[gnome-terminal/gnome-3-8] Updated Danish translation
- From: Kenneth Nielsen <kennethn src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal/gnome-3-8] Updated Danish translation
- Date: Fri, 10 May 2013 15:31:28 +0000 (UTC)
commit 21aea7a380986536cf610bcc22894e03e257b730
Author: Ask H. Larsen <asklarsen gmail com>
Date: Fri May 10 17:31:23 2013 +0200
Updated Danish translation
po/da.po | 464 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 234 insertions(+), 230 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 170fb06..792d222 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-16 17:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-16 12:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-10 17:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-10 12:43+0200\n"
"Last-Translator: Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -29,8 +29,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:102
-#: ../src/terminal-accels.c:246 ../src/terminal.c:250
-#: ../src/terminal-window.c:1840
+#: ../src/terminal-accels.c:262 ../src/terminal.c:249
+#: ../src/terminal-window.c:1844
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -42,11 +42,11 @@ msgstr "Brug kommandolinjen"
msgid "shell;prompt;command;commandline;"
msgstr "shell;skal;prompt;kommando;kommandolinje;"
-#: ../src/client.c:88
+#: ../src/client.c:89
msgid "COMMAND"
msgstr "KOMMANDO"
-#: ../src/client.c:93
+#: ../src/client.c:94
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -63,147 +63,147 @@ msgstr ""
"\n"
"Brug \"%s KOMMANDO --help\" for at få hjælp til kommandoen.\n"
-#: ../src/client.c:200 ../src/terminal-options.c:681
+#: ../src/client.c:201 ../src/terminal-options.c:681
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
msgstr "\"%s\" er ikke en gyldig zoomfaktor"
-#: ../src/client.c:331
+#: ../src/client.c:332
msgid "Be quiet"
msgstr "Vær stille"
-#: ../src/client.c:342 ../src/terminal-options.c:1095
+#: ../src/client.c:343 ../src/terminal-options.c:1095
msgid "Maximize the window"
msgstr "Maksimér vinduet"
-#: ../src/client.c:344 ../src/terminal-options.c:1104
+#: ../src/client.c:345 ../src/terminal-options.c:1104
msgid "Full-screen the window"
msgstr "Sæt vinduet i fuldskærmstilstand"
-#: ../src/client.c:346 ../src/terminal-options.c:1113
+#: ../src/client.c:347 ../src/terminal-options.c:1113
msgid ""
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
msgstr ""
"Sæt vinduesstørrelsen; for eksempel: 80x24 eller 80x24+200+200 (KOLxRÆKKERxX"
"+Y)"
-#: ../src/client.c:347 ../src/terminal-options.c:1114
+#: ../src/client.c:348 ../src/terminal-options.c:1114
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRI"
-#: ../src/client.c:349 ../src/terminal-options.c:1122
+#: ../src/client.c:350 ../src/terminal-options.c:1122
msgid "Set the window role"
msgstr "Sæt vinduets rolle"
-#: ../src/client.c:349 ../src/terminal-options.c:1123
+#: ../src/client.c:350 ../src/terminal-options.c:1123
msgid "ROLE"
msgstr "ROLLE"
-#: ../src/client.c:355 ../src/terminal-options.c:1153
+#: ../src/client.c:356 ../src/terminal-options.c:1153
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
msgstr "Brug den givne profil i stedet for standardprofilen"
-#: ../src/client.c:356
+#: ../src/client.c:357
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: ../src/client.c:358 ../src/terminal-options.c:1162
+#: ../src/client.c:359 ../src/terminal-options.c:1162
msgid "Set the terminal title"
msgstr "Sæt terminalens titel"
-#: ../src/client.c:358 ../src/terminal-options.c:1163
+#: ../src/client.c:359 ../src/terminal-options.c:1163
msgid "TITLE"
msgstr "TITEL"
-#: ../src/client.c:360 ../src/terminal-options.c:1171
+#: ../src/client.c:361 ../src/terminal-options.c:1171
msgid "Set the working directory"
msgstr "Sæt terminalens arbejdsmappe"
-#: ../src/client.c:360 ../src/terminal-options.c:1172
+#: ../src/client.c:361 ../src/terminal-options.c:1172
msgid "DIRNAME"
msgstr "MAPPENAVN"
-#: ../src/client.c:362 ../src/terminal-options.c:1180
+#: ../src/client.c:363 ../src/terminal-options.c:1180
msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
msgstr "Sæt terminalens zoomfaktor (1.0 = normal størrelse)"
-#: ../src/client.c:363 ../src/terminal-options.c:1181
+#: ../src/client.c:364 ../src/terminal-options.c:1181
msgid "ZOOM"
msgstr "ZOOM"
-#: ../src/client.c:369
+#: ../src/client.c:370
msgid "Forward stdin"
msgstr "Videresend stdin"
-#: ../src/client.c:371
+#: ../src/client.c:372
msgid "Forward stdout"
msgstr "Videresend stdout"
-#: ../src/client.c:373
+#: ../src/client.c:374
msgid "Forward stderr"
msgstr "Videresend stderr"
-#: ../src/client.c:375
+#: ../src/client.c:376
msgid "Forward file descriptor"
msgstr "Videresend fildeskriptor"
-#: ../src/client.c:375
+#: ../src/client.c:376
msgid "FD"
msgstr "FD"
-#: ../src/client.c:381
+#: ../src/client.c:382
msgid "Wait until the child exits"
msgstr "Vent indtil underprocessen afsluttes"
-#: ../src/client.c:391
+#: ../src/client.c:392
msgid "GNOME Terminal Client"
msgstr "GNOME Terminalklient"
-#: ../src/client.c:395
+#: ../src/client.c:396
msgid "Global options:"
msgstr "Globale tilvalg:"
-#: ../src/client.c:396
+#: ../src/client.c:397
msgid "Show global options"
msgstr "Vis globale tilvalg"
-#: ../src/client.c:404
+#: ../src/client.c:405
msgid "Server options:"
msgstr "Servertilvalg:"
-#: ../src/client.c:405
+#: ../src/client.c:406
msgid "Show server options"
msgstr "Vis servertilvalg"
-#: ../src/client.c:413
+#: ../src/client.c:414
msgid "Window options:"
msgstr "Vinduestilvalg:"
-#: ../src/client.c:414
+#: ../src/client.c:415
msgid "Show window options"
msgstr "Vis vinduestilvalg"
-#: ../src/client.c:422
+#: ../src/client.c:423
msgid "Terminal options:"
msgstr "Terminaltilvalg:"
-#: ../src/client.c:423 ../src/terminal-options.c:1460
+#: ../src/client.c:424 ../src/terminal-options.c:1460
msgid "Show terminal options"
msgstr "Vis terminaltilvalg"
-#: ../src/client.c:431
+#: ../src/client.c:432
msgid "Exec options:"
msgstr "Exec-indstillinger:"
-#: ../src/client.c:432
+#: ../src/client.c:433
msgid "Show exec options"
msgstr "Vis exec-tilvalg"
-#: ../src/client.c:440
+#: ../src/client.c:441
msgid "Processing options:"
msgstr "Processeringstilvalg:"
-#: ../src/client.c:441
+#: ../src/client.c:442
msgid "Show processing options"
msgstr "Vis processeringstilvalg"
@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Søg _bagud"
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Begynd forfra ved slut"
-#: ../src/migration.c:384 ../src/terminal-prefs.c:98
+#: ../src/migration.c:384 ../src/terminal-prefs.c:99
msgid "Unnamed"
msgstr "Unavngivet"
@@ -761,18 +761,22 @@ msgid "Shortcuts"
msgstr "Genvejstaster"
#: ../src/preferences.ui.h:7
+msgid "_Clone"
+msgstr "_Klon"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:8
msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
msgstr "_Profil der bruges ved start af ny terminal:"
-#: ../src/preferences.ui.h:8
+#: ../src/preferences.ui.h:9
msgid "Profiles"
msgstr "Profiler"
-#: ../src/preferences.ui.h:9
+#: ../src/preferences.ui.h:10
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "_Kodninger der vises i menu:"
-#: ../src/preferences.ui.h:10
+#: ../src/preferences.ui.h:11
msgid "Encodings"
msgstr "Kodninger"
@@ -1146,115 +1150,115 @@ msgstr "_Nulstil kompatibilitetsindstillinger til standardværdier"
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatibilitet"
-#: ../src/terminal-accels.c:139
+#: ../src/terminal-accels.c:141
msgid "New Tab"
msgstr "Nyt faneblad"
-#: ../src/terminal-accels.c:141
+#: ../src/terminal-accels.c:143
msgid "New Window"
msgstr "Nyt vindue"
-#: ../src/terminal-accels.c:143
+#: ../src/terminal-accels.c:145
msgid "New Profile"
msgstr "Ny profil"
-#: ../src/terminal-accels.c:146
+#: ../src/terminal-accels.c:148
msgid "Save Contents"
msgstr "Gem indhold"
-#: ../src/terminal-accels.c:149
+#: ../src/terminal-accels.c:151
msgid "Close Tab"
msgstr "Luk faneblad"
-#: ../src/terminal-accels.c:151
+#: ../src/terminal-accels.c:153
msgid "Close Window"
msgstr "Luk vindue"
-#: ../src/terminal-accels.c:157
+#: ../src/terminal-accels.c:159
msgid "Copy"
msgstr "Kopiér"
-#: ../src/terminal-accels.c:159
+#: ../src/terminal-accels.c:161
msgid "Paste"
msgstr "Indsæt"
-#: ../src/terminal-accels.c:165
+#: ../src/terminal-accels.c:167
msgid "Hide and Show menubar"
msgstr "Vis og skjul menulinje"
-#: ../src/terminal-accels.c:167
+#: ../src/terminal-accels.c:169
msgid "Full Screen"
msgstr "Fuldskærm"
-#: ../src/terminal-accels.c:169
+#: ../src/terminal-accels.c:171
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom ind"
-#: ../src/terminal-accels.c:171
+#: ../src/terminal-accels.c:173
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom ud"
-#: ../src/terminal-accels.c:173
+#: ../src/terminal-accels.c:175
msgid "Normal Size"
msgstr "Normal størrelse"
-#: ../src/terminal-accels.c:179 ../src/terminal-window.c:3439
+#: ../src/terminal-accels.c:181 ../src/terminal-window.c:3452
msgid "Set Title"
msgstr "Sæt titel"
-#: ../src/terminal-accels.c:181
+#: ../src/terminal-accels.c:183
msgid "Reset"
msgstr "Nulstil"
-#: ../src/terminal-accels.c:183
+#: ../src/terminal-accels.c:185
msgid "Reset and Clear"
msgstr "Nulstil og ryd"
-#: ../src/terminal-accels.c:189
+#: ../src/terminal-accels.c:191
msgid "Switch to Previous Tab"
msgstr "Skift til foregående faneblad"
-#: ../src/terminal-accels.c:191
+#: ../src/terminal-accels.c:193
msgid "Switch to Next Tab"
msgstr "Skift til næste faneblad"
-#: ../src/terminal-accels.c:193
+#: ../src/terminal-accels.c:195
msgid "Move Tab to the Left"
msgstr "Flyt faneblad til venstre"
-#: ../src/terminal-accels.c:195
+#: ../src/terminal-accels.c:197
msgid "Move Tab to the Right"
msgstr "Flyt faneblad til højre"
-#: ../src/terminal-accels.c:197
+#: ../src/terminal-accels.c:199
msgid "Detach Tab"
msgstr "Frigør faneblad"
-#: ../src/terminal-accels.c:199
+#: ../src/terminal-accels.c:213
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "Skift til fane 1"
-#: ../src/terminal-accels.c:202
+#: ../src/terminal-accels.c:214
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "Skift til fane 2"
-#: ../src/terminal-accels.c:205
+#: ../src/terminal-accels.c:215
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "Skift til fane 3"
-#: ../src/terminal-accels.c:208
+#: ../src/terminal-accels.c:216
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "Skift til fane 4"
-#: ../src/terminal-accels.c:211
+#: ../src/terminal-accels.c:217
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "Skift til fane 5"
-#: ../src/terminal-accels.c:214
+#: ../src/terminal-accels.c:218
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "Skift til fane 6"
-#: ../src/terminal-accels.c:217
+#: ../src/terminal-accels.c:219
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "Skift til fane 7"
@@ -1262,56 +1266,56 @@ msgstr "Skift til fane 7"
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "Skift til fane 8"
-#: ../src/terminal-accels.c:223
+#: ../src/terminal-accels.c:221
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "Skift til fane 9"
-#: ../src/terminal-accels.c:226
+#: ../src/terminal-accels.c:222
msgid "Switch to Tab 10"
msgstr "Skift til fane 10"
-#: ../src/terminal-accels.c:229
+#: ../src/terminal-accels.c:223
msgid "Switch to Tab 11"
msgstr "Skift til fane 11"
-#: ../src/terminal-accels.c:232
+#: ../src/terminal-accels.c:224
msgid "Switch to Tab 12"
msgstr "Skift til fane 12"
-#: ../src/terminal-accels.c:238
+#: ../src/terminal-accels.c:254
msgid "Contents"
msgstr "Indhold"
-#: ../src/terminal-accels.c:243
+#: ../src/terminal-accels.c:259
msgid "File"
msgstr "Fil"
-#: ../src/terminal-accels.c:244
+#: ../src/terminal-accels.c:260
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
-#: ../src/terminal-accels.c:245
+#: ../src/terminal-accels.c:261
msgid "View"
msgstr "Vis"
-#: ../src/terminal-accels.c:247
+#: ../src/terminal-accels.c:263
msgid "Tabs"
msgstr "Faneblade"
-#: ../src/terminal-accels.c:248
+#: ../src/terminal-accels.c:264
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
-#: ../src/terminal-accels.c:619
+#: ../src/terminal-accels.c:635
#, c-format
msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action"
msgstr "Genvejstasten “%s” er allerede bundet til handlingen “%s”"
-#: ../src/terminal-accels.c:732
+#: ../src/terminal-accels.c:748
msgid "_Action"
msgstr "_Handling"
-#: ../src/terminal-accels.c:750
+#: ../src/terminal-accels.c:766
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "Genvejs_tast"
@@ -1323,78 +1327,78 @@ msgstr "Brugerdefineret"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Indstillinger"
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:2 ../src/terminal-window.c:1642
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:2 ../src/terminal-window.c:1646
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:1758
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:1762
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../src/terminal.c:243
+#: ../src/terminal.c:242
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "Kunne ikke fortolke argumenter: %s\n"
-#: ../src/terminal-encoding.c:51 ../src/terminal-encoding.c:64
-#: ../src/terminal-encoding.c:78 ../src/terminal-encoding.c:100
-#: ../src/terminal-encoding.c:111
+#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65
+#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101
+#: ../src/terminal-encoding.c:112
msgid "Western"
msgstr "Vestlig"
-#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:79
-#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:109
+#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80
+#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110
msgid "Central European"
msgstr "Centraleuropæisk"
-#: ../src/terminal-encoding.c:53
+#: ../src/terminal-encoding.c:54
msgid "South European"
msgstr "Sydeuropæisk"
-#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:62
-#: ../src/terminal-encoding.c:116
+#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63
+#: ../src/terminal-encoding.c:117
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisk"
-#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:80
-#: ../src/terminal-encoding.c:86 ../src/terminal-encoding.c:87
-#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:110
+#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81
+#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88
+#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillisk"
-#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:83
-#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:115
+#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84
+#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisk"
-#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:95
-#: ../src/terminal-encoding.c:112
+#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96
+#: ../src/terminal-encoding.c:113
msgid "Greek"
msgstr "Græsk"
-#: ../src/terminal-encoding.c:58
+#: ../src/terminal-encoding.c:59
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Hebræisk (visuel)"
-#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:82
-#: ../src/terminal-encoding.c:98 ../src/terminal-encoding.c:114
+#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83
+#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebræisk"
-#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:81
-#: ../src/terminal-encoding.c:102 ../src/terminal-encoding.c:113
+#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82
+#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114
msgid "Turkish"
msgstr "Tyrkisk"
-#: ../src/terminal-encoding.c:61
+#: ../src/terminal-encoding.c:62
msgid "Nordic"
msgstr "Nordisk"
-#: ../src/terminal-encoding.c:63
+#: ../src/terminal-encoding.c:64
msgid "Celtic"
msgstr "Keltisk"
-#: ../src/terminal-encoding.c:65 ../src/terminal-encoding.c:101
+#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102
msgid "Romanian"
msgstr "Romansk"
@@ -1402,135 +1406,135 @@ msgstr "Romansk"
#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need
#. * the ASCII pass-through requirement?
#.
-#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:123
-#: ../src/terminal-encoding.c:124 ../src/terminal-encoding.c:125
-#: ../src/terminal-encoding.c:126
+#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124
+#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126
+#: ../src/terminal-encoding.c:127
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: ../src/terminal-encoding.c:67
+#: ../src/terminal-encoding.c:68
msgid "Armenian"
msgstr "Armensk"
-#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:69
-#: ../src/terminal-encoding.c:73
+#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70
+#: ../src/terminal-encoding.c:74
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Kinesisk (traditionel)"
-#: ../src/terminal-encoding.c:70
+#: ../src/terminal-encoding.c:71
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Kyrillisk/russisk"
-#: ../src/terminal-encoding.c:71 ../src/terminal-encoding.c:84
-#: ../src/terminal-encoding.c:104
+#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85
+#: ../src/terminal-encoding.c:105
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk"
-#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85
-#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:127
+#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86
+#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128
msgid "Korean"
msgstr "Koreansk"
-#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:75
-#: ../src/terminal-encoding.c:76
+#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76
+#: ../src/terminal-encoding.c:77
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Kinesisk (forenklet)"
-#: ../src/terminal-encoding.c:77
+#: ../src/terminal-encoding.c:78
msgid "Georgian"
msgstr "Georgiansk"
-#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:103
+#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Kyrillisk/ukrainsk"
-#: ../src/terminal-encoding.c:91
+#: ../src/terminal-encoding.c:92
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisk"
-#: ../src/terminal-encoding.c:93
+#: ../src/terminal-encoding.c:94
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
-#: ../src/terminal-encoding.c:94
+#: ../src/terminal-encoding.c:95
msgid "Persian"
msgstr "Persisk"
-#: ../src/terminal-encoding.c:96
+#: ../src/terminal-encoding.c:97
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
-#: ../src/terminal-encoding.c:97
+#: ../src/terminal-encoding.c:98
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
-#: ../src/terminal-encoding.c:99
+#: ../src/terminal-encoding.c:100
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandsk"
-#: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:108
-#: ../src/terminal-encoding.c:117
+#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109
+#: ../src/terminal-encoding.c:118
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisk"
-#: ../src/terminal-encoding.c:106
+#: ../src/terminal-encoding.c:107
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
-#: ../src/terminal-encoding.c:272
+#: ../src/terminal-encoding.c:273
msgid "Current Locale"
msgstr "Aktuel region"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:463
+#: ../src/terminal-nautilus.c:599
msgid "Open in _Remote Terminal"
msgstr "Åbn i _fjern terminal"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:465
+#: ../src/terminal-nautilus.c:601
msgid "Open in _Local Terminal"
msgstr "Åbn i _lokal terminal"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:469 ../src/terminal-nautilus.c:480
+#: ../src/terminal-nautilus.c:605 ../src/terminal-nautilus.c:616
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
msgstr "Åbn den valgte mappe i en terminal"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:471 ../src/terminal-nautilus.c:482
-#: ../src/terminal-nautilus.c:492
+#: ../src/terminal-nautilus.c:607 ../src/terminal-nautilus.c:618
+#: ../src/terminal-nautilus.c:628
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
msgstr "Åbn den åbne mappe i en terminal"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:477 ../src/terminal-nautilus.c:491
+#: ../src/terminal-nautilus.c:613 ../src/terminal-nautilus.c:627
msgid "Open in T_erminal"
msgstr "Åbn t_erminal"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:488
+#: ../src/terminal-nautilus.c:624
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Åbn t_erminal"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:489
+#: ../src/terminal-nautilus.c:625
msgid "Open a terminal"
msgstr "Åbn en terminal"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:507 ../src/terminal-nautilus.c:520
+#: ../src/terminal-nautilus.c:643 ../src/terminal-nautilus.c:656
msgid "Open in _Midnight Commander"
msgstr "Åbn i _Midnight Commander"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:509
+#: ../src/terminal-nautilus.c:645
msgid ""
"Open the currently selected folder in the terminal file manager Midnight "
"Commander"
msgstr "Åbn den valgte mappe i terminalfilhåndteringen Midnight Commander"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:511 ../src/terminal-nautilus.c:521
+#: ../src/terminal-nautilus.c:647 ../src/terminal-nautilus.c:657
msgid ""
"Open the currently open folder in the terminal file manager Midnight "
"Commander"
msgstr "Åbn den åbne mappe i terminalfilhåndteringen Midnight Commander"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:517
+#: ../src/terminal-nautilus.c:653
msgid "Open _Midnight Commander"
msgstr "Åbn _Midnight Commander"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:518
+#: ../src/terminal-nautilus.c:654
msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander"
msgstr "Åbn terminalfilhåndteringen _Midnight Commander"
@@ -1541,7 +1545,7 @@ msgstr ""
"Tilvalget \"%s\" er ikke understøttet længere i denne version af gnome-"
"terminal."
-#: ../src/terminal-options.c:235 ../src/terminal-util.c:234
+#: ../src/terminal-options.c:235 ../src/terminal-util.c:236
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "Gnome-terminal"
@@ -1669,83 +1673,83 @@ msgstr ""
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "Vis terminalvise tilvalg"
-#: ../src/terminal-prefs.c:225
+#: ../src/terminal-prefs.c:226
msgid "Click button to choose profile"
msgstr "Klik for at vælge profil"
-#: ../src/terminal-prefs.c:339
+#: ../src/terminal-prefs.c:340
msgid "Profile list"
msgstr "Profilliste"
-#: ../src/terminal-prefs.c:394
+#: ../src/terminal-prefs.c:395
#, c-format
msgid "Delete profile “%s”?"
msgstr "Slet profilen “%s”?"
-#: ../src/terminal-prefs.c:410
+#: ../src/terminal-prefs.c:411
msgid "Delete Profile"
msgstr "Slet profil"
-#: ../src/terminal-prefs.c:709
+#: ../src/terminal-prefs.c:710
msgid "Show"
msgstr "Vis"
-#: ../src/terminal-prefs.c:720
+#: ../src/terminal-prefs.c:721
msgid "_Encoding"
msgstr "_Kodning"
-#: ../src/terminal-screen.c:1166
+#: ../src/terminal-screen.c:1183
msgid "No command supplied nor shell requested"
msgstr "Ingen kommando angivet eller skal anmodet"
-#: ../src/terminal-screen.c:1420 ../src/terminal-window.c:1682
+#: ../src/terminal-screen.c:1437 ../src/terminal-window.c:1686
msgid "_Profile Preferences"
msgstr "Pr_ofilindstillinger"
-#: ../src/terminal-screen.c:1421 ../src/terminal-screen.c:1782
+#: ../src/terminal-screen.c:1438 ../src/terminal-screen.c:1799
msgid "_Relaunch"
msgstr "_Genstart"
-#: ../src/terminal-screen.c:1424
+#: ../src/terminal-screen.c:1441
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr ""
"Der opstod en fejl under oprettelse af underprocessen for denne terminal"
-#: ../src/terminal-screen.c:1786
+#: ../src/terminal-screen.c:1803
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "Underprocessen afsluttede normalt med status %d."
-#: ../src/terminal-screen.c:1789
+#: ../src/terminal-screen.c:1806
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr "Underprocessen blev afbrudt af signalet %d."
-#: ../src/terminal-screen.c:1792
+#: ../src/terminal-screen.c:1809
msgid "The child process was aborted."
msgstr "Underprocessen blev afbrudt."
-#: ../src/terminal-tab-label.c:194
+#: ../src/terminal-tab-label.c:196
msgid "Close tab"
msgstr "Luk faneblad"
-#: ../src/terminal-tabs-menu.c:195
+#: ../src/terminal-tabs-menu.c:196
msgid "Switch to this tab"
msgstr "Skift til dette faneblad"
-#: ../src/terminal-util.c:162
+#: ../src/terminal-util.c:163
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Der opstod en fejl under visning af hjælp"
-#: ../src/terminal-util.c:217
+#: ../src/terminal-util.c:219
msgid "Contributors:"
msgstr "Bidragydere:"
-#: ../src/terminal-util.c:236
+#: ../src/terminal-util.c:238
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
msgstr "En terminal-emulator til GNOME"
-#: ../src/terminal-util.c:243
+#: ../src/terminal-util.c:246
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Martin Willemoes Hansen\n"
@@ -1757,12 +1761,12 @@ msgstr ""
"Dansk-gruppen <dansk klid dk>\n"
"Mere info: http://www.klid.dk/dansk/"
-#: ../src/terminal-util.c:316
+#: ../src/terminal-util.c:319
#, c-format
msgid "Could not open the address “%s”"
msgstr "Kunne ikke åbne adressen “%s”"
-#: ../src/terminal-util.c:391
+#: ../src/terminal-util.c:394
msgid ""
"GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1774,7 +1778,7 @@ msgstr ""
"Foundation; enten version 3 af licensen eller, efter eget valg, enhver nyere "
"version."
-#: ../src/terminal-util.c:395
+#: ../src/terminal-util.c:398
msgid ""
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1786,7 +1790,7 @@ msgstr ""
"EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL, idet der henvises til GNU General Public "
"License for detaljer."
-#: ../src/terminal-util.c:399
+#: ../src/terminal-util.c:402
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Terminal. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -1798,7 +1802,7 @@ msgstr ""
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:430
+#: ../src/terminal-window.c:434
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -1807,204 +1811,204 @@ msgstr "_%d. %s"
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:436
+#: ../src/terminal-window.c:440
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1634
+#: ../src/terminal-window.c:1638
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
#. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1635 ../src/terminal-window.c:1647
-#: ../src/terminal-window.c:1791
+#: ../src/terminal-window.c:1639 ../src/terminal-window.c:1651
+#: ../src/terminal-window.c:1795
msgid "Open _Terminal"
msgstr "Åbn _terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:1636 ../src/terminal-window.c:1650
-#: ../src/terminal-window.c:1794
+#: ../src/terminal-window.c:1640 ../src/terminal-window.c:1654
+#: ../src/terminal-window.c:1798
msgid "Open Ta_b"
msgstr "Åbn fane_blad"
-#: ../src/terminal-window.c:1637
+#: ../src/terminal-window.c:1641
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigér"
-#: ../src/terminal-window.c:1638
+#: ../src/terminal-window.c:1642
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../src/terminal-window.c:1639
+#: ../src/terminal-window.c:1643
msgid "_Search"
msgstr "_Søg"
-#: ../src/terminal-window.c:1640
+#: ../src/terminal-window.c:1644
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:1641
+#: ../src/terminal-window.c:1645
msgid "Ta_bs"
msgstr "Fane_blade"
-#: ../src/terminal-window.c:1653
+#: ../src/terminal-window.c:1657
msgid "New _Profile"
msgstr "Ny _profil"
-#: ../src/terminal-window.c:1656
+#: ../src/terminal-window.c:1660
msgid "_Save Contents"
msgstr "_Gem indhold"
-#: ../src/terminal-window.c:1659
+#: ../src/terminal-window.c:1663
msgid "C_lose Tab"
msgstr "L_uk faneblad"
-#: ../src/terminal-window.c:1662
+#: ../src/terminal-window.c:1666
msgid "_Close Window"
msgstr "_Luk vindue"
-#: ../src/terminal-window.c:1673 ../src/terminal-window.c:1788
+#: ../src/terminal-window.c:1677 ../src/terminal-window.c:1792
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "Indsæt _filnavne"
-#: ../src/terminal-window.c:1679
+#: ../src/terminal-window.c:1683
msgid "Pre_ferences"
msgstr "_Indstillinger"
#. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:1698
+#: ../src/terminal-window.c:1702
msgid "_Find…"
msgstr "_Find…"
-#: ../src/terminal-window.c:1701
+#: ../src/terminal-window.c:1705
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Find _næste"
-#: ../src/terminal-window.c:1704
+#: ../src/terminal-window.c:1708
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Find f_orrige"
-#: ../src/terminal-window.c:1707
+#: ../src/terminal-window.c:1711
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "_Ryd fremhævning"
-#: ../src/terminal-window.c:1711
+#: ../src/terminal-window.c:1715
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Hop til _linje..."
-#: ../src/terminal-window.c:1714
+#: ../src/terminal-window.c:1718
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "_Trinvis søgning..."
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1720
+#: ../src/terminal-window.c:1724
msgid "Change _Profile"
msgstr "Skift _profil"
-#: ../src/terminal-window.c:1721
+#: ../src/terminal-window.c:1725
msgid "_Set Title…"
msgstr "_Sæt titel…"
-#: ../src/terminal-window.c:1724
+#: ../src/terminal-window.c:1728
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "Sæt _tegnkodning"
-#: ../src/terminal-window.c:1725
+#: ../src/terminal-window.c:1729
msgid "_Reset"
msgstr "_Nulstil"
-#: ../src/terminal-window.c:1728
+#: ../src/terminal-window.c:1732
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Nulstil og r_yd"
#. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1733
+#: ../src/terminal-window.c:1737
msgid "_Add or Remove…"
msgstr "_Tilføj eller fjern…"
#. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1738
+#: ../src/terminal-window.c:1742
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Foregående faneblad"
-#: ../src/terminal-window.c:1741
+#: ../src/terminal-window.c:1745
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Næste faneblad"
-#: ../src/terminal-window.c:1744
+#: ../src/terminal-window.c:1748
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Flyt faneblad til _venstre"
-#: ../src/terminal-window.c:1747
+#: ../src/terminal-window.c:1751
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Flyt faneblad til _højre"
-#: ../src/terminal-window.c:1750
+#: ../src/terminal-window.c:1754
msgid "_Detach tab"
msgstr "_Frigør faneblad"
#. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1755
+#: ../src/terminal-window.c:1759
msgid "_Contents"
msgstr "_Indhold"
#. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1763
+#: ../src/terminal-window.c:1767
msgid "_Send Mail To…"
msgstr "_Send post til…"
-#: ../src/terminal-window.c:1766
+#: ../src/terminal-window.c:1770
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "K_opiér e-post-adresse"
-#: ../src/terminal-window.c:1769
+#: ../src/terminal-window.c:1773
msgid "C_all To…"
msgstr "R_ing til…"
-#: ../src/terminal-window.c:1772
+#: ../src/terminal-window.c:1776
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "_Kopiér opkaldsadresse"
# passer bedre med adresse her
-#: ../src/terminal-window.c:1775
+#: ../src/terminal-window.c:1779
msgid "_Open Link"
msgstr "_Åbn adresse"
-#: ../src/terminal-window.c:1778
+#: ../src/terminal-window.c:1782
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "K_opier adresse"
-#: ../src/terminal-window.c:1781
+#: ../src/terminal-window.c:1785
msgid "P_rofiles"
msgstr "P_rofiler"
-#: ../src/terminal-window.c:1797
+#: ../src/terminal-window.c:1801
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "F_orlad fuldskærm"
-#: ../src/terminal-window.c:1800
+#: ../src/terminal-window.c:1804
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Indtastningsmetoder"
#. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1806
+#: ../src/terminal-window.c:1810
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Vis _menulinje"
-#: ../src/terminal-window.c:1810
+#: ../src/terminal-window.c:1814
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Fuldskærm"
-#: ../src/terminal-window.c:2899
+#: ../src/terminal-window.c:2912
msgid "Close this window?"
msgstr "Luk dette vindue?"
-#: ../src/terminal-window.c:2899
+#: ../src/terminal-window.c:2912
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Luk denne terminal?"
-#: ../src/terminal-window.c:2903
+#: ../src/terminal-window.c:2916
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -2012,7 +2016,7 @@ msgstr ""
"Der er stadig kørende processer i visse terminaler i dette vindue. At lukke "
"vinduet vil dræbe dem alle."
-#: ../src/terminal-window.c:2907
+#: ../src/terminal-window.c:2920
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
@@ -2020,23 +2024,23 @@ msgstr ""
"Der er stadig en kørende proces i denne terminal. Lukkes terminalen, vil den "
"blive dræbt."
-#: ../src/terminal-window.c:2912
+#: ../src/terminal-window.c:2925
msgid "C_lose Window"
msgstr "_Luk vindue"
-#: ../src/terminal-window.c:2912
+#: ../src/terminal-window.c:2925
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "_Luk terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:2985
+#: ../src/terminal-window.c:2998
msgid "Could not save contents"
msgstr "Kunne ikke gemme indholdet"
-#: ../src/terminal-window.c:3009
+#: ../src/terminal-window.c:3022
msgid "Save as…"
msgstr "Gem som…"
-#: ../src/terminal-window.c:3456
+#: ../src/terminal-window.c:3469
msgid "_Title:"
msgstr "_Titel:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]