[frogr] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [frogr] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 13 May 2013 11:27:51 +0000 (UTC)
commit 54cb3b362a1e9b6ff027c65be9277bcfbc95a095
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon May 13 13:27:48 2013 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 162 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 81 insertions(+), 81 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6f80cdb..31be19a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -3,22 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the frogr package.
# Alejandro Pinheiro <apinheiro igalia com>, 2009.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frogr.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=frogr&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-16 15:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-16 19:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-08 12:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-13 12:26+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
#: ../data/frogr.desktop.in.in.h:1
@@ -33,6 +33,10 @@ msgstr "Frogr: un organizador remoto de Flickr para GNOME"
msgid "Upload and organize photos in Flickr accounts"
msgstr "Subir y organizar fotos en cuentas de Flickr"
+#: ../data/frogr.desktop.in.in.h:4
+msgid "Flickr;Image;Picture;Photo;Video;Uploader;"
+msgstr "Flickr;Imagen;Foto;Vídeo;Organizador;"
+
#: ../src/frogr-about-dialog.c:43
msgid "A Flickr remote organizer for GNOME\n"
msgstr "Un organizador remoto de Flickr para GNOME\n"
@@ -40,7 +44,7 @@ msgstr "Un organizador remoto de Flickr para GNOME\n"
#: ../src/frogr-about-dialog.c:72
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012\n"
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011 - 2013\n"
"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2011\n"
"Mario Sanchez Prada <msanchez gnome org>, 2010\n"
"Alejandro Pinheiro <apinheiro igalia com>, 2009"
@@ -73,31 +77,32 @@ msgstr "Nombre"
msgid "Add to Groups"
msgstr "Añadir a grupos"
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:31
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:52
#, c-format
msgid ""
"Please press the button to authorize %s and then come back to complete the "
"process."
msgstr "Pulse el botón para autorizar a %s y vuelva para completar el proceso."
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:35
-msgid "Enter verification code:"
-msgstr "Introduzca el código de verificación:"
-
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:62 ../src/frogr-auth-dialog.c:147
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:56 ../src/frogr-auth-dialog.c:141
#, c-format
msgid "Authorize %s"
msgstr "Autorizar %s"
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:215
+#. Description label
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:158
+msgid "Enter verification code:"
+msgstr "Introduzca el código de verificación:"
+
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:209
msgid "Invalid verification code"
msgstr "Código de verificación no válido"
-#: ../src/frogr-controller.c:515
+#: ../src/frogr-controller.c:593
msgid "Process cancelled"
msgstr "Proceso cancelado"
-#: ../src/frogr-controller.c:520
+#: ../src/frogr-controller.c:598
msgid ""
"Connection error:\n"
"Network not available"
@@ -105,7 +110,7 @@ msgstr ""
"Error de conexión:\n"
"La red no está disponible"
-#: ../src/frogr-controller.c:524
+#: ../src/frogr-controller.c:602
msgid ""
"Connection error:\n"
"Bad request"
@@ -113,7 +118,7 @@ msgstr ""
"Error de conexión:\n"
"Petición no válida"
-#: ../src/frogr-controller.c:528
+#: ../src/frogr-controller.c:606
msgid ""
"Connection error:\n"
"Server-side error"
@@ -121,7 +126,7 @@ msgstr ""
"Error de conexión:\n"
"Ocurrió un problema en el servidor"
-#: ../src/frogr-controller.c:532
+#: ../src/frogr-controller.c:610
msgid ""
"Error uploading:\n"
"File invalid"
@@ -129,7 +134,7 @@ msgstr ""
"Error al subir:\n"
"Archivo no válido"
-#: ../src/frogr-controller.c:536
+#: ../src/frogr-controller.c:614
msgid ""
"Error uploading picture:\n"
"Quota exceeded"
@@ -137,14 +142,14 @@ msgstr ""
"Error al subir la imagen:\n"
"Límite de cuota excedido"
-#: ../src/frogr-controller.c:541
+#: ../src/frogr-controller.c:619
#, c-format
msgid "Quota exceeded (limit: %d video per month)"
msgid_plural "Quota exceeded (limit: %d videos per month)"
msgstr[0] "Se ha superado la cuota (límite: %d vídeo al mes)"
msgstr[1] "Se ha superado la cuota (límite: %d vídeos al mes)"
-#: ../src/frogr-controller.c:545
+#: ../src/frogr-controller.c:623
msgid ""
"Error uploading video:\n"
"You can't upload more videos with this account"
@@ -152,7 +157,7 @@ msgstr ""
"Error al subir el vídeo:\n"
"No puede subir más vídeos con esta cuenta"
-#: ../src/frogr-controller.c:551
+#: ../src/frogr-controller.c:629
msgid ""
"Error:\n"
"Photo not found"
@@ -160,7 +165,7 @@ msgstr ""
"Error:\n"
"No se encontró la foto"
-#: ../src/frogr-controller.c:555
+#: ../src/frogr-controller.c:633
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in photoset"
@@ -168,7 +173,7 @@ msgstr ""
"Error:\n"
"La foto ya está incluida en el álbum de fotos"
-#: ../src/frogr-controller.c:559
+#: ../src/frogr-controller.c:637
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in group"
@@ -176,7 +181,7 @@ msgstr ""
"Error:\n"
"La foto ya está incluida en el grupo"
-#: ../src/frogr-controller.c:563
+#: ../src/frogr-controller.c:641
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in the maximum number of groups possible"
@@ -184,7 +189,7 @@ msgstr ""
"Error:\n"
"La foto ya está en el máximo número posible de grupos"
-#: ../src/frogr-controller.c:567
+#: ../src/frogr-controller.c:645
msgid ""
"Error:\n"
"Group limit already reached"
@@ -192,7 +197,7 @@ msgstr ""
"Error:\n"
"Ya se alcanzó el límite de grupos"
-#: ../src/frogr-controller.c:571
+#: ../src/frogr-controller.c:649
msgid ""
"Error:\n"
"Photo added to group's queue"
@@ -200,7 +205,7 @@ msgstr ""
"Error:\n"
"La foto se añadió a la cola del grupo"
-#: ../src/frogr-controller.c:575
+#: ../src/frogr-controller.c:653
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already added to group's queue"
@@ -208,7 +213,7 @@ msgstr ""
"Error:\n"
"La foto ya estaba añadida a la cola del grupo"
-#: ../src/frogr-controller.c:579
+#: ../src/frogr-controller.c:657
msgid ""
"Error:\n"
"Content not allowed for this group"
@@ -216,7 +221,7 @@ msgstr ""
"Error:\n"
"El grupo no permite este contenido"
-#: ../src/frogr-controller.c:583
+#: ../src/frogr-controller.c:661
#, c-format
msgid ""
"Authorization failed.\n"
@@ -225,7 +230,7 @@ msgstr ""
"Falló la autorización.\n"
"Inténtelo de nuevo"
-#: ../src/frogr-controller.c:589
+#: ../src/frogr-controller.c:667
#, c-format
msgid ""
"Error\n"
@@ -236,7 +241,7 @@ msgstr ""
"%s no está adecuadamente autorizado para subir imágenes a Flickr.\n"
"Autorícelo de nuevo."
-#: ../src/frogr-controller.c:594
+#: ../src/frogr-controller.c:672
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate in Flickr\n"
@@ -245,7 +250,7 @@ msgstr ""
"No se pudo autenticar en Flickr\n"
"Inténtelo de nuevo."
-#: ../src/frogr-controller.c:598
+#: ../src/frogr-controller.c:676
#, c-format
msgid ""
"You have not properly authorized %s yet.\n"
@@ -254,7 +259,7 @@ msgstr ""
"Todavía no ha autorizado a %s.\n"
"Inténtelo de nuevo."
-#: ../src/frogr-controller.c:603
+#: ../src/frogr-controller.c:681
#, c-format
msgid ""
"Invalid verification code.\n"
@@ -263,7 +268,7 @@ msgstr ""
"Código de verificación no válido.\n"
"Inténtelo de nuevo."
-#: ../src/frogr-controller.c:607
+#: ../src/frogr-controller.c:685
#, c-format
msgid ""
"Error:\n"
@@ -273,58 +278,58 @@ msgstr ""
"El servicio no está disponible"
#. General error: just dump the raw error description
-#: ../src/frogr-controller.c:612
+#: ../src/frogr-controller.c:690
#, c-format
msgid "An error happened: %s."
msgstr "Ocurrió un error: %s."
-#: ../src/frogr-controller.c:811
+#: ../src/frogr-controller.c:906
msgid "Authorization failed (timed out)"
msgstr "Falló la autorización (expiró el tiempo)"
-#: ../src/frogr-controller.c:852
+#: ../src/frogr-controller.c:958
#, c-format
msgid "Retrying Upload (attempt %d/%d)…"
msgstr "Reintentando la subida (intento %d/%d)…"
-#: ../src/frogr-controller.c:857
+#: ../src/frogr-controller.c:963
#, c-format
msgid "Uploading '%s'…"
msgstr "Subiendo «%s»…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2045
+#: ../src/frogr-controller.c:2221
msgid "Updating credentials…"
msgstr "Actualizando credenciales…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2050
+#: ../src/frogr-controller.c:2226
msgid "Retrieving data for authorization…"
msgstr "Obteniendo datos para la autorización…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2055
+#: ../src/frogr-controller.c:2231
msgid "Finishing authorization…"
msgstr "Terminando autorización…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2060
+#: ../src/frogr-controller.c:2236
msgid "Retrieving list of sets…"
msgstr "Obteniendo lista de álbumes…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2065
+#: ../src/frogr-controller.c:2241
msgid "Retrieving list of groups…"
msgstr "Obteniendo lista de grupos…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2070
+#: ../src/frogr-controller.c:2246
msgid "Retrieving list of tags…"
msgstr "Obteniendo lista de etiquetas…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2187
+#: ../src/frogr-controller.c:2363
msgid "No sets found"
msgstr "No se encontró ningún álbum"
-#: ../src/frogr-controller.c:2214
+#: ../src/frogr-controller.c:2390
msgid "No groups found"
msgstr "No se encontró ningún grupo"
-#: ../src/frogr-controller.c:2894
+#: ../src/frogr-controller.c:3031
#, c-format
msgid ""
"You need to properly authorize %s before uploading any pictures to Flickr.\n"
@@ -333,16 +338,12 @@ msgstr ""
"Debe autorizar a %s debidamente antes de poder subir imágenes a Flickr.\n"
"Vuelva a autorizarlo."
-#: ../src/frogr-controller.c:2904
+#: ../src/frogr-controller.c:3041
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "You need to properly authorize %s before uploading any pictures to "
-#| "Flickr.\n"
-#| "Please re-authorize it."
msgid "You need to be connected before uploading any pictures to Flickr."
msgstr "Debe estar conectado antes de subir imágenes a Flickr."
-#: ../src/frogr-controller.c:2975
+#: ../src/frogr-controller.c:3113
#, c-format
msgid "Error opening project file"
msgstr "Error al abrir el archivo del proyecto"
@@ -505,7 +506,7 @@ msgstr "Editar detalles de la imagen"
msgid "Loading files %d / %d"
msgstr "Cargando archivos %d / %d"
-#: ../src/frogr-file-loader.c:564
+#: ../src/frogr-file-loader.c:381
#, c-format
msgid ""
"Unable to load picture %s:\n"
@@ -514,7 +515,7 @@ msgstr ""
"No se pudo cargar la imagen %s:\n"
"%s"
-#: ../src/frogr-file-loader.c:595
+#: ../src/frogr-file-loader.c:412
#, c-format
msgid ""
"Unable to load video %s\n"
@@ -526,7 +527,7 @@ msgstr ""
#. First %s is the title of the picture (filename of the file by
#. default). Second %s is the max allowed size for a picture to be
#. uploaded to flickr (different for free and PRO accounts).
-#: ../src/frogr-file-loader.c:835
+#: ../src/frogr-file-loader.c:652
#, c-format
msgid ""
"Can't load file %s:\n"
@@ -536,78 +537,81 @@ msgstr ""
"El tamaño del archivo es superior al tamaño máximo permitido para esta "
"cuenta (%s)"
-#: ../src/frogr-main-view.c:832 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:4
+#: ../src/frogr-main-view.c:822 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:4
msgid "_About"
msgstr "Acerca _de"
+#: ../src/frogr-main-view.c:826 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:5
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Salir"
+
#. Create the submenu and insert it in the right section
-#: ../src/frogr-main-view.c:888
+#: ../src/frogr-main-view.c:882
msgid "Accounts"
msgstr "Cuentas"
#. String showind the date and time a picture was taken
-#: ../src/frogr-main-view.c:1122
+#: ../src/frogr-main-view.c:1116
#, c-format
msgid "Taken: %s"
msgstr "Capturada: %s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1127
+#: ../src/frogr-main-view.c:1121
#, c-format
msgid "File size: %s"
msgstr "Tamaño del archivo: %s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1250
+#: ../src/frogr-main-view.c:1244
msgid "Select File"
msgstr "Seleccionar un archivo"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1263
-#| msgid "Error opening project file"
+#: ../src/frogr-main-view.c:1257
msgid "Frogr Project Files"
msgstr "Archivos de proyecto de Frogr"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1323
+#: ../src/frogr-main-view.c:1321
msgid "Select Destination"
msgstr "Seleccionar el destino"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1330
+#: ../src/frogr-main-view.c:1328
msgid "Untitled Project.frogr"
msgstr "Proyecto sin título.frogr"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1376
+#: ../src/frogr-main-view.c:1369
msgid "Select a Picture"
msgstr "Seleccionar una Imagen"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1417
+#: ../src/frogr-main-view.c:1392
msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1420
+#: ../src/frogr-main-view.c:1395
msgid "Image Files"
msgstr "Archivos de imágenes"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1423
+#: ../src/frogr-main-view.c:1398
msgid "Video Files"
msgstr "Archivos de vídeo"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1444
+#: ../src/frogr-main-view.c:1419
msgid "You don't have any picture added yet"
msgstr "Todavía no ha añadido ninguna imagen"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1459
+#: ../src/frogr-main-view.c:1434
msgid "You need to select some pictures first"
msgstr "Debe seleccionar alguna imagen primero"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1919
+#: ../src/frogr-main-view.c:1894
msgid "Not connected to Flickr"
msgstr "No está conectado a Flickr"
#. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1929
+#: ../src/frogr-main-view.c:1904
#, c-format
msgid "Connected as %s%s"
msgstr "Conectado como %s%s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1930
+#: ../src/frogr-main-view.c:1905
msgid " (PRO account)"
msgstr " (cuenta PRO)"
@@ -616,7 +620,7 @@ msgstr " (cuenta PRO)"
#. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
#. The '-' at the beginning is just a separator, since more
#. blocks of text will be shown in the status bar too.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1954
+#: ../src/frogr-main-view.c:1929
#, c-format
msgid " - %s / %s remaining"
msgstr " - %s / %s restantes"
@@ -624,7 +628,7 @@ msgstr " - %s / %s restantes"
#. Will show in the status bar the amount of pictures and data
#. (in KB, MB or GB) that would be uploaded as the sum of the
#. sizes for every picture loaded in the application
-#: ../src/frogr-main-view.c:1980
+#: ../src/frogr-main-view.c:1955
#, c-format
msgid " - %d file to upload (%s)"
msgid_plural " - %d files to upload (%s)"
@@ -820,10 +824,6 @@ msgstr "Prefere_ncias…"
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:5
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Salir"
-
#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:1
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]