[easytag] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [easytag] Updated Polish translation
- Date: Sun, 12 May 2013 21:37:26 +0000 (UTC)
commit 0ac8f0d6d0fb8076b7a508a3abd0fb0a0b32b98a
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun May 12 23:37:07 2013 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 853 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 452 insertions(+), 401 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 34095ff..6a3d3e3 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: easytag\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-08 18:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-08 18:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-12 23:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-12 23:30+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgid "View and edit tags in audio files"
msgstr "Wyświetlanie i modyfikowanie etykiet w plikach dźwiękowych"
#. g_print(_("Error while opening file: '%s' (%s)."),filename_utf8,g_strerror(errno));
-#: ../src/ape_tag.c:62 ../src/et_core.c:4578 ../src/flac_header.c:108
+#: ../src/ape_tag.c:62 ../src/et_core.c:4583 ../src/flac_header.c:108
#: ../src/id3_tag.c:150 ../src/id3_tag.c:1210 ../src/id3v24_tag.c:112
#: ../src/misc.c:1628 ../src/mp4_header.c:64 ../src/mp4_tag.c:72
#: ../src/mp4_tag.c:83 ../src/mp4_tag.c:204 ../src/mp4_tag.c:213
@@ -143,590 +143,602 @@ msgid "_File"
msgstr "_Plik"
#: ../src/bar.c:140
-msgid "Sort list by tag"
+msgid "Sort List by Tag"
msgstr "Uporządkuj listę według etykiet"
-#: ../src/bar.c:141
-msgid "Sort list by property"
+#: ../src/bar.c:143
+msgid "Sort List by Property"
msgstr "Uporządkuj listę według właściwości"
-#: ../src/bar.c:142
+#: ../src/bar.c:144
msgid "Ascending by filename"
msgstr "Rosnąco według nazw plików"
-#: ../src/bar.c:143
+#: ../src/bar.c:145
msgid "Descending by filename"
msgstr "Malejąco według nazw plików"
-#: ../src/bar.c:144
+#: ../src/bar.c:146
msgid "Ascending by creation date"
msgstr "Rosnąco według daty utworzenia"
-#: ../src/bar.c:145
+#: ../src/bar.c:147
msgid "Descending by creation date"
msgstr "Malejąco według daty utworzenia"
-#: ../src/bar.c:146
+#: ../src/bar.c:148
msgid "Ascending by track number"
msgstr "Rosnąco według numeru ścieżki"
-#: ../src/bar.c:147
+#: ../src/bar.c:149
msgid "Descending by track number"
msgstr "Malejąco według numeru ścieżki"
-#: ../src/bar.c:148
+#: ../src/bar.c:150
msgid "Ascending by title"
msgstr "Rosnąco według tytułu"
-#: ../src/bar.c:149
+#: ../src/bar.c:151
msgid "Descending by title"
msgstr "Malejąco według tytułu"
-#: ../src/bar.c:150
+#: ../src/bar.c:152
msgid "Ascending by artist"
msgstr "Rosnąco według wykonawcy"
-#: ../src/bar.c:151
+#: ../src/bar.c:153
msgid "Descending by artist"
msgstr "Malejąco według wykonawcy"
-#: ../src/bar.c:152
+#: ../src/bar.c:154
msgid "Ascending by album artist"
msgstr "Rosnąco według wykonawcy albumu"
-#: ../src/bar.c:153
+#: ../src/bar.c:155
msgid "Descending by album artist"
msgstr "Malejąco według wykonawcy albumu"
-#: ../src/bar.c:154
+#: ../src/bar.c:156
msgid "Ascending by album"
msgstr "Rosnąco według albumu"
-#: ../src/bar.c:155
+#: ../src/bar.c:157
msgid "Descending by album"
msgstr "Malejąco według albumu"
-#: ../src/bar.c:156
+#: ../src/bar.c:158
msgid "Ascending by year"
msgstr "Rosnąco według roku"
-#: ../src/bar.c:157
+#: ../src/bar.c:159
msgid "Descending by year"
msgstr "Malejąco według roku"
-#: ../src/bar.c:158
+#: ../src/bar.c:160
msgid "Ascending by genre"
msgstr "Rosnąco według gatunku"
-#: ../src/bar.c:159
+#: ../src/bar.c:161
msgid "Descending by genre"
msgstr "Malejąco według gatunku"
-#: ../src/bar.c:160
+#: ../src/bar.c:162
msgid "Ascending by comment"
msgstr "Rosnąco według komentarza"
-#: ../src/bar.c:161
+#: ../src/bar.c:163
msgid "Descending by comment"
msgstr "Malejąco według komentarza"
-#: ../src/bar.c:162
+#: ../src/bar.c:164
msgid "Ascending by composer"
msgstr "Rosnąco według kompozytora"
-#: ../src/bar.c:163
+#: ../src/bar.c:165
msgid "Descending by composer"
msgstr "Malejąco według kompozytora"
-#: ../src/bar.c:164
+#: ../src/bar.c:166
msgid "Ascending by original artist"
msgstr "Rosnąco według pierwotnego wykonawcy"
-#: ../src/bar.c:165
+#: ../src/bar.c:167
msgid "Descending by original artist"
msgstr "Malejąco według pierwotnego wykonawcy"
-#: ../src/bar.c:166
+#: ../src/bar.c:168
msgid "Ascending by copyright"
msgstr "Rosnąco według praw autorskich"
-#: ../src/bar.c:167
+#: ../src/bar.c:169
msgid "Descending by copyright"
msgstr "Malejąco według praw autorskich"
-#: ../src/bar.c:168
+#: ../src/bar.c:170
msgid "Ascending by URL"
msgstr "Rosnąco według adresów URL"
-#: ../src/bar.c:169
+#: ../src/bar.c:171
msgid "Descending by URL"
msgstr "Malejąco według adresów URL"
#. Translators: the encoder name is supposed to be the name of a person
#. * or organisation, but can sometimes be the name of an application.
-#: ../src/bar.c:172
+#: ../src/bar.c:174
msgid "Ascending by encoder name"
msgstr "Rosnąco według nazwiska kodującego"
#. Translators: the encoder name is supposed to be the name of a person
#. * or organisation, but can sometimes be the name of an application.
-#: ../src/bar.c:175
+#: ../src/bar.c:177
msgid "Descending by encoder name"
msgstr "Malejąco według nazwiska kodującego"
-#: ../src/bar.c:176
+#: ../src/bar.c:178
msgid "Ascending by file type"
msgstr "Rosnąco według typu pliku"
-#: ../src/bar.c:177
+#: ../src/bar.c:179
msgid "Descending by file type"
msgstr "Malejąco według typu pliku"
-#: ../src/bar.c:178
+#: ../src/bar.c:180
msgid "Ascending by file size"
msgstr "Rosnąco według rozmiaru pliku"
-#: ../src/bar.c:179
+#: ../src/bar.c:181
msgid "Descending by file size"
msgstr "Malejąco według rozmiaru pliku"
-#: ../src/bar.c:180
+#: ../src/bar.c:182
msgid "Ascending by duration"
msgstr "Rosnąco według czasu trwania"
-#: ../src/bar.c:181
+#: ../src/bar.c:183
msgid "Descending by duration"
msgstr "Malejąco według czasu trwania"
-#: ../src/bar.c:182
+#: ../src/bar.c:184
msgid "Ascending by bitrate"
msgstr "Rosnąco według gęstości bitowej"
-#: ../src/bar.c:183
+#: ../src/bar.c:185
msgid "Descending by bitrate"
msgstr "Malejąco według gęstości bitowej"
-#: ../src/bar.c:184
+#: ../src/bar.c:186
msgid "Ascending by samplerate"
msgstr "Rosnąco według częstotliwości próbkowania"
-#: ../src/bar.c:185
+#: ../src/bar.c:187
msgid "Descending by samplerate"
msgstr "Malejąco według częstotliwości próbkowania"
-#: ../src/bar.c:187
+#: ../src/bar.c:189
msgid "Open Files With…"
msgstr "Otwórz pliki za pomocą…"
-#: ../src/bar.c:187
-msgid "Open files with…"
-msgstr "Otwórz pliki za pomocą…"
+#: ../src/bar.c:190
+msgid "Run a command on the selected files"
+msgstr "Wykonaj polecenie na zaznaczonych plików"
-#: ../src/bar.c:189
+#: ../src/bar.c:193
msgid "Select all"
msgstr "Zaznacz wszystkie"
-#: ../src/bar.c:190
-msgid "Unselect All Files"
-msgstr "Odznacz wszystkie pliki"
+#: ../src/bar.c:194
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Odznacz wszystkie"
-#: ../src/bar.c:190
-msgid "Unselect all files"
-msgstr "Odznacz wszystkie pliki"
+#: ../src/bar.c:195
+msgid "Clear the current selection"
+msgstr "Wyczyść bieżące zaznaczenie"
-#: ../src/bar.c:191
-msgid "Invert Files Selection"
+#: ../src/bar.c:198
+msgid "Invert File Selection"
msgstr "Odwróć zaznaczenie plików"
-#: ../src/bar.c:191
-msgid "Invert files selection"
+#: ../src/bar.c:199
+msgid "Invert file selection"
msgstr "Odwróć zaznaczenie plików"
-#: ../src/bar.c:192
+#: ../src/bar.c:201
msgid "Delete Files"
msgstr "Usuń pliki"
-#: ../src/bar.c:192
+#: ../src/bar.c:201
msgid "Delete files"
msgstr "Usuń pliki"
-#: ../src/bar.c:193
+#: ../src/bar.c:202
msgid "_First File"
msgstr "P_ierwszy plik"
-#: ../src/bar.c:193
+#: ../src/bar.c:202
msgid "First file"
msgstr "Pierwszy plik"
-#: ../src/bar.c:194
+#: ../src/bar.c:203
msgid "_Previous File"
msgstr "Pop_rzedni plik"
-#: ../src/bar.c:194
+#: ../src/bar.c:203
msgid "Previous file"
msgstr "Poprzedni plik"
-#: ../src/bar.c:195
+#: ../src/bar.c:204
msgid "_Next File"
msgstr "_Następny plik"
-#: ../src/bar.c:195
+#: ../src/bar.c:204
msgid "Next file"
msgstr "Następny plik"
-#: ../src/bar.c:196
+#: ../src/bar.c:205
msgid "_Last File"
msgstr "_Ostatni plik"
-#: ../src/bar.c:196
+#: ../src/bar.c:205
msgid "Last file"
msgstr "Ostatni plik"
-#: ../src/bar.c:197
+#: ../src/bar.c:206
msgid "S_can Files"
msgstr "S_kanuj pliki"
-#: ../src/bar.c:198 ../src/scan.c:2345
+#: ../src/bar.c:207 ../src/scan.c:2345
msgid "Scan selected files"
msgstr "Skanuj zaznaczone pliki"
-#: ../src/bar.c:199
+#: ../src/bar.c:208
msgid "_Remove Tags"
msgstr "_Usuń etykiety"
-#: ../src/bar.c:199
+#: ../src/bar.c:208
msgid "Remove tags"
msgstr "Usuń etykiety"
-#: ../src/bar.c:200
+#: ../src/bar.c:209
msgid "_Undo Last Files Changes"
msgstr "Cof_nij ostatnie zmiany plików"
-#: ../src/bar.c:200
+#: ../src/bar.c:209
msgid "Undo last Files changes"
msgstr "Cofnij ostatnie zmiany plików"
-#: ../src/bar.c:201
+#: ../src/bar.c:210
msgid "R_edo Last Files Changes"
msgstr "P_onów ostatnie zmiany plików"
-#: ../src/bar.c:201
+#: ../src/bar.c:210
msgid "Redo last files changes"
msgstr "Ponów ostatnie zmiany plików"
-#: ../src/bar.c:202
+#: ../src/bar.c:211
msgid "_Save Files"
msgstr "Zapi_sz pliki"
-#: ../src/bar.c:202
+#: ../src/bar.c:211
msgid "Save files"
msgstr "Zapisz pliki"
-#: ../src/bar.c:203
-msgid "_Force Saving Files"
+#: ../src/bar.c:212
+msgid "_Force Save Files"
msgstr "_Wymuś zapisanie plików"
-#: ../src/bar.c:203
+#: ../src/bar.c:213
msgid "Force saving files"
msgstr "Wymuś zapisanie plików"
-#: ../src/bar.c:204
+#: ../src/bar.c:215
msgid "Undo Last Changes"
msgstr "Cofnij ostatnie zmiany"
-#: ../src/bar.c:204
+#: ../src/bar.c:215
msgid "Undo last changes"
msgstr "Cofnij ostatnie zmiany"
-#: ../src/bar.c:205
+#: ../src/bar.c:216
msgid "Redo Last Changes"
msgstr "Ponów ostatnie zmiany"
-#: ../src/bar.c:205
+#: ../src/bar.c:216
msgid "Redo last changes"
msgstr "Ponów ostatnie zmiany"
-#: ../src/bar.c:206
+#: ../src/bar.c:217
msgid "_Quit"
msgstr "Za_kończ"
-#: ../src/bar.c:206 ../src/easytag.c:2336 ../src/easytag.c:4931
-#: ../src/easytag.c:4957
+#: ../src/bar.c:217 ../src/easytag.c:2332 ../src/easytag.c:4944
+#: ../src/easytag.c:4970
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"
-#: ../src/bar.c:208
+#: ../src/bar.c:219
msgid "_Browser"
msgstr "_Przeglądarka"
-#: ../src/bar.c:209
-msgid "Go to _Home Directory"
-msgstr "Przejdź do _katalogu domowego"
+#: ../src/bar.c:220
+msgid "_Home Directory"
+msgstr "_Katalog domowy"
-#: ../src/bar.c:209
+#: ../src/bar.c:221
msgid "Go to home directory"
msgstr "Przejdź do katalogu domowego"
-#: ../src/bar.c:210
-msgid "Go to Desktop Directory"
-msgstr "Przejdź do katalogu pulpitu"
+#: ../src/bar.c:223
+msgid "Desktop Directory"
+msgstr "Katalog pulpitu"
-#: ../src/bar.c:210
+#: ../src/bar.c:224
msgid "Go to desktop directory"
msgstr "Przejdź do katalogu pulpitu"
-#: ../src/bar.c:211
-msgid "Go to Documents Directory"
-msgstr "Przejdź do katalogu dokumentów"
+#: ../src/bar.c:226
+msgid "Documents Directory"
+msgstr "Katalog dokumentów"
-#: ../src/bar.c:211
+#: ../src/bar.c:227
msgid "Go to documents directory"
msgstr "Przejdź do katalogu dokumentów"
-#: ../src/bar.c:212
-msgid "Go to Downloads Directory"
-msgstr "Przejdź do katalogu pobranych plików"
+#: ../src/bar.c:229
+msgid "Downloads Directory"
+msgstr "Katalog pobranych plików"
-#: ../src/bar.c:212
+#: ../src/bar.c:230
msgid "Go to downloads directory"
msgstr "Przejdź do katalogu pobranych plików"
-#: ../src/bar.c:213
-msgid "Go to Music Directory"
-msgstr "Przejdź do katalogu muzyki"
+#: ../src/bar.c:232
+msgid "Music Directory"
+msgstr "Katalog muzyki"
-#: ../src/bar.c:213
+#: ../src/bar.c:233
msgid "Go to music directory"
msgstr "Przejdź do katalogu muzyki"
-#: ../src/bar.c:214
-msgid "Go to _Default Directory"
-msgstr "Przejdź do _domyślnego katalogu"
+#: ../src/bar.c:235
+msgid "_Default Directory"
+msgstr "_Domyślny katalog"
-#: ../src/bar.c:214
+#: ../src/bar.c:236
msgid "Go to default directory"
msgstr "Przejdź do domyślnego katalogu"
-#: ../src/bar.c:215
+#: ../src/bar.c:238
msgid "Set _Current Path as Default"
msgstr "Ustaw _bieżącą ścieżkę jako domyślną"
-#: ../src/bar.c:215
+#: ../src/bar.c:238
msgid "Set current path as default"
msgstr "Ustaw bieżącą ścieżkę jako domyślną"
-#: ../src/bar.c:216
+#: ../src/bar.c:239
msgid "Rename Directory…"
msgstr "Zmień nazwę katalogu…"
-#: ../src/bar.c:216
+#: ../src/bar.c:239
msgid "Rename directory"
msgstr "Zmień nazwę katalogu"
-#: ../src/bar.c:217
+#: ../src/bar.c:240
msgid "Reload Directory"
msgstr "Ponownie wczytaj katalog"
-#: ../src/bar.c:217
+#: ../src/bar.c:240
msgid "Reload directory"
msgstr "Ponownie wczytaj katalog"
-#: ../src/bar.c:218 ../src/browser.c:4071
-msgid "Browse Directory with…"
+#: ../src/bar.c:242
+msgid "Browse Directory With…"
msgstr "Przeglądaj katalog za pomocą…"
-#: ../src/bar.c:218
-msgid "Browse directory with…"
-msgstr "Przeglądaj katalog za pomocą…"
+#: ../src/bar.c:243
+msgid "Run a command on the directory"
+msgstr "Wykonaj polecenia na tym katalogu"
-#: ../src/bar.c:219
+#: ../src/bar.c:245
msgid "_Collapse Tree"
msgstr "_Zwiń drzewo"
-#: ../src/bar.c:219
+#: ../src/bar.c:245
msgid "_Collapse tree"
msgstr "_Zwiń drzewo"
-#: ../src/bar.c:220
-msgid "_Refresh Tree"
-msgstr "_Odśwież drzewo"
+#: ../src/bar.c:246
+msgid "_Reload Tree"
+msgstr "Ponownie _wczytaj drzewo"
-#: ../src/bar.c:220
-msgid "_Refresh tree"
-msgstr "_Odśwież drzewo"
+#: ../src/bar.c:247
+msgid "_Reload directory tree"
+msgstr "Ponownie _wczytaj drzewo katalogów"
-#: ../src/bar.c:222 ../src/bar.c:251
-msgid "S_canner"
-msgstr "S_kaner"
+#: ../src/bar.c:250
+msgid "S_canner Mode"
+msgstr "Tryb s_kanera"
-#: ../src/bar.c:224
+#: ../src/bar.c:252
msgid "_Miscellaneous"
msgstr "_Różne"
-#: ../src/bar.c:225
-msgid "Find _Files…"
-msgstr "Z_najdź pliki…"
+#: ../src/bar.c:253
+msgid "_Find…"
+msgstr "Z_najdź…"
-#: ../src/bar.c:225
-msgid "Find files"
-msgstr "Znajdź pliki"
+#: ../src/bar.c:254
+msgid "Search filenames and tags"
+msgstr "Wyszukaj nazwy plików i etykiety"
-#: ../src/bar.c:226
+#: ../src/bar.c:256
msgid "CDD_B Search…"
msgstr "Wyszukaj pliki w CDD_B…"
-#: ../src/bar.c:227
+#: ../src/bar.c:257
msgid "CDDB search"
msgstr "Wyszukiwanie w CDDB"
-#: ../src/bar.c:228
-msgid "Load Filenames From Text File…"
+#: ../src/bar.c:259
+msgid "Load Filenames From a Text File…"
msgstr "Wczytaj nazwy plików z pliku tekstowego…"
-#: ../src/bar.c:228
-msgid "Load filenames from text file"
+#: ../src/bar.c:260
+msgid "Load filenames from a text file"
msgstr "Wczytaj nazwy plików z pliku tekstowego"
-#: ../src/bar.c:229
+#: ../src/bar.c:262
msgid "Generate Playlist…"
msgstr "Utwórz listę odtwarzania…"
-#: ../src/bar.c:230
+#: ../src/bar.c:263
msgid "Generate a playlist"
msgstr "Utwórz listę odtwarzania"
-#: ../src/bar.c:232 ../src/bar.c:252 ../src/bar.c:253 ../src/bar.c:254
+#: ../src/bar.c:265 ../src/bar.c:289 ../src/bar.c:290 ../src/bar.c:291
msgid "Run Audio Player"
msgstr "Uruchom odtwarzacz dźwięku"
-#: ../src/bar.c:232 ../src/bar.c:252 ../src/bar.c:253 ../src/bar.c:254
+#: ../src/bar.c:265 ../src/bar.c:289 ../src/bar.c:290 ../src/bar.c:291
msgid "Run audio player"
msgstr "Uruchom odtwarzacz dźwięku"
-#: ../src/bar.c:234
+#: ../src/bar.c:267
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
-#: ../src/bar.c:235
+#: ../src/bar.c:268
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencje"
#. The window
-#: ../src/bar.c:235 ../src/prefs.c:107
+#: ../src/bar.c:269 ../src/prefs.c:107
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
-#: ../src/bar.c:237
+#: ../src/bar.c:271
+msgid "_View"
+msgstr "_Widok"
+
+#: ../src/bar.c:272
+msgid "_Go"
+msgstr "P_rzejdź"
+
+#: ../src/bar.c:274
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
-#: ../src/bar.c:238
+#: ../src/bar.c:275
msgid "_About"
msgstr "_O programie"
-#: ../src/bar.c:238
+#: ../src/bar.c:275
msgid "About"
msgstr "O programie"
#.
#. * Following items are on toolbar but not on menu
#.
-#: ../src/bar.c:244
+#: ../src/bar.c:281
msgid "Stop the current action"
msgstr "Zatrzymaj bieżące działanie"
#.
#. * Popup menu's Actions
#.
-#: ../src/bar.c:250
+#: ../src/bar.c:287
msgid "_File Operations"
msgstr "_Działania na plikach"
-#: ../src/bar.c:255
+#: ../src/bar.c:288
+msgid "S_canner"
+msgstr "S_kaner"
+
+#: ../src/bar.c:292
msgid "CDDB Search Files…"
msgstr "Wyszukaj pliki w CDDB…"
-#: ../src/bar.c:255
+#: ../src/bar.c:292
msgid "CDDB search files…"
msgstr "Wyszukaj pliki w CDDB…"
#. { AM_ARTIST_OPEN_FILE_WITH, GTK_STOCK_OPEN, _("Open File(s) with…"), NULL, _("Open File(s)
with…"), G_CALLBACK(Browser_Open_Run_Program_List_Window??? Browser_Open_Run_Program_Tree_Window???) },
#. { AM_ALBUM_OPEN_FILE_WITH, GTK_STOCK_OPEN, _("Open File(s) with…"), NULL, _("Open File(s)
with…"), G_CALLBACK(Browser_Open_Run_Program_List_Window??? Browser_Open_Run_Program_Tree_Window???) },
-#: ../src/bar.c:259
+#: ../src/bar.c:296
msgid "Clear log"
msgstr "Wyczyść dziennik"
#. { AM_BROWSE_SUBDIR, GTK_STOCK_INDEX, _("Browse _Subdirectories"),
NULL, _("Browse _Sub-directories"), NULL, FALSE },
-#: ../src/bar.c:266
+#: ../src/bar.c:303
msgid "Browse _Subdirectories"
msgstr "Przeglądanie p_odkatalogów"
-#: ../src/bar.c:266
+#: ../src/bar.c:303
msgid "Browse subdirectories"
msgstr "Przeglądanie podkatalogów"
-#: ../src/bar.c:270
+#: ../src/bar.c:307
msgid "Show Hidden Directories"
msgstr "Wyświetlanie ukrytych katalogów"
-#: ../src/bar.c:270
+#: ../src/bar.c:307
msgid "Show hidden directories"
msgstr "Wyświetlanie ukrytych katalogów"
-#: ../src/bar.c:272
+#: ../src/bar.c:309
msgid "_Show Scanner"
msgstr "Wyświetlanie _skanera"
-#: ../src/bar.c:273
+#: ../src/bar.c:310
msgid "Show scanner"
msgstr "Wyświetlanie skanera"
-#: ../src/bar.c:279
-msgid "Tree Browser View"
-msgstr "Widok drzewa przeglądarki"
+#: ../src/bar.c:316
+msgid "Tree Browser"
+msgstr "Przeglądarka drzewa"
-#: ../src/bar.c:280
+#: ../src/bar.c:317
msgid "View by directory tree"
msgstr "Wyświetlanie według drzewa katalogów"
-#: ../src/bar.c:282
-msgid "Artist and Album View"
-msgstr "Widok wykonawcy i albumu"
+#: ../src/bar.c:319
+msgid "Artist and Album"
+msgstr "Wykonawca i album"
-#: ../src/bar.c:283
+#: ../src/bar.c:320
msgid "View by artist and album"
msgstr "Wyświetlanie według wykonawcy i albumu"
-#: ../src/bar.c:288
+#: ../src/bar.c:325
msgid "_Fill Tags…"
msgstr "_Wypełnij etykiety…"
-#: ../src/bar.c:289
+#: ../src/bar.c:326
msgid "Fill tags"
msgstr "Wypełnij etykiety"
-#: ../src/bar.c:291
+#: ../src/bar.c:328
msgid "_Rename Files and Directories…"
msgstr "Z_mień nazwy plików i katalogów…"
-#: ../src/bar.c:292
+#: ../src/bar.c:329
msgid "Rename files and directories"
msgstr "Zmień nazwy plików i katalogów"
-#: ../src/bar.c:294
+#: ../src/bar.c:331
msgid "_Process Fields…"
msgstr "_Przetwarzaj pola…"
-#: ../src/bar.c:294 ../src/scan.c:181
+#: ../src/bar.c:331 ../src/scan.c:181
msgid "Process Fields"
msgstr "Przetwarzaj pola"
-#: ../src/bar.c:343
+#: ../src/bar.c:380
#, c-format
msgid "Could not merge UI, error was: %s\n"
msgstr "Nie można scalić interfejsu użytkownika, błąd: %s\n"
-#: ../src/bar.c:444
+#: ../src/bar.c:481
msgid "Ready to start"
msgstr "Gotowe do rozpoczęcia"
@@ -734,7 +746,7 @@ msgstr "Gotowe do rozpoczęcia"
msgid "New default path for files selected"
msgstr "Wybrano nową domyślną ścieżkę do plików"
-#: ../src/browser.c:772 ../src/easytag.c:4929
+#: ../src/browser.c:772 ../src/easytag.c:4942
msgid "Some files have been modified but not saved"
msgstr "Niektóre pliki zostały zmodyfikowane, ale nie zostały zapisane"
@@ -852,7 +864,7 @@ msgstr "Proszę wybrać katalog do przeglądania."
#. * The label for displaying number of files in path (without subdirs)
#.
#. Translators: No files, as in "0 files".
-#: ../src/browser.c:3219 ../src/easytag.c:3724
+#: ../src/browser.c:3219 ../src/easytag.c:3737
msgid "No files"
msgstr "Brak plików"
@@ -861,7 +873,7 @@ msgid "Artist & Album"
msgstr "Wykonawca i album"
#. Only directories changed
-#: ../src/browser.c:3658 ../src/easytag.c:2768
+#: ../src/browser.c:3658 ../src/easytag.c:2767
msgid "Rename Directory"
msgstr "Zmień nazwę katalogu"
@@ -913,8 +925,8 @@ msgstr "Proszę użyć innej nazwy"
msgid "The directory name '%s' already exists"
msgstr "Nazwa katalogu \"%s\" już istnieje"
-#: ../src/browser.c:3926 ../src/easytag.c:3075 ../src/easytag.c:3116
-#: ../src/easytag.c:3143 ../src/easytag.c:3186 ../src/easytag.c:3365
+#: ../src/browser.c:3926 ../src/easytag.c:3074 ../src/easytag.c:3115
+#: ../src/easytag.c:3142 ../src/easytag.c:3185 ../src/easytag.c:3364
msgid "Rename File Error"
msgstr "Błąd zmiany nazwy pliku"
@@ -926,6 +938,10 @@ msgstr "Błąd zmiany nazwy katalogu"
msgid "Directory renamed"
msgstr "Zmieniono nazwę katalogu"
+#: ../src/browser.c:4071
+msgid "Browse Directory With"
+msgstr "Przeglądaj katalog za pomocą"
+
#: ../src/browser.c:4085 ../src/browser.c:4209
msgid "Program to run:"
msgstr "Program do uruchomienia:"
@@ -938,8 +954,8 @@ msgstr ""
"parametr."
#: ../src/browser.c:4191
-msgid "Open File with…"
-msgstr "Otwórz plik za pomocą…"
+msgid "Open Files With"
+msgstr "Otwórz pliki za pomocą"
#: ../src/browser.c:4221
msgid ""
@@ -1297,22 +1313,27 @@ msgstr "Nie można połączyć z serwerem \"%s\" (%s)"
msgid "Connected to host '%s'"
msgstr "Połączono z serwerem \"%s\""
-#: ../src/cddb.c:1644
+#: ../src/cddb.c:1639
+#, c-format
+msgid "Error while writing CDDB results to file '%s'"
+msgstr "Błąd podczas zapisywania wyników CDDB do pliku \"%s\""
+
+#: ../src/cddb.c:1650
#, c-format
msgid "Receiving data (%s)…"
msgstr "Pobieranie danych (%s)…"
-#: ../src/cddb.c:1656
+#: ../src/cddb.c:1662
#, c-format
msgid "Error when reading CDDB response (%s)"
msgstr "Błąd podczas odczytywania odpowiedzi CDDB (%s)"
-#: ../src/cddb.c:1663
+#: ../src/cddb.c:1669
#, c-format
msgid "Cannot create file '%s' (%s)"
msgstr "Nie można utworzyć pliku \"%s\" (%s)"
-#: ../src/cddb.c:1704 ../src/setting.c:1209
+#: ../src/cddb.c:1710 ../src/setting.c:1241
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s' (%s)"
msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\" (%s)"
@@ -1323,11 +1344,11 @@ msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\" (%s)"
#. Send the request
#. g_print("Request Cddb_Get_Album_Tracks_List : '%s'\n", cddb_in);
#. Send the request
-#: ../src/cddb.c:2163 ../src/cddb.c:2492 ../src/cddb.c:3367
+#: ../src/cddb.c:2169 ../src/cddb.c:2498 ../src/cddb.c:3373
msgid "Sending request…"
msgstr "Wysyłanie żądania…"
-#: ../src/cddb.c:2167 ../src/cddb.c:2496 ../src/cddb.c:3066 ../src/cddb.c:3371
+#: ../src/cddb.c:2173 ../src/cddb.c:2502 ../src/cddb.c:3072 ../src/cddb.c:3377
#, c-format
msgid "Cannot send the request (%s)"
msgstr "Nie można wysłać żądania (%s)"
@@ -1336,26 +1357,26 @@ msgstr "Nie można wysłać żądania (%s)"
#. * Read the answer
#.
#. Read the answer
-#: ../src/cddb.c:2193 ../src/cddb.c:3080 ../src/cddb.c:3380
+#: ../src/cddb.c:2199 ../src/cddb.c:3086 ../src/cddb.c:3386
msgid "Receiving data…"
msgstr "Pobieranie danych…"
-#: ../src/cddb.c:2200 ../src/cddb.c:2525 ../src/cddb.c:3087 ../src/cddb.c:3387
+#: ../src/cddb.c:2206 ../src/cddb.c:2531 ../src/cddb.c:3093 ../src/cddb.c:3393
msgid "The server returned a bad response"
msgstr "Serwer zwrócił błędną odpowiedź"
-#: ../src/cddb.c:2214 ../src/cddb.c:2541 ../src/cddb.c:3102 ../src/cddb.c:3404
-#: ../src/cddb.c:3419
+#: ../src/cddb.c:2220 ../src/cddb.c:2547 ../src/cddb.c:3108 ../src/cddb.c:3410
+#: ../src/cddb.c:3425
#, c-format
msgid "The server returned a bad response: %s"
msgstr "Serwer zwrócił błędną odpowiedź: %s"
-#: ../src/cddb.c:2361
+#: ../src/cddb.c:2367
#, c-format
msgid "Sorry, the web-based search is currently not available"
msgstr "Wyszukiwanie w sieci obecnie nie jest dostępne"
-#: ../src/cddb.c:2363 ../src/cddb.c:2712
+#: ../src/cddb.c:2369 ../src/cddb.c:2718
#, c-format
msgid "Found one matching album"
msgid_plural "Found %d matching albums"
@@ -1363,34 +1384,34 @@ msgstr[0] "Odnaleziono jeden pasujący album"
msgstr[1] "Odnaleziono %d pasujące albumy"
msgstr[2] "Odnaleziono %d pasujących albumów"
-#: ../src/cddb.c:2513
+#: ../src/cddb.c:2519
#, c-format
msgid "Receiving data of page %d (album %d/%d)…"
msgstr "Pobieranie danych ze strony %d (album %d/%d)…"
-#: ../src/cddb.c:2515
+#: ../src/cddb.c:2521
#, c-format
msgid "Receiving data of page %d…"
msgstr "Pobieranie danych ze strony %d…"
-#: ../src/cddb.c:2679
+#: ../src/cddb.c:2685
#, c-format
msgid "More results to load…"
msgstr "Więcej wyników do wczytania…"
-#: ../src/cddb.c:2808
+#: ../src/cddb.c:2814
#, c-format
msgid "No file selected"
msgstr "Nie zaznaczono pliku"
#. The CD redbook standard defines the maximum number of tracks as 99, any
#. queries with more than 99 tracks will never return a result.
-#: ../src/cddb.c:2816
+#: ../src/cddb.c:2822
#, c-format
msgid "More than 99 files selected. Cannot send request"
msgstr "Zaznaczono więcej niż 99 plików. Nie można wysłać żądania"
-#: ../src/cddb.c:2822
+#: ../src/cddb.c:2828
#, c-format
msgid "One file selected"
msgid_plural "%d files selected"
@@ -1398,27 +1419,27 @@ msgstr[0] "Zaznaczono jeden plik"
msgstr[1] "Zaznaczono %d pliki"
msgstr[2] "Zaznaczono %d plików"
-#: ../src/cddb.c:2906
+#: ../src/cddb.c:2912
msgid "The path for 'Local CD Database' was not defined"
msgstr "Nie podano ścieżki do \"Lokalnej bazy danych CD\""
#. Translators: 'it' in this sentence refers to the local CD
#. * database path.
-#: ../src/cddb.c:2909
+#: ../src/cddb.c:2915
msgid "Enter it in the preferences window before using this search."
msgstr "Proszę wprowadzić ją w oknie preferencji przed użyciem wyszukiwania."
-#: ../src/cddb.c:2911
+#: ../src/cddb.c:2917
msgid "Local CD search"
msgstr "Wyszukiwanie lokalnej bazy CD"
#. g_print("Request Cddb_Search_Album_From_Selected_Files : '%s'\n", cddb_in);
-#: ../src/cddb.c:3056
+#: ../src/cddb.c:3062
#, c-format
msgid "Sending request (CddbId: %s, #tracks: %d, Disc length: %d)…"
msgstr "Wysyłanie żądania (CddbId: %s, # ścieżki: %d, długość płyty: %d)…"
-#: ../src/cddb.c:3213
+#: ../src/cddb.c:3219
#, c-format
msgid "DiscID '%s' gave one matching album"
msgid_plural "DiscID '%s' gave %d matching albums"
@@ -1426,21 +1447,21 @@ msgstr[0] "DiscID \"%s\" zwróciło jeden pasujący album"
msgstr[1] "DiscID \"%s\" zwróciło %d pasujące albumy"
msgstr[2] "DiscID \"%s\" zwróciło %d pasujących albumów"
-#: ../src/cddb.c:3311
+#: ../src/cddb.c:3317
#, c-format
msgid "Can't load file: '%s' (%s)."
msgstr "Nie można wczytać pliku: \"%s\" (%s)."
#. Load the track list of the album
-#: ../src/cddb.c:3610
+#: ../src/cddb.c:3616
msgid "Loading album track list…"
msgstr "Wczytywanie listy ścieżek albumu…"
-#: ../src/cddb.c:3813
+#: ../src/cddb.c:3819
msgid "The number of CDDB results does not match the number of selected files"
msgstr "Liczba wyników CDDB nie pasuje do liczby zaznaczonych plików"
-#: ../src/cddb.c:3817
+#: ../src/cddb.c:3823
msgid "Write Tag from CDDB"
msgstr "Zapisz etykiety z CDDB"
@@ -1646,54 +1667,54 @@ msgstr ""
msgid "The string '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)."
msgstr "Ciąg \"%s\" nie może zostać przekonwertowany na UTF-8 (%s)."
-#: ../src/easytag.c:267
+#: ../src/easytag.c:272
#, c-format
msgid "Unknown parameter or path '%s'\n"
msgstr "Nieznany parametr lub ścieżka \"%s\"\n"
#. Starting messages
-#: ../src/easytag.c:306
+#: ../src/easytag.c:311
#, c-format
msgid "Starting EasyTAG version %s (PID: %d)…"
msgstr "Uruchamianie EasyTAG %s (PID: %d)…"
-#: ../src/easytag.c:308
+#: ../src/easytag.c:313
#, c-format
msgid "Using libid3tag version %s"
msgstr "Używanie biblioteki libid3tag w wersji %s"
-#: ../src/easytag.c:311
+#: ../src/easytag.c:316
#, c-format
msgid "Using id3lib version %d.%d.%d"
msgstr "Używanie biblioteki id3lib w wersji %d.%d.%d"
-#: ../src/easytag.c:317
+#: ../src/easytag.c:322
#, c-format
msgid "Variable EASYTAGLANG defined. Setting locale: '%s'"
msgstr "Podano zmienną EASYTAGLANG. Ustawianie lokalizacji: \"%s\""
-#: ../src/easytag.c:319
+#: ../src/easytag.c:324
#, c-format
msgid "Setting locale: '%s'"
msgstr "Ustawianie lokalizacji: \"%s\""
-#: ../src/easytag.c:324
+#: ../src/easytag.c:329
#, c-format
msgid "Currently using locale '%s' (and eventually '%s')"
msgstr "Używanie lokalizacji \"%s\" (i ostatecznie \"%s\")"
-#: ../src/easytag.c:331
+#: ../src/easytag.c:336
msgid "Unable to create setting directories"
msgstr "Nie można utworzyć katalogów ustawień"
#.
#. * Browser
#.
-#: ../src/easytag.c:481 ../src/prefs.c:137
+#: ../src/easytag.c:486 ../src/prefs.c:137
msgid "Browser"
msgstr "Przeglądarka"
-#: ../src/easytag.c:503 ../src/et_core.c:2736
+#: ../src/easytag.c:508 ../src/et_core.c:2736
msgid "File"
msgstr "Plik"
@@ -1703,86 +1724,86 @@ msgstr "Plik"
#. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(VersionValueLabel),"");
#. Version changed to encoder version
#. Encoder version
-#: ../src/easytag.c:535 ../src/easytag.c:4440 ../src/flac_header.c:236
+#: ../src/easytag.c:540 ../src/easytag.c:4453 ../src/flac_header.c:236
#: ../src/monkeyaudio_header.c:96 ../src/musepack_header.c:98
#: ../src/ogg_header.c:230 ../src/wavpack_header.c:72
#, c-format
msgid "Encoder:"
msgstr "Koder:"
-#: ../src/easytag.c:543
+#: ../src/easytag.c:548
msgid "Bitrate:"
msgstr "Gęstość bitowa:"
#. Translators: Please try to keep this string as short as possible as it
#. * is shown in a narrow column.
-#: ../src/easytag.c:553
+#: ../src/easytag.c:558
msgid "Freq.:"
msgstr "Częstotliwość:"
#. Mode
-#: ../src/easytag.c:564 ../src/easytag.c:4444 ../src/mpeg_header.c:216
+#: ../src/easytag.c:569 ../src/easytag.c:4457 ../src/mpeg_header.c:216
msgid "Mode:"
msgstr "Tryb:"
-#: ../src/easytag.c:571
+#: ../src/easytag.c:576
msgid "Size:"
msgstr "Rozmiar:"
-#: ../src/easytag.c:578
+#: ../src/easytag.c:583
msgid "Duration:"
msgstr "Czas trwania:"
#. Main Frame
-#: ../src/easytag.c:624 ../src/et_core.c:2674
+#: ../src/easytag.c:629 ../src/et_core.c:2674
msgid "Tag"
msgstr "Etykieta"
#.
#. * 1 - Page for common tag fields
#.
-#: ../src/easytag.c:646
+#: ../src/easytag.c:651
msgid "Common"
msgstr "Ogólne"
#. Title
-#: ../src/easytag.c:653
+#: ../src/easytag.c:658
msgid "Title:"
msgstr "Tytuł:"
-#: ../src/easytag.c:668
+#: ../src/easytag.c:672
msgid "Tag selected files with this title"
msgstr "Tytuł z tego pola zostanie wstawiony do zaznaczonych plików"
#. Artist
-#: ../src/easytag.c:673
+#: ../src/easytag.c:677
msgid "Artist:"
msgstr "Wykonawca:"
-#: ../src/easytag.c:688
+#: ../src/easytag.c:691
msgid "Tag selected files with this artist"
msgstr "Wykonawca z tego pola zostanie wstawiony do zaznaczonych plików"
#. Album Artist
-#: ../src/easytag.c:693
+#: ../src/easytag.c:696
msgid "Album artist:"
msgstr "Wykonawca albumu:"
-#: ../src/easytag.c:708
+#: ../src/easytag.c:710
msgid "Tag selected files with this album artist"
msgstr "Wykonawca albumu z tego pola zostanie wstawiony do zaznaczonych plików"
#. Album
-#: ../src/easytag.c:713
+#: ../src/easytag.c:715
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
-#: ../src/easytag.c:728
+#: ../src/easytag.c:729
msgid "Tag selected files with this album name"
msgstr "Nazwa albumu z tego pola zostanie wstawiona do zaznaczonych plików"
#. Disc Number
-#: ../src/easytag.c:733
+#: ../src/easytag.c:734
msgid "CD:"
msgstr "CD:"
@@ -1795,22 +1816,22 @@ msgstr "Numer płyty z tego pola zostanie wstawiony do zaznaczonych plików"
msgid "Year:"
msgstr "Rok:"
-#: ../src/easytag.c:777
+#: ../src/easytag.c:776
msgid "Tag selected files with this year"
msgstr "Rok z tego pola zostanie wstawiony do zaznaczonych plików"
-#: ../src/easytag.c:791
+#: ../src/easytag.c:790
msgid "Number selected tracks sequentially. Starts at 01 in each subdirectory."
msgstr ""
"Nadaje plikom kolejne numery ścieżek. Zaczyna od 01 w każdym podkatalogu."
#. To have enough space to display the icon
#. To have enough space to display the icon
-#: ../src/easytag.c:800
+#: ../src/easytag.c:799
msgid "Track #:"
msgstr "Ścieżka #:"
-#: ../src/easytag.c:831
+#: ../src/easytag.c:830
msgid ""
"Set the number of files, in the same directory of the displayed file, to the "
"selected tracks."
@@ -1818,73 +1839,73 @@ msgstr ""
"Ustawia liczbę plików w tym samym katalogu, co wyświetlany plik jako liczbę "
"ścieżek."
-#: ../src/easytag.c:852
+#: ../src/easytag.c:850
msgid "Tag selected files with this number of tracks"
msgstr "Numer ścieżki z tego pola zostanie wstawiony do zaznaczonych plików"
#. Genre
-#: ../src/easytag.c:856
+#: ../src/easytag.c:854
msgid "Genre:"
msgstr "Gatunek:"
-#: ../src/easytag.c:885
+#: ../src/easytag.c:882
msgid "Tag selected files with this genre"
msgstr "Gatunek z tego pola zostanie wstawiony do zaznaczonych plików"
#. Comment
-#: ../src/easytag.c:890
+#: ../src/easytag.c:887
msgid "Comment:"
msgstr "Komentarz:"
-#: ../src/easytag.c:918
+#: ../src/easytag.c:914
msgid "Tag selected files with this comment"
msgstr "Komentarz z tego pola zostanie wstawiony do zaznaczonych plików"
#. Attach_Popup_Menu_To_Tag_Entries(GTK_ENTRY(CommentView));
#. Composer (name of the composers)
-#: ../src/easytag.c:925
+#: ../src/easytag.c:921
msgid "Composer:"
msgstr "Kompozytor:"
-#: ../src/easytag.c:940
+#: ../src/easytag.c:935
msgid "Tag selected files with this composer"
msgstr "Kompozytor z tego pola zostanie wstawiony do zaznaczonych plików"
#. Translators: Original Artist / Performer. Please try to keep this string
#. * as short as possible, as it must fit into a narrow column.
-#: ../src/easytag.c:947
+#: ../src/easytag.c:942
msgid "Orig. artist:"
msgstr "Pierwotny wykonawca:"
-#: ../src/easytag.c:962
+#: ../src/easytag.c:956
msgid "Tag selected files with this original artist"
msgstr ""
"Pierwotny wykonawca z tego pola zostanie wstawiony do zaznaczonych plików"
#. Copyright
-#: ../src/easytag.c:968
+#: ../src/easytag.c:962
msgid "Copyright:"
msgstr "Prawa autorskie:"
-#: ../src/easytag.c:983
+#: ../src/easytag.c:976
msgid "Tag selected files with this copyright"
msgstr "Prawa autorskie z tego pola zostaną wstawione do zaznaczonych plików"
#. URL
-#: ../src/easytag.c:989
+#: ../src/easytag.c:982
msgid "URL:"
msgstr "Adres URL:"
-#: ../src/easytag.c:1004
+#: ../src/easytag.c:996
msgid "Tag selected files with this URL"
msgstr "Adres URL z tego pola zostaną wstawione do zaznaczonych plików"
#. Encoded by
-#: ../src/easytag.c:1010
+#: ../src/easytag.c:1002
msgid "Encoded by:"
msgstr "Skompresowany przez:"
-#: ../src/easytag.c:1025
+#: ../src/easytag.c:1016
msgid "Tag selected files with this encoder name"
msgstr ""
"Nazwisko osoby, przez którą plik został utworzony z tego pola zostanie "
@@ -1893,192 +1914,192 @@ msgstr ""
#.
#. * 2 - Page for extra tag fields
#.
-#: ../src/easytag.c:1076
+#: ../src/easytag.c:1050
msgid "Images"
msgstr "Obrazy"
-#: ../src/easytag.c:1099
+#: ../src/easytag.c:1073
msgid "You can use drag and drop to add an image"
msgstr "Można tutaj przeciągnąć i upuścić obraz"
-#: ../src/easytag.c:1146
+#: ../src/easytag.c:1120
msgid "Add images to the tag"
msgstr "Dodaje obrazy do etykiety"
-#: ../src/easytag.c:1164
+#: ../src/easytag.c:1138
msgid "Remove selected images from the tag"
msgstr "Usuwa zaznaczone obrazy z etykiety"
-#: ../src/easytag.c:1178
+#: ../src/easytag.c:1152
msgid "Save the selected images to files"
msgstr "Zapisuje zaznaczone obrazy do plików"
-#: ../src/easytag.c:1189
+#: ../src/easytag.c:1163
msgid "Edit image properties"
msgstr "Modyfikuje właściwości obrazu"
-#: ../src/easytag.c:1203
+#: ../src/easytag.c:1177
msgid "Tag selected files with these images"
msgstr "Wstawia te obrazy do zaznaczonych plików"
-#: ../src/easytag.c:1263
+#: ../src/easytag.c:1237
#, c-format
msgid "Selected files tagged with title '%s'."
msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono tytuł \"%s\"."
-#: ../src/easytag.c:1265
+#: ../src/easytag.c:1239
msgid "Removed title from selected files."
msgstr "Usunięto tytuły zaznaczonym plikom."
-#: ../src/easytag.c:1282
+#: ../src/easytag.c:1256
#, c-format
msgid "Selected files tagged with artist '%s'."
msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono wykonawcę na \"%s\"."
-#: ../src/easytag.c:1284
+#: ../src/easytag.c:1258
msgid "Removed artist from selected files."
msgstr "Usunięto wykonawcę z zaznaczonych plików."
-#: ../src/easytag.c:1301
+#: ../src/easytag.c:1275
#, c-format
msgid "Selected files tagged with album artist '%s'."
msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono wykonawcę albumu na \"%s\"."
-#: ../src/easytag.c:1303
+#: ../src/easytag.c:1277
msgid "Removed album artist from selected files."
msgstr "Usunięto wykonawcę albumu z zaznaczonych plików."
-#: ../src/easytag.c:1320
+#: ../src/easytag.c:1294
#, c-format
msgid "Selected files tagged with album '%s'."
msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono album na \"%s\"."
-#: ../src/easytag.c:1322
+#: ../src/easytag.c:1296
msgid "Removed album name from selected files."
msgstr "Usunięto album z zaznaczonych plików."
-#: ../src/easytag.c:1339
+#: ../src/easytag.c:1313
#, c-format
msgid "Selected files tagged with disc number '%s'."
msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono numer płyty na \"%s\"."
-#: ../src/easytag.c:1341
+#: ../src/easytag.c:1315
msgid "Removed disc number from selected files."
msgstr "Usunięto numer płyty z zaznaczonych plików."
-#: ../src/easytag.c:1358
+#: ../src/easytag.c:1332
#, c-format
msgid "Selected files tagged with year '%s'."
msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono rok na \"%s\"."
-#: ../src/easytag.c:1360
+#: ../src/easytag.c:1334
msgid "Removed year from selected files."
msgstr "Usunięto rok z zaznaczonych plików."
-#: ../src/easytag.c:1388 ../src/easytag.c:1484
+#: ../src/easytag.c:1362 ../src/easytag.c:1458
#, c-format
msgid "Selected files tagged with track like 'xx/%s'."
msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono numer ścieżki na \"xx/%s\"."
-#: ../src/easytag.c:1391
+#: ../src/easytag.c:1365
#, c-format
msgid "Selected files tagged with track like 'xx'."
msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono numer ścieżki na \"xx\"."
-#: ../src/easytag.c:1395 ../src/easytag.c:1487
+#: ../src/easytag.c:1369 ../src/easytag.c:1461
msgid "Removed track number from selected files."
msgstr "Usunięto numer ścieżki z zaznaczonych plików."
#. msg = g_strdup_printf(_("All %d tracks numbered sequentially."), ETCore->ETFileSelectionList_Length);
-#: ../src/easytag.c:1453
+#: ../src/easytag.c:1427
#, c-format
msgid "Selected tracks numbered sequentially."
msgstr "Zaznaczone pliki ponumerowano według kolejności."
-#: ../src/easytag.c:1505
+#: ../src/easytag.c:1479
#, c-format
msgid "Selected files tagged with genre '%s'."
msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono gatunek na \"%s\"."
-#: ../src/easytag.c:1507
+#: ../src/easytag.c:1481
msgid "Removed genre from selected files."
msgstr "Usunięto gatunek z zaznaczonych plików."
-#: ../src/easytag.c:1531
+#: ../src/easytag.c:1505
#, c-format
msgid "Selected files tagged with comment '%s'."
msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono komentarz na \"%s\"."
-#: ../src/easytag.c:1533
+#: ../src/easytag.c:1507
msgid "Removed comment from selected files."
msgstr "Usunięto komentarz z zaznaczonych plików."
-#: ../src/easytag.c:1550
+#: ../src/easytag.c:1524
#, c-format
msgid "Selected files tagged with composer '%s'."
msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono kompozytora na \"%s\"."
-#: ../src/easytag.c:1552
+#: ../src/easytag.c:1526
msgid "Removed composer from selected files."
msgstr "Usunięto kompozytora z zaznaczonych plików."
-#: ../src/easytag.c:1569
+#: ../src/easytag.c:1543
#, c-format
msgid "Selected files tagged with original artist '%s'."
msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono pierwotnego wykonawcę na \"%s\"."
-#: ../src/easytag.c:1571
+#: ../src/easytag.c:1545
msgid "Removed original artist from selected files."
msgstr "Usunięto pierwotnego wykonawcę z zaznaczonych plików."
-#: ../src/easytag.c:1588
+#: ../src/easytag.c:1562
#, c-format
msgid "Selected files tagged with copyright '%s'."
msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono prawa autorskie na \"%s\"."
-#: ../src/easytag.c:1590
+#: ../src/easytag.c:1564
msgid "Removed copyright from selected files."
msgstr "Usunięto prawa autorskie z zaznaczonych plików."
-#: ../src/easytag.c:1607
+#: ../src/easytag.c:1581
#, c-format
msgid "Selected files tagged with URL '%s'."
msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono adres URL na \"%s\"."
-#: ../src/easytag.c:1609
+#: ../src/easytag.c:1583
msgid "Removed URL from selected files."
msgstr "Usunięto adres URL z zaznaczonych plików."
-#: ../src/easytag.c:1626
+#: ../src/easytag.c:1600
#, c-format
msgid "Selected files tagged with encoder name '%s'."
msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono nazwisko kodera na \"%s\"."
-#: ../src/easytag.c:1628
+#: ../src/easytag.c:1602
msgid "Removed encoder name from selected files."
msgstr "Usunięto nazwisko kodera z zaznaczonych plików."
-#: ../src/easytag.c:1663
+#: ../src/easytag.c:1637
msgid "Selected files tagged with images."
msgstr "Ustawiono obrazy w zaznaczonych plikach."
-#: ../src/easytag.c:1665
+#: ../src/easytag.c:1639
msgid "Removed images from selected files."
msgstr "Usunięto obrazy z zaznaczonych plików."
-#: ../src/easytag.c:1923
+#: ../src/easytag.c:1919
msgid "Select Mode and Mask, and redo the same action"
msgstr "Proszę wybrać tryb i maskę, po czym ponowić to samo działanie"
-#: ../src/easytag.c:1978
+#: ../src/easytag.c:1974
msgid "All tags have been scanned"
msgstr "Wszystkie etykiety zostały zeskanowane"
-#: ../src/easytag.c:2036
+#: ../src/easytag.c:2032
msgid "All tags have been removed"
msgstr "Wszystkie etykiety zostały usunięte"
-#: ../src/easytag.c:2332
+#: ../src/easytag.c:2328
#, c-format
msgid "A file was changed by an external program"
msgid_plural "%d files were changed by an external program."
@@ -2086,324 +2107,334 @@ msgstr[0] "Plik został zmieniony przez zewnętrzny program"
msgstr[1] "%d pliki zostały zmienione przez zewnętrzny program."
msgstr[2] "%d plików zostało zmienionych przez zewnętrzny program."
-#: ../src/easytag.c:2335
+#: ../src/easytag.c:2331
msgid "Do you want to continue saving the file?"
msgstr "Kontynuować zapisywanie pliku?"
-#: ../src/easytag.c:2386 ../src/easytag.c:2407
+#: ../src/easytag.c:2382 ../src/easytag.c:2403
msgid "Saving files was stopped"
msgstr "Zatrzymano zapisywanie plików"
-#: ../src/easytag.c:2409
+#: ../src/easytag.c:2405
msgid "All files have been saved"
msgstr "Wszystkie pliki zostały zapisane"
-#: ../src/easytag.c:2560
+#: ../src/easytag.c:2556
msgid "Files have been partially deleted"
msgstr "Pliki zostały częściowo usunięte"
-#: ../src/easytag.c:2562
+#: ../src/easytag.c:2558
msgid "All files have been deleted"
msgstr "Wszystkie pliki zostały usunięte"
-#: ../src/easytag.c:2678
+#: ../src/easytag.c:2674
#, c-format
msgid "Do you want to write the tag of file '%s'?"
msgstr "Zapisać etykietę pliku \"%s\"?"
-#: ../src/easytag.c:2680
+#: ../src/easytag.c:2676
msgid "Confirm Tag Writing"
msgstr "Potwierdzenie zapisania etykiety"
-#: ../src/easytag.c:2685 ../src/easytag.c:2797 ../src/easytag.c:3424
+#: ../src/easytag.c:2681 ../src/easytag.c:2796 ../src/easytag.c:3423
msgid "Repeat action for the remaining files"
msgstr "Powtórzenie działania dla pozostałych plików"
#. Directories and filename changed
-#: ../src/easytag.c:2761 ../src/scan.c:180
+#: ../src/easytag.c:2760 ../src/scan.c:180
msgid "Rename File and Directory"
msgstr "Zmień nazwę pliku i katalogu"
-#: ../src/easytag.c:2762
+#: ../src/easytag.c:2761
msgid "File and directory rename confirmation required"
msgstr "Wymagane jest potwierdzenie zmiany nazwy pliku i katalogu"
-#: ../src/easytag.c:2763
+#: ../src/easytag.c:2762
#, c-format
msgid "Do you want to rename the file and directory '%s' to '%s'?"
msgstr "Zmienić nazwę pliku i katalogu z \"%s\" na \"%s\"?"
-#: ../src/easytag.c:2769
+#: ../src/easytag.c:2768
msgid "Directory rename confirmation required"
msgstr "Wymagane jest potwierdzenie zmiany nazwy katalogu"
-#: ../src/easytag.c:2770
+#: ../src/easytag.c:2769
#, c-format
msgid "Do you want to rename the directory '%s' to '%s'?"
msgstr "Zmienić nazwę katalogu \"%s\" na \"%s\"?"
#. Only filename changed
-#: ../src/easytag.c:2776
+#: ../src/easytag.c:2775
msgid "Rename File"
msgstr "Zmień nazwę pliku"
-#: ../src/easytag.c:2777
+#: ../src/easytag.c:2776
msgid "File rename confirmation required"
msgstr "Wymagane jest potwierdzenie zmiany nazwy pliku"
-#: ../src/easytag.c:2778
+#: ../src/easytag.c:2777
#, c-format
msgid "Do you want to rename the file '%s' to '%s'?"
msgstr "Zmienić nazwę pliku \"%s\" na \"%s\"?"
-#: ../src/easytag.c:2872
+#: ../src/easytag.c:2871
#, c-format
msgid "Writing tag of '%s'"
msgstr "Zapisywanie etykiety \"%s\""
-#: ../src/easytag.c:2878
+#: ../src/easytag.c:2877
msgid "Tag(s) written"
msgstr "Zapisano etykiety"
-#: ../src/easytag.c:2889 ../src/easytag.c:2895
+#: ../src/easytag.c:2888 ../src/easytag.c:2894
#, c-format
msgid "Cannot write tag in file '%s' (%s)"
msgstr "Nie można zapisać etykiety w pliku \"%s\" (%s)"
-#: ../src/easytag.c:2908
+#: ../src/easytag.c:2907
#, c-format
msgid "Cannot write tag in file '%s'"
msgstr "Nie można zapisać etykiety w pliku \"%s\""
-#: ../src/easytag.c:2911
+#: ../src/easytag.c:2910
msgid "Tag Write Error"
msgstr "Błąd zapisu etykiety"
-#: ../src/easytag.c:3043
+#: ../src/easytag.c:3042
#, c-format
msgid "Renaming file '%s'"
msgstr "Zmienianie nazwy pliku \"%s\""
#. Renaming file to the temporary filename has failed
-#: ../src/easytag.c:3063
+#: ../src/easytag.c:3062
#, c-format
msgid "Cannot rename file '%s' to '%s' (%s)"
msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\" (%s)"
-#: ../src/easytag.c:3071 ../src/easytag.c:3112 ../src/easytag.c:3140
-#: ../src/easytag.c:3361
+#: ../src/easytag.c:3070 ../src/easytag.c:3111 ../src/easytag.c:3139
+#: ../src/easytag.c:3360
#, c-format
msgid "Cannot rename file '%s' to '%s'"
msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\""
-#: ../src/easytag.c:3083 ../src/easytag.c:3127 ../src/easytag.c:3153
-#: ../src/easytag.c:3375
+#: ../src/easytag.c:3082 ../src/easytag.c:3126 ../src/easytag.c:3152
+#: ../src/easytag.c:3374
msgid "File(s) not renamed"
msgstr "Pliki, którym nie zmieniono nazwy"
-#: ../src/easytag.c:3122 ../src/easytag.c:3371
+#: ../src/easytag.c:3121 ../src/easytag.c:3370
#, c-format
msgid "Cannot rename file '%s' to '%s': %s"
msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": %s"
-#: ../src/easytag.c:3148
+#: ../src/easytag.c:3147
#, c-format
msgid "Cannot rename file '%s' because the following file already exists: '%s'"
msgstr ""
"Nie można zmienić nazwy pliku \"%s\", ponieważ poniższy plik już istnieje: "
"\"%s\""
-#: ../src/easytag.c:3183
+#: ../src/easytag.c:3182
#, c-format
msgid "Cannot create target directory '%s'"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu docelowego: \"%s\""
-#: ../src/easytag.c:3191
+#: ../src/easytag.c:3190
#, c-format
msgid "Cannot create target directory '%s': %s"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu docelowego: \"%s\": %s"
#. Renaming file has succeeded
-#: ../src/easytag.c:3210
+#: ../src/easytag.c:3209
#, c-format
msgid "Renamed file '%s' to '%s'"
msgstr "Zmieniono nazwę pliku \"%s\" na \"%s\""
-#: ../src/easytag.c:3216
+#: ../src/easytag.c:3215
msgid "File(s) renamed"
msgstr "Pliki, którym zmieniono nazwy"
-#: ../src/easytag.c:3232 ../src/easytag.c:3290
+#: ../src/easytag.c:3231 ../src/easytag.c:3289
#, c-format
msgid "Cannot remove old directory '%s'"
msgstr "Nie można usunąć poprzedniego katalogu \"%s\""
-#: ../src/easytag.c:3235 ../src/easytag.c:3293
+#: ../src/easytag.c:3234 ../src/easytag.c:3292
msgid "Remove Directory Error"
msgstr "Błąd zmiany nazwy katalogu"
-#: ../src/easytag.c:3240
+#: ../src/easytag.c:3239
#, c-format
msgid "Cannot remove old directory '%s': %s"
msgstr "Nie można usunąć poprzedniego katalogu \"%s\": %s"
#. Renaming file has succeeded
-#: ../src/easytag.c:3268
+#: ../src/easytag.c:3267
#, c-format
msgid "Moved file '%s' to '%s'"
msgstr "Przeniesiono plik \"%s\" do \"%s\""
-#: ../src/easytag.c:3274
+#: ../src/easytag.c:3273
msgid "File(s) moved"
msgstr "Przeniesione pliki"
-#: ../src/easytag.c:3298
+#: ../src/easytag.c:3297
#, c-format
msgid "Cannot remove old directory '%s': (%s)"
msgstr "Nie można usunąć poprzedniego katalogu \"%s\": %s"
-#: ../src/easytag.c:3324
+#: ../src/easytag.c:3323
#, c-format
msgid "Cannot move file '%s' to '%s'"
msgstr "Nie można przenieść pliku \"%s\" do \"%s\""
-#: ../src/easytag.c:3328
+#: ../src/easytag.c:3327
msgid "File Move Error"
msgstr "Błąd przenoszenia pliku"
-#: ../src/easytag.c:3334
+#: ../src/easytag.c:3333
#, c-format
msgid "Cannot move file '%s' to '%s': (%s)"
msgstr "Nie można przenieść pliku \"%s\" do \"%s\": %s"
-#: ../src/easytag.c:3339
+#: ../src/easytag.c:3338
msgid "File(s) not moved"
msgstr "Pliki, które nie zostały przeniesione"
-#: ../src/easytag.c:3421 ../src/easytag.c:3435
+#: ../src/easytag.c:3420 ../src/easytag.c:3434
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the file '%s'?"
msgstr "Na pewno usunąć plik \"%s\"?"
-#: ../src/easytag.c:3427 ../src/easytag.c:3437
+#: ../src/easytag.c:3426 ../src/easytag.c:3436
msgid "Delete File"
msgstr "Usuń pliki"
-#: ../src/easytag.c:3457
+#: ../src/easytag.c:3456
#, c-format
msgid "File '%s' deleted"
msgstr "Usunięto plik \"%s\""
-#: ../src/easytag.c:3617
+#: ../src/easytag.c:3505
+#, c-format
+msgid "Error copying file '%s' to '%s'"
+msgstr "Błąd podczas kopiowania pliku \"%s\" do \"%s\""
+
+#: ../src/easytag.c:3521
+#, c-format
+msgid "Cannot change permissions of file '%s' (%s)"
+msgstr "Nie można zmienić uprawnień pliku \"%s\" (%s)"
+
+#: ../src/easytag.c:3630
#, c-format
msgid "Cannot read directory '%s'"
msgstr "Nie można odczytać katalogu \"%s\""
-#: ../src/easytag.c:3620
+#: ../src/easytag.c:3633
msgid "Directory Read Error"
msgstr "Błąd odczytu katalogu"
#. Read the directory recursively
-#: ../src/easytag.c:3640
+#: ../src/easytag.c:3653
#, c-format
msgid "Search in progress…"
msgstr "Trwa wyszukiwanie…"
-#: ../src/easytag.c:3657 ../src/et_core.c:2743
+#: ../src/easytag.c:3670 ../src/et_core.c:2743
#, c-format
msgid "File: '%s'"
msgstr "Plik: \"%s\""
-#: ../src/easytag.c:3707
+#: ../src/easytag.c:3720
#, c-format
msgid "Found %d file(s) in this directory and subdirectories."
msgstr "Odnaleziono %d plików w tym katalogu i jego podkatalogach."
-#: ../src/easytag.c:3709
+#: ../src/easytag.c:3722
#, c-format
msgid "Found %d file(s) in this directory."
msgstr "Odnaleziono %d plików w tym katalogu."
-#: ../src/easytag.c:3728
+#: ../src/easytag.c:3741
msgid "No file found in this directory and subdirectories"
msgstr "Nie odnaleziono żadnego pliku w tym katalogu i jego podkatalogach"
-#: ../src/easytag.c:3730
+#: ../src/easytag.c:3743
msgid "No file found in this directory"
msgstr "Nie odnaleziono żadnego pliku w tym katalogu"
-#: ../src/easytag.c:3822
+#: ../src/easytag.c:3835
msgid "Searching for audio files…"
msgstr "Wyszukiwanie plików dźwiękowych…"
-#: ../src/easytag.c:3823
+#: ../src/easytag.c:3836
msgid "Searching"
msgstr "Wyszukiwanie"
-#: ../src/easytag.c:4474
+#: ../src/easytag.c:4487
msgid "Select a directory to browse"
msgstr "Proszę wybrać katalog do przeglądania"
#. Menu items
-#: ../src/easytag.c:4621
+#: ../src/easytag.c:4634
msgid "Tag selected files with this field"
msgstr "Wartość z tego pola zostanie wstawiona do zaznaczonych plików"
#. Group: character conversion
-#: ../src/easytag.c:4633 ../src/scan.c:2655
+#: ../src/easytag.c:4646 ../src/scan.c:2655
msgid "Convert '_' and '%20' to spaces"
msgstr "Zamiana \"_\" i \"%20\" na spacje"
-#: ../src/easytag.c:4640 ../src/scan.c:2656
+#: ../src/easytag.c:4653 ../src/scan.c:2656
msgid "Convert ' ' to '_'"
msgstr "Zamiana \" \" na \"_\""
#. Group: capitalize, ...
-#: ../src/easytag.c:4651 ../src/scan.c:2707
+#: ../src/easytag.c:4664 ../src/scan.c:2707
msgid "All uppercase"
msgstr "Wszystko wielką literą"
-#: ../src/easytag.c:4658 ../src/scan.c:2708
+#: ../src/easytag.c:4671 ../src/scan.c:2708
msgid "All lowercase"
msgstr "Wszystko małą literą"
-#: ../src/easytag.c:4665 ../src/scan.c:2709
+#: ../src/easytag.c:4678 ../src/scan.c:2709
msgid "First letter uppercase"
msgstr "Wielka pierwsza litera"
-#: ../src/easytag.c:4672 ../src/scan.c:2710
+#: ../src/easytag.c:4685 ../src/scan.c:2710
msgid "First letter uppercase of each word"
msgstr "Wielka pierwsza litera każdego słowa"
#. Group: insert/remove spaces
-#: ../src/easytag.c:4683 ../src/prefs.c:996 ../src/scan.c:2758
+#: ../src/easytag.c:4696 ../src/prefs.c:996 ../src/scan.c:2758
msgid "Remove spaces"
msgstr "Usuwanie spacji"
-#: ../src/easytag.c:4690
+#: ../src/easytag.c:4703
msgid "Insert space before uppercase letter"
msgstr "Wstawianie spacji przed wielką literą"
-#: ../src/easytag.c:4697
+#: ../src/easytag.c:4710
msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
msgstr "Usuwanie powtarzających się spacji lub znaków podkreślenia"
-#: ../src/easytag.c:4704
+#: ../src/easytag.c:4717
msgid "Remove all text"
msgstr "Usuwanie całego tekstu"
#. gchar commmand[256];
-#: ../src/easytag.c:4727
+#: ../src/easytag.c:4740
#, c-format
msgid "EasyTAG version %s: Abnormal exit (PID: %d)"
msgstr "EasyTAG %s: nieprawidłowe zakończenie działania (PID: %d)"
-#: ../src/easytag.c:4728
+#: ../src/easytag.c:4741
#, c-format
msgid "Received signal %s (%d)"
msgstr "Otrzymano sygnał %s (%d)"
-#: ../src/easytag.c:4730 ../src/easytag.c:4740
+#: ../src/easytag.c:4743 ../src/easytag.c:4753
#, c-format
msgid ""
"You have probably found a bug in EasyTAG. Please, file a bug report with a "
@@ -2416,29 +2447,29 @@ msgstr ""
"angielskim): %s"
#. To send messages to the console...
-#: ../src/easytag.c:4736
+#: ../src/easytag.c:4749
#, c-format
msgid "EasyTAG version %s: Abnormal exit (PID: %d)."
msgstr "EasyTAG %s: nieprawidłowe zakończenie działania (PID: %d)."
-#: ../src/easytag.c:4738
+#: ../src/easytag.c:4751
#, c-format
msgid "Received signal %s (%d)\a"
msgstr "Otrzymano sygnał %s (%d)\a"
-#: ../src/easytag.c:4868
+#: ../src/easytag.c:4881
msgid "Unknown signal"
msgstr "Nieznany sygnał"
-#: ../src/easytag.c:4881
+#: ../src/easytag.c:4894
msgid "EasyTAG: Normal exit."
msgstr "EasyTAG: prawidłowe zakończenie działania."
-#: ../src/easytag.c:4932
+#: ../src/easytag.c:4945
msgid "Do you want to save them before quitting?"
msgstr "Zapisać je przed zakończeniem działania?"
-#: ../src/easytag.c:4955
+#: ../src/easytag.c:4968
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Na pewno zakończyć działanie?"
@@ -2561,6 +2592,11 @@ msgstr "Proszę spróbować ustawić zmienną środowiskową G_FILENAME_ENCODING
msgid "Filename translation"
msgstr "Tłumaczenie nazw plików"
+#: ../src/et_core.c:3863
+#, c-format
+msgid "Cannot change the permissions of file '%s' (%s)"
+msgstr "Nie można zmienić uprawnień pliku \"%s\" (%s)"
+
#. Mode
#. Mode
#. mpeg4ip library seems to always return -1
@@ -2755,7 +2791,12 @@ msgstr ""
"Nie można zapisać etykiety pliku \"%s\" (odczytano %d bajtów, a oczekiwano "
"%d bajtów)"
-#: ../src/id3v24_tag.c:1494
+#: ../src/id3v24_tag.c:1492
+#, c-format
+msgid "Cannot save tag of file '%s'"
+msgstr "Nie można zapisać etykiety pliku \"%s\""
+
+#: ../src/id3v24_tag.c:1503
#, c-format
msgid "Size error while saving tag of '%s'"
msgstr "Błąd rozmiaru podczas etykiety pliku \"%s\""
@@ -2979,7 +3020,7 @@ msgid " Load "
msgstr " Wczytaj "
#: ../src/misc.c:2655
-msgid "Content of TXT file"
+msgid "Content of Text File"
msgstr "Zawartość pliku tekstowego"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
@@ -3013,7 +3054,7 @@ msgid "Reload"
msgstr "Wczytaj ponownie"
#: ../src/misc.c:2748
-msgid "List of files"
+msgid "List of Files"
msgstr "Lista plików"
#: ../src/misc.c:2843
@@ -4913,51 +4954,61 @@ msgstr "Przesunięcie w dół: Nie wybrano rzędu"
msgid "Error: Cannot write configuration file: %s (%s)"
msgstr "Błąd: nie można zapisać pliku konfiguracji: %s (%s)"
-#: ../src/setting.c:1063
+#: ../src/setting.c:941 ../src/setting.c:957 ../src/setting.c:976
+#, c-format
+msgid "Error while writing configuration file: %s"
+msgstr "Błąd podczas zapisywania pliku konfiguracji: %s"
+
+#: ../src/setting.c:1084
#, c-format
msgid "Cannot open configuration file '%s' (%s)"
msgstr "Nie można otworzyć pliku konfiguracji \"%s\" (%s)"
-#: ../src/setting.c:1065
+#: ../src/setting.c:1086
msgid "Loading default configuration"
msgstr "Wczytywanie domyślnej konfiguracji"
-#: ../src/setting.c:1106
+#: ../src/setting.c:1127
#, c-format
msgid "Cannot create or open file '%s' (%s)"
msgstr "Nie można utworzyć lub otworzyć pliku \"%s\" (%s)"
-#: ../src/setting.c:1167
+#: ../src/setting.c:1187
#, c-format
msgid "Error: Cannot write list to file: %s (%s)"
msgstr "Błąd: nie można zapisać listy do pliku: %s (%s)"
+#: ../src/setting.c:1205
+#, c-format
+msgid "Error while writing list file: %s"
+msgstr "Błąd podczas zapisywania pliku listy: \"%s\""
+
#. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1254
+#: ../src/setting.c:1286
msgid "Loading default 'Fill Tag' masks…"
msgstr "Wczytywanie domyślnych masek \"Wypełnianie etykiet\"…"
#. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1284
+#: ../src/setting.c:1316
msgid "Loading default 'Rename File' masks…"
msgstr "Wczytywanie domyślnych masek \"Zmiana nazw plików\"…"
#. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1311
+#: ../src/setting.c:1343
msgid "Loading default 'Rename Directory' masks…"
msgstr "Wczytywanie domyślnych masek \"Zmiana nazwy katalogu\"…"
-#: ../src/setting.c:1522
+#: ../src/setting.c:1554
#, c-format
msgid "Migrating configuration from directory '%s' to '%s'"
msgstr "Przenoszenie konfiguracji z katalogu \"%s\" do \"%s\""
-#: ../src/setting.c:1546
+#: ../src/setting.c:1578
#, c-format
msgid "Failed to migrate configuration file '%s'"
msgstr "Przeniesienie pliku konfiguracji \"%s\" się nie powiodło"
-#: ../src/setting.c:1583
+#: ../src/setting.c:1615
#, c-format
msgid "Error: Cannot create directory '%s' (%s)"
msgstr "Błąd: nie można utworzyć katalogu \"%s\" (%s)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]