[frogr] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 311a49090b050604101bf471b43858ecd9a4b97f
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date:   Sun May 12 05:43:52 2013 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |   90 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 44 insertions(+), 46 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index dcab1bd..51566ca 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: frogr master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=frogr&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-27 17:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-28 02:55-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-08 12:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-09 23:37-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/frogr.desktop.in.in.h:1
@@ -33,6 +33,10 @@ msgstr "Frogr: um organizador remoto do Flickr para o GNOME"
 msgid "Upload and organize photos in Flickr accounts"
 msgstr "Envie e organize fotos em contas do Flickr"
 
+#: ../data/frogr.desktop.in.in.h:4
+msgid "Flickr;Image;Picture;Photo;Video;Uploader;"
+msgstr "Flickr;Imagem;Image;Picture;Foto;Photo;Vídeo;Video;Enviar;Uploader;"
+
 #: ../src/frogr-about-dialog.c:43
 msgid "A Flickr remote organizer for GNOME\n"
 msgstr "Um organizador remoto do Flickr para GNOME\n"
@@ -96,11 +100,11 @@ msgstr "Digite o código de verificação:"
 msgid "Invalid verification code"
 msgstr "Código de verificação inválido"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:587
+#: ../src/frogr-controller.c:593
 msgid "Process cancelled"
 msgstr "Processo cancelado"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:592
+#: ../src/frogr-controller.c:598
 msgid ""
 "Connection error:\n"
 "Network not available"
@@ -108,7 +112,7 @@ msgstr ""
 "Erro de conexão:\n"
 "Rede não disponível"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:596
+#: ../src/frogr-controller.c:602
 msgid ""
 "Connection error:\n"
 "Bad request"
@@ -116,7 +120,7 @@ msgstr ""
 "Erro de conexão:\n"
 "Requisição inválida"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:600
+#: ../src/frogr-controller.c:606
 msgid ""
 "Connection error:\n"
 "Server-side error"
@@ -124,7 +128,7 @@ msgstr ""
 "Erro de conexão:\n"
 "Erro do lado do servidor"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:604
+#: ../src/frogr-controller.c:610
 msgid ""
 "Error uploading:\n"
 "File invalid"
@@ -132,7 +136,7 @@ msgstr ""
 "Erro ao enviar:\n"
 "Arquivo inválido"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:608
+#: ../src/frogr-controller.c:614
 msgid ""
 "Error uploading picture:\n"
 "Quota exceeded"
@@ -140,14 +144,14 @@ msgstr ""
 "Erro ao enviar imagem:\n"
 "Cota excedida"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:613
+#: ../src/frogr-controller.c:619
 #, c-format
 msgid "Quota exceeded (limit: %d video per month)"
 msgid_plural "Quota exceeded (limit: %d videos per month)"
 msgstr[0] "Cota foi excedida (limite: %d vídeo por mês)"
 msgstr[1] "Cota foi excedida (limite: %d vídeos por mês)"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:617
+#: ../src/frogr-controller.c:623
 msgid ""
 "Error uploading video:\n"
 "You can't upload more videos with this account"
@@ -155,7 +159,7 @@ msgstr ""
 "Erro ao enviar de vídeo:\n"
 "Você não pode enviar mais vídeos com esta conta"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:623
+#: ../src/frogr-controller.c:629
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo not found"
@@ -163,7 +167,7 @@ msgstr ""
 "Erro:\n"
 "Foto não encontrada"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:627
+#: ../src/frogr-controller.c:633
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo already in photoset"
@@ -171,7 +175,7 @@ msgstr ""
 "Erro:\n"
 "Foto já existe no conjunto de fotos"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:631
+#: ../src/frogr-controller.c:637
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo already in group"
@@ -179,7 +183,7 @@ msgstr ""
 "Erro:\n"
 "Foto já existe no grupo"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:635
+#: ../src/frogr-controller.c:641
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo already in the maximum number of groups possible"
@@ -187,7 +191,7 @@ msgstr ""
 "Erro:\n"
 "A foto já alcançou o número máximo de grupos possíveis"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:639
+#: ../src/frogr-controller.c:645
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Group limit already reached"
@@ -195,7 +199,7 @@ msgstr ""
 "Erro:\n"
 "Alcançado o limite do grupo"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:643
+#: ../src/frogr-controller.c:649
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo added to group's queue"
@@ -203,7 +207,7 @@ msgstr ""
 "Erro:\n"
 "Foto adicionada à fila do grupo"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:647
+#: ../src/frogr-controller.c:653
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo already added to group's queue"
@@ -211,7 +215,7 @@ msgstr ""
 "Erro:\n"
 "Foto já adicionada à fila do grupo"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:651
+#: ../src/frogr-controller.c:657
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Content not allowed for this group"
@@ -219,7 +223,7 @@ msgstr ""
 "Erro:\n"
 "Conteúdo não permitido para este grupo"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:655
+#: ../src/frogr-controller.c:661
 #, c-format
 msgid ""
 "Authorization failed.\n"
@@ -228,7 +232,7 @@ msgstr ""
 "Falha na autorização.\n"
 "Por favor, tente novamente"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:661
+#: ../src/frogr-controller.c:667
 #, c-format
 msgid ""
 "Error\n"
@@ -239,7 +243,7 @@ msgstr ""
 "%s não está devidamente autorizado a enviar imagens para o Flickr.\n"
 "Por favor, reautorize-o."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:666
+#: ../src/frogr-controller.c:672
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to authenticate in Flickr\n"
@@ -248,7 +252,7 @@ msgstr ""
 "Falha na autorização com o Flickr\n"
 "Por favor, tente novamente."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:670
+#: ../src/frogr-controller.c:676
 #, c-format
 msgid ""
 "You have not properly authorized %s yet.\n"
@@ -257,7 +261,7 @@ msgstr ""
 "Você ainda não autorizou de forma apropriada %s.\n"
 "Por favor, tente novamente."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:675
+#: ../src/frogr-controller.c:681
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid verification code.\n"
@@ -266,7 +270,7 @@ msgstr ""
 "Código de verificação inválido.\n"
 "Por favor, tente novamente."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:679
+#: ../src/frogr-controller.c:685
 #, c-format
 msgid ""
 "Error:\n"
@@ -276,58 +280,58 @@ msgstr ""
 "Serviço não disponível"
 
 #. General error: just dump the raw error description
-#: ../src/frogr-controller.c:684
+#: ../src/frogr-controller.c:690
 #, c-format
 msgid "An error happened: %s."
 msgstr "Um erro ocorreu: %s."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:900
+#: ../src/frogr-controller.c:906
 msgid "Authorization failed (timed out)"
 msgstr "Falha ao autorizar (tempo expirado)"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:941
+#: ../src/frogr-controller.c:958
 #, c-format
 msgid "Retrying Upload (attempt %d/%d)…"
 msgstr "Tentando enviar novamente (tentativa %d/%d)…"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:946
+#: ../src/frogr-controller.c:963
 #, c-format
 msgid "Uploading '%s'…"
 msgstr "Enviando \"%s\"…"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:2171
+#: ../src/frogr-controller.c:2221
 msgid "Updating credentials…"
 msgstr "Atualizando credenciais..."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:2176
+#: ../src/frogr-controller.c:2226
 msgid "Retrieving data for authorization…"
 msgstr "Obtendo dados para autorização…"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:2181
+#: ../src/frogr-controller.c:2231
 msgid "Finishing authorization…"
 msgstr "Finalizando autorização…"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:2186
+#: ../src/frogr-controller.c:2236
 msgid "Retrieving list of sets…"
 msgstr "Obtendo lista de conjuntos…"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:2191
+#: ../src/frogr-controller.c:2241
 msgid "Retrieving list of groups…"
 msgstr "Obtendo lista dos grupos…"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:2196
+#: ../src/frogr-controller.c:2246
 msgid "Retrieving list of tags…"
 msgstr "Obtendo lista de tags…"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:2313
+#: ../src/frogr-controller.c:2363
 msgid "No sets found"
 msgstr "Sem conjuntos encontrados"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:2340
+#: ../src/frogr-controller.c:2390
 msgid "No groups found"
 msgstr "Sem grupos encontrados"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:2981
+#: ../src/frogr-controller.c:3031
 #, c-format
 msgid ""
 "You need to properly authorize %s before uploading any pictures to Flickr.\n"
@@ -337,17 +341,13 @@ msgstr ""
 "para o Flickr.\n"
 "Por favor, autorize-o novamente."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:2991
+#: ../src/frogr-controller.c:3041
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "You need to properly authorize %s before uploading any pictures to "
-#| "Flickr.\n"
-#| "Please re-authorize it."
 msgid "You need to be connected before uploading any pictures to Flickr."
 msgstr ""
 "Você precisa estar conectado antes do envio de qualquer imagem para o Flickr."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:3063
+#: ../src/frogr-controller.c:3113
 #, c-format
 msgid "Error opening project file"
 msgstr "Erro ao abrir arquivo de projeto"
@@ -569,7 +569,6 @@ msgid "Select File"
 msgstr "Selecionar um arquivo"
 
 #: ../src/frogr-main-view.c:1257
-#| msgid "Error opening project file"
 msgid "Frogr Project Files"
 msgstr "Arquivos de projeto do Frogr"
 
@@ -578,7 +577,6 @@ msgid "Select Destination"
 msgstr "Descrição um destino"
 
 #: ../src/frogr-main-view.c:1328
-#| msgid "Untitled Project"
 msgid "Untitled Project.frogr"
 msgstr "Projeto sem nome.frogr"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]