[gnome-applets] Updated Spanish translation



commit 43dc41e1ce02f88f58335a6307957c4e4219fa99
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Fri May 24 14:26:13 2013 +0200

    Updated Spanish translation

 battstat/docs/es/es.po |  245 ++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 134 insertions(+), 111 deletions(-)
---
diff --git a/battstat/docs/es/es.po b/battstat/docs/es/es.po
index 5f4a958..76e52a9 100644
--- a/battstat/docs/es/es.po
+++ b/battstat/docs/es/es.po
@@ -2,34 +2,41 @@
 #
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2005.
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2013.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: battstat.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-12 07:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-10 09:51+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-24 12:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-24 14:25+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/battstat.xml:195(None) C/battstat.xml:309(None)
-msgid "@@image: 'figures/battstat-applet.png'; md5=0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860"
-msgstr "@@image: 'figures/battstat-applet.png'; md5=0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860"
+#: C/battstat.xml:197(None) C/battstat.xml:314(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/battstat-applet.png'; md5=0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/battstat-applet.png'; md5=0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/battstat.xml:272(None)
-msgid "@@image: 'figures/context-menu.png'; md5=5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff"
-msgstr "@@image: 'figures/context-menu.png'; md5=5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff"
+#: C/battstat.xml:277(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/context-menu.png'; md5=5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/context-menu.png'; md5=5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/battstat.xml:285(None)
+#: C/battstat.xml:290(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/battstat-preferences.png'; "
 "md5=6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3"
@@ -39,7 +46,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/battstat.xml:334(None)
+#: C/battstat.xml:339(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/battstat-applet-expanded.png'; "
 "md5=0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289"
@@ -49,7 +56,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/battstat.xml:420(None)
+#: C/battstat.xml:425(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/battstat-credits-hal.png'; "
 "md5=95af6b36f6442154f7216a5306b800b1"
@@ -73,7 +80,7 @@ msgstr ""
 msgid "2005"
 msgstr "2005"
 
-#: C/battstat.xml:30(holder) C/battstat.xml:123(para) C/battstat.xml:130(para)
+#: C/battstat.xml:30(holder) C/battstat.xml:125(para) C/battstat.xml:132(para)
 msgid "Davyd Madeley"
 msgstr "Davyd Madeley"
 
@@ -81,7 +88,7 @@ msgstr "Davyd Madeley"
 msgid "2004"
 msgstr "2004"
 
-#: C/battstat.xml:34(holder) C/battstat.xml:137(para)
+#: C/battstat.xml:34(holder) C/battstat.xml:139(para)
 msgid "Angela Boyle"
 msgstr "Angela Boyle"
 
@@ -111,7 +118,7 @@ msgstr "Jorgen Pehrson"
 
 #: C/battstat.xml:59(publishername) C/battstat.xml:77(orgname)
 #: C/battstat.xml:85(orgname) C/battstat.xml:93(orgname)
-#: C/battstat.xml:138(para) C/battstat.xml:146(para) C/battstat.xml:159(para)
+#: C/battstat.xml:140(para) C/battstat.xml:148(para) C/battstat.xml:161(para)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Proyecto de documentación de GNOME"
 
@@ -272,69 +279,69 @@ msgstr "Madeley"
 msgid "GNOME Project"
 msgstr "Proyecto GNOME"
 
-#: C/battstat.xml:120(revnumber)
+#: C/battstat.xml:122(revnumber)
 msgid "Version 2.12"
 msgstr "Versión 2.12"
 
-#: C/battstat.xml:121(date)
+#: C/battstat.xml:123(date)
 msgid "September 2005"
 msgstr "Septiembre de 2005"
 
-#: C/battstat.xml:127(revnumber)
+#: C/battstat.xml:129(revnumber)
 msgid "Version 2.10"
 msgstr "Versión 2.10"
 
-#: C/battstat.xml:128(date)
+#: C/battstat.xml:130(date)
 msgid "March 2005"
 msgstr "Marzo de 2005"
 
-#: C/battstat.xml:134(revnumber)
+#: C/battstat.xml:136(revnumber)
 msgid "Version 2.8"
 msgstr "Versión 2.8"
 
-#: C/battstat.xml:135(date)
+#: C/battstat.xml:137(date)
 msgid "September 2004"
 msgstr "Septiembre de 2004"
 
-#: C/battstat.xml:142(revnumber)
+#: C/battstat.xml:144(revnumber)
 msgid "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.2"
 msgstr "Manual de la miniaplicación Monitor de carga de la batería V2.2"
 
-#: C/battstat.xml:143(date)
+#: C/battstat.xml:145(date)
 msgid "August 2004"
 msgstr "Agosto de 2004"
 
-#: C/battstat.xml:145(para)
+#: C/battstat.xml:147(para)
 msgid "Sun GNOME Documentation Team"
 msgstr "Sun equipo de documentación de GNOME"
 
-#: C/battstat.xml:150(revnumber)
+#: C/battstat.xml:152(revnumber)
 msgid "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.0"
 msgstr "Manual de la miniaplicación Monitor de carga de la batería"
 
-#: C/battstat.xml:151(date)
+#: C/battstat.xml:153(date)
 msgid "May 2002"
 msgstr "Mayo de 2002"
 
-#: C/battstat.xml:153(para)
+#: C/battstat.xml:155(para)
 msgid "Trevor Curtis <email>tcurtis somaradio ca</email>"
 msgstr "Trevor Curtis <email>tcurtis somaradio ca</email>"
 
-#: C/battstat.xml:156(para)
+#: C/battstat.xml:158(para)
 msgid "Jorgen Pehrson <email>jp spektr eu org</email>"
 msgstr "Jorgen Pehrson <email>jp spektr eu org</email>"
 
-#: C/battstat.xml:164(releaseinfo)
+#: C/battstat.xml:166(releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 2.12.0 of Battery Charge Monitor."
 msgstr ""
 "Este manual describe la versión 2.12.0 de la miniaplicación Monitor de carga "
 "de la batería."
 
-#: C/battstat.xml:168(title)
+#: C/battstat.xml:170(title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Comentarios"
 
-#: C/battstat.xml:169(para)
+#: C/battstat.xml:171(para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the Battery Charge Monitor "
 "applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-"
@@ -345,23 +352,23 @@ msgstr ""
 "aparecen en la <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Página de "
 "contacto de GNOME</ulink>."
 
-#: C/battstat.xml:178(primary) C/battstat.xml:191(title)
+#: C/battstat.xml:180(primary) C/battstat.xml:193(title)
 msgid "Battery Charge Monitor Applet"
 msgstr "Miniaplicación Monitor de carga de la batería"
 
-#: C/battstat.xml:182(primary)
+#: C/battstat.xml:184(primary)
 msgid "Battstat Applet"
 msgstr "Miniaplicación Battstat"
 
-#: C/battstat.xml:188(title)
+#: C/battstat.xml:190(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introducción"
 
-#: C/battstat.xml:198(phrase)
+#: C/battstat.xml:200(phrase)
 msgid "The Battery Charge Monitor applet."
 msgstr "La miniaplicación Monitor de carga de la batería."
 
-#: C/battstat.xml:204(para)
+#: C/battstat.xml:206(para)
 msgid ""
 "The <application>Battery Charge Monitor</application> shows the status of "
 "any batteries in your laptop computer. The monitor can tell you the capacity "
@@ -374,11 +381,11 @@ msgstr ""
 "ofrecerle una estimación del tiempo que le queda basada en la tasa de uso "
 "actual."
 
-#: C/battstat.xml:212(title)
+#: C/battstat.xml:214(title)
 msgid "To Add Battery Charge Monitor to a Panel"
 msgstr "Para añadir el Monitor de carga de la batería a un panel"
 
-#: C/battstat.xml:213(para)
+#: C/battstat.xml:215(para)
 msgid ""
 "To add <application>Battery Charge Monitor</application> to a panel, right-"
 "click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. "
@@ -393,7 +400,7 @@ msgstr ""
 "<application>Añadir al panel</application>. Luego pulse <guibutton>Aceptar</"
 "guibutton>."
 
-#: C/battstat.xml:218(para)
+#: C/battstat.xml:220(para)
 msgid ""
 "The layout of the <application>Battery Charge Monitor</application> applet "
 "varies depending on the size and type of panel in which the applet resides."
@@ -402,26 +409,35 @@ msgstr ""
 "batería</application> varía dependiendo del tamaño y del tipo de panel en el "
 "cual la miniaplicación reside."
 
-#: C/battstat.xml:224(title)
+#: C/battstat.xml:226(title)
 msgid "Power Management Backends"
 msgstr "Backends de gestión de energía"
 
-#: C/battstat.xml:226(para)
+#: C/battstat.xml:228(para)
+#| msgid ""
+#| "The battery monitor supports a number of power management backends. If it "
+#| "is available, the monitor will attempt to use the freedesktop.org <ulink "
+#| "url=\"http://freedesktop.org/Software/hal\";>HAL (Hardware Abstraction "
+#| "Layer)</ulink>. If it is unavailable or unsupported on your platform, the "
+#| "battery monitor will attempt direct access to the power management system."
 msgid ""
 "The battery monitor supports a number of power management backends. If it is "
 "available, the monitor will attempt to use the freedesktop.org <ulink url="
-"\"http://freedesktop.org/Software/hal\";>HAL (Hardware Abstraction Layer)</"
-"ulink>. If it is unavailable or unsupported on your platform, the battery "
-"monitor will attempt direct access to the power management system."
-msgstr ""
-"El monitor de la batería soporta varios «backends» de gestión de energía. Si "
-"está disponible, el monitor intentará usar <ulink url=\"http://";
-"freedesktop.org/Software/hal\">HAL (Capa de Abstracción de Hardware)</ulink> de "
-"freedesktop.org. Si no está disponible o no está soportada en su plataforma, "
-"el monitor de la batería intentará acceder directamente al sistema de "
-"gestión de energía."
-
-#: C/battstat.xml:233(para)
+"\"http://upower.freedesktop.org/\";>upower</ulink> interface. If it is "
+"unavailable or unsupported on your platform, it will fall back to the "
+"freedesktop.org <ulink url=\"http://freedesktop.org/Software/hal\";>HAL "
+"(Hardware Abstraction Layer)</ulink>. If that is also not availble, the "
+"battery monitor will attempt direct access to the power management system."
+msgstr ""
+"El monitor de la batería soporta varios «backends» de gestión de energía. Si "
+"está disponible, el monitor intentará usar la interfaz <ulink url=\"http://";
+"upower.freedesktop.org/\">upower</ulink> de freedesktop.org. Si no está "
+"disponible o no está soportada en su plataforma usará el <ulink url=\"http://";
+"freedesktop.org/Software/hal\">HAL (Hardware Abstraction Layer)</ulink> de "
+"freedesktop.org. Si tampoco está disponible, el monitor de la batería "
+"intentará acceder directamente al sistema de gestión de energía."
+
+#: C/battstat.xml:238(para)
 msgid ""
 "Not all power management backends are available from all vendors, and some "
 "vendors add their own additional backends for specific platforms and "
@@ -434,27 +450,29 @@ msgstr ""
 "devuelve información errónea de su batería, vea la <xref linkend=\"battstat-"
 "troubleshooting\"/>."
 
-#: C/battstat.xml:242(title)
+#: C/battstat.xml:247(title)
 msgid "Getting Help"
 msgstr "Obtener ayuda"
 
-#: C/battstat.xml:243(para)
-msgid "If the battery monitor doesn't work for you, see these additional resources:"
-msgstr "Si el monitor de batería no le funciona, vea estos recursos adicionales:"
-
 #: C/battstat.xml:248(para)
+msgid ""
+"If the battery monitor doesn't work for you, see these additional resources:"
+msgstr ""
+"Si el monitor de batería no le funciona, vea estos recursos adicionales:"
+
+#: C/battstat.xml:253(para)
 msgid "<xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>;"
 msgstr "<xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>"
 
-#: C/battstat.xml:252(ulink)
+#: C/battstat.xml:257(ulink)
 msgid "GNOME mailing lists"
 msgstr "Listas de correo de GNOME"
 
-#: C/battstat.xml:263(title)
+#: C/battstat.xml:268(title)
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
-#: C/battstat.xml:264(para)
+#: C/battstat.xml:269(para)
 msgid ""
 "To bring up the preferences for the monitor, right-click on the monitor in "
 "the panel and then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>"
@@ -462,31 +480,31 @@ msgstr ""
 "Para abrir las preferencias del monitor , pulse con el botón derecho en el "
 "monitor en el panel y, luego elija <guimenuitem>Preferencias</guimenuitem>"
 
-#: C/battstat.xml:268(title)
+#: C/battstat.xml:273(title)
 msgid "Battery Charge Monitor context (right-click) menu"
 msgstr "Menú contextual del monitor de carga de la batería (botón derecho)"
 
-#: C/battstat.xml:275(phrase)
+#: C/battstat.xml:280(phrase)
 msgid "Battery Charge Monitor context menu"
 msgstr "Menú contextual del monitor de carga de la batería"
 
-#: C/battstat.xml:281(title) C/battstat.xml:288(phrase)
+#: C/battstat.xml:286(title) C/battstat.xml:293(phrase)
 msgid "Preferences Dialog"
 msgstr "Diálogo de preferencias"
 
-#: C/battstat.xml:295(guilabel)
+#: C/battstat.xml:300(guilabel)
 msgid "Appearance"
 msgstr "Apariencia"
 
-#: C/battstat.xml:299(guilabel) C/battstat.xml:305(title)
+#: C/battstat.xml:304(guilabel) C/battstat.xml:310(title)
 msgid "Compact view"
 msgstr "Vista compacta"
 
-#: C/battstat.xml:312(phrase)
+#: C/battstat.xml:317(phrase)
 msgid "Compact View"
 msgstr "Vista compacta"
 
-#: C/battstat.xml:300(para)
+#: C/battstat.xml:305(para)
 msgid ""
 "This view shows only a single graphic in the panel, either an upright "
 "battery to indicate remaining capacity or a plug to indicate your laptop is "
@@ -497,19 +515,20 @@ msgstr ""
 "indicar que su portátil está conectado a una fuente de alimentación externa."
 "<placeholder-1/>"
 
-#: C/battstat.xml:318(para)
+#: C/battstat.xml:323(para)
 msgid "The compact view is the default view for the monitor as of GNOME 2.12."
-msgstr "La vista compacta es la vista predeterminada para el monitor en GNOME 2.12."
+msgstr ""
+"La vista compacta es la vista predeterminada para el monitor en GNOME 2.12."
 
-#: C/battstat.xml:324(guilabel) C/battstat.xml:330(title)
+#: C/battstat.xml:329(guilabel) C/battstat.xml:335(title)
 msgid "Expanded view"
 msgstr "Vista expandida"
 
-#: C/battstat.xml:337(phrase) C/battstat.xml:423(phrase)
+#: C/battstat.xml:342(phrase) C/battstat.xml:428(phrase)
 msgid "Expanded View"
 msgstr "Vista expandida"
 
-#: C/battstat.xml:325(para)
+#: C/battstat.xml:330(para)
 msgid ""
 "The expanded view is old look from previous versions of GNOME. It has the "
 "larger graphic for the battery as well as a separate graphic to indicate "
@@ -520,11 +539,11 @@ msgstr ""
 "separado para indicar el estado en que se encuentra la batería. <placeholder-"
 "1/>"
 
-#: C/battstat.xml:345(guilabel)
+#: C/battstat.xml:350(guilabel)
 msgid "Show time/percentage"
 msgstr "Mostrar el tiempo/porcentaje"
 
-#: C/battstat.xml:346(para)
+#: C/battstat.xml:351(para)
 msgid ""
 "Selecting this option will display one of two pieces of information. "
 "<guilabel>Show time remaining</guilabel> will tell you how many hours and "
@@ -538,15 +557,15 @@ msgstr ""
 "completamente. <guilabel>Mostrar el porcentaje restante</guilabel> le dirá "
 "el porcentaje restante de carga en la batería."
 
-#: C/battstat.xml:357(guilabel)
+#: C/battstat.xml:362(guilabel)
 msgid "Notifications"
 msgstr "Notificaciones"
 
-#: C/battstat.xml:360(guilabel)
+#: C/battstat.xml:365(guilabel)
 msgid "Warn when battery charge drops to"
 msgstr "Advertir cuando la carga de la batería baje hasta"
 
-#: C/battstat.xml:363(para)
+#: C/battstat.xml:368(para)
 msgid ""
 "Selecting this option will cause a warning dialog to be displayed whenever "
 "your laptop battery reaches specified value, either as a percentage "
@@ -563,11 +582,11 @@ msgstr ""
 "a que desaparezca automáticamente cuando conecte el portátil a una fuente de "
 "alimentación externa."
 
-#: C/battstat.xml:375(guilabel)
+#: C/battstat.xml:380(guilabel)
 msgid "Notify when the battery is fully recharged"
 msgstr "Notificar cuando la batería está completamente recargada"
 
-#: C/battstat.xml:378(para)
+#: C/battstat.xml:383(para)
 msgid ""
 "Selecting this option notifies when your battery is fully recharged. If you "
 "have compiled the Battery Charge Monitor with libnotify support a non-"
@@ -578,11 +597,11 @@ msgstr ""
 "con soporte libnotify, emergerá una notificación no intrusiva desde el "
 "monitor en el panel."
 
-#: C/battstat.xml:392(title)
+#: C/battstat.xml:397(title)
 msgid "Troubleshooting"
 msgstr "Resolución de problemas"
 
-#: C/battstat.xml:394(para)
+#: C/battstat.xml:399(para)
 msgid ""
 "Due to the complexities of power management and the vast differences between "
 "each of the different power management systems available, debugging errors "
@@ -596,7 +615,7 @@ msgstr ""
 "determinar si el error existe en el monitor de batería o es un error en la "
 "información que proporciona su máquina."
 
-#: C/battstat.xml:401(para)
+#: C/battstat.xml:406(para)
 msgid ""
 "The following information may be useful for troubleshooting what is wrong "
 "with your battery monitor. It is by no means exhaustive. If you find a bug "
@@ -610,43 +629,48 @@ msgstr ""
 "errónea devuelta por ACPI), por favor, <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.";
 "org/\">infórmenos</ulink>."
 
-#: C/battstat.xml:409(title)
+#: C/battstat.xml:414(title)
 msgid "Determining the backend"
 msgstr "Determinar el backend"
 
-#: C/battstat.xml:416(title)
+#: C/battstat.xml:421(title)
 msgid "Check you're using the HAL backend"
 msgstr "Comprobación del uso del backend de HAL"
 
-#: C/battstat.xml:410(para)
+#: C/battstat.xml:415(para)
+#| msgid ""
+#| "If you are using the Hardware Abstraction Layer (see <xref linkend="
+#| "\"battstat-power-backends\"/>) then that will be indicated in the about "
+#| "dialog by placing a star next to the author of the HAL backend. "
+#| "<placeholder-1/>"
 msgid ""
-"If you are using the Hardware Abstraction Layer (see <xref linkend="
-"\"battstat-power-backends\"/>) then that will be indicated in the about "
-"dialog by placing a star next to the author of the HAL backend. <placeholder-"
-"1/>"
+"If you are using the upower interface, or the Hardware Abstraction Layer "
+"(see <xref linkend=\"battstat-power-backends\"/>) then that will be "
+"indicated in the about dialog by placing a star next to the author of the "
+"HAL backend. <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"Si está usando la Capa de Abstracción de Hardware (vea la <xref linkend="
-"\"battstat-power-backends\"/>) entonces eso se indicará en el diálogo "
-"«Acerca de» colocando una estrella al lado del autor del backend de HAL."
-"<placeholder-1/>"
+"Si está usando la interfaz de upower o la capa de abstracción de hardware "
+"(consulte la <xref linkend=\"battstat-power-backends\"/>) se indicará en el "
+"diálogo «Acerca de» colocando una estrella al lado del autor del backend de "
+"HAL.<placeholder-1/>"
 
-#: C/battstat.xml:430(para)
+#: C/battstat.xml:435(para)
 msgid ""
 "Other backends do not currently give indication they are being used, so you "
 "will have to guess based on your hardware. Most modern PC laptops are using "
 "ACPI as the backend. This is also the backend with the largest number of "
 "inconsistencies."
 msgstr ""
-"Otros «backends» no dan actualmente ninguna indicación de que se están usando, "
-"así que tendrá que adivinarlo basándose en su hardware. La mayoría de los "
-"portátiles PC modernos usan ACPI como «backend». Este es también el «backend» "
-"con mayor número de inconsistencias."
+"Otros «backends» no dan actualmente ninguna indicación de que se están "
+"usando, así que tendrá que adivinarlo basándose en su hardware. La mayoría "
+"de los portátiles PC modernos usan ACPI como «backend». Este es también el "
+"«backend» con mayor número de inconsistencias."
 
-#: C/battstat.xml:439(title)
+#: C/battstat.xml:444(title)
 msgid "Checking the ACPI information"
 msgstr "Comprobar información ACPI"
 
-#: C/battstat.xml:440(para)
+#: C/battstat.xml:445(para)
 msgid ""
 "If you are using the ACPI backend for the Battery Charge Monitor, it is "
 "important to check that ACPI is giving you the right information. If it "
@@ -657,11 +681,11 @@ msgstr ""
 "importante comprobar que ACPI esté dando la información correcta. Si no lo "
 "está, entonces necesitará actualizar su DSDT o algo más relacionado con ACPI."
 
-#: C/battstat.xml:446(title)
+#: C/battstat.xml:451(title)
 msgid "Example ACPI output"
 msgstr "Ejemplo de salida ACPI"
 
-#: C/battstat.xml:447(screen)
+#: C/battstat.xml:452(screen)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -712,7 +736,7 @@ msgstr ""
 "present voltage:         11400 mV\n"
 "[rupert laptop ~]$"
 
-#: C/battstat.xml:471(para)
+#: C/battstat.xml:476(para)
 msgid ""
 "You can quickly calculate the percentage remaining using <guilabel>remaining "
 "capacity</guilabel> divided by <guilabel>last full capacity</guilabel>, you "
@@ -724,11 +748,11 @@ msgstr ""
 "puede calcular el tiempo restante tomando <guilabel>remaining capacity</"
 "guilabel> y dividiéndolo entre <guilabel>present rate</guilabel>."
 
-#: C/battstat.xml:480(title)
+#: C/battstat.xml:485(title)
 msgid "Hardware Abstraction Layer"
 msgstr "Capa de abstracción de hardware "
 
-#: C/battstat.xml:481(para)
+#: C/battstat.xml:486(para)
 msgid ""
 "You can check that your battery is detected by HAL using the command "
 "<command>hal-device-manager</command>. If your battery is not detected by "
@@ -740,7 +764,7 @@ msgstr ""
 "información errónea, puede intentar desactivar el backend de HAL "
 "estableciendo una clave GConf."
 
-#: C/battstat.xml:487(para)
+#: C/battstat.xml:492(para)
 msgid ""
 "Select <guimenuitem>Configuration Editor</guimenuitem> from the "
 "<guimenu>Applications</guimenu> menu, under <guisubmenu>System Tools</"
@@ -754,7 +778,7 @@ msgstr ""
 "prompt> que debería estar ubicado en la ruta <filename>/apps/panel/applets</"
 "filename>."
 
-#: C/battstat.xml:494(para)
+#: C/battstat.xml:499(para)
 msgid ""
 "Assuming the path is <filename>/apps/panel/applets/applet_1</filename>. In "
 "<filename>/apps/panel/applets/applet_1/prefs</filename> add a "
@@ -770,11 +794,10 @@ msgstr ""
 "de HAL (vea la <xref linkend=\"battstat-troubleshooting-backends\"/> para "
 "aprender cómo comprobar esto)."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: C/battstat.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008.\n"
 "Alejandro Aravena <raidenblast gmail com>, 2005.\n"
 "QA: Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2005."
-


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]