[ekiga] Updated Greek translation
- From: Dimitris Spingos <dimspingos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ekiga] Updated Greek translation
- Date: Fri, 17 May 2013 07:10:36 +0000 (UTC)
commit c6afba174b9d29d3f62f684757aef2d5a469af0e
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date: Fri May 17 10:10:26 2013 +0300
Updated Greek translation
po/el.po | 2000 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 1123 insertions(+), 877 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 7d9ba14..62c74ee 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -30,25 +30,26 @@
# Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>, 2009.
# Michael Kotsarinis <mk73628 gmail com>, 2011.
# Simos Xenitellis <simos gnome org>, 2001, 2011.
-#
+# Dimitris Spingos (ΔημήτÏης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ekiga.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=ekiga&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-03 16:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-11 20:41+0200\n"
-"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
-"Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=ekiga&";
+"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-28 16:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-17 10:07+0300\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos (ΔημήτÏης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"Language-Team: team gnome gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
#. Application name
-#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main.cpp:103 ../src/gui/main.cpp:105
+#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main.cpp:104 ../src/gui/main.cpp:106
msgid "Ekiga Softphone"
msgstr "Τηλεφωνία με λογισμικό Ekiga"
@@ -65,7 +66,7 @@ msgid "Audio output device"
msgstr "Ηχητική συσκευή εξόδου"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:2
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:748
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:752
msgid "Select the audio output device to use"
msgstr "Επιλογή της συσκευής εξόδου ήχου για χÏήση"
@@ -74,7 +75,7 @@ msgid "Audio input device"
msgstr "Ηχητική συσκευή εισόδου"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:4
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:755
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:759
msgid "Select the audio input device to use"
msgstr "Επιλογή της συσκευής εισόδου ήχου για χÏήση"
@@ -84,7 +85,7 @@ msgid "Video input device"
msgstr "Συσκευή εισόδου βίντεο"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:6
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:891
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:895
msgid ""
"Select the video input device to use. If an error occurs when using this "
"device a test picture will be transmitted."
@@ -109,7 +110,7 @@ msgid "Video channel"
msgstr "Κανάλι βίντεο"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:10
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:895
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:899
msgid "The video channel number to use (to select camera, tv or other sources)"
msgstr ""
"Ο αÏιθμός ÎºÎ±Î½Î±Î»Î¹Î¿Ï Î²Î¯Î½Ï„ÎµÎ¿ που θα χÏησιμοποιηθεί ( για επιλογή κάμεÏας, TV, ή "
@@ -120,7 +121,7 @@ msgid "Video format"
msgstr "ΜοÏφή βίντεο"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:12
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:899
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:903
msgid ""
"Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)"
msgstr ""
@@ -131,14 +132,14 @@ msgstr ""
msgid "Video preview"
msgstr "Î Ïοεπισκόπηση βίντεο"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14 ../src/gui/main_window.cpp:1197
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14 ../src/gui/main_window.cpp:1217
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1360
msgid "Display images from your camera device"
msgstr "Εμφάνιση εικόνων από τη συσκευή της κάμεÏας σας"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:15
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:966
msgid "Frame Rate"
-msgstr "ΚαÏΠανά δευτεÏόλεπτο"
+msgstr "Ρυθμός πλαισίων"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:16
msgid ""
@@ -146,17 +147,17 @@ msgid ""
"in case a minimum quality was configure via a TSTO value smaller than 31 and "
"the bitrate selected is not sufficient to support this minimum quality"
msgstr ""
-"Η μÎγιστη ταχÏτητα μετάδοσης καÏÎ, σε καÏΠανά δευτεÏόλεπτο. Η ταχÏτητα αυτή "
-"ενδÎχεται να μην επιτευχθεί, αν Îχει οÏιστεί ελάχιστη ποιότητα με τιμή TSTO "
-"μικÏότεÏη από 31 και το επιλεγμÎνο εÏÏος μπάντας δεν επαÏκεί για να αποδώσει "
-"αυτή την ελάχιστη ποιότητα "
+"Ο μÎγιστος Ïυθμός μετάδοσης πλαισίων, σε πλαίσια ανά δευτεÏόλεπτο. Η "
+"ταχÏτητα αυτή ενδÎχεται να μην επιτευχθεί, αν Îχει οÏιστεί ελάχιστη ποιότητα "
+"με τιμή TSTO μικÏότεÏη από 31 και το επιλεγμÎνο εÏÏος μπάντας δεν επαÏκεί "
+"για να αποδώσει αυτή την ελάχιστη ποιότητα"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:17
msgid "Full name"
msgstr "Ονοματεπώνυμο"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:466
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:457
msgid "Enter your full name"
msgstr "Εισάγετε το ονοματεπώνυμό σας"
@@ -180,29 +181,29 @@ msgstr "ΑναλυτικÎÏ‚ πληÏοφοÏίες για την κατάστα
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:23
msgid "The Audio Codecs List"
-msgstr "Η Λίστα Codecs Ήχου"
+msgstr "Η Λίστα ήχου κωδικοποιητών-αποκωδικοποιητών"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:24
msgid "The audio codecs list"
-msgstr "Η λίστα codecs ήχου"
+msgstr "Η λίστα ήχου "
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:25
msgid "Enable silence detection"
msgstr "ΕνεÏγοποίηση ÎµÎ½Ï„Î¿Ï€Î¹ÏƒÎ¼Î¿Ï ÏƒÎ¹Ï‰Ï€Î®Ï‚"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:26
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:934
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:938
msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it"
msgstr ""
-"Αν ενεÏγοποιηθεί, θα γίνει χÏήση του ÎµÎ½Ï„Î¿Ï€Î¹ÏƒÎ¼Î¿Ï ÏƒÎ¹Ï‰Ï€Î®Ï‚ με τους codecs που το "
-"υποστηÏίζουν."
+"Αν ενεÏγοποιηθεί, θα γίνει χÏήση του ÏƒÎ¹Ï‰Ï€Î·Î»Î¿Ï ÎµÎ½Ï„Î¿Ï€Î¹ÏƒÎ¼Î¿Ï Ï„Ï‰Î½ "
+"κωδικοποιητών-αποκωδικοποιητών που το υποστηÏίζουν."
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:27
msgid "Enable echo cancellation"
-msgstr "ΕνεÏγοποίηση ακÏÏωσης echo"
+msgstr "ΕνεÏγοποίηση ακÏÏωσης ηχοÏÏ‚"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:28
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:936
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:940
msgid "If enabled, use echo cancellation"
msgstr "Αν ενεÏγοποιηθεί, χÏήση της ακÏÏωσης ηχώ"
@@ -226,7 +227,7 @@ msgstr "Η ήχος που θα αναπαÏάγεται στις εισεÏχό
#
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:33
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:367
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:362
msgid "Play sound on incoming calls"
msgstr "ΕκτÎλεση ήχου σε εισεÏχόμενες κλήσεις"
@@ -282,9 +283,9 @@ msgstr ""
"μήνυμα, αν ενεÏγοποιηθεί"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:43
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:377
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:372
msgid "Play ring tone"
-msgstr "ΑναπαÏαγωγή ring tone"
+msgstr "ΑναπαÏαγωγή ήχου κλήσης"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:44
msgid "The chosen sound will be played when calling somebody, if enabled"
@@ -300,7 +301,7 @@ msgid "The sound that will be played when calling somebody, if enabled"
msgstr "Η ήχος που θα αναπαÏάγεται κατά την κλήση κάποιου, αν ενεÏγοποιηθεί"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:47
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:387
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:382
msgid "Play busy tone"
msgstr "ΑναπαÏαγωγή ήχου απασχολημÎνου"
@@ -334,42 +335,47 @@ msgstr "Η λίστα λογαÏιασμών που το Ekiga θα εγγÏαφ
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:53
msgid "Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets"
-msgstr "Ψηφίο Type of Service (TOS) σε εξÏχόμενα πακÎτα RTP IP"
+msgstr "Οκτάδα Ï„Ïπου υπηÏεσίας (TOS) σε εξεÏχόμενα πακÎτα RTP IP"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:54
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:479
+#| msgid ""
+#| "The Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets. This byte is "
+#| "used by the network to provide some level of Quality of Service (QoS). "
+#| "Default value 184 (0xB8) correspond to Expedited Forwarding (EF) PHB as "
+#| "defined in RFC 3246."
msgid ""
"The Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets. This byte is used "
"by the network to provide some level of Quality of Service (QoS). Default "
-"value 184 (0xB8) correspond to Expedited Forwarding (EF) PHB as defined in "
+"value 184 (0xB8) corresponds to Expedited Forwarding (EF) PHB as defined in "
"RFC 3246."
msgstr ""
-"Το ψηφίο (byte) Type of Service (TOS) στα εξεÏχόμενα πακÎτα RTP IP. Αυτό το "
-"ψηφίο χÏησιμοποιείται από το δίκτυο για να παÏÎχει Îνα επίπεδο Quality of "
-"Service (QoS). Η Ï€ÏοεπιλεγμÎνη τιμή 184 (0xB8) αντιστοιχεί στο Expedited "
-"Forwarding (EF) PHB ως καθοÏίζεται στο RFC 3246."
+"Η οκτάδα Ï„Ïπου υπηÏεσίας (TOS) στα εξεÏχόμενα πακÎτα RTP IP. Αυτή η οκτάδα "
+"χÏησιμοποιείται από το δίκτυο για να παÏÎχει Îνα επίπεδο ποιότητας υπηÏεσίας "
+"(QoS). Η Ï€ÏοεπιλεγμÎνη τιμή 184 (0xB8) αντιστοιχεί στο επιταχυνόμενη "
+"Ï€Ïοώθηση (EF) PHB όπως καθοÏίζεται στο RFC 3246."
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:55
msgid "Listen port"
-msgstr "ΘήÏα ακÏόασης"
+msgstr "ΘÏÏα ακÏόασης"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:56
msgid ""
"The port to listen to for incoming connections. Ekiga needs to be restarted "
"for the new value to take effect"
msgstr ""
-"Η θÏÏα για listen για εισεÏχόμενες κλήσεις. Το Ekiga χÏειάζεται επανεκκίνηση "
+"Η θÏÏα για ακÏόαση εισεÏχομÎνων κλήσεων. Το Ekiga χÏειάζεται επανεκκίνηση "
"για να Ï€Ïαγματοποιηθεί η αλλαγή."
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:57
msgid "Outbound Proxy"
-msgstr "Διαμεσολαβητής εξεÏχομÎνων"
+msgstr "Μεσολαβητής εξεÏχομÎνων"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:58
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:710
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:714
msgid "The SIP Outbound Proxy to use for outgoing calls"
msgstr ""
-"Ο διαμεσολαβητής εξεÏχομÎνων SIP που θα χÏησιμοποιηθεί για εξεÏχόμενες "
-"κλήσεις"
+"Ο μεσολαβητής εξεÏχομÎνων SIP που θα χÏησιμοποιηθεί για εξεÏχόμενες κλήσεις"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:59
msgid "Forward calls to host"
@@ -377,10 +383,10 @@ msgstr "Î Ïοώθηση κλήσεων σε σÏστημα"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:60
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:669
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:713
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:717
msgid "The host where calls should be forwarded if call forwarding is enabled"
msgstr ""
-"Το κεντÏικό σÏστημα όπου θα Ï€ÏοωθοÏνται οι κλήσεις στις παÏαπάνω επιλεγμÎνες "
+"Ο οικοδεσπότης όπου θα Ï€ÏοωθοÏνται οι κλήσεις στις παÏαπάνω επιλεγμÎνες "
"πεÏιπτώσεις"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:61
@@ -431,19 +437,21 @@ msgstr "ΕνεÏγοποίηση H.245 tunnelling"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:69
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:678
+#| msgid ""
+#| "This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages "
+#| "are encapsulated into the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP "
+#| "connection during calls. H.245 Tunneling was introduced in H.323v2 and "
+#| "Netmeeting does not support it. Using both Fast Start and H.245 Tunneling "
+#| "can crash some versions of Netmeeting."
msgid ""
"This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages "
"are encapsulated into the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP "
-"connection during calls. H.245 Tunneling was introduced in H.323v2 and "
-"Netmeeting does not support it. Using both Fast Start and H.245 Tunneling "
-"can crash some versions of Netmeeting."
+"connection during calls. H.245 Tunneling was introduced in H.323v2."
msgstr ""
-"Αυτό ενεÏγοποιεί τη λειτουÏγία H.245 Tunnelling. Στο H.245 Tunnelling τα "
-"H.245 μηνÏματα ενσωματώνονται στο κανάλι H.225 (θÏÏα 1720). Αυτό αποθηκεÏει "
-"μια σÏνδεση TCP κατά τη διάÏκεια των κλήσεων. Το H.245 Tunnelling εισήχθηκε "
-"στο H.323v2 και δεν το υποστηÏίζει το Netmeeting. Αν χÏησιμοποιήσετε και την "
-"ΓÏήγοÏη Εκκίνηση και το H.245 Tunnelling είναι πιθανόν να κολλήσουν κάποιες "
-"εκδόσεις του Netmeeting."
+"Αυτό ενεÏγοποιεί τη λειτουÏγία H.245 διόδευσης. Στη διόδευση H.245 τα "
+"μηνÏματα H.245 ενσωματώνονται στο κανάλι H.225 (θÏÏα 1720). Αυτό αποθηκεÏει "
+"μια σÏνδεση TCP κατά τη διάÏκεια των κλήσεων. Η διόδευση H.245 εισήχθη στο "
+"H.323v2."
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:70
msgid "Enable early H.245"
@@ -459,19 +467,44 @@ msgid "Enable 'Fast Start'"
msgstr "ΕνεÏγοποίηση 'ΓÏήγοÏης Εκκίνησης'"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:73
+#| msgid ""
+#| "Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new "
+#| "way to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not "
+#| "supported by Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can "
+#| "crash some versions of Netmeeting"
msgid ""
-"Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way "
-"to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by "
-"Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can crash some "
-"versions of Netmeeting"
+"Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start (Fast Connect) "
+"is a new way to start calls faster that was introduced in H.323v2."
msgstr ""
-"Η σÏνδεση θα Ï€Ïαγματοποιηθεί σε κατάσταση ΓÏήγοÏης Εκκίνησης. Η ΓÏήγοÏη "
-"Εκκίνηση είναι Îνας νÎος Ï„Ïόπος για την ÎναÏξη κλήσεων που παÏουσιάστηκε με "
-"το H.323v2. Δεν υποστηÏίζεται από το Netmeeting και αν χÏησιμοποιήσετε και "
-"τη ΓÏήγοÏη Εκκίνηση και το H.245 Tunnelling είναι πιθανόν να κολλήσουν "
-"κάποιες εκδόσεις του Netmeeting"
+"Η σÏνδεση θα Ï€Ïαγματοποιηθεί σε κατάσταση γÏήγοÏης εκκίνησης. Η γÏήγοÏη "
+"εκκίνηση (γÏήγοÏη σÏνδεση) είναι Îνας νÎος Ï„Ïόπος για την ÎναÏξη ταχÏτεÏων "
+"κλήσεων που παÏουσιάστηκε με το H.323v2."
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:74
+#| msgid "Enable early H.245"
+msgid "Enable H.239"
+msgstr "ΕνεÏγοποίηση H.239"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:75
+msgid "This enables H.239 capability for additional video roles"
+msgstr "Αυτό ενεÏγοποιεί τη δυνατότητα H.239 για Ï€Ïόσθετους Ïόλους βίντεο"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:76
+msgid "Extended Video Roles"
+msgstr "ΕκτεταμÎνοι Ïόλοι βίντεο"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:77
+msgid ""
+"Select the H.239 Video Role. The values can be 0 (for \"disable extended "
+"video\"), 1 (for \"allow per content role mask\"), 2 (for \"force "
+"presentation\"), or 3 (for \"force live role\")"
+msgstr ""
+"ΕπιλÎξτε τον Ïόλο βίντεο H.239. Οι τιμÎÏ‚ μποÏεί να είναι 0 (για "
+"\"απενεÏγοποίηση εκτεταμÎνου βίντεο\"), 1 (για \"να επιτÏÎπεται ανά μάσκα Ïόλου "
+"πεÏιεχομÎνου\"), 2 (για \"εξαναγκασμός παÏουσίασης\"), ή 3 (για \"εξαναγκασμός "
+"Ïόλου\")"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:78
msgid ""
"Select the mode for sending DTMFs. The values can be 0 (for \"String\"), 1 "
"(for \"Tone\"), 2 (for \"RFC2833\"), or 3 (for \"Q.931\") (default is "
@@ -482,11 +515,11 @@ msgstr ""
"\"Q.931\") (η Ï€Ïοεπιλογή είναι \"ΑλφαÏιθμητικό\"). Αν επιλεχθοÏν άλλες τιμÎÏ‚ "
"απενεÏγοποιείται η συζήτηση κειμÎνου."
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:75
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:79
msgid "Always forward calls to the given host"
msgstr "Îα γίνεται πάντα Ï€Ïοώθηση κλήσεων στο καθοÏισμÎνο σÏστημα"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:76
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:80
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the field below"
@@ -494,11 +527,11 @@ msgstr ""
"Αν ενεÏγοποιηθεί, όλες οι εισεÏχόμενες κλήσεις θα Ï€ÏοωθοÏνται στο σÏστημα "
"που Îχει καθοÏιστεί στο παÏακάτω πεδίο"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:77
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:81
msgid "Forward calls to the given host if busy"
msgstr "Î Ïοώθηση κλήσεων αν το συγκεκÏιμÎνο σÏστημα είναι κατειλημμÎνο"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:78
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:82
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the field below if you already are in a call or if you are in "
@@ -507,11 +540,11 @@ msgstr ""
"Αν ενεÏγοποιηθεί, όλες οι εισεÏχόμενες κλήσεις θα Ï€ÏοωθοÏνται στο σÏστημα "
"που Îχει καθοÏιστεί στο παÏακάτω πεδίο αν ήδη είστε σε κλήση ή απασχολημÎνοι"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:79
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:83
msgid "Forward calls to the given host if no answer"
msgstr "Î Ïοώθηση κλήσεων αν το συγκεκÏιμÎνο σÏστημα δεν απαντά"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:80
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:84
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the field below if you do not answer the call"
@@ -519,11 +552,11 @@ msgstr ""
"Αν ενεÏγοποιηθεί, όλες οι εισεÏχόμενες κλήσεις θα Ï€ÏοωθοÏνται στο σÏστημα "
"που Îχει καθοÏιστεί στο παÏακάτω πεδίο όταν δεν απαντάτε στην κλήση"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:81
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:85
msgid "The STUN Server"
msgstr "Ο εξυπηÏετητής STUN"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:82
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:86
msgid ""
"The STUN server to use for STUN Support. STUN is a technology that permits "
"passage through some types of NAT gateway"
@@ -531,111 +564,122 @@ msgstr ""
"Ο εξυπηÏετητής STUN που θα χÏησιμοποιηθεί για την υποστήÏιξη STUN. Το STUN "
"είναι μια τεχνική που επιτÏÎπει το Ï€ÎÏασμα από οÏισμÎνους Ï„Ïπους πυλών NAT."
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:83
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:87
msgid "Enable STUN network detection"
msgstr "ΑπενεÏγοποίηση του ÎµÎ½Ï„Î¿Ï€Î¹ÏƒÎ¼Î¿Ï Î´Î¹ÎºÏ„Ïου STUN"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:84
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:488
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:88
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:481
msgid "Enable the automatic network setup resulting from the STUN test"
msgstr ""
"ΑπενεÏγοποίηση της αυτόματης ÏÏθμισης του δικτÏου ως αποτÎλεσμα της δοκιμής "
"STUN"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:85
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:89
msgid "NAT Binding Timeout"
-msgstr "ÎŒÏιο χÏόνου NAT Binding"
+msgstr "ÎŒÏιο χÏόνου σÏνδεσης NAT "
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:86
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:90
msgid ""
"Enter the number of seconds after which Ekiga should try refreshing the NAT "
"binding when STUN is being used"
msgstr ""
-"Εισάγετε τον αÏιθμό δευτεÏολÎπτων μετά από τα οποία το Ekiga θα ανανεώνει το "
-"NAT binding όταν χÏησιμοποιείται το STUN"
+"Εισάγετε τον αÏιθμό δευτεÏολÎπτων μετά από τα οποία το Ekiga θα ανανεώνει τη "
+"σÏνδεση NAT όταν χÏησιμοποιείται το STUN"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:87
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:91
msgid "Position on the screen of the call window"
msgstr "ΘÎση στην οθόνη του παÏαθÏÏου κλήσης"
#
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:88
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:92
msgid "Size of the call window"
msgstr "ÎœÎγεθος του παÏαθÏÏου κλήσης"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:89
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:93
msgid "Position on the screen of the main window"
msgstr "ΘÎση στην οθόνη του κÏÏιου παÏάθυÏου"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:90
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:94
msgid "Change the panel section of the main window"
msgstr "Αλλαγή της πλευÏικής στήλης του κÏÏιου παÏάθυÏου"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:91
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:95
msgid ""
"Change the panel section of the main window (0=Contacts, 1=Dialpad, 2=Call "
"history)"
msgstr ""
-"Αλλαγή της πλευÏιής στήλης του κÏÏιου παÏαθÏÏου (0=ΕπαφÎÏ‚, 1=ΚαντÏάν, "
+"Αλλαγή της πλευÏικής στήλης του κÏÏιου παÏαθÏÏου (0=ΕπαφÎÏ‚, 1=ΚαντÏάν, "
"2=ΙστοÏικό κλήσεων)"
#
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:92
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:96
msgid "Size of the chat window"
msgstr "ÎœÎγεθος του παÏαθÏÏου συζήτησης κειμÎνου"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:93
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:97
msgid "Position on the screen of the chat window"
msgstr "ΘÎση στην οθόνη του κÏÏιου παÏάθυÏου συζήτησης κειμÎνου"
#
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:94
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:98
msgid "Size of the druid window"
msgstr "ÎœÎγεθος του παÏαθÏÏου Î¿Î´Î·Î³Î¿Ï Ïυθμίσεων"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:95
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:99
msgid "Position on the screen of the druid window"
msgstr "ΘÎση στην οθόνη του παÏάθυÏου Î¿Î´Î·Î³Î¿Ï Ïυθμίσεων"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:96
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:100
msgid "Position on the screen of the address book window"
msgstr "ΘÎση στην οθόνη του παÏάθυÏου βιβλίου διευθÏνσεων"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:97
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:101
msgid "Size of the address book window"
msgstr "ÎœÎγεθος του παÏαθÏÏου του βιβλίου διευθÏνσεων"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:98
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:102
msgid "Position on the screen of the audio settings window"
msgstr "ΘÎση στην οθόνη του παÏάθυÏου ÏÏθμισης ήχου"
#
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:99
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:103
msgid "Size of the audio settings window"
msgstr "ÎœÎγεθος του παÏαθÏÏου ÏÏθμισης ήχου"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:100
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:104
msgid "Position on the screen of the video settings window"
msgstr "ΘÎση στην οθόνη του παÏάθυÏου ÏÏθμισης βίντεο"
#
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:101
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:105
msgid "Size of the video settings window"
msgstr "ÎœÎγεθος του παÏαθÏÏου ÏÏθμισης βίντεο"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:102
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:106
msgid "Position on the screen of the preferences window"
msgstr "ΘÎση στην οθόνη του παÏάθυÏου Ï€Ïοτιμήσεων"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:103
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:107
msgid "Size of the preferences window"
msgstr "ÎœÎγεθος του παÏαθÏÏου Ï€Ïοτιμήσεων"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:104
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:108
+#| msgid "Position on the screen of the main window"
+msgid "Position on the screen of the accounts window"
+msgstr "ΘÎση στην οθόνη του παÏάθυÏου λογαÏιασμών"
+
+#
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:109
+#| msgid "Size of the chat window"
+msgid "Size of the accounts window"
+msgstr "ÎœÎγεθος του παÏαθÏÏου λογαÏιασμών"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:110
msgid "Disable video hardware acceleration"
msgstr "ΑπενεÏγοποίηση της επιτάχυνσης Ï…Î»Î¹ÎºÎ¿Ï Î²Î¯Î½Ï„ÎµÎ¿"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:105
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:111
msgid ""
"This key disables DirectX (on win32) and XVideo (on Linux) video hardware "
"acceleration"
@@ -643,11 +687,11 @@ msgstr ""
"Αυτή η επιλογή απενεÏγοποιεί την επιτάχυνση Ï…Î»Î¹ÎºÎ¿Ï Î²Î¯Î½Ï„ÎµÎ¿ DirectX (win32) "
"και το XVideo (Linux)"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:106
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:112
msgid "Allow picture-in-picture software scaling"
msgstr "Îα επιτÏÎπεται η κλιμάκωση εικόνας-σε-εικόνα μÎσω λογισμικοÏ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:107
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:113
msgid ""
"Allow Ekiga to fall back to software scaling the picture-in-picture if "
"hardware support is not available. If this is set to false, Ekiga will not "
@@ -659,11 +703,11 @@ msgstr ""
"\"εικόνα εντός της εικόνας\\\" σε πεÏίπτωση που δεν υποστηÏίζεται από το "
"υλικό."
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:108
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:114
msgid "Specify the software scaling algorithm"
msgstr "ΚαθοÏισμός του αλγοÏίθμου κλιμακοθÎτησης μÎσω λογισμικοÏ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:109
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:115
msgid ""
"Specify the software scaling algorithm: 0: nearest neighbor, 1: nearest "
"neighbor with box filter, 2: bilinear filtering, 3: hyperbolic filtering. "
@@ -673,11 +717,11 @@ msgstr ""
"γείτονας, 1: κοντινότεÏος γείτονας με box filter, 2: διγÏαμμικό φιλτÏάÏισμα, "
"3: υπεÏβολικό φιλτÏάÏισμα. Αυτή η επιλογή δεν αφοÏά τα συστήματα windows."
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:110
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:116
msgid "The zoom value"
msgstr "Η τιμή του ζουμ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:111
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:117
msgid ""
"The zoom value in percent to apply to images displayed in the main GUI (can "
"be 50, 100, or 200)"
@@ -685,18 +729,29 @@ msgstr ""
"Το ποσοστό του ζουμ για τις εικόνες που εμφανίζονται στο κÏÏιο γÏαφικό "
"πεÏιβάλλον (μποÏεί να είναι 0.50, 1.00, ή 2.00)"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:112
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:482
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:118
+#| msgid ""
+#| "The zoom value in percent to apply to images displayed in the main GUI "
+#| "(can be 50, 100, or 200)"
+msgid ""
+"The zoom value in percent to apply to images displayed in the extended GUI "
+"(can be 50, 100, or 200)"
+msgstr ""
+"Η τιμή εστίασης σε ποσοστό για εφαÏμογή στις εμφανιζόμενες εικόνες στην "
+"επεκταμÎνη γÏαφική διεπαφή (μποÏεί να είναι 50, 100, ή 200)"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:119
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:473
msgid "Place windows displaying video above other windows during calls"
msgstr ""
"ΤοποθÎτηση παÏαθÏÏων που Ï€Ïοβάλλουν βίντεο πάνω από άλλα παÏάθυÏα κατά την "
"διάÏκεια κλήσεων"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:113
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:120
msgid "The default video view"
msgstr "Η Ï€ÏοεπιλεγμÎνη Ï€Ïοβολή βίντεο"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:114
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:121
msgid ""
"The default video view (0: Local, 1: Remote, 2: Both, 3: Both in a separate "
"window)"
@@ -704,11 +759,11 @@ msgstr ""
"Η Ï€ÏοεπιλεγμÎνη Ï€Ïοβολή βίντεο (0: Τοπική, 1: ΑπομακÏυσμÎνη, 2: Και τα δÏο, "
"3: Και τα δÏο σε ξεχωÏιστό παÏάθυÏο)"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:115
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:122
msgid "The video view before having switched to fullscreen"
msgstr "Η Ï€Ïοβολή βίντεο Ï€Ïιν τη μετάβαση στη λειτουÏγία πλήÏους οθόνης"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:116
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:123
msgid ""
"The video view before having switched to fullscreen (same values as "
"video_view)"
@@ -716,40 +771,42 @@ msgstr ""
"Η Ï€Ïοβολή βίντεο Ï€Ïιν τη μετάβαση στη λειτουÏγία πλήÏους οθόνης (ισχÏουν οι "
"ίδιες τιμÎÏ‚ όπως και για την Ï€Ïοβολή βίντεο)"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:117
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:124
msgid "Remote video window size"
msgstr "ÎœÎγεθος του απομακÏυσμÎνου παÏαθÏÏου βίντεο"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:118
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:125
msgid "The size of the remote video window"
msgstr "Το μÎγεθος του απομακÏυσμÎνου παÏαθÏÏου βίντεο"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:119
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:126
msgid "Remote video window position"
msgstr "ΘÎση του απομακÏυσμÎνου παÏαθÏÏου βίντεο"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:120
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:127
msgid "The position of the remote video window"
msgstr "Η θÎση του απομακÏυσμÎνου παÏάθυÏου βίντεο"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:121
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:128
msgid "Maximum jitter buffer"
-msgstr "ÎœÎγιστο jitter buffer"
+msgstr "ÎœÎγιστη ενδιάμεση μνήμη jitter "
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:122
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:938
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:129
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:942
msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)"
-msgstr "Το μÎγιστο μÎγεθος jitter buffer για λήψη ήχου (σε χιλ.δευτ)"
+msgstr ""
+"Το μÎγιστο μÎγεθος ενδιάμεσης μνήμης jitter για λήψη ήχου (σε χιλιοστά "
+"δευτεÏολÎπτου)"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:123
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:130
msgid "The video codecs list"
-msgstr "Η Λίστα Codecs βίντεο"
+msgstr "Η λίστα βίντεο κωδικοποιητών-αποκωδικοποιητών"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:124
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:131
msgid "Maximum TX video bitrate"
msgstr "ÎœÎγιστη ταχÏτητα αποστολής βίντεο"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:125
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:132
msgid ""
"The maximum TX video bitrate in kbit/s. The video quality and the number of "
"transmitted frames per second (depends on selected codec) will be "
@@ -757,15 +814,16 @@ msgid ""
"bandwidth to the given value"
msgstr ""
"Η μÎγιστη ταχÏτητα αποστολής βίντεο σε kbit/s. Η ποιότητα του βίντεο και ο "
-"αÏιθμός των μεταδιδόμενων καÏΠανά δευτεÏόλεπτο (εξαÏτάται από τις Ïυθμίσεις "
-"του codec) θα Ï€ÏοσαÏμόζονται δυναμικά πάνω από το ελάχιστο κατά τη διάÏκεια "
-"των κλήσεων για να μειωθεί το εÏÏος μπάντας στην δοθείσα τιμή."
+"αÏιθμός των μεταδιδόμενων πλαισίων ανά δευτεÏόλεπτο (εξαÏτάται από τις "
+"Ïυθμίσεις του κωδικοποιητή/αποκωδικοποιητή) θα Ï€ÏοσαÏμόζονται δυναμικά πάνω "
+"από το ελάχιστο κατά τη διάÏκεια των κλήσεων για να μειωθεί το εÏÏος μπάντας "
+"στην δοθείσα τιμή."
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:126
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:133
msgid "Maximum RX video bitrate"
msgstr "ÎœÎγιστη ταχÏτητα λήψης βίντεο"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:127
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:134
msgid ""
"The maximum RX video bitrate in kbit/s. This value will be signaled to the "
"peer endpoint that can adjust (if it supports it) its TX bitrate if it is "
@@ -776,64 +834,65 @@ msgstr ""
"την ταχÏτητα αποστολής του, σε πεÏίπτωση που είναι μεγαλÏτεÏη από την τιμή "
"που επιλÎξατε"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:128
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:135
msgid "Temporal Spatial Trade Off"
msgstr "ΕξισοÏÏόπηση χωÏικής και χÏονική ποιότητας"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:129
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:136
msgid ""
"Whether to prefer to sustain the max. frame rate or lower it possibly in "
"order to keep a minimum level of (spatial) quality for all frames. 0: "
"Highest minimal quality, 31: lowest minimal quality"
msgstr ""
-"Αν Ï€Ïοτιμάτε να διατηÏήσετε τα καÏΠανά δευτεÏόλεπτο στο μÎγιστο, ή να τα "
-"μειώσετε για να διατηÏήσετε Îνα ελάχιστο επίπεδο (χωÏικής) ποιότητας για όλα "
-"τα καÏÎ. 0: ΥψηλότεÏη ελάχιστη ποιότητα, 31: χαμηλότεÏη ελάχιστη ποιότητα"
+"Αν Ï€Ïοτιμάτε να διατηÏήσετε τα πλαίσια ανά δευτεÏόλεπτο στο μÎγιστο, ή να τα "
+"μειώσετε για να διατηÏήσετε Îνα ελάχιστο επίπεδο (χωÏικής) ποιότητας για "
+"όλα τα πλαίσια. 0: ΥψηλότεÏη ελάχιστη ποιότητα, 31: χαμηλότεÏη ελάχιστη "
+"ποιότητα"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:130
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:137
msgid "List of folded groups in the roster"
msgstr "Λίστα των αναδιπλωμÎνων ομάδων στον κατάλογο επαφών"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:131 ../src/gui/main_window.cpp:1362
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:138 ../src/gui/main_window.cpp:1385
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Εμφάνιση αποσυνδεδεμÎνων επαφών"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:132
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:139
msgid "If enabled, offline contacts will be shown in the roster"
msgstr ""
"Αν είναι ενεÏγοποιημÎνο, θα εμφανίζονται στον κατάλογο οι αποσυνδεδεμÎνες "
"επαφÎÏ‚"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:133
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:140
msgid "LDAP servers"
msgstr "ΕξυπηÏετητÎÏ‚ LDAP"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:134
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:141
msgid "List of configured LDAP servers"
msgstr "Κατάλογος εγκατεστημÎνων εξυπηÏετητών LDAP"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:135
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:142
msgid "Calls history"
msgstr "ΙστοÏικό κλήσεων"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:136
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:143
msgid "The history of the 100 last calls"
msgstr "Το ιστοÏικό των τελευταίων 100 κλήσεων"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:137
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:144
msgid "Kind of network selected in the assistant"
msgstr "Το είδος του δικτÏου που επιλÎχθηκε στο βοηθό Ïυθμίσεων"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:138
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:145
msgid "0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Custom"
msgstr "0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Î ÏοσαÏμοσμÎνη"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:139
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:146
msgid "No answer timeout"
msgstr "ÎŒÏιο χÏόνου αναπάντητης"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:140
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:511
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:147
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:504
msgid ""
"Automatically reject or forward incoming calls if no answer is given after "
"the specified amount of time (in seconds)"
@@ -841,85 +900,64 @@ msgstr ""
"Αυτόματη απόÏÏιψη ή Ï€Ïοώθηση εισεÏχόμενων κλήσεων αν δε δοθεί απάντηση μετά "
"από Îνα καθοÏισμÎνο χÏονικό διάστημα (σε δευτεÏόλεπτα)"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:141
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:148
msgid "Automatic answer"
msgstr "Αυτόματη απάντηση"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:142
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:512
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:149
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:505
msgid "If enabled, automatically answer incoming calls"
msgstr "Αν είναι ενεÏγοποιημÎνο, αυτόματη απάντηση εισεÏχομÎνων κλήσεων"
-#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:201
-#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:206
-#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:218
-#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:223
-#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:242
-#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:247
+#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:199
+#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:204
+#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:219
+#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:224
+#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:243
+#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:248
msgid "New device detected"
msgstr "ΑνιχνεÏθηκε νÎα συσκευή"
-#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:206
-#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:223
-#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:247
+#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:204
+#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:224
+#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:248
msgid "Use it"
msgstr "ΧÏησιμοποιήστε το"
-#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:236
-#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:252
-#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:277
+#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:234
+#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:253
+#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:278
msgid "Device removed"
msgstr "ΑφαιÏÎθηκε η συσκευή"
-#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:129
-#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:375
-msgid "Neighbours"
-msgstr "Γείτονες"
-
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-book.cpp:141
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-history-view-gtk.cpp:189
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-book.cpp:143
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-history-view-gtk.cpp:188
msgid "Clear List"
msgstr "ΕκκαθάÏιση λίστας"
#
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:171
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:170
msgid "Received"
msgstr "ΕισεÏχόμενες"
#
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:174
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:173
msgid "Placed"
msgstr "ΕξεÏχόμενες"
#
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:177
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:176
msgid "Missed"
msgstr "Αναπάντητες"
-#. Ignore
-#: ../lib/engine/components/libnotify/libnotify-main.cpp:229
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:988
-#, c-format
-msgid "Incoming call from %s"
-msgstr "ΕισεÏχόμενη κλήση από %s"
-
-#: ../lib/engine/components/libnotify/libnotify-main.cpp:230
-msgid "Remote URI:"
-msgstr "ΑπομακÏυσμÎνο URI:"
-
-#: ../lib/engine/components/libnotify/libnotify-main.cpp:242
-msgid "Reject"
-msgstr "ΑπόÏÏιψη"
-
-#: ../lib/engine/components/libnotify/libnotify-main.cpp:243
-msgid "Accept"
-msgstr "Αποδοχή"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-cluster.cpp:82
+#
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-cluster.cpp:78
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:118
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:343
-msgid "New contact"
-msgstr "ÎÎα επαφή"
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:301
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:71
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1311
+msgid "A_dd Contact"
+msgstr "_Î Ïοσθήκη επαφής"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:94
msgid "Services"
@@ -927,7 +965,7 @@ msgstr "ΥπηÏεσίες"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:95
msgid "Echo test"
-msgstr "Δοκιμή echo"
+msgstr "Δοκιμή ηχοÏÏ‚"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:96
msgid "Conference room"
@@ -935,11 +973,13 @@ msgstr "Αίθουσα διασκÎψεων"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:97
msgid "Call back test"
-msgstr "Δοκιμή επανάκλησης "
+msgstr "Δοκιμή επανάκλησης"
+#
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:111
-msgid "Local roster"
-msgstr "Τοπικός κατάλογος επαφών"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1447
+msgid "Contacts"
+msgstr "ΕπαφÎÏ‚"
#
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:128
@@ -947,10 +987,12 @@ msgid "Rename"
msgstr "Μετονομασία"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:197
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:485
msgid "Family"
msgstr "ΟικογÎνεια"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:198
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:486
msgid "Friend"
msgstr "Φίλος"
@@ -959,6 +1001,7 @@ msgstr "Φίλος"
#. someone who is at the same "level" than you.
#.
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:203
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:491
msgid "Associate"
msgstr "Συνάδελφος"
@@ -967,6 +1010,7 @@ msgstr "Συνάδελφος"
#. someone who is at a lower "level" than you.
#.
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:208
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:496
msgid "Assistant"
msgstr "Υπάλληλος"
@@ -975,6 +1019,7 @@ msgstr "Υπάλληλος"
#. someone who is at a higher "level" than you.
#.
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:213
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:501
msgid "Supervisor"
msgstr "Î Ïοϊστάμενος"
@@ -982,15 +1027,16 @@ msgstr "Î Ïοϊστάμενος"
#. relationships between you and your contact; self means yourself.
#.
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:217
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:505
msgid "Self"
msgstr "Εαυτός"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:233
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:236
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-roster-bridge.cpp:93
msgid "Add to local roster"
msgstr "Î Ïοσθήκη στον τοπικό κατάλογο"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:234
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:237
msgid ""
"Please fill in this form to add a new contact to ekiga's internal roster"
msgstr ""
@@ -998,63 +1044,71 @@ msgstr ""
"κατάλογο του ekiga"
#
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:236
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:427
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:270
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:433
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:239
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:436
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:279
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:504
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:324
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:342
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:125
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:283
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:338
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:289
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:169
#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:526
#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:233
msgid "Name:"
msgstr "Όνομα:"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:236
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:270
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:239
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:279
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:338
msgid "Name of the contact, as shown in your roster"
msgstr "Όνομα της επαφής, όπως εμφανίζεται στον κατάλογό σας"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:245
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:247
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:271
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:248
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:250
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:280
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:170
#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:527
#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:234
msgid "Address:"
msgstr "ΔιεÏθυνση:"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:245
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:247
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:271
-msgid "Address, e.g. sip:xyz ekiga net"
-msgstr "ΔιεÏθυνση, Ï€.χ. sip:xyz ekiga net"
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:248
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:250
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:280
+msgid ""
+"Address, e.g. sip:xyz ekiga net; if you do not specify the host part, e.g. "
+"sip:xyz, then you can choose it by right-clicking on the contact in roster"
+msgstr ""
+"ΔιεÏθυνση, Ï€.χ. sip:xyz ekiga net· αν δεν οÏίσετε το τμήμα του οικοδεσπότη, "
+"Ï€.χ. sip:xyz, τότε μποÏείτε να την επιλÎξετε δεξιοπατώντας την επαφή στον "
+"κατάλογο"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:251
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:254
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:340
msgid "Put contact in groups:"
msgstr "Ένταξη της επαφής στις ομάδες:"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:412
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:421
msgid "You supplied an unsupported address"
msgstr "Η διεÏθυνση αυτή δεν υποστηÏίζεται"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:414
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:423
msgid "You already have a contact with this address!"
msgstr "ΥπάÏχει ήδη μία επαφή με αυτή τη διεÏθυνση!"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:425
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:434
msgid "Rename group"
msgstr "Μετονομασία ομάδας"
#
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:426
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:435
msgid "Please edit this group name"
msgstr "ΠαÏακαλώ, αλλάξτε το όνομα της ομάδας"
#
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:138
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:140
#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:141
#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:102
#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:144
@@ -1063,31 +1117,31 @@ msgstr "ΠαÏακαλώ, αλλάξτε το όνομα της ομάδας"
msgid "Unnamed"
msgstr "ΧωÏίς όνομα"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:240
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:388
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:245
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:406
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:228
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:160
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:174
#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:212
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1320
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1335
msgid "_Edit"
msgstr "_ΕπεξεÏγασία"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:242
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:390
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:681
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:247
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:408
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:679
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:230
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:445
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:193
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:199
#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:214
msgid "_Remove"
msgstr "_ΑφαίÏεση"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:267
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:280
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:276
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:286
msgid "Edit roster element"
msgstr "ΕπεξεÏγασία στοιχείου του καταλόγου επαφών"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:268
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:277
msgid ""
"Please fill in this form to change an existing element of ekiga's internal "
"roster"
@@ -1095,167 +1149,170 @@ msgstr ""
"ΠαÏακαλώ, συμπληÏώστε τη φόÏμα για να αλλάξετε στοιχεία του εσωτεÏÎ¹ÎºÎ¿Ï "
"καταλόγου του ekiga"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:272
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:281
msgid "Is a preferred contact"
msgstr "Είναι μια Ï€Ïοτιμώμενη επαφή"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:274
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:285
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:283
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:291
#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:528
#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:236
msgid "Choose groups:"
msgstr "Επιλογή ομάδων:"
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:135
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:682
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:250
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:254
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:124
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:696
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:163
msgid "Call"
msgstr "Κλήση"
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:138
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:251
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:255
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2136
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:127
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:166
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2169
msgid "Transfer"
msgstr "ΜεταφοÏά"
#. Translators : The alias we are registering already exists : failure
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:315
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:322
msgid "Duplicate alias"
msgstr "ΥπάÏχει ήδη αυτό το ψευδώνυμο"
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:318
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:325
msgid "Bad username/password"
msgstr "ΕσφαλμÎνο όνομα χÏήστη ή κωδικός"
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:321
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:604
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:328
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:483
msgid "Transport error"
msgstr "Σφάλμα μεταφοÏάς"
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:332
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:337
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:813
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:339
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:344
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:696
msgid "Failed"
msgstr "Αποτυχία"
#. Translators: this is a state, not an action, i.e. it should be read as
#. "(you are) unregistered", and not as "(you have been) unregistered"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:70
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:322
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:618
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:76
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:354
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:719
msgid "Unregistered"
msgstr "Μη εγγεγÏαμμÎνος"
#. translators : the result will look like :
#. * "registered (with 2 voice mail messages)"
#.
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:230
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:245
#, c-format
msgid "%s (with %d voice mail message)"
msgid_plural "%s (with %d voice mail messages)"
msgstr[0] "%s (με %d μήνυμα voicemail)"
msgstr[1] "%s (με %d μηνÏματα voicemail)"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:308
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:681
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:323
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:801
msgid "Processing..."
msgstr "ΕπεξεÏγασία..."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:380
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:675
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:398
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:673
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:433
msgid "_Disable"
msgstr "_ΑπενεÏγοποίηση"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:383
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:672
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:401
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:670
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:437
msgid "_Enable"
msgstr "_ΕνεÏγοποίηση"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:404
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:422
#: ../src/gui/assistant.cpp:761
msgid "Recharge the account"
msgstr "Πίστωση του λογαÏιασμοÏ"
#
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:409
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:427
#: ../src/gui/assistant.cpp:773
msgid "Consult the balance history"
msgstr "Εμφάνιση ιστοÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Î»Î¿Î³Î±ÏιασμοÏ"
#
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:414
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:432
#: ../src/gui/assistant.cpp:785
msgid "Consult the call history"
msgstr "Εμφάνιση ιστοÏÎ¹ÎºÎ¿Ï ÎºÎ»Î®ÏƒÎµÏ‰Î½"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:429
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:96
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:500
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:171
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:337
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:121
msgid "Edit account"
msgstr "ΕπεξεÏγασία λογαÏιασμοÏ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:431
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:97
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:502
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:172
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:345
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:322
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:339
msgid "Please update the following fields:"
msgstr "ΠαÏακαλώ, ενημεÏώστε τα παÏακάτω πεδία:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:433
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:123
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:133
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:504
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:198
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:208
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:342
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:125
msgid "Account name, e.g. MyAccount"
msgstr "Όνομα λογαÏιασμοÏ, Ï€.χ. MyAccount"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:435
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:506
msgid "Registrar:"
msgstr "ΚαταχωÏητής:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:435
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:134
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:506
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:209
msgid "The registrar, e.g. ekiga.net"
msgstr "Ο καταχωÏητής, Ï€.χ. ekiga.net"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:437
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:508
msgid "Gatekeeper:"
-msgstr "Gatekeeper:"
+msgstr "ΘυÏωÏός:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:437
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:124
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:508
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:199
msgid "The gatekeeper, e.g. ekiga.net"
-msgstr "Ο gatekeeper, π.χ. ekiga.net"
+msgstr "Ο θυÏωÏός, Ï€.χ. ekiga.net"
#
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:438
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:509
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:346
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:126
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:174
msgid "User:"
msgstr "ΧÏήστης:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:438
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:105
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:116
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:509
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:180
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:191
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:200
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:210
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:346
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:126
msgid "The user name, e.g. jim"
msgstr "Το όνομα χÏήστη, Ï€.χ. jim"
#. Translators:
#. * SIP knows two usernames: The name for the client ("User") and the name
-#. * for the authentication procedure ("Authentication User")
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:443
-msgid "Authentication User:"
-msgstr "ΧÏήστης πιστοποίησης:"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:443
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
+#. * for the authentication procedure ("Authentication user")
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:514
+#| msgid "Authentication User:"
+msgid "Authentication user:"
+msgstr "ΠιστοποιημÎνος χÏήστης:"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:514
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:211
msgid ""
"The user name used during authentication, if different than the user name; "
"leave empty if you do not have one"
@@ -1263,306 +1320,323 @@ msgstr ""
"Το όνομα χÏήστη που χÏησιμοποιείται κατά την πιστοποίηση, αν είναι "
"διαφοÏετικό από το όνομα χÏήστη. Αφήστε το κενό αν δεν Îχετε"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:444
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:515
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:362
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:129
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:173
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:444
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:107
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:137
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:515
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:182
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:193
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:202
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:212
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:362
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:129
msgid "Password associated to the user"
msgstr "Ο κωδικός που σχετίζεται με το χÏήστη"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:445
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:516
msgid "Timeout:"
msgstr "Λήξη χÏόνου:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:445
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:128
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:138
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:516
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:203
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:213
msgid ""
"Time in seconds after which the account registration is automatically retried"
msgstr ""
"ΧÏόνος σε δευτεÏόλεπτα μετά τον οποίο η καταχώÏηση του λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï "
"επανεπιχειÏείται αυτόματα"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:446
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:141
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:517
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:216
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:376
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:130
-msgid "Enable Account"
+#| msgid "Enable Account"
+msgid "Enable account"
msgstr "ΕνεÏγοποίηση λογαÏιασμοÏ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:472
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:175
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:545
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:250
msgid "You did not supply a name for that account."
msgstr "Δεν παÏείχατε όνομα για το λογαÏιασμό."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:474
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:177
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:547
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:252
msgid "You did not supply a host to register to."
msgstr "Δεν διευκÏινίσατε Ï€Î¿Ï Î¸Î± γίνει η εγγÏαφή."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:476
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:549
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:254
msgid "You did not supply a user name for that account."
msgstr "Δεν παÏείχατε όνομα χÏήστη για το λογαÏιασμό αυτό."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:478
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:181
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:551
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:256
msgid "The timeout should be at least 10 seconds."
msgstr "Το ÏŒÏιο χÏόνου Ï€ÏÎπει να είναι τουλάχιστον 10 δευτεÏόλεπτα."
#. Translators: this is a state, not an action, i.e. it should be read as
#. "(you are) registered", and not as "(you have been) registered"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:595
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:691
msgid "Registered"
msgstr "ΕγγεγÏαμμÎνος "
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:630
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:733
msgid "Could not unregister"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η κατάÏγηση της εγγÏαφής"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:662
-msgid "Could not register"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγÏαφή"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:668
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:745
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:780
msgid "Could not register to "
msgstr "Αδυναμία εγγÏαφής στο"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:669
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:746
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:781
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:443
msgid "Edit"
msgstr "ΕπεξεÏγασία"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:800
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:775
+msgid "Could not register"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγÏαφή"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:924
msgid "Appointment"
msgstr "ΡαντεβοÏ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:805
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:929
msgid "Breakfast"
msgstr "Î Ïωινό"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:810
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:934
msgid "Dinner"
msgstr "Δείπνο"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:816
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:940
msgid "Holiday"
msgstr "ΔιακοπÎÏ‚"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:821
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:945
msgid "In transit"
-msgstr "σε διÎλευση"
+msgstr "Σε διÎλευση"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:826
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:950
msgid "Looking for work"
msgstr "Ψάχνοντας για εÏγασία"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:831
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:955
msgid "Lunch"
msgstr "ΜεσημεÏιανό"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:836
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:960
msgid "Meal"
msgstr "ΓεÏμα"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:841
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:965
msgid "Meeting"
msgstr "Συνάντηση"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:846
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:970
msgid "On the phone"
msgstr "Στο τηλÎφωνο"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:851
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:975
msgid "Playing"
msgstr "Παίζει"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:856
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:980
msgid "Shopping"
msgstr "Ψωνίζει"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:861
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:985
msgid "Sleeping"
msgstr "Κοιμάται"
#
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:866
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:990
msgid "Working"
msgstr "ΔουλεÏει"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:76
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:110
msgid "_Add an Ekiga.net Account"
msgstr "_Î Ïοσθήκη λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï Î•kiga.net"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:78
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:112
msgid "_Add an Ekiga Call Out Account"
msgstr "_Î Ïοσθήκη λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï Î•kiga Call Out"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:80
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:114
msgid "_Add a SIP Account"
msgstr "Î Ïοσ_θήκη λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï SIP"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:82
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:117
msgid "_Add an H.323 Account"
msgstr "_Î Ïοσθήκη ενός λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï Î—.323"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:102
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:177
#: ../src/gui/assistant.cpp:645
msgid "Get an Ekiga.net SIP account"
msgstr "Αποκτήστε λογαÏιασμό SIP ekiga.net"
#
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:105
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:180
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:200
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:210
msgid "_User:"
msgstr "ΧÏήστης:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:107
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:137
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:182
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:202
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:212
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:986
msgid "_Password:"
msgstr "_Κωδικός:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:112
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:187
#: ../src/gui/assistant.cpp:749
msgid "Get an Ekiga Call Out account"
msgstr "Αποκτήστε λογαÏιασμό Ekiga Call Out"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:116
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:191
msgid "_Account ID:"
msgstr "ΑναγνωÏιστικό λογαÏιασμοÏ:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
-msgid "_PIN Code:"
-msgstr "Κ_ωδικός PIN:"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:193
+#| msgid "_PIN Code:"
+msgid "_PIN code:"
+msgstr "Κωδικός _PIN:"
#
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:123
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:133
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:198
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:208
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:347
msgid "_Name:"
msgstr "Ό_νομα:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:124
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:199
msgid "_Gatekeeper:"
-msgstr "_Gatekeeper:"
+msgstr "_ΘυÏωÏός:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:128
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:138
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:203
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:213
msgid "_Timeout:"
msgstr "Λήξη χÏόνου:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:134
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:209
msgid "_Registrar:"
-msgstr "ΚαταχωÏητής:"
+msgstr "_ΚαταχωÏιστής:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
-msgid "_Authentication User:"
-msgstr "ΧÏήστης πιστοποίησης:"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:211
+#| msgid "_Authentication User:"
+msgid "_Authentication user:"
+msgstr "_ΠιστοποιημÎνος χÏήστης:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:405
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:424
msgid "Local user cleared the call"
msgstr "Ο τοπικός χÏήστης εκκαθάÏισε την κλήση"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:408
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:411
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:427
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:430
msgid "Local user rejected the call"
msgstr "Ο τοπικός χÏήστης απόÏÏιψε την κλήση"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:414
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:433
msgid "Remote user cleared the call"
msgstr "Ο απομακÏυσμÎνος χÏήστης εκκαθάÏισε την κλήση"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:417
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:436
msgid "Remote user rejected the call"
msgstr "Ο απομακÏυσμÎνος χÏήστης απόÏÏιψε την κλήση"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:420
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:439
msgid "Remote user has stopped calling"
msgstr "Ο απομακÏυσμÎνος χÏήστης σταμάτησε να καλεί"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:423
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:442
msgid "Abnormal call termination"
msgstr "Μη ομαλός τεÏματισμός κλήσης"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:426
-#: ../src/gui/main_window.cpp:527
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:445
+#: ../src/gui/main_window.cpp:537
msgid "Could not connect to remote host"
msgstr "Αδυναμία σÏνδεσης με απομακÏυσμÎνο σÏστημα"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:430
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:449
msgid "The Gatekeeper cleared the call"
-msgstr "Ο Gatekeeper εκκαθάÏισε την κλήση"
+msgstr "Ο ΘυÏωÏός εκκαθάÏισε την κλήση"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:433
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:452
msgid "User not found"
msgstr "Ο χÏήστης δε βÏÎθηκε"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:436
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:455
msgid "Insufficient bandwidth"
-msgstr "ΑνεπαÏκÎÏ‚ bandwidth"
+msgstr "ΑνεπαÏκÎÏ‚ εÏÏος ζώνης"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:439
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:458
msgid "No common codec"
-msgstr "Δεν υπάÏχει κοινός codec"
+msgstr "Δεν υπάÏχει κοινός κωδικοποιητής-αποκωδικοποιητής"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:442
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:461
msgid "Call forwarded"
msgstr "Η κλήση Ï€Ïοωθήθηκε"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:445
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:464
msgid "Security check failed"
msgstr "Ο Îλεγχος ασφαλείας απÎτυχε"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:448
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:467
msgid "Local user is busy"
msgstr "Ο τοπικός χÏήστης είναι απασχολημÎνος"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:451
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:457
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:470
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:476
msgid "Congested link to remote party"
-msgstr "Congested link to remote party"
+msgstr "ΚοÏεσμÎνος σÏνδεσμος σε απομακÏυσμÎνο μÎÏος"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:454
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:473
msgid "Remote user is busy"
msgstr "Ο απομακÏυσμÎνος χÏήστης είναι απασχολημÎνος"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:460
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:479
msgid "Remote host is offline"
msgstr "Το απομακÏυσμÎνο σÏστημα είναι αποσυνδεδεμÎνο"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:466
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:482
+#| msgid "user offline"
+msgid "User is offline"
+msgstr "Ο χÏήστης δεν είναι συνδεδεμÎνος"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:485
+#| msgid "Remote host is offline"
+msgid "Remote host not found"
+msgstr "Ο απομακÏυσμÎνος οικοδεσπότης δεν βÏÎθηκε"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:489
msgid "User is not available"
msgstr "Ο χÏήστης δεν είναι διαθÎσιμος"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:469
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:778
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:492
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:661
msgid "Service unavailable"
msgstr "Μη διαθÎσιμη υπηÏεσία"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:479
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:502
msgid "Call completed"
msgstr "Η κλήση ολοκληÏώθηκε"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:679
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:693
msgid "Missed call from"
msgstr "Αναπάντητη κλήση από"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:681
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:695
msgid "Missed call"
msgstr "Αναπάντητη κλήση"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:795
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:876
msgid ""
"Ekiga did not manage to configure your network settings automatically. You "
"can still use it, but you need to configure your network settings manually.\n"
@@ -1577,103 +1651,106 @@ msgstr ""
"ΠαÏακαλώ, δείτε τη σελίδα http://wiki.ekiga.org/index.php/";
"Enable_port_forwarding_manually για οδηγίες"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:275
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:277
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:168
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:599
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:479
msgid "Illegal status code"
msgstr "Μη ÎγκυÏος κωδικός κατάστασης"
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:487
+msgid "Invalid address"
+msgstr "ΆκυÏη διεÏθυνση"
+
#. Translators: Host of the remote party is offline, this should
#. * appear when the remote host does not reply in an acceptable time
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:610
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:493
msgid "Remote party host is offline"
msgstr "Το απομακÏυσμÎνο σÏστημα είναι αποσυνδεδεμÎνο"
#. Translators: the following strings are answers from the SIP server
#. * when the packet it receives has an error, see
#. * http://www.ietf.org/rfc/rfc3261.txt, chapter 21 for more information
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:626
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:509
msgid "Multiple choices"
msgstr "ΠολλαπλÎÏ‚ επιλογÎÏ‚"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:630
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:513
msgid "Moved permanently"
msgstr "Μετακινήθηκε οÏιστικά"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:634
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:517
msgid "Moved temporarily"
msgstr "Μετακινήθηκε Ï€ÏοσωÏινά"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:638
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:521
msgid "Use proxy"
msgstr "ΧÏήση διαμεσολαβητή"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:642
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:525
msgid "Alternative service"
msgstr "Εναλλακτική υπηÏεσία"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:646
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:529
msgid "Bad request"
msgstr "ΕσφαλμÎνη αίτηση"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:650
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:533
msgid "Unauthorized"
msgstr "Μη εγκεκÏιμÎνος"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:654
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:537
msgid "Payment required"
msgstr "Απαιτείται πληÏωμή"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:658
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:541
msgid "Forbidden, please check that username and password are correct"
msgstr ""
"ΑπαγοÏεÏεται, παÏακαλώ ελÎγξτε ότι το όνομα χÏήστη και ο κωδικός είναι σωστά"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:662
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:545
msgid "Not found"
msgstr "Δε βÏÎθηκε"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:666
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:549
msgid "Method not allowed"
msgstr "Μη επιτÏεπόμενη μÎθοδος"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:670
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:553
msgid "Not acceptable"
msgstr "Μη αποδεκτό"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:674
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:557
msgid "Proxy authentication required"
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση διαμεσολαβητή"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:678
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:561
msgid "Timeout"
msgstr "Λήξη χÏόνου"
#
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:682
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:565
msgid "Conflict"
msgstr "ΣÏγκÏουση"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:686
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:569
msgid "Length required"
msgstr "Απαιτείται το μήκος"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:690
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:573
msgid "Request entity too big"
msgstr "Î Î¿Î»Ï Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î¿ μήκος αιτήματος"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:694
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:577
msgid "Request URI too long"
msgstr "Î Î¿Î»Ï Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î¿ μήκος URI"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:698
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:581
msgid "Unsupported media type"
msgstr "Μη υποστηÏιζόμενος Ï„Ïπος αÏχείου"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:702
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:585
msgid "Unsupported URI scheme"
msgstr "Μη υποστηÏιζόμενος Ï„Ïπος URI"
@@ -1681,204 +1758,216 @@ msgstr "Μη υποστηÏιζόμενος Ï„Ïπος URI"
#. * Here extension is a specific "phone number", see
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Extension_(telephone)
#. * for more information
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:710
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:593
msgid "Bad extension"
msgstr "ΕσφαλμÎνη επÎκταση"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:714
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:597
msgid "Extension required"
msgstr "Απαιτείται επÎκταση"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:718
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:601
msgid "Interval too brief"
msgstr "Î Î¿Î»Ï ÏƒÏντομο διάστημα"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:722
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:605
msgid "Temporarily unavailable"
msgstr "Î ÏοσωÏινά μη διαθÎσιμο"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:726
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:609
msgid "Loop detected"
msgstr "Εντοπίστηκε βÏόγχος"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:730
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:613
msgid "Too many hops"
msgstr "ΠάÏα πολλÎÏ‚ μεταπηδήσεις"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:734
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:617
msgid "Address incomplete"
msgstr "Μη ολοκληÏωμÎνη διεÏθυνση"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:738
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:621
msgid "Ambiguous"
msgstr "Ασαφής"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:742
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:625
msgid "Busy Here"
msgstr "ΑπασχολημÎνο εδώ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:746
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:629
msgid "Request terminated"
msgstr "ΤεÏματίστηκε το αίτημα"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:750
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:633
msgid "Not acceptable here"
msgstr "Μη αποδεκτό σε αυτή τη θÎση"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:754
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:637
msgid "Bad event"
msgstr "Σφάλμα"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:758
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:641
msgid "Request pending"
msgstr "ΕκκÏεμÎÏ‚ αίτημα"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:762
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:645
msgid "Undecipherable"
msgstr "Μη αναγνώσιμο"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:766
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:649
msgid "Internal server error"
msgstr "ΕσωτεÏικό σφάλμα εξυπηÏετητή"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:770
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:653
msgid "Not implemented"
msgstr "Δε λειτουÏγεί"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:774
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:657
msgid "Bad gateway"
msgstr "ΕσφαλμÎνη Ï€Ïλη:"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:782
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:665
msgid "Server timeout"
msgstr "Λήξη οÏίου χÏόνου εξυπηÏετητή"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:786
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:669
msgid "SIP version not supported"
msgstr "Δεν υποστηÏίζεται αυτή η Îκδοση του SIP"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:790
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:673
msgid "Message too large"
msgstr "Î Î¿Î»Ï Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î¿ μήνυμα"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:794
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:677
msgid "Busy everywhere"
msgstr "ΑπασχολημÎνο παντοÏ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:798
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:681
msgid "Decline"
msgstr "ΑπόÏÏιψη"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:802
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:685
msgid "Does not exist anymore"
msgstr "Δεν υπάÏχει πλÎον"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:806
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:689
msgid "Globally not acceptable"
msgstr "Μη αποδεκτό πουθενά"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:947
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:808
msgid "Could not send message: "
msgstr "ΑδÏνατη η αποστολή του μηνÏματος:"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:949
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:810
msgid "user offline"
msgstr "επαφή εκτός σÏνδεσης"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:990
+#. Ignore
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:849
+#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "ΕισεÏχόμενη κλήση από %s"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:851
#, c-format
msgid "Incoming call"
msgstr "ΕισεÏχόμενη κλήση"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:996
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:857
#, c-format
msgid "In a call with %s"
msgstr "Κλήση σε εξÎλιξη με %s"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:998
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:859
#, c-format
msgid "In a call"
msgstr "Κλήση σε εξÎλιξη"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-core/codecsbox.cpp:452
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/codecsbox.cpp:450
msgid "Move selected codec priority upwards"
-msgstr "Αυξήστε την Ï€ÏοτεÏαιότητα του επιλεγμÎνου codec"
+msgstr "Αυξήστε την Ï€ÏοτεÏαιότητα του επιλεγμÎνου κωδικοποιητή-αποκωδικοποιητή"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-core/codecsbox.cpp:462
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/codecsbox.cpp:460
msgid "Move selected codec priority downwards"
-msgstr "Μειώστε την Ï€ÏοτεÏαιότητα του επιλεγμÎνου codec"
+msgstr "Μειώστε την Ï€ÏοτεÏαιότητα του επιλεγμÎνου κωδικοποιητή-αποκωδικοποιητή"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:664
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:661
msgid "Advanced"
msgstr "Î ÏοχωÏημÎνες Ρυθμίσεις"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:566
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:1304
+msgid "Add Group"
+msgstr "Î Ïοσθήκη ομάδας"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:559
msgid "Account Name"
msgstr "Όνομα λογαÏιασμοÏ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:567
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:560
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:582
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1330
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:571
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:609
+msgid "Accounts"
+msgstr "ΛογαÏιασμοί"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:580
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1345
msgid "_Accounts"
msgstr "_ΛογαÏιασμοί"
#
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:586
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1368
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:584
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1391
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:611
-msgid "Accounts"
-msgstr "ΛογαÏιασμοί"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:678
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:676
msgid "Edi_t"
msgstr "Επεξε_Ïγασία"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:630
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:625
msgid "Address Book"
msgstr "Βιβλίο ΔιευθÏνσεων"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:646
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1291
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:641
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1316
msgid "Address _Book"
msgstr "_Βιβλίο ΔιευθÏνσεων"
#
#. This will add static and dynamic actions
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:655
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:650
msgid "_Action"
msgstr "_ΕνÎÏγεια"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:699
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:696
msgid "Category"
msgstr "ΚατηγοÏία"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:531
+msgid "_Search Filter:"
+msgstr "_ΦίλτÏο αναζήτησης:"
+
#
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:585
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1395
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:588
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1394
msgid "Full Name"
msgstr "Ονοματεπώνυμο"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:600
-msgid "_Search Filter:"
-msgstr "_ΦίλτÏο αναζήτησης:"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:775
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:766
msgid "Error while initializing video output"
msgstr "Σφάλμα κατά την αÏχικοποίηση της εξόδου βίντεο"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:776
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:767
msgid "No video will be displayed on your machine during this call"
msgstr ""
"Δεν θα υπάÏχει αναπαÏαγωγή βίντεο στον υπολογιστή σας κατά τη διάÏκεια αυτής "
"της κλήσης"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:786
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:777
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that no other application is using the accelerated video output."
@@ -1886,7 +1975,7 @@ msgstr ""
"Σφάλμα κατά το άνοιγμα ή την αÏχικοποίηση της εξόδου βίντεο. ΠαÏακαλώ, "
"βεβαιωθείτε ότι η Îξοδος βίντεο δεν χÏησιμοποιείται από άλλες εφαÏμογÎÏ‚."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:788
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:779
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
@@ -1894,16 +1983,16 @@ msgstr ""
"Σφάλμα κατά το άνοιγμα ή την αÏχικοποίηση της εξόδου βίντεο. ΠαÏακαλώ, "
"βεβαιωθείτε ότι χÏησιμοποιείτε βάθος χÏώματος 24 ή 32 bits/pixel."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:893
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:902
#, c-format
msgid "Error while accessing video device %s"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα της συσκευής βίντεο %s"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:896
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:905
msgid "A moving logo will be transmitted during calls."
msgstr "Ένα κινοÏμενο λογότυπο θα μεταδίδεται κατά τη διάÏκεια των κλήσεων."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:900
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:909
msgid ""
"There was an error while opening the device. In case it is a pluggable "
"device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not "
@@ -1915,15 +2004,15 @@ msgstr ""
"όχι, ή αν παÏαμÎνει το Ï€Ïόβλημα, παÏακαλώ ελÎγξτε τα δικαιώματα σας και "
"σιγουÏευτείτε ότι φοÏτώθηκε ο κατάλληλος οδηγός υλικοÏ."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:904
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:913
msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
msgstr "Ο οδηγός βίντεο δεν υποστηÏίζει την αιτοÏμενη μοÏφή βίντεο."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:908
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:917
msgid "Could not open the chosen channel."
msgstr "ΑδÏνατο το άνοιγμα του επιλεγμÎνου καναλιοÏ."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:912
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:921
msgid ""
"Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
"Ekiga.\n"
@@ -1935,32 +2024,32 @@ msgstr ""
"ΠαÏακαλώ ελÎγξτε την τεκμηÏίωση του kernel driver για να δείτε ποία παλÎττα "
"υποστηÏίζεται."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:916
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:925
msgid "Error while setting the frame rate."
-msgstr "Σφάλμα κατά τον οÏισμό των καÏΠανά δευτεÏόλεπτο."
+msgstr "Σφάλμα κατά τον οÏισμό του ÏÏ…Î¸Î¼Î¿Ï Ï€Î»Î±Î¹ÏƒÎ¯Ï‰Î½."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:920
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:929
msgid "Error while setting the frame size."
-msgstr "Σφάλμα κατά τον οÏισμό μεγÎθους καÏÎ."
+msgstr "Σφάλμα κατά τον οÏισμό μεγÎθους πλαισίου."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:925
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:995
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1076
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:934
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1004
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1085
msgid "Unknown error."
msgstr "Άγνωστο σφάλμα."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:977
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:986
#, c-format
msgid "Error while opening audio input device %s"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα της συσκευής εισόδου ήχου %s"
#. Translators: This happens when there is an error with audio input:
#. * Nothing ("silence") will be transmitted
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:982
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:991
msgid "Only silence will be transmitted."
msgstr "Δε θα μεταδίδεται κανÎνας ήχος."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:986
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:995
msgid ""
"Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a "
"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -1972,7 +2061,7 @@ msgstr ""
"αποσυνδÎσετε εκ νÎου. Αν όχι, ή αν παÏαμÎνει το Ï€Ïόβλημα, παÏακαλώ ελÎγξτε "
"τις ÏÏθμισεις ήχου,τα δικαιώματα και αν η συσκευή είναι απασχολημÎνη."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:990
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:999
msgid ""
"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
"read data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -1984,16 +2073,16 @@ msgstr ""
"αÏκεί να την αποσυνδÎσετε και να την αποσυνδÎσετε εκ νÎου. Αν όχι, ή αν "
"παÏαμÎνει το Ï€Ïόβλημα, παÏακαλώ ελÎγξτε τις Ïυθμίσεις ήχου σας."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1060
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1069
#, c-format
msgid "Error while opening audio output device %s"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα της συσκευής εξόδου ήχου %s"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1063
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1072
msgid "No incoming sound will be played."
msgstr "Δεν θα αναπαÏάγονται οι εισεÏχόμενοι ήχοι."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1067
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1076
msgid ""
"Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a "
"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -2005,7 +2094,7 @@ msgstr ""
"αποσυνδÎσετε εκ νÎου. Αν όχι, ή αν παÏαμÎνει το Ï€Ïόβλημα, παÏακαλώ ελÎγξτε "
"τις Ïυθμίσεις ήχου,τα δικαιώματα και αν η συσκευή είναι απασχολημÎνη."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1071
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1080
msgid ""
"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
"write data to this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -2017,34 +2106,42 @@ msgstr ""
"αποσυνδÎσετε και να την αποσυνδÎσετε εκ νÎου. Αν όχι, ή αν παÏαμÎνει το "
"Ï€Ïόβλημα, παÏακαλώ ελÎγξτε τις Ïυθμίσεις ήχου."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1112
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1121
#, c-format
msgid "Calling %s..."
msgstr "Καλεί %s..."
#. %s is the SIP/H.323 address of the remote user, this text is shown
#. below video during a call
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1128
-#: ../src/gui/main_window.cpp:649
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1151
+#: ../src/gui/main_window.cpp:659
#, c-format
msgid "Connected with %s"
msgstr "ΣυνδÎθηκε με %s "
#. Init
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1151
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2458
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1174
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1205
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2503
msgid "Standby"
msgstr "Σε αναμονή"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1171
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1190
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1203
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2649
+#| msgid "Chat Window"
+msgid "Call Window"
+msgstr "ΠαÏάθυÏο κλήσης"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1216
msgid "Call on hold"
msgstr "Κλήση σε αναμονή"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1182
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1227
msgid "Call retrieved"
msgstr "Ανακτήθηκε η κλήση"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1307
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1314
#, c-format
msgid ""
"Connected with %s\n"
@@ -2055,27 +2152,27 @@ msgstr ""
#. Translators: TX is a common abbreviation for "transmit". As it
#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1503
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1522
#, c-format
msgid "TX: %dx%d"
msgstr "TX: %dx%d"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1505
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1524
msgid "TX: / "
msgstr "TX: / "
#. Translators: RX is a common abbreviation for "receive". As it
#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1510
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1529
#, c-format
msgid "RX: %dx%d"
msgstr "RX: %dx%d"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1512
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1531
msgid "RX: / "
msgstr "RX: / "
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1521
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1540
#, c-format
msgid ""
"Lost packets: %.1f %%\n"
@@ -2088,198 +2185,196 @@ msgstr ""
"ΧαμÎνα πακÎτα: %.1f %%\n"
"ΑÏγοποÏημÎνα πακÎτα: %.1f %%\n"
"ΠακÎτα σε λάθος σειÏά: %.1f %%\n"
-"Jitter buffer: %d ms\n"
-"ΚωδικοποιητÎÏ‚: %s\n"
+"Ενδιάμεση μνήμη Ï„ÏÎμουλου: %d ms\n"
+"ΚωδικοποιητÎÏ‚-αποκωδικοποιητÎÏ‚: %s\n"
"Ανάλυση: %s %s"
#. Translators: A = Audio, V = Video, FPS = Frames per second
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1615
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1640
#, c-format
msgid "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
msgstr "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1636
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1664
msgid "_Retrieve Call"
msgstr "Α_νάκτηση κλήσης"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1649
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1958
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1677
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1992
msgid "H_old Call"
msgstr "_Αναμονή κλήσης"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1680
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1970
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1708
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2004
msgid "Suspend _Audio"
-msgstr "Αναστολή Ή_χου"
+msgstr "Αναστολή ή_χου"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1682
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1975
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1710
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2009
msgid "Suspend _Video"
-msgstr "Αναστολή _Βίντεο"
+msgstr "Αναστολή _βίντεο"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1684
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1712
msgid "Resume _Audio"
-msgstr "ΣυνÎχεια 'Η_χου"
+msgstr "ΣυνÎχεια ή_χου"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1686
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1714
msgid "Resume _Video"
msgstr "Επανάκτηση _βίντεο"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1720
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1748
msgid "Video Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1745
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1774
msgid "Adjust brightness"
msgstr "ΡÏθμιση φωτεινότητας"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1764
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1794
msgid "Adjust whiteness"
-msgstr "Î ÏοσαÏμογή λευκοÏ"
+msgstr "Î ÏοσαÏμογή λευκοÏ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1783
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1814
msgid "Adjust color"
msgstr "ΡÏθμιση χÏώματος"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1802
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1834
msgid "Adjust contrast"
msgstr "ΡÏθμιση αντίθεσης"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1844
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1876
msgid "Audio Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις ή_χου"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1946
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1980
msgid "_Call"
msgstr "Κλή_ση"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1948
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1982
msgid "_Pick up"
msgstr "Α_πάντηση"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1948
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1982
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2391
msgid "Pick up the current call"
msgstr "Απάντηση της Ï„ÏÎχουσας κλήσης"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1952
-msgid "_Hangup"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1986
+#| msgid "_Hangup"
+msgid "_Hang up"
msgstr "_ΤεÏματισμός"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1952
-msgid "Hangup the current call"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1986
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2407
+msgid "Hang up the current call"
msgstr "ΤεÏματισμός της Ï„ÏÎχουσας κλήσης"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1958
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2427
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1992
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2473
msgid "Hold the current call"
msgstr "Αναμονή Ï„ÏÎχουσας κλήσης"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1962
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1996
msgid "_Transfer Call"
msgstr "Με_ταβίβαση κλήσης"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1963
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1997
msgid "Transfer the current call"
msgstr "ΜεταφοÏά της Ï„ÏÎχουσας κλήσης"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1971
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2005
msgid "Suspend or resume the audio transmission"
msgstr "Αναστολή ή συνÎχεια της μετάδοσης ήχου"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1976
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2010
msgid "Suspend or resume the video transmission"
msgstr "Αναστολή ή συνÎχεια της μετάδοσης βίντεο"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1983
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1309
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2017
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1324
msgid "Close the Ekiga window"
msgstr "Κλείσιμο του παÏαθÏÏου Ekiga"
#
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1988
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1342
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2022
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1357
msgid "_View"
msgstr "_Î Ïοβολή"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1990
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2024
msgid "_Local Video"
msgstr "_Τοπικό βίντεο"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1991
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2025
msgid "Local video image"
msgstr "Τοπική εικόνα βίντεο"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1995
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2029
msgid "_Remote Video"
msgstr "_ΑπομακÏυσμÎνο βίντεο"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1996
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2030
msgid "Remote video image"
msgstr "ΑπομακÏυσμÎνη εικόνα βίντεο"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2000
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2034
msgid "_Picture-in-Picture"
msgstr "Ε_ικόνα εντός της εικόνας"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2001
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2035
msgid "Both video images"
msgstr "Και οι δÏο εικόνες βίντεο"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2007
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2041
msgid "Zoom in"
msgstr "ΜεγÎθυνση"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2011
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2045
msgid "Zoom out"
msgstr "ΣμίκÏυνση"
#
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2015
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2049
msgid "Normal size"
msgstr "Κανονικό μÎγεθος"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2019
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2053
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_ΠλήÏης οθόνη"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2019
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2053
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Εναλλαγή σε πλήÏη οθόνη"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2135
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2168
msgid "Transfer call to:"
msgstr "ΜεταφοÏά της κλήσης:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2345
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2360
-msgid "Hang up the current call"
-msgstr "ΤεÏματισμός της Ï„ÏÎχουσας κλήσης"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2388
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2434
msgid "Change the volume of your soundcard"
msgstr "Αλλαγή της Îντασης ήχου της κάÏτας ήχου"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2408
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2454
msgid "Change the color settings of your video device"
msgstr "Αλλαγή των Ïυθμίσεων χÏώματος της συσκευής βίντεο"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:247
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:242
msgid "says:"
msgstr "λÎει:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:370
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:369
msgid "Open link in browser"
msgstr "Άνοιγμα του συνδÎσμου σε πεÏιηγητή"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:376
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:375
msgid "Copy link"
msgstr "ΑντιγÏαφή συνδÎσμου"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:899
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:828
msgid "_Smile..."
msgstr "_Χαμογελάστε..."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:139
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:137
#, c-format
msgid "You have %d unread text message"
msgid_plural "You have %d unread text messages"
@@ -2287,69 +2382,73 @@ msgstr[0] "Έχετε %d αδιάβαστο μήνυμα κειμÎνου"
msgstr[1] "Έχετε %d αδιάβαστα μηνÏματα κειμÎνου"
#
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:144
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:140
msgid "Read"
msgstr "ΑναγνωσμÎνα"
#. we can't do much here since we get the Chat as reference...
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:451
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:441
msgid "Chat Window"
msgstr "ΠαÏάθυÏο συζήτησης κειμÎνου"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:238
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:277
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:955
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1010
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:239
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:278
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1037
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1139
msgid "Unsorted"
msgstr "Αταξινόμητα"
#
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:397
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:392
msgid "Play sound for new voice mails"
msgstr "ΕκτÎλεση ήχου για νÎα ηχητικά μηνÏματα"
#
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:407
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:402
msgid "Play sound for new instant messages"
msgstr "ΕκτÎλεση ήχου σε νÎα άμεσα μηνÏματα"
#
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:462
-#: ../src/gui/assistant.cpp:373
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:453
+#: ../src/gui/assistant.cpp:374
msgid "Personal Information"
msgstr "Î ÏοσωπικÎÏ‚ ΠληÏοφοÏίες"
#
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:464
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:455
msgid "_Full name:"
msgstr "_Ονοματεπώνυμο:"
#
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:480
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:471
msgid "Video Display"
msgstr "Εμφάνιση βίντεο"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:482
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:473
msgid "Place windows displaying video _above other windows"
msgstr "ΤοποθÎτηση παÏαθÏÏων που εμφανίζουν βίντεο _πάνω από άλλα παÏάθυÏα"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:486
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:477
msgid "Network Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις δικτÏου"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:488
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:479
+msgid "Type of Service (TOS):"
+msgstr "ΤÏπος υπηÏεσίας (TOS):"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:481
msgid "Enable network _detection"
msgstr "ΕνεÏγοποίηση του ÎµÎ½Ï„Î¿Ï€Î¹ÏƒÎ¼Î¿Ï _δικτÏου"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:498
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:491
msgid "Call Forwarding"
msgstr "Î Ïοώθηση κλήσεων"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:500
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:493
msgid "_Always forward calls to the given host"
msgstr "Îα γίνεται πάντα Ï€Ïοώθηση κλήσεων στο καθοÏισμÎνο σÏστημα"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:500
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:493
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the protocol settings"
@@ -2357,11 +2456,11 @@ msgstr ""
"Αν ενεÏγοποιηθεί, όλες οι εισεÏχόμενες κλήσεις θα Ï€ÏοωθοÏνται στο σÏστημα "
"που Îχει καθοÏιστεί στις Ïυθμίσεις Ï€Ïωτοκόλλου"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:502
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:495
msgid "Forward calls to the given host if _no answer"
msgstr "Î Ïοώθηση κλήσεων στο καθοÏισμÎνο σÏστημα αν δε_ν υπάÏχει απάντηση"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:502
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:495
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the protocol settings if you do not answer the call"
@@ -2369,11 +2468,11 @@ msgstr ""
"Αν ενεÏγοποιηθεί, οι εισεÏχόμενες κλήσεις θα Ï€ÏοωθοÏνται στο σÏστημα που "
"καθοÏίζεται στις Ïυθμίσεις Ï€Ïωτοκόλλου αν δεν απαντήσετε στην κλήση"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:504
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:497
msgid "Forward calls to the given host if _busy"
msgstr "Î Ïοώθηση κλήσεων στο καθοÏισμÎνο σÏστημα αν είναι απασχο_λημÎνο"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:504
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:497
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the protocol settings if you already are in a call or if you "
@@ -2382,70 +2481,86 @@ msgstr ""
"Αν ενεÏγοποιηθεί, οι εισεÏχόμενες κλήσεις θα Ï€ÏοωθοÏνται στο σÏστημα που "
"καθοÏίζεται στις Ïυθμίσεις Ï€Ïωτοκόλλου αν ήδη είστε σε κλήση ή απασχολημÎνοι"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:508
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1305
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:501
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1309
msgid "Call Options"
msgstr "ΕπιλογÎÏ‚ κλήσης"
#. Add all the fields
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:511
-msgid "Timeout to reject or forward unanswered incoming calls (in seconds):"
-msgstr "ΑπόÏÏιψη ή Ï€Ïοώθηση αναπάντητων κλήσεων μετά από (σε δευτεÏόλεπτα):"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:504
+msgid "Call forwarding delay (in seconds):"
+msgstr "ΚαθυστÎÏηση Ï€Ïοώθησης κλήσης (σε δευτεÏόλεπτα):"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:512
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:505
msgid "_Automatically answer incoming calls"
msgstr "_Αυτόματη απάντηση εισεÏχομÎνων κλήσεων"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:543
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:536
msgid "Ekiga Sound Events"
msgstr "Ηχητικά Γεγονότα Ekiga "
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:580
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:573
msgid "A"
msgstr "A"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:592
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:585
msgid "Event"
msgstr "Γεγονός"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:604
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:597
msgid "Choose a sound"
msgstr "Επιλογή ενός ήχου"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:609
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:602
msgid "Wavefiles"
msgstr "ΑÏχεία wave"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:618
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:637
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:611
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:630
msgid "Play"
msgstr "ΑναπαÏαγωγή"
#
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:658
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:651
msgid "String"
msgstr "ΑλφαÏιθμητικό"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:659
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:652
msgid "Tone"
msgstr "Τονικό"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:660
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:701
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:653
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:705
msgid "RFC2833"
msgstr "RFC2833"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:661
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:654
msgid "Q.931"
msgstr "Q.931"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:658
+msgid "Disable H.239 Extended Video"
+msgstr "ΑπενεÏγοποίηση εκτεταμÎνου βίντεο H.239"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:659
+msgid "Allow H.239 per Content Role Mask"
+msgstr "Îα επιτÏÎπεται το H.239 ανά μάσκα Ïόλου πεÏιεχομÎνου"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:660
+msgid "Force H.239 Presentation Role"
+msgstr "Εξαναγκασμός Ïόλου παÏουσίασης H.239"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:661
+msgid "Force H.239 Live Role"
+msgstr "Εξαναγκασμός Î¶Ï‰Î½Ï„Î±Î½Î¿Ï Ïόλου H.239"
+
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:666
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:708
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:712
msgid "Misc Settings"
msgstr "ΔιάφοÏες Ïυθμίσεις"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:669
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:713
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:717
msgid "Forward _URI:"
msgstr "_URI Ï€Ïοώθησης:"
@@ -2467,247 +2582,312 @@ msgid "Enable fast _start procedure"
msgstr "ΕνεÏγοποίηση διαδικασίας γÏήγοÏης Î_ναÏξης"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
+#| msgid ""
+#| "Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new "
+#| "way to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not "
+#| "supported by Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can "
+#| "crash some versions of Netmeeting"
msgid ""
-"Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way "
-"to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by "
-"Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can crash some "
-"versions of Netmeeting."
+"Connection will be established in Fast Start (Fast Connect) mode. Fast Start "
+"is a new way to start calls faster that was introduced in H.323v2."
msgstr ""
-"Η σÏνδεση θα Ï€Ïαγματοποιηθεί σε κατάσταση ΓÏήγοÏης Εκκίνησης. Η ΓÏήγοÏη "
-"Εκκίνηση είναι Îνας νÎος Ï„Ïόπος για την ÎναÏξη κλήσεων που εισήχθηκε με το "
-"H.323v2. Δεν υποστηÏίζεται από το Netmeeting και αν χÏησιμοποιήσετε και την "
-"ΓÏήγοÏη Εκκίνηση και το H.245 Tunnelling είναι πιθανόν να κολλήσουν κάποιες "
-"εκδόσεις του Netmeeting."
+"Η σÏνδεση θα Ï€Ïαγματοποιηθεί σε κατάσταση γÏήγοÏης εκκίνησης (γÏήγοÏης "
+"σÏνδεσης). Η ΓÏήγοÏη Εκκίνηση είναι Îνας νÎος Ï„Ïόπος για την ÎναÏξη πιο "
+"γÏήγοÏων κλήσεων που παÏουσιάστηκε με το H.323v2."
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:684
+#| msgid "Enable Account"
+msgid "Enable H.239 control"
+msgstr "ΕνεÏγοποίηση ελÎγχου H.239"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:684
+msgid "This enables H.239 capability for additional video roles."
+msgstr "Αυτό ενεÏγοποιεί τη δυνατότητα H.239 για Ï€Ïόσθετους Ïόλους βίντεο."
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:686
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:719
+#| msgid "Select the transmitted video size"
+msgid "Select the H.239 Video Role"
+msgstr "Επιλογή του Ïόλου βίντεο H.239"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:690
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:723
msgid "DTMF Mode"
msgstr "ΛειτουÏγία DTMF"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:688
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:721
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:692
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:725
msgid "_Send DTMF as:"
msgstr "Απο_στολή DTMF ως:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:688
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:721
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:692
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:725
msgid "Select the mode for DTMFs sending"
msgstr "ΕπιλÎξτε τη λειτουÏγία για αποστολή DTMF"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:702
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:706
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:710
-msgid "_Outbound Proxy:"
-msgstr "Διαμεσολαβητής ε_ξεÏχομÎνων:"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:714
+#| msgid "_Outbound Proxy:"
+msgid "_Outbound proxy:"
+msgstr "Μεσολαβητής ε_ξεÏχομÎνων:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:738
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:742
#: ../src/gui/assistant.cpp:996
msgid "Audio Devices"
msgstr "ΣυσκευÎÏ‚ Ήχου"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:746
-msgid "Ringing Device"
-msgstr "Συσκευή κουδουνίσματος"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:750
+#| msgid "Ringing Device"
+msgid "Ringing device:"
+msgstr "Συσκευή κουδουνίσματος:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:746
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:750
msgid "Select the ringing audio device to use"
msgstr "Επιλογή της συσκευής ήχου κουδουνίσματος που θα χÏησιμοποιείται"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:748
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:752
msgid "Output device:"
msgstr "Συσκευή εξόδου:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:755
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:891
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:759
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:895
msgid "Input device:"
msgstr "Συσκευή εισόδου:"
#. That button will refresh the device list
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:759
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:902
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:763
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:906
msgid "_Detect devices"
msgstr "_ΑναγνώÏιση συσκευών"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:759
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:902
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:763
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:906
msgid "Click here to refresh the device list"
-msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να ανανεώσετε τη λίστα συσκευών"
+msgstr "Πατήστε εδώ για να ανανεώσετε τη λίστα συσκευών"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:779
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:801
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:821
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:783
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:805
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:825
#: ../src/gui/assistant.cpp:1262 ../src/gui/assistant.cpp:1284
#: ../src/gui/assistant.cpp:1306
msgid "No device found"
msgstr "Δε βÏÎθηκε συσκευή"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:870
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:874
msgid "PAL (Europe)"
msgstr "PAL (ΕυÏώπη)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:871
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:875
msgid "NTSC (America)"
msgstr "NTSC (ΑμεÏική)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:872
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:876
msgid "SECAM (France)"
msgstr "SECAM (Γαλλία)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:873
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:877
msgid "Auto"
msgstr "Αυτόματο"
#
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:885
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:889
msgid "Video Devices"
msgstr "ΣυσκευÎÏ‚ Βίντεο"
#. Video Channel
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:895
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:899
msgid "Channel:"
msgstr "Κανάλι:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:897
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:901
msgid "Size:"
msgstr "ÎœÎγεθος:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:897
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:901
msgid "Select the transmitted video size"
msgstr "Επιλογή του μεγÎθους του μεταδιδόμενου βίντεο"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:899
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:903
msgid "Format:"
msgstr "ΜοÏφή:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:918
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:951
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1332
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1342
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:922
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:955
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1336
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1346
msgid "Codecs"
-msgstr "Codecs"
+msgstr "ΚωδικοποιητÎÏ‚-αποκωδικοποιητÎÏ‚"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:930
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:963
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:934
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:967
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#. Translators: the full sentence is Automatically adjust jitter buffer
#. between X and Y ms
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:934
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:938
msgid "Enable silence _detection"
msgstr "ΕνεÏγοποίηση ε_Î½Ï„Î¿Ï€Î¹ÏƒÎ¼Î¿Ï ÏƒÎ¹Ï‰Ï€Î®Ï‚"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:936
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:940
msgid "Enable echo can_celation"
msgstr "ΕνεÏγοποίηση Echo can_cellation"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:938
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:942
msgid "Maximum _jitter buffer (in ms):"
msgstr "ÎœÎγιστο jitter buffer (σε ms):"
#. Translators: the full sentence is Keep a minimum video quality of X %
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:966
-msgid "Picture Quality"
-msgstr "Ποιότητα Εικόνας"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:970
+#| msgid "Picture Quality"
+msgid "Picture quality"
+msgstr "Ποιότητα εικόνας"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:970
+#| msgid "Frame Rate"
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Ρυθμός πλαισίων"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:966
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:970
msgid ""
"Choose if you want to guarantee a minimum image quality (possibly leading to "
"dropped frames in order not to surpass the bitrate limit) or if you prefer "
"to keep the frame rate"
msgstr ""
"ΕπιλÎξτε αν θÎλετε να εγγυηθείτε μία ελάχιστη ποιότητα εικόνας (μποÏεί να "
-"οδηγήσει στην παÏάλειψη οÏισμÎνων καÏΠπÏοκειμÎνου να μην υπάÏξει Ï…Ï€ÎÏβαση "
-"του οÏίου ταχÏτητας), ή αν Ï€Ïοτιμάτε να διατηÏήσετε σταθεÏά τα καÏΠανά "
-"δευτεÏόλεπτο."
+"οδηγήσει στην παÏάλειψη οÏισμÎνων πλαισίων Ï€ÏοκειμÎνου να μην υπάÏξει "
+"Ï…Ï€ÎÏβαση του οÏίου ταχÏτητας), ή αν Ï€Ïοτιμάτε να διατηÏήσετε σταθεÏά τα "
+"πλαίσια ανά δευτεÏόλεπτο."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:968
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:972
msgid "Maximum video _bitrate (in kbits/s):"
msgstr "ÎœÎγιστο _bandwidth βίντεο (σε kbits/s):"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:968
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:972
msgid ""
"The maximum video bitrate in kbits/s. The video quality and the effective "
"frame rate will be dynamically adjusted to keep the bitrate at the given "
"value."
msgstr ""
"Το μÎγιστο εÏÏος μπάντας βίντεο σε kbits/s. Η ποιότητα του βίντεο και ο "
-"αÏιθμός των μεταδιδόμενων καÏΠανά δευτεÏόλεπτο θα Ï€ÏοσαÏμόζονται δυναμικά "
-"για να παÏαμÎνει το εÏÏος μπάντας στην δοθείσα τιμή."
+"αÏιθμός των μεταδιδόμενων πλαισίων ανά δευτεÏόλεπτο θα Ï€ÏοσαÏμόζονται "
+"δυναμικά για να παÏαμÎνει το εÏÏος μπάντας στην δοθείσα τιμή."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1277
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1283
msgid "Ekiga Preferences"
msgstr "Î Ïοτιμήσεις Ekiga"
#
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1295
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1299
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1296
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1300
msgid "Personal Data"
msgstr "Î Ïοσωπικά ΔεδομÎνα"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1301
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1305
msgid "General Settings"
msgstr "ΓενικÎÏ‚ Ρυθμίσεις"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1310
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1314
msgid "Sound Events"
msgstr "Ηχητικά Γεγονότα"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1314
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1318
msgid "Protocols"
msgstr "Î Ïωτόκολλα"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1316
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1320
msgid "SIP Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις SIP"
#
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1321
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1325
msgid "H.323 Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις H.323"
#. The player
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1327
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1331
msgid "Audio"
msgstr "Ήχος"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1328
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1338
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1332
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1342
msgid "Devices"
msgstr "ΣυσκευÎÏ‚"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1337
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1341
msgid "Video"
msgstr "Βίντεο"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:313
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1088
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:98
+msgid "Away"
+msgstr "Λείπει"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1090
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:97
+msgid "Available"
+msgstr "ΔιαθÎσιμος/η"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1092
+#| msgid "user offline"
+msgid "Offline"
+msgstr "Εκτός σÏνδεσης"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1094
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:99
+msgid "Busy"
+msgstr "ΑπασχολημÎνος/η"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:306
#, c-format
msgid "You have %d message"
msgid_plural "You have %d messages"
msgstr[0] "Έχετε %d μήνυμα"
msgstr[1] "Έχετε %d μηνÏματα"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:382
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1371
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:373
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1394
msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
msgstr "Λήψη βοήθειας με την ανάγνωση του εγχειÏιδίου του Ekiga"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:387
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1376
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:378
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1399
msgid "View information about Ekiga"
msgstr "Î Ïοβολή πληÏοφοÏιών για το Ekiga"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:394
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1316
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:385
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1331
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:395
+msgid "Custom message..."
+msgstr "Î ÏοσαÏμοσμÎνο μήνυμα..."
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:440
+msgid "Clear"
+msgstr "ΕκκαθάÏιση"
+
+#. Build the dialog
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:528
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:676
+msgid "Custom Message"
+msgstr "Î ÏοσαÏμοσμÎνο μήνυμα"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:544
+msgid "Delete custom messages:"
+msgstr "ΔιαγÏαφή Ï€ÏοσαÏμοσμÎνων μηνυμάτων:"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:693
+msgid "Define a custom message:"
+msgstr "ΟÏισμός Ï€ÏοσαÏμοσμÎνου μηνÏματος:"
+
#: ../lib/gui/dialpad.c:52
msgid "abc"
msgstr "abc"
@@ -2744,15 +2924,15 @@ msgstr "wxyz"
msgid "Contributors:"
msgstr "ΣυνεÏγάτες:"
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:80
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:72
msgid "Artwork:"
msgstr "Καλλιτεχνική επιμÎλεια:"
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:88
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:79
msgid "See AUTHORS file for full credits"
msgstr "Δείτε το αÏχείο AUTHORS για πλήÏη λίστα ατόμων που Îχουν συμβάλλει"
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:104
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:95
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2761,11 +2941,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Αυτό το Ï€ÏόγÏαμμα είναι ελεÏθεÏο λογισμικό. ΕπιτÏÎπεται η αναδιανομή ή/και "
"Ï„Ïοποποίησή του υπό τους ÏŒÏους της GNU General Public License όπως αυτή "
-"δημοσιεÏεται από το ΊδÏυμα ΕλεÏθεÏου Î›Î¿Î³Î¹ÏƒÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï (Free Software Foundation) - "
-"είτε της Îκδοσης 2 της άδειας, είτε (κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε "
-"μεταγενÎστεÏης Îκδοσης."
+"δημοσιεÏεται από το ΊδÏυμα ΕλεÏθεÏου Î›Î¿Î³Î¹ÏƒÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï - είτε της Îκδοσης 2 της "
+"άδειας, είτε (κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενÎστεÏης Îκδοσης."
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:108
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:99
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -2781,7 +2960,7 @@ msgstr ""
"μαζί με το Ï€ÏόγÏαμμα. Αν όχι, γÏάψτε στο Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:115
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:106
msgid ""
"Ekiga is licensed under the GPL license and as a special exception, you have "
"permission to link or otherwise combine this program with the programs OPAL, "
@@ -2798,14 +2977,15 @@ msgstr ""
#. Translators: Please write translator credits here, and
#. * separate names with \n
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:127
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:118
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"ΔημήτÏης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>\n"
"Îίκος ΧαÏωνιτάκης <charosn her forthnet gr>\n"
"Κώστας Παπαδήμας <pkst gnome org>\n"
"ΤζÎνη ΠετοÏμενου <epetoumenou gmail com"
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:132
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:123
msgid ""
"Ekiga is full-featured SIP and H.323 compatible VoIP, IP-Telephony and "
"Videoconferencing application that allows you to make audio and video calls "
@@ -2815,7 +2995,7 @@ msgstr ""
"καιIP-Τηλεφωνίας που σας επιτÏÎπει να κάνετε κλήσεις ήχου και βίντεο σε "
"απομακÏυσμÎνους χÏήστες που Îχουν SIP ή H.323 υλικό και λογισμικό."
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:205
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:196
msgid "Unable to open help file."
msgstr "ΑδÏνατο το άνοιγμα του αÏχείου βοήθειας."
@@ -2823,6 +3003,10 @@ msgstr "ΑδÏνατο το άνοιγμα του αÏχείου βοήθεια
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr "Îα μην εμφανιστεί αυτός ο διάλογος ξανά"
+#: ../plugins/avahi/avahi-heap.cpp:131 ../plugins/avahi/avahi-heap.cpp:378
+msgid "Neighbours"
+msgstr "Γείτονες"
+
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:75
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:920
#, c-format
@@ -2831,10 +3015,11 @@ msgid_plural "%d users found"
msgstr[0] "Î’ÏÎθηκε %d χÏήστης"
msgstr[1] "Î’ÏÎθηκαν %d χÏήστες"
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:301
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:71
-msgid "New _Contact"
-msgstr "ÎÎα _Επαφή"
+#
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:343
+#| msgid "A_dd Contact"
+msgid "Add Contact"
+msgstr "Î Ïοσθήκη επαφής"
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:348
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:333
@@ -2881,21 +3066,21 @@ msgstr ""
msgid "Audio test"
msgstr "Δοκιμή ήχου"
-#: ../plugins/gstreamer/gst-audiooutput.cpp:223
+#: ../plugins/gstreamer/gst-audiooutput.cpp:226
msgid "Silent"
msgstr "ΧωÏίς ήχο"
-#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:185
+#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:190
msgid "Video test"
msgstr "Δοκιμή βίντεο"
#. Translators: "Screencast" means the video input device will be your screen -- the other end will see your
desktop
-#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:337
#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:342
+#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:347
msgid "Crazy"
msgstr "ΤÏελό"
-#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:342
+#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:347
msgid "Screencast"
msgstr "Οθόνη εÏγασίας"
@@ -2969,7 +3154,8 @@ msgstr "ΠαÏακαλώ, αλλάξτε τα παÏακάτω πεδία:"
#
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:944
-msgid "Book _Name:"
+#| msgid "Book _Name:"
+msgid "Book _name:"
msgstr "Ό_νομα βιβλίου:"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:944
@@ -2990,14 +3176,16 @@ msgstr "_Base DN:"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:952
msgid "Subtree"
-msgstr "Subtree"
+msgstr "ΥποδÎνδÏο"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:953
-msgid "Single Level"
-msgstr "Ένα επίπεδο"
+#| msgid "Single Level"
+msgid "Single level"
+msgstr "Μοναδικό επίπεδο"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:954
-msgid "_Search Scope"
+#| msgid "_Search Scope"
+msgid "_Search scope"
msgstr "ΕÏ_Ïος αναζήτησης"
#. Translators: DisplayName Attribute is the name of the LDAP
@@ -3007,19 +3195,22 @@ msgstr "ΕÏ_Ïος αναζήτησης"
#. * most LDAP servers it's "CommonName".
#.
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:969
-msgid "_DisplayName Attribute:"
-msgstr "Ιδιότητα _DisplayName:"
+#| msgid "_DisplayName Attribute:"
+msgid "_DisplayName attribute:"
+msgstr "ΓνώÏισμα _DisplayName:"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:970
-msgid "Call _Attributes:"
-msgstr "_Ιδιότητες κλήσεων:"
+#| msgid "Call _Attributes:"
+msgid "Call _attributes:"
+msgstr "_ΓνωÏίσματα κλήσεων:"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:970
msgid "The field you are searching for"
msgstr "Το πεδίο το οποίο ψάχνετε"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:972 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:974
-msgid "_Filter Template:"
+#| msgid "_Filter Template:"
+msgid "_Filter template:"
msgstr "Î Ïότυπο _φίλτÏων:"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:972 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:974
@@ -3048,15 +3239,18 @@ msgid "The password for the user ID above, if any"
msgstr "Ο κωδικός για το παÏαπάνω ID χÏήστη, αν υπάÏχει"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:987
-msgid "Use TLS"
-msgstr "ΧÏήση TLS"
+#| msgid "Use TLS"
+msgid "Use _TLS"
+msgstr "ΧÏήση _TLS"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:988
-msgid "Use SASL"
-msgstr "ΧÏήση SASL"
+#| msgid "Use SASL"
+msgid "Use SAS_L"
+msgstr "ΧÏήση SAS_L"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1002
-msgid "SASL _Mechanism"
+#| msgid "SASL _Mechanism"
+msgid "SASL _mechanism"
msgstr "_Μηχανισμός SASL"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1012
@@ -3072,14 +3266,16 @@ msgid "Please provide a Server URI\n"
msgstr "ΠαÏακαλώ, εισάγετε το URI του εξυπηÏετητή\n"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1040
-msgid "Please provide a DisplayName Attribute\n"
-msgstr "ΠαÏακαλώ, εισάγετε ιδιότητα DisplayName\n"
+#| msgid "Please provide a DisplayName Attribute\n"
+msgid "Please provide a DisplayName attribute\n"
+msgstr "ΠαÏακαλοÏμε εισάγετε Îνα γνώÏισμα DisplayName\n"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1043
-msgid "Please provide a Call Attribute\n"
-msgstr "ΠαÏακαλώ, εισάγετε ιδιότητα κλήσεων\n"
+#| msgid "Please provide a Call Attribute\n"
+msgid "Please provide a Call attribute\n"
+msgstr "ΠαÏακαλοÏμε εισάγετε Îνα γνώÏισμα κλήσεων\n"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1046
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1046 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1082
msgid "Invalid Server URI\n"
msgstr "Μη ÎγκυÏο URI εξυπηÏετητή\n"
@@ -3100,59 +3296,102 @@ msgstr "ΔημιουÏγία καταλόγου LDAP"
msgid "Ekiga.net Directory"
msgstr "Κατάλογος Ekiga.net"
+#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:273
+msgid "Remote URI:"
+msgstr "ΑπομακÏυσμÎνο URI:"
+
+#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:286
+msgid "Reject"
+msgstr "ΑπόÏÏιψη"
+
+#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:288
+msgid "Accept"
+msgstr "Αποδοχή"
+
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:112
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:159
-msgid "inactive"
-msgstr "ανενεÏγό"
+#| msgid "inactive"
+msgid "Inactive"
+msgstr "ΑνενεÏγό"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:238
#, c-format
-msgid "error connecting (%s)"
-msgstr "σφάλμα σÏνδεσης (%s)"
+#| msgid "Could not connect to server"
+msgid "Could not connect (%s)"
+msgstr "ΑδÏνατη η σÏνδεση (%s)"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:244
-msgid "connecting"
-msgstr "γίνεται σÏνδεση"
+#| msgid "connecting"
+msgid "Connecting..."
+msgstr "ΣÏνδεση..."
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:284
-msgid "authenticating"
-msgstr "γίνεται πιστοποίηση"
+#| msgid "authenticating"
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Πιστοποίηση..."
#. FIXME: can't we report better?
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:294
-msgid "error connecting"
-msgstr "σφάλμα σÏνδεσης"
+#| msgid "Could not connect to server"
+msgid "Could not connect"
+msgstr "ΑδÏνατη η σÏνδεση"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:304
-msgid "disconnected"
-msgstr "αποσυνδÎθηκε"
+#| msgid "disconnected"
+msgid "Disconnected"
+msgstr "ΑποσÏνδεση"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:314
-msgid "connected"
-msgstr "συνδÎθηκε"
+#| msgid "connected"
+msgid "Connected"
+msgstr "ΣυνδÎθηκε"
#. FIXME: can't we report something better?
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:320
-msgid "error authenticating loudmouth account"
-msgstr "σφάλμα πιστοποίησης λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï loudmouth"
+#| msgid "Could not unregister"
+msgid "Could not authenticate"
+msgstr "ΑδÏνατη η πιστοποίηση"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:350
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:127
msgid "Server:"
msgstr "ΕξυπηÏετητής:"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:350
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:127
+#| msgid "The user name, e.g. jim"
+msgid "The server, e.g. jabber.org"
+msgstr "Ο διακομιστής, π.χ. jabber.org"
+
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:354
msgid "Port:"
msgstr "ΘÏÏα:"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:354
+msgid "The transport protocol port, if different than the default"
+msgstr ""
+"Η θÏÏα Ï€Ïωτοκόλλου μεταφοÏάς, αν είναι διαφοÏετική από την Ï€ÏοεπιλεγμÎνη"
+
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:358
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:128
msgid "Resource:"
msgstr "Î ÏŒÏος:"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:358
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:128
+msgid ""
+"The resource, such as home or work, allowing to distinguish among several "
+"terminals registered to the same account; leave empty if you do not know "
+"what it is"
+msgstr ""
+"Ο πόÏος, όπως οικία ή εÏγασία, επιτÏÎποντας τη διάκÏιση Î¼ÎµÏ„Î±Î¾Ï Ï€Î¿Î»Î»ÏŽÎ½ "
+"καταχωÏισμÎνων τεÏματικών στον ίδιο λογαÏιασμό· αφήστε κενό αν δεν ξÎÏετε τι "
+"είναι"
+
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:111
-msgid "_Add a jabber/XMPP account"
-msgstr "Î ÏοσθÎστε Îνα λογαÏιασμό jabber/XMPP"
+#| msgid "_Add a jabber/XMPP account"
+msgid "_Add a Jabber/XMPP Account"
+msgstr "_Î ÏοσθÎστε Îναν λογαÏιασμό jabber/XMPP"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:123
msgid "Please fill in the following fields:"
@@ -3218,53 +3457,53 @@ msgstr "αποφασίστε αÏγότεÏα (και κλείσιμο ή ακÏ
msgid "Your answer is: "
msgstr "Η απάντησή σας είναι:"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:306
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:334
msgid "Add a roster element"
msgstr "Î ÏοσθÎστε Îνα στοιχείο καταλόγου"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:307
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:335
msgid "Please fill in this form to add a new element to the remote roster"
msgstr ""
"ΠαÏακαλώ, συμπληÏώστε τη παÏακάτω φόÏμα για να Ï€ÏοσθÎσετε Îνα νÎο στοιχείο "
"στον απομακÏυσμÎνο καταλόγο"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:309
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:337
#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:470
msgid "Identifier:"
msgstr "ΑναγνωÏιστικό:"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:309
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:337
msgid "identifier server"
msgstr "αναγνωÏιστικό διακομιστής"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:165
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:171
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:167
+msgid "Start chat"
+msgstr "ΈναÏξη συνομιλίας"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:170
+msgid "Continue chat"
+msgstr "ΣυνÎχιση chat"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:179
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:185
msgid "Ask him/her to see his/her status"
msgstr "ΕÏώτηση στο χÏήστη για τον Îλεγχο την κατάσταση του"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:169
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:181
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:183
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:195
msgid "Forbid him/her to see my status"
msgstr "ΑπαγόÏευση στον χÏήστη να ελÎγξει την κατάσταση σας"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:173
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:187
msgid "Ask him/her to see his/her status (pending)"
msgstr "ΕÏώτηση στο χÏήστη για τον Îλεγχο την κατάσταση του (σε εκκÏεμότητα)"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:177
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:182
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:191
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:196
msgid "Stop getting his/her status"
msgstr "Διακοπή λήψης της κατάστασης του χÏήστη"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:187
-msgid "Start chat"
-msgstr "ΈναÏξη συνομιλίας"
-
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:190
-msgid "Continue chat"
-msgstr "ΣυνÎχιση chat"
-
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:281
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:287
msgid ""
"Please fill in this form to change an existing element of the remote roster"
msgstr ""
@@ -3272,8 +3511,9 @@ msgstr ""
"του απομακÏυσμÎνου καταλόγου"
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:102
-msgid "New resource list"
-msgstr "ÎÎα λίστα πόÏων"
+#| msgid "Add new resource-list"
+msgid "Add resource list"
+msgstr "Î Ïοσθήκη λίστας πόÏων"
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:166
msgid "Add new resource-list"
@@ -3302,7 +3542,7 @@ msgstr "Μη ÎγκυÏα δεδομÎνα εξυπηÏετητή"
#: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:53
msgid "Click to fetch"
-msgstr "Κλικ για λήψη"
+msgstr "Πατήστε για λήψη"
#: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:120
msgid "Distant contact"
@@ -3382,7 +3622,7 @@ msgstr ""
"ΠαÏακαλώ, συμπληÏώστε αυτή τη φόÏμα για να Ï„Ïοποποιήσετε υπάÏχουσα επαφή σε "
"απομακÏυσμÎνο εξυπηÏετητή"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:341
+#: ../src/gui/assistant.cpp:343
msgid ""
"This is the Ekiga general configuration assistant. The following steps will "
"set up Ekiga by asking a few simple questions.\n"
@@ -3390,22 +3630,22 @@ msgid ""
"Once you have completed these steps, you can always change them later by "
"selecting Preferences in the Edit menu."
msgstr ""
-"Αυτός είναι ο γενικός βοηθός ÏÏθμισης του Ekiga. Τα επόμενα βήματα θα "
+"Αυτός είναι ο γενικός βοηθός ÏÏθμισης του Ekiga. Τα επόμενα βήματα θα "
"Ïυθμίσουν το Ekiga κάνοντας μεÏικÎÏ‚ απλÎÏ‚ εÏωτήσεις.\n"
"\n"
-"Μετά την ολοκλήÏωση αυτών των βημάτων, θα μποÏείτε να κάνετε αλλαγÎÏ‚ όποτε "
+"Μετά την ολοκλήÏωση αυτών των βημάτων, θα μποÏείτε να κάνετε αλλαγÎÏ‚ όποτε "
"θÎλετε με την επιλογή Î Ïοτιμήσεις από το Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Î•Ï€ÎµÎ¾ÎµÏγασία."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:349
+#: ../src/gui/assistant.cpp:351
msgid "Welcome to Ekiga"
msgstr "Καλώς ήÏθατε στο Ekiga"
#. The user fields
-#: ../src/gui/assistant.cpp:376
+#: ../src/gui/assistant.cpp:377
msgid "Please enter your first name and your surname:"
msgstr "ΠαÏακαλώ εισάγετε το όνομα και το επίθετο σας:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:385
+#: ../src/gui/assistant.cpp:386
msgid ""
"Your first name and surname will be used when connecting to other VoIP and "
"videoconferencing software."
@@ -3413,7 +3653,7 @@ msgstr ""
"Το όνομα και το επίθετο σας θα χÏησιμοποιηθοÏν κατά τη σÏνδεση σε άλλο "
"λογισμικό VoIP και τηλεδιάσκεψης."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:435
+#: ../src/gui/assistant.cpp:436
msgid ""
"If you do not have a SIP or H323 account, ekiga can only be used on your "
"local internal network (inside your company, for example). You will require "
@@ -3437,7 +3677,7 @@ msgstr ""
"Οι επόμενες δÏο σελίδες σας επιτÏÎπουν να δημιουÏγήσετε Ï„Îτοιους "
"λογαÏιασμοÏÏ‚."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:450
+#: ../src/gui/assistant.cpp:451
msgid "Introduction to Accounts"
msgstr "Εισαγωγή στους ΛογαÏιασμοÏÏ‚"
@@ -3512,7 +3752,7 @@ msgstr ""
msgid "I do not want to sign up for the Ekiga Call Out service"
msgstr "Δε θÎλω να εγγÏαφώ στην υπηÏεσία Ekiga Call Out"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:857 ../src/gui/assistant.cpp:1406
+#: ../src/gui/assistant.cpp:857 ../src/gui/assistant.cpp:1407
msgid "Connection Type"
msgstr "ΤÏπος ΣÏνδεσης"
@@ -3597,7 +3837,7 @@ msgstr ""
"ηχογÏάφηση της φωνής σας κατά τη διάÏκεια μιας κλήσης."
#
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1176 ../src/gui/assistant.cpp:1451
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1176 ../src/gui/assistant.cpp:1474
msgid "Video Input Device"
msgstr "Συσκευή εισόδου βίντεο"
@@ -3629,210 +3869,216 @@ msgstr ""
msgid "Configuration summary:"
msgstr "ΠεÏίληψη Ïυθμίσεων:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1418
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1424
msgid "Audio Ringing Device"
msgstr "Ηχητική συσκευή κουδουνίσματος"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1429
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1441
msgid "Audio Output Device"
msgstr "Ηχητική συσκευή εξόδου"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1440
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1458
msgid "Audio Input Device"
msgstr "Ηχητική συσκευή εισόδου"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1464
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1490
msgid "SIP URI"
msgstr "SIP URI"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1476
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1505
msgid "Ekiga Call Out"
msgstr "Ekiga Call Out"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1520
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1547
#, c-format
msgid "Ekiga Configuration Assistant (%d of %d)"
msgstr "Βοηθός ΡÏθμισης Ekiga. (%d από %d)"
-#: ../src/gui/main.cpp:126
+#: ../src/gui/main.cpp:131
msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 8)"
msgstr ""
"ΕκτÏπωση μηνυμάτων αποσφαλμάτωσης στην κονσόλα (επίπεδο Î¼ÎµÏ„Î±Î¾Ï 1 και 8)"
-#: ../src/gui/main.cpp:131
+#: ../src/gui/main.cpp:136
msgid "Makes Ekiga call the given URI"
msgstr "Αναγκάζει το Ekiga να καλÎσει το καθοÏισμÎνο URL"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:372
+#: ../src/gui/main_window.cpp:385
msgid "Presence"
msgstr "ΠαÏουσία"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:379
+#: ../src/gui/main_window.cpp:391
msgid "Addressbook"
msgstr "Βιβλίο ΔιευθÏνσεων"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:408
+#: ../src/gui/main_window.cpp:420
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:714
+#: ../src/gui/main_window.cpp:720
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Αναπάντητη κλήση από %s"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:748
+#: ../src/gui/main_window.cpp:753
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1165
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1185
+#| msgid ""
+#| "Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to "
+#| "hangup"
msgid ""
-"Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
+"Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hang up"
msgstr ""
-"Εισάγετε Îνα URI στα αÏιστεÏά, και πατήστε αυτό το κουμπί για να καλÎσετε ή "
-"να τεÏματίσετε την κλήση"
+"Εισάγετε Îνα URI στα αÏιστεÏά και πατήστε αυτό το κουμπί για να καλÎσετε ή "
+"να τεÏματίσετε μια κλήση"
#
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1216 ../src/gui/main_window.cpp:1344
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1236 ../src/gui/main_window.cpp:1367
msgid "View the contacts list"
msgstr "Εμφάνιση της λίστας επαφών"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1227 ../src/gui/main_window.cpp:1349
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1247 ../src/gui/main_window.cpp:1372
msgid "View the dialpad"
msgstr "Î Ïοβολή του καντÏάν"
#
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1238 ../src/gui/main_window.cpp:1354
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1258 ../src/gui/main_window.cpp:1377
msgid "View the call history"
msgstr "Εμφάνιση ιστοÏÎ¹ÎºÎ¿Ï ÎºÎ»Î®ÏƒÎµÏ‰Î½"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1274
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1298
msgid "_Chat"
msgstr "Σ_υζήτηση κειμÎνου"
#
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1276
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1300
msgid "Co_ntact"
msgstr "Επα_φή"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1277
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1301
msgid "Act on selected contact"
msgstr "ΕφαÏμογή στην επιλεγμÎνη επαφή"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1281
-msgid "Ca_ll a number"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1305
+#| msgid "Ca_ll a number"
+msgid "Ca_ll a Number"
msgstr "Κα_λÎστε Îνα νοÏμεÏο"
#
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1281
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1305
msgid "Place a new call"
msgstr "Κάνετε μια νÎα κλήση"
-#
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1287
-msgid "A_dd Contact"
-msgstr "_Î Ïοσθήκη επαφής"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1287
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1311
msgid "Add a contact to the roster"
msgstr "Î Ïοσθήκη Επαφής στον κατάλογο επαφών"
#
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1292
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1317
msgid "Find contacts"
msgstr "ΕÏÏεση επαφών"
-#. FIXME: that isn't a very good way to do things
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1301
-msgid "Other"
-msgstr "Άλλο"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1302
-msgid "Other possible actions"
-msgstr "Άλλες πιθανÎÏ‚ ενÎÏγειες"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1322
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1337
msgid "_Configuration Assistant"
msgstr "_Βοηθός ΡÏθμισης"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1323
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1338
msgid "Run the configuration assistant"
msgstr "ΕκτÎλεση του Î¿Î´Î·Î³Î¿Ï ÏÏθμισης"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1331
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1346
msgid "Edit your accounts"
msgstr "ΕπεξεÏγασία των λογαÏιασμών σας"
#
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1337
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1352
msgid "Change your preferences"
msgstr "Αλλαγή Ï€Ïοτιμήσεων χÏήστη"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1359
+#| msgid "Video preview"
+msgid "_Video Preview"
+msgstr "Î Ïοεπισκόπηση _βίντεο"
+
#
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1344
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1367
msgid "Con_tacts"
msgstr "Ε_παφÎÏ‚"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1349
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1372
msgid "_Dialpad"
msgstr "_ΚαντÏάν"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1354
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1377
msgid "_Call History"
msgstr "ΙστοÏικό _κλήσεων"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1362
-msgid "Show offline _contacts"
-msgstr "Εμφάνιση _αποσυνδεδεμÎνων επαφών "
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1385
+#| msgid "Show offline _contacts"
+msgid "Show Offline _Contacts"
+msgstr "Εμφάνιση αποσυνδεδεμÎνων _επαφών"
-#
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1426
-msgid "Contacts"
-msgstr "ΕπαφÎÏ‚"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1455
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1476
msgid "Dialpad"
msgstr "ΚαντÏάν"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1473
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1494
msgid "Call history"
msgstr "ΙστοÏικό κλήσεων"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1485
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1506
msgid "Ekiga"
msgstr "Ekiga"
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:87
-msgid "Available"
-msgstr "ΔιαθÎσιμος/η"
+#~ msgid "New contact"
+#~ msgstr "ÎÎα επαφή"
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:88
-msgid "Away"
-msgstr "Λείπει"
+#~ msgid "Local roster"
+#~ msgstr "Τοπικός κατάλογος επαφών"
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:89
-msgid "Busy"
-msgstr "ΑπασχολημÎνος/η"
+#~ msgid "Address, e.g. sip:xyz ekiga net"
+#~ msgstr "ΔιεÏθυνση, Ï€.χ. sip:xyz ekiga net"
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:387
-msgid "Custom message..."
-msgstr "Î ÏοσαÏμοσμÎνο μήνυμα..."
+#~ msgid "Hangup the current call"
+#~ msgstr "ΤεÏματισμός της Ï„ÏÎχουσας κλήσης"
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:432
-msgid "Clear"
-msgstr "ΕκκαθάÏιση"
+#~ msgid "Timeout to reject or forward unanswered incoming calls (in seconds):"
+#~ msgstr "ΑπόÏÏιψη ή Ï€Ïοώθηση αναπάντητων κλήσεων μετά από (σε δευτεÏόλεπτα):"
-#. Build the dialog
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:520 ../src/gui/statusmenu.cpp:668
-msgid "Custom Message"
-msgstr "Î ÏοσαÏμοσμÎνο μήνυμα"
+#~ msgid ""
+#~ "Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new "
+#~ "way to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not "
+#~ "supported by Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can "
+#~ "crash some versions of Netmeeting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η σÏνδεση θα Ï€Ïαγματοποιηθεί σε κατάσταση ΓÏήγοÏης Εκκίνησης. Η ΓÏήγοÏη "
+#~ "Εκκίνηση είναι Îνας νÎος Ï„Ïόπος για την ÎναÏξη κλήσεων που εισήχθηκε με "
+#~ "το H.323v2. Δεν υποστηÏίζεται από το Netmeeting και αν χÏησιμοποιήσετε "
+#~ "και την ΓÏήγοÏη Εκκίνηση και το H.245 Tunnelling είναι πιθανόν να "
+#~ "κολλήσουν κάποιες εκδόσεις του Netmeeting."
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:536
-msgid "Delete custom messages:"
-msgstr "ΔιαγÏαφή Ï€ÏοσαÏμοσμÎνων μηνυμάτων:"
+#~ msgid "New _Contact"
+#~ msgstr "ÎÎα _Επαφή"
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:685
-msgid "Define a custom message:"
-msgstr "ΟÏισμός Ï€ÏοσαÏμοσμÎνου μηνÏματος:"
+#~ msgid "error connecting (%s)"
+#~ msgstr "σφάλμα σÏνδεσης (%s)"
+
+#~ msgid "error connecting"
+#~ msgstr "σφάλμα σÏνδεσης"
+
+#~ msgid "error authenticating loudmouth account"
+#~ msgstr "σφάλμα πιστοποίησης λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï loudmouth"
+
+#~ msgid "New resource list"
+#~ msgstr "ÎÎα λίστα πόÏων"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Άλλο"
+
+#~ msgid "Other possible actions"
+#~ msgstr "Άλλες πιθανÎÏ‚ ενÎÏγειες"
#~ msgid "_Find"
#~ msgstr "_ΕÏÏεση"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]