[easytag] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [easytag] Updated Slovenian translation
- Date: Thu, 16 May 2013 20:24:32 +0000 (UTC)
commit 0d682b5d4da9952f1b0b8bf1a1ce6be38a1e68d9
Author: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>
Date: Thu May 16 22:24:28 2013 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 1074 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 537 insertions(+), 537 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 919a38d..1329e79 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: easytag master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-04 18:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-04 21:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-12 21:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-13 22:36+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -73,9 +73,9 @@ msgid "View and edit tags in audio files"
msgstr "Oglejte si in urejajte oznake zvočnih datotek"
#. g_print(_("Error while opening file: '%s' (%s)."),filename_utf8,g_strerror(errno));
-#: ../src/ape_tag.c:62 ../src/et_core.c:4578 ../src/flac_header.c:108
+#: ../src/ape_tag.c:62 ../src/et_core.c:4583 ../src/flac_header.c:108
#: ../src/id3_tag.c:150 ../src/id3_tag.c:1210 ../src/id3v24_tag.c:112
-#: ../src/misc.c:1646 ../src/mp4_header.c:64 ../src/mp4_tag.c:72
+#: ../src/misc.c:1628 ../src/mp4_header.c:64 ../src/mp4_tag.c:72
#: ../src/mp4_tag.c:83 ../src/mp4_tag.c:204 ../src/mp4_tag.c:213
#: ../src/ogg_header.c:70 ../src/ogg_header.c:171 ../src/ogg_tag.c:143
#: ../src/ogg_tag.c:648
@@ -116,596 +116,609 @@ msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
#: ../src/bar.c:140
-msgid "Sort list by tag"
+msgid "Sort List by Tag"
msgstr "Razvrsti seznam po oznakah"
-#: ../src/bar.c:141
-msgid "Sort list by property"
+#: ../src/bar.c:143
+msgid "Sort List by Property"
msgstr "Razvrsti seznam po lastnostih"
-#: ../src/bar.c:142
+#: ../src/bar.c:144
msgid "Ascending by filename"
msgstr "Razvrsti po imenu datoteke (naraščajoče)"
-#: ../src/bar.c:143
+#: ../src/bar.c:145
msgid "Descending by filename"
msgstr "Razvrsti po imenu datoteke (padajoče)"
-#: ../src/bar.c:144
+#: ../src/bar.c:146
msgid "Ascending by creation date"
msgstr "Razvrsti po datumu ustvarjanja (naraščajoče)"
-#: ../src/bar.c:145
+#: ../src/bar.c:147
msgid "Descending by creation date"
msgstr "Razvrsti po datumu ustvarjanja (padajoče)"
-#: ../src/bar.c:146
+#: ../src/bar.c:148
msgid "Ascending by track number"
msgstr "Naraščajoče po vrstnem redu sledi"
-#: ../src/bar.c:147
+#: ../src/bar.c:149
msgid "Descending by track number"
msgstr "Padajoče po vrstnem redu sledi"
-#: ../src/bar.c:148
+#: ../src/bar.c:150
msgid "Ascending by title"
msgstr "Naraščajoče po naslovu"
-#: ../src/bar.c:149
+#: ../src/bar.c:151
msgid "Descending by title"
msgstr "Padajoče po naslovu"
-#: ../src/bar.c:150
+#: ../src/bar.c:152
msgid "Ascending by artist"
msgstr "Naraščajoče po izvajalcu"
-#: ../src/bar.c:151
+#: ../src/bar.c:153
msgid "Descending by artist"
msgstr "Padajoče po izvajalcu"
-#: ../src/bar.c:152
+#: ../src/bar.c:154
msgid "Ascending by album artist"
msgstr "Naraščajoče po izvajalcu albuma"
-#: ../src/bar.c:153
+#: ../src/bar.c:155
msgid "Descending by album artist"
msgstr "Padajoče po izvajalcu albuma"
-#: ../src/bar.c:154
+#: ../src/bar.c:156
msgid "Ascending by album"
msgstr "Naraščajoče po albumu"
-#: ../src/bar.c:155
+#: ../src/bar.c:157
msgid "Descending by album"
msgstr "Padajoče po albumu"
-#: ../src/bar.c:156
+#: ../src/bar.c:158
msgid "Ascending by year"
msgstr "Naraščajoče po letu izida"
-#: ../src/bar.c:157
+#: ../src/bar.c:159
msgid "Descending by year"
msgstr "Padajoče po letu izida"
-#: ../src/bar.c:158
+#: ../src/bar.c:160
msgid "Ascending by genre"
msgstr "Naraščajoče po zvrsti"
-#: ../src/bar.c:159
+#: ../src/bar.c:161
msgid "Descending by genre"
msgstr "Padajoče po zvrsti"
-#: ../src/bar.c:160
+#: ../src/bar.c:162
msgid "Ascending by comment"
msgstr "Naraščajoče po opombah"
-#: ../src/bar.c:161
+#: ../src/bar.c:163
msgid "Descending by comment"
msgstr "Padajoče po opombah"
-#: ../src/bar.c:162
+#: ../src/bar.c:164
msgid "Ascending by composer"
msgstr "naraščajoče po skladatelju"
-#: ../src/bar.c:163
+#: ../src/bar.c:165
msgid "Descending by composer"
msgstr "padajoče po skladatelju"
-#: ../src/bar.c:164
+#: ../src/bar.c:166
msgid "Ascending by original artist"
msgstr "naraščajoče po izvirnem izvajalcu"
-#: ../src/bar.c:165
+#: ../src/bar.c:167
msgid "Descending by original artist"
msgstr "padajoče po izvirnem izvajalcu"
-#: ../src/bar.c:166
+#: ../src/bar.c:168
msgid "Ascending by copyright"
msgstr "Naraščajoče po avtorskih pravicah"
-#: ../src/bar.c:167
+#: ../src/bar.c:169
msgid "Descending by copyright"
msgstr "Padajoče po avtorskih pravicah"
-#: ../src/bar.c:168
+#: ../src/bar.c:170
msgid "Ascending by URL"
msgstr "Naraščajoče po naslovu URL"
-#: ../src/bar.c:169
+#: ../src/bar.c:171
msgid "Descending by URL"
msgstr "Padajoče po naslovu URL"
#. Translators: the encoder name is supposed to be the name of a person
#. * or organisation, but can sometimes be the name of an application.
-#: ../src/bar.c:172
+#: ../src/bar.c:174
msgid "Ascending by encoder name"
msgstr "naraščajoče po imenu kodirnika"
#. Translators: the encoder name is supposed to be the name of a person
#. * or organisation, but can sometimes be the name of an application.
-#: ../src/bar.c:175
+#: ../src/bar.c:177
msgid "Descending by encoder name"
msgstr "padajoče po imenu kodirnika"
-#: ../src/bar.c:176
+#: ../src/bar.c:178
msgid "Ascending by file type"
msgstr "Naraščajoče po vrsti datoteke"
-#: ../src/bar.c:177
+#: ../src/bar.c:179
msgid "Descending by file type"
msgstr "Padajoče po vrsti datoteke"
-#: ../src/bar.c:178
+#: ../src/bar.c:180
msgid "Ascending by file size"
msgstr "Naraščajoče po velikosti datoteke"
-#: ../src/bar.c:179
+#: ../src/bar.c:181
msgid "Descending by file size"
msgstr "Padajoče po velikosti datoteke"
-#: ../src/bar.c:180
+#: ../src/bar.c:182
msgid "Ascending by duration"
msgstr "Naraščajoče po trajanju"
-#: ../src/bar.c:181
+#: ../src/bar.c:183
msgid "Descending by duration"
msgstr "Padajoče po trajanju"
-#: ../src/bar.c:182
+#: ../src/bar.c:184
msgid "Ascending by bitrate"
msgstr "Naraščajoče po bitni hitrosti"
-#: ../src/bar.c:183
+#: ../src/bar.c:185
msgid "Descending by bitrate"
msgstr "Padajoče po bitni hitrosti"
-#: ../src/bar.c:184
+#: ../src/bar.c:186
msgid "Ascending by samplerate"
msgstr "naraščajoče po meri vzorčenja"
-#: ../src/bar.c:185
+#: ../src/bar.c:187
msgid "Descending by samplerate"
msgstr "padajoče po meri vzorčenja"
-#: ../src/bar.c:187
+#: ../src/bar.c:189
msgid "Open Files With…"
msgstr "Odpri s programom ..."
-#: ../src/bar.c:187
-msgid "Open files with…"
-msgstr "Odpri s programom ..."
+#: ../src/bar.c:190
+msgid "Run a command on the selected files"
+msgstr "Izvedi ukaz na izbranih datotekah"
-#: ../src/bar.c:189
+#: ../src/bar.c:193
msgid "Select all"
msgstr "Izberi vse"
-#: ../src/bar.c:190
-msgid "Unselect All Files"
-msgstr "Počisti izbor vseh datotek"
+#: ../src/bar.c:194
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Prekliči celoten izbor"
-#: ../src/bar.c:190
-msgid "Unselect all files"
-msgstr "Počisti izbor vseh datoteke"
+#: ../src/bar.c:195
+msgid "Clear the current selection"
+msgstr "Počisti trenutni izbor"
-#: ../src/bar.c:191
-msgid "Invert Files Selection"
+#: ../src/bar.c:198
+msgid "Invert File Selection"
msgstr "Preobrni izbor datotek"
-#: ../src/bar.c:191
-msgid "Invert files selection"
+#: ../src/bar.c:199
+msgid "Invert file selection"
msgstr "Preobrni izbor datotek"
-#: ../src/bar.c:192
+#: ../src/bar.c:201
msgid "Delete Files"
msgstr "Izbriši datoteke"
-#: ../src/bar.c:192
+#: ../src/bar.c:201
msgid "Delete files"
msgstr "Izbriši datoteke"
-#: ../src/bar.c:193
+#: ../src/bar.c:202
msgid "_First File"
msgstr "_Prva datoteka"
-#: ../src/bar.c:193
+#: ../src/bar.c:202
msgid "First file"
msgstr "Prva datoteka"
-#: ../src/bar.c:194
+#: ../src/bar.c:203
msgid "_Previous File"
msgstr "_Predhodna datoteka"
-#: ../src/bar.c:194
+#: ../src/bar.c:203
msgid "Previous file"
msgstr "Predhodna datoteka"
-#: ../src/bar.c:195
+#: ../src/bar.c:204
msgid "_Next File"
msgstr "_Naslednja datoteka"
-#: ../src/bar.c:195
+#: ../src/bar.c:204
msgid "Next file"
msgstr "Naslednja datoteka"
-#: ../src/bar.c:196
+#: ../src/bar.c:205
msgid "_Last File"
msgstr "_Zadnja datoteka"
-#: ../src/bar.c:196
+#: ../src/bar.c:205
msgid "Last file"
msgstr "Zadnja datoteka"
-#: ../src/bar.c:197
+#: ../src/bar.c:206
#, fuzzy
msgid "S_can Files"
msgstr "Ni mogoče izbrisati datotek"
-#: ../src/bar.c:198 ../src/scan.c:2345
+#: ../src/bar.c:207 ../src/scan.c:2345
#, fuzzy
msgid "Scan selected files"
msgstr "Odpri izbrane datoteke"
-#: ../src/bar.c:199
+#: ../src/bar.c:208
msgid "_Remove Tags"
msgstr "_Odstrani oznake"
-#: ../src/bar.c:199
+#: ../src/bar.c:208
msgid "Remove tags"
msgstr "Odstrani oznake"
-#: ../src/bar.c:200
+#: ../src/bar.c:209
msgid "_Undo Last Files Changes"
msgstr "_Razveljavi zadnje spremembe datotek"
-#: ../src/bar.c:200
+#: ../src/bar.c:209
msgid "Undo last Files changes"
msgstr "Razveljavi zadnje spremembe datotek"
-#: ../src/bar.c:201
+#: ../src/bar.c:210
msgid "R_edo Last Files Changes"
msgstr "_Ponovi zadnje spremembe datotek"
-#: ../src/bar.c:201
+#: ../src/bar.c:210
msgid "Redo last files changes"
msgstr "Ponovi zadnje spremembe datotek"
-#: ../src/bar.c:202
+#: ../src/bar.c:211
msgid "_Save Files"
msgstr "_Shrani datoteke"
-#: ../src/bar.c:202
+#: ../src/bar.c:211
msgid "Save files"
msgstr "Shrani datoteke"
-#: ../src/bar.c:203
-msgid "_Force Saving Files"
+#: ../src/bar.c:212
+msgid "_Force Save Files"
msgstr "_Vsili shranjevanje datotek"
-#: ../src/bar.c:203
+#: ../src/bar.c:213
msgid "Force saving files"
msgstr "Vsili shranjevanje datotek"
-#: ../src/bar.c:204
+#: ../src/bar.c:215
msgid "Undo Last Changes"
msgstr "Razveljavi zadnje spremembe"
-#: ../src/bar.c:204
+#: ../src/bar.c:215
msgid "Undo last changes"
msgstr "Razveljavi zadnje spremembe"
-#: ../src/bar.c:205
+#: ../src/bar.c:216
msgid "Redo Last Changes"
msgstr "Ponovno uveljavi zadnje spremembe"
-#: ../src/bar.c:205
+#: ../src/bar.c:216
msgid "Redo last changes"
msgstr "Ponovno uveljavi zadnje spremembe"
-#: ../src/bar.c:206
+#: ../src/bar.c:217
msgid "_Quit"
msgstr "_Končaj"
-#: ../src/bar.c:206 ../src/easytag.c:2336 ../src/easytag.c:4931
-#: ../src/easytag.c:4957
+#: ../src/bar.c:217 ../src/easytag.c:2332 ../src/easytag.c:4944
+#: ../src/easytag.c:4970
msgid "Quit"
msgstr "Končaj"
-#: ../src/bar.c:208
+#: ../src/bar.c:219
msgid "_Browser"
msgstr "_Brskalnik"
-#: ../src/bar.c:209
-msgid "Go to _Home Directory"
-msgstr "Pojdi v _domačo mapo"
+#: ../src/bar.c:220
+#, fuzzy
+msgid "_Home Directory"
+msgstr "Domači imenik"
-#: ../src/bar.c:209
+#: ../src/bar.c:221
msgid "Go to home directory"
msgstr "Pojdi v domačo mapo"
-#: ../src/bar.c:210
-msgid "Go to Desktop Directory"
-msgstr "Pojdi v mapo namizja"
+#: ../src/bar.c:223
+msgid "Desktop Directory"
+msgstr "Mapa Namizje"
-#: ../src/bar.c:210
+#: ../src/bar.c:224
msgid "Go to desktop directory"
msgstr "Pojdi v mapo namizja"
-#: ../src/bar.c:211
-msgid "Go to Documents Directory"
-msgstr "Pojdi v mapo Dokumenti"
+#: ../src/bar.c:226
+msgid "Documents Directory"
+msgstr "Mapa Dokumenti"
-#: ../src/bar.c:211
+#: ../src/bar.c:227
msgid "Go to documents directory"
msgstr "Pojdi v mapo dokumentov"
-#: ../src/bar.c:212
-msgid "Go to Downloads Directory"
-msgstr "Pojdi v mapo Prenosi"
+#: ../src/bar.c:229
+msgid "Downloads Directory"
+msgstr "Mapa Prejemi"
-#: ../src/bar.c:212
+#: ../src/bar.c:230
msgid "Go to downloads directory"
msgstr "Pojdi v mapo prenosov"
-#: ../src/bar.c:213
-msgid "Go to Music Directory"
-msgstr "Pojdi v mapo Glasba"
+#: ../src/bar.c:232
+msgid "Music Directory"
+msgstr "Mapa Glasba"
-#: ../src/bar.c:213
+#: ../src/bar.c:233
msgid "Go to music directory"
msgstr "Pojdi v mapo z glasbo"
-#: ../src/bar.c:214
-msgid "Go to _Default Directory"
-msgstr "Pojdi v priv_zeto mapo"
+#: ../src/bar.c:235
+msgid "_Default Directory"
+msgstr "_Privzeta mapa"
-#: ../src/bar.c:214
+#: ../src/bar.c:236
msgid "Go to default directory"
msgstr "Pojdi v privzeto mapo"
-#: ../src/bar.c:215
+#: ../src/bar.c:238
msgid "Set _Current Path as Default"
msgstr "Nastavi _trenutno pot kot privzeto"
-#: ../src/bar.c:215
+#: ../src/bar.c:238
msgid "Set current path as default"
msgstr "Nastavi trenutno pot kot privzeto"
-#: ../src/bar.c:216
+#: ../src/bar.c:239
msgid "Rename Directory…"
msgstr "Preimenuj mapo ..."
-#: ../src/bar.c:216
+#: ../src/bar.c:239
msgid "Rename directory"
msgstr "Preimenuj mapo"
-#: ../src/bar.c:217
+#: ../src/bar.c:240
msgid "Reload Directory"
msgstr "Ponovno naloži mapo"
-#: ../src/bar.c:217
+#: ../src/bar.c:240
msgid "Reload directory"
msgstr "Ponovno naloži mapo"
-#: ../src/bar.c:218 ../src/browser.c:4071
-msgid "Browse Directory with…"
+#: ../src/bar.c:242
+msgid "Browse Directory With…"
msgstr "Prebrskaj mapo z ..."
-#: ../src/bar.c:218
-msgid "Browse directory with…"
-msgstr "Prebrskaj mapo z ..."
+#: ../src/bar.c:243
+msgid "Run a command on the directory"
+msgstr "Izvedi ukaz v mapi"
-#: ../src/bar.c:219
+#: ../src/bar.c:245
msgid "_Collapse Tree"
msgstr "_Strni drevo"
-#: ../src/bar.c:219
+#: ../src/bar.c:245
msgid "_Collapse tree"
msgstr "_Strni drevo"
-#: ../src/bar.c:220
-msgid "_Refresh Tree"
-msgstr "_Osveži drevo"
+#: ../src/bar.c:246
+msgid "_Reload Tree"
+msgstr "Po_novno naloži drevo"
-#: ../src/bar.c:220
-msgid "_Refresh tree"
-msgstr "_Osveži drevo"
+#: ../src/bar.c:247
+msgid "_Reload directory tree"
+msgstr "Po_novno naloži drevo map"
-#: ../src/bar.c:222 ../src/bar.c:251
-msgid "S_canner"
-msgstr "_Optični bralnik"
+#: ../src/bar.c:250
+#, fuzzy
+msgid "S_canner Mode"
+msgstr "Premešani način"
-#: ../src/bar.c:224
+#: ../src/bar.c:252
msgid "_Miscellaneous"
msgstr "_Razno"
-#: ../src/bar.c:225
-msgid "Find _Files…"
-msgstr "_Najdi datoteke ..."
+#: ../src/bar.c:253
+msgid "_Find…"
+msgstr "_Najdi ..."
-#: ../src/bar.c:225
-msgid "Find files"
-msgstr "Najdi datoteke"
+#: ../src/bar.c:254
+msgid "Search filenames and tags"
+msgstr "Poišči imena datotek in oznake"
-#: ../src/bar.c:226
+#: ../src/bar.c:256
#, fuzzy
msgid "CDD_B Search…"
msgstr "Datoteke iskanja CDDB ..."
-#: ../src/bar.c:227
+#: ../src/bar.c:257
msgid "CDDB search"
msgstr "Iskanje po CDDB"
-#: ../src/bar.c:228
-msgid "Load Filenames From Text File…"
+#: ../src/bar.c:259
+msgid "Load Filenames From a Text File…"
msgstr "Naloži imena datotek iz besedilne datoteke ..."
-#: ../src/bar.c:228
-msgid "Load filenames from text file"
+#: ../src/bar.c:260
+msgid "Load filenames from a text file"
msgstr "Naloži imena datotek iz besedilne datoteke"
-#: ../src/bar.c:229
-#, fuzzy
+#: ../src/bar.c:262
msgid "Generate Playlist…"
-msgstr "Ustvari spletišče"
+msgstr "Ustvari seznam predvajanja ..."
-#: ../src/bar.c:230
+#: ../src/bar.c:263
msgid "Generate a playlist"
msgstr "Ustvari seznam predvajanja"
-#: ../src/bar.c:232 ../src/bar.c:252 ../src/bar.c:253 ../src/bar.c:254
+#: ../src/bar.c:265 ../src/bar.c:289 ../src/bar.c:290 ../src/bar.c:291
msgid "Run Audio Player"
msgstr "Zaženi zvočni predvajalnik"
-#: ../src/bar.c:232 ../src/bar.c:252 ../src/bar.c:253 ../src/bar.c:254
+#: ../src/bar.c:265 ../src/bar.c:289 ../src/bar.c:290 ../src/bar.c:291
msgid "Run audio player"
msgstr "Zaženi zvočni predvajalnik"
-#: ../src/bar.c:234
+#: ../src/bar.c:267
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../src/bar.c:235
+#: ../src/bar.c:268
msgid "_Preferences"
msgstr "_Možnosti"
#. The window
-#: ../src/bar.c:235 ../src/prefs.c:107
+#: ../src/bar.c:269 ../src/prefs.c:107
msgid "Preferences"
msgstr "Možnosti"
-#: ../src/bar.c:237
+#: ../src/bar.c:271
+msgid "_View"
+msgstr "Po_gled"
+
+#: ../src/bar.c:272
+msgid "_Go"
+msgstr "_Pojdi"
+
+#: ../src/bar.c:274
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_č"
-#: ../src/bar.c:238
+#: ../src/bar.c:275
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: ../src/bar.c:238
+#: ../src/bar.c:275
msgid "About"
msgstr "O programu"
#.
#. * Following items are on toolbar but not on menu
#.
-#: ../src/bar.c:244
+#: ../src/bar.c:281
msgid "Stop the current action"
msgstr "Ustavi trenutno dejanje"
#.
#. * Popup menu's Actions
#.
-#: ../src/bar.c:250
+#: ../src/bar.c:287
msgid "_File Operations"
msgstr "Opravila _datotek"
-#: ../src/bar.c:255
+#: ../src/bar.c:288
+msgid "S_canner"
+msgstr "_Optični bralnik"
+
+#: ../src/bar.c:292
msgid "CDDB Search Files…"
msgstr "Datoteke iskanja CDDB ..."
-#: ../src/bar.c:255
+#: ../src/bar.c:292
msgid "CDDB search files…"
msgstr "Datoteke iskanja CDDB ...Odstranjevanje namestitvenih datotek ..."
#. { AM_ARTIST_OPEN_FILE_WITH, GTK_STOCK_OPEN, _("Open File(s) with…"), NULL, _("Open File(s)
with…"), G_CALLBACK(Browser_Open_Run_Program_List_Window??? Browser_Open_Run_Program_Tree_Window???) },
#. { AM_ALBUM_OPEN_FILE_WITH, GTK_STOCK_OPEN, _("Open File(s) with…"), NULL, _("Open File(s)
with…"), G_CALLBACK(Browser_Open_Run_Program_List_Window??? Browser_Open_Run_Program_Tree_Window???) },
-#: ../src/bar.c:259
+#: ../src/bar.c:296
msgid "Clear log"
msgstr "Počisti dnevnik"
#. { AM_BROWSE_SUBDIR, GTK_STOCK_INDEX, _("Browse _Subdirectories"),
NULL, _("Browse _Sub-directories"), NULL, FALSE },
-#: ../src/bar.c:266
+#: ../src/bar.c:303
msgid "Browse _Subdirectories"
msgstr "Prebrskaj _podmape"
-#: ../src/bar.c:266
+#: ../src/bar.c:303
msgid "Browse subdirectories"
msgstr "Prebrskaj podmape"
-#: ../src/bar.c:270
+#: ../src/bar.c:307
msgid "Show Hidden Directories"
msgstr "Pokaži skrite mape"
-#: ../src/bar.c:270
+#: ../src/bar.c:307
msgid "Show hidden directories"
msgstr "Pokaži skrite mape"
-#: ../src/bar.c:272
+#: ../src/bar.c:309
#, fuzzy
msgid "_Show Scanner"
msgstr "Pripomoček za optično branje"
-#: ../src/bar.c:273
+#: ../src/bar.c:310
#, fuzzy
msgid "Show scanner"
msgstr "Pripomoček za optično branje"
-#: ../src/bar.c:279
-msgid "Tree Browser View"
-msgstr "Drevesni pogled brskalnika"
+#: ../src/bar.c:316
+msgid "Tree Browser"
+msgstr "Drevesni brskalnik"
-#: ../src/bar.c:280
+#: ../src/bar.c:317
msgid "View by directory tree"
msgstr "Pokaži drevo map"
-#: ../src/bar.c:282
-msgid "Artist and Album View"
-msgstr "Pogled izvajalcev in albumov"
+#: ../src/bar.c:319
+msgid "Artist and Album"
+msgstr "Izvajalec in album"
-#: ../src/bar.c:283
+#: ../src/bar.c:320
msgid "View by artist and album"
msgstr "Pokaži po izvajalcih in albumih"
-#: ../src/bar.c:288
+#: ../src/bar.c:325
msgid "_Fill Tags…"
msgstr "_Zapolni oznake ..."
-#: ../src/bar.c:289
+#: ../src/bar.c:326
msgid "Fill tags"
msgstr "Zapolni oznake"
-#: ../src/bar.c:291
+#: ../src/bar.c:328
msgid "_Rename Files and Directories…"
msgstr "_Preimenuj datoteke in mape ..."
-#: ../src/bar.c:292
+#: ../src/bar.c:329
msgid "Rename files and directories"
msgstr "Preimenuj datoteke in mape"
-#: ../src/bar.c:294
+#: ../src/bar.c:331
msgid "_Process Fields…"
msgstr "_Obdelaj polja ..."
-#: ../src/bar.c:294 ../src/scan.c:181
+#: ../src/bar.c:331 ../src/scan.c:181
msgid "Process Fields"
msgstr "Obdelaj polja"
-#: ../src/bar.c:343
+#: ../src/bar.c:380
#, c-format
msgid "Could not merge UI, error was: %s\n"
msgstr "Prišlo je do napake med združevanjem vmesnika: %s\n"
-#: ../src/bar.c:444
+#: ../src/bar.c:481
msgid "Ready to start"
msgstr "Pripravljeno za začetek"
@@ -713,7 +726,7 @@ msgstr "Pripravljeno za začetek"
msgid "New default path for files selected"
msgstr "Nova privzeta pot za izbrane datoteke"
-#: ../src/browser.c:772 ../src/easytag.c:4929
+#: ../src/browser.c:772 ../src/easytag.c:4942
msgid "Some files have been modified but not saved"
msgstr "Nekatere datoteke so bile spremenjene, ne pa tudi shranjene"
@@ -738,11 +751,11 @@ msgstr "Napaka: iskanje %s, vozlišča %s v drevesu ni mogoče najti"
msgid "Tree"
msgstr "Drevo"
-#: ../src/browser.c:3152 ../src/cddb.c:712 ../src/misc.c:1793
+#: ../src/browser.c:3152 ../src/cddb.c:712 ../src/misc.c:1775
msgid "Filename"
msgstr "Ime datoteke"
-#: ../src/browser.c:3152 ../src/cddb.c:713 ../src/misc.c:1794
+#: ../src/browser.c:3152 ../src/cddb.c:713 ../src/misc.c:1776
#: ../src/prefs.c:608
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
@@ -750,22 +763,22 @@ msgstr "Naslov"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Artist".
#: ../src/browser.c:3153 ../src/browser.c:3160 ../src/cddb.c:397
-#: ../src/cddb.c:714 ../src/misc.c:1795 ../src/prefs.c:609
+#: ../src/cddb.c:714 ../src/misc.c:1777 ../src/prefs.c:609
msgid "Artist"
msgstr "Izvajalec"
-#: ../src/browser.c:3153 ../src/misc.c:1796
+#: ../src/browser.c:3153 ../src/misc.c:1778
msgid "Album Artist"
msgstr "Izvajalec albuma"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Album".
#: ../src/browser.c:3154 ../src/browser.c:3162 ../src/cddb.c:400
-#: ../src/cddb.c:715 ../src/misc.c:1797 ../src/prefs.c:610
+#: ../src/cddb.c:715 ../src/misc.c:1779 ../src/prefs.c:610
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../src/browser.c:3154 ../src/cddb.c:716 ../src/misc.c:1799
+#: ../src/browser.c:3154 ../src/cddb.c:716 ../src/misc.c:1781
msgid "Year"
msgstr "Leto"
@@ -773,37 +786,37 @@ msgstr "Leto"
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
-#: ../src/browser.c:3155 ../src/misc.c:1800
+#: ../src/browser.c:3155 ../src/misc.c:1782
msgid "Track"
msgstr "Posnetek"
-#: ../src/browser.c:3155 ../src/cddb.c:719 ../src/misc.c:1801
+#: ../src/browser.c:3155 ../src/cddb.c:719 ../src/misc.c:1783
#: ../src/prefs.c:611
msgid "Genre"
msgstr "Zvrst"
-#: ../src/browser.c:3156 ../src/misc.c:1802 ../src/prefs.c:612
+#: ../src/browser.c:3156 ../src/misc.c:1784 ../src/prefs.c:612
msgid "Comment"
msgstr "Opomba"
-#: ../src/browser.c:3156 ../src/misc.c:1803 ../src/picture.c:831
+#: ../src/browser.c:3156 ../src/misc.c:1785 ../src/picture.c:831
#: ../src/prefs.c:613
msgid "Composer"
msgstr "Skladatelj"
-#: ../src/browser.c:3157 ../src/misc.c:1804
+#: ../src/browser.c:3157 ../src/misc.c:1786
msgid "Original Artist"
msgstr "Izvirni izvajalec"
-#: ../src/browser.c:3158 ../src/misc.c:1805
+#: ../src/browser.c:3158 ../src/misc.c:1787
msgid "Copyright"
msgstr "Avtorske pravice"
-#: ../src/browser.c:3158 ../src/misc.c:1806
+#: ../src/browser.c:3158 ../src/misc.c:1788
msgid "URL"
msgstr "Naslov URL"
-#: ../src/browser.c:3159 ../src/misc.c:1807
+#: ../src/browser.c:3159 ../src/misc.c:1789
msgid "Encoded By"
msgstr "Kodirali"
@@ -831,7 +844,7 @@ msgstr "Izberite mapo za brskanje."
#. * The label for displaying number of files in path (without subdirs)
#.
#. Translators: No files, as in "0 files".
-#: ../src/browser.c:3219 ../src/easytag.c:3724
+#: ../src/browser.c:3219 ../src/easytag.c:3737
msgid "No files"
msgstr "Ni datotek"
@@ -840,7 +853,7 @@ msgid "Artist & Album"
msgstr "Izvajalec in album"
#. Only directories changed
-#: ../src/browser.c:3658 ../src/easytag.c:2768
+#: ../src/browser.c:3658 ../src/easytag.c:2767
msgid "Rename Directory"
msgstr "Preimenuj mapo"
@@ -849,7 +862,7 @@ msgstr "Preimenuj mapo"
msgid "Rename the directory '%s' to:"
msgstr "Preimenuj mapo '%s' v:"
-#: ../src/browser.c:3696 ../src/misc.c:1210
+#: ../src/browser.c:3696 ../src/misc.c:1192
msgid "Use mask:"
msgstr "Uporabi masko:"
@@ -865,9 +878,8 @@ msgstr ""
#. Preview label
#: ../src/browser.c:3741
-#, fuzzy
msgid "Rename directory preview"
-msgstr "Preimenuj datoteko ali mapo"
+msgstr "Preimenuj predogled mape"
#: ../src/browser.c:3834
msgid "You must type a directory name"
@@ -891,8 +903,8 @@ msgstr "Uporabite drugo ime."
msgid "The directory name '%s' already exists"
msgstr "Ime mape '%s' že obstaja"
-#: ../src/browser.c:3926 ../src/easytag.c:3075 ../src/easytag.c:3116
-#: ../src/easytag.c:3143 ../src/easytag.c:3186 ../src/easytag.c:3365
+#: ../src/browser.c:3926 ../src/easytag.c:3074 ../src/easytag.c:3115
+#: ../src/easytag.c:3142 ../src/easytag.c:3185 ../src/easytag.c:3364
msgid "Rename File Error"
msgstr "Napaka preimenovanja datoteke"
@@ -904,6 +916,10 @@ msgstr "Napaka preimenovanja mape"
msgid "Directory renamed"
msgstr "Mapa je preimenovana"
+#: ../src/browser.c:4071
+msgid "Browse Directory With"
+msgstr "Prebrskaj mapo s programom"
+
#: ../src/browser.c:4085 ../src/browser.c:4209
msgid "Program to run:"
msgstr "Program za zagon:"
@@ -915,8 +931,8 @@ msgstr ""
"Vnesite program, ki naj bo zagnan. Kot parameter bo prejel trenutno mapo."
#: ../src/browser.c:4191
-msgid "Open File with…"
-msgstr "Odpri datoteko z ..."
+msgid "Open Files With"
+msgstr "Odpri datoteke s programom"
#: ../src/browser.c:4221
msgid ""
@@ -932,12 +948,12 @@ msgstr "Vnesti morate ime programa"
msgid "Program Name Error"
msgstr "Napaka imena programa"
-#: ../src/browser.c:4363 ../src/misc.c:818
+#: ../src/browser.c:4363 ../src/misc.c:800
#, c-format
msgid "The program '%s' cannot be found"
msgstr "Programa '%s' ni mogoče najti."
-#: ../src/browser.c:4411 ../src/misc.c:863
+#: ../src/browser.c:4411 ../src/misc.c:845
#, c-format
msgid "Cannot execute %s (error %d)\n"
msgstr "Ni mogoče izvesti %s (napaka %d)\n"
@@ -1130,7 +1146,7 @@ msgstr "Kategorije"
msgid "Results:"
msgstr "Rezultati:"
-#: ../src/cddb.c:520 ../src/misc.c:1842
+#: ../src/cddb.c:520 ../src/misc.c:1824
msgid "Search:"
msgstr "Poišči:"
@@ -1191,7 +1207,7 @@ msgid "# Tracks"
msgstr "# posnetkov"
#. Check box to run the scanner
-#: ../src/cddb.c:756 ../src/misc.c:2876
+#: ../src/cddb.c:756 ../src/misc.c:2858
msgid "Run the current scanner for each file"
msgstr ""
@@ -1259,22 +1275,27 @@ msgstr "Povezava z gostiteljem '%s' je spodletela (%s)"
msgid "Connected to host '%s'"
msgstr "Vzpostavljena je povezava z gostiteljem '%s'"
-#: ../src/cddb.c:1644
+#: ../src/cddb.c:1639
+#, c-format
+msgid "Error while writing CDDB results to file '%s'"
+msgstr "Napaka pri pisanju rezultatov CDDB v datoteko '%s'"
+
+#: ../src/cddb.c:1650
#, c-format
msgid "Receiving data (%s)…"
msgstr "Prejemanje podatkov (%s) ..."
-#: ../src/cddb.c:1656
+#: ../src/cddb.c:1662
#, c-format
msgid "Error when reading CDDB response (%s)"
msgstr "Napaka pri branju odgovora CDDB (%s)"
-#: ../src/cddb.c:1663
+#: ../src/cddb.c:1669
#, c-format
msgid "Cannot create file '%s' (%s)"
msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče ustvariti (%s)."
-#: ../src/cddb.c:1704 ../src/setting.c:1209
+#: ../src/cddb.c:1710 ../src/setting.c:1241
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s' (%s)"
msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče odpreti (%s)."
@@ -1285,11 +1306,11 @@ msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče odpreti (%s)."
#. Send the request
#. g_print("Request Cddb_Get_Album_Tracks_List : '%s'\n", cddb_in);
#. Send the request
-#: ../src/cddb.c:2163 ../src/cddb.c:2492 ../src/cddb.c:3367
+#: ../src/cddb.c:2169 ../src/cddb.c:2498 ../src/cddb.c:3373
msgid "Sending request…"
msgstr "Pošiljanje zahteve ..."
-#: ../src/cddb.c:2167 ../src/cddb.c:2496 ../src/cddb.c:3066 ../src/cddb.c:3371
+#: ../src/cddb.c:2173 ../src/cddb.c:2502 ../src/cddb.c:3072 ../src/cddb.c:3377
#, c-format
msgid "Cannot send the request (%s)"
msgstr "Zahteve ni mogoče poslati (%s)"
@@ -1298,26 +1319,26 @@ msgstr "Zahteve ni mogoče poslati (%s)"
#. * Read the answer
#.
#. Read the answer
-#: ../src/cddb.c:2193 ../src/cddb.c:3080 ../src/cddb.c:3380
+#: ../src/cddb.c:2199 ../src/cddb.c:3086 ../src/cddb.c:3386
msgid "Receiving data…"
msgstr "Prejemanje podatkov ..."
-#: ../src/cddb.c:2200 ../src/cddb.c:2525 ../src/cddb.c:3087 ../src/cddb.c:3387
+#: ../src/cddb.c:2206 ../src/cddb.c:2531 ../src/cddb.c:3093 ../src/cddb.c:3393
msgid "The server returned a bad response"
msgstr "Strežnik je vrnil izmaličen odgovor."
-#: ../src/cddb.c:2214 ../src/cddb.c:2541 ../src/cddb.c:3102 ../src/cddb.c:3404
-#: ../src/cddb.c:3419
+#: ../src/cddb.c:2220 ../src/cddb.c:2547 ../src/cddb.c:3108 ../src/cddb.c:3410
+#: ../src/cddb.c:3425
#, c-format
msgid "The server returned a bad response: %s"
msgstr "Strežnik je vrnil izmaličen odgovor: %s"
-#: ../src/cddb.c:2361
+#: ../src/cddb.c:2367
#, c-format
msgid "Sorry, the web-based search is currently not available"
msgstr "Žal spletno iskanje trenutno ni na voljo"
-#: ../src/cddb.c:2363 ../src/cddb.c:2712
+#: ../src/cddb.c:2369 ../src/cddb.c:2718
#, c-format
msgid "Found one matching album"
msgid_plural "Found %d matching albums"
@@ -1326,34 +1347,34 @@ msgstr[1] "Najden %d ustrezen album"
msgstr[2] "Najdena %d ustrezna albuma"
msgstr[3] "Najdeni %d ustrezni albumi"
-#: ../src/cddb.c:2513
+#: ../src/cddb.c:2519
#, c-format
msgid "Receiving data of page %d (album %d/%d)…"
msgstr "Prejemanje podatkov strani %d (album %d/%d) ..."
-#: ../src/cddb.c:2515
+#: ../src/cddb.c:2521
#, c-format
msgid "Receiving data of page %d…"
msgstr "Pridobivanje podatkov strani %d ..."
-#: ../src/cddb.c:2679
+#: ../src/cddb.c:2685
#, c-format
msgid "More results to load…"
msgstr "Dodatni rezultati za nalaganje ..."
-#: ../src/cddb.c:2808
+#: ../src/cddb.c:2814
#, c-format
msgid "No file selected"
msgstr "Ni izbrane datoteke"
#. The CD redbook standard defines the maximum number of tracks as 99, any
#. queries with more than 99 tracks will never return a result.
-#: ../src/cddb.c:2816
+#: ../src/cddb.c:2822
#, c-format
msgid "More than 99 files selected. Cannot send request"
msgstr "Izbranih je več kot 99 datotek. Zahteve ni mogoče poslati"
-#: ../src/cddb.c:2822
+#: ../src/cddb.c:2828
#, c-format
msgid "One file selected"
msgid_plural "%d files selected"
@@ -1362,28 +1383,28 @@ msgstr[1] "Izbrana je %d datoteka"
msgstr[2] "Izbrani sta %d datoteki"
msgstr[3] "Izbrane so %d datoteke"
-#: ../src/cddb.c:2906
+#: ../src/cddb.c:2912
msgid "The path for 'Local CD Database' was not defined"
msgstr "Pot za 'Krajevno zbirko podatkov CDDB' ni bila določena"
#. Translators: 'it' in this sentence refers to the local CD
#. * database path.
-#: ../src/cddb.c:2909
+#: ../src/cddb.c:2915
msgid "Enter it in the preferences window before using this search."
msgstr ""
-#: ../src/cddb.c:2911
+#: ../src/cddb.c:2917
#, fuzzy
msgid "Local CD search"
msgstr "Preišči le krajevne mape"
#. g_print("Request Cddb_Search_Album_From_Selected_Files : '%s'\n", cddb_in);
-#: ../src/cddb.c:3056
+#: ../src/cddb.c:3062
#, c-format
msgid "Sending request (CddbId: %s, #tracks: %d, Disc length: %d)…"
msgstr "Pošiljanje zahteve (CddbID: %s, #posnetkov: %d, dolžina nosilca: %d)…"
-#: ../src/cddb.c:3213
+#: ../src/cddb.c:3219
#, c-format
msgid "DiscID '%s' gave one matching album"
msgid_plural "DiscID '%s' gave %d matching albums"
@@ -1392,21 +1413,21 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-#: ../src/cddb.c:3311
+#: ../src/cddb.c:3317
#, c-format
msgid "Can't load file: '%s' (%s)."
msgstr "Datoteke ni mogoče naložiti: '%s' (%s)."
#. Load the track list of the album
-#: ../src/cddb.c:3610
+#: ../src/cddb.c:3616
msgid "Loading album track list…"
msgstr "Nalaganje seznama posnetkov na albumu ..."
-#: ../src/cddb.c:3813
+#: ../src/cddb.c:3819
msgid "The number of CDDB results does not match the number of selected files"
msgstr "Število zadetkov CDDB se ne ujema s številom izbranih datotek"
-#: ../src/cddb.c:3817
+#: ../src/cddb.c:3823
msgid "Write Tag from CDDB"
msgstr "Zapiši oznako iz CDDB"
@@ -1611,56 +1632,56 @@ msgstr "Niza UTF-8 '%s' ni mogoče pretvoriti v kodiranje imen datotek (%s)."
msgid "The string '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)."
msgstr "Niza '%s' ni mogoče pretvoriti v UTF-8 (%s)."
-#: ../src/easytag.c:267
+#: ../src/easytag.c:272
#, c-format
msgid "Unknown parameter or path '%s'\n"
msgstr "Neznan parameter ali pot '%s'\n"
#. Starting messages
-#: ../src/easytag.c:306
+#: ../src/easytag.c:311
#, c-format
msgid "Starting EasyTAG version %s (PID: %d)…"
msgstr "Začenjanje programa EasyTAG različice %s (PID: %d) ..."
-#: ../src/easytag.c:308
+#: ../src/easytag.c:313
#, c-format
msgid "Using libid3tag version %s"
msgstr "Uporabljate libid3tag različice %s"
-#: ../src/easytag.c:311
+#: ../src/easytag.c:316
#, c-format
msgid "Using id3lib version %d.%d.%d"
msgstr "Uporabljate id3lib različice %d.%d.%d"
-#: ../src/easytag.c:317
+#: ../src/easytag.c:322
#, c-format
msgid "Variable EASYTAGLANG defined. Setting locale: '%s'"
msgstr ""
"Spremenljivka EASYTAGLANG je določena. Nastavljanje krajevnih nastavitev: "
"'%s'"
-#: ../src/easytag.c:319
+#: ../src/easytag.c:324
#, c-format
msgid "Setting locale: '%s'"
msgstr "Nastavljanje jezikovnih nastavitev: '%s'"
-#: ../src/easytag.c:324
+#: ../src/easytag.c:329
#, c-format
msgid "Currently using locale '%s' (and eventually '%s')"
msgstr "Uporabljate krajevne nastavitve '%s' (in navsezadnje '%s')"
-#: ../src/easytag.c:331
+#: ../src/easytag.c:336
msgid "Unable to create setting directories"
msgstr "Ni mogoče ustvariti nastavitvenih map"
#.
#. * Browser
#.
-#: ../src/easytag.c:481 ../src/prefs.c:137
+#: ../src/easytag.c:486 ../src/prefs.c:137
msgid "Browser"
msgstr "Brskalnik"
-#: ../src/easytag.c:503 ../src/et_core.c:2736
+#: ../src/easytag.c:508 ../src/et_core.c:2736
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
@@ -1670,86 +1691,86 @@ msgstr "Datoteka"
#. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(VersionValueLabel),"");
#. Version changed to encoder version
#. Encoder version
-#: ../src/easytag.c:535 ../src/easytag.c:4440 ../src/flac_header.c:236
+#: ../src/easytag.c:540 ../src/easytag.c:4453 ../src/flac_header.c:236
#: ../src/monkeyaudio_header.c:96 ../src/musepack_header.c:98
#: ../src/ogg_header.c:230 ../src/wavpack_header.c:72
#, c-format
msgid "Encoder:"
msgstr "Kodirnik:"
-#: ../src/easytag.c:543
+#: ../src/easytag.c:548
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitna hitrost:"
#. Translators: Please try to keep this string as short as possible as it
#. * is shown in a narrow column.
-#: ../src/easytag.c:553
+#: ../src/easytag.c:558
msgid "Freq.:"
msgstr "Frekv.:"
#. Mode
-#: ../src/easytag.c:564 ../src/easytag.c:4444 ../src/mpeg_header.c:216
+#: ../src/easytag.c:569 ../src/easytag.c:4457 ../src/mpeg_header.c:216
msgid "Mode:"
msgstr "Način:"
-#: ../src/easytag.c:571
+#: ../src/easytag.c:576
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
-#: ../src/easytag.c:578
+#: ../src/easytag.c:583
msgid "Duration:"
msgstr "Trajanje:"
#. Main Frame
-#: ../src/easytag.c:624 ../src/et_core.c:2674
+#: ../src/easytag.c:629 ../src/et_core.c:2674
msgid "Tag"
msgstr "Oznaka"
#.
#. * 1 - Page for common tag fields
#.
-#: ../src/easytag.c:646
+#: ../src/easytag.c:651
msgid "Common"
msgstr "Splošno"
#. Title
-#: ../src/easytag.c:653
+#: ../src/easytag.c:658
msgid "Title:"
msgstr "Naslov:"
-#: ../src/easytag.c:668
+#: ../src/easytag.c:672
msgid "Tag selected files with this title"
msgstr "Označi izbrane datoteke s tem naslovom"
#. Artist
-#: ../src/easytag.c:673
+#: ../src/easytag.c:677
msgid "Artist:"
msgstr "Izvajalec:"
-#: ../src/easytag.c:688
+#: ../src/easytag.c:691
msgid "Tag selected files with this artist"
msgstr "Označi izbrane datoteke s tem izvajalcem"
#. Album Artist
-#: ../src/easytag.c:693
+#: ../src/easytag.c:696
msgid "Album artist:"
msgstr "Izvajalec albuma:"
-#: ../src/easytag.c:708
+#: ../src/easytag.c:710
msgid "Tag selected files with this album artist"
msgstr "Označi izbrane datoteke s tem izvajalcem albuma"
#. Album
-#: ../src/easytag.c:713
+#: ../src/easytag.c:715
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
-#: ../src/easytag.c:728
+#: ../src/easytag.c:729
msgid "Tag selected files with this album name"
msgstr "Označi izbrane datoteke s tem naslovom albuma"
#. Disc Number
-#: ../src/easytag.c:733
+#: ../src/easytag.c:734
msgid "CD:"
msgstr "CD:"
@@ -1762,285 +1783,285 @@ msgstr "Označi izbrane datoteke s to številko plošče"
msgid "Year:"
msgstr "Leto:"
-#: ../src/easytag.c:777
+#: ../src/easytag.c:776
msgid "Tag selected files with this year"
msgstr "Označi izbrane datoteke s tem letom"
-#: ../src/easytag.c:791
+#: ../src/easytag.c:790
msgid "Number selected tracks sequentially. Starts at 01 in each subdirectory."
msgstr "Številči izbrane posnetke zaporedno. Začne z 01 v vsaki podmapi."
#. To have enough space to display the icon
#. To have enough space to display the icon
-#: ../src/easytag.c:800
+#: ../src/easytag.c:799
msgid "Track #:"
msgstr "# posnetka:"
-#: ../src/easytag.c:831
+#: ../src/easytag.c:830
msgid ""
"Set the number of files, in the same directory of the displayed file, to the "
"selected tracks."
msgstr ""
"Izbranim posnetkom določite število datotek v isti mapi prikazane datoteke."
-#: ../src/easytag.c:852
+#: ../src/easytag.c:850
msgid "Tag selected files with this number of tracks"
msgstr "Označi izbrane datoteke s tem številom posnetkov"
#. Genre
-#: ../src/easytag.c:856
+#: ../src/easytag.c:854
msgid "Genre:"
msgstr "Zvrst:"
-#: ../src/easytag.c:885
+#: ../src/easytag.c:882
msgid "Tag selected files with this genre"
msgstr "Označi izbrane datoteke s to zvrstjo"
#. Comment
-#: ../src/easytag.c:890
+#: ../src/easytag.c:887
msgid "Comment:"
msgstr "Opomba:"
-#: ../src/easytag.c:918
+#: ../src/easytag.c:914
msgid "Tag selected files with this comment"
msgstr "Označi izbrane datoteke s tem komentarjem"
#. Attach_Popup_Menu_To_Tag_Entries(GTK_ENTRY(CommentView));
#. Composer (name of the composers)
-#: ../src/easytag.c:925
+#: ../src/easytag.c:921
msgid "Composer:"
msgstr "Skladatelj:"
-#: ../src/easytag.c:940
+#: ../src/easytag.c:935
msgid "Tag selected files with this composer"
msgstr "Označi izbrane datoteke s tem skladateljem"
#. Translators: Original Artist / Performer. Please try to keep this string
#. * as short as possible, as it must fit into a narrow column.
-#: ../src/easytag.c:947
+#: ../src/easytag.c:942
msgid "Orig. artist:"
msgstr "Izvirni izvajalec:"
-#: ../src/easytag.c:962
+#: ../src/easytag.c:956
msgid "Tag selected files with this original artist"
msgstr "Označi izbrane datoteke s tem izvirnim izvajalcem"
#. Copyright
-#: ../src/easytag.c:968
+#: ../src/easytag.c:962
msgid "Copyright:"
msgstr "Avtorske pravice:"
-#: ../src/easytag.c:983
+#: ../src/easytag.c:976
msgid "Tag selected files with this copyright"
msgstr "Označi izbrane datoteke s to avtorsko pravico"
#. URL
-#: ../src/easytag.c:989
+#: ../src/easytag.c:982
msgid "URL:"
msgstr "Naslov URL:"
-#: ../src/easytag.c:1004
+#: ../src/easytag.c:996
msgid "Tag selected files with this URL"
msgstr "Označi izbrane slike s tem naslovom URL"
#. Encoded by
-#: ../src/easytag.c:1010
+#: ../src/easytag.c:1002
msgid "Encoded by:"
msgstr "Kodirano z:"
-#: ../src/easytag.c:1025
+#: ../src/easytag.c:1016
msgid "Tag selected files with this encoder name"
msgstr "Označi izbrane datoteke z imenom tega kodirnika"
#.
#. * 2 - Page for extra tag fields
#.
-#: ../src/easytag.c:1076
+#: ../src/easytag.c:1050
msgid "Images"
msgstr "Slike"
-#: ../src/easytag.c:1099
+#: ../src/easytag.c:1073
msgid "You can use drag and drop to add an image"
msgstr "Sliko dodajte s povleci in spusti."
-#: ../src/easytag.c:1146
+#: ../src/easytag.c:1120
msgid "Add images to the tag"
msgstr "Oznaki dodaj slike"
-#: ../src/easytag.c:1164
+#: ../src/easytag.c:1138
msgid "Remove selected images from the tag"
msgstr "Odstrani izbrane slike oznaki"
-#: ../src/easytag.c:1178
+#: ../src/easytag.c:1152
msgid "Save the selected images to files"
msgstr "Shrani izbrane slike v datoteke"
-#: ../src/easytag.c:1189
+#: ../src/easytag.c:1163
msgid "Edit image properties"
msgstr "Uredi lastnosti slike"
-#: ../src/easytag.c:1203
+#: ../src/easytag.c:1177
msgid "Tag selected files with these images"
msgstr "Označi izbrane datoteke s temi slikami"
-#: ../src/easytag.c:1263
+#: ../src/easytag.c:1237
#, c-format
msgid "Selected files tagged with title '%s'."
msgstr "Izbrane datoteke označene z naslovom '%s'."
-#: ../src/easytag.c:1265
+#: ../src/easytag.c:1239
msgid "Removed title from selected files."
msgstr "Naslov odstranjen iz izbranih datotek."
-#: ../src/easytag.c:1282
+#: ../src/easytag.c:1256
#, c-format
msgid "Selected files tagged with artist '%s'."
msgstr "Izbrane datoteke označene z izvajalcem '%s'."
-#: ../src/easytag.c:1284
+#: ../src/easytag.c:1258
msgid "Removed artist from selected files."
msgstr "Izvajalec odstranjen iz izbranih datotek."
-#: ../src/easytag.c:1301
+#: ../src/easytag.c:1275
#, c-format
msgid "Selected files tagged with album artist '%s'."
msgstr "Izbrane datoteke so bile označene z izvajalcem albuma ('%s')."
-#: ../src/easytag.c:1303
+#: ../src/easytag.c:1277
msgid "Removed album artist from selected files."
msgstr "Iz izbranih datotek je bil odstranjen izvajalec albuma."
-#: ../src/easytag.c:1320
+#: ../src/easytag.c:1294
#, c-format
msgid "Selected files tagged with album '%s'."
msgstr "Izbrane datoteke označene z albumom '%s'."
-#: ../src/easytag.c:1322
+#: ../src/easytag.c:1296
msgid "Removed album name from selected files."
msgstr "Iz izbranih datotek je bilo odstranjeno ime albuma."
-#: ../src/easytag.c:1339
+#: ../src/easytag.c:1313
#, c-format
msgid "Selected files tagged with disc number '%s'."
msgstr "Izbrane datoteke so bile označene s številko diska '%s'."
-#: ../src/easytag.c:1341
+#: ../src/easytag.c:1315
msgid "Removed disc number from selected files."
msgstr "Številka diska odstranjena iz izbranih datotek."
-#: ../src/easytag.c:1358
+#: ../src/easytag.c:1332
#, c-format
msgid "Selected files tagged with year '%s'."
msgstr "Izbrane datoteke označene z letom '%s'."
-#: ../src/easytag.c:1360
+#: ../src/easytag.c:1334
msgid "Removed year from selected files."
msgstr "Leto odstranjeno iz izbranih datotek."
-#: ../src/easytag.c:1388 ../src/easytag.c:1484
+#: ../src/easytag.c:1362 ../src/easytag.c:1458
#, c-format
msgid "Selected files tagged with track like 'xx/%s'."
msgstr "Izbrane datoteke označene s posnetkom, kot je 'xx/%s'."
-#: ../src/easytag.c:1391
+#: ../src/easytag.c:1365
#, c-format
msgid "Selected files tagged with track like 'xx'."
msgstr "Izbrane datoteke označene s posnetkom, kot je 'xx'."
-#: ../src/easytag.c:1395 ../src/easytag.c:1487
+#: ../src/easytag.c:1369 ../src/easytag.c:1461
msgid "Removed track number from selected files."
msgstr "Številka posnetka odstranjena iz izbranih datotek."
#. msg = g_strdup_printf(_("All %d tracks numbered sequentially."), ETCore->ETFileSelectionList_Length);
-#: ../src/easytag.c:1453
+#: ../src/easytag.c:1427
#, c-format
msgid "Selected tracks numbered sequentially."
msgstr "Izbrane datoteke zaporedno oštevilčene."
-#: ../src/easytag.c:1505
+#: ../src/easytag.c:1479
#, c-format
msgid "Selected files tagged with genre '%s'."
msgstr "Izbrane datoteke označene z zvrstjo '%s'."
-#: ../src/easytag.c:1507
+#: ../src/easytag.c:1481
msgid "Removed genre from selected files."
msgstr "Zvrst odstranjena iz izbranih datotek."
-#: ../src/easytag.c:1531
+#: ../src/easytag.c:1505
#, c-format
msgid "Selected files tagged with comment '%s'."
msgstr "Izbrane datoteke označene s komentarjem '%s'."
-#: ../src/easytag.c:1533
+#: ../src/easytag.c:1507
msgid "Removed comment from selected files."
msgstr "Komentar odstranjen iz izbranih datotek."
-#: ../src/easytag.c:1550
+#: ../src/easytag.c:1524
#, c-format
msgid "Selected files tagged with composer '%s'."
msgstr "Izbrane datoteke označene s skladateljem '%s'."
-#: ../src/easytag.c:1552
+#: ../src/easytag.c:1526
msgid "Removed composer from selected files."
msgstr "Skladatelj odstranjen iz izbranih datotek."
-#: ../src/easytag.c:1569
+#: ../src/easytag.c:1543
#, c-format
msgid "Selected files tagged with original artist '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/easytag.c:1571
+#: ../src/easytag.c:1545
msgid "Removed original artist from selected files."
msgstr "Izvirni izvajalec je odstranjen iz izbranih datotek."
-#: ../src/easytag.c:1588
+#: ../src/easytag.c:1562
#, c-format
msgid "Selected files tagged with copyright '%s'."
msgstr "Izbrane datoteke označene z avtorsko pravico '%s'."
-#: ../src/easytag.c:1590
+#: ../src/easytag.c:1564
msgid "Removed copyright from selected files."
msgstr "Avtorska pravica odstranjena iz izbranih datotek."
-#: ../src/easytag.c:1607
+#: ../src/easytag.c:1581
#, c-format
msgid "Selected files tagged with URL '%s'."
msgstr "Izbrane datoteke označene z naslovom URL '%s'."
-#: ../src/easytag.c:1609
+#: ../src/easytag.c:1583
msgid "Removed URL from selected files."
msgstr "URL odstranjen iz izbranih datotek."
-#: ../src/easytag.c:1626
+#: ../src/easytag.c:1600
#, c-format
msgid "Selected files tagged with encoder name '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/easytag.c:1628
+#: ../src/easytag.c:1602
msgid "Removed encoder name from selected files."
msgstr "Ime kodirnika je odstranjeno iz izbranih datotek."
-#: ../src/easytag.c:1663
+#: ../src/easytag.c:1637
msgid "Selected files tagged with images."
msgstr "Izbrane datoteke označene s slikami."
-#: ../src/easytag.c:1665
+#: ../src/easytag.c:1639
msgid "Removed images from selected files."
msgstr "Slike odstranjene iz izbranih datotek."
-#: ../src/easytag.c:1923
+#: ../src/easytag.c:1919
msgid "Select Mode and Mask, and redo the same action"
msgstr ""
-#: ../src/easytag.c:1978
+#: ../src/easytag.c:1974
msgid "All tags have been scanned"
msgstr "Vse oznake so bile pregledane."
-#: ../src/easytag.c:2036
+#: ../src/easytag.c:2032
msgid "All tags have been removed"
msgstr "Vsi oznake so bile odstranjene."
-#: ../src/easytag.c:2332
+#: ../src/easytag.c:2328
#, c-format
msgid "A file was changed by an external program"
msgid_plural "%d files were changed by an external program."
@@ -2049,324 +2070,334 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-#: ../src/easytag.c:2335
+#: ../src/easytag.c:2331
msgid "Do you want to continue saving the file?"
msgstr "Želite nadaljevati s shranjevanjem datoteke?"
-#: ../src/easytag.c:2386 ../src/easytag.c:2407
+#: ../src/easytag.c:2382 ../src/easytag.c:2403
msgid "Saving files was stopped"
msgstr "Shranjevanje datotek je bilo ustavljeno"
-#: ../src/easytag.c:2409
+#: ../src/easytag.c:2405
msgid "All files have been saved"
msgstr "Vse datoteke so bile shranjene"
-#: ../src/easytag.c:2560
+#: ../src/easytag.c:2556
msgid "Files have been partially deleted"
msgstr "Datoteke so bile delno izbrisane"
-#: ../src/easytag.c:2562
+#: ../src/easytag.c:2558
msgid "All files have been deleted"
msgstr "Vse datoteke so bile izbrisane"
-#: ../src/easytag.c:2678
+#: ../src/easytag.c:2674
#, c-format
msgid "Do you want to write the tag of file '%s'?"
msgstr "Ali želite zapisati oznako datoteke '%s'?"
-#: ../src/easytag.c:2680
+#: ../src/easytag.c:2676
msgid "Confirm Tag Writing"
msgstr "Potrditev zapisovanja oznak"
-#: ../src/easytag.c:2685 ../src/easytag.c:2797 ../src/easytag.c:3424
+#: ../src/easytag.c:2681 ../src/easytag.c:2796 ../src/easytag.c:3423
msgid "Repeat action for the remaining files"
msgstr "Ponovi dejanje za ostale datoteke"
#. Directories and filename changed
-#: ../src/easytag.c:2761 ../src/scan.c:180
+#: ../src/easytag.c:2760 ../src/scan.c:180
msgid "Rename File and Directory"
msgstr "Preimenuj datoteko ali mapo"
-#: ../src/easytag.c:2762
+#: ../src/easytag.c:2761
msgid "File and directory rename confirmation required"
msgstr "Zahtevana je potrditev preimenovanja datoteke in mape"
-#: ../src/easytag.c:2763
+#: ../src/easytag.c:2762
#, c-format
msgid "Do you want to rename the file and directory '%s' to '%s'?"
msgstr "Ali želite preimenovati datoteko in mapo '%s' v '%s'?"
-#: ../src/easytag.c:2769
+#: ../src/easytag.c:2768
msgid "Directory rename confirmation required"
msgstr "Potrebna je potrditev preimenovanja mape"
-#: ../src/easytag.c:2770
+#: ../src/easytag.c:2769
#, c-format
msgid "Do you want to rename the directory '%s' to '%s'?"
msgstr "Ali želite preimenovati mapo '%s' v '%s'?"
#. Only filename changed
-#: ../src/easytag.c:2776
+#: ../src/easytag.c:2775
msgid "Rename File"
msgstr "Preimenuj datoteko"
-#: ../src/easytag.c:2777
+#: ../src/easytag.c:2776
msgid "File rename confirmation required"
msgstr "Potrebna je potrditev preimenovanja datoteke"
-#: ../src/easytag.c:2778
+#: ../src/easytag.c:2777
#, c-format
msgid "Do you want to rename the file '%s' to '%s'?"
msgstr "Ali želite preimenovati datoteko '%s' v '%s'?"
-#: ../src/easytag.c:2872
+#: ../src/easytag.c:2871
#, c-format
msgid "Writing tag of '%s'"
msgstr "Zapisovanje oznake v '%s'"
-#: ../src/easytag.c:2878
+#: ../src/easytag.c:2877
msgid "Tag(s) written"
msgstr "Oznake so bile zapisane"
-#: ../src/easytag.c:2889 ../src/easytag.c:2895
+#: ../src/easytag.c:2888 ../src/easytag.c:2894
#, c-format
msgid "Cannot write tag in file '%s' (%s)"
msgstr "V datoteko '%s' ni mogoče zapisati oznake (%s)"
-#: ../src/easytag.c:2908
+#: ../src/easytag.c:2907
#, c-format
msgid "Cannot write tag in file '%s'"
msgstr "V datoteko '%s' ni mogoče zapisati oznake"
-#: ../src/easytag.c:2911
+#: ../src/easytag.c:2910
msgid "Tag Write Error"
msgstr "Napaka zapisovanja oznake"
-#: ../src/easytag.c:3043
+#: ../src/easytag.c:3042
#, c-format
msgid "Renaming file '%s'"
msgstr "Poteka preimenovanje datoteke '%s'"
#. Renaming file to the temporary filename has failed
-#: ../src/easytag.c:3063
+#: ../src/easytag.c:3062
#, c-format
msgid "Cannot rename file '%s' to '%s' (%s)"
msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče preimenovati v '%s' (%s)"
-#: ../src/easytag.c:3071 ../src/easytag.c:3112 ../src/easytag.c:3140
-#: ../src/easytag.c:3361
+#: ../src/easytag.c:3070 ../src/easytag.c:3111 ../src/easytag.c:3139
+#: ../src/easytag.c:3360
#, c-format
msgid "Cannot rename file '%s' to '%s'"
msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče preimenovati v '%s'"
-#: ../src/easytag.c:3083 ../src/easytag.c:3127 ../src/easytag.c:3153
-#: ../src/easytag.c:3375
+#: ../src/easytag.c:3082 ../src/easytag.c:3126 ../src/easytag.c:3152
+#: ../src/easytag.c:3374
msgid "File(s) not renamed"
msgstr "Datoteke, ki niso preimenovane"
-#: ../src/easytag.c:3122 ../src/easytag.c:3371
+#: ../src/easytag.c:3121 ../src/easytag.c:3370
#, c-format
msgid "Cannot rename file '%s' to '%s': %s"
msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče preimenovati v '%s': %s"
-#: ../src/easytag.c:3148
+#: ../src/easytag.c:3147
#, c-format
msgid "Cannot rename file '%s' because the following file already exists: '%s'"
msgstr ""
"Datoteke '%s' ni mogoče preimenovati, ker naslednja datoteka že obstaja: '%s'"
-#: ../src/easytag.c:3183
+#: ../src/easytag.c:3182
#, c-format
msgid "Cannot create target directory '%s'"
msgstr "Ciljne mape '%s' ni mogoče ustvariti."
-#: ../src/easytag.c:3191
+#: ../src/easytag.c:3190
#, c-format
msgid "Cannot create target directory '%s': %s"
msgstr "Ciljne mape '%s' ni mogoče ustvariti: %s"
#. Renaming file has succeeded
-#: ../src/easytag.c:3210
+#: ../src/easytag.c:3209
#, c-format
msgid "Renamed file '%s' to '%s'"
msgstr "Datoteka '%s' preimenovana v '%s'"
-#: ../src/easytag.c:3216
+#: ../src/easytag.c:3215
msgid "File(s) renamed"
msgstr "Preimenovane datoteke"
-#: ../src/easytag.c:3232 ../src/easytag.c:3290
+#: ../src/easytag.c:3231 ../src/easytag.c:3289
#, c-format
msgid "Cannot remove old directory '%s'"
msgstr "Stare mape '%s' ni mogoče odstraniti"
-#: ../src/easytag.c:3235 ../src/easytag.c:3293
+#: ../src/easytag.c:3234 ../src/easytag.c:3292
msgid "Remove Directory Error"
msgstr "Napaka odstranjevanja mape"
-#: ../src/easytag.c:3240
+#: ../src/easytag.c:3239
#, c-format
msgid "Cannot remove old directory '%s': %s"
msgstr "Stare mape '%s' ni mogoče odstraniti: %s"
#. Renaming file has succeeded
-#: ../src/easytag.c:3268
+#: ../src/easytag.c:3267
#, c-format
msgid "Moved file '%s' to '%s'"
msgstr "Datoteka '%s' premaknjena v '%s'"
-#: ../src/easytag.c:3274
+#: ../src/easytag.c:3273
msgid "File(s) moved"
msgstr "Premaknjene datoteke"
-#: ../src/easytag.c:3298
+#: ../src/easytag.c:3297
#, c-format
msgid "Cannot remove old directory '%s': (%s)"
msgstr "Stare mape '%s' ni mogoče odstraniti: (%s)"
-#: ../src/easytag.c:3324
+#: ../src/easytag.c:3323
#, c-format
msgid "Cannot move file '%s' to '%s'"
msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče premakniti v '%s'"
-#: ../src/easytag.c:3328
+#: ../src/easytag.c:3327
msgid "File Move Error"
msgstr "Napaka pri premikanju datoteke"
-#: ../src/easytag.c:3334
+#: ../src/easytag.c:3333
#, c-format
msgid "Cannot move file '%s' to '%s': (%s)"
msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče premakniti v '%s': (%s)"
-#: ../src/easytag.c:3339
+#: ../src/easytag.c:3338
msgid "File(s) not moved"
msgstr "Datoteke, ki niso premaknjene"
-#: ../src/easytag.c:3421 ../src/easytag.c:3435
+#: ../src/easytag.c:3420 ../src/easytag.c:3434
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the file '%s'?"
msgstr "Res želite izbrisati datoteko '%s'?"
-#: ../src/easytag.c:3427 ../src/easytag.c:3437
+#: ../src/easytag.c:3426 ../src/easytag.c:3436
msgid "Delete File"
msgstr "Izbriši datoteko"
-#: ../src/easytag.c:3457
+#: ../src/easytag.c:3456
#, c-format
msgid "File '%s' deleted"
msgstr "Datoteka '%s' izbrisana"
-#: ../src/easytag.c:3617
+#: ../src/easytag.c:3505
+#, c-format
+msgid "Error copying file '%s' to '%s'"
+msgstr "Napaka kopiranja datoteke '%s' v '%s'"
+
+#: ../src/easytag.c:3521
+#, c-format
+msgid "Cannot change permissions of file '%s' (%s)"
+msgstr "Spreminjanje dovoljenj datoteke '%s' je spodletelo (%s)"
+
+#: ../src/easytag.c:3630
#, c-format
msgid "Cannot read directory '%s'"
msgstr "Mape '%s' ni mogoče prebrati."
-#: ../src/easytag.c:3620
+#: ../src/easytag.c:3633
msgid "Directory Read Error"
msgstr "Napaka branja mape"
#. Read the directory recursively
-#: ../src/easytag.c:3640
+#: ../src/easytag.c:3653
#, c-format
msgid "Search in progress…"
msgstr "Iskanje je v teku ..."
-#: ../src/easytag.c:3657 ../src/et_core.c:2743
+#: ../src/easytag.c:3670 ../src/et_core.c:2743
#, c-format
msgid "File: '%s'"
msgstr "Datoteka: '%s'"
# Multiple plural!!!
-#: ../src/easytag.c:3707
+#: ../src/easytag.c:3720
#, c-format
msgid "Found %d file(s) in this directory and subdirectories."
msgstr "Najdenih je %d datotek v tej mapi in njenih podrejenih mapah."
-#: ../src/easytag.c:3709
+#: ../src/easytag.c:3722
#, c-format
msgid "Found %d file(s) in this directory."
msgstr "V tej mapi je %d datotek."
-#: ../src/easytag.c:3728
+#: ../src/easytag.c:3741
msgid "No file found in this directory and subdirectories"
msgstr "V mapi in njenih podmapah ni mogoče najti datotek"
-#: ../src/easytag.c:3730
+#: ../src/easytag.c:3743
msgid "No file found in this directory"
msgstr "V mapi ni mogoče najti datotek"
-#: ../src/easytag.c:3822
+#: ../src/easytag.c:3835
msgid "Searching for audio files…"
msgstr "Poteka iskanje zvočnih datotek ..."
-#: ../src/easytag.c:3823
+#: ../src/easytag.c:3836
msgid "Searching"
msgstr "Iskanje"
-#: ../src/easytag.c:4474
+#: ../src/easytag.c:4487
msgid "Select a directory to browse"
msgstr "Izberite mapo za brskanje"
#. Menu items
-#: ../src/easytag.c:4621
+#: ../src/easytag.c:4634
msgid "Tag selected files with this field"
msgstr "Označi izbrane datoteke s podatki tega polja"
#. Group: character conversion
-#: ../src/easytag.c:4633 ../src/scan.c:2655
+#: ../src/easytag.c:4646 ../src/scan.c:2655
msgid "Convert '_' and '%20' to spaces"
msgstr "Pretvori znaka '_' in '%20' v presledke"
-#: ../src/easytag.c:4640 ../src/scan.c:2656
+#: ../src/easytag.c:4653 ../src/scan.c:2656
msgid "Convert ' ' to '_'"
msgstr "Pretvori ' ' v '_'"
#. Group: capitalize, ...
-#: ../src/easytag.c:4651 ../src/scan.c:2707
+#: ../src/easytag.c:4664 ../src/scan.c:2707
msgid "All uppercase"
msgstr "Vse velike črke"
-#: ../src/easytag.c:4658 ../src/scan.c:2708
+#: ../src/easytag.c:4671 ../src/scan.c:2708
msgid "All lowercase"
msgstr "Vse male črke"
-#: ../src/easytag.c:4665 ../src/scan.c:2709
+#: ../src/easytag.c:4678 ../src/scan.c:2709
msgid "First letter uppercase"
msgstr "Velika prva črka"
-#: ../src/easytag.c:4672 ../src/scan.c:2710
+#: ../src/easytag.c:4685 ../src/scan.c:2710
msgid "First letter uppercase of each word"
msgstr "Naj bo prva črka vsake besede velika"
#. Group: insert/remove spaces
-#: ../src/easytag.c:4683 ../src/prefs.c:996 ../src/scan.c:2758
+#: ../src/easytag.c:4696 ../src/prefs.c:996 ../src/scan.c:2758
msgid "Remove spaces"
msgstr "Odstrani presledke"
-#: ../src/easytag.c:4690
+#: ../src/easytag.c:4703
msgid "Insert space before uppercase letter"
msgstr "Vstavi presledek pred veliko črko"
-#: ../src/easytag.c:4697
+#: ../src/easytag.c:4710
msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
msgstr "Odstrani podvojene presledke in podčrtaje"
-#: ../src/easytag.c:4704
+#: ../src/easytag.c:4717
msgid "Remove all text"
msgstr "Odstrani vse besedilo"
#. gchar commmand[256];
-#: ../src/easytag.c:4727
+#: ../src/easytag.c:4740
#, c-format
msgid "EasyTAG version %s: Abnormal exit (PID: %d)"
msgstr ""
-#: ../src/easytag.c:4728
+#: ../src/easytag.c:4741
#, c-format
msgid "Received signal %s (%d)"
msgstr "Prejet signal %s (%d)"
-#: ../src/easytag.c:4730 ../src/easytag.c:4740
+#: ../src/easytag.c:4743 ../src/easytag.c:4753
#, c-format
msgid ""
"You have probably found a bug in EasyTAG. Please, file a bug report with a "
@@ -2375,29 +2406,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#. To send messages to the console...
-#: ../src/easytag.c:4736
+#: ../src/easytag.c:4749
#, c-format
msgid "EasyTAG version %s: Abnormal exit (PID: %d)."
msgstr "EasyTAG različice %s: neobičajni izhod (PID: %d)."
-#: ../src/easytag.c:4738
+#: ../src/easytag.c:4751
#, c-format
msgid "Received signal %s (%d)\a"
msgstr "Prejet signal %s (%d)\a"
-#: ../src/easytag.c:4868
+#: ../src/easytag.c:4881
msgid "Unknown signal"
msgstr "Neznan signal"
-#: ../src/easytag.c:4881
+#: ../src/easytag.c:4894
msgid "EasyTAG: Normal exit."
msgstr "EasyTAG: običajni izhod."
-#: ../src/easytag.c:4932
+#: ../src/easytag.c:4945
msgid "Do you want to save them before quitting?"
msgstr "Ali jih želite shraniti pred zapiranjem?"
-#: ../src/easytag.c:4955
+#: ../src/easytag.c:4968
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Ali res želite končati?"
@@ -2521,6 +2552,11 @@ msgstr "Poskusite nastaviti okoljsko spremenljivko G_FILENAME_ENCODING."
msgid "Filename translation"
msgstr "Prevod imena datoteke"
+#: ../src/et_core.c:3863
+#, c-format
+msgid "Cannot change the permissions of file '%s' (%s)"
+msgstr "Spreminjanje dovoljenj datoteke '%s' je spodletelo (%s)"
+
#. Mode
#. Mode
#. mpeg4ip library seems to always return -1
@@ -2700,7 +2736,12 @@ msgid ""
"Cannot write tag of file '%s' (%d bytes were read but %d bytes were expected)"
msgstr ""
-#: ../src/id3v24_tag.c:1494
+#: ../src/id3v24_tag.c:1492
+#, c-format
+msgid "Cannot save tag of file '%s'"
+msgstr "Oznake datoteke '%s' ni mogoče zapisati"
+
+#: ../src/id3v24_tag.c:1503
#, c-format
msgid "Size error while saving tag of '%s'"
msgstr "Prišlo je do napake pri shranjevanju oznake za '%s'"
@@ -2709,163 +2750,163 @@ msgstr "Prišlo je do napake pri shranjevanju oznake za '%s'"
msgid "Log"
msgstr "Dnevnik"
-#: ../src/misc.c:720
+#: ../src/misc.c:702
msgid "Select File"
msgstr "Izbor datoteke"
-#: ../src/misc.c:726
+#: ../src/misc.c:708
msgid "Select Directory"
msgstr "Izbor mape"
-#: ../src/misc.c:807
+#: ../src/misc.c:789
msgid "No audio player defined"
msgstr "Zvočni predvajalnik ni določen"
-#: ../src/misc.c:808
+#: ../src/misc.c:790
msgid "Audio Player Warning"
msgstr "Opozorilo zvočnega predvajalnika"
-#: ../src/misc.c:901
+#: ../src/misc.c:883
msgid "Cannot fork another process"
msgstr "Drugega procesa ni mogoče razvejiti"
-#: ../src/misc.c:907
+#: ../src/misc.c:889
#, c-format
msgid "Cannot execute %s (%s)"
msgstr "Ni mogoče izvesti ukaza %s (%s)"
#. Translators: file size (bytes, kilobytes, megabytes, gigabytes,
#. * terabytes).
-#: ../src/misc.c:1072 ../src/misc.c:1092
+#: ../src/misc.c:1054 ../src/misc.c:1074
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../src/misc.c:1072 ../src/misc.c:1092
+#: ../src/misc.c:1054 ../src/misc.c:1074
msgid "kB"
msgstr "kB"
-#: ../src/misc.c:1072 ../src/misc.c:1092
+#: ../src/misc.c:1054 ../src/misc.c:1074
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../src/misc.c:1072 ../src/misc.c:1092
+#: ../src/misc.c:1054 ../src/misc.c:1074
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: ../src/misc.c:1072 ../src/misc.c:1092
+#: ../src/misc.c:1054 ../src/misc.c:1074
msgid "TB"
msgstr "TB"
-#: ../src/misc.c:1182
+#: ../src/misc.c:1164
msgid "Generate Playlist"
msgstr "Ustvari seznam predvajanja"
-#: ../src/misc.c:1204
+#: ../src/misc.c:1186
msgid "M3U Playlist Name"
msgstr "Ime seznama predvajanja M3U"
-#: ../src/misc.c:1219
+#: ../src/misc.c:1201
msgid "Use directory name"
msgstr "Uporabi ime mape"
#. Playlist options
-#: ../src/misc.c:1236
+#: ../src/misc.c:1218
msgid "Playlist Options"
msgstr "Možnosti seznama predvajanja"
-#: ../src/misc.c:1242
+#: ../src/misc.c:1224
msgid "Include only the selected files"
msgstr "Vključi le izbrane datoteke"
-#: ../src/misc.c:1245
+#: ../src/misc.c:1227
msgid ""
"If activated, only the selected files will be written in the playlist file. "
"Else, all the files will be written."
msgstr ""
-#: ../src/misc.c:1248
+#: ../src/misc.c:1230
msgid "Use full path for files in playlist"
msgstr "Za datoteke v seznamu predvajanja uporabi polno pot"
-#: ../src/misc.c:1251
+#: ../src/misc.c:1233
msgid "Use relative path for files in playlist"
msgstr "Za datoteke v seznamu predvajanja uporabi relativno pot"
#. Create playlist in parent directory
-#: ../src/misc.c:1257
+#: ../src/misc.c:1239
msgid "Create playlist in the parent directory"
msgstr "Ustvari seznam predvajanja v nadrejeni mapi"
-#: ../src/misc.c:1260
+#: ../src/misc.c:1242
msgid "If activated, the playlist will be created in the parent directory."
msgstr ""
"Izbrana možnost določa, da bo seznam predvajanja ustvarjen v nadrejeni mapi."
#. DOS Separator
-#: ../src/misc.c:1264
+#: ../src/misc.c:1246
msgid "Use DOS directory separator"
msgstr "Uporabi ločilo map za DOS"
-#: ../src/misc.c:1270
+#: ../src/misc.c:1252
msgid ""
"This option replaces the UNIX directory separator '/' into DOS separator "
"'\\'."
msgstr "Ta možnost zamenja ločilo map za UNIX '/' v ločilo za DOS '\\'."
-#: ../src/misc.c:1279
+#: ../src/misc.c:1261
msgid "Playlist Content"
msgstr "Vsebina seznama predvajanja"
-#: ../src/misc.c:1285
+#: ../src/misc.c:1267
msgid "Write only list of files"
msgstr "Zapiši le seznam datotek"
-#: ../src/misc.c:1289
+#: ../src/misc.c:1271
msgid "Write info using filename"
msgstr "Zapiši podatke z uporabo imena datoteke"
-#: ../src/misc.c:1292
+#: ../src/misc.c:1274
msgid "Write info using:"
msgstr "Zapiši podatke z:"
-#: ../src/misc.c:1509
+#: ../src/misc.c:1491
#, c-format
msgid "Playlist file '%s' already exists"
msgstr "Datoteka seznama predvajanja '%s' že obstaja."
-#: ../src/misc.c:1511
+#: ../src/misc.c:1493
msgid "Do you want to save the playlist, overwriting the existing file?"
msgstr ""
"Ali želite shraniti seznam predvajanja in s tem prepisati obstoječo datoteko?"
-#: ../src/misc.c:1514 ../src/misc.c:1535
+#: ../src/misc.c:1496 ../src/misc.c:1517
msgid "Playlist File Error"
msgstr "Napaka datoteke seznama predvajanja"
-#: ../src/misc.c:1532
+#: ../src/misc.c:1514
#, c-format
msgid "Cannot write playlist file '%s'"
msgstr "Ni mogoče zapisati datoteke seznama predvajanja '%s'."
-#: ../src/misc.c:1542
+#: ../src/misc.c:1524
#, c-format
msgid "Written playlist file '%s'"
msgstr "Datoteka seznama predvajanja '%s' zapisana."
-#: ../src/misc.c:1606 ../src/scan.c:3242 ../src/scan.c:3304
+#: ../src/misc.c:1588 ../src/scan.c:3242 ../src/scan.c:3304
#, fuzzy
msgid "Invalid scanner mask"
msgstr "Zgodovina mask imen datotek"
-#: ../src/misc.c:1798
+#: ../src/misc.c:1780
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: ../src/misc.c:1820
+#: ../src/misc.c:1802
msgid "Find Files"
msgstr "Najdi datoteke"
-#: ../src/misc.c:1853
+#: ../src/misc.c:1835
msgid ""
"Type the word to search into files. Or type nothing to display all files."
msgstr ""
@@ -2873,13 +2914,13 @@ msgstr ""
"izpišejo vse datoteke."
#. Where...
-#: ../src/misc.c:1859
+#: ../src/misc.c:1841
msgid "In:"
msgstr "V:"
#. Translators: This option is for the previous 'in' option. For instance,
#. * translate this as "Search" "In:" "the Filename".
-#: ../src/misc.c:1864
+#: ../src/misc.c:1846
msgid "the Filename"
msgstr "Ime datoteke"
@@ -2888,104 +2929,104 @@ msgstr "Ime datoteke"
#. * Note: label changed to "the Tag" (to be the only one) to fix a Hungarian
#. * grammatical problem (which uses one word to say "in the tag" like here)
#.
-#: ../src/misc.c:1870
+#: ../src/misc.c:1852
msgid "the Tag"
msgstr "Oznaka"
#. Property of the search
-#: ../src/misc.c:1881 ../src/prefs.c:330
+#: ../src/misc.c:1863 ../src/prefs.c:330
msgid "Case sensitive"
msgstr "Razlikuj velike in male črke"
-#: ../src/misc.c:2107
+#: ../src/misc.c:2089
msgid "Ready to search…"
msgstr "Pripravljeno na iskanje ..."
-#: ../src/misc.c:2336
+#: ../src/misc.c:2318
#, c-format
msgid "Found: %d file(s)"
msgstr "Najdenih: %d datotek"
-#: ../src/misc.c:2610
+#: ../src/misc.c:2592
msgid "Load Filenames From a Text File"
msgstr "Naloži imena datotek iz besedilne datoteke"
-#: ../src/misc.c:2637
+#: ../src/misc.c:2619
msgid "File:"
msgstr "Datoteka:"
#. Button 'load'
#. the signal attached to this button, to load the file, is placed after the LoadFileContentList definition
-#: ../src/misc.c:2656
+#: ../src/misc.c:2638
msgid " Load "
msgstr " Naloži"
-#: ../src/misc.c:2673
-msgid "Content of TXT file"
-msgstr "Vsebina datoteke TXT"
+#: ../src/misc.c:2655
+msgid "Content of Text File"
+msgstr "Vsebina besedilne datoteke"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2694 ../src/misc.c:2788
+#: ../src/misc.c:2676 ../src/misc.c:2770
msgid "Insert a blank line before the selected line"
msgstr "Vstavi prazno vrstico pred izbrano vrstico"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2703 ../src/misc.c:2797
+#: ../src/misc.c:2685 ../src/misc.c:2779
msgid "Delete the selected line"
msgstr "Izbriši izbrano vrstico"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2712 ../src/misc.c:2806 ../src/misc.c:3254
+#: ../src/misc.c:2694 ../src/misc.c:2788 ../src/misc.c:3236
msgid "Delete all blank lines"
msgstr "Izbriši vse prazne vrstice"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2724 ../src/misc.c:2818
+#: ../src/misc.c:2706 ../src/misc.c:2800
msgid "Move up the selected line"
msgstr "Pomakni izbrano vrstico navzgor"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2733 ../src/misc.c:2827
+#: ../src/misc.c:2715 ../src/misc.c:2809
msgid "Move down the selected line"
msgstr "Pomakni izbrano vrstico navzdol"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2745 ../src/misc.c:2839 ../src/misc.c:3278
+#: ../src/misc.c:2727 ../src/misc.c:2821 ../src/misc.c:3260
msgid "Reload"
msgstr "Ponovno naloži"
-#: ../src/misc.c:2766
-msgid "List of files"
+#: ../src/misc.c:2748
+msgid "List of Files"
msgstr "Seznam datotek"
-#: ../src/misc.c:2861
+#: ../src/misc.c:2843
msgid "Selected line:"
msgstr "Izbrana vrstica:"
-#: ../src/misc.c:2879
+#: ../src/misc.c:2861
msgid ""
"When activating this option, after loading the filenames, the current "
"selected scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
msgstr ""
-#: ../src/misc.c:2998
+#: ../src/misc.c:2980
#, c-format
msgid "Can't open file '%s' (%s)"
msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s' (%s)"
-#: ../src/misc.c:3242
+#: ../src/misc.c:3224
msgid "Insert a blank line"
msgstr "Vstavi prazno vrstico"
-#: ../src/misc.c:3248
+#: ../src/misc.c:3230
msgid "Delete this line"
msgstr "Izbriši to vrstico"
-#: ../src/misc.c:3263
+#: ../src/misc.c:3245
msgid "Move up this line"
msgstr "Premakni to vrstico navzgor"
-#: ../src/misc.c:3269
+#: ../src/misc.c:3251
msgid "Move down this line"
msgstr "Premakni to vrstico navzdol"
@@ -4708,51 +4749,61 @@ msgstr "Premakni navzdol: izbrana ni nobena vrstica"
msgid "Error: Cannot write configuration file: %s (%s)"
msgstr "Ni mogoče zapisati nastavitvene datoteke: %s (%s)"
-#: ../src/setting.c:1063
+#: ../src/setting.c:941 ../src/setting.c:957 ../src/setting.c:976
+#, c-format
+msgid "Error while writing configuration file: %s"
+msgstr "Napaka med pisanjem v nastavitveno datoteko: %s."
+
+#: ../src/setting.c:1084
#, c-format
msgid "Cannot open configuration file '%s' (%s)"
msgstr "Ni mogoče odpreti nastavitvene datoteke '%s' (%s)"
-#: ../src/setting.c:1065
+#: ../src/setting.c:1086
msgid "Loading default configuration"
msgstr "Nalaganje privzetih nastavitev"
-#: ../src/setting.c:1106
+#: ../src/setting.c:1127
#, c-format
msgid "Cannot create or open file '%s' (%s)"
msgstr "Ustvarjanje ali odpiranje '%s' je spodletelo (%s)"
-#: ../src/setting.c:1167
+#: ../src/setting.c:1187
#, c-format
msgid "Error: Cannot write list to file: %s (%s)"
msgstr "Napaka: seznama ni mogoče zapisati v datoteko: %s (%s)"
+#: ../src/setting.c:1205
+#, c-format
+msgid "Error while writing list file: %s"
+msgstr "Napaka med pisanjem v seznamsko datoteko: %s"
+
#. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1252
+#: ../src/setting.c:1286
msgid "Loading default 'Fill Tag' masks…"
msgstr ""
#. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1280
+#: ../src/setting.c:1316
msgid "Loading default 'Rename File' masks…"
msgstr "Nalaganje privzetih mask 'Preimenuj datoteko' …"
#. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1307
+#: ../src/setting.c:1343
msgid "Loading default 'Rename Directory' masks…"
msgstr "Nalaganje privzetih mask 'Preimenuj mapo' …"
-#: ../src/setting.c:1518
+#: ../src/setting.c:1554
#, c-format
msgid "Migrating configuration from directory '%s' to '%s'"
msgstr "Premikanje nastavitve iz mape '%s' v '%s'"
-#: ../src/setting.c:1542
+#: ../src/setting.c:1578
#, c-format
msgid "Failed to migrate configuration file '%s'"
msgstr "Preselitev nastavitvene datoteke '%s' je spodletela"
-#: ../src/setting.c:1579
+#: ../src/setting.c:1615
#, c-format
msgid "Error: Cannot create directory '%s' (%s)"
msgstr "Napaka: mape '%s' ni mogoče ustvariti (%s)"
@@ -4857,54 +4908,3 @@ msgstr "Zaključevanje weasytag_init ..."
#, c-format
msgid "Audio player: '%s'"
msgstr "Predvajalnik zvoka: '%s'"
-
-#~ msgid "CD Data_base Search…"
-#~ msgstr "Iskanje po z_birki podatkov CDDB ..."
-
-#~ msgid "Write Playlist…"
-#~ msgstr "Zapiši seznam predvajanja ..."
-
-#~ msgid "Write playlist"
-#~ msgstr "Zapiši seznam predvajanja"
-
-#~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "_Nastavitve"
-
-#~ msgid "Rename the directory"
-#~ msgstr "Preimenuj mapo"
-
-#~ msgid "CD Database Search"
-#~ msgstr "Iskanje po zbirki podatkov CD"
-
-#~ msgid " STOP the search... "
-#~ msgstr " ZAUSTAVI iskanje ..."
-
-#~ msgid "Edit Masks"
-#~ msgstr "Uredi maske"
-
-#~ msgid "Write Playlist"
-#~ msgstr "Zapiši seznam predvajanja"
-
-#~ msgid "Load the filenames from a TXT file"
-#~ msgstr "Naloži imena datotek iz datoteke TXT"
-
-#~ msgid "File Browser"
-#~ msgstr "Brskalnik datotek"
-
-#~ msgid "CD Data Base"
-#~ msgstr "Zbirka podatkov CDDB"
-
-#~ msgid "Local CD Data Base"
-#~ msgstr "Krajevna zbirka podatkov CDDB"
-
-#~ msgid "Apply changes (but don't save) and close this window"
-#~ msgstr "Uveljavi spremembe (vendar jih ne shrani) in zapre to okno"
-
-#~ msgid "Close this window without saving"
-#~ msgstr "Zapri to okno brez shranjevanja"
-
-#~ msgid "Save changes and close this window"
-#~ msgstr "Shrani spremembe in zapri to okno"
-
-#~ msgid "Close this window"
-#~ msgstr "Zapri to okno"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]