[jhbuild] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [jhbuild] Updated Spanish translation
- Date: Fri, 10 May 2013 16:22:20 +0000 (UTC)
commit 45a6dd93fa89e0a263cb667686a997bac124b821
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Fri May 10 18:22:19 2013 +0200
Updated Spanish translation
doc/es/es.po | 417 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 215 insertions(+), 202 deletions(-)
---
diff --git a/doc/es/es.po b/doc/es/es.po
index 63ecf43..ceb9568 100644
--- a/doc/es/es.po
+++ b/doc/es/es.po
@@ -1,21 +1,21 @@
# translation of jhbuild-help.master.po to Español
#
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008, 2009, 2010.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: jhbuild-help.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-28 07:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-30 20:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-09 10:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-10 17:11+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
@@ -2150,8 +2150,8 @@ msgid ""
"environment."
msgstr ""
"Esto hará que su consola bash muestre <literal>[jhbuild]</literal> antes de "
-"su «prompt» normal, haciendo más fácil ver que consolas están bajo un "
-"entorno jhbuild."
+"su «prompt» normal, haciendo más fácil ver que consolas están bajo un entorno "
+"jhbuild."
#: C/index.docbook:1345(section/title)
msgid "sysdeps"
@@ -2729,7 +2729,6 @@ msgstr ""
"sólo está soportada por los repositorios Git y Bazaar."
#: C/index.docbook:1725(varlistentry/term)
-#| msgid "<varname>repos</varname>"
msgid "<varname>help_website</varname>"
msgstr "<varname>help_website</varname>"
@@ -3147,8 +3146,8 @@ msgid ""
"executed. <varname>%(cwd)s</varname> in the string will be replaced with the "
"current working directory. Defaults to <literal>'%(command)s'</literal>."
msgstr ""
-"Se muestra una cadena antes de que JHBuild ejecute un comando. <varname>"
-"%(command)s</varname> se reemplazará en la cadena por el comando que "
+"Se muestra una cadena antes de que JHBuild ejecute un comando. <varname>%"
+"(command)s</varname> se reemplazará en la cadena por el comando que "
"ejecutar. <varname>%(cwd)s</varname> se reemplazará en la cadena por la "
"carpeta de trabajo actual. La predeterminada es <literal>«%(command)s»</"
"literal>."
@@ -3206,17 +3205,23 @@ msgstr "<varname>skip</varname>"
#: C/index.docbook:2115(listitem/simpara)
msgid ""
"A list of modules to skip. This <option>--skip</option> command line option "
-"extends the list. This list is empty by default."
-msgstr ""
-"Una lista de módulos que se omitirán La opción<option>--skip</option> de "
-"línea de comando extiende la lista. De manera predeterminada, esta lista "
-"está vacía."
-
-#: C/index.docbook:2121(varlistentry/term)
+"extends the list. This list is empty by default. If the list contains the "
+"special value <literal>'*'</literal>, JHBuild will skip all modules not "
+"explicitly listed in the <varname>modules</varname> variable. This may be "
+"useful if you want to build modules without their implicit dependencies."
+msgstr ""
+"Una lista de módulos que omitir. Esta opción <option>--skip</option> de la "
+"lista de comandos extiende la lista. La lista esta vacía de manera "
+"predeterminada. si la lista contiene el valor especial <literal>'*'</"
+"literal>, JHBuild omitirá todos los módulos no listados en la variable "
+"<varname>modules</varname>. Esto puede se útil si quiere construir módulos "
+"sin sus dependencias implícitas."
+
+#: C/index.docbook:2125(varlistentry/term)
msgid "<varname>sticky_date</varname>"
msgstr "<varname>sticky_date</varname>"
-#: C/index.docbook:2125(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:2129(listitem/simpara)
msgid ""
"A string if set, and if supported by the underlying version control system, "
"JHBuild will update the source tree to the specified date before building. "
@@ -3231,11 +3236,11 @@ msgstr ""
"replaceable>-<replaceable>dd</replaceable>»</literal>. El valor "
"predeterminado es <constant>None</constant>."
-#: C/index.docbook:2134(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:2138(varlistentry/term)
msgid "<varname>svn_program</varname>"
msgstr "<varname>svn_program</varname>"
-#: C/index.docbook:2138(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:2142(listitem/simpara)
msgid ""
"A string specifying which program to use for subversion support. This can be "
"<literal>svn</literal>, <literal>git-svn</literal> or <literal>bzr</"
@@ -3245,11 +3250,11 @@ msgstr ""
"puede ser <literal>svn</literal> o <literal>git-svn</literal>. El "
"predeterminado es <literal>svn</literal>."
-#: C/index.docbook:2145(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:2149(varlistentry/term)
msgid "<varname>tarballdir</varname>"
msgstr "<varname>tarballdir</varname>"
-#: C/index.docbook:2149(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:2153(listitem/simpara)
msgid ""
"A string if set, tarballs will be downloaded to the specified directory "
"instead of <varname>checkoutroot</varname>. This is useful if you have "
@@ -3261,11 +3266,11 @@ msgstr ""
"tiene múltiples entornos JHBuild o borra habitualmente su "
"<varname>checkoutroot</varname> y quiere reducir el uso del ancho de banda."
-#: C/index.docbook:2157(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:2161(varlistentry/term)
msgid "<varname>tinderbox_outputdir</varname>"
msgstr "<varname>tinderbox_outputdir</varname>"
-#: C/index.docbook:2161(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:2165(listitem/simpara)
msgid ""
"A string specifying the directory to store <command>jhbuild tinderbox</"
"command> output. This string can be overridden by the <option>--output</"
@@ -3279,11 +3284,11 @@ msgstr ""
"constant>, por lo que se debe usar la opción de la línea de comandos o se "
"debe configurar esta variable en el archivo de configuración."
-#: C/index.docbook:2170(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:2174(varlistentry/term)
msgid "<varname>trycheckout</varname>"
msgstr "<varname>trycheckout</varname>"
-#: C/index.docbook:2174(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:2178(listitem/simpara)
msgid ""
"A boolean value, if set to <constant>True</constant> JHBuild will "
"automatically try to solve failures by 1) running <command>autogen.sh</"
@@ -3297,11 +3302,11 @@ msgstr ""
"versiones si hay una nueva versión del módulo. Esta opción es equivalente a "
"pasarle <option>--try-checkout</option>."
-#: C/index.docbook:2183(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:2187(varlistentry/term)
msgid "<varname>use_lib64</varname>"
msgstr "<varname>use_lib64</varname>"
-#: C/index.docbook:2187(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:2191(listitem/simpara)
msgid ""
"A boolean value that specifies whether to install libraries to "
"<filename>lib64</filename> directories. If set, <literal>--libdir=\\"
@@ -3317,11 +3322,11 @@ msgstr ""
"<literal>x86_64</literal>, <literal>ppc64</literal> o <literal>s390x</"
"literal>, y <constant>False</constant> en otros sistemas."
-#: C/index.docbook:2197(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:2201(varlistentry/term)
msgid "<varname>use_local_modulesets</varname>"
msgstr "<varname>use_local_modulesets</varname>"
-#: C/index.docbook:2201(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:2205(listitem/simpara)
msgid ""
"A boolean value that specifies to use modulesets that were checked out along "
"the JHBuild source code; instead of downloading them on-the-fly from GNOME "
@@ -3332,11 +3337,11 @@ msgstr ""
"manualmente del sistema de control de versiones de GNOME. Su valor "
"predeterminado es <constant>False</constant>."
-#: C/index.docbook:2208(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:2212(varlistentry/term)
msgid "<varname>xvfbargs</varname>"
msgstr "<varname>xvfbargs</varname>"
-#: C/index.docbook:2212(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:2216(listitem/simpara)
msgid ""
"A string listing arguments to pass to <command>Xvfb</command> if running "
"graphical tests."
@@ -3344,11 +3349,11 @@ msgstr ""
"Una cadena que lista los argumentos que pasar a <command>Xvfb</command> si "
"se ejecutan comprobaciones gráficas."
-#: C/index.docbook:2220(section/title)
+#: C/index.docbook:2224(section/title)
msgid "Other Configuration File Structures"
msgstr "Otras estructuras de los archivos de configuración"
-#: C/index.docbook:2222(section/para)
+#: C/index.docbook:2226(section/para)
msgid ""
"In addition to the above variables, there are other settings that can be set "
"in the configuration file:"
@@ -3356,11 +3361,11 @@ msgstr ""
"Aparte de las variables anteriores, hay algunas otras cosas que se pueden "
"configurar en el archivo de configuración."
-#: C/index.docbook:2227(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:2231(varlistentry/term)
msgid "<varname>os.environ</varname>"
msgstr "<varname>os.environ</varname>"
-#: C/index.docbook:2231(listitem/para)
+#: C/index.docbook:2235(listitem/para)
msgid ""
"A dictionary representing the environment. This environment is passed to "
"processes that JHBuild spawns."
@@ -3368,7 +3373,7 @@ msgstr ""
"Un diccionario que representa el entorno. Este entorno se le pasa a los "
"procesos que JHBuild crea."
-#: C/index.docbook:2234(listitem/para)
+#: C/index.docbook:2238(listitem/para)
msgid ""
"Some influential environment variables include <envar>CPPFLAGS</envar>, "
"<envar>CFLAGS</envar>, <envar>INSTALL</envar> and <envar>LDFLAGS</envar>. "
@@ -3378,12 +3383,12 @@ msgstr ""
"<envar>CFLAGS</envar>, <envar>INSTALL</envar> y <envar>LDFLAGS</envar>. Por "
"ejemplo:"
-#: C/index.docbook:2239(listitem/programlisting)
+#: C/index.docbook:2243(listitem/programlisting)
#, no-wrap
msgid "os.environ['CFLAGS'] = '-O0 -g'"
msgstr "os.environ['CFLAGS'] = '-O0'"
-#: C/index.docbook:2243(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:2247(varlistentry/term)
msgid ""
"<function>addpath</function>(<parameter>envvar</parameter>, "
"<parameter>pathname</parameter>)"
@@ -3391,7 +3396,7 @@ msgstr ""
"<function>addpath</function>(<parameter>envvar</parameter>, "
"<parameter>pathname</parameter>)"
-#: C/index.docbook:2248(listitem/para)
+#: C/index.docbook:2252(listitem/para)
msgid ""
"This will add a directory to the <envar>PATH</envar> environment variable. "
"<function>addpath</function> will correctly handle the case when the "
@@ -3404,7 +3409,7 @@ msgstr ""
"variable de entorno está vacía inicialmente (tener una comilla al principio "
"o al final de una variable de entorno puede tener consecuencias inesperadas)."
-#: C/index.docbook:2254(listitem/para)
+#: C/index.docbook:2258(listitem/para)
msgid ""
"<function>addpath</function> has special handling for the "
"<envar>ACLOCAL_FLAGS</envar> environment variable, which expects paths to be "
@@ -3415,7 +3420,7 @@ msgstr ""
"formulario <literal>-I <replaceable>nombre-de--la-ruta</replaceable></"
"literal>."
-#: C/index.docbook:2261(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:2265(varlistentry/term)
msgid ""
"<function>prependpath</function>(<parameter>envvar</parameter>, "
"<parameter>pathname</parameter>)"
@@ -3423,7 +3428,7 @@ msgstr ""
"<function>prependpath</function>(<parameter>envvar</parameter>, "
"<parameter>pathname</parameter>)"
-#: C/index.docbook:2266(listitem/para)
+#: C/index.docbook:2270(listitem/para)
msgid ""
"After processing the configuration file, JHBuild will alter some paths based "
"on variables such as <varname>prefix</varname> (e.g. adding <literal>$prefix/"
@@ -3434,7 +3439,7 @@ msgstr ""
"añadiendo <literal>$prefix/bin</literal> al principio de <envar>PATH</"
"envar>)."
-#: C/index.docbook:2271(listitem/para)
+#: C/index.docbook:2275(listitem/para)
msgid ""
"The <function>prependpath</function> function works like <function>addpath</"
"function>, except that the environment variable is modified after JHBuild "
@@ -3444,11 +3449,11 @@ msgstr ""
"<function>addpath</function>, excepto que la variable de entorno se modifica "
"después de que JHBuild haya hecho sus cambios al entorno."
-#: C/index.docbook:2282(section/title)
+#: C/index.docbook:2286(section/title)
msgid "Module Set File Syntax"
msgstr "Archivo de sintaxis del conjunto de módulos"
-#: C/index.docbook:2284(section/para)
+#: C/index.docbook:2288(section/para)
msgid ""
"JHBuild uses XML files to describe the dependencies between modules. A RELAX-"
"NG schema and Document Type Definition are included with JHBuild in the "
@@ -3461,7 +3466,7 @@ msgstr ""
"usar para editar los archivos del conjunto de módulos usando <literal>nxml-"
"mode</literal> en Emacs."
-#: C/index.docbook:2290(section/para)
+#: C/index.docbook:2294(section/para)
msgid ""
"The top-level element in a module set file is <sgmltag class=\"element"
"\">moduleset</sgmltag> element. No XML namespace is used. The elements below "
@@ -3473,11 +3478,11 @@ msgstr ""
"espacio XML. El elemento a continuación del superior tiene tres tipos: "
"fuentes de módulos, sentencias «include» y definiciones de módulos."
-#: C/index.docbook:2296(section/title) C/index.docbook:3071(section/title)
+#: C/index.docbook:2300(section/title) C/index.docbook:3075(section/title)
msgid "Module Sources"
msgstr "Repositorios de módulos"
-#: C/index.docbook:2298(section/para)
+#: C/index.docbook:2302(section/para)
msgid ""
"Rather than listing the full location of every module, a number of \"module "
"sources\" are listed in the module set, and then referenced by name in the "
@@ -3494,7 +3499,7 @@ msgstr ""
"Subversion, es frecuente que desarrolladores y usuarios usen diferentes "
"métodos de acceso al repositorio)."
-#: C/index.docbook:2306(section/para)
+#: C/index.docbook:2310(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> element is used to "
"describe all types of repository. The <sgmltag class=\"element\">branch</"
@@ -3506,7 +3511,7 @@ msgstr ""
"\"element\">rama</sgmltag> se usa dentro de la definición del módulo para "
"indicar configuraciones adicionales."
-#: C/index.docbook:2311(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2315(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3541,7 +3546,7 @@ msgstr ""
" [ tags-template=\"<replaceable>etiquetas-plantilla</replaceable>\" ]\n"
" [ developer-href-example=\"<replaceable>ejemplo-href-desarrollador</replaceable>\" ] />\n"
-#: C/index.docbook:2328(section/para)
+#: C/index.docbook:2332(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> attribute is a unique "
"identifier for the repository."
@@ -3549,7 +3554,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">nombre</sgmltag> es un "
"identificador único del repositorio."
-#: C/index.docbook:2331(section/para)
+#: C/index.docbook:2335(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> attribute specifies "
"whether this repository is the default source for this module set."
@@ -3557,7 +3562,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">predeterminado</sgmltag> especifica "
"si este repositorio es el predeterminado para este conjunto de módulos."
-#: C/index.docbook:2335(section/para)
+#: C/index.docbook:2339(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">type</sgmltag> attribute specifies the type "
"of repository. It can be one of: <literal>bzr</literal>, <literal>cvs</"
@@ -3578,7 +3583,7 @@ msgstr ""
"módulos. Se describen a continuación en las subsecciones de tipo de "
"repositorios."
-#: C/index.docbook:2347(section/para)
+#: C/index.docbook:2351(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">developer-href-example</sgmltag> attribute "
"is used to specify the format of the URL for the repository used by "
@@ -3588,7 +3593,7 @@ msgstr ""
"usa para especificar el formato del URL del repositorio usado por los "
"desarrolladores. Esto es sólo informativo."
-#: C/index.docbook:2351(section/para)
+#: C/index.docbook:2355(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> element is used inside "
"module definitions."
@@ -3596,7 +3601,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">rama</sgmltag> se usa dentro de las "
"definiciones del módulo."
-#: C/index.docbook:2354(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2358(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3631,7 +3636,7 @@ msgstr ""
" [ source-subdir=\"<replaceable>subcarpeta de fuentes</replaceable>\" ]\n"
" [ hash=\"<replaceable>hash</replaceable>\" ]/>\n"
-#: C/index.docbook:2371(section/para)
+#: C/index.docbook:2375(section/para)
msgid ""
"All atributes have sensible defaults and depend on the module and repository "
"definitions. Common attributes are described here."
@@ -3640,7 +3645,7 @@ msgstr ""
"módulo y de las definiciones del repositorio. Aquí se describen los "
"atributos comunes."
-#: C/index.docbook:2374(section/para)
+#: C/index.docbook:2378(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">repo</sgmltag> attribute is used to specify "
"non-default repository name."
@@ -3648,7 +3653,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">repo</sgmltag> se usa para "
"especificar un nombre de repositorio no predeterminado."
-#: C/index.docbook:2377(section/para)
+#: C/index.docbook:2381(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">module</sgmltag> attribute is used to "
"specify module name to checkout from the repository. Defaults to module id."
@@ -3657,7 +3662,7 @@ msgstr ""
"especificar el nombre del módulo que descargar del repositorio. Su valor "
"predeterminado es el identificador del módulo."
-#: C/index.docbook:2381(section/para)
+#: C/index.docbook:2385(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">checkoutdir</sgmltag> attribute is used to "
"specify the checkout directory name. Defaults to module id."
@@ -3666,15 +3671,15 @@ msgstr ""
"especificar la carpeta de descarga que usar. Su valor predeterminado es el "
"identificador del módulo."
-#: C/index.docbook:2385(section/para)
+#: C/index.docbook:2389(section/para)
msgid "Other attributes are described below"
msgstr "A continuación se describen otros atributos"
-#: C/index.docbook:2388(section/title)
+#: C/index.docbook:2392(section/title)
msgid "Bazaar"
msgstr "Bazaar"
-#: C/index.docbook:2390(section/para)
+#: C/index.docbook:2394(section/para)
msgid ""
"This repository type is used to define a Bazaar repository. It is "
"recommended to have Bazaar 1.16 or higher."
@@ -3682,7 +3687,7 @@ msgstr ""
"El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Bazaar. Se "
"recomienda tener Bazaar 1.16 o superior."
-#: C/index.docbook:2393(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2397(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3695,7 +3700,7 @@ msgstr ""
" href=\"lp:\"/>\n"
" "
-#: C/index.docbook:2398(section/para)
+#: C/index.docbook:2402(section/para)
msgid ""
"Additional attributes are: <sgmltag class=\"attribute\">trunk-template</"
"sgmltag> (defaults to <literal>\"%(module)s\"</literal>) and <sgmltag class="
@@ -3724,7 +3729,7 @@ msgstr ""
"repositorio para construir módulos de su rama personal o construir varios "
"módulos desde un repositorio con una disposición no estándar."
-#: C/index.docbook:2414(section/para)
+#: C/index.docbook:2418(section/para)
msgid ""
"An addition <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> element accepts "
"<sgmltag class=\"attribute\">revspec</sgmltag> attibute to anchor on a "
@@ -3741,7 +3746,7 @@ msgstr ""
"etiqueta «0.1». Consulte <literal>bzr help revisionspec</literal> para ver "
"todos los valores posibles."
-#: C/index.docbook:2422(section/para)
+#: C/index.docbook:2426(section/para)
msgid ""
"For example repository with <sgmltag class=\"attribute\">template</sgmltag> "
"attributes defined:"
@@ -3749,7 +3754,7 @@ msgstr ""
"Ejemplo de repositorio con los atributos <sgmltag class=\"attribute"
"\">template</sgmltag> definidos:"
-#: C/index.docbook:2426(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2430(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3766,7 +3771,7 @@ msgstr ""
" branches-template=\"~bzr-pqm/%(module)s/%(branch)s\"/>\n"
" "
-#: C/index.docbook:2433(section/para)
+#: C/index.docbook:2437(section/para)
msgid ""
"Example <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> elements for the above "
"repository:"
@@ -3774,7 +3779,7 @@ msgstr ""
"Ejemplo de elementos de la <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> para "
"el anterior repositorio:"
-#: C/index.docbook:2436(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2440(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3789,7 +3794,7 @@ msgstr ""
" checkoutdir=\"bzr-next\"/>\n"
" "
-#: C/index.docbook:2442(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2446(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3806,15 +3811,15 @@ msgstr ""
" checkoutdir=\"bzr-beta\"/>\n"
" "
-#: C/index.docbook:2451(section/title)
+#: C/index.docbook:2455(section/title)
msgid "CVS"
msgstr "CVS"
-#: C/index.docbook:2453(section/para)
+#: C/index.docbook:2457(section/para)
msgid "This repository type is used to define a CVS repository."
msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio CVS."
-#: C/index.docbook:2455(section/para)
+#: C/index.docbook:2459(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">password</sgmltag> attribute is used to "
"specify the password to the repository."
@@ -3822,7 +3827,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">password</sgmltag> se usa para "
"especificar la contraseña del repositorio."
-#: C/index.docbook:2458(section/para)
+#: C/index.docbook:2462(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">cvsroot</sgmltag> attribute is used to "
"specify the root of the repository."
@@ -3830,7 +3835,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">cvsroot</sgmltag> se usa para "
"especificar la raíz del repositorio."
-#: C/index.docbook:2461(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2465(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3845,7 +3850,7 @@ msgstr ""
" password=\"\"/>\n"
" "
-#: C/index.docbook:2469(section/para)
+#: C/index.docbook:2473(section/para)
msgid ""
"Additional attributes are: <sgmltag class=\"attribute\">revision</sgmltag>, "
"<sgmltag class=\"attribute\">update-new-dirs</sgmltag> and <sgmltag class="
@@ -3855,15 +3860,15 @@ msgstr ""
"sgmltag>, <sgmltag class=\"attribute\">update-new-dirs</sgmltag> y <sgmltag "
"class=\"attribute\">override-checkoutdir</sgmltag>."
-#: C/index.docbook:2476(section/title)
+#: C/index.docbook:2480(section/title)
msgid "Darcs"
msgstr "Darcs"
-#: C/index.docbook:2478(section/para)
+#: C/index.docbook:2482(section/para)
msgid "This repository type is used to define a Darcs repository."
msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Darcs."
-#: C/index.docbook:2481(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2485(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3874,15 +3879,15 @@ msgstr ""
"<repository type=\"darcs\" name=\"telepathy.freedesktop.org\"\n"
" href=\"http://projects.collabora.co.uk/darcs/telepathy/\"/>\n"
-#: C/index.docbook:2488(section/title)
+#: C/index.docbook:2492(section/title)
msgid "Git"
msgstr "Git"
-#: C/index.docbook:2490(section/para)
+#: C/index.docbook:2494(section/para)
msgid "This repository type is used to define a Git repository."
msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Git."
-#: C/index.docbook:2492(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2496(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3895,7 +3900,7 @@ msgstr ""
" href=\"git://anongit.freedesktop.org/git/\"/>\n"
" "
-#: C/index.docbook:2497(section/para) C/index.docbook:2619(section/para)
+#: C/index.docbook:2501(section/para) C/index.docbook:2623(section/para)
msgid ""
"It allows the following attributes on the <sgmltag class=\"element\">branch</"
"sgmltag> element:"
@@ -3903,7 +3908,7 @@ msgstr ""
"Permite los siguientes atributos en el elemento <sgmltag class=\"element"
"\">branch</sgmltag>:"
-#: C/index.docbook:2501(section/para)
+#: C/index.docbook:2505(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">revision</sgmltag> attribute is used to "
"specify a local or remote-tracking branch to switch to in the update phase. "
@@ -3919,7 +3924,7 @@ msgstr ""
"cambio sólo se realizará si la rama actual está controlando una rama remota, "
"para no interferir en su trabajo."
-#: C/index.docbook:2508(section/para)
+#: C/index.docbook:2512(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">tag</sgmltag> attribute is used to specify "
"a revision to unconditionally check out in the update phase. It overrides "
@@ -3929,7 +3934,7 @@ msgstr ""
"especificar una revisión que descargar siempre en la fase de actualización. "
"Omite el atributo <sgmltag class=\"attribute\">revision</sgmltag>."
-#: C/index.docbook:2518(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2522(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3946,15 +3951,15 @@ msgstr ""
" tag=\"<replaceable>árbol</replaceable>\"/>\n"
" "
-#: C/index.docbook:2527(section/title)
+#: C/index.docbook:2531(section/title)
msgid "Mercurial"
msgstr "Mercurial"
-#: C/index.docbook:2529(section/para)
+#: C/index.docbook:2533(section/para)
msgid "This repository type is used to define a Mercurial repository."
msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Mercurial."
-#: C/index.docbook:2532(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2536(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3965,7 +3970,7 @@ msgstr ""
"<repository type=\"hg\" name=\"hg.gtk-vnc\"\n"
" href=\"http://gtk-vnc.codemonkey.ws/hg/\" />\n"
-#: C/index.docbook:2537(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2541(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3974,15 +3979,15 @@ msgstr ""
"\n"
"<branch repo=\"hg.gtk-vnc\" module=\"outgoing.hg\" checkoutdir=\"gtk-vnc\"/>\n"
-#: C/index.docbook:2543(section/title)
+#: C/index.docbook:2547(section/title)
msgid "Monotone"
msgstr "Monotone"
-#: C/index.docbook:2545(section/para)
+#: C/index.docbook:2549(section/para)
msgid "This repository type is used to define a Monotone repository."
msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Monotone."
-#: C/index.docbook:2548(section/para)
+#: C/index.docbook:2552(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">server</sgmltag> attribute is used to "
"specify the repository server."
@@ -3990,7 +3995,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">server</sgmltag> se usa para "
"especificar el servidor del repositorio."
-#: C/index.docbook:2551(section/para)
+#: C/index.docbook:2555(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">database</sgmltag> attribute is used to "
"specify the database to use for the repository."
@@ -3998,7 +4003,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">database</sgmltag> se usa para "
"especificar la base de datos que usar por el repositorio."
-#: C/index.docbook:2554(section/para)
+#: C/index.docbook:2558(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">defbranch</sgmltag> attribute is used "
"specify the branch of the repository to use."
@@ -4006,7 +4011,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">defbranch</sgmltag> se usa para "
"especificar la rama del repositorio que usar."
-#: C/index.docbook:2557(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2561(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4019,15 +4024,15 @@ msgstr ""
" server=\"pidgin.im\" database=\"pidgin.im.mtn\"\n"
" defbranch=\"im.pidgin.pidgin\"/>\n"
-#: C/index.docbook:2565(section/title)
+#: C/index.docbook:2569(section/title)
msgid "Subversion"
msgstr "Subversion"
-#: C/index.docbook:2567(section/para)
+#: C/index.docbook:2571(section/para)
msgid "This repository type is used to define a Subversion repository."
msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Subversion."
-#: C/index.docbook:2570(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2574(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4040,7 +4045,7 @@ msgstr ""
" href=\"http://svn.gnome.org/svn/\"/>\n"
" "
-#: C/index.docbook:2577(section/para)
+#: C/index.docbook:2581(section/para)
msgid ""
"It allows a <sgmltag class=\"attribute\">revision</sgmltag> on the <sgmltag "
"class=\"element\">branch</sgmltag> element. This attribute defines the "
@@ -4050,7 +4055,7 @@ msgstr ""
"<sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag>. Este atributo define la rama "
"que se descargará o, si es un número, una revisión específica para descargar."
-#: C/index.docbook:2582(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2586(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4061,27 +4066,27 @@ msgstr ""
"<branch revision=\"gnome-2-20\"/>\n"
" "
-#: C/index.docbook:2586(section/para)
+#: C/index.docbook:2590(section/para)
msgid ""
"It is possible to specify custom <literal>svn</literal> layout using "
-"<sgmltag class=\"attribute\">trunk-template</sgmltag> (defaults to "
-"\"%(module)s/trunk\"), <sgmltag class=\"attribute\">branches-template</"
-"sgmltag> (defaults to \"%(module)s/branches/%(branch)s\") and <sgmltag class="
+"<sgmltag class=\"attribute\">trunk-template</sgmltag> (defaults to \"%"
+"(module)s/trunk\"), <sgmltag class=\"attribute\">branches-template</sgmltag> "
+"(defaults to \"%(module)s/branches/%(branch)s\") and <sgmltag class="
"\"attribute\">tags-template</sgmltag> (defaults to \"%(module)s/tags/%(tag)s"
"\")"
msgstr ""
"Es posible especificar una disposición de <literal>svn</literal> "
"personalizada usando <sgmltag class=\"attribute\">trunk-template</sgmltag> "
"(el predeterminado es «%(module)s/trunk»), <sgmltag class=\"attribute"
-"\">branches-template</sgmltag> (el predeterminado es «%(module)s/branches/"
-"%(branch)s») y <sgmltag class=\"attribute\">tags-template</sgmltag> (el "
+"\">branches-template</sgmltag> (el predeterminado es «%(module)s/branches/%"
+"(branch)s») y <sgmltag class=\"attribute\">tags-template</sgmltag> (el "
"predeterminado es «%(module)s/tags/%(tag)s»)"
-#: C/index.docbook:2596(section/title)
+#: C/index.docbook:2600(section/title)
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: C/index.docbook:2598(section/para)
+#: C/index.docbook:2602(section/para)
msgid ""
"This repository type is used to define a fake system repository. A system "
"repository is required to create <link linkend=\"moduleset-syntax-defs-"
@@ -4092,7 +4097,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"moduleset-syntax-defs-systemmodule\"><sgmltag class=\"element"
"\">systemmodules</sgmltag></link>."
-#: C/index.docbook:2603(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2607(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4101,16 +4106,16 @@ msgstr ""
"\n"
"<repository type=\"system\" name=\"system\"/>\n"
-#: C/index.docbook:2609(section/title)
+#: C/index.docbook:2613(section/title)
msgid "Tarballs"
msgstr "Archivos tar"
-#: C/index.docbook:2611(section/para)
+#: C/index.docbook:2615(section/para)
msgid "This repository type is used to define a tarball repository."
msgstr ""
"El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio de archivos tar."
-#: C/index.docbook:2614(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2618(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4121,7 +4126,7 @@ msgstr ""
"<repository type=\"tarball\" name=\"dbus/dbus-python\"\n"
" href=\"http://dbus.freedesktop.org/releases/dbus-python/\"/>\n"
-#: C/index.docbook:2623(section/para)
+#: C/index.docbook:2627(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">module</sgmltag> attribute specifies the "
"file to download and compile, the <sgmltag class=\"attribute\">version</"
@@ -4131,7 +4136,7 @@ msgstr ""
"archivo que se descargará y compilará; el atributo <sgmltag class=\"attribute"
"\">version</sgmltag> especifica la versión del módulo."
-#: C/index.docbook:2629(section/para)
+#: C/index.docbook:2633(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">size</sgmltag> and <sgmltag class="
"\"attribute\">hash</sgmltag>, as well as the obsolete <sgmltag class="
@@ -4145,7 +4150,7 @@ msgstr ""
"presentes, se usan para comprobar que el paquete fuente se ha descargado "
"correctamente."
-#: C/index.docbook:2635(section/para)
+#: C/index.docbook:2639(section/para)
msgid ""
"Any number of <sgmltag class=\"element\">patch</sgmltag> elements may be "
"nested inside the <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> element. These "
@@ -4162,7 +4167,7 @@ msgstr ""
"\"attribute\">strip</sgmltag> dice a cuántos niveles de carpetas se "
"descenderá al aplicar el parche."
-#: C/index.docbook:2643(section/para) C/index.docbook:3203(section/para)
+#: C/index.docbook:2647(section/para) C/index.docbook:3207(section/para)
msgid ""
"For module sets shipped with JHBuild, the patch files are looked up in the "
"<filename>jhbuild/patches/</filename> directory; for module sets referred by "
@@ -4179,7 +4184,7 @@ msgstr ""
"<sgmltag class=\"attribute\">file</sgmltag> especifique un URI, en cuyo caso "
"se descargará de esa ubicación."
-#: C/index.docbook:2651(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2655(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4196,7 +4201,7 @@ msgstr ""
" <patch file=\"dbus-glib-build.patch\" strip=\"1\" />\n"
"</branch>\n"
-#: C/index.docbook:2659(section/para)
+#: C/index.docbook:2663(section/para)
msgid ""
"A tarball <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> element may also "
"contain <sgmltag class=\"element\">quilt</sgmltag> elements which specify "
@@ -4207,11 +4212,11 @@ msgstr ""
"que especifiquen elementos <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> que "
"importar."
-#: C/index.docbook:2667(section/title)
+#: C/index.docbook:2671(section/title)
msgid "Including Other Module Sets"
msgstr "Incluir otros conjuntos de módulos"
-#: C/index.docbook:2669(section/para)
+#: C/index.docbook:2673(section/para)
msgid ""
"JHBuild allows one module set to include the contents of another by "
"reference using the <sgmltag class=\"element\">include</sgmltag> element."
@@ -4219,7 +4224,7 @@ msgstr ""
"JHBuild permite un conjunto de módulos para incluir los contenidos referidos "
"por otro usando el elemento <sgmltag class=\"element\">include</sgmltag>."
-#: C/index.docbook:2673(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2677(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4228,7 +4233,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<include href=\"<replaceable>uri</replaceable>\"/>\n"
-#: C/index.docbook:2677(section/para)
+#: C/index.docbook:2681(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> is a URI reference to the "
"module set to be included, relative to the file containing the <sgmltag "
@@ -4238,7 +4243,7 @@ msgstr ""
"URI del conjunto de módulos que se incluirá, relativa al archivo que "
"contiene el elemento <sgmltag class=\"element\">include</sgmltag>."
-#: C/index.docbook:2681(section/para)
+#: C/index.docbook:2685(section/para)
msgid ""
"Only module definitions are imported from the referenced module set - module "
"sources are not. Multiple levels of includes are allowed, but include loops "
@@ -4248,11 +4253,11 @@ msgstr ""
"módulos; no fuentes de módulos. Se permiten múltiples niveles de inclusión, "
"pero no bucles (en este momento no hay ningún código para manejar bucles)."
-#: C/index.docbook:2688(section/title)
+#: C/index.docbook:2692(section/title)
msgid "Module Definitions"
msgstr "Definiciones de módulos"
-#: C/index.docbook:2690(section/para)
+#: C/index.docbook:2694(section/para)
msgid ""
"There are various types of module definitions that can be used in a module "
"set file, and the list can easily be extended. Only the most common ones "
@@ -4262,7 +4267,7 @@ msgstr ""
"de conjunto de módulos, y la lista se puede extender fácilmente. Aquí sólo "
"se mencionan los más comunes."
-#: C/index.docbook:2694(section/para)
+#: C/index.docbook:2698(section/para)
msgid ""
"They are all basically composed of a <sgmltag class=\"element\">branch</"
"sgmltag> element describing how to get the module and <sgmltag class="
@@ -4276,7 +4281,7 @@ msgstr ""
"\"element\">suggests</sgmltag> y <sgmltag class=\"element\">after</sgmltag> "
"para declarar las dependencias del módulo."
-#: C/index.docbook:2701(section/para)
+#: C/index.docbook:2705(section/para)
msgid ""
"Any modules listed in the <sgmltag class=\"element\">dependencies</sgmltag> "
"element will be added to the module list for <command>jhbuild build</"
@@ -4288,7 +4293,7 @@ msgstr ""
"sgmltag>, si no están ya incluidos, y se asegurará que los módulos "
"dependientes se construyen primero."
-#: C/index.docbook:2706(section/para)
+#: C/index.docbook:2710(section/para)
msgid ""
"After generating the modules list, the modules listed in the <sgmltag class="
"\"element\">suggests</sgmltag> element will be used to further sort the "
@@ -4302,11 +4307,11 @@ msgstr ""
"hace para casos en que un módulo tiene dependencias opcionales en otro "
"módulo."
-#: C/index.docbook:2713(section/title)
+#: C/index.docbook:2717(section/title)
msgid "autotools"
msgstr "autotools"
-#: C/index.docbook:2715(section/para)
+#: C/index.docbook:2719(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">autotools</sgmltag> element is used to define "
"a module which is compiled using the GNU Autotools build system."
@@ -4315,7 +4320,7 @@ msgstr ""
"definir un módulo que se compila usando el sistema de construcción GNU "
"Autotools."
-#: C/index.docbook:2719(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2723(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4374,7 +4379,7 @@ msgstr ""
"\n"
"</autotools>\n"
-#: C/index.docbook:2748(section/para)
+#: C/index.docbook:2752(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">autogenargs</sgmltag> and <sgmltag class="
"\"attribute\">makeargs</sgmltag> and <sgmltag class=\"attribute"
@@ -4388,7 +4393,7 @@ msgstr ""
"para pasarlos a <command>autogen.sh</command>, <command>make</command> y "
"<command>make install</command> respectivamente."
-#: C/index.docbook:2755(section/para)
+#: C/index.docbook:2759(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">autogen-sh</sgmltag> attribute specifies "
"the name of the autogen.sh script to run. The value <literal>autoreconf</"
@@ -4416,7 +4421,7 @@ msgstr ""
"<command>make install</command> en el módulo. <sgmltag class=\"attribute"
"\">makefile</sgmltag> especifica el nombre del archivo makefile que usar."
-#: C/index.docbook:2770(section/para)
+#: C/index.docbook:2774(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">supports-non-srcdir-builds</sgmltag> "
"attribute is used to mark modules that can't be cleanly built using a "
@@ -4426,7 +4431,7 @@ msgstr ""
"sgmltag> se usa para marcar módulos que no se pueden construir limpiamente "
"usando una carpeta de fuentes por separado."
-#: C/index.docbook:2775(section/para)
+#: C/index.docbook:2779(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">autogen-template</sgmltag> attribute can be "
"used if you need finer control over the autogen command line. It is a python "
@@ -4442,7 +4447,7 @@ msgstr ""
"varname>, <varname>libdir</varname> y <varname>autogenargs</varname>. Por "
"ejemplo, esta es la plantilla predeterminada de autogen:"
-#: C/index.docbook:2783(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2787(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4451,7 +4456,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%(srcdir)s/%(autogen-sh)s --prefix %(prefix)s --libdir %(libdir)s %(autogenargs)s\n"
-#: C/index.docbook:2787(section/para)
+#: C/index.docbook:2791(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">check-target</sgmltag> attribute must be "
"specified (with false as value) for modules that do not have a <command>make "
@@ -4461,11 +4466,11 @@ msgstr ""
"especificar (con un valor «false») para aquellos módulos que no tienen un "
"objetivo <command>make check</command>."
-#: C/index.docbook:2793(section/title)
+#: C/index.docbook:2797(section/title)
msgid "cmake"
msgstr "cmake"
-#: C/index.docbook:2795(section/para)
+#: C/index.docbook:2799(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">cmake</sgmltag> element is used to define a "
"module which is built using the CMake build system."
@@ -4473,7 +4478,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">cmake</sgmltag> se usa para definir "
"un módulo que se construirá usando el sistema de construcción CMake."
-#: C/index.docbook:2798(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2802(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4508,11 +4513,11 @@ msgstr ""
" </after>\n"
"</cmake>\n"
-#: C/index.docbook:2817(section/title)
+#: C/index.docbook:2821(section/title)
msgid "distutils"
msgstr "distutils"
-#: C/index.docbook:2819(section/para)
+#: C/index.docbook:2823(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">distutils</sgmltag> element is used to define "
"a module which is built using python's distutils"
@@ -4520,7 +4525,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">distutils</sgmltag> se usa para "
"definir un módulo que se construirá usando las distutils de python."
-#: C/index.docbook:2822(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2826(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4557,11 +4562,11 @@ msgstr ""
" </after>\n"
"</distutils>\n"
-#: C/index.docbook:2842(section/title)
+#: C/index.docbook:2846(section/title)
msgid "linux"
msgstr "linux"
-#: C/index.docbook:2844(section/para)
+#: C/index.docbook:2848(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">linux</sgmltag> element defines a module used "
"to build a linux kernel. In addition, a separate kernel configuration can be "
@@ -4572,7 +4577,7 @@ msgstr ""
"configuración del kernel aparte usando el subelemento <sgmltag class="
"\"element\">kconfig</sgmltag>."
-#: C/index.docbook:2849(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2853(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4623,11 +4628,11 @@ msgstr ""
"\n"
"</linux>\n"
-#: C/index.docbook:2876(section/title)
+#: C/index.docbook:2880(section/title)
msgid "perl"
msgstr "perl"
-#: C/index.docbook:2878(section/para)
+#: C/index.docbook:2882(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">perl</sgmltag> element is used to build perl "
"modules."
@@ -4635,7 +4640,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">perl</sgmltag> se usa para construir "
"módulos perl."
-#: C/index.docbook:2881(section/para)
+#: C/index.docbook:2885(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">makeargs</sgmltag> attribute is used to "
"specify additional arguments to pass to <command>make</command>."
@@ -4643,7 +4648,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">makeargs</sgmltag> se usa para "
"especificar argumentos adicionales para pasárselos a <command>make</command>."
-#: C/index.docbook:2885(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2889(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4684,11 +4689,11 @@ msgstr ""
"\n"
"</perl>\n"
-#: C/index.docbook:2907(section/title)
+#: C/index.docbook:2911(section/title)
msgid "systemmodule"
msgstr "systemmodule"
-#: C/index.docbook:2909(section/para)
+#: C/index.docbook:2913(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">systemmodule</sgmltag> element is used to "
"specify modules that must be provided by the system. The module should be "
@@ -4698,7 +4703,7 @@ msgstr ""
"especificar módulo que debe proporcionar el sistema. El módulo debe estar "
"instalado por el sistema de gestión de paquetes de su sistema."
-#: C/index.docbook:2914(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2918(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4715,7 +4720,7 @@ msgstr ""
" <branch repo=\"<replaceable>sistema</replaceable>\" version=\"<replaceable>versión</replaceable>\"
/>\n"
"</systemmodule>\n"
-#: C/index.docbook:2922(section/para)
+#: C/index.docbook:2926(section/para)
msgid ""
"If the system module does not provide a pkg-config file, <sgmltag class="
"\"element\">systemdependencies</sgmltag> tag can be used to identify the "
@@ -4729,7 +4734,7 @@ msgstr ""
"sgmltag> de la etiqueta <sgmltag class=\"element\">dep</sgmltag> soporta dos "
"valores:"
-#: C/index.docbook:2930(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:2934(listitem/simpara)
msgid ""
"<sgmltag class=\"attvalue\">path</sgmltag> value. The path is searched for "
"the matching program name."
@@ -4737,7 +4742,7 @@ msgstr ""
"Valor <sgmltag class=\"attvalue\">path</sgmltag>. La ruta se busca para "
"especificar el nombre del programa."
-#: C/index.docbook:2934(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:2938(listitem/simpara)
msgid ""
"<sgmltag class=\"attvalue\">c_include</sgmltag> value. The C include path is "
"searched for the matching header name. <sgmltag class=\"attribute\">name</"
@@ -4754,7 +4759,7 @@ msgstr ""
"<varname>cflags</varname> o <link linkend=\"cfg-module-autogenargs"
"\"><varname>module_autogenargs</varname></link>."
-#: C/index.docbook:2945(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2949(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4787,11 +4792,11 @@ msgstr ""
" </systemdependencies>\n"
"</systemmodule>\n"
-#: C/index.docbook:2963(section/title)
+#: C/index.docbook:2967(section/title)
msgid "waf"
msgstr "waf"
-#: C/index.docbook:2965(section/para)
+#: C/index.docbook:2969(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">waf</sgmltag> element is used to define a "
"module which is built using the Waf build system."
@@ -4799,7 +4804,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">waf</sgmltag> se usa para definir un "
"módulo que se construirá con el sistema de construcción Waf."
-#: C/index.docbook:2968(section/para)
+#: C/index.docbook:2972(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">waf-command</sgmltag> attribute is used to "
"specify the waf command script to use; it defaults to <command>waf</command>."
@@ -4808,7 +4813,7 @@ msgstr ""
"especificar el script del comando waf a usar; el predeterminado es "
"<command>waf</command>."
-#: C/index.docbook:2972(section/para)
+#: C/index.docbook:2976(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">python-command</sgmltag> attribute is used "
"to specify the Python executable to use; it defaults to <command>python</"
@@ -4819,7 +4824,7 @@ msgstr ""
"<command>python</command>. Esto es útil para construir módulos con la "
"versión 3 de Python."
-#: C/index.docbook:2977(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2981(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4858,11 +4863,11 @@ msgstr ""
" </after>\n"
"</waf>\n"
-#: C/index.docbook:2998(section/title)
+#: C/index.docbook:3002(section/title)
msgid "testmodule"
msgstr "testmodule"
-#: C/index.docbook:3000(section/para)
+#: C/index.docbook:3004(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">testmodule</sgmltag> element is used to "
"create a module which runs a suite of tests using LDTP or Dogtail."
@@ -4870,7 +4875,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">testmodule</sgmltag> se usa para "
"crear un módulo que ejecute un conjunto de pruebas usado LDTP o Dogtail."
-#: C/index.docbook:3004(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:3008(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4919,7 +4924,7 @@ msgstr ""
"\n"
"</testmodule>\n"
-#: C/index.docbook:3028(section/para)
+#: C/index.docbook:3032(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">type</sgmltag> attribute gives the type of "
"tests to be run in the module. 'dogtail' uses python to invoke all .py "
@@ -4929,7 +4934,7 @@ msgstr ""
"pruebas que ejecutar en el módulo. «dogtail» usa Python para invocar a todos "
"los archivos .py. «ldtp» invoca «ldtprunner run.xml»."
-#: C/index.docbook:3032(section/para)
+#: C/index.docbook:3036(section/para)
msgid ""
"Unless the noxvfb configuration option is set, an Xvfb server is started to "
"run the tests in"
@@ -4937,11 +4942,11 @@ msgstr ""
"A menos que la opción de configuración «noxvfb» esté establecida, se inicia "
"un servidor Xvfb para ejecutar las pruebas en él"
-#: C/index.docbook:3037(section/title)
+#: C/index.docbook:3041(section/title)
msgid "metamodule"
msgstr "metamodule"
-#: C/index.docbook:3039(section/para)
+#: C/index.docbook:3043(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">metamodule</sgmltag> element defines a module "
"that doesn't actually do anything. The only purpose of a module of this type "
@@ -4951,7 +4956,7 @@ msgstr ""
"que actualmente no hace nada. El único propósito de un módulo de este tipo "
"son sus dependencias."
-#: C/index.docbook:3043(section/para)
+#: C/index.docbook:3047(section/para)
msgid ""
"For example, meta-gnome-desktop depends on all the key components of the "
"GNOME desktop, therefore telling JHBuild to install it actually installs the "
@@ -4961,7 +4966,7 @@ msgstr ""
"escritorio GNOME, por lo que actualmente, decirle a JHBuild que lo instale, "
"instala el escritorio completo."
-#: C/index.docbook:3047(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:3051(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4988,7 +4993,7 @@ msgstr ""
" </suggests>\n"
"</metamodule>\n"
-#: C/index.docbook:3060(section/para)
+#: C/index.docbook:3064(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">id</sgmltag> attribute gives the name of "
"the module. The child elements are handled as for <link linkend=\"moduleset-"
@@ -5000,15 +5005,15 @@ msgstr ""
"\"moduleset-syntax-defs-autotools\"><sgmltag class=\"element\">autotools</"
"sgmltag></link>."
-#: C/index.docbook:3068(section/title)
+#: C/index.docbook:3072(section/title)
msgid "Deprecated Elements"
msgstr "Elementos obsotelos"
-#: C/index.docbook:3074(section/title)
+#: C/index.docbook:3078(section/title)
msgid "cvsroot"
msgstr "cvsroot"
-#: C/index.docbook:3076(section/para)
+#: C/index.docbook:3080(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">cvsroot</sgmltag> element is now deprecated - "
"the <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> element should be used "
@@ -5018,7 +5023,7 @@ msgstr ""
"su lugar, se debe usar el elemento <sgmltag class=\"element\">repository</"
"sgmltag>."
-#: C/index.docbook:3080(section/para)
+#: C/index.docbook:3084(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">cvsroot</sgmltag> element is used to describe "
"a CVS repository."
@@ -5026,7 +5031,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">cvsroot</sgmltag> se usa para "
"describir un repositorio CVS."
-#: C/index.docbook:3083(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:3087(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -5041,7 +5046,7 @@ msgstr ""
" root=\"<replaceable>cvsroot-anónimo</replaceable>\"\n"
" password=\"<replaceable>contraseña-anónima</replaceable>\"/>\n"
-#: C/index.docbook:3090(section/para)
+#: C/index.docbook:3094(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> attribute should be a unique "
"identifier for the CVS repository."
@@ -5049,7 +5054,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> debe ser un "
"identificador único para el repositorio CVS."
-#: C/index.docbook:3093(section/para)
+#: C/index.docbook:3097(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> attribute says whether "
"this is the default module source for this module set file."
@@ -5058,7 +5063,7 @@ msgstr ""
"repositorio de módulos predeterminados para ese archivo de conjuntos de "
"módulos."
-#: C/index.docbook:3097(section/para)
+#: C/index.docbook:3101(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">root</sgmltag> attribute lists the CVS root "
"used for anonymous access to this repository, and the <sgmltag class="
@@ -5070,11 +5075,11 @@ msgstr ""
"\"attribute\">password</sgmltag> da la contraseña usada para el acceso "
"anónimo."
-#: C/index.docbook:3104(section/title)
+#: C/index.docbook:3108(section/title)
msgid "svnroot"
msgstr "svnroot"
-#: C/index.docbook:3106(section/para)
+#: C/index.docbook:3110(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">svnroot</sgmltag> element is now deprecated - "
"the <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> element should be used "
@@ -5084,7 +5089,7 @@ msgstr ""
"su lugar se debe usar el elemento <sgmltag class=\"element\">repository</"
"sgmltag>."
-#: C/index.docbook:3110(section/para)
+#: C/index.docbook:3114(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">svnroot</sgmltag> element is used to describe "
"a Subversion repository."
@@ -5092,7 +5097,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">svnroot</sgmltag> se usa para "
"describir un repositorio de Subversion."
-#: C/index.docbook:3113(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:3117(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -5105,7 +5110,7 @@ msgstr ""
" [ default=\"<replaceable>sí|no</replaceable>\" ]\n"
" href=\"<replaceable>svnroot-anónimo</replaceable>\"/>\n"
-#: C/index.docbook:3119(section/para)
+#: C/index.docbook:3123(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> attribute should be a unique "
"identifier for the Subversion repository."
@@ -5113,7 +5118,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> debe ser un "
"identificador único para el repositorio de Subversion."
-#: C/index.docbook:3122(section/para)
+#: C/index.docbook:3126(section/para)
msgid ""
"If <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> attribute says whether "
"this is the default module source for this module set file."
@@ -5121,7 +5126,7 @@ msgstr ""
"Si el atributo <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> indica si si "
"este repositorio es el predeterminado para este conjunto de módulos."
-#: C/index.docbook:3126(section/para)
+#: C/index.docbook:3130(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> attribute lists the base URL "
"for the repository. This will probably be either a <literal>http</literal>, "
@@ -5131,11 +5136,11 @@ msgstr ""
"del repositorio. Probablemente será un URL <literal>http</literal>, "
"<literal>https</literal> o <literal>svn</literal>."
-#: C/index.docbook:3136(section/title)
+#: C/index.docbook:3140(section/title)
msgid "Deprecated Module Types"
msgstr "Tipos de módulos obsoletos"
-#: C/index.docbook:3139(warning/para)
+#: C/index.docbook:3143(warning/para)
msgid ""
"This section describes deprecated elements, they may still be used in "
"existing module sets but it is advised not to use them anymore."
@@ -5143,11 +5148,11 @@ msgstr ""
"Esta sección describe elementos obsoletos, aún se deben usar en conjuntos de "
"módulos existentes, pero se recomienda que no se usen más."
-#: C/index.docbook:3145(section/title)
+#: C/index.docbook:3149(section/title)
msgid "tarball"
msgstr "archivo tar"
-#: C/index.docbook:3148(important/para)
+#: C/index.docbook:3152(important/para)
msgid ""
"This deprecated element is just a thin wrapper around both <sgmltag class="
"\"element\">autotools</sgmltag> module type and <sgmltag class=\"element"
@@ -5157,7 +5162,7 @@ msgstr ""
"<sgmltag class=\"element\">autotools</sgmltag> y del tipo de repositorio "
"<sgmltag class=\"element\">tarball</sgmltag>."
-#: C/index.docbook:3153(section/para)
+#: C/index.docbook:3157(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">tarball</sgmltag> element is used to define a "
"module that is to be built from a tarball."
@@ -5165,7 +5170,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">tarball</sgmltag> se usa para definir "
"un módulo que se construirá a partir de un archivo tar."
-#: C/index.docbook:3156(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:3160(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -5220,7 +5225,7 @@ msgstr ""
" </suggests>\n"
" </tarball>\n"
-#: C/index.docbook:3183(section/para)
+#: C/index.docbook:3187(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">id</sgmltag> and <sgmltag class=\"attribute"
"\">version</sgmltag> attributes are used to identify the module."
@@ -5228,7 +5233,7 @@ msgstr ""
"Los atributos <sgmltag class=\"attribute\">id</sgmltag> y <sgmltag class="
"\"attribute\">version</sgmltag> se usan para identificar el módulo."
-#: C/index.docbook:3187(section/para)
+#: C/index.docbook:3191(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">source</sgmltag> element specifies the file "
"to download and compile. The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> "
@@ -5246,7 +5251,7 @@ msgstr ""
"opcionales. Si los dos últimos están presentes, se usan para comprobar que "
"el paquete fuente se ha descargado correctamente."
-#: C/index.docbook:3196(section/para)
+#: C/index.docbook:3200(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">patches</sgmltag> element is used to specify "
"one or more patches to apply to the source tree after unpacking, the "
@@ -5261,7 +5266,7 @@ msgstr ""
"class=\"attribute\">strip</sgmltag> dice a cuántos niveles de carpetas se "
"descenderá al aplicar el parche."
-#: C/index.docbook:3211(section/para)
+#: C/index.docbook:3215(section/para)
msgid ""
"The other attributes and the <sgmltag class=\"element\">dependencies</"
"sgmltag>, <sgmltag class=\"element\">suggests</sgmltag> and <sgmltag class="
@@ -5274,6 +5279,14 @@ msgstr ""
"comando <link linkend=\"moduleset-syntax-defs-autotools\">autotools</link>."
#~ msgid ""
+#~ "A list of modules to skip. This <option>--skip</option> command line "
+#~ "option extends the list. This list is empty by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "Una lista de módulos que se omitirán La opción<option>--skip</option> de "
+#~ "línea de comando extiende la lista. De manera predeterminada, esta lista "
+#~ "está vacía."
+
+#~ msgid ""
#~ "This option installs system packages which are dependencies of the "
#~ "moduleset. The system packages are installed using "
#~ "<application>PackageKit</application>."
@@ -6546,8 +6559,8 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "In order to activate a D-Bus service installed within the JHBuild root, "
-#~ "while using the system D-Bus, you have to modify the <filename>/etc/"
-#~ "dbus-1/session.conf</filename> file by adding the following line:"
+#~ "while using the system D-Bus, you have to modify the <filename>/etc/dbus-"
+#~ "1/session.conf</filename> file by adding the following line:"
#~ msgstr ""
#~ "Para activar un servicio D-Bus instalado con el entorno raíz JHBuild, "
#~ "mientras usa el sistema D-Bus, debe modificar el archivo <filename>/etc/"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]