[glade] Updated Spanish translation



commit 614b95734aab427991e98678041fd2e8a10a2f89
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu May 9 17:31:02 2013 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 1681 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 915 insertions(+), 766 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index fd3ec65..b02b334 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,16 +13,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: glade3.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-28 17:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-28 20:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-09 14:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-09 17:29+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:42
 msgid "Glade"
@@ -68,7 +68,8 @@ msgid "Activate '%s'"
 msgstr "Activar «%s»"
 
 #. Name
-#: ../src/glade-window.c:587 ../gladeui/glade-base-editor.c:2027
+#: ../src/glade-window.c:587 ../gladeui/glade-base-editor.c:2030
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2
 msgid "Name:"
 msgstr "Nombre:"
 
@@ -234,10 +235,13 @@ msgstr "Inspector"
 
 #: ../src/glade-window.c:3245 ../src/glade.glade.h:13
 #: ../gladeui/glade-editor.c:326 ../gladeui/glade-widget.c:1280
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4621 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4648
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4667 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4705
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9634 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10207
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10361
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:177
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:361
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:511
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:538
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:557
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:595
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:126
 msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
 
@@ -318,7 +322,7 @@ msgstr "Edición de alineación"
 msgid "Edit widget alignment"
 msgstr "Editar la alineación del widget"
 
-#: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+#: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
@@ -418,7 +422,7 @@ msgstr "Nuevo"
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Crea un proyecto nuevo"
 
-#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
@@ -611,15 +615,15 @@ msgstr ""
 "Carlos Perelló Marín <carlos gnome-db org>, 2000-2001\n"
 "Raúl Alexis Betancort Santana <a2363 correo dis ulpgc es>, 1999"
 
-#: ../src/glade.glade.h:88 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5329
+#: ../src/glade.glade.h:88 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:113
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: ../src/glade.glade.h:89 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5340
+#: ../src/glade.glade.h:89 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:124
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/glade.glade.h:90 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5349
+#: ../src/glade.glade.h:90 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:133
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
@@ -631,7 +635,7 @@ msgstr "_Apariencia de la paleta"
 msgid "_Projects"
 msgstr "_Proyectos"
 
-#: ../src/glade.glade.h:93 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5353
+#: ../src/glade.glade.h:93 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:137
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
@@ -640,7 +644,6 @@ msgid "Glade Preferences"
 msgstr "Preferencias de Glade"
 
 #: ../src/glade-preferences.glade.h:2
-#| msgid "Create a %s"
 msgid "Create backups"
 msgstr "Crear respaldos"
 
@@ -656,6 +659,8 @@ msgid ""
 "Automatically save the project to an alternate file whenever\n"
 "the project is modified and the specified timeout elapses"
 msgstr ""
+"Guardar el proyecto automáticamente en un archivo alternativo cuando\n"
+"el proyecto se modifique y pase el tiempo especificado"
 
 #: ../src/glade-preferences.glade.h:6
 msgid "seconds"
@@ -678,6 +683,9 @@ msgid ""
 "Prompt the user at save time if the project uses any widgets, properties\n"
 "or signals which are not available in the project's target version"
 msgstr ""
+"Preguntar al usuario a la hora de guardar si el proyecto usa algún widget, "
+"propiedades\n"
+"o señales que no estén disponibles en la versión objetivo del proyecto"
 
 #: ../src/glade-preferences.glade.h:12
 msgid "Deprecation warnings"
@@ -688,6 +696,8 @@ msgid ""
 "Prompt the user at save time if the project uses any widgets,\n"
 "properties or signals which are deprecated"
 msgstr ""
+"Preguntar al usuario a la hora de guardar si el proyecto usa algún widget,\n"
+"propiedades o señales que estén obsoletas"
 
 #: ../src/glade-preferences.glade.h:15
 msgid "Unrecognized types"
@@ -698,6 +708,8 @@ msgid ""
 "Prompt the user at save time if the project\n"
 "contains any unrecognized types"
 msgstr ""
+"Preguntar al usuario a la hora de guardar si el proyecto\n"
+"contiene tipos no reconocidos"
 
 #: ../src/glade-preferences.glade.h:18
 msgid "Show warnings when saving"
@@ -770,70 +782,71 @@ msgstr ""
 "Error al abrir %s para escribir datos privados (%s).\n"
 "No se guardará ningún dato privado en esta sesión"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:551
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:552
 #, c-format
 msgid "Setting object type on %s to %s"
 msgstr "Estableciendo el tipo de objeto en %s a %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:713
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:714
 #, c-format
 msgid "Add a %s to %s"
 msgstr "Añadir un %s a %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:805 ../gladeui/glade-command.c:1244
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:806 ../gladeui/glade-command.c:1244
 #, c-format
 msgid "Add %s"
 msgstr "Añadir %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:837
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:838
 #, c-format
 msgid "Add child %s"
 msgstr "Añadir hijo %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:926
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:927
 #, c-format
 msgid "Delete %s child from %s"
 msgstr "Eliminar %s hijo de %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1052
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1053
 #, c-format
 msgid "Reorder %s's children"
 msgstr "Reordenar los hijos de %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1495 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1496 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
 msgid "Container"
 msgstr "Contenedor"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1496
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1497
 msgid "The container object this editor is currently editing"
 msgstr "El objeto contenedor que este editor está editando actualmente"
 
 #. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1728 ../gladeui/glade-editor.c:896
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1731 ../gladeui/glade-editor.c:896
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
 #. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1737
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1740
 msgid "Hierarchy"
 msgstr "Jerarquía"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1775 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1778 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:9
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:2
 msgid "Label"
 msgstr "Etiqueta"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1790 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1432
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1793 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1432
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
 #. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2042
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2045
 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:2
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2258
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2261
 msgid ""
 "<big><b>Tips:</b></big>\n"
 "  * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -854,7 +867,7 @@ msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticación"
 
 #. GTK_STOCK_DND
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Arrastrar y soltar"
 
@@ -875,6 +888,7 @@ msgstr "Carpeta"
 
 #. GTK_STOCK_FILE
 #: ../gladeui/glade-builtins.c:81
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:7
 msgid "File"
 msgstr "Archivo"
 
@@ -953,7 +967,7 @@ msgstr "Estableciendo propiedades múltiples"
 msgid "Setting %s of %s"
 msgstr "Estableciendo %s de %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:823 ../gladeui/glade-editor-property.c:3209
+#: ../gladeui/glade-command.c:823 ../gladeui/glade-editor-property.c:3258
 #, c-format
 msgid "Setting %s of %s to %s"
 msgstr "Estableciendo %s de %s a %s"
@@ -1059,12 +1073,12 @@ msgstr "Estableciendo el dominio de traducción a «%s»"
 #: ../gladeui/glade-command.c:2910 ../gladeui/glade-command.c:2964
 #, c-format
 msgid "Unsetting widget '%s' as template"
-msgstr ""
+msgstr "Quitando el widget «%s» como plantilla"
 
 #: ../gladeui/glade-command.c:2917 ../gladeui/glade-command.c:2959
 #, c-format
 msgid "Setting widget '%s' as template"
-msgstr ""
+msgstr "Estableciendo el widget «%s» como plantilla"
 
 #: ../gladeui/glade-cursor.c:184
 #, c-format
@@ -1191,68 +1205,78 @@ msgstr "_Descripción de propiedad:"
 msgid "%s - %s Properties"
 msgstr "Propiedades de %s - %s"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:627
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:670
 msgid "Property Class"
 msgstr "Clase de propiedad"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:628
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:671
 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
 msgstr ""
 "La clase GladePropertyClass para la que se creó este GladeEditorProperty"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:634
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:110
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:677
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:124
 msgid "Use Command"
 msgstr "Usar comando"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:635
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:678
 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
 msgstr ""
 "Indica si se debería usar el API de comandos para la pila de deshacer/rehacer"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:641
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:684
 msgid "Disable Check"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar comprobación"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:642
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:685
 msgid "Whether to explicitly disable the check button"
-msgstr ""
+msgstr "Indica si se debe desactivar explícitamente el botón de comprobación"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:691
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:145 ../gladeui/glade-property-shell.c:136
+msgid "Custom Text"
+msgstr "Texto personalizado"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1129
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:692
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:137
+msgid "Custom Text to display in the property label"
+msgstr "Testo personalizado que mostrar en la etiqueta de la propiedad"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1185
 msgid "Select Fields"
 msgstr "Seleccionar campos"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1152
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1208
 msgid "_Select individual fields:"
 msgstr "_Seleccionar campos individuales:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1498
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1554
 msgid "Select Named Icon"
 msgstr "Seleccionar icono de nombre"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1805
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1861
 msgid "Edit Text"
 msgstr "Editar texto"
 
 #. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1835
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1891
 msgid "_Text:"
 msgstr "_Texto:"
 
 #. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1871
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1927
 msgid "T_ranslatable"
 msgstr "_Traducible"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1877 ../gladeui/glade-property.c:677
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1933 ../gladeui/glade-property.c:677
 msgid "Whether this property is translatable"
 msgstr "Indica si esta propiedad se puede traducir"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1885
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1941
 msgid "Conte_xt for translation:"
 msgstr "Conte_xto para traducción:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1891
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1947
 msgid ""
 "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
 "meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
@@ -1262,94 +1286,91 @@ msgstr ""
 "significado de esta cadena del significado de otras ocurrencias de la misma "
 "cadena"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1923
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1979
 msgid "Co_mments for translators:"
 msgstr "_Comentarios para los traductores:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2013
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2069
 msgid "Select a file from the project resource directory"
 msgstr "Seleccionar un archivo desde la carpeta de recursos del proyecto"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2886
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2935
 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1425 ../gladeui/glade-widget.c:1244
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2895 ../gladeui/glade-property.c:644
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2944 ../gladeui/glade-property.c:644
 msgid "Class"
 msgstr "Clase"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2912
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2961
 #, c-format
 msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
 msgstr "Elegir tipos de objeto %s huérfanos en este proyecto"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2913
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2962
 #, c-format
 msgid "Choose a parentless %s in this project"
 msgstr "Eligir un %s huérfano en este proyecto"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2916
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2965
 #, c-format
 msgid "Choose %s type objects in this project"
 msgstr "Elegir tipos de objeto %s en este proyecto"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2917
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2966
 #, c-format
 msgid "Choose a %s in this project"
 msgstr "Elija un %s en este proyecto"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2987
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3128
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3036
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3177
 msgid "O_bjects:"
 msgstr "O_bjetos:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3080
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3129
 msgid "_New"
 msgstr "_Nuevo"
 
 #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3235
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3284
 #, c-format
 msgid "Creating %s for %s of %s"
 msgstr "Creando %s para %s de %s"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3429
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3478
 msgid "Objects:"
 msgstr "Objetos:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:118
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:120
 msgid "Page Type"
 msgstr "Tipo de página"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:119
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:121
 msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for"
-msgstr ""
+msgstr "El tipo de página del editor para el que crear esta GladeEditorTable"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:284
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:289
 msgid "Class Name:"
 msgstr "Nombre de la clase:"
 
 #. translators: The unique identifier of an object in the project
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:284 ../gladeui/glade-editor-table.c:552
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:289 ../gladeui/glade-editor-table.c:556
 msgid "ID:"
 msgstr "ID:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:549
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:553
 msgid "The object's unique identifier"
 msgstr "El identificador único del objeto"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:561
-#, fuzzy
-#| msgid "Composite Widgets"
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:565 ../gladeui/glade-widget.c:1338
 msgid "Composite"
-msgstr "Widgets compuestos"
+msgstr "Compuesta"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:563
-#| msgid "Wether the widget is visible or not"
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:567
 msgid "Whether this widget is a composite template"
 msgstr "Indica si el widget es una plantilla compuesta"
 
@@ -1403,7 +1424,7 @@ msgstr "No se pudo crear la carpeta: %s"
 msgid "Delete All"
 msgstr "Eliminar todo"
 
-#: ../gladeui/glade-palette.c:671
+#: ../gladeui/glade-palette.c:674
 msgid "Widget selector"
 msgstr "Selector de widgets"
 
@@ -1579,19 +1600,16 @@ msgstr "Plantilla"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:933
 msgid "The project's template widget, if any"
-msgstr ""
+msgstr "El widget plantilla del proyecto, si existe"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:939
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove Parent"
 msgid "Resource Path"
-msgstr "Eliminar padre"
+msgstr "Ruta del recurso"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:940
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose a path to load image resources"
 msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime"
-msgstr "Elegir una ruta donde cargar los recursos de imágenes"
+msgstr ""
+"Ruta donde cargar las imágenes y los recursos en tiempo de ejecución de Glade"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:1217
 #, c-format
@@ -1666,6 +1684,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Would you like to load the autosave version instead ?"
 msgstr ""
+"Hay una versión de «%s» guardada automáticamente más reciente\n"
+"\n"
+"¿Quiere cargar la versión autoguardada en su lugar?"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:2187
 #, c-format
@@ -1684,8 +1705,8 @@ msgstr "Propiedades del documento %s"
 #, c-format
 msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
-"Este widget se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a %s "
-"%d.%d"
+"Este widget se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a %s %"
+"d.%d"
 
 #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
 #: ../gladeui/glade-project.c:2685
@@ -1709,8 +1730,8 @@ msgstr "[%s] La clase del objeto «%s» de %s %d.%d está obsoleta\n"
 #, c-format
 msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
-"Esta propiedad se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a "
-"%s %d.%d"
+"Esta propiedad se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a %"
+"s %d.%d"
 
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
 #: ../gladeui/glade-project.c:2699
@@ -1725,8 +1746,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr ""
-"[%s] La propiedad de empaquetado «%s» de la clase del objeto «%s» se "
-"introdujo en %s %d.%d\n"
+"[%s] La propiedad de empaquetado «%s» de la clase del objeto «%s» se introdujo "
+"en %s %d.%d\n"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:2706
 msgid "This property is deprecated"
@@ -1734,11 +1755,9 @@ msgstr "Esta propiedad está obsoleta"
 
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]'
 #: ../gladeui/glade-project.c:2709
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+#, c-format
 msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated"
-msgstr ""
-"[%s] La propiedad «%s» de la clase de objeto«%s» se introdujo en %s %d.%d\n"
+msgstr "[%s] La propiedad «%s» de la clase de objeto«%s» está obsoleta"
 
 #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
@@ -1753,8 +1772,7 @@ msgstr ""
 #: ../gladeui/glade-project.c:2717
 #, c-format
 msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr ""
-"[%s] La señal «%s» de la clase de objeto «%s» se introdujo en %s %d.%d\n"
+msgstr "[%s] La señal «%s» de la clase de objeto «%s» se introdujo en %s %d.%d\n"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:2720
 msgid "This signal is deprecated"
@@ -1764,8 +1782,7 @@ msgstr "La señal está obsoleta"
 #: ../gladeui/glade-project.c:2723
 #, c-format
 msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated"
-msgstr ""
-"[%s] La señal «%s» de la clase de objeto «%s» se introdujo está obsoleta"
+msgstr "[%s] La señal «%s» de la clase de objeto «%s» se introdujo está obsoleta"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:3015
 msgid "Details"
@@ -1884,40 +1901,34 @@ msgstr ""
 "Información de prioridad para que el editor de propiedades actúe sobre ella"
 
 #: ../gladeui/glade-property-label.c:122
-#| msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
 msgid "The GladeProperty to display a label for"
 msgstr "La GladeProperty para la que mostrar una etiqueta"
 
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:127 ../gladeui/glade-property-shell.c:98
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:127 ../gladeui/glade-property-shell.c:112
 msgid "Property Name"
 msgstr "Nombre de la propiedad"
 
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:128 ../gladeui/glade-property-shell.c:99
-#| msgid "The property used to set the height of a child object"
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:128 ../gladeui/glade-property-shell.c:113
 msgid "The property name to use when loading by widget"
 msgstr "EL nombre de la propiedad que usar al cargar un widget"
 
 #: ../gladeui/glade-property-label.c:133
-#, fuzzy
 msgid "Append Colon"
-msgstr "Eliminar columna"
+msgstr "Añadir dos puntosw"
 
 #: ../gladeui/glade-property-label.c:134
 msgid "Whether to append a colon ':' to the property name"
-msgstr ""
+msgstr "Indica si se deben añadir «:» al nombre de la propiedad"
 
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:139 ../gladeui/glade-property-shell.c:104
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4631 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4654
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:139 ../gladeui/glade-property-shell.c:118
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:521
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:544
 msgid "Packing"
 msgstr "Empaquetado"
 
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:140 ../gladeui/glade-property-shell.c:105
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:140 ../gladeui/glade-property-shell.c:119
 msgid "Whether the property to load is a packing property or not"
-msgstr ""
-
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:145
-msgid "Custom Text"
-msgstr "Texto personalizado"
+msgstr "Indica si la propiedad que cargar es una propiedad de empaquetado o no"
 
 #: ../gladeui/glade-property-label.c:146
 msgid "Custom text to override the property name"
@@ -1930,20 +1941,22 @@ msgstr "Sugerencia personalizada"
 #: ../gladeui/glade-property-label.c:152
 msgid "Custom tooltip to override the property description"
 msgstr ""
+"Sugerencia personalizada para sobreescribir la descripción de la propiedad"
 
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:111
-#| msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:125
 msgid "Whether to use the GladeCommand API when modifying properties"
 msgstr ""
 "Indica si se debería usar la API GladeCommand al modificar las propiedades"
 
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:116
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:130
 msgid "Editor Property Type Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del tipo de propiedad del editor"
 
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:117
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:131
 msgid "Specify the actual editor property type name to use for this shell"
 msgstr ""
+"Especificar el nombre del tipo de propiedad del editor que usar para esta "
+"shell"
 
 #: ../gladeui/glade-signal.c:179
 msgid "SignalClass"
@@ -2070,7 +2083,7 @@ msgstr "No se pudo mostrar el enlace:"
 
 #. Reset the column
 #: ../gladeui/glade-utils.c:1592 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:823
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
@@ -2129,7 +2142,7 @@ msgstr "Nombre genérico"
 msgid "Used to generate names of new widgets"
 msgstr "Usado para generar nombres de nuevos widgets"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Nombre del icono"
@@ -2221,7 +2234,7 @@ msgstr "El proyecto glade al que pertenece este widget"
 msgid "A list of GladeProperties"
 msgstr "Una lista de GladeProperties"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1285 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1285 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
 msgid "Parent"
 msgstr "Padre"
 
@@ -2284,14 +2297,7 @@ msgstr "Una cadena de advertencia acerca de inconsistencias entre versiones"
 msgid "Wether the widget is visible or not"
 msgstr "Indica si el widget es visible o no"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1338
-#, fuzzy
-#| msgid "Composite Widgets"
-msgid "Compisite"
-msgstr "Widgets compuestos"
-
 #: ../gladeui/glade-widget.c:1339
-#| msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget."
 msgid "Whether this widget is the template for a composite widget"
 msgstr "Indica si este widget es la plantilla para un widget compuesto"
 
@@ -2377,10 +2383,8 @@ msgid "Translation domain:"
 msgstr "Dominio de traducción:"
 
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Composite Templates"
 msgid "Composite template toplevel:"
-msgstr "Componer plantillas"
+msgstr "Nivel superior de la plantilla de composición:"
 
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:3
 msgid "Project properties:"
@@ -2412,9 +2416,26 @@ msgstr "Versiones de los toolkit necesarias:"
 
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:10
 msgid ""
-"Verify that the project does not use any  properties,\n"
+"Verify that the project does not use any properties,\n"
 "signals or widgets which are not available in the target version"
 msgstr ""
+"Verificar que el proyecto no usa propiedades,\n"
+"señales o widgets que no estén disponibles en la versión objetivo"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:143
+#, c-format
+msgid "Setting License type of %s"
+msgstr "Estableciendo el tipo de licencia de %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:182
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a logo icon"
+msgstr "Configurando %s para que use un icono con un logotipo"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:216
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use logo file"
+msgstr "Configurando %s para que use un archivo de logotipo"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389
 msgid "<choose a key>"
@@ -2560,32 +2581,32 @@ msgid "Setting %s to use a stock button"
 msgstr "Ajustando %s para que use un botón de stock"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:362
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:220
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a label and image"
 msgstr "Ajustando %s para que use una etiqueta y una imagen"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:191
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
 msgstr "Ajustando %s para que use la propiedad %s como un atributo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:212
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use the %s property directly"
 msgstr "Ajustando %s para que use la propiedad %s directamente"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:354
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:356
 #, c-format
 msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
 msgstr "Obtener %s del modelo (tipo %s)"
 
 #. translators: the adjective not the verb
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:501
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:503
 msgid "unset"
 msgstr "sin establecer"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:524
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:526
 msgid "no model"
 msgstr "sin modelo"
 
@@ -2655,135 +2676,227 @@ msgstr ""
 "Ajustando %s para que use un icono secundario desde un nombre de archivo"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:574
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
+#, c-format
 msgid "Setting primary icon of %s to use tooltip markup"
-msgstr "Ajustando %s para que use un icono primario de stock"
+msgstr ""
+"Configurando el icono primario de %s para que use marcado de sugerencias"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:577
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
+#, c-format
 msgid "Setting secondary icon of %s to use tooltip markup"
-msgstr "Marcado del consejo del icono secundario"
+msgstr ""
+"Configurando el icono secundario de %s para que use marcado de sugerencias"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:590
 #, c-format
 msgid "Setting primary icon of %s to not use tooltip markup"
 msgstr ""
+"Configurando el icono primario de %s para que no use marcado de sugerencias"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:593
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
+#, c-format
 msgid "Setting secondary icon of %s to not use tooltip markup"
-msgstr "Marcado del consejo del icono secundario"
+msgstr ""
+"Configurando el icono primario de %s para que no use marcado de sugerencias"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:983
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:622 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:994
 #, c-format
 msgid "Placing %s inside %s"
 msgstr "Colocando %s dentro de %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1135
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1134
 msgid "X position property"
 msgstr "Propiedad de la posición X"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1136
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1135
 msgid "The property used to set the X position of a child object"
 msgstr "La propiedad usada para establecer la posición X de un objeto hijo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1142
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1141
 msgid "Y position property"
 msgstr "Propiedad de la posición Y"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1143
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1142
 msgid "The property used to set the Y position of a child object"
 msgstr "La propiedad usada para establecer la posición Y de un objeto hijo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1149
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1148
 msgid "Width property"
 msgstr "Propiedad de anchura"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1150
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1149
 msgid "The property used to set the width of a child object"
 msgstr "La propiedad usada para establecer la anchura de un objeto hijo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1156
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1155
 msgid "Height property"
 msgstr "Propiedad de altura"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1157
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1156
 msgid "The property used to set the height of a child object"
 msgstr "La propiedad usada para establecer la altura de un objeto hijo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1163
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1162
 msgid "Can resize"
 msgstr "Puede redimensionarse"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1164
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1163
 msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
 msgstr "Indica si este contenedor soporta redimensionados de los widgets hijos"
 
-#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Tamaño del icono"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:173
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:206
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+msgid "Action"
+msgstr "Acción"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:67
-msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr ""
-"Tamaño simbólico que usar para el icono de inventario, conjunto de iconos o "
-"icono nombrado"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:207
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:167
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:233
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:83
+msgid "Toggle"
+msgstr "Conmutar"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:208
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:168
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:234
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:209
+msgid "Recent"
+msgstr "Recientes"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:217
+msgid "Action Group Editor"
+msgstr "Editor de grupo de acción"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:195
+msgid "Introduction page"
+msgstr "Página de introducción"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:199
+msgid "Content page"
+msgstr "Página de contenido"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:203
+msgid "Confirmation page"
+msgstr "Página de confirmación"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:923
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:533 ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:541
 #, c-format
-msgid "Removing parent of %s"
-msgstr "Eliminando padre de %s"
+msgid "Insert placeholder to %s"
+msgstr "Insertar lugar a %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:988
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:549
 #, c-format
-msgid "Adding parent %s for %s"
-msgstr "Añadiendo padre %s para %s"
+msgid "Remove placeholder from %s"
+msgstr "Eliminar lugar de %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1099
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:748
 #, c-format
-msgid "Adding %s to Size Group %s"
-msgstr "Añadiendo %s al Grupo de tamaño %s"
+msgid "Ordering children of %s"
+msgstr "Ordenando hijos de %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1103
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+msgid "Tree View Column"
+msgstr "Columna de vista de árbol"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+msgid "Cell Renderer"
+msgstr "Renderizador de la celda"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:362
+msgid "Properties and Attributes"
+msgstr "Propiedades y atributos"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:368
+msgid "Common Properties and Attributes"
+msgstr "Propiedades y atributos comunes"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:77
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:3
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#. Accelerator
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:78 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Acelerador"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:79 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+msgid "Combo"
+msgstr "Combo"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:415
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:80
+msgid "Spin"
+msgstr "Botón incrementable"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:81
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:82 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4
+msgid "Progress"
+msgstr "Progreso"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:419
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:84 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+msgid "Spinner"
+msgstr "Indicador de progreso"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:452
+msgid "Icon View Editor"
+msgstr "Editor de la vista de iconos"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:457
+msgid "Combo Editor"
+msgstr "Editor combo"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:462
+msgid "Entry Completion Editor"
+msgstr "Editor de autocompletado de entradas"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:128
 #, c-format
-msgid "Adding %s to a new Size Group"
-msgstr "Añadiendo %s a un Grupo de tamaño nuevo"
+msgid "%s is set to load %s from the model"
+msgstr "%s está ajustado para cargar %s del modelo"
 
-#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1161
-msgid "New Size Group"
-msgstr "Grupo de tamaño nuevo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:130
+#, c-format
+msgid "%s is set to manipulate %s directly"
+msgstr "%s está ajustado para manipular %s directamente"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1208
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:58
 msgid "Cannot add a toplevel window to a containter."
 msgstr "No se puede añadir una ventana de nivel superior a un contenedor."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1219
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:69
 #, c-format
 msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children."
 msgstr "Los widgets de tipo %s sólo pueden tener widgets como hijos."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1230
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:80
 #, c-format
 msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
 msgstr ""
 "Los widgets de tipo %s necesitan un lugar disponible para añadir hijos."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2479 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2486
-#, c-format
-msgid "Insert page on %s"
-msgstr "Insertar página en %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2494
-#, c-format
-msgid "Remove page from %s"
-msgstr "Eliminar página de %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2948
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:210
 msgid ""
 "This property is only available\n"
 "if the entry has a frame"
@@ -2791,7 +2904,7 @@ msgstr ""
 "Esta propiedad sólo está disponible\n"
 "si la entrada tiene un marco"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2955
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:217
 msgid ""
 "This property is only available\n"
 "if the entry characters are invisible"
@@ -2799,117 +2912,165 @@ msgstr ""
 "Esta propiedad sólo está disponible\n"
 "si los caracteres de entrada son invisibles"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4051
-#| msgid "This property only applies to stock images"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:597 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:604
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:643 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:650
+#, c-format
+msgid "Insert Row on %s"
+msgstr "Insertar fila en %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:612 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:619
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:658 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:665
+#, c-format
+msgid "Insert Column on %s"
+msgstr "Insertar columna en %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:626 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:672
+#, c-format
+msgid "Remove Column on %s"
+msgstr "Eliminar columna en %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:633 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:679
+#, c-format
+msgid "Remove Row on %s"
+msgstr "Eliminar fila en %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:106
 msgid "This property only applies to stock images or named icons"
 msgstr ""
 "Esta propiedad sólo se aplica a las imágenes del almacén o a los iconos con "
 "nombre"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4053 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4055
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:108 ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:110
 msgid "This property only applies to named icons"
 msgstr "Esta propiedad sólo se aplica a los iconos con nombre"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4348
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:53
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:173
+msgid "Edit Menu Bar"
+msgstr "Editar barra de menú"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:55
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:175
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Editar menú"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:142
+#, c-format
+msgid "An object of type %s cannot have any children."
+msgstr "Un objeto de tipo %s no puede tener ningún hijo."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:193
 msgid "<separator>"
 msgstr "<separador>"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4362
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:207
 msgid "<custom>"
 msgstr "<personalizado>"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4400
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:245
 msgid "Children cannot be added to a separator."
 msgstr "No se puede añadir un hijo a un separador."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4408
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:253
 msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu."
 msgstr "No se puede añadir un hijo al menú del selector de recientes."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4417
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:262
 #, c-format
 msgid "%s already has a menu."
 msgstr "%s ya tiene un menú."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4427
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:272
 #, c-format
 msgid "%s item already has a submenu."
 msgstr "el elemento %s ya tiene un submenú."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4617
-msgid "Tool Item"
-msgstr "Elemento de herramienta"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4644 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
-msgid "Tool Item Group"
-msgstr "Grupo de elementos de herramienta"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4663 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
-msgid "Recent Chooser Menu"
-msgstr "Menú del selector de recientes"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4698 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
-msgid "Menu Item"
-msgstr "Elemento del menú"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4741 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4749
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:461
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:469
 msgid "Normal item"
 msgstr "Elemento normal"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4742 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4750
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:462
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:470
 msgid "Image item"
 msgstr "Elemento de imagen"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4743 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4751
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:463
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:471
 msgid "Check item"
 msgstr "Elemento de verificación"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4744 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4752
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:464
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:472
 msgid "Radio item"
 msgstr "Elemento de radio"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4745 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4753
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:465
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:473
 msgid "Separator item"
 msgstr "Elemento separador"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4754 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5583
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5788 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5797
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:474
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:180
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:189
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255
 msgid "Recent Menu"
 msgstr "Menú «Recientes»"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4786 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4831
-msgid "Edit Menu Bar"
-msgstr "Editar barra de menú"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:507
+msgid "Tool Item"
+msgstr "Elemento de herramienta"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4788 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4833
-msgid "Edit Menu"
-msgstr "Editar menú"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:534
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
+msgid "Tool Item Group"
+msgstr "Grupo de elementos de herramienta"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:553
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+msgid "Recent Chooser Menu"
+msgstr "Menú del selector de recientes"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:588
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+msgid "Menu Item"
+msgstr "Elemento del menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4920
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:823
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:830
 #, c-format
-msgid "An object of type %s cannot have any children."
-msgstr "Un objeto de tipo %s no puede tener ningún hijo."
+msgid "Insert page on %s"
+msgstr "Insertar página en %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5560 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5774
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
-msgid "Button"
-msgstr "Botón"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:838
+#, c-format
+msgid "Remove page from %s"
+msgstr "Eliminar página de %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5561 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5775
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9691 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9819
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10237
-msgid "Toggle"
-msgstr "Conmutar"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:122
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:152
+msgid "Tag"
+msgstr "Etiqueta"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5562 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5573
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5581 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5776
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5786 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5795
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10238
-msgid "Radio"
-msgstr "Radio"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:160
+msgid "Text Tag Table Editor"
+msgstr "Editor de la tabla de etiquetas de texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5563 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5777
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80
+msgid "This property only applies when configuring the label with text"
+msgstr "Esta propiedad sólo se aplica al configurar la etiqueta con texto"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:162
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:166
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:232 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+msgid "Button"
+msgstr "Botón"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:169
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
 msgid "Menu"
 msgstr "Menú"
 
@@ -2917,143 +3078,57 @@ msgstr "Menú"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5564 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5778
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:170
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5565 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5574
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5582 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5779
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5787 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5796
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:171
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:179
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:188
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
 msgid "Separator"
 msgstr "Separador"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5570 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5578
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5783 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5792
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:175
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:242
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:250 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5571 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5579
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5784 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5793
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:176
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:243
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:251 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5
 msgid "Image"
 msgstr "Imagen"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5572 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5580
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5785 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5794
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:177
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:244
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:252
 msgid "Check"
 msgstr "Casilla"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5604
-msgid "Tool Bar Editor"
-msgstr "Editor de barras de herramientas"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5770
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5817
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:209
 msgid "Tool Palette Editor"
 msgstr "Editor de la paleta de herramientas"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6069
-#| msgid "This property does not apply when Angle is set."
-msgid "This property only applies when configuring the label with text"
-msgstr "Esta propiedad sólo se aplica al configurar la etiqueta con texto"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7445
-msgid "Introduction page"
-msgstr "Página de introducción"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7449
-msgid "Content page"
-msgstr "Página de contenido"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7453
-msgid "Confirmation page"
-msgstr "Página de confirmación"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9106
-#, c-format
-msgid "%s is set to load %s from the model"
-msgstr "%s está ajustado para cargar %s del modelo"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9108
-#, c-format
-msgid "%s is set to manipulate %s directly"
-msgstr "%s está ajustado para manipular %s directamente"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9629 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
-msgid "Tree View Column"
-msgstr "Columna de vista de árbol"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9629 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
-msgid "Cell Renderer"
-msgstr "Renderizador de la celda"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9635
-msgid "Properties and Attributes"
-msgstr "Propiedades y atributos"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9641
-msgid "Common Properties and Attributes"
-msgstr "Propiedades y atributos comunes"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9685 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9813
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:3
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#. Accelerator
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9686 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9814
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
-msgid "Accelerator"
-msgstr "Acelerador"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9687 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9815
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
-msgid "Combo"
-msgstr "Combo"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9688 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9816
-msgid "Spin"
-msgstr "Botón incrementable"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9689 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9817
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9690 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9818
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4
-msgid "Progress"
-msgstr "Progreso"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9692 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9820
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
-msgid "Spinner"
-msgstr "Indicador de progreso"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9725
-msgid "Icon View Editor"
-msgstr "Editor de la vista de iconos"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9730
-msgid "Combo Editor"
-msgstr "Editor combo"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9735
-msgid "Entry Completion Editor"
-msgstr "Editor de autocompletado de entradas"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:276
+msgid "Tool Bar Editor"
+msgstr "Editor de barras de herramientas"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9810
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:74
 msgid "Column"
 msgstr "Columna"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9833
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:97
 msgid "Tree View Editor"
 msgstr "Editor de la vista de árbol"
 
@@ -3061,78 +3136,40 @@ msgstr "Editor de la vista de árbol"
 #. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
 #. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
 #.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9926
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:190
 msgid ""
 "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
 msgstr ""
 "Las columnas deben tener un tamaño fijo dentro de una vista de árbol con un "
 "conjunto de modo de altura"
 
-#. --------------------------- GtkAction ---------------------------------
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10041
-msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
-msgstr "El acelerador sólo se puede establecer dentro de un Grupo de acción"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10203 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10236
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
-msgid "Action"
-msgstr "Acción"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10239
-msgid "Recent"
-msgstr "Recientes"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10247
-msgid "Action Group Editor"
-msgstr "Editor de grupo de acción"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10357 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10387
-msgid "Tag"
-msgstr "Etiqueta"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10395
-msgid "Text Tag Table Editor"
-msgstr "Editor de la tabla de etiquetas de texto"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:519 ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:527
-#, c-format
-msgid "Insert placeholder to %s"
-msgstr "Insertar lugar a %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:535
-#, c-format
-msgid "Remove placeholder from %s"
-msgstr "Eliminar lugar de %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:734
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:811
 #, c-format
-msgid "Ordering children of %s"
-msgstr "Ordenando hijos de %s"
+msgid "Removing parent of %s"
+msgstr "Eliminando padre de %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:586 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:593
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:656 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:663
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:874
 #, c-format
-msgid "Insert Row on %s"
-msgstr "Insertar fila en %s"
+msgid "Adding parent %s for %s"
+msgstr "Añadiendo padre %s para %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:601 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:608
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:671 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:678
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:985
 #, c-format
-msgid "Insert Column on %s"
-msgstr "Insertar columna en %s"
+msgid "Adding %s to Size Group %s"
+msgstr "Añadiendo %s al Grupo de tamaño %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:615 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:685
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:989
 #, c-format
-msgid "Remove Column on %s"
-msgstr "Eliminar columna en %s"
+msgid "Adding %s to a new Size Group"
+msgstr "Añadiendo %s a un Grupo de tamaño nuevo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:622 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:692
-#, c-format
-msgid "Remove Row on %s"
-msgstr "Eliminar fila en %s"
+#. Add trailing new... item
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1047
+msgid "New Size Group"
+msgstr "Grupo de tamaño nuevo"
 
 #. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:160
 msgid ""
 "First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
 "that icon in the treeview."
@@ -3140,7 +3177,7 @@ msgstr ""
 "Primero añada un nombre de stock en la entrada de abajo, después añada y "
 "defina los fuentes para ese icono en la vista de árbol."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:732
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
@@ -3150,88 +3187,86 @@ msgstr ""
 "fuente de «%s» (Glade sólo los cargará en el tiempo de ejecución para la "
 "carpeta de su proyecto)."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:740
 #, c-format
 msgid ""
 "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
 msgstr ""
-"Ajustar si quiere especificar una dirección del texto para esta fuente de "
-"«%s»"
+"Ajustar si quiere especificar una dirección del texto para esta fuente de «%s»"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747
 #, c-format
 msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
 msgstr "Ajustar la dirección del texto para esta fuente de «%s»"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:753
 #, c-format
 msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
 msgstr ""
 "Ajustar si quiere especificar un tamaño de icono para esta fuente de «%s»"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:760
 #, c-format
 msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
 msgstr "Ajustar el tamaño de icono para esta fuente de «%s»"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:766
 #, c-format
 msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
 msgstr "Ajustar si quiere especificar un estado para esta fuente de «%s»"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:773
 #, c-format
 msgid "Set the state for this source of '%s'"
 msgstr "Establecer el estado para este fuente de «%s»"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:823 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
 msgid "File Name"
 msgstr "Nombre del archivo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:239
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:228
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:237
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an image from stock"
 msgstr "Ajustando %s para que use una imagen de stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:254
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:272
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:307
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
 msgstr "Ajustando %s para que use una imagen del tema de iconos"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:291
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:280
 #, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a stock item"
 msgid "Setting %s to use a resource name"
 msgstr "Configurando %s para que use un nombre de recurso"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:317
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:306
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an image from filename"
 msgstr "Ajustando %s para que use una imagen desde un nombre de archivo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:173
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a stock item"
 msgstr "Ajustando %s para que use un elemento de stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:302
 msgid "Stock Item:"
 msgstr "Elemento de stock:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:334
 msgid "Custom label and image:"
 msgstr "Imagen y etiqueta personalizadas:"
 
 #. Label area frame...
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:341
 msgid "Edit Label"
 msgstr "Editar etiqueta"
 
 #. Internal Image area...
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:377
 msgid "Edit Image"
 msgstr "Editar imagen"
 
@@ -3280,17 +3315,17 @@ msgid "Add and remove rows:"
 msgstr "Añadir y quitar filas:"
 
 #. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:155
 msgid ""
 "Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
 "you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
 "key to remove the selected column)"
 msgstr ""
-"Definir columnas para su «liststore», darlas nombres con sentido le ayudará "
-"a obtenerlas al establecer atributos de renderizado de las celdas (pulse la "
+"Definir columnas para su «liststore», darlas nombres con sentido le ayudará a "
+"obtenerlas al establecer atributos de renderizado de las celdas (pulse la "
 "tecla Supr para eliminar la columna seleccionada)"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:190
 msgid ""
 "Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new "
 "rows and the Delete key to remove the selected row)"
@@ -3304,22 +3339,22 @@ msgid "<Type Here>"
 msgstr "<Escriba aquí>"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:170
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:152
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use standard label text"
 msgstr "Ajustando %s para que use una etiqueta de texto estándar"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:206
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:188
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a custom label widget"
 msgstr "Ajustando %s para que use una etiqueta de widget personalizada"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:232
 msgid "Group Header"
 msgstr "Cabecera de grupo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205
+#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:207
 msgid ""
 "Choose a Data Model and define some\n"
 "columns in the data store first"
@@ -3330,31 +3365,26 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:167
 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:187
 #, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a custom child"
 msgid "Setting %s to use a custom tooltip"
 msgstr "Configurando %s para que use una sugerencia personalizada"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:269
 #, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
 msgid "Setting %s to use tooltip markup"
 msgstr "Configurando %s para que use marcado en las sugerencias"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:281
 #, c-format
-#| msgid "Setting %s to not use action appearance"
 msgid "Setting %s to not use tooltip markup"
 msgstr "Configurando %s para que no use marcado en las sugerencias"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:134
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:136
 #, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a single line"
 msgid "Setting %s to use a named icon"
 msgstr "Configurando %s para que use un icono con nombre"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:168
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:170
 #, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a single line"
 msgid "Setting %s to use an icon file"
 msgstr "Configurando %s para que use un archivo de icono"
 
@@ -3453,278 +3483,274 @@ msgid "Expander"
 msgstr "Expansor"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
-msgid "Table"
-msgstr "Tabla"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
 msgid "Grid"
 msgstr "Rejilla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
 msgid "Box"
 msgstr "Caja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
 msgid "Paned"
 msgstr "En panel de ventana"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
 msgid "Add to Size Group"
 msgstr "Añadir al tamaño de grupo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
 msgid "Clear properties"
 msgstr "Limpiar propiedades"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
 msgid "Read documentation"
 msgstr "Leer la documentación"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
 msgid "Style Classes"
 msgstr "Clases de estilo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
 msgid "Fill"
 msgstr "Relleno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
 msgid "Start"
 msgstr "Inicio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
 msgid "Center"
 msgstr "Centrar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
 msgid "End"
 msgstr "Final"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
 msgid "Baseline"
 msgstr "Línea base"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
 msgid "Exposure"
 msgstr "Exposición"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
 msgid "Pointer Motion"
 msgstr "Movimiento del puntero"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
 msgid "Pointer Motion Hint"
 msgstr "Pista de movimiento del puntero"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
 msgid "Button Motion"
 msgstr "Movimiento del botón"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
 msgid "Button 1 Motion"
 msgstr "Movimiento del botón 1"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
 msgid "Button 2 Motion"
 msgstr "Movimiento del botón 2"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
 msgid "Button 3 Motion"
 msgstr "Movimiento del botón 3"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
 msgid "Button Press"
 msgstr "Pulsación del botón"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
 msgid "Button Release"
 msgstr "Liberación del botón"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
 msgid "Key Press"
 msgstr "Pulsación de tecla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
 msgid "Key Release"
 msgstr "Liberación de tecla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
 msgid "Enter Notify"
 msgstr "Notificar entrada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
 msgid "Leave Notify"
 msgstr "Notificar salida"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
 msgid "Focus Change"
 msgstr "Cambio de foco"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
 msgid "Structure"
 msgstr "Estructura"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
 msgid "Property Change"
 msgstr "Cambio de propiedad"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
 msgid "Visibility Notify"
 msgstr "Notificar visibilidad"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
 msgid "Proximity In"
 msgstr "Proximidad dentro"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
 msgid "Proximity  Out"
 msgstr "Proximidad afuera"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
 msgid "Substructure"
 msgstr "Subestructura"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
 msgid "Scroll"
 msgstr "Desplazamiento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
 msgid "Touch"
 msgstr "Tocar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Desplazamiento suave"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
 msgid "All Events"
 msgstr "Todos los eventos"
 
 #. Accelerators
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
 msgid "Accelerators"
 msgstr "Aceleradores"
 
 #. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
 msgid "Accessible Name"
 msgstr "Nombre accesible"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
 msgid "Accessible Description"
 msgstr "Descripción accesible"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
 msgid "Role"
 msgstr "Rol"
 
 #. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
 msgid "Controlled By"
 msgstr "Controlado por"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
 msgid "Controller For"
 msgstr "Controlador para"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
 msgid "Labelled By"
 msgstr "Etiquetado por"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
 msgid "Label For"
 msgstr "Etiqueta para"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
 msgid "Member Of"
 msgstr "Miembro de"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
 msgid "Node Child Of"
 msgstr "Nodo hijo de"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
 msgid "Flows To"
 msgstr "Fluye a"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
 msgid "Flows From"
 msgstr "Fluye desde"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
 msgid "Subwindow Of"
 msgstr "Subventana de"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
 msgid "Embeds"
 msgstr "Empotra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
 msgid "Embedded By"
 msgstr "Empotrado por"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
 msgid "Popup For"
 msgstr "Emerger para"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
 msgid "Parent Window Of"
 msgstr "Ventana madre de"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
 msgid "Described By"
 msgstr "Descrito por"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
 msgid "Description For"
 msgstr "Descripción para"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
 msgid "A list of style class names to apply to this widget"
 msgstr "Una lista de clases de estilo que aplicar a este widget"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
 msgid "A list of accelerator keys"
 msgstr "Una lista de teclas de acelerador"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
 msgstr ""
 "Nombre de la instancia del objeto formateado para tecnologías de asistencia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
 msgstr ""
 "Descripción de un objeto, formateado para acceso para tecnologías de "
 "asistencia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
 msgid "The accessible role of this object"
 msgstr "El rol de accesibilidad de este objeto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
 msgstr "Indica un objeto controlado por uno o más objetos de destino"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
 msgstr "Indica que un objeto es un controlador para uno o más objetos destino"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
 msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
 msgstr "Indica que un objeto está etiquetado por uno o más objetos destino"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
 msgstr "Indica que un objeto es una etiqueta para uno o más objetos destino"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
 msgid ""
 "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
 msgstr ""
 "Indica que un objeto es un miembro de un grupo de uno o más objetos destino"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
 msgid ""
 "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
 "cell in the same column is expanded and identifies that cell"
@@ -3732,7 +3758,7 @@ msgstr ""
 "Indica que un objeto es una celda en una tabla-árbol que se muestra porque "
 "una celda en la misma columna está expandida e identifica esa celda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
 msgid ""
 "Indicates that the object has content that flows logically to another "
 "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -3740,7 +3766,7 @@ msgstr ""
 "Indica que el objeto tiene contenido que fluye lógicamente a otro objeto "
 "AtkObject de una forma secuencial, (por ejemplo, un flujo de texto)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
 msgid ""
 "Indicates that the object has content that flows logically from another "
 "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -3748,7 +3774,7 @@ msgstr ""
 "Indica que el objeto tiene contenido que fluye lógicamente desde otro objeto "
 "AtkObject en una forma secuencial, (por ejemplo, un flujo de texto)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
 msgid ""
 "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
 "connection in the UI hierarchy to that component"
@@ -3756,7 +3782,7 @@ msgstr ""
 "Indica una subventana adjunta a un componente pero que de otra forma no "
 "tiene conexión a ese componente en la jerarquía del IU"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
 msgid ""
 "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
 "this object's content flows around another's content"
@@ -3765,7 +3791,7 @@ msgstr ""
 "ejemplo, el contenido de este objeto fluye alrededor del contenido de otro "
 "objeto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
 msgid ""
 "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
 "embedded in another object"
@@ -3773,15 +3799,15 @@ msgstr ""
 "Lo inverso de «Empotra», indica que el contenido de este objeto está "
 "empotrado visualmente en otro objeto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
 msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
 msgstr "Indica que un objeto es un emergente para otro objeto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
 msgstr "Indica que un objeto es una ventana madre de otro objeto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
 msgid ""
 "Indicates that another object provides descriptive information about this "
 "object; more verbose than 'Labelled By'"
@@ -3789,7 +3815,7 @@ msgstr ""
 "Indica que otro objeto proporciona información descriptiva acerca de este "
 "objeto; más detalladamente que «Etiquetado por»"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
 msgid ""
 "Indicates that an object provides descriptive information about another "
 "object; more verbose than 'Label For'"
@@ -3797,338 +3823,338 @@ msgstr ""
 "Indica que un objeto proporciona información descriptiva acerca de otro "
 "objeto; más detalladamente que «Etiqueta para»"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
 msgid "Queue"
 msgstr "Cola"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
 msgid "Immediate"
 msgstr "Inmediato"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
 msgid "Insert Before"
 msgstr "Insertar antes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
 msgid "Insert After"
 msgstr "Insertar después"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
 msgid "Remove Slot"
 msgstr "Eliminar hueco"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
 msgid "Number of items"
 msgstr "Número de elementos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
 msgid "Top"
 msgstr "Arriba"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
 msgid "Bottom"
 msgstr "Abajo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
 msgid "The number of items in the box"
 msgstr "El número de elementos en la caja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
 msgid "Horizontal Box"
 msgstr "Caja horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
 msgid "Vertical Box"
 msgstr "Caja vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
 msgid "Window"
 msgstr "Ventana"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
 msgid "North West"
 msgstr "Noroeste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
 msgid "North"
 msgstr "Norte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
 msgid "North East"
 msgstr "Noreste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
 msgid "West"
 msgstr "Oeste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
 msgid "East"
 msgstr "Este"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
 msgid "South West"
 msgstr "Suroeste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
 msgid "South"
 msgstr "Sur"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
 msgid "South East"
 msgstr "Sureste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
 msgid "Static"
 msgstr "Estático"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
 msgid "Dialog"
 msgstr "Diálogo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Barra de herramientas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
 msgid "Splash Screen"
 msgstr "Pantalla de bienvenida"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
 msgid "Utility"
 msgstr "Utilidad"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
 msgid "Dock"
 msgstr "Empotrar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
 msgid "Desktop"
 msgstr "Escritorio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
 msgid "Drop Down Menu"
 msgstr "Menú desplegable"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
 msgid "Popup Menu"
 msgstr "Menú emergente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Sugerencia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
 msgid "Notification"
 msgstr "Notificación"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
 msgid "Top Level"
 msgstr "Nivel superior"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
 msgid "Popup"
 msgstr "Emergente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
 msgid "Offscreen"
 msgstr "Fuera de la pantalla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
 msgid "Mouse"
 msgstr "Ratón"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
 msgid "Always Center"
 msgstr "Centrar siempre"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
 msgid "Center on Parent"
 msgstr "Centrar en el padre"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
 msgid "A list of accel groups to be added to this window"
 msgstr "Una lista de grupos de acelerados que aplicar a esta ventana"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
 msgid "Offscreen Window"
 msgstr "Ventana fuera de la pantalla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
 msgid "Overlay"
 msgstr "Superposición de capas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
 msgid "Menu Shell"
 msgstr "Shell del menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8
 msgid "Position"
 msgstr "Posición"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
 msgid "The position of the menu item in the menu shell"
 msgstr "La posición del elemento de menú en la shell del menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
 msgid "Edit&#8230;"
 msgstr "Editar&#8230;"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
 msgid "Use Underline"
 msgstr "Subrayar"
 
 #. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
 msgid "Related Action"
 msgstr "Acción relacionada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
 msgid "Use Action Appearance"
 msgstr "Usar apariencia de acción"
 
 #. GtkActionable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
 msgid "Action Name"
 msgstr "Nombre de la acción"
 
 #. Atk click property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
 msgid "Click"
 msgstr "Click"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
 msgid "Set the description of the Click atk action"
 msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Click»"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
 msgid "Image Menu Item"
 msgstr "Elemento de imagen del menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
 msgid "Stock Item"
 msgstr "Elemento de stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Grupo de aceleración"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
 msgid "The stock item for this menu item"
 msgstr "El elemento de stock para este elemento del menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
 msgid "Check Menu Item"
 msgstr "Elemento de menú con casillas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
 msgid "Radio Menu Item"
 msgstr "Elemento del menú de radio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
 msgid "Separator Menu Item"
 msgstr "Separador del elemento del menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
 msgid "Menu Bar"
 msgstr "Barra de menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
 msgid "Left to Right"
 msgstr "Izquierda a derecha"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
 msgid "Right to Left"
 msgstr "Derecha a izquierda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
 msgid "Top to Bottom"
 msgstr "De arriba a abajo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
 msgid "Bottom to Top"
 msgstr "De abajo a arriba"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
 msgid "Tool Bar"
 msgstr "Barra de herramientas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:5
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:5
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:9
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:6
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:6
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:10
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
 msgid "Icons only"
 msgstr "Sólo iconos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
 msgid "Text only"
 msgstr "Sólo texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
 msgid "Text below icons"
 msgstr "Texto debajo de los iconos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "Texto junto a los iconos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
 msgid "Invalid"
 msgstr "No válido"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
 msgid "Small Toolbar"
 msgstr "Barra de herramientas pequeña"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
 msgid "Large Toolbar"
 msgstr "Barra de herramientas larga"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
 msgid "Drag & Drop"
 msgstr "Arrastrar y soltar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
 msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
 msgstr "Un tamaño simbólico de icono para el icono de stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
 msgid "The position of the tool item in the toolbar"
 msgstr "La posición del elemento de menú en la barra de herramientas del menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
 msgid "Tool Palette"
 msgstr "Paleta de herramientas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
 msgid "The position of the tool item group in the palette"
 msgstr "La posición del grupo de elementos de herramienta en la paleta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
 msgid "Middle"
 msgstr "Medio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
 msgid "Half"
 msgstr "Mitad"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
 msgid "Separator Tool Item"
 msgstr "Elemento separador de herramientas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1
 msgid "Tool Button"
 msgstr "Botón de herramienta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
 msgid ""
 "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
 "an icon factory)"
@@ -4136,386 +4162,393 @@ msgstr ""
 "El icono de stock mostrado en el elemento (elija un elemento del stock GTK+ "
 "o desde una fábrica de iconos)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
 msgid "Toggle Tool Button"
 msgstr "Botón de herramienta conmutable"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
 msgid "Radio Tool Button"
 msgstr "Botón de herramienta de radio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
 msgid "Menu Tool Button"
 msgstr "Botón del menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
 msgid "Handle Box"
 msgstr "Caja con manipulador"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
 msgid "Left"
 msgstr "Izquierda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
 msgid "Right"
 msgstr "Derecha"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
 msgid "In"
 msgstr "Interior"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
 msgid "Out"
 msgstr "Fuera"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
 msgid "Etched In"
 msgstr "Aguafuerte hacia adentro"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
 msgid "Etched Out"
 msgstr "Aguafuerte hacia afuera"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
 msgid "Word"
 msgstr "Palabra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
 msgid "Character"
 msgstr "Carácter"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
 msgid "Word Character"
 msgstr "Carácter de palabra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
 msgid "The pango attributes for this label"
 msgstr "Los atributos Pango para esta etiqueta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
 msgid "Text Entry"
 msgstr "Entrada de texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
-#| msgid "Create Folder"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
 msgid "Free Form"
 msgstr "Formulario libre"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
 msgid "Digits"
 msgstr "Dígitos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
 msgid "Number"
 msgstr "Número"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
 msgid "Phone"
 msgstr "Teléfono"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
 msgid "Email"
 msgstr "Correo-e"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
 msgid "Password"
 msgstr "Contraseña"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
 msgid "Pin Code"
 msgstr "Código Pin"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
 msgid "Spellcheck"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobación ortográfica"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
 msgid "No Spellcheck"
-msgstr ""
+msgstr "Sin comprobación ortográfica"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
 msgid "Word Completion"
 msgstr "Completado de palabras"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
-#| msgid "Lower:"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
 msgid "Lowercase"
 msgstr "Minúscula"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
 msgid "Uppercase Chars"
 msgstr "Capitalizar caracteres"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
 msgid "Uppercase Words"
 msgstr "Capitalizar palabras"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
 msgid "Uppercase Sentences"
 msgstr "Capitalizar sentencias"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
 msgid "Inhibit Onscreen Keyboard"
 msgstr "No mostrar el teclado en pantalla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
 msgid "Primary Stock Icon"
 msgstr "Icono de stock principal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
 msgid "Secondary Stock Icon"
 msgstr "Icono de stock secundario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
 msgid "Primary Icon Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf del icono primario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
 msgid "Secondary Icon Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf del icono secundario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
 msgid "Primary Icon Name"
 msgstr "Nombre del icono primario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
 msgid "Secondary Icon Name"
 msgstr "Nombre del icono secundario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
 msgid "Primary Icon Activatable"
 msgstr "Activación del icono primario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
 msgid "Secondary Icon Activatable"
 msgstr "Activación del icono secundario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
 msgid "Primary Icon Sensitive"
 msgstr "Sensibilidad del icono primario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
 msgid "Secondary Icon Sensitive"
 msgstr "Sensibilidad del icono secundario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Fracción de progreso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Paso del progreso del «pulso»"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
 msgid "Primary Icon Tooltip Text"
 msgstr "Texto del consejo del icono primario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
 msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
 msgstr "Texto del consejo del icono secundario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
 msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
 msgstr "Marcado del consejo del icono primario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
 msgstr "Marcado del consejo del icono secundario"
 
 #. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
 msgid "Activate"
 msgstr "Activate"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
 msgid "Set the description of the Activate atk action"
 msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Activate»"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
 msgid "Search Entry"
 msgstr "Caja de búsqueda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
 msgid "Text View"
 msgstr "Vista de texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7
 msgid "Stock Button"
 msgstr "Botón de stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
 msgid "Response ID"
 msgstr "ID de respuesta"
 
 #. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
 msgid "Press"
 msgstr "Press"
 
 #. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
 msgid "Release"
 msgstr "Release"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
 msgid "The stock item for this button"
 msgstr "El elemento de stock para este botón"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
 msgid "The response ID of this button in a dialog"
 msgstr "El ID de respuesta de este botón en el diálogo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
 msgid "Set the description of the Press atk action"
 msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Press»"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
 msgid "Set the description of the Release atk action"
 msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Release»"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
 msgid "Toggle Button"
 msgstr "Botón conmutable"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
 msgid "Check Button"
 msgstr "Botón de casilla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
 msgid "Spin Button"
 msgstr "Botón incrementable"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
 msgid "Always"
 msgstr "Siempre"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
 msgid "If Valid"
 msgstr "Si es válido"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
 msgid "Radio Button"
 msgstr "Botón de radio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
 msgid "Switch"
 msgstr "Interruptor"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+#: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1
 msgid "File Chooser Button"
 msgstr "Botón del selector de archivos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Seleccionar carpeta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Crear carpeta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
 msgid "Scale Button"
 msgstr "Botón de escala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
 msgid "Volume Button"
 msgstr "Botón de volumen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
 msgid "File Chooser Widget"
 msgstr "Widget del selector de archivos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
 msgid "Application Chooser Widget"
 msgstr "Widget del selector de la aplicación"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
-#| msgid "_New Game"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
 msgid "New Tab"
 msgstr "Pestaña nueva"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
-#| msgid "Window"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
 msgid "New Window"
 msgstr "Ventana nueva"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
 msgid "Color Button"
 msgstr "Botón de color"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
 msgid "Font Button"
 msgstr "Botón de tipografía"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
 msgid "Combo Box"
 msgstr "Caja combo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
 msgid "On"
 msgstr "Activado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
 msgid "Off"
 msgstr "Desactivado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
 msgid "Combo Box Text"
 msgstr "Texto de la caja combo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
 msgid "Items"
 msgstr "Elementos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
 msgid "The list of items to show in the combo box"
 msgstr "La lista de elementos que mostrar en la caja combo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
 msgid "Application Chooser Button"
 msgstr "Botón del selector de la aplicación"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
 msgid "Progress Bar"
 msgstr "Barra de progreso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
 msgid "Continuous"
 msgstr "Continuo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
 msgid "Discrete"
 msgstr "Discreto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
 msgid "Level Bar"
 msgstr "Barra de nivel"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
 msgid "Resource Name"
 msgstr "Nombre del recurso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Tamaño del icono"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
 msgid "Dialog Box"
 msgstr "Caja de diálogo"
 
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+msgid "Table"
+msgstr "Tabla"
+
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
 msgid "Insert Row"
 msgstr "Insertar fila"
@@ -4545,11 +4578,11 @@ msgstr "Expandir"
 msgid "Shrink"
 msgstr "Encoger"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2
 msgid "Rows"
 msgstr "Filas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3
 msgid "Columns"
 msgstr "Columnas"
 
@@ -4687,7 +4720,6 @@ msgstr "Bajar"
 
 #. Declare menu button here because the arrow-type values already exist
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
-#| msgid "Menu Tool Button"
 msgid "Menu Button"
 msgstr "Botón del menú"
 
@@ -4882,7 +4914,6 @@ msgid "Font Chooser Widget"
 msgstr "Widget del selector de tipografías"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
-#| msgid "Recent Chooser Dialog"
 msgid "Font Chooser Dialog"
 msgstr "Diálogo de selección de tipografías"
 
@@ -5472,7 +5503,6 @@ msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Columna de pixbuf"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573
-#| msgid "Icon Name column"
 msgid "GIcon column"
 msgstr "Columna de GIcon"
 
@@ -5628,12 +5658,99 @@ msgstr "Varios"
 msgid "Deprecated"
 msgstr "Obsoleto"
 
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:1
+msgid "Program Attributes"
+msgstr "Atributos del programa"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:3
+msgid "License:"
+msgstr "Licencia:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:4
+msgid "License Text"
+msgstr "Texto de la licencia"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:5
+msgid "Version:"
+msgstr "Versión:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:6
+msgid "Icon"
+msgstr "Icono"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:10
+msgid "Authors"
+msgstr "Autores"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:11
+msgid "Translators"
+msgstr "Traductores"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:12
+msgid "Artists"
+msgstr "Artistas"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:13
+msgid "Documenters"
+msgstr "Documentadores"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:14
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:15
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentarios"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:16
+msgid "Logo:"
+msgstr "Logotipo:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:17
+msgid "License and Copyright"
+msgstr "Licencia y copyright"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:18
+msgid "Website:"
+msgstr "Página web:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:19
+msgid "Credits"
+msgstr "Créditos"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:1
+msgid "Action Attributes"
+msgstr "Atributos de la acción"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:2
+msgid "Toolbar Proxies"
+msgstr "Proxies de barra de herramientas"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:3
+msgid "Toggle and Radio"
+msgstr "Conmutar y radio"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:4
+msgid "Value ID:"
+msgstr "ID del valor:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:5
+msgid "Radio proxies"
+msgstr "Proxies de radio"
+
 #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.ui.h:1
 msgid "Activatable / Actionable"
 msgstr "Activable/accionable"
 
+#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:1
+msgid "Box Attributes"
+msgstr "Atributos de la caja"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:2
+msgid "Baseline:"
+msgstr "Línea base:"
+
 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:1
-#| msgid "Edit widget alignment"
 msgid "Child alignments:"
 msgstr "Alineación de los hijos:"
 
@@ -5718,6 +5835,34 @@ msgstr ""
 msgid "Horizontal Alignment:"
 msgstr "Alineación horizontal:"
 
+#: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-editor.ui.h:1
+msgid "File Chooser Attributes"
+msgstr "Atributos del selector de archivos"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-font-button-editor.ui.h:1
+msgid "Font Button Attributes"
+msgstr "Atributos del botón de tipografía"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-font-chooser-editor.ui.h:1
+msgid "Font Chooser Attributes"
+msgstr "Atributos del selector de tipografías"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:1
+msgid "Grid Attributes"
+msgstr "Atributos de la rejilla"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:4
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Espaciado:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:5
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Homogéneo"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:6
+msgid "Count:"
+msgstr "Contar:"
+
 #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:2
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:7
 msgid "Size and Alignment"
@@ -5734,7 +5879,6 @@ msgid "Appearance"
 msgstr "Apariencia"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:2
-#| msgid "Floating"
 msgid "Formatting"
 msgstr "Formateando"
 
@@ -5744,25 +5888,37 @@ msgstr "Comportamiento de la etiqueta"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:4
 msgid "Wrap only on new line"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar sólo en una línea nueva"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:5
-#| msgid "Never Vertical"
 msgid "Never wrap"
 msgstr "No ajustar nunca"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:6
-#| msgid "Automatic"
 msgid "Automatically wrap"
 msgstr "Ajustar automáticamente"
 
+#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:1
+msgid "Message Dialog Attributes"
+msgstr "Atributos del diálogo del mensaje"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:2
+msgid "Primary Text:"
+msgstr "Texto primario:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:3
+msgid "Secondary Text:"
+msgstr "Texto secundario:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-recent-chooser-editor.ui.h:1
+msgid "Recent Chooser Attributes"
+msgstr "Atributos del selector de recientes"
+
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:3
-#| msgid "_Text:"
 msgid "Text:"
 msgstr "Texto:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:4
-#| msgid "Widget"
 msgid "Widget:"
 msgstr "Widget:"
 
@@ -5787,6 +5943,8 @@ msgid ""
 "Use the \"query-tooltip\" to present a tooltip\n"
 "instead of setting a literal tooltip"
 msgstr ""
+"Usar la «query-tooltip» para mostrar una sugerencia\n"
+"en lugar de establecer una sugerencia literal"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:14
 msgid "Margins"
@@ -5809,45 +5967,52 @@ msgid "Right:"
 msgstr "Derecha:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:1
-msgid "Window Parameters"
-msgstr "Parámetros de la ventana"
+msgid "Window Attributes"
+msgstr "Atributos de la ventana"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:3
-#| msgid "_Hint"
 msgid "Hint:"
 msgstr "Sugerencia:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:5
-#| msgctxt "textattr"
-#| msgid "Gravity"
 msgid "Gravity:"
 msgstr "Gravedad:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Translation domain:"
 msgid "Transient For:"
-msgstr "Dominio de traducción:"
+msgstr "Transitoria para:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7
 msgid "Attached To:"
-msgstr ""
+msgstr "Acoplada a:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9
-#| msgid "Title"
 msgid "Title:"
 msgstr "Título:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10
-#| msgid "Icon Size"
 msgid "Icon File"
 msgstr "Archivo del icono"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12
-#| msgid "Widget Flags"
 msgid "Window Flags"
 msgstr "Opciones de la ventana"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compisite"
+#~ msgstr "Widgets compuestos"
+
+#~ msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tamaño simbólico que usar para el icono de inventario, conjunto de iconos "
+#~ "o icono nombrado"
+
+#~ msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
+#~ msgstr "El acelerador sólo se puede establecer dentro de un Grupo de acción"
+
+#~ msgid "Window Parameters"
+#~ msgstr "Parámetros de la ventana"
+
 #~ msgid "Failed to save %s to %s: %s"
 #~ msgstr "Falló al guardar %s a %s: %s"
 
@@ -6007,10 +6172,6 @@ msgstr "Opciones de la ventana"
 #~ msgid "Loading %s: loaded %d of %d objects"
 #~ msgstr "Cargando %s: %d de %d objetos cargados"
 
-#~| msgid "Packing"
-#~ msgid "spacing"
-#~ msgstr "espaciado"
-
 #~ msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
 #~ msgstr ""
 #~ "Esta propiedad no se aplica a no ser que Usar subrayado esté activada."
@@ -6179,9 +6340,6 @@ msgstr "Opciones de la ventana"
 #~ msgid "Whether the translatable string has a context prefix"
 #~ msgstr "Indica si la cadena traducible tiene un prefijo de contexto"
 
-#~ msgid "Value:"
-#~ msgstr "Valor:"
-
 #~ msgid "The current value"
 #~ msgstr "El valor actual"
 
@@ -6227,11 +6385,11 @@ msgstr "Opciones de la ventana"
 #~ "que el proyecto apunta a %s %d.%d"
 
 #~ msgid ""
-#~ "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d."
-#~ "%d\n"
+#~ "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%"
+#~ "d\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "[%s] La clase del objeto «%s» se introdujo en el formato GtkBuilder en %s "
-#~ "%d.%d\n"
+#~ "[%s] La clase del objeto «%s» se introdujo en el formato GtkBuilder en %s %"
+#~ "d.%d\n"
 
 #~ msgid "This widget is only supported in libglade format"
 #~ msgstr "Este widget sólo está soportado en el formato libglade"
@@ -6385,9 +6543,6 @@ msgstr "Opciones de la ventana"
 #~ msgid "Horizontal Ruler"
 #~ msgstr "Regla horizontal"
 
-#~ msgid "Icon"
-#~ msgstr "Icono"
-
 #~ msgid "Inches"
 #~ msgstr "Pulgadas"
 
@@ -6596,9 +6751,6 @@ msgstr "Opciones de la ventana"
 #~ msgid "Information"
 #~ msgstr "Información"
 
-#~ msgid "Logo"
-#~ msgstr "Logotipo"
-
 #~ msgid "Logo Background Color"
 #~ msgstr "Color de fondo del logotipo"
 
@@ -6929,9 +7081,6 @@ msgstr "Opciones de la ventana"
 #~ "Indica si se muestra un botón de información para cada propiedad y señal "
 #~ "en el editor"
 
-#~ msgid "Target Versions:"
-#~ msgstr "Versiones del objetivo:"
-
 #~ msgid "A list of attributes"
 #~ msgstr "Una lista de atributos"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]