[gimp/soc-2011-seamless-clone2] Updated Serbian Translation



commit 011d8d5a77c69fd1aabc31c8a30e5ec04e7ab0c8
Author: Милош Поповић <gpopac gmail com>
Date:   Mon Apr 8 16:07:49 2013 +0200

    Updated Serbian Translation

 po-tips/sr.po       |  359 ++--
 po-tips/sr latin po |  359 ++--
 po/sr.po            | 6180 ++++++++++++++++++++++++--------------------------
 po/sr latin po      | 6332 ++++++++++++++++++++++++---------------------------
 4 files changed, 6289 insertions(+), 6941 deletions(-)
---
diff --git a/po-tips/sr.po b/po-tips/sr.po
index 445b41a..062ba18 100644
--- a/po-tips/sr.po
+++ b/po-tips/sr.po
@@ -5,184 +5,173 @@
 #
 # Maintainer: Милош Поповић <gpopac gmail com>
 # Prevous maintainer: Александар Урошевић <urke gmx net>
+# Милош Поповић <gpopac gmail com>, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-tips\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gimp&amp;component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-21 16:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-09 06:13+0100\n"
+"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-08 15:43+0200\n"
 "Last-Translator: Милош Поповић <gpopac gmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
+"Language-Team: српски <gnom prevod org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
 msgid ""
-"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
-"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
-"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
-"color."
+"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
+"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
 msgstr ""
-"Уколико држите <tt>Ctrl</tt> и кликнете алатом за попуну бојом, уместо боје "
-"позадине, попуна се врши бојом четкице. Слично, <tt>Ctrl</tt>—кликалатом за "
-"избор боје поставиће жељену боју у боју позадине."
+"У сваком тренутку можете добити тренутну помоћ за већину ствари у Гимпу ако "
+"притиснете тастер F1. Ова опција функционише и унутар менија."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
 msgid ""
-"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
-"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
-"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
+"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
+"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
+"their contents."
 msgstr ""
-"Уколико држите <tt>Ctrl</tt> и кликнете на приказ маске слоја у прозорчету "
-"са слојевима укључићете или искључити ефекат маске. <tt>Alt</tt>—клик на "
-"маску слоја ће приказати саму маску."
+"Гимп користи слојеве како би организовао слике. Гледајте на слојеве као на "
+"гомилу слајдова или филтера, а када гледате кроз њих и видите мешавину "
+"њихових садржаја."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
 msgid ""
-"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
-"degree angles."
+"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
+"a layer in the Layers dialog."
 msgstr ""
-"Уколико држите <tt>Ctrl</tt> при раду са алатом за ротацију, слика ће се "
-"окретати за по 15 степени."
+"Можете извести много операција над слојевима десним кликом на назив слоја у "
+"прозорчету са слојевима."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
+#| msgid ""
+#| "When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
+#| "native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
+#| "the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
+#| "completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
 msgid ""
-"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
-"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
+"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
+"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
+"the layers and many aspects of your work-in-progress. Once a project is "
+"completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
 msgstr ""
-"Уколико држите <tt>Shift</tt> и кликнете на иконицу ока у прозорчету са "
-"слојевима променићете видљивост свих слојева осим оног на кога сте кликнули. "
-"<tt>Shift</tt>—клик враћа претходно стање видљивости слоја."
+"Уколико желите да сачувате неку слику тако да и касније можете да наставите "
+"њену обраду, одаберите Гимпов лични формат датотека формат под називом "
+"„XCF“ (користите наставак <tt>.xcf</tt>). На тај начин ћете сачувати слојеве "
+"и остале потребне податке. Када завршите слику можете је извести као JPEG, "
+"PNG, GIF..."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
 msgid ""
-"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
-"layer before doing other operations on the image. Click on the &quot;New "
-"Layer&quot; or the &quot;Anchor Layer&quot; button in the Layers dialog, or "
-"use the menus to do the same."
+"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
+"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
+"in to work on the whole image."
 msgstr ""
-"Плутајући избор мора бити усидрен на новом или последњем активном слоју пре "
-"извршавања било које друге радње над сликом. Кликните на дугме „Нови слој“ "
-"или „Усидри слој“ у прозорчету са слојевима или користите мени за обављање "
-"ових радњи."
+"Већина додатака врши измене на текућем слоју текуће слике. У неким "
+"случајевима ћете морати да спојите све слојеве (Слика → Изравнај слику) "
+"уколико желите да примените додатак на целу слику."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
 msgid ""
-"After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the Preferences "
-"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
-"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If &quot;"
-"Save Keyboard Shortcuts&quot; is enabled, the key bindings are saved when "
-"you exit GIMP. You should probably disable &quot;Dynamic Keyboard "
-"Shortcuts&quot; afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
-"shortcuts."
+"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
+"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
+"Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
 msgstr ""
-"Након што омогућите динамичке пречице са тастатуре у прозорчету за поставке, "
-"моћи ћете да непосредно мењате пречице. То радите тако што отворите мени, "
-"станете на жељену ставку, и притиснете комбинацију тастера. Уколико је "
-"укључено чување пречица са тастатуре, измене ће бити сачуване када затворите "
-"Гимп. Након измена, није лоше да поново искључите динамичко додељивање "
-"пречица како не би случајно доделили пречице."
+"Уколико је име слоја приказано <b>подебљано</b> у прозорчету са слојевима, "
+"то значи да слоја нема алфа канал. Можете додати алфа канал из менија "
+"Слојеви → Провидност → Додај алфа канал."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
 msgid ""
-"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
-"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
-"off the image with the Move tool."
+"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
+"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
+"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
+"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
 msgstr ""
-"Уколико кликните и повучете лењир поставићете вођицу на слику. Изабрани "
-"делови слике належу на вођице. Можете уклонити вођицу одвлачећи је са слике "
-"помоћу „Алата за померање“."
+"Не можете применити све ефекте на све врсте слика. Ово се означава "
+"онемогућеном ставком у менију. Можда је потребно да промените режим слике на "
+"РГБ (Слика → Режим → РГБ), додате алфа канал (Слојеви → Провидност → Додај "
+"алфа канал) или је изравнате (Слика → Изравнај слику)."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
 msgid ""
-"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
-"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
-"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
+"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
+"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
+"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
+"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
 msgstr ""
-"Гимп подржава gzip паковање у лету. Једноставно додајте наставак <tt>.gz</"
-"tt> (или <tt>.bz2</tt>, ако имате подршку за bzip2) називу датотеке и слика "
-"ће бити запакована. Наравно, могуће је и учитавање запакованих слика у лету."
+"Можете прилагодити или померити избор превлачењем уз притиснут тастер "
+"<tt>Alt</tt>. Уколико се тада цео прозор помери, значи управник прозорима "
+"већ користи <tt>Alt</tt> тастер. Већина управника прозорима може да занемари "
+"овакво понашање, а мугу се подесити да уместо <tt>Alt</tt> користе "
+"<tt>Супер</tt> тастер (тастер са Windows знаком)."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
 msgid ""
-"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
-"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
-"their contents."
+"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
+"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
+"fill the current selection with that color."
 msgstr ""
-"Гимп користи слојеве како би организовао слике. Гледајте на слојеве као на "
-"гомилу слајдова или филтера, а када гледате кроз њих и видите мешавину "
-"њихових садржаја."
+"Гимп подржава превлачење многих ствари. На пример, превлачењем боје са "
+"алатнице или са палете боја и пуштањем на слику обојићете изабрани део слике."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
 msgid ""
-"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
-"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
-"Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
+"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
+"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
 msgstr ""
-"Уколико је име слоја приказано <b>подебљано</b> у прозорчету са слојевима, "
-"то значи да слоја нема алфа канал. Можете додати алфа канал из менија "
-"Слојеви → Провидност → Додај алфа канал."
+"Можете користити средњи тастер миша за шетање кроз слику (или држати "
+"<tt>Размак</tt> док померате миша)."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
 msgid ""
-"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
-"improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the Levels "
-"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them "
-"with the Curves tool (Colors→Curves)."
+"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
+"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
+"off the image with the Move tool."
 msgstr ""
-"Уколико нека од скенираних фотографија није довољно засићена бојама, можете "
-"једноставно поправити тоналитет помоћу дугмета „Аутоматски“ из прозорчета за "
-"исправку нивоа (Боје → Нивои). Уколико је вредност неке боје некоректна "
-"можете је поправити преко кривуља (Боје → Кривуље)."
+"Уколико кликните и повучете лењир поставићете вођицу на слику. Изабрани "
+"делови слике належу на вођице. Можете уклонити вођицу одвлачећи је са слике "
+"помоћу „Алата за померање“."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
 msgid ""
-"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
-"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
-"the Eraser or the Smudge tool."
+"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
+"This will create a new image containing only that layer."
 msgstr ""
-"Током исцртавање путање (Уређивање → Исцртај путању) можете користити алате "
-"за цртање са њиховим текућим подешавањима. Можете користити четкицу са "
-"преливима, гумицу за брисање па чак и алат за размазивање."
+"Можете превући слој из прозорчета са слојевима и спустити га на палету "
+"алата. Ово прави нову слику која садржи само тај слој."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
 msgid ""
-"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
-"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
+"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
+"layer before doing other operations on the image. Click on the &quot;New "
+"Layer&quot; or the &quot;Anchor Layer&quot; button in the Layers dialog, or "
+"use the menus to do the same."
 msgstr ""
-"Уколико вам је распоред дијалога на екрану неуредан, можете притиснути "
-"тастер <tt>Tab</tt> у прозору са сликом како би омогућили сакривање или "
-"приказ алатнице и осталих прозорчића."
+"Плутајући избор мора бити усидрен на новом или последњем активном слоју пре "
+"извршавања било које друге радње над сликом. Кликните на дугме „Нови слој“ "
+"или „Усидри слој“ у прозорчету са слојевима или користите мени за обављање "
+"ових радњи."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
 msgid ""
-"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
-"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
-"in to work on the whole image."
+"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
+"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
+"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
 msgstr ""
-"Већина додатака врши измене на текућем слоју текуће слике. У неким "
-"случајевима ћете морати да спојите све слојеве (Слика → Изравнај слику) "
-"уколико желите да примените додатак на целу слику."
+"Гимп подржава gzip паковање у лету. Једноставно додајте наставак <tt>.gz</"
+"tt> (или <tt>.bz2</tt>, ако имате подршку за bzip2) називу датотеке и слика "
+"ће бити запакована. Наравно, могуће је и учитавање запакованих слика у лету."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
 msgid ""
-"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
-"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
-"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
-"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
-msgstr ""
-"Не можете применити све ефекте на све врсте слика. Ово се означава "
-"онемогућеном ставком у менију. Можда је потребно да промените режим слике на "
-"РГБ (Слика → Режим → РГБ), додате алфа канал (Слојеви → Провидност → Додај "
-"алфа канал) или је изравнате (Слика → Изравнај слику)."
-
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
-msgid ""
 "Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
 "you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
 "tt> before making a selection subtracts from the current one."
@@ -191,32 +180,27 @@ msgstr ""
 "изабрани део ће бити додат на већ постојећи. Тастер <tt>Ctrl</tt> омогућава "
 "да нов избор одузмете од постојећег."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
 msgid ""
-"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
-"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
-"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
-"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
+"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
+"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
+"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
 msgstr ""
-"Када снимите неку слику да би касније наставили њену обраду, одаберите "
-"формат XCF, Гимпов лични формат датотека (користите наставак <tt>.xcf</tt>). "
-"На овај начин ће слојеви и сви аспекти обраде ће бити сачувани. Када "
-"завршите пројекат, можете га сачувати као JPEG, PNG, GIF, ..."
+"Можете цртати једноставне квадрате и кругове помоћу ставке Уређивање → "
+"Исцртај контуру избора. Сложенијe облике можете исцртати алатом за путање "
+"или помоћу Филтери → Исцртавање → Геометријске фигуре."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
 msgid ""
-"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
-"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
-"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
-"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
+"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
+"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
+"the Eraser or the Smudge tool."
 msgstr ""
-"Можете прилагодити или померити избор превлачењем уз притиснут тастер "
-"<tt>Alt</tt>. Уколико се тада цео прозор помери, значи управник прозорима "
-"већ користи <tt>Alt</tt> тастер. Већина управника прозорима може да занемари "
-"овакво понашање, а мугу се подесити да уместо <tt>Alt</tt> користе "
-"<tt>Супер</tt> тастер (тастер са Windows знаком)."
+"Током исцртавање путање (Уређивање → Исцртај путању) можете користити алате "
+"за цртање са њиховим текућим подешавањима. Можете користити четкицу са "
+"преливима, гумицу за брисање па чак и алат за размазивање."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
 msgid ""
 "You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
 "dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
@@ -225,84 +209,109 @@ msgstr ""
 "Можете направити и уређивати сложене изборе помоћу алата за путање. Прозорче "
 "за путање дозвољава рад са више путања и претварање истих у изборе."
 
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
+msgid ""
+"You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;"
+"Quick Mask&quot; button at the bottom left of an image window. Change your "
+"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
+"it back to a normal selection."
+msgstr ""
+"Можете мењати избор дела слике помоћу алата за цртање. Кликните на дугме "
+"„Брза маска“ у доњем левом делу прозора са сликом. Измените избор цртањем по "
+"слици и поново кликните на ово дугме како би се вратили на избор."
+
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
 msgid ""
-"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
-"This will create a new image containing only that layer."
+"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
+"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
+"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
+"selection."
 msgstr ""
-"Можете превући слој из прозорчета са слојевима и спустити га на палету "
-"алата. Ово прави нову слику која садржи само тај слој."
+"Можете сачувати избор у канал (Изабери → Сачувај у канал) и потом мењати тај "
+"канал било којим алатом за бојење. Употребом дугмади на картици „Канали“ у "
+"прозорчету са каналима, можете одредити видљивост тог новог канала или га "
+"претворити у избор."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
 msgid ""
-"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
-"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
-"fill the current selection with that color."
+"After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the Preferences "
+"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
+"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If &quot;"
+"Save Keyboard Shortcuts&quot; is enabled, the key bindings are saved when "
+"you exit GIMP. You should probably disable &quot;Dynamic Keyboard "
+"Shortcuts&quot; afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
+"shortcuts."
 msgstr ""
-"Гимп подржава превлачење многих ствари. На пример, превлачењем боје са "
-"алатнице или са палете боја и пуштањем на слику обојићете изабрани део слике."
+"Након што омогућите динамичке пречице са тастатуре у прозорчету за поставке, "
+"моћи ћете да непосредно мењате пречице. То радите тако што отворите мени, "
+"станете на жељену ставку, и притиснете комбинацију тастера. Уколико је "
+"укључено чување пречица са тастатуре, измене ће бити сачуване када затворите "
+"Гимп. Након измена, није лоше да поново искључите динамичко додељивање "
+"пречица како не би случајно доделили пречице."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
 msgid ""
-"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
-"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
-"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
+"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
+"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
 msgstr ""
-"Можете цртати једноставне квадрате и кругове помоћу ставке Уређивање → "
-"Исцртај контуру избора. Сложенијe облике можете исцртати алатом за путање "
-"или помоћу Филтери → Исцртавање → Геометријске фигуре."
+"Уколико вам је распоред дијалога на екрану неуредан, можете притиснути "
+"тастер <tt>Tab</tt> у прозору са сликом како би омогућили сакривање или "
+"приказ алатнице и осталих прозорчића."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
 msgid ""
-"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
-"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
+"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
+"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
 msgstr ""
-"У сваком тренутку можете добити тренутну помоћ за већину ствари у Гимпу ако "
-"притиснете тастер F1. Ова опција функционише и унутар менија."
+"Уколико држите <tt>Shift</tt> и кликнете на иконицу ока у прозорчету са "
+"слојевима променићете видљивост свих слојева осим оног на кога сте кликнули. "
+"<tt>Shift</tt>—клик враћа претходно стање видљивости слоја."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
 msgid ""
-"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
-"a layer in the Layers dialog."
+"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
+"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
+"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
 msgstr ""
-"Можете извести много операција над слојевима десним кликом на назив слоја у "
-"прозорчету са слојевима."
+"Уколико држите <tt>Ctrl</tt> и кликнете на приказ маске слоја у прозорчету "
+"са слојевима укључићете или искључити ефекат маске. <tt>Alt</tt>—клик на "
+"маску слоја ће приказати саму маску."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
 msgid ""
-"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
-"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
-"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
-"selection."
-msgstr ""
-"Можете сачувати избор у канал (Изабери → Сачувај у канал) и потом мењати тај "
-"канал било којим алатом за бојење. Употребом дугмади на картици „Канали“ у "
-"прозорчету са каналима, можете одредити видљивост тог новог канала или га "
-"претворити у избор."
-
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
-msgid ""
 "You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
 "image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
 msgstr ""
 "Можете користити <tt>Ctrl</tt>—<tt>Tab</tt> за кружење кроз све слојеве на "
 "текућој слици (ако управник прозорима већ не користи ову пречицу...)."
 
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
+msgid ""
+"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
+"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
+"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
+"color."
+msgstr ""
+"Уколико држите <tt>Ctrl</tt> и кликнете алатом за попуну бојом, уместо боје "
+"позадине, попуна се врши бојом четкице. Слично, <tt>Ctrl</tt>—кликалатом за "
+"избор боје поставиће жељену боју у боју позадине."
+
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
 msgid ""
-"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
-"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
+"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
+"degree angles."
 msgstr ""
-"Можете користити средњи тастер миша за шетање кроз слику (или држати "
-"<tt>Размак</tt> док померате миша)."
+"Уколико држите <tt>Ctrl</tt> при раду са алатом за ротацију, слика ће се "
+"окретати за по 15 степени."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
 msgid ""
-"You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;"
-"Quick Mask&quot; button at the bottom left of an image window. Change your "
-"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
-"it back to a normal selection."
+"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
+"improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the Levels "
+"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them "
+"with the Curves tool (Colors→Curves)."
 msgstr ""
-"Можете мењати избор дела слике помоћу алата за цртање. Кликните на дугме "
-"„Брза маска“ у доњем левом делу прозора са сликом. Измените избор цртањем по "
-"слици и поново кликните на ово дугме како би се вратили на избор."
+"Уколико нека од скенираних фотографија није довољно засићена бојама, можете "
+"једноставно поправити тоналитет помоћу дугмета „Аутоматски“ из прозорчета за "
+"исправку нивоа (Боје → Нивои). Уколико је вредност неке боје некоректна "
+"можете је поправити преко кривуља (Боје → Кривуље)."
diff --git a/po-tips/sr latin po b/po-tips/sr latin po
index a3760da..506aaa5 100644
--- a/po-tips/sr latin po
+++ b/po-tips/sr latin po
@@ -5,184 +5,173 @@
 #
 # Maintainer: Miloš Popović <gpopac gmail com>
 # Prevous maintainer: Aleksandar Urošević <urke gmx net>
+# Miloš Popović <gpopac gmail com>, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-tips\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gimp&amp;component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-21 16:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-09 06:13+0100\n"
+"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-08 15:43+0200\n"
 "Last-Translator: Miloš Popović <gpopac gmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
+"Language-Team: srpski <gnom prevod org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
 msgid ""
-"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
-"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
-"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
-"color."
+"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
+"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
 msgstr ""
-"Ukoliko držite <tt>Ctrl</tt> i kliknete alatom za popunu bojom, umesto boje "
-"pozadine, popuna se vrši bojom četkice. Slično, <tt>Ctrl</tt>—klikalatom za "
-"izbor boje postaviće željenu boju u boju pozadine."
+"U svakom trenutku možete dobiti trenutnu pomoć za većinu stvari u Gimpu ako "
+"pritisnete taster F1. Ova opcija funkcioniše i unutar menija."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
 msgid ""
-"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
-"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
-"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
+"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
+"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
+"their contents."
 msgstr ""
-"Ukoliko držite <tt>Ctrl</tt> i kliknete na prikaz maske sloja u prozorčetu "
-"sa slojevima uključićete ili isključiti efekat maske. <tt>Alt</tt>—klik na "
-"masku sloja će prikazati samu masku."
+"Gimp koristi slojeve kako bi organizovao slike. Gledajte na slojeve kao na "
+"gomilu slajdova ili filtera, a kada gledate kroz njih i vidite mešavinu "
+"njihovih sadržaja."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
 msgid ""
-"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
-"degree angles."
+"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
+"a layer in the Layers dialog."
 msgstr ""
-"Ukoliko držite <tt>Ctrl</tt> pri radu sa alatom za rotaciju, slika će se "
-"okretati za po 15 stepeni."
+"Možete izvesti mnogo operacija nad slojevima desnim klikom na naziv sloja u "
+"prozorčetu sa slojevima."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
+#| msgid ""
+#| "When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
+#| "native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
+#| "the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
+#| "completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
 msgid ""
-"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
-"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
+"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
+"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
+"the layers and many aspects of your work-in-progress. Once a project is "
+"completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
 msgstr ""
-"Ukoliko držite <tt>Shift</tt> i kliknete na ikonicu oka u prozorčetu sa "
-"slojevima promenićete vidljivost svih slojeva osim onog na koga ste kliknuli. "
-"<tt>Shift</tt>—klik vraća prethodno stanje vidljivosti sloja."
+"Ukoliko želite da sačuvate neku sliku tako da i kasnije možete da nastavite "
+"njenu obradu, odaberite Gimpov lični format datoteka format pod nazivom "
+"„XCF“ (koristite nastavak <tt>.xcf</tt>). Na taj način ćete sačuvati slojeve "
+"i ostale potrebne podatke. Kada završite sliku možete je izvesti kao JPEG, "
+"PNG, GIF..."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
 msgid ""
-"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
-"layer before doing other operations on the image. Click on the &quot;New "
-"Layer&quot; or the &quot;Anchor Layer&quot; button in the Layers dialog, or "
-"use the menus to do the same."
+"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
+"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
+"in to work on the whole image."
 msgstr ""
-"Plutajući izbor mora biti usidren na novom ili poslednjem aktivnom sloju pre "
-"izvršavanja bilo koje druge radnje nad slikom. Kliknite na dugme „Novi sloj“ "
-"ili „Usidri sloj“ u prozorčetu sa slojevima ili koristite meni za obavljanje "
-"ovih radnji."
+"Većina dodataka vrši izmene na tekućem sloju tekuće slike. U nekim "
+"slučajevima ćete morati da spojite sve slojeve (Slika → Izravnaj sliku) "
+"ukoliko želite da primenite dodatak na celu sliku."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
 msgid ""
-"After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the Preferences "
-"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
-"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If &quot;"
-"Save Keyboard Shortcuts&quot; is enabled, the key bindings are saved when "
-"you exit GIMP. You should probably disable &quot;Dynamic Keyboard "
-"Shortcuts&quot; afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
-"shortcuts."
+"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
+"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
+"Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
 msgstr ""
-"Nakon što omogućite dinamičke prečice sa tastature u prozorčetu za postavke, "
-"moći ćete da neposredno menjate prečice. To radite tako što otvorite meni, "
-"stanete na željenu stavku, i pritisnete kombinaciju tastera. Ukoliko je "
-"uključeno čuvanje prečica sa tastature, izmene će biti sačuvane kada zatvorite "
-"Gimp. Nakon izmena, nije loše da ponovo isključite dinamičko dodeljivanje "
-"prečica kako ne bi slučajno dodelili prečice."
+"Ukoliko je ime sloja prikazano <b>podebljano</b> u prozorčetu sa slojevima, "
+"to znači da sloja nema alfa kanal. Možete dodati alfa kanal iz menija "
+"Slojevi → Providnost → Dodaj alfa kanal."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
 msgid ""
-"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
-"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
-"off the image with the Move tool."
+"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
+"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
+"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
+"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
 msgstr ""
-"Ukoliko kliknite i povučete lenjir postavićete vođicu na sliku. Izabrani "
-"delovi slike naležu na vođice. Možete ukloniti vođicu odvlačeći je sa slike "
-"pomoću „Alata za pomeranje“."
+"Ne možete primeniti sve efekte na sve vrste slika. Ovo se označava "
+"onemogućenom stavkom u meniju. Možda je potrebno da promenite režim slike na "
+"RGB (Slika → Režim → RGB), dodate alfa kanal (Slojevi → Providnost → Dodaj "
+"alfa kanal) ili je izravnate (Slika → Izravnaj sliku)."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
 msgid ""
-"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
-"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
-"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
+"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
+"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
+"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
+"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
 msgstr ""
-"Gimp podržava gzip pakovanje u letu. Jednostavno dodajte nastavak <tt>.gz</"
-"tt> (ili <tt>.bz2</tt>, ako imate podršku za bzip2) nazivu datoteke i slika "
-"će biti zapakovana. Naravno, moguće je i učitavanje zapakovanih slika u letu."
+"Možete prilagoditi ili pomeriti izbor prevlačenjem uz pritisnut taster "
+"<tt>Alt</tt>. Ukoliko se tada ceo prozor pomeri, znači upravnik prozorima "
+"već koristi <tt>Alt</tt> taster. Većina upravnika prozorima može da zanemari "
+"ovakvo ponašanje, a mugu se podesiti da umesto <tt>Alt</tt> koriste "
+"<tt>Super</tt> taster (taster sa Windows znakom)."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
 msgid ""
-"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
-"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
-"their contents."
+"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
+"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
+"fill the current selection with that color."
 msgstr ""
-"Gimp koristi slojeve kako bi organizovao slike. Gledajte na slojeve kao na "
-"gomilu slajdova ili filtera, a kada gledate kroz njih i vidite mešavinu "
-"njihovih sadržaja."
+"Gimp podržava prevlačenje mnogih stvari. Na primer, prevlačenjem boje sa "
+"alatnice ili sa palete boja i puštanjem na sliku obojićete izabrani deo slike."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
 msgid ""
-"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
-"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
-"Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
+"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
+"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
 msgstr ""
-"Ukoliko je ime sloja prikazano <b>podebljano</b> u prozorčetu sa slojevima, "
-"to znači da sloja nema alfa kanal. Možete dodati alfa kanal iz menija "
-"Slojevi → Providnost → Dodaj alfa kanal."
+"Možete koristiti srednji taster miša za šetanje kroz sliku (ili držati "
+"<tt>Razmak</tt> dok pomerate miša)."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
 msgid ""
-"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
-"improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the Levels "
-"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them "
-"with the Curves tool (Colors→Curves)."
+"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
+"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
+"off the image with the Move tool."
 msgstr ""
-"Ukoliko neka od skeniranih fotografija nije dovoljno zasićena bojama, možete "
-"jednostavno popraviti tonalitet pomoću dugmeta „Automatski“ iz prozorčeta za "
-"ispravku nivoa (Boje → Nivoi). Ukoliko je vrednost neke boje nekorektna "
-"možete je popraviti preko krivulja (Boje → Krivulje)."
+"Ukoliko kliknite i povučete lenjir postavićete vođicu na sliku. Izabrani "
+"delovi slike naležu na vođice. Možete ukloniti vođicu odvlačeći je sa slike "
+"pomoću „Alata za pomeranje“."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
 msgid ""
-"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
-"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
-"the Eraser or the Smudge tool."
+"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
+"This will create a new image containing only that layer."
 msgstr ""
-"Tokom iscrtavanje putanje (Uređivanje → Iscrtaj putanju) možete koristiti alate "
-"za crtanje sa njihovim tekućim podešavanjima. Možete koristiti četkicu sa "
-"prelivima, gumicu za brisanje pa čak i alat za razmazivanje."
+"Možete prevući sloj iz prozorčeta sa slojevima i spustiti ga na paletu "
+"alata. Ovo pravi novu sliku koja sadrži samo taj sloj."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
 msgid ""
-"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
-"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
+"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
+"layer before doing other operations on the image. Click on the &quot;New "
+"Layer&quot; or the &quot;Anchor Layer&quot; button in the Layers dialog, or "
+"use the menus to do the same."
 msgstr ""
-"Ukoliko vam je raspored dijaloga na ekranu neuredan, možete pritisnuti "
-"taster <tt>Tab</tt> u prozoru sa slikom kako bi omogućili sakrivanje ili "
-"prikaz alatnice i ostalih prozorčića."
+"Plutajući izbor mora biti usidren na novom ili poslednjem aktivnom sloju pre "
+"izvršavanja bilo koje druge radnje nad slikom. Kliknite na dugme „Novi sloj“ "
+"ili „Usidri sloj“ u prozorčetu sa slojevima ili koristite meni za obavljanje "
+"ovih radnji."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
 msgid ""
-"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
-"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
-"in to work on the whole image."
+"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
+"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
+"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
 msgstr ""
-"Većina dodataka vrši izmene na tekućem sloju tekuće slike. U nekim "
-"slučajevima ćete morati da spojite sve slojeve (Slika → Izravnaj sliku) "
-"ukoliko želite da primenite dodatak na celu sliku."
+"Gimp podržava gzip pakovanje u letu. Jednostavno dodajte nastavak <tt>.gz</"
+"tt> (ili <tt>.bz2</tt>, ako imate podršku za bzip2) nazivu datoteke i slika "
+"će biti zapakovana. Naravno, moguće je i učitavanje zapakovanih slika u letu."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
 msgid ""
-"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
-"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
-"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
-"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
-msgstr ""
-"Ne možete primeniti sve efekte na sve vrste slika. Ovo se označava "
-"onemogućenom stavkom u meniju. Možda je potrebno da promenite režim slike na "
-"RGB (Slika → Režim → RGB), dodate alfa kanal (Slojevi → Providnost → Dodaj "
-"alfa kanal) ili je izravnate (Slika → Izravnaj sliku)."
-
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
-msgid ""
 "Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
 "you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
 "tt> before making a selection subtracts from the current one."
@@ -191,32 +180,27 @@ msgstr ""
 "izabrani deo će biti dodat na već postojeći. Taster <tt>Ctrl</tt> omogućava "
 "da nov izbor oduzmete od postojećeg."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
 msgid ""
-"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
-"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
-"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
-"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
+"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
+"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
+"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
 msgstr ""
-"Kada snimite neku sliku da bi kasnije nastavili njenu obradu, odaberite "
-"format XCF, Gimpov lični format datoteka (koristite nastavak <tt>.xcf</tt>). "
-"Na ovaj način će slojevi i svi aspekti obrade će biti sačuvani. Kada "
-"završite projekat, možete ga sačuvati kao JPEG, PNG, GIF, ..."
+"Možete crtati jednostavne kvadrate i krugove pomoću stavke Uređivanje → "
+"Iscrtaj konturu izbora. Složenije oblike možete iscrtati alatom za putanje "
+"ili pomoću Filteri → Iscrtavanje → Geometrijske figure."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
 msgid ""
-"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
-"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
-"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
-"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
+"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
+"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
+"the Eraser or the Smudge tool."
 msgstr ""
-"Možete prilagoditi ili pomeriti izbor prevlačenjem uz pritisnut taster "
-"<tt>Alt</tt>. Ukoliko se tada ceo prozor pomeri, znači upravnik prozorima "
-"već koristi <tt>Alt</tt> taster. Većina upravnika prozorima može da zanemari "
-"ovakvo ponašanje, a mugu se podesiti da umesto <tt>Alt</tt> koriste "
-"<tt>Super</tt> taster (taster sa Windows znakom)."
+"Tokom iscrtavanje putanje (Uređivanje → Iscrtaj putanju) možete koristiti alate "
+"za crtanje sa njihovim tekućim podešavanjima. Možete koristiti četkicu sa "
+"prelivima, gumicu za brisanje pa čak i alat za razmazivanje."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
 msgid ""
 "You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
 "dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
@@ -225,84 +209,109 @@ msgstr ""
 "Možete napraviti i uređivati složene izbore pomoću alata za putanje. Prozorče "
 "za putanje dozvoljava rad sa više putanja i pretvaranje istih u izbore."
 
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
+msgid ""
+"You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;"
+"Quick Mask&quot; button at the bottom left of an image window. Change your "
+"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
+"it back to a normal selection."
+msgstr ""
+"Možete menjati izbor dela slike pomoću alata za crtanje. Kliknite na dugme "
+"„Brza maska“ u donjem levom delu prozora sa slikom. Izmenite izbor crtanjem po "
+"slici i ponovo kliknite na ovo dugme kako bi se vratili na izbor."
+
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
 msgid ""
-"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
-"This will create a new image containing only that layer."
+"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
+"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
+"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
+"selection."
 msgstr ""
-"Možete prevući sloj iz prozorčeta sa slojevima i spustiti ga na paletu "
-"alata. Ovo pravi novu sliku koja sadrži samo taj sloj."
+"Možete sačuvati izbor u kanal (Izaberi → Sačuvaj u kanal) i potom menjati taj "
+"kanal bilo kojim alatom za bojenje. Upotrebom dugmadi na kartici „Kanali“ u "
+"prozorčetu sa kanalima, možete odrediti vidljivost tog novog kanala ili ga "
+"pretvoriti u izbor."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
 msgid ""
-"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
-"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
-"fill the current selection with that color."
+"After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the Preferences "
+"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
+"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If &quot;"
+"Save Keyboard Shortcuts&quot; is enabled, the key bindings are saved when "
+"you exit GIMP. You should probably disable &quot;Dynamic Keyboard "
+"Shortcuts&quot; afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
+"shortcuts."
 msgstr ""
-"Gimp podržava prevlačenje mnogih stvari. Na primer, prevlačenjem boje sa "
-"alatnice ili sa palete boja i puštanjem na sliku obojićete izabrani deo slike."
+"Nakon što omogućite dinamičke prečice sa tastature u prozorčetu za postavke, "
+"moći ćete da neposredno menjate prečice. To radite tako što otvorite meni, "
+"stanete na željenu stavku, i pritisnete kombinaciju tastera. Ukoliko je "
+"uključeno čuvanje prečica sa tastature, izmene će biti sačuvane kada zatvorite "
+"Gimp. Nakon izmena, nije loše da ponovo isključite dinamičko dodeljivanje "
+"prečica kako ne bi slučajno dodelili prečice."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
 msgid ""
-"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
-"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
-"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
+"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
+"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
 msgstr ""
-"Možete crtati jednostavne kvadrate i krugove pomoću stavke Uređivanje → "
-"Iscrtaj konturu izbora. Složenije oblike možete iscrtati alatom za putanje "
-"ili pomoću Filteri → Iscrtavanje → Geometrijske figure."
+"Ukoliko vam je raspored dijaloga na ekranu neuredan, možete pritisnuti "
+"taster <tt>Tab</tt> u prozoru sa slikom kako bi omogućili sakrivanje ili "
+"prikaz alatnice i ostalih prozorčića."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
 msgid ""
-"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
-"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
+"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
+"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
 msgstr ""
-"U svakom trenutku možete dobiti trenutnu pomoć za većinu stvari u Gimpu ako "
-"pritisnete taster F1. Ova opcija funkcioniše i unutar menija."
+"Ukoliko držite <tt>Shift</tt> i kliknete na ikonicu oka u prozorčetu sa "
+"slojevima promenićete vidljivost svih slojeva osim onog na koga ste kliknuli. "
+"<tt>Shift</tt>—klik vraća prethodno stanje vidljivosti sloja."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
 msgid ""
-"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
-"a layer in the Layers dialog."
+"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
+"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
+"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
 msgstr ""
-"Možete izvesti mnogo operacija nad slojevima desnim klikom na naziv sloja u "
-"prozorčetu sa slojevima."
+"Ukoliko držite <tt>Ctrl</tt> i kliknete na prikaz maske sloja u prozorčetu "
+"sa slojevima uključićete ili isključiti efekat maske. <tt>Alt</tt>—klik na "
+"masku sloja će prikazati samu masku."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
 msgid ""
-"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
-"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
-"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
-"selection."
-msgstr ""
-"Možete sačuvati izbor u kanal (Izaberi → Sačuvaj u kanal) i potom menjati taj "
-"kanal bilo kojim alatom za bojenje. Upotrebom dugmadi na kartici „Kanali“ u "
-"prozorčetu sa kanalima, možete odrediti vidljivost tog novog kanala ili ga "
-"pretvoriti u izbor."
-
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
-msgid ""
 "You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
 "image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
 msgstr ""
 "Možete koristiti <tt>Ctrl</tt>—<tt>Tab</tt> za kruženje kroz sve slojeve na "
 "tekućoj slici (ako upravnik prozorima već ne koristi ovu prečicu...)."
 
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
+msgid ""
+"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
+"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
+"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
+"color."
+msgstr ""
+"Ukoliko držite <tt>Ctrl</tt> i kliknete alatom za popunu bojom, umesto boje "
+"pozadine, popuna se vrši bojom četkice. Slično, <tt>Ctrl</tt>—klikalatom za "
+"izbor boje postaviće željenu boju u boju pozadine."
+
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
 msgid ""
-"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
-"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
+"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
+"degree angles."
 msgstr ""
-"Možete koristiti srednji taster miša za šetanje kroz sliku (ili držati "
-"<tt>Razmak</tt> dok pomerate miša)."
+"Ukoliko držite <tt>Ctrl</tt> pri radu sa alatom za rotaciju, slika će se "
+"okretati za po 15 stepeni."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
 msgid ""
-"You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;"
-"Quick Mask&quot; button at the bottom left of an image window. Change your "
-"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
-"it back to a normal selection."
+"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
+"improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the Levels "
+"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them "
+"with the Curves tool (Colors→Curves)."
 msgstr ""
-"Možete menjati izbor dela slike pomoću alata za crtanje. Kliknite na dugme "
-"„Brza maska“ u donjem levom delu prozora sa slikom. Izmenite izbor crtanjem po "
-"slici i ponovo kliknite na ovo dugme kako bi se vratili na izbor."
+"Ukoliko neka od skeniranih fotografija nije dovoljno zasićena bojama, možete "
+"jednostavno popraviti tonalitet pomoću dugmeta „Automatski“ iz prozorčeta za "
+"ispravku nivoa (Boje → Nivoi). Ukoliko je vrednost neke boje nekorektna "
+"možete je popraviti preko krivulja (Boje → Krivulje)."
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 39aa226..f8f957d 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,39 +6,33 @@
 # Данило Шерган <danilo gnome org>
 # Бранко Ивановић <popeye one ekof bg ac yu>
 # Maintainer: Милош Поповић <gpopac gmail com>
-# Милош Поповић <gpopac gmail com>, 2010, 2011.
+# Милош Поповић <gpopac gmail com>, 2010, 2011, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP 2.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-06 03:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-27 23:55+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-08 07:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-08 16:05+0200\n"
 "Last-Translator: Милош Поповић <gpopac gmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language-Team: српски <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
-msgid "GNU Image Manipulation Program"
-msgstr "Гнуов програм за обраду слика"
-
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
-msgid "Image Editor"
-msgstr "Обрада слика"
-
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
-msgid "Create images and edit photographs"
-msgstr "Направите слике и уредите фотографије"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #: ../app/about.h:23
 msgid "GIMP"
 msgstr "Гимп"
 
+#: ../app/about.h:26 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNU Image Manipulation Program"
+msgstr "Гнуов програм за обраду слика"
+
 #. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
 #: ../app/about.h:30
 #, c-format
@@ -90,12 +84,12 @@ msgstr ""
 "Како би избегли губитак података, проверите путању и овлашћења за "
 "директоријум размене који је одређен међу вашим поставкама (тренутно „%s“)."
 
-#: ../app/batch.c:77
+#: ../app/batch.c:75
 #, c-format
 msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
 msgstr "Није одређен пакетни интерпретер, користим подразумевани „%s“.\n"
 
-#: ../app/batch.c:95 ../app/batch.c:113
+#: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111
 #, c-format
 msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
 msgstr "Пакетни режим је искључен пошто није доступан интерпретер „%s“."
@@ -194,11 +188,11 @@ msgstr "Испиши gimprc датотеку са подразумеваним 
 msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
 msgstr "Испиши поређан списак застарелих процедура у ПДБ"
 
-#: ../app/main.c:387
+#: ../app/main.c:389
 msgid "[FILE|URI...]"
 msgstr "[Датотека|Адреса...]"
 
-#: ../app/main.c:405
+#: ../app/main.c:407
 msgid ""
 "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
 "Make sure a proper setup for your display environment exists."
@@ -206,20 +200,20 @@ msgstr ""
 "Гимп не моће да покрене графичко сучеље.\n"
 "Проверите да ли су исправна подешавања екранског приказа."
 
-#: ../app/main.c:424
+#: ../app/main.c:426
 msgid "Another GIMP instance is already running."
 msgstr "Већ је покренуто једно Гимп сучеље."
 
-#: ../app/main.c:494
+#: ../app/main.c:496
 msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
 msgstr "Гимп испис. Унесите било који знак за затварање овог прозора."
 
-#: ../app/main.c:495
+#: ../app/main.c:497
 #, c-format
 msgid "(Type any character to close this window)\n"
 msgstr "(Унесите било који знак за затварање овог прозора)\n"
 
-#: ../app/main.c:512
+#: ../app/main.c:514
 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
 msgstr "Гимп испис. Можете да умањите овај прозор, али га немојте затворити."
 
@@ -262,348 +256,343 @@ msgstr "користите %s издање %s, (изграђено на изда
 msgid "%s version %s"
 msgstr "%s издање %s"
 
-#: ../app/actions/actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:390
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
+#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:388
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:88
 msgid "Brush Editor"
 msgstr "Уређивање четкица"
 
 #. initialize the list of gimp brushes
-#: ../app/actions/actions.c:113 ../app/core/gimp.c:951
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
+#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:951
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
 msgid "Brushes"
 msgstr "Четкице"
 
-#: ../app/actions/actions.c:116 ../app/dialogs/dialogs.c:329
+#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:327
 msgid "Buffers"
 msgstr "Бафери"
 
-#: ../app/actions/actions.c:119 ../app/dialogs/dialogs.c:348
+#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:346
 msgid "Channels"
 msgstr "Канали"
 
-#: ../app/actions/actions.c:122 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:356
+#: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:354
 msgid "Colormap"
 msgstr "Мапа боја"
 
-#: ../app/actions/actions.c:125
+#: ../app/actions/actions.c:124
 msgid "Configuration"
 msgstr "Подешавање"
 
-#: ../app/actions/actions.c:128
+#: ../app/actions/actions.c:127
 msgid "Context"
 msgstr "Сучеље"
 
-#: ../app/actions/actions.c:131 ../app/dialogs/dialogs.c:312
+#: ../app/actions/actions.c:130 ../app/dialogs/dialogs.c:310
 msgid "Pointer Information"
 msgstr "Подаци о показивачу"
 
-#: ../app/actions/actions.c:134
+#: ../app/actions/actions.c:133
 msgid "Debug"
 msgstr "Налажење грешака"
 
-#: ../app/actions/actions.c:137
+#: ../app/actions/actions.c:136
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Прозорчићи"
 
-#: ../app/actions/actions.c:140
+#: ../app/actions/actions.c:139
 msgid "Dock"
 msgstr "Прикачи"
 
-#: ../app/actions/actions.c:143
+#: ../app/actions/actions.c:142
 msgid "Dockable"
 msgstr "Прикачив"
 
 #. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:146 ../app/dialogs/dialogs.c:331
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574
+#: ../app/actions/actions.c:145 ../app/dialogs/dialogs.c:329
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
 msgid "Document History"
 msgstr "Историјат документа"
 
-#: ../app/actions/actions.c:149
+#: ../app/actions/actions.c:148
 msgid "Drawable"
 msgstr "Цртеж"
 
 #. Some things do not have grids, so just list
-#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:337
+#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:335
 msgid "Paint Dynamics"
 msgstr "Динамика цртања"
 
-#: ../app/actions/actions.c:155 ../app/dialogs/dialogs.c:394
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:93
+#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/dialogs/dialogs.c:392
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:92
 msgid "Paint Dynamics Editor"
 msgstr "Уређивање динамике цртања"
 
-#: ../app/actions/actions.c:158
+#: ../app/actions/actions.c:157
 msgid "Edit"
 msgstr "Уређивање"
 
-#: ../app/actions/actions.c:161 ../app/dialogs/dialogs.c:308
+#: ../app/actions/actions.c:160 ../app/dialogs/dialogs.c:306
 msgid "Error Console"
 msgstr "Конзола за грешке"
 
-#: ../app/actions/actions.c:164
+#: ../app/actions/actions.c:163
 msgid "File"
 msgstr "Датотека"
 
-#: ../app/actions/actions.c:167
-#, fuzzy
-msgid "Filters"
-msgstr "_Филтери"
-
-#: ../app/actions/actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:327
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
+#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:325
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
 msgid "Fonts"
 msgstr "Фонтови"
 
-#: ../app/actions/actions.c:173 ../app/dialogs/dialogs.c:398
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:270
+#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:396
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:269
 msgid "Gradient Editor"
 msgstr "Уређивање прелива"
 
 #. initialize the list of gimp gradients
-#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/gimp.c:971
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
+#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:971
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
 msgid "Gradients"
 msgstr "Преливи"
 
-#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/core/gimp.c:983
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:339 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
+#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:983
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
 msgid "Tool Presets"
 msgstr "Подешавање алата"
 
-#: ../app/actions/actions.c:182 ../app/dialogs/dialogs.c:406
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:93
+#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:404
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:92
 msgid "Tool Preset Editor"
 msgstr "Уређивање подешавања алата"
 
-#: ../app/actions/actions.c:185
+#: ../app/actions/actions.c:181
 msgid "Help"
 msgstr "Помоћ"
 
-#: ../app/actions/actions.c:188
+#: ../app/actions/actions.c:184
 msgid "Image"
 msgstr "Слика"
 
 #. list & grid views
-#: ../app/actions/actions.c:191 ../app/dialogs/dialogs.c:317
+#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:315
 msgid "Images"
 msgstr "Слике"
 
-#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/dialogs/dialogs.c:344
+#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:342
 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287
 msgid "Layers"
 msgstr "Слојеви"
 
-#: ../app/actions/actions.c:197 ../app/dialogs/dialogs.c:402
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:144
+#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:400
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:143
 msgid "Palette Editor"
 msgstr "Уређивање палета"
 
 #. initialize the list of gimp palettes
-#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/core/gimp.c:966
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:325 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
+#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:966
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
 msgid "Palettes"
 msgstr "Палете"
 
 #. initialize the list of gimp patterns
-#: ../app/actions/actions.c:203 ../app/core/gimp.c:961
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
+#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:961
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
 msgid "Patterns"
 msgstr "Мустре"
 
-#: ../app/actions/actions.c:206 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
+#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
 msgid "Plug-Ins"
 msgstr "Додаци"
 
 #. Quick Mask Color
-#: ../app/actions/actions.c:209 ../app/core/gimpchannel.c:385
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2026
+#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:386
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2025
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Брза маска"
 
-#: ../app/actions/actions.c:212 ../app/dialogs/dialogs.c:372
+#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:370
 msgid "Sample Points"
 msgstr "Рефернетне тачке"
 
-#: ../app/actions/actions.c:215
+#: ../app/actions/actions.c:211
 msgid "Select"
 msgstr "Избор"
 
 #. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:218 ../app/core/gimp.c:989
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:333
+#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:989
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
 msgid "Templates"
 msgstr "Шаблони"
 
-#: ../app/actions/actions.c:221
+#: ../app/actions/actions.c:217
 msgid "Text Tool"
 msgstr "Алат за текст"
 
-#: ../app/actions/actions.c:224
+#: ../app/actions/actions.c:220
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Уређивање текста"
 
-#: ../app/actions/actions.c:227 ../app/dialogs/dialogs.c:300
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 ../app/gui/gui.c:424
+#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:298
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 ../app/gui/gui.c:424
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Опције Алата"
 
-#: ../app/actions/actions.c:230 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:389
+#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:390
 msgid "Tools"
 msgstr "Алати"
 
-#: ../app/actions/actions.c:233 ../app/dialogs/dialogs.c:352
+#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:350
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
 msgid "Paths"
 msgstr "Путање"
 
-#: ../app/actions/actions.c:236
+#: ../app/actions/actions.c:232
 msgid "View"
 msgstr "Преглед"
 
-#: ../app/actions/actions.c:239
+#: ../app/actions/actions.c:235
 msgid "Windows"
 msgstr "Прозори"
 
 #. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:588
+#: ../app/actions/actions.c:584
 #, c-format
 msgid "%s: %.2f"
 msgstr "%s: %.2f"
 
 #. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:614
+#: ../app/actions/actions.c:610
 #, c-format
 msgid "%s: %d"
 msgstr "%s: %d"
 
-#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
+#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:42
 msgctxt "brush-editor-action"
 msgid "Brush Editor Menu"
 msgstr "Мени за измену четкице"
 
-#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
+#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:49
 msgctxt "brush-editor-action"
 msgid "Edit Active Brush"
 msgstr "Измени активну четкицу"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:42
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Brushes Menu"
 msgstr "Мени за четкице"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:46
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "_Open Brush as Image"
 msgstr "_Отвори четкицу као слику"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Open brush as image"
 msgstr "Отвара четкицу као слику"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:52
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "_New Brush"
 msgstr "_Нова четкица"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Create a new brush"
 msgstr "Прави нову четкицу"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:58
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "D_uplicate Brush"
 msgstr "_Удвостручи четкицу"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Duplicate this brush"
 msgstr "Удвостручава ову четкицу"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:64
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Copy Brush _Location"
 msgstr "Умножи _путању четкице"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Copy brush file location to clipboard"
 msgstr "Умножава путању четкице у списак исечака"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:70
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "_Delete Brush"
 msgstr "О_бриши четкицу"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Delete this brush"
 msgstr "Брише ову четкицу"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:76
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "_Refresh Brushes"
 msgstr "О_свежи четкице"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Refresh brushes"
 msgstr "Освежи четкице"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:86
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:85
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "_Edit Brush..."
 msgstr "Из_мени четкицу..."
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:87
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:86
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Edit this brush"
 msgstr "Мења четкицу"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:41
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Buffers Menu"
 msgstr "Мени за бафере"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:45
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "_Paste Buffer"
 msgstr "У_баци бафер"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Paste the selected buffer"
 msgstr "Убацује изабрани бафер"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:51
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Paste Buffer _Into"
 msgstr "Убац_и бафер у"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Paste the selected buffer into the selection"
 msgstr "Убацује изабрани бафер у избор"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:57
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Paste Buffer as _New"
 msgstr "Убаци бафер као _ново"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:59
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Paste the selected buffer as a new image"
 msgstr "Убацује изабрани бафер као нову слику"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:63
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "_Delete Buffer"
 msgstr "Об_риши бафер"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:65
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Delete the selected buffer"
 msgstr "Брише изабрани бафер"
@@ -761,7 +750,7 @@ msgstr "Измени боју канала"
 msgid "_Fill opacity:"
 msgstr "_Провидност попуне:"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:270
+#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:272
 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331
 msgid "Channel"
 msgstr "Канал"
@@ -780,8 +769,8 @@ msgstr "Могућности новог канала"
 msgid "New Channel Color"
 msgstr "Боја новог канала"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:256
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:628
+#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:257
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:646
 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258
 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776
 #, c-format
@@ -842,122 +831,122 @@ msgctxt "config-action"
 msgid "If possible, use GEGL for image processing"
 msgstr "Уколико је могуће, користи ГЕГЛ за обраду слика"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:47
+#: ../app/actions/context-actions.c:46
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Context"
 msgstr "_Контекст"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:49
+#: ../app/actions/context-actions.c:48
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Colors"
 msgstr "_Боје"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:51
+#: ../app/actions/context-actions.c:50
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Opacity"
 msgstr "_Непровидност"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:53
+#: ../app/actions/context-actions.c:52
 msgctxt "context-action"
 msgid "Paint _Mode"
 msgstr "Режим _цртања"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:55
+#: ../app/actions/context-actions.c:54
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Tool"
 msgstr "_Алат"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:57
+#: ../app/actions/context-actions.c:56
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Brush"
 msgstr "_Четкица"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:59
+#: ../app/actions/context-actions.c:58
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Pattern"
 msgstr "_Мустра"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:61
+#: ../app/actions/context-actions.c:60
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Palette"
 msgstr "_Палета"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:63
+#: ../app/actions/context-actions.c:62
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Gradient"
 msgstr "Пре_лив"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:65
+#: ../app/actions/context-actions.c:64
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Font"
 msgstr "_Фонт"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:68
+#: ../app/actions/context-actions.c:67
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Shape"
 msgstr "_Облик"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:70
+#: ../app/actions/context-actions.c:69
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Radius"
 msgstr "Полуп_речник"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:72
+#: ../app/actions/context-actions.c:71
 msgctxt "context-action"
 msgid "S_pikes"
 msgstr "_Шиљци"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:74
+#: ../app/actions/context-actions.c:73
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Hardness"
 msgstr "_Тврдоћа"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:76
+#: ../app/actions/context-actions.c:75
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Aspect Ratio"
 msgstr "_Размера:"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:78
+#: ../app/actions/context-actions.c:77
 msgctxt "context-action"
 msgid "A_ngle"
 msgstr "У_гао"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:81
+#: ../app/actions/context-actions.c:80
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Default Colors"
 msgstr "Подра_зумеване боје"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:83
+#: ../app/actions/context-actions.c:82
 msgctxt "context-action"
 msgid "Set foreground color to black, background color to white"
 msgstr "Поставља боју четкице на црну, а боју позадине на белу"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:88
+#: ../app/actions/context-actions.c:87
 msgctxt "context-action"
 msgid "S_wap Colors"
 msgstr "Ра_змени боје"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:89
+#: ../app/actions/context-actions.c:88
 msgctxt "context-action"
 msgid "Exchange foreground and background colors"
 msgstr "Замењује боју четкице и позадине"
 
-#: ../app/actions/context-commands.c:427
+#: ../app/actions/context-commands.c:426
 #, c-format
 msgid "Paint Mode: %s"
 msgstr "Режим цртања: %s"
 
-#: ../app/actions/context-commands.c:553
+#: ../app/actions/context-commands.c:552
 #, c-format
 msgid "Brush Shape: %s"
 msgstr "Облик четкице: %s"
 
-#: ../app/actions/context-commands.c:613
+#: ../app/actions/context-commands.c:612
 #, c-format
 msgid "Brush Radius: %2.2f"
 msgstr "Полупречник четкице: %2.2f"
 
-#: ../app/actions/context-commands.c:721
+#: ../app/actions/context-commands.c:720
 #, c-format
 msgid "Brush Angle: %2.2f"
 msgstr "Угао четкице: %2.2f"
@@ -977,14 +966,14 @@ msgctxt "cursor-info-action"
 msgid "Use the composite color of all visible layers"
 msgstr "Заснива избор области на свим видљивим слојевима"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:345
-#: ../app/actions/file-commands.c:194 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
+#: ../app/actions/data-commands.c:89 ../app/actions/documents-commands.c:344
+#: ../app/actions/file-commands.c:195 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:214
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:226
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:574
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox.c:834
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:592
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:168
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:818
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening '%s' failed:\n"
@@ -995,12 +984,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:119
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:73
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:123 ../app/core/gimpimage.c:1642
-#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/core/gimppalette-import.c:210
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:225
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
+#: ../app/actions/data-commands.c:118
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:72
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1529
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:224
+#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
 msgid "Untitled"
 msgstr "Без наслова"
 
@@ -1360,7 +1349,7 @@ msgid "About GIMP"
 msgstr "Приказује податке о Гимпу"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:328
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1945 ../app/widgets/gimptoolbox.c:556
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944 ../app/widgets/gimptoolbox.c:540
 msgid "Toolbox"
 msgstr "Алатница"
 
@@ -1376,6 +1365,36 @@ msgstr "Нова алатница"
 msgid "Create a new toolbox"
 msgstr "Додаје нову траку са алатима"
 
+#: ../app/actions/dock-actions.c:45
+msgctxt "dock-action"
+msgid "M_ove to Screen"
+msgstr "Пребаци на _екран"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:49
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Close Dock"
+msgstr "Затвори прикачени прозор"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:54
+msgctxt "dock-action"
+msgid "_Open Display..."
+msgstr "_Отвори монитор..."
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:55
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Connect to another display"
+msgstr "Повезује се на други монитор"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:63
+msgctxt "dock-action"
+msgid "_Show Image Selection"
+msgstr "Прикажи _избор на слици"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:69
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Auto _Follow Active Image"
+msgstr "Сам прати _активну слику"
+
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:48
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "Dialogs Menu"
@@ -1507,140 +1526,110 @@ msgctxt "dockable-action"
 msgid "View as _Grid"
 msgstr "Прикажи у виду па_лете"
 
-#: ../app/actions/dock-actions.c:45
-msgctxt "dock-action"
-msgid "M_ove to Screen"
-msgstr "Пребаци на _екран"
-
-#: ../app/actions/dock-actions.c:49
-msgctxt "dock-action"
-msgid "Close Dock"
-msgstr "Затвори прикачени прозор"
-
-#: ../app/actions/dock-actions.c:54
-msgctxt "dock-action"
-msgid "_Open Display..."
-msgstr "_Отвори монитор..."
-
-#: ../app/actions/dock-actions.c:55
-msgctxt "dock-action"
-msgid "Connect to another display"
-msgstr "Повезује се на други монитор"
-
-#: ../app/actions/dock-actions.c:63
-msgctxt "dock-action"
-msgid "_Show Image Selection"
-msgstr "Прикажи _избор на слици"
-
-#: ../app/actions/dock-actions.c:69
-msgctxt "dock-action"
-msgid "Auto _Follow Active Image"
-msgstr "Сам прати _активну слику"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:42
+#: ../app/actions/documents-actions.c:41
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Documents Menu"
 msgstr "Мени за документа"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:46
+#: ../app/actions/documents-actions.c:45
 msgctxt "documents-action"
 msgid "_Open Image"
 msgstr "_Отвори слику"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:47
+#: ../app/actions/documents-actions.c:46
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Open the selected entry"
 msgstr "Отвори изабрану ставку"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:52
+#: ../app/actions/documents-actions.c:51
 msgctxt "documents-action"
 msgid "_Raise or Open Image"
 msgstr "_Подигни или отвори слику"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:53
+#: ../app/actions/documents-actions.c:52
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Raise window if already open"
 msgstr "Подигни прозор ако је већ отворен"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:58
+#: ../app/actions/documents-actions.c:57
 msgctxt "documents-action"
 msgid "File Open _Dialog"
 msgstr "Прозорче за отварање _датотека"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:59
+#: ../app/actions/documents-actions.c:58
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Open image dialog"
 msgstr "Прозорче за отварање слика"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:64
+#: ../app/actions/documents-actions.c:63
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Copy Image _Location"
 msgstr "Умно_жи путању слике"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:65
+#: ../app/actions/documents-actions.c:64
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Copy image location to clipboard"
 msgstr "Умножава путању слике у оставу"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:70
+#: ../app/actions/documents-actions.c:69
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Remove _Entry"
 msgstr "_Уклони ставку"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:71
+#: ../app/actions/documents-actions.c:70
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Remove the selected entry"
 msgstr "Уклања изабрану ставку"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:76
+#: ../app/actions/documents-actions.c:75
 msgctxt "documents-action"
 msgid "_Clear History"
 msgstr "О_чисти историјат"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:77
+#: ../app/actions/documents-actions.c:76
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Clear the entire document history"
 msgstr "Чисти сву историју отвараних докумената"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:82
+#: ../app/actions/documents-actions.c:81
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Recreate _Preview"
 msgstr "О_свежи преглед"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:83
+#: ../app/actions/documents-actions.c:82
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Recreate preview"
 msgstr "Поново прави умањени преглед слике"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:88
+#: ../app/actions/documents-actions.c:87
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Reload _all Previews"
 msgstr "Освежи _све прегледе"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:89
+#: ../app/actions/documents-actions.c:88
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Reload all previews"
 msgstr "Поново прави умањене прегледе свих слика"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:94
+#: ../app/actions/documents-actions.c:93
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Remove Dangling E_ntries"
 msgstr "Уклони сув_ишне ставке"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:96
+#: ../app/actions/documents-actions.c:95
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
 msgstr "Уклања уносе за које више не постоје одговарајуће датотеке"
 
-#: ../app/actions/documents-commands.c:193
+#: ../app/actions/documents-commands.c:192
 msgid "Clear Document History"
 msgstr "Очисти историјат документа"
 
-#: ../app/actions/documents-commands.c:216
+#: ../app/actions/documents-commands.c:215
 msgid "Clear the Recent Documents list?"
 msgstr "Да очистим списак скорашњих докумената?"
 
-#: ../app/actions/documents-commands.c:219
+#: ../app/actions/documents-commands.c:218
 msgid ""
 "Clearing the document history will permanently remove all images from the "
 "recent documents list."
@@ -1669,197 +1658,189 @@ msgid "Invert the colors"
 msgstr "Изврће боје"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:57
-#, fuzzy
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_Value Invert"
-msgstr "_Обрни"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:58
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Invert the brightness of each pixel"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:63
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "_White Balance"
 msgstr "Уравнотежи _белу..."
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:64
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:58
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Automatic white balance correction"
 msgstr "Сам подеси исправан баланс беле боје"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:69
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:63
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "_Offset..."
 msgstr "_Померај..."
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:71
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:65
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
 msgstr "Помера пикселе, с могућношћу да их прелама на ивицама"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:79
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:73
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "_Visible"
 msgstr "_Видљиво"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:80
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:74
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Toggle visibility"
 msgstr "Укључује или искључује видљивост предмета"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:86
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:80
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "_Linked"
 msgstr "_Везано"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:87
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:81
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Toggle the linked state"
 msgstr "Укључује или искључује везано стање"
 
 #. GIMP_STOCK_LOCK
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:93
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:87
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "L_ock pixels"
 msgstr "_Закључај пикселе"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:95
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:89
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
 msgstr "Онемогућава измену пиксела на овом цртежу"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:104
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:98
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Flip _Horizontally"
 msgstr "Изврни према _хоризонтали"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:105
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:99
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Flip horizontally"
 msgstr "Изврће слику према хоризонтали"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:110
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:104
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Flip _Vertically"
 msgstr "Изврни према _вертикали"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:111
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:105
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "Изврће слику према вертикали"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate 90° _clockwise"
 msgstr "Ротирај _90° удесно"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:120
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:114
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate 90 degrees to the right"
 msgstr "Ротира за 90 степени у удесно"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:125
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate _180°"
 msgstr "Ротирај _180°"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:126
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:120
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Turn upside-down"
 msgstr "Изврни наглавачке"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:131
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:125
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
 msgstr "Ротирај 9_0° улево"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:132
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:126
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate 90 degrees to the left"
 msgstr "Ротира за 90 степени улево"
 
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:71 ../app/actions/drawable-commands.c:87
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:373
-msgid "Invert"
-msgstr "Обрни"
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:63
+msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
+msgstr "Изједначавање тонова не ради код индексираних слојева."
 
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:108
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:87
+msgid "Invert does not operate on indexed layers."
+msgstr "Обртање боја не ради код индексираних слојева."
+
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:111
 msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
 msgstr "Равнотежа беле боје ради само за слојеве у РГБ бојама."
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:42
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Paint Dynamics Menu"
 msgstr "Мени динамике цртања"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:46
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "_New Dynamics"
 msgstr "_Нова динамика"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Create a new dynamics"
 msgstr "Прави нову динамику цртања"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:52
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "D_uplicate Dynamics"
 msgstr "У_двостручи динамику"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Duplicate this dynamics"
 msgstr "Удвостручава ову динамику цртања"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:58
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Copy Dynamics _Location"
 msgstr "Умножи _путању динамике"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
 msgstr "Умножава динамику цртања у списак исечака"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:64
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "_Delete Dynamics"
 msgstr "_Обриши динамику"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Delete this dynamics"
 msgstr "Брише ову динамику цртања"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:70
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "_Refresh Dynamics"
 msgstr "О_свежи динамике"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Refresh dynamics"
 msgstr "Освежава списак са динамикама цртања"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:80
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:79
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "_Edit Dynamics..."
 msgstr "_Уреди динамику..."
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:81
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:80
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Edit dynamics"
 msgstr "Уређује динамику цртања"
 
-#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
+#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:42
 msgctxt "dynamics-editor-action"
 msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
 msgstr "Мени за уређивање динамике цртања"
 
-#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51
+#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:50
 msgctxt "dynamics-editor-action"
 msgid "Edit Active Dynamics"
 msgstr "Измени активну динамику"
@@ -2150,43 +2131,43 @@ msgstr "Пикселе исечени у остави"
 msgid "Copied pixels to the clipboard"
 msgstr "Пиксели умножени у остави"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:325 ../app/actions/edit-commands.c:361
-#: ../app/actions/edit-commands.c:544
+#: ../app/actions/edit-commands.c:325 ../app/actions/edit-commands.c:360
+#: ../app/actions/edit-commands.c:543
 msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
 msgstr "Нема података са сликом у остави за убацивање."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:349 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:169
-#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:170 ../app/widgets/gimpclipboard.c:346
+#: ../app/actions/edit-commands.c:348 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:172
+#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:172 ../app/widgets/gimpclipboard.c:345
 msgid "Clipboard"
 msgstr "Остава"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:375
+#: ../app/actions/edit-commands.c:374
 msgid "Cut Named"
 msgstr "Исеци именовано"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:378 ../app/actions/edit-commands.c:419
-#: ../app/actions/edit-commands.c:439
+#: ../app/actions/edit-commands.c:377 ../app/actions/edit-commands.c:418
+#: ../app/actions/edit-commands.c:438
 msgid "Enter a name for this buffer"
 msgstr "Унеси назив за овај бафер"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:416
+#: ../app/actions/edit-commands.c:415
 msgid "Copy Named"
 msgstr "Умножи именовано"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:436
+#: ../app/actions/edit-commands.c:435
 msgid "Copy Visible Named "
 msgstr "Умножи видљиво именовано"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:561
+#: ../app/actions/edit-commands.c:560
 msgid "There is no active layer or channel to cut from."
 msgstr "Нема активног слоја или канала са којег да исечем."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:566 ../app/actions/edit-commands.c:598
-#: ../app/actions/edit-commands.c:622
+#: ../app/actions/edit-commands.c:565 ../app/actions/edit-commands.c:597
+#: ../app/actions/edit-commands.c:621
 msgid "(Unnamed Buffer)"
 msgstr "(Неименован бафер)"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:593
+#: ../app/actions/edit-commands.c:592
 msgid "There is no active layer or channel to copy from."
 msgstr "Нема активног слоја или канала са којег да умножим."
 
@@ -2425,51 +2406,51 @@ msgstr "П_репиши %s"
 msgid "Export to"
 msgstr "Извези у"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:492
+#: ../app/actions/file-commands.c:113 ../app/actions/file-commands.c:490
 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
 msgid "Open Image"
 msgstr "Отвори слику"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:133
+#: ../app/actions/file-commands.c:134
 msgid "Open Image as Layers"
 msgstr "Отвори слику као слојеве"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:265
+#: ../app/actions/file-commands.c:266
 msgid "No changes need to be saved"
 msgstr "Нису направљене измене за чување"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:272 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
+#: ../app/actions/file-commands.c:273 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
 msgid "Save Image"
 msgstr "Сачувај слику"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:278
+#: ../app/actions/file-commands.c:279
 msgid "Save a Copy of the Image"
 msgstr "Сачувај умножак слике"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:356
+#: ../app/actions/file-commands.c:364
 msgid "Create New Template"
 msgstr "Направи нову мустру"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:360
+#: ../app/actions/file-commands.c:368
 msgid "Enter a name for this template"
 msgstr "Унесите име за ову мустру"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:394
+#: ../app/actions/file-commands.c:398
 msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
 msgstr ""
 "Враћање првобитног облика није успело. Ниједна датотека се не односи на ову "
 "слику."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:407
+#: ../app/actions/file-commands.c:410
 msgid "Revert Image"
 msgstr "Врати слику у првобитни облик"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:438
+#: ../app/actions/file-commands.c:436
 #, c-format
 msgid "Revert '%s' to '%s'?"
 msgstr "Врати „%s“ на „%s“?"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:444
+#: ../app/actions/file-commands.c:442
 msgid ""
 "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
 "changes, including all undo information."
@@ -2477,11 +2458,11 @@ msgstr ""
 "Враћањем слике у облик сачуван на диску ћете изгубити све измене, укључујући "
 "податке за поништавање."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:655
+#: ../app/actions/file-commands.c:652
 msgid "(Unnamed Template)"
 msgstr "(Неименована мустра)"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:706
+#: ../app/actions/file-commands.c:703
 #, c-format
 msgid ""
 "Reverting to '%s' failed:\n"
@@ -2492,407 +2473,329 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:43
-#, fuzzy
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Color T_emperature..."
-msgstr "Направи ша_блон..."
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:44
-#, fuzzy
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Change the color temperature of the image"
-msgstr "Промени величину садржаја слике"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:49
-#, fuzzy
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Color to _Alpha..."
-msgstr "Равнотежа _боја..."
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:50
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Convert a specified color to transparency"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:55
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Gaussian Blur..."
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:56
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Apply a gaussian blur"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:61
-#, fuzzy
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Pixelize..."
-msgstr "_Смањење броја боја..."
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:62
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:67
-msgctxt "filters-action"
-msgid "P_olar Coordinates..."
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:68
-#, fuzzy
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Convert image to or from polar coordinates"
-msgstr "Превођење слике у сиве тонове"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:73
-#, fuzzy
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Semi-Flatten..."
-msgstr "_Уреди мустру..."
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:74
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Replace partial transparency with a color"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:79
-#, fuzzy
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Threshold Alpha..."
-msgstr "_Праг..."
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:80
-#, fuzzy
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Make transparency all-or-nothing"
-msgstr "_Учини провидним"
-
-#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
+#: ../app/actions/fonts-actions.c:43
 msgctxt "fonts-action"
 msgid "Fonts Menu"
 msgstr "Мени за фонтове"
 
-#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
+#: ../app/actions/fonts-actions.c:47
 msgctxt "fonts-action"
 msgid "_Rescan Font List"
 msgstr "Осве_жи списак фонтова"
 
-#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
+#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
 msgctxt "fonts-action"
 msgid "Rescan the installed fonts"
 msgstr "Поново претражује инсталиране фонтове"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:45
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Gradient Editor Menu"
 msgstr "Мени за уређивање прелива"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:49
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Left Color Type"
 msgstr "Врста боје лево"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:51
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Load Left Color From"
 msgstr "Учитај боју _лево из"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:53
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Save Left Color To"
 msgstr "_Сачувај боју лево у"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:56
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Right Color Type"
 msgstr "Врста боје десно"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:58
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Load Right Color Fr_om"
 msgstr "Учитај боју _десно из"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:60
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Sa_ve Right Color To"
 msgstr "С_ачувај боју десно у"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:66
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "L_eft Endpoint's Color..."
 msgstr "Боја _леве крајње тачке..."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:71
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "R_ight Endpoint's Color..."
 msgstr "Боја _десне крајње тачке..."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:111
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
 msgstr "С_топи боје крајњих тачака"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:116
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
 msgstr "_Непровидност крајњих тачка при стапању"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:124
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Edit Active Gradient"
 msgstr "Уреди текући прелив"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:155
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
 msgstr "Десна крајња тачка _левог суседа"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:160
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Right Endpoint"
 msgstr "Десна _крајња тачке"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:165
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:213
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Foreground Color"
 msgstr "_Боја четкице"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:170
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:218
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Background Color"
 msgstr "Боја _позадине"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:203
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
 msgstr "Лева крајња тачка _десног суседа"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:208
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Left Endpoint"
 msgstr "_Лева крајња тачка"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:257
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:287
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "_Fixed"
 msgstr "У_тврђено"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:262
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:292
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "F_oreground Color"
 msgstr "Б_оја четкице"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:298
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
 msgstr "Бо_ја четкице (провидна)"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:273
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:303
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "_Background Color"
 msgstr "Боја _позадине"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:279
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:309
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "B_ackground Color (Transparent)"
 msgstr "Бој_а позадине (провидна)"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:317
 msgctxt "gradient-editor-blending"
 msgid "_Linear"
 msgstr "_Линијски"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:322
 msgctxt "gradient-editor-blending"
 msgid "_Curved"
 msgstr "_Кривуља"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:327
 msgctxt "gradient-editor-blending"
 msgid "_Sinusoidal"
 msgstr "_Синусоида"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:332
 msgctxt "gradient-editor-blending"
 msgid "Spherical (i_ncreasing)"
 msgstr "Сферно (_растућа)"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:337
 msgctxt "gradient-editor-blending"
 msgid "Spherical (_decreasing)"
 msgstr "Сферно (_опадајућа)"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:342
 msgctxt "gradient-editor-blending"
 msgid "(Varies)"
 msgstr "(Немонотона)"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:350
 msgctxt "gradient-editor-coloring"
 msgid "_RGB"
 msgstr "_РГБ"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:355
 msgctxt "gradient-editor-coloring"
 msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
 msgstr "ХСВ (нијанса у_лево)"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:360
 msgctxt "gradient-editor-coloring"
 msgid "HSV (clockwise _hue)"
 msgstr "ХСВ (нијанса у_десно)"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:365
 msgctxt "gradient-editor-coloring"
 msgid "(Varies)"
 msgstr "(Немонотона)"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:373
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Увећај приказ"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Увећај"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Умањи приказ"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Умањи"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385
 msgid "Zoom All"
 msgstr "Увећај све"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
 msgid "Zoom all"
 msgstr "Увећај све"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:777
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:776
 msgid "_Blending Function for Segment"
 msgstr "_Функција стапања за сегмент"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:778
 msgid "Coloring _Type for Segment"
 msgstr "_Врста бојења сегмента"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:781
 msgid "_Flip Segment"
 msgstr "_Изврни сегмент"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:783
 msgid "_Replicate Segment..."
 msgstr "У_двостручи сегмент..."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:785
 msgid "Split Segment at _Midpoint"
 msgstr "Подели сегмент на _средини"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:787
 msgid "Split Segment _Uniformly..."
 msgstr "Подели сегмент _истоветно..."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789
 msgid "_Delete Segment"
 msgstr "_Обриши сегмент"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791
 msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
 msgstr "Поново _центрирај средњу тачку сегмента"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793
 msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
 msgstr "Поново постави _ручке у сегменту"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:798
 msgid "_Blending Function for Selection"
 msgstr "Функције с_тапања за избор"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:800
 msgid "Coloring _Type for Selection"
 msgstr "_Врста бојења избора"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:803
 msgid "_Flip Selection"
 msgstr "_Изврни избор"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:805
 msgid "_Replicate Selection..."
 msgstr "У_двостручи избор..."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:807
 msgid "Split Segments at _Midpoints"
 msgstr "Подели сегменте на _среини"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:809
 msgid "Split Segments _Uniformly..."
 msgstr "Подели сегменте _истоветно..."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811
 msgid "_Delete Selection"
 msgstr "_Обриши избор"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813
 msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
 msgstr "Поново _центрирај средње тачке у избору"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815
 msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
 msgstr "Поново постави _ручке у избору"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:84
 msgid "Left Endpoint Color"
 msgstr "Боја крајње леве тачке"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:86
 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
 msgstr "Боје крајње леве тачке преливног сегмента"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:236
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:235
 msgid "Right Endpoint Color"
 msgstr "Боја крајње десне тачке"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:238
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237
 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
 msgstr "Боја крајње десне тачке преливног сегмента"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:452
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:451
 msgid "Replicate Segment"
 msgstr "Удвостручи сегмент"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:452
 msgid "Replicate Gradient Segment"
 msgstr "Удвостручи преливни сегмент"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:456
 msgid "Replicate Selection"
 msgstr "Удвостручи избор"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457
 msgid "Replicate Gradient Selection"
 msgstr "Удвостручи преливни избор"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:471
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:470
 msgid "Replicate"
 msgstr "Удвостручи"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:491
 msgid ""
 "Select the number of times\n"
 "to replicate the selected segment."
@@ -2900,7 +2803,7 @@ msgstr ""
 "Изаберите број умножка\n"
 "изабраног сегмента."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:495
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:494
 msgid ""
 "Select the number of times\n"
 "to replicate the selection."
@@ -2908,27 +2811,27 @@ msgstr ""
 "Изаберите број умножка\n"
 "избора."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:553
 msgid "Split Segment Uniformly"
 msgstr "Подели сегмент истоветно"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554
 msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
 msgstr "Подели преливни сегмент истоветно"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:558
 msgid "Split Segments Uniformly"
 msgstr "Подели сегмент истоветно"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559
 msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
 msgstr "Подели преливни сегмент истоветно"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:572
 msgid "Split"
 msgstr "Подели"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:595
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:594
 msgid ""
 "Select the number of uniform parts\n"
 "in which to split the selected segment."
@@ -2936,7 +2839,7 @@ msgstr ""
 "Изаберите број истоветних делова\n"
 "на које желите да поделите изабрани сегмент."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:598
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:597
 msgid ""
 "Select the number of uniform parts\n"
 "in which to split the segments in the selection."
@@ -2944,82 +2847,82 @@ msgstr ""
 "Изаберите број истоветних делова\n"
 "на које желите да поделите изабране сегменте."
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:43
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Gradients Menu"
 msgstr "Мени за преливе"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:47
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "_New Gradient"
 msgstr "_Нови прелив"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Create a new gradient"
 msgstr "Прави нову слику"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:53
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "D_uplicate Gradient"
 msgstr "У_двостручи прелив"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Duplicate this gradient"
 msgstr "Удвостручава изабрани прелив"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:59
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Copy Gradient _Location"
 msgstr "Умножи _путању прелива"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Copy gradient file location to clipboard"
 msgstr "Умножава путању прелива у оставу"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:65
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Save as _POV-Ray..."
 msgstr "Сачувај као _POV-Ray..."
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Save gradient as POV-Ray"
 msgstr "Чува прелив као POV-Ray"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:71
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "_Delete Gradient"
 msgstr "О_бриши прелив"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Delete this gradient"
 msgstr "Брише изабрани прелив"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:77
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "_Refresh Gradients"
 msgstr "Осве_жи преливе"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Refresh gradients"
 msgstr "Освежи списак прелива"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:87
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:86
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "_Edit Gradient..."
 msgstr "_Уреди прелив..."
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:88
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:87
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Edit gradient"
 msgstr "Уређује изабрани прелив"
 
-#: ../app/actions/gradients-commands.c:66
+#: ../app/actions/gradients-commands.c:65
 #, c-format
 msgid "Save '%s' as POV-Ray"
 msgstr "Сачувај „%s“ као POV-Ray"
@@ -3060,349 +2963,288 @@ msgid "_Mode"
 msgstr "_Режим"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:57
-#, fuzzy
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Precision"
-msgstr "_Претходни савет"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:58
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Transform"
 msgstr "_Трансформација"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:59
+#: ../app/actions/image-actions.c:58
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Guides"
 msgstr "_Вођице"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:61
+#: ../app/actions/image-actions.c:60
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Colors"
 msgstr "_Боје"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:62
+#: ../app/actions/image-actions.c:61
 msgctxt "image-action"
 msgid "I_nfo"
 msgstr "По_даци"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:63
+#: ../app/actions/image-actions.c:62
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Auto"
 msgstr "_Аутоматски"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:64
+#: ../app/actions/image-actions.c:63
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Map"
 msgstr "_Мапа"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:65
+#: ../app/actions/image-actions.c:64
 msgctxt "image-action"
 msgid "C_omponents"
 msgstr "К_омпоненте"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:68
+#: ../app/actions/image-actions.c:67
 msgctxt "image-action"
 msgid "_New..."
 msgstr "_Нова..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:69
+#: ../app/actions/image-actions.c:68
 msgctxt "image-action"
 msgid "Create a new image"
 msgstr "Прави нову слику"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:74
+#: ../app/actions/image-actions.c:73
 msgctxt "image-action"
 msgid "Can_vas Size..."
 msgstr "Ве_личина платна..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:75
+#: ../app/actions/image-actions.c:74
 msgctxt "image-action"
 msgid "Adjust the image dimensions"
 msgstr "Прилагођава величину слике"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:80
+#: ../app/actions/image-actions.c:79
 msgctxt "image-action"
 msgid "Fit Canvas to L_ayers"
 msgstr "Подеси платно према _слојевима"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:81
+#: ../app/actions/image-actions.c:80
 msgctxt "image-action"
 msgid "Resize the image to enclose all layers"
 msgstr "Мења величину слике тако да укључи све слојеве"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:86
+#: ../app/actions/image-actions.c:85
 msgctxt "image-action"
 msgid "F_it Canvas to Selection"
 msgstr "Подеси платно према и_збору"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:87
+#: ../app/actions/image-actions.c:86
 msgctxt "image-action"
 msgid "Resize the image to the extents of the selection"
 msgstr "Мења величину слике на величину избора"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:92
+#: ../app/actions/image-actions.c:91
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Print Size..."
 msgstr "Величина _штампе..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:93
+#: ../app/actions/image-actions.c:92
 msgctxt "image-action"
 msgid "Adjust the print resolution"
 msgstr "Подешава резолуцију штампе"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:98
+#: ../app/actions/image-actions.c:97
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Scale Image..."
 msgstr "Пове_ћај или смањи слику..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:99
+#: ../app/actions/image-actions.c:98
 msgctxt "image-action"
 msgid "Change the size of the image content"
 msgstr "Промени величину садржаја слике"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:104
+#: ../app/actions/image-actions.c:103
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Crop to Selection"
 msgstr "Исе_ци на избор"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:105
+#: ../app/actions/image-actions.c:104
 msgctxt "image-action"
 msgid "Crop the image to the extents of the selection"
 msgstr "Сече слику на величину избора"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:110
+#: ../app/actions/image-actions.c:109
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "У_двостручи"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:111
+#: ../app/actions/image-actions.c:110
 msgctxt "image-action"
 msgid "Create a duplicate of this image"
 msgstr "Прави истоветни умножак текуће слике"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:116
+#: ../app/actions/image-actions.c:115
 msgctxt "image-action"
 msgid "Merge Visible _Layers..."
 msgstr "Спо_ји видљиве слојеве..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:117
+#: ../app/actions/image-actions.c:116
 msgctxt "image-action"
 msgid "Merge all visible layers into one layer"
 msgstr "Спаја све видљиве слојеве слике у један"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:122
+#: ../app/actions/image-actions.c:121
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Flatten Image"
 msgstr "_Изравнај слику"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:123
+#: ../app/actions/image-actions.c:122
 msgctxt "image-action"
 msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
 msgstr "Споаја све видљиве слојеве и уклања провидност"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:128
+#: ../app/actions/image-actions.c:127
 msgctxt "image-action"
 msgid "Configure G_rid..."
 msgstr "Подеси _мрежу..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:129
+#: ../app/actions/image-actions.c:128
 msgctxt "image-action"
 msgid "Configure the grid for this image"
 msgstr "Подешава особине мреже текуће слике"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:134
+#: ../app/actions/image-actions.c:133
 msgctxt "image-action"
 msgid "Image Pr_operties"
 msgstr "Осо_бине слике"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:135
+#: ../app/actions/image-actions.c:134
 msgctxt "image-action"
 msgid "Display information about this image"
 msgstr "Приказује податке о текућој слици"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:143
+#: ../app/actions/image-actions.c:142
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "_RGB"
 msgstr "_РГБ"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:144
+#: ../app/actions/image-actions.c:143
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
 msgstr "Преводи слику у РГБ боје"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:148
+#: ../app/actions/image-actions.c:147
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "_Grayscale"
 msgstr "_Сиви тонови"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:149
+#: ../app/actions/image-actions.c:148
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to grayscale"
 msgstr "Преводи слику у црно-беле боје"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:153
+#: ../app/actions/image-actions.c:152
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "_Indexed..."
 msgstr "_Индексирана..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:154
+#: ../app/actions/image-actions.c:153
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to indexed colors"
 msgstr "Преводи слику у индексиране боје"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:161
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "8 bit integer"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:162
-#, fuzzy
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 8 bit integer"
-msgstr "Преводи слику у индексиране боје"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:166
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "16 bit integer"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:167
-#, fuzzy
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 16 bit integer"
-msgstr "Преводи слику у индексиране боје"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:171
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "32 bit integer"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:172
-#, fuzzy
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 32 bit integer"
-msgstr "Преводи слику у индексиране боје"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:176
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "16 bit floating point"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:177
-#, fuzzy
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
-msgstr "Преводи слику у индексиране боје"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:181
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "32 bit floating point"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:182
-#, fuzzy
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
-msgstr "Преводи слику у индексиране боје"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:189
+#: ../app/actions/image-actions.c:160
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip _Horizontally"
 msgstr "Изврни према _хоризонтали"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:190
+#: ../app/actions/image-actions.c:161
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip image horizontally"
 msgstr "Изврни слику према хоризонтали"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:195
+#: ../app/actions/image-actions.c:166
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip _Vertically"
 msgstr "Изврни према _вертикали"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:196
+#: ../app/actions/image-actions.c:167
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip image vertically"
 msgstr "Изврни слику према вертикали"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:204
+#: ../app/actions/image-actions.c:175
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate 90° _clockwise"
 msgstr "Ротирај _90° удесно"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:205
+#: ../app/actions/image-actions.c:176
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "Ротира слику 90 степени удесно"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:210
+#: ../app/actions/image-actions.c:181
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate _180°"
 msgstr "Ротирај _180°"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:211
+#: ../app/actions/image-actions.c:182
 msgctxt "image-action"
 msgid "Turn the image upside-down"
 msgstr "Изврни слику одозго-надоле"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:216
+#: ../app/actions/image-actions.c:187
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
 msgstr "Ротирај 9_0° улево"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:217
+#: ../app/actions/image-actions.c:188
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "Ротира слику 90 степени улево"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:258
+#: ../app/actions/image-commands.c:237
 msgid "Set Image Canvas Size"
 msgstr "Поставља величину платна за слику"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:287 ../app/actions/image-commands.c:311
-#: ../app/actions/image-commands.c:604
+#: ../app/actions/image-commands.c:266 ../app/actions/image-commands.c:290
+#: ../app/actions/image-commands.c:583
 msgid "Resizing"
 msgstr "Измена величине"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:338
+#: ../app/actions/image-commands.c:317
 msgid "Set Image Print Resolution"
 msgstr "Поставља резолуцију штампе за слику"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:400
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:163
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:251
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:166
+#: ../app/actions/image-commands.c:379
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:159
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:247
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:162
 msgid "Flipping"
 msgstr "Извртање"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:424
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:606
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:698 ../app/pdb/image-cmds.c:618
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:437 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:249
+#: ../app/actions/image-commands.c:403
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:602
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:694 ../app/pdb/image-cmds.c:534
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:433 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:245
 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:125
 msgid "Rotating"
 msgstr "Ротација"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:450 ../app/actions/layers-commands.c:691
+#: ../app/actions/image-commands.c:429 ../app/actions/layers-commands.c:691
 msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
 msgstr "Не могу да исечем јер је текући избор празан."
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:651
+#: ../app/actions/image-commands.c:630
 msgid "Change Print Size"
 msgstr "Промени величину штампе"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:692
+#: ../app/actions/image-commands.c:671
 msgid "Scale Image"
 msgstr "Повећај или смањи слику"
 
 #. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:703 ../app/actions/layers-commands.c:1145
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:787
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:876 ../app/pdb/image-cmds.c:490
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:526 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:528
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:343 ../app/pdb/layer-cmds.c:388
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:338 ../app/tools/gimpscaletool.c:118
+#: ../app/actions/image-commands.c:682 ../app/actions/layers-commands.c:1145
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:783
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:872 ../app/pdb/image-cmds.c:406
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:442 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:333 ../app/pdb/layer-cmds.c:378
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:334 ../app/tools/gimpscaletool.c:118
 msgid "Scaling"
 msgstr "Увећање"
 
@@ -3948,12 +3790,12 @@ msgstr "Својства слоја"
 msgid "Edit Layer Attributes"
 msgstr "Измени својства слоја"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:290
+#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:267
 msgid "Layer"
 msgstr "Слој"
 
 #: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/actions/layers-commands.c:320
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:318
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326
 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837
 msgid "New Layer"
 msgstr "Нови слој"
@@ -3987,240 +3829,240 @@ msgstr "Прво изаберите канал"
 msgid "Add Layer Mask"
 msgstr "Додај маску за слојеве"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:43
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Palette Editor Menu"
 msgstr "Мени за уређивање палета"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:47
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "_Edit Color..."
 msgstr "Из_мени боју..."
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Edit this entry"
 msgstr "Измени ову боју"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:53
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "_Delete Color"
 msgstr "О_бриши боју"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Delete this entry"
 msgstr "Брише текући слој"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:62
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Edit Active Palette"
 msgstr "Уреди активну палету"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:71
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "New Color from _FG"
 msgstr "Нова боја са _четкице"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Create a new entry from the foreground color"
 msgstr "Користи нову боју из текуће боје четкице"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "New Color from _BG"
 msgstr "Нова боја са по_задине"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:80
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Create a new entry from the background color"
 msgstr "Користи нову боју из текуће боје позадине"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "У_већај"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "У_мањи"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100
 msgid "Zoom _All"
 msgstr "Увећај _све"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69
+#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:68
 msgid "Edit Palette Color"
 msgstr "Измени боју палете"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71
+#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:70
 msgid "Edit Color Palette Entry"
 msgstr "Измени унос боје палете"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:43
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Palettes Menu"
 msgstr "Мени за палете"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:47
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_New Palette"
 msgstr "_Нова палета"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Create a new palette"
 msgstr "Прави нови шаблон"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:53
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_Import Palette..."
 msgstr "_Увези палету..."
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Import palette"
 msgstr "Увози постојећу палету"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:59
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "D_uplicate Palette"
 msgstr "У_двостручи палету"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Duplicate this palette"
 msgstr "Удвостручи палету"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:65
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_Merge Palettes..."
 msgstr "_Састави палете..."
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Merge palettes"
 msgstr "Састави палете"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:71
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Copy Palette _Location"
 msgstr "Умножи _путању палете"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Copy palette file location to clipboard"
 msgstr "Умножава путању датотеке палете међу исечке"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:77
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_Delete Palette"
 msgstr "_Обриши палету"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Delete this palette"
 msgstr "Обриши палету"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:83
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_Refresh Palettes"
 msgstr "Ос_вежи палете"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Refresh palettes"
 msgstr "Освежи палете"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:93
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:92
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_Edit Palette..."
 msgstr "_Уреди палету..."
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:94
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:93
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Edit palette"
 msgstr "Уреди палету"
 
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:73
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:72
 msgid "Merge Palette"
 msgstr "Састави палете"
 
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:77
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:76
 msgid "Enter a name for the merged palette"
 msgstr "Унесите назив за састављену палету"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:42
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Patterns Menu"
 msgstr "Мени за мустре"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:46
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "_Open Pattern as Image"
 msgstr "_Отвори мустру као слику"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Open this pattern as an image"
 msgstr "Отвори мустру као слику"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:52
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "_New Pattern"
 msgstr "_Нова мустра"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Create a new pattern"
 msgstr "Прави нови шаблон"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:58
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "D_uplicate Pattern"
 msgstr "У_двостручи мустру"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Duplicate this pattern"
 msgstr "Удвостручи мустру"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:64
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Copy Pattern _Location"
 msgstr "Умножи путању _мустре"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Copy pattern file location to clipboard"
 msgstr "Умножава путању датотеке са мустром међу исечке"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:70
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "_Delete Pattern"
 msgstr "_Обриши мустру"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Delete this pattern"
 msgstr "Обриши мустру"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:76
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "_Refresh Patterns"
 msgstr "О_свежи мустре"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Refresh patterns"
 msgstr "Освежи мустре"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:86
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:85
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "_Edit Pattern..."
 msgstr "_Уреди мустру..."
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:87
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:86
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Edit pattern"
 msgstr "Уреди мустру"
@@ -4368,11 +4210,11 @@ msgstr "Понови последњи"
 msgid "Re-Show Last"
 msgstr "Прикажи последњи"
 
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:264
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:262
 msgid "Reset all Filters"
 msgstr "Ресетуј све филтере"
 
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:283
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:281
 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
 msgstr ""
 "Да ли заиста желите да вратите опције свих филтера на подразумеване "
@@ -4505,10 +4347,11 @@ msgid "_Sharpen"
 msgstr "Изо_штри"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:82
-#, fuzzy
+#| msgctxt "select-action"
+#| msgid "Remove fuzzyness from the selection"
 msgctxt "select-action"
 msgid "Remove fuzziness from the selection"
-msgstr "Уклања замућеност из избора"
+msgstr "Уклања замућење ивица избора"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:87
 msgctxt "select-action"
@@ -4617,7 +4460,7 @@ msgid "_Lock selection to image edges"
 msgstr "_Вежи избор за ивице слике"
 
 #: ../app/actions/select-commands.c:345 ../app/actions/select-commands.c:378
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:389 ../app/actions/vectors-commands.c:423
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:386 ../app/actions/vectors-commands.c:420
 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
 msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
 msgstr "Нема активног слоја или канала за исцртавање."
@@ -4626,79 +4469,79 @@ msgstr "Нема активног слоја или канала за исцрт
 msgid "Stroke Selection"
 msgstr "Исцртај контуру избора"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:42
+#: ../app/actions/templates-actions.c:41
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Templates Menu"
 msgstr "Мени за шаблоне"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:46
+#: ../app/actions/templates-actions.c:45
 msgctxt "templates-action"
 msgid "_Create Image from Template"
 msgstr "_Направи слику према шаблону"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:47
+#: ../app/actions/templates-actions.c:46
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Create a new image from the selected template"
 msgstr "Прави нову слику према изабраном шаблону"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:52
+#: ../app/actions/templates-actions.c:51
 msgctxt "templates-action"
 msgid "_New Template..."
 msgstr "_Нови шаблон..."
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:53
+#: ../app/actions/templates-actions.c:52
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Create a new template"
 msgstr "Прави нови шаблон"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:58
+#: ../app/actions/templates-actions.c:57
 msgctxt "templates-action"
 msgid "D_uplicate Template..."
 msgstr "У_двостручи шаблон..."
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:59
+#: ../app/actions/templates-actions.c:58
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Duplicate this template"
 msgstr "Удвостручава изабрани шаблон"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:64
+#: ../app/actions/templates-actions.c:63
 msgctxt "templates-action"
 msgid "_Edit Template..."
 msgstr "_Уреди шаблон..."
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:65
+#: ../app/actions/templates-actions.c:64
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Edit this template"
 msgstr "Измени шаблон"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:70
+#: ../app/actions/templates-actions.c:69
 msgctxt "templates-action"
 msgid "_Delete Template"
 msgstr "О_бриши шаблон"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:71
+#: ../app/actions/templates-actions.c:70
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Delete this template"
 msgstr "Брише текућу слику"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:111
+#: ../app/actions/templates-commands.c:110
 msgid "New Template"
 msgstr "Нови шаблон"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:114
+#: ../app/actions/templates-commands.c:113
 msgid "Create a New Template"
 msgstr "Направи нови шаблон"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:174
-#: ../app/actions/templates-commands.c:177
+#: ../app/actions/templates-commands.c:173
+#: ../app/actions/templates-commands.c:176
 msgid "Edit Template"
 msgstr "Измени шаблон"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:212
+#: ../app/actions/templates-commands.c:211
 msgid "Delete Template"
 msgstr "Обриши шаблон"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:238
+#: ../app/actions/templates-commands.c:237
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
@@ -4745,20 +4588,21 @@ msgid "From right to left"
 msgstr "Са десна на лево"
 
 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:62
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:118
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:117
 msgid "Open Text File (UTF-8)"
 msgstr "Отвори текстуалну датотеку (УТФ-8)"
 
 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:143
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:227 ../app/config/gimpconfig-file.c:58
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:71 ../app/core/gimpbrush-load.c:139
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:424 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:79
-#: ../app/core/gimpcurve-load.c:54 ../app/core/gimpgradient-load.c:64
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:78 ../app/core/gimppalette-load.c:275
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:321 ../app/core/gimppalette-load.c:378
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:468 ../app/core/gimppalette-load.c:635
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:81 ../app/tools/gimpcurvestool.c:600
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:670 ../app/xcf/xcf.c:330
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:226 ../app/config/gimpconfig-file.c:58
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:142 ../app/core/gimpbrush-load.c:426
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:54
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:63 ../app/core/gimppalette-load.c:77
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:274 ../app/core/gimppalette-load.c:320
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:377 ../app/core/gimppalette-load.c:467
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:634 ../app/core/gimppattern-load.c:76
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:649 ../app/tools/gimplevelstool.c:747
+#: ../app/xcf/xcf.c:329
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
 msgstr "Нисам могао да отворим „%s“ за читање: %s"
@@ -4838,194 +4682,207 @@ msgctxt "text-tool-action"
 msgid "From right to left"
 msgstr "Са десна на лево"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:57
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:56
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Tool Options Menu"
 msgstr "Мени за опције алата"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:61
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:60
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "_Save Tool Preset"
 msgstr "_Сачувај подешавање алатке"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:65
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:64
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "_Restore Tool Preset"
 msgstr "_Врати подешавање алатке"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:69
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:68
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "E_dit Tool Preset"
 msgstr "Из_мени подешавање алатке"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:73
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:72
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "_Delete Tool Preset"
 msgstr "О_бриши подешавање алатке"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:77
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:76
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "_New Tool Preset..."
 msgstr "_Ново подешавање алатке..."
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "R_eset Tool Options"
 msgstr "_Врати опције алата"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Reset to default values"
 msgstr "Враћа опције на подразумеване вредности"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Reset _all Tool Options"
 msgstr "Врати опције _свих алата"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Reset all tool options"
 msgstr "Враћа опције свих алата на подразумеване вредности"
 
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:187
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:186
 msgid "Reset All Tool Options"
 msgstr "Врати опције свих алата"
 
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:209
 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
 msgstr ""
 "Да ли заиста желите да вратите све опције алата на подразумеване вредности?"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:43
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "Tool Preset Editor Menu"
-msgstr "Мени за уређивање подешавање алатке"
-
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:51
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "Edit Active Tool Preset"
-msgstr "Уреди подешавање тренутне алатке"
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:45
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:44
+#| msgctxt "tool-preset-action"
+#| msgid "Tool Preset Menu"
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Tool Presets Menu"
 msgstr "Мени за подешавање алатки"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:48
+#| msgctxt "tool-preset-action"
+#| msgid "_New Tool Preset"
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_New Tool Preset"
 msgstr "_Ново подешавање алатке"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49
+#| msgctxt "tool-preset-action"
+#| msgid "Create a new tool preset"
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Create a new tool preset"
 msgstr "Прави ново подешавање алатке"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:54
+#| msgctxt "tool-preset-action"
+#| msgid "D_uplicate Tool Preset"
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "D_uplicate Tool Preset"
 msgstr "У_двостручи подешавање алаке"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55
+#| msgctxt "tool-preset-action"
+#| msgid "Duplicate this tool preset"
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Duplicate this tool preset"
 msgstr "Удвостручава подешавање алатке"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:60
+#| msgctxt "tool-preset-action"
+#| msgid "Copy Tool Preset _Location"
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Copy Tool Preset _Location"
 msgstr "Умножи _место подешавања алатке"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61
+#| msgctxt "tool-preset-action"
+#| msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
 msgstr "Умножава путању датотеке за подешавање алатке међу исечке"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:66
+#| msgctxt "tool-options-action"
+#| msgid "_Delete Tool Preset"
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_Delete Tool Preset"
 msgstr "О_бриши подешавање алатке"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67
+#| msgctxt "tool-preset-action"
+#| msgid "Delete this tool preset"
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Delete this tool preset"
 msgstr "Брише изабрано подешавање алатке"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:72
+#| msgctxt "tool-preset-action"
+#| msgid "_Refresh Tool Presets"
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_Refresh Tool Presets"
 msgstr "О_свежи подешавање алатке"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73
+#| msgctxt "tool-preset-action"
+#| msgid "Refresh tool presets"
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Refresh tool presets"
 msgstr "Освежава подешавања алатки"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
+#| msgctxt "tool-preset-action"
+#| msgid "_Edit Tool Preset..."
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_Edit Tool Preset..."
 msgstr "Из_мени подешавање алатке..."
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:83
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
+#| msgctxt "tool-preset-action"
+#| msgid "Edit this tool preset"
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Edit this tool preset"
-msgstr "Уређује подешавање ове алатке"
+msgstr "Уређује подешавање изабране алатке"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:46
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:42
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Tool Preset Editor Menu"
+msgstr "Мени за уређивање подешавање алатке"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:50
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Edit Active Tool Preset"
+msgstr "Уреди подешавање тренутне алатке"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:45
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Алати"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:47
+#: ../app/actions/tools-actions.c:46
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Selection Tools"
 msgstr "Алати за _избор"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:48
+#: ../app/actions/tools-actions.c:47
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Paint Tools"
 msgstr "Алати за _цртање"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:49
+#: ../app/actions/tools-actions.c:48
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Transform Tools"
 msgstr "Алати за _трансформације"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:50
+#: ../app/actions/tools-actions.c:49
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Color Tools"
 msgstr "Алати за _боје"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:56
+#: ../app/actions/tools-actions.c:55
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_By Color"
 msgstr "По _боји"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:57
+#: ../app/actions/tools-actions.c:56
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Select regions with similar colors"
 msgstr "Прави избор од области сличних боја"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:62
+#: ../app/actions/tools-actions.c:61
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Arbitrary Rotation..."
 msgstr "_Произвољна ротација..."
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:63
+#: ../app/actions/tools-actions.c:62
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Rotate by an arbitrary angle"
 msgstr "Ротира за произвољан угао"
@@ -5266,28 +5123,28 @@ msgctxt "vectors-action"
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Напредне опције"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:138
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:137
 msgid "Path Attributes"
 msgstr "Својства путање"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:141
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:140
 msgid "Edit Path Attributes"
 msgstr "Измени својства путање"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/vectors/gimpvectors.c:208
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/vectors/gimpvectors.c:207
 #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
 msgid "Path"
 msgstr "Путању"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:166
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:165
 msgid "New Path"
 msgstr "Нова Путања"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:169
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:168
 msgid "New Path Options"
 msgstr "Опције за нову путању"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:395 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:200
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:392 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1975
 msgid "Stroke Path"
 msgstr "Исцртај путању"
@@ -5553,15 +5410,16 @@ msgid "Toggle fullscreen view"
 msgstr "Приказује прозор слике преко целог екрана"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:238
-#, fuzzy
+#| msgctxt "config-action"
+#| msgid "Use _GEGL"
 msgctxt "view-action"
 msgid "Use GEGL"
-msgstr "Користи _ГЕГЛ"
+msgstr "Користи ГЕГЛ"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:239
 msgctxt "view-action"
 msgid "Use GEGL to create this window's projection"
-msgstr ""
+msgstr "Користи ГЕГЛ за изцртавање унутар тренутног прозора"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:263
 msgctxt "view-zoom-action"
@@ -5569,7 +5427,7 @@ msgid "Zoom _Out"
 msgstr "У_мањи"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276
-#, fuzzy
+#| msgid "Zoom out"
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Умањи"
@@ -5580,7 +5438,7 @@ msgid "Zoom _In"
 msgstr "У_већај"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282
-#, fuzzy
+#| msgid "Zoom in"
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Увећај"
@@ -5783,64 +5641,234 @@ msgstr "Екран %s"
 msgid "Move this window to screen %s"
 msgstr "Пребаци овај прозор на екран %s"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:95
+#: ../app/actions/windows-actions.c:93
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Windows"
 msgstr "_Прозори"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:97
+#: ../app/actions/windows-actions.c:95
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Recently Closed Docks"
 msgstr "_Скоро затворени прикачиви прозори"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:99
+#: ../app/actions/windows-actions.c:97
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Dockable Dialogs"
 msgstr "_Прикачиви прозори"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:102
+#: ../app/actions/windows-actions.c:100
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Next Image"
 msgstr "Наредна слика"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:103
+#: ../app/actions/windows-actions.c:101
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Switch to the next image"
 msgstr "Пребацује вас на наредну слику"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:108
+#: ../app/actions/windows-actions.c:106
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Previous Image"
 msgstr "Претходна слика"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:109
+#: ../app/actions/windows-actions.c:107
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Switch to the previous image"
 msgstr "Пребацује ван на претходну слику"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:117
+#: ../app/actions/windows-actions.c:115
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Hide Docks"
 msgstr "Сакриј прикачиве делове"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:118
+#: ../app/actions/windows-actions.c:116
 msgctxt "windows-action"
 msgid ""
 "When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
 msgstr "Сакрива све прозорчиће, остављајући само прозор са сликом."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:124
+#: ../app/actions/windows-actions.c:122
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Single-Window Mode"
 msgstr "Режим у једном прозору"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:125
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/windows-actions.c:123
+#| msgid "Use GIMP in a single-window mode."
 msgctxt "windows-action"
 msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode."
-msgstr "Користи Гимпов режим у једном прозору."
+msgstr "Покреће Гимп и све његове алатке унутар једног прозора."
+
+#: ../app/base/base-enums.c:23
+msgctxt "curve-type"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Углађена"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:24
+msgctxt "curve-type"
+msgid "Freehand"
+msgstr "Слободном руком"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:56
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:57
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Red"
+msgstr "Црвена"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:58
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Green"
+msgstr "Зелена"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:59
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Blue"
+msgstr "Плава"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:60
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Алфа"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:61
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "RGB"
+msgstr "РГБ"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:113
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормални"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:114
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Dissolve"
+msgstr "Утапање"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:115
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Behind"
+msgstr "Иза"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:116
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Multiply"
+msgstr "Множење"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:117
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Screen"
+msgstr "Екрански"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:118
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Overlay"
+msgstr "Преклапање"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:119
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Difference"
+msgstr "Разлика"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:120
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Addition"
+msgstr "Додавање"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:121
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Subtract"
+msgstr "Одузимање"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:122
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Darken only"
+msgstr "Само тамно"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:123
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Lighten only"
+msgstr "Само светло"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:124
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Hue"
+msgstr "Нијанса"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:125
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Засићеност"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:126
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Color"
+msgstr "Боја"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:127
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:128
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Divide"
+msgstr "Дељење"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:129
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Dodge"
+msgstr "Смицање"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:130
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Burn"
+msgstr "Спаљивање"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:131
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Hard light"
+msgstr "Јако светло"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:132
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Soft light"
+msgstr "Слабо светло"
 
-#: ../app/base/tile-swap.c:711
+#: ../app/base/base-enums.c:133
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Grain extract"
+msgstr "Извлачење зрна"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:134
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Grain merge"
+msgstr "Спајање зрна"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:135
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Color erase"
+msgstr "Брисање боје"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:136
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Erase"
+msgstr "Брисање"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:137
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Replace"
+msgstr "Замена"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:138
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Anti erase"
+msgstr "Контра брисање"
+
+#: ../app/base/tile-swap.c:710
 msgid ""
 "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap "
 "file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
@@ -5852,7 +5880,7 @@ msgstr ""
 "оштећени. Покушајте да сачувате ваш рад под другим именом, поново покрените "
 "Гимп, и проверите путању директоријума за размену у вашим поставкама."
 
-#: ../app/base/tile-swap.c:726
+#: ../app/base/tile-swap.c:725
 #, c-format
 msgid "Failed to resize swap file: %s"
 msgstr "Не могу да променим величину датотеке за размену: %s"
@@ -5964,12 +5992,12 @@ msgctxt "handedness"
 msgid "Right-handed"
 msgstr "За дешњаке"
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:60
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62
 #: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50
-#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:57
-#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:653
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:723 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
-#: ../app/xcf/xcf.c:423
+#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:56
+#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:702
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:800 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
+#: ../app/xcf/xcf.c:422
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Не могу да отворим „%s“ за упис: %s"
@@ -6225,7 +6253,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
 msgid "Sets the default quick mask color."
-msgstr ""
+msgstr "Одређује подразумевану боју брзе маске."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290
 msgid ""
@@ -6511,1121 +6539,1002 @@ msgstr "Поставља величину прегледа у историјат
 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
 msgstr "Када је укључено, притискањем на F1 отварате упутство за употребу."
 
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:133
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:136
 #: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:286
 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212
 msgid "fatal parse error"
 msgstr "кобна грешка при раздвајању"
 
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:163
 #, c-format
 msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
 msgstr "вредност за израз %s није исправна УТФ-8 реч"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:89
+#: ../app/core/core-enums.c:54
 msgctxt "convert-dither-type"
 msgid "None"
 msgstr "Ништа"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:90
+#: ../app/core/core-enums.c:55
 msgctxt "convert-dither-type"
 msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
 msgstr "Флојд-Штајнберг (нормално)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:91
+#: ../app/core/core-enums.c:56
 msgctxt "convert-dither-type"
 msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
 msgstr "Флојд-Штајнберг (смањено отицање боја)"
 
 # Положено?
-#: ../app/core/core-enums.c:92
+#: ../app/core/core-enums.c:57
 msgctxt "convert-dither-type"
 msgid "Positioned"
 msgstr "Позиционирано"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:122
+#: ../app/core/core-enums.c:87
 msgctxt "convert-palette-type"
 msgid "Generate optimum palette"
 msgstr "Састави најбољу палету"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:123
+#: ../app/core/core-enums.c:88
 msgctxt "convert-palette-type"
 msgid "Use web-optimized palette"
 msgstr "Користи палету прилагођену за веб"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:124
+#: ../app/core/core-enums.c:89
 msgctxt "convert-palette-type"
 msgid "Use black and white (1-bit) palette"
 msgstr "Користи црно-белу (1-битну) палету"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:125
+#: ../app/core/core-enums.c:90
 msgctxt "convert-palette-type"
 msgid "Use custom palette"
 msgstr "Користи произвољну палету"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:184
-msgctxt "curve-type"
-msgid "Smooth"
-msgstr "Углађена"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:185
-msgctxt "curve-type"
-msgid "Freehand"
-msgstr "Слободном руком"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:262
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Value"
-msgstr "Вредност"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:263
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Red"
-msgstr "Црвена"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:264
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Green"
-msgstr "Зелена"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:265
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Blue"
-msgstr "Плава"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:266
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Alpha"
-msgstr "Алфа"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:267
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "RGB"
-msgstr "РГБ"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:358
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Normal"
-msgstr "Нормални"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:359
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Утапање"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:360
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Behind"
-msgstr "Иза"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:361
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Multiply"
-msgstr "Множење"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:362
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Screen"
-msgstr "Екрански"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:363
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Overlay"
-msgstr "Преклапање"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:364
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Difference"
-msgstr "Разлика"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:365
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Addition"
-msgstr "Додавање"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:366
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Subtract"
-msgstr "Одузимање"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:367
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Darken only"
-msgstr "Само тамно"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:368
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Lighten only"
-msgstr "Само светло"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:369
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Hue"
-msgstr "Нијанса"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:370
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Saturation"
-msgstr "Засићеност"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:371
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Color"
-msgstr "Боја"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:372
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Value"
-msgstr "Вредност"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:373
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Divide"
-msgstr "Дељење"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:374
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Dodge"
-msgstr "Смицање"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:375
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Burn"
-msgstr "Спаљивање"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:376
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Hard light"
-msgstr "Јако светло"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:377
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Soft light"
-msgstr "Слабо светло"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:378
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Grain extract"
-msgstr "Извлачење зрна"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:379
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Grain merge"
-msgstr "Спајање зрна"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:380
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Color erase"
-msgstr "Брисање боје"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:381
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Erase"
-msgstr "Брисање"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:382
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Replace"
-msgstr "Замена"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:383
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Anti erase"
-msgstr "Контра брисање"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:464
+#: ../app/core/core-enums.c:216
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "First item"
 msgstr "Прва ставка"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:465
+#: ../app/core/core-enums.c:217
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Image"
 msgstr "Слика"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:466
+#: ../app/core/core-enums.c:218
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Selection"
 msgstr "Избор"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:467
+#: ../app/core/core-enums.c:219
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Active layer"
 msgstr "Активни слој"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:468
+#: ../app/core/core-enums.c:220
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Active channel"
 msgstr "Активни канал"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:469
+#: ../app/core/core-enums.c:221
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Active path"
 msgstr "Активна путања"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:501
+#: ../app/core/core-enums.c:253
 msgctxt "fill-type"
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Боја четкице"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:502
+#: ../app/core/core-enums.c:254
 msgctxt "fill-type"
 msgid "Background color"
 msgstr "Боја позадине"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:503
+#: ../app/core/core-enums.c:255
 msgctxt "fill-type"
 msgid "White"
 msgstr "Бела"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:504
+#: ../app/core/core-enums.c:256
 msgctxt "fill-type"
 msgid "Transparency"
 msgstr "Провидност"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:505
+#: ../app/core/core-enums.c:257
 msgctxt "fill-type"
 msgid "Pattern"
 msgstr "Мустра"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:506
+#: ../app/core/core-enums.c:258
 msgctxt "fill-type"
 msgid "None"
 msgstr "Ништа"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:534
+#: ../app/core/core-enums.c:286
 msgctxt "fill-style"
 msgid "Solid color"
 msgstr "Једнобојно"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:535
+#: ../app/core/core-enums.c:287
 msgctxt "fill-style"
 msgid "Pattern"
 msgstr "Мустра"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:563
+#: ../app/core/core-enums.c:315
 msgctxt "stroke-method"
 msgid "Stroke line"
 msgstr "Исцртај линију"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:564
+#: ../app/core/core-enums.c:316
 msgctxt "stroke-method"
 msgid "Stroke with a paint tool"
 msgstr "Исцртај помоћу алата за цртање"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:593
+#: ../app/core/core-enums.c:345
 msgctxt "join-style"
 msgid "Miter"
 msgstr "Угаоно"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:594
+#: ../app/core/core-enums.c:346
 msgctxt "join-style"
 msgid "Round"
 msgstr "Заобљено"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:595
+#: ../app/core/core-enums.c:347
 msgctxt "join-style"
 msgid "Bevel"
 msgstr "Удубљено"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:624
+#: ../app/core/core-enums.c:376
 msgctxt "cap-style"
 msgid "Butt"
 msgstr "Оштро"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:625
+#: ../app/core/core-enums.c:377
 msgctxt "cap-style"
 msgid "Round"
 msgstr "Заобљено"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:626
+#: ../app/core/core-enums.c:378
 msgctxt "cap-style"
 msgid "Square"
 msgstr "Квадратно"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:663
+#: ../app/core/core-enums.c:415
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Custom"
 msgstr "Произвољно"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:664
+#: ../app/core/core-enums.c:416
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Line"
 msgstr "Линија"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:665
+#: ../app/core/core-enums.c:417
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Long dashes"
 msgstr "Дуге цртице"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:666
+#: ../app/core/core-enums.c:418
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Medium dashes"
 msgstr "Средње цртице"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:667
+#: ../app/core/core-enums.c:419
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Short dashes"
 msgstr "Кратке цртице"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:668
+#: ../app/core/core-enums.c:420
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Sparse dots"
 msgstr "Ретке тачке"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:669
+#: ../app/core/core-enums.c:421
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Normal dots"
 msgstr "Обичне тачке"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:670
+#: ../app/core/core-enums.c:422
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Dense dots"
 msgstr "Густе тачке"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:671
+#: ../app/core/core-enums.c:423
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Stipples"
 msgstr "Тачкасто"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:672
+#: ../app/core/core-enums.c:424
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Dash, dot"
 msgstr "Црта,тачка"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:673
+#: ../app/core/core-enums.c:425
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Dash, dot, dot"
 msgstr "Црта, тачка, тачка"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:702
+#: ../app/core/core-enums.c:454
 msgctxt "brush-generated-shape"
 msgid "Circle"
 msgstr "Круг"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:703
+#: ../app/core/core-enums.c:455
 msgctxt "brush-generated-shape"
 msgid "Square"
 msgstr "Квадрат"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:704
+#: ../app/core/core-enums.c:456
 msgctxt "brush-generated-shape"
 msgid "Diamond"
 msgstr "Ромбоид"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:733
+#: ../app/core/core-enums.c:485
 msgctxt "orientation-type"
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Водоравно"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:734
+#: ../app/core/core-enums.c:486
 msgctxt "orientation-type"
 msgid "Vertical"
 msgstr "Усправно"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:735
+#: ../app/core/core-enums.c:487
 msgctxt "orientation-type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:766
-msgctxt "precision"
-msgid "8-bit integer"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/core-enums.c:767
-msgctxt "precision"
-msgid "16-bit integer"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/core-enums.c:768
-msgctxt "precision"
-msgid "32-bit integer"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/core-enums.c:769
-msgctxt "precision"
-msgid "16-bit floating point"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/core-enums.c:770
-msgctxt "precision"
-msgid "32-bit floating point"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/core-enums.c:801
+#: ../app/core/core-enums.c:518
 msgctxt "item-set"
 msgid "None"
 msgstr "Ништа"
 
 # bug: plural-forms
-#: ../app/core/core-enums.c:802
+#: ../app/core/core-enums.c:519
 msgctxt "item-set"
 msgid "All layers"
 msgstr "Сви слојеви"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:803
+#: ../app/core/core-enums.c:520
 msgctxt "item-set"
 msgid "Image-sized layers"
 msgstr "Слојеви величине слике"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:804
+#: ../app/core/core-enums.c:521
 msgctxt "item-set"
 msgid "All visible layers"
 msgstr "Сви видљиви слојеви"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:805
+#: ../app/core/core-enums.c:522
 msgctxt "item-set"
 msgid "All linked layers"
 msgstr "Сви везани слојеви"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:871
+#: ../app/core/core-enums.c:588
 msgctxt "view-size"
 msgid "Tiny"
 msgstr "Мало"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:872
+#: ../app/core/core-enums.c:589
 msgctxt "view-size"
 msgid "Very small"
 msgstr "Врло мало"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:873
+#: ../app/core/core-enums.c:590
 msgctxt "view-size"
 msgid "Small"
 msgstr "Мало"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:874
+#: ../app/core/core-enums.c:591
 msgctxt "view-size"
 msgid "Medium"
 msgstr "Средње"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:875
+#: ../app/core/core-enums.c:592
 msgctxt "view-size"
 msgid "Large"
 msgstr "Велико"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:876
+#: ../app/core/core-enums.c:593
 msgctxt "view-size"
 msgid "Very large"
 msgstr "Врло велико"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:877
+#: ../app/core/core-enums.c:594
 msgctxt "view-size"
 msgid "Huge"
 msgstr "Огромно"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:878
+#: ../app/core/core-enums.c:595
 msgctxt "view-size"
 msgid "Enormous"
 msgstr "Ненормално велико"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:879
+#: ../app/core/core-enums.c:596
 msgctxt "view-size"
 msgid "Gigantic"
 msgstr "Гигантско"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:907
+#: ../app/core/core-enums.c:624
 msgctxt "view-type"
 msgid "View as list"
 msgstr "У виду листе"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:908
+#: ../app/core/core-enums.c:625
 msgctxt "view-type"
 msgid "View as grid"
 msgstr "У виду палете"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:937
+#: ../app/core/core-enums.c:654
 msgctxt "thumbnail-size"
 msgid "No thumbnails"
 msgstr "Без умањеног приказа"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:938
+#: ../app/core/core-enums.c:655
 msgctxt "thumbnail-size"
 msgid "Normal (128x128)"
 msgstr "Нормално (128х128)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:939
+#: ../app/core/core-enums.c:656
 msgctxt "thumbnail-size"
 msgid "Large (256x256)"
 msgstr "Велико (256x256)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1117
+#: ../app/core/core-enums.c:833
 msgctxt "undo-type"
 msgid "<<invalid>>"
 msgstr "<<неисправно>>"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1118
+#: ../app/core/core-enums.c:834
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale image"
 msgstr "Размера слике"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1119
+#: ../app/core/core-enums.c:835
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize image"
 msgstr "Промена величине слике"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1120
+#: ../app/core/core-enums.c:836
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip image"
 msgstr "Извртање слике"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1121
+#: ../app/core/core-enums.c:837
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate image"
 msgstr "Ротација слике"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1122
+#: ../app/core/core-enums.c:838
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Crop image"
 msgstr "Исецање слике"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1123
+#: ../app/core/core-enums.c:839
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert image"
 msgstr "Претварање слике"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1124
+#: ../app/core/core-enums.c:840
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove item"
 msgstr "Уклањање ставке"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1125
+#: ../app/core/core-enums.c:841
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge layers"
 msgstr "Спајање слојева"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1126
+#: ../app/core/core-enums.c:842
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge paths"
 msgstr "Спајање путања"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1127
+#: ../app/core/core-enums.c:843
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Брза маска"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1128 ../app/core/core-enums.c:1159
+#: ../app/core/core-enums.c:844 ../app/core/core-enums.c:874
 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:63
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grid"
 msgstr "Мрежа"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1129 ../app/core/core-enums.c:1161
+#: ../app/core/core-enums.c:845 ../app/core/core-enums.c:876
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Guide"
 msgstr "Вођице"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1130 ../app/core/core-enums.c:1162
+#: ../app/core/core-enums.c:846 ../app/core/core-enums.c:877
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sample Point"
 msgstr "Референтна тачка"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1131 ../app/core/core-enums.c:1163
+#: ../app/core/core-enums.c:847 ../app/core/core-enums.c:878
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer/Channel"
 msgstr "Слој/канал"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1132 ../app/core/core-enums.c:1164
+#: ../app/core/core-enums.c:848 ../app/core/core-enums.c:879
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer/Channel modification"
 msgstr "Измена слоја/канала"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1133 ../app/core/core-enums.c:1165
+#: ../app/core/core-enums.c:849 ../app/core/core-enums.c:880
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Selection mask"
 msgstr "Маска избора"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1134 ../app/core/core-enums.c:1169
+#: ../app/core/core-enums.c:850 ../app/core/core-enums.c:884
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Item visibility"
 msgstr "Видљивост предмета`"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1135 ../app/core/core-enums.c:1170
+#: ../app/core/core-enums.c:851 ../app/core/core-enums.c:885
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Link/Unlink item"
 msgstr "Везивање/развезивање предмета"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1136
+#: ../app/core/core-enums.c:852
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Item properties"
 msgstr "Својства предмета"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1137 ../app/core/core-enums.c:1168
+#: ../app/core/core-enums.c:853 ../app/core/core-enums.c:883
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move item"
 msgstr "Премештање предмета"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1138
+#: ../app/core/core-enums.c:854
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale item"
 msgstr "Повећање или смањење предмета"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1139
+#: ../app/core/core-enums.c:855
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize item"
 msgstr "Промена величине предмета"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1140
+#: ../app/core/core-enums.c:856
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add layer"
 msgstr "Додавање слоја"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1141 ../app/core/core-enums.c:1181
+#: ../app/core/core-enums.c:857 ../app/core/core-enums.c:896
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add layer mask"
 msgstr "Додавање маске слоја"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1142 ../app/core/core-enums.c:1183
+#: ../app/core/core-enums.c:858 ../app/core/core-enums.c:898
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply layer mask"
 msgstr "Примена маске слоја"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1143 ../app/core/core-enums.c:1191
+#: ../app/core/core-enums.c:859 ../app/core/core-enums.c:906
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Floating selection to layer"
 msgstr "Претварање плутајућег избора у слој"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1144
+#: ../app/core/core-enums.c:860
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Float selection"
 msgstr "Плутајући избор"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1145
+#: ../app/core/core-enums.c:861
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Anchor floating selection"
 msgstr "Усидравање плутајућег избора"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/gimp-edit.c:256
+#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/gimp-edit.c:293
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paste"
 msgstr "Убацивање"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/gimp-edit.c:572
+#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/gimp-edit.c:534
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Cut"
 msgstr "Исецање"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1148
+#: ../app/core/core-enums.c:864
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1192
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:658
+#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:907
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:589
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform"
 msgstr "Трансформација"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/core-enums.c:1193
+#: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/core-enums.c:908
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paint"
 msgstr "Цртање"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1151 ../app/core/core-enums.c:1196
+#: ../app/core/core-enums.c:867 ../app/core/core-enums.c:911
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach parasite"
 msgstr "Прикачивање паразита"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1197
+#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:912
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove parasite"
 msgstr "Уклањање паразита"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1153
+#: ../app/core/core-enums.c:869
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Import paths"
 msgstr "Увожење путања"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1154
+#: ../app/core/core-enums.c:870
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Plug-In"
 msgstr "Додатак"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1155
+#: ../app/core/core-enums.c:871
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image type"
 msgstr "Врста слике"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1156
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Image precision"
-msgstr "Особине слике"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1157
+#: ../app/core/core-enums.c:872
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image size"
 msgstr "Величина слике"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1158
+#: ../app/core/core-enums.c:873
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image resolution change"
 msgstr "Промена резолуције слике"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1160
+#: ../app/core/core-enums.c:875
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change indexed palette"
 msgstr "Промена индексиране палете"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1166
+#: ../app/core/core-enums.c:881
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder item"
 msgstr "Премештање ставке"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1167
+#: ../app/core/core-enums.c:882
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename item"
 msgstr "Преименовање ставке"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1171
+#: ../app/core/core-enums.c:886
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New layer"
 msgstr "Нови слој"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1172
+#: ../app/core/core-enums.c:887
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete layer"
 msgstr "Брисање слоја"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1173
+#: ../app/core/core-enums.c:888
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set layer mode"
 msgstr "Постављање режима слоја"
 
 # постављањем непровидности постављамо и провидност
-#: ../app/core/core-enums.c:1174
+#: ../app/core/core-enums.c:889
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set layer opacity"
 msgstr "Постављање провидности слоја"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1175
+#: ../app/core/core-enums.c:890
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lock/Unlock alpha channel"
 msgstr "Откључавање/закључавање алфа канала"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1176
+#: ../app/core/core-enums.c:891
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Suspend group layer resize"
 msgstr "Забрана промене величине групе слојева"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1177
+#: ../app/core/core-enums.c:892
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resume group layer resize"
 msgstr "Дозвола промене величине групе слојева"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1178
+#: ../app/core/core-enums.c:893
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert group layer"
 msgstr "Претварање групе слојева"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1179
+#: ../app/core/core-enums.c:894
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text layer"
 msgstr "Слој са текстом"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1180
+#: ../app/core/core-enums.c:895
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text layer modification"
 msgstr "Измена слоја са текстом"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1182
+#: ../app/core/core-enums.c:897
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete layer mask"
 msgstr "Уклањање маске слоја"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1184
+#: ../app/core/core-enums.c:899
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Show layer mask"
 msgstr "Приказ маске слоја"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1185
+#: ../app/core/core-enums.c:900
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New channel"
 msgstr "Додавање канал"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1186
+#: ../app/core/core-enums.c:901
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete channel"
 msgstr "Брисање канала"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1187
+#: ../app/core/core-enums.c:902
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Channel color"
 msgstr "Боја канала"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1188
+#: ../app/core/core-enums.c:903
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New path"
 msgstr "Додавање путање"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1189
+#: ../app/core/core-enums.c:904
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete path"
 msgstr "Брисање путање"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1190
+#: ../app/core/core-enums.c:905
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Path modification"
 msgstr "Уређивање путање"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1194
+#: ../app/core/core-enums.c:909
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Ink"
 msgstr "Мастило"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1195
+#: ../app/core/core-enums.c:910
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select foreground"
 msgstr "Избор боје четкице"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1198
+#: ../app/core/core-enums.c:913
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Not undoable"
 msgstr "Није поништиво"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1470
+#: ../app/core/core-enums.c:1187
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Composite"
 msgstr "Композитно"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1471
+#: ../app/core/core-enums.c:1188
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Red"
 msgstr "Црвене"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1472
+#: ../app/core/core-enums.c:1189
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Green"
 msgstr "Зелене"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1473
+#: ../app/core/core-enums.c:1190
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Blue"
 msgstr "Плаве"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1474
+#: ../app/core/core-enums.c:1191
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Hue"
 msgstr "Нијансе"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1475
+#: ../app/core/core-enums.c:1192
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Saturation"
 msgstr "Засићености"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1476
+#: ../app/core/core-enums.c:1193
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Value"
 msgstr "Вредности"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1505
+#: ../app/core/core-enums.c:1222
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Message"
 msgstr "Порука"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1506
+#: ../app/core/core-enums.c:1223
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Warning"
 msgstr "Упозорење"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1507
+#: ../app/core/core-enums.c:1224
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Error"
 msgstr "Грешка"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1536
+#: ../app/core/core-enums.c:1253
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Питај за радњу"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1537
+#: ../app/core/core-enums.c:1254
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Keep embedded profile"
 msgstr "Чувај угњеждени профил"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1538
+#: ../app/core/core-enums.c:1255
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Convert to RGB workspace"
 msgstr "Претвори у РГБ радни простор"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1575
+#: ../app/core/core-enums.c:1292
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Opacity"
 msgstr "Непровидност"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1576
+#: ../app/core/core-enums.c:1293
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Size"
 msgstr "Величина"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1577
+#: ../app/core/core-enums.c:1294
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Angle"
 msgstr "Угао"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1578
+#: ../app/core/core-enums.c:1295
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Color"
 msgstr "Боја"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1579
+#: ../app/core/core-enums.c:1296
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Hardness"
 msgstr "Тврдоћа"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1580
+#: ../app/core/core-enums.c:1297
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Force"
 msgstr "Сила"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1581
+#: ../app/core/core-enums.c:1298
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Размера"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1582
+#: ../app/core/core-enums.c:1299
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Spacing"
 msgstr "Размак"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1583
+#: ../app/core/core-enums.c:1300
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Rate"
 msgstr "Брзина"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1584
+#: ../app/core/core-enums.c:1301
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Flow"
 msgstr "Проток"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1585
+#: ../app/core/core-enums.c:1302
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Jitter"
 msgstr "Померање"
 
-#: ../app/core/gimpbrush.c:147
-msgid "Brush Spacing"
-msgstr "Простор око четкице"
+#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375
+#: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:464
+#: ../app/widgets/gimpdevices.c:208
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
+msgstr "Није успело брисање „%s“: %s"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:128
-msgid "Brush Shape"
-msgstr "Облик четкице"
+#: ../app/core/gimp-edit.c:190 ../app/core/gimpimage-new.c:309
+msgid "Pasted Layer"
+msgstr "Пренесени слој"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:136
-msgid "Brush Radius"
-msgstr "Полупречник четкице"
+#: ../app/core/gimp-edit.c:420
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Clear"
+msgstr "Чишћење"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143
-msgid "Brush Spikes"
-msgstr "Шиљци четкице"
+#: ../app/core/gimp-edit.c:439
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Foreground Color"
+msgstr "Попуна бојом четке"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150
-msgid "Brush Hardness"
-msgstr "Тврдоћа четкице"
+#: ../app/core/gimp-edit.c:443
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Background Color"
+msgstr "Попуна бојом позадине"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:158 ../app/paint/gimppaintoptions.c:150
-msgid "Brush Aspect Ratio"
-msgstr "Размера четкице"
+#: ../app/core/gimp-edit.c:447
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with White"
+msgstr "Попуна белом бојом"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:154
-msgid "Brush Angle"
-msgstr "Угао четкице"
+#: ../app/core/gimp-edit.c:451
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Transparency"
+msgstr "Попуна као провидно"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:85
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
-msgstr ""
-"Кобна грешка при обради „%s“ датотеке са четкицама: није Гимпова датотека са "
-"четкицом."
+#: ../app/core/gimp-edit.c:455
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Pattern"
+msgstr "Попуна мустром"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:547
+msgid "Global Buffer"
+msgstr "Општи бафер"
+
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:62
+msgid "FG to BG (RGB)"
+msgstr "Боја четкице у боју позадине (РГБ)"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:102
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:70
+msgid "FG to BG (Hardedge)"
+msgstr "Боја четке у боју позадине (тврда ивица)"
+
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:87
+msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
+msgstr "Боја четкице у боју позадине (ХСВ улево)"
+
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:95
+msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
+msgstr "Боја четкице у боју позадине (ХСВ удесно)"
+
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:103
+msgid "FG to Transparent"
+msgstr "Провидна боја четкице"
+
+#. This is a special string to specify the language identifier to
+#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
+#. * C in it according to the name of the po file used for
+#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
+#. * that would be "tags-locale:lt".
+#.
+#: ../app/core/gimp-tags.c:88
+msgid "tags-locale:C"
+msgstr "tags-locale:sr"
+
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:173
 #, c-format
 msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
+"It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
+"settings to '%s'."
 msgstr ""
-"Кобна грешка при обради „%s“ датотеке са четкицама: непознато издање Гимп "
-"четкице у реду %d."
-
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 ../app/core/gimpbrush-load.c:278
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:95
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
-msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци са четкицама „%s“."
+"Изгледа да раније користили Гимп %s. Гимп ће сада преместити корисничка "
+"подешавања у „%s“"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:148
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:178
 #, c-format
 msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
+"It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
+"a folder named '%s' and copy some files to it."
 msgstr ""
-"Кобна грешка при обради „%s“ датотеке са четкицама: непознат облик четкице "
-"Гимпа у реду %d."
+"Изгледа да покрећете Гимп по први пут. Гимп ће направити фасциклу „%s“ и "
+"убацити потребне датотеке у њу."
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:224
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:329
 #, c-format
-msgid "Line %d: %s"
-msgstr "Ред %d: %s"
+msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
+msgstr "Умножавам датотеку „%s“ из „%s“..."
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:344 ../app/core/gimp-user-install.c:370
 #, c-format
-msgid "File is truncated in line %d"
-msgstr "Датотека је оштећена у %d. реду."
+msgid "Creating folder '%s'..."
+msgstr "Правим директоријум „%s“..."
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:229
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:355 ../app/core/gimp-user-install.c:381
 #, c-format
-msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
-msgstr "Грешка при читању „%s“ датотеке са четкицама: %s"
+msgid "Cannot create folder '%s': %s"
+msgstr "Не могу да направим директоријум „%s“: %s"
+
+#: ../app/core/gimp.c:595
+msgid "Initialization"
+msgstr "Покретање"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:177
-#, fuzzy, c-format
+#. register all internal procedures
+#: ../app/core/gimp.c:696
+msgid "Internal Procedures"
+msgstr "Унутрашње процедуре"
+
+#. initialize  the global parasite table
+#: ../app/core/gimp.c:947
+msgid "Looking for data files"
+msgstr "Тражим датотеке са подацима"
+
+#: ../app/core/gimp.c:947
+msgid "Parasites"
+msgstr "Паразити"
+
+#. initialize the list of gimp dynamics
+#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:203
+msgid "Dynamics"
+msgstr "Динамика"
+
+#. initialize the list of fonts
+#: ../app/core/gimp.c:976
+msgid "Fonts (this may take a while)"
+msgstr "Фонтови (може потрајати)"
+
+#. initialize the module list
+#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775
+msgid "Modules"
+msgstr "Модули"
+
+#. update tag cache
+#: ../app/core/gimp.c:997
+msgid "Updating tag cache"
+msgstr "Ажурирам оставу за ознаке"
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
+#, c-format
+#| msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
 msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
 msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
-msgstr[0] "Не могу да прочитам %d бајтова из „%s“: %s"
-msgstr[1] "Не могу да прочитам %d бајтова из „%s“: %s"
+msgstr[0] "Не могу да прочитам %d бајт из „%s“: %s"
+msgstr[1] "Не могу да прочитам %d бајта из „%s“: %s"
 msgstr[2] "Не могу да прочитам %d бајтова из „%s“: %s"
-msgstr[3] "Не могу да прочитам %d бајтова из „%s“: %s"
+msgstr[3] "Не могу да прочитам бајт из „%s“: %s"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:199
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:202
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
 msgstr "Кобна грешка при обради „%s“ датотеке са четкицом: дубина = 0."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:208
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:211
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
 msgstr "Кобна грешка при обради „%s“ датотеке са четкицом: висина = 0."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:217
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:220
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
 msgstr "Кобна грешка при обради „%s“ датотеке са четкицом: бајтова = 0."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:241
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:244
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
 msgstr ""
 "Кобна грешка при обради „%s“ датотеке са четкицама: непозната дубина %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:254
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:257
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
 msgstr ""
 "Кобна грешка при обради „%s“ датотеке са четкицама: непознато издање %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:270 ../app/core/gimpbrush-load.c:391
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:726
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:273 ../app/core/gimpbrush-load.c:393
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:727
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
 msgstr ""
 "Кобна грешка при обради „%s“ датотеке са четкицама: датотека изгледа "
 "оштећена."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:285 ../app/core/gimppattern-load.c:151
-#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:84
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:281 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци са четкицама „%s“."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:288 ../app/core/gimppattern-load.c:146
+#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:317
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Неименовано"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:380
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:382
 #, c-format
 msgid ""
 "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
@@ -7635,7 +7544,7 @@ msgstr ""
 "четкице %d.\n"
 "Гимпове четкице морају бити СИВЕ или РГБА."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:452
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:454 ../app/core/gimpbrush-load.c:854
 #, c-format
 msgid ""
 "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
@@ -7643,247 +7552,267 @@ msgstr ""
 "Кобна грешка при обради „%s“ датотеке са четкицама: не могу да отворим "
 "формат abr издања %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:619
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:621
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
 msgstr ""
 "Кобна грешка при обради „%s“ датотеке са четкицама: широке четкице нису "
 "подржане."
 
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:111 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:131
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:222
+#: ../app/core/gimpbrush.c:148
+msgid "Brush Spacing"
+msgstr "Простор око четкице"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
+msgstr ""
+"Кобна грешка при обради „%s“ датотеке са четкицама: није Гимпова датотека са "
+"четкицом."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
+msgstr ""
+"Кобна грешка при обради „%s“ датотеке са четкицама: непознато издање Гимп "
+"четкице у реду %d."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
+msgstr ""
+"Кобна грешка при обради „%s“ датотеке са четкицама: непознат облик четкице "
+"Гимпа у реду %d."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
+#, c-format
+msgid "Line %d: %s"
+msgstr "Ред %d: %s"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:228
+#, c-format
+msgid "File is truncated in line %d"
+msgstr "Датотека је оштећена у %d. реду."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:231
+#, c-format
+msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
+msgstr "Грешка при читању „%s“ датотеке са четкицама: %s"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:129
+msgid "Brush Shape"
+msgstr "Облик четкице"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:137
+msgid "Brush Radius"
+msgstr "Полупречник четкице"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:144
+msgid "Brush Spikes"
+msgstr "Шиљци четкице"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:151
+msgid "Brush Hardness"
+msgstr "Тврдоћа четкице"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:150
+msgid "Brush Aspect Ratio"
+msgstr "Размера четкице"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:154
+msgid "Brush Angle"
+msgstr "Угао четкице"
+
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:224
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
 msgstr ""
 "Кобна грешка при обради „%s“ датотеке са четкицама: датотека је оштећена."
 
-#: ../app/core/gimp.c:595
-msgid "Initialization"
-msgstr "Покретање"
-
-#. register all internal procedures
-#: ../app/core/gimp.c:696
-msgid "Internal Procedures"
-msgstr "Унутрашње процедуре"
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:60
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rectangle Select"
+msgstr "Избор квадрата"
 
-#. initialize  the global parasite table
-#: ../app/core/gimp.c:947
-msgid "Looking for data files"
-msgstr "Тражим датотеке са подацима"
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:111
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Ellipse Select"
+msgstr "Избор елипсе"
 
-#: ../app/core/gimp.c:947
-msgid "Parasites"
-msgstr "Паразити"
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rounded Rectangle Select"
+msgstr "Избор заобљеног правоугаоника"
 
-#. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:204
-msgid "Dynamics"
-msgstr "Динамика"
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:407 ../app/core/gimplayer.c:275
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Alpha to Selection"
+msgstr "Алфа у избор"
 
-#. initialize the list of fonts
-#: ../app/core/gimp.c:976
-msgid "Fonts (this may take a while)"
-msgstr "Фонтови (може потрајати)"
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:445
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "%s Channel to Selection"
+msgstr "Направи избор на основу %s канала"
 
-#. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
-msgid "Modules"
-msgstr "Модули"
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:493
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "Нејасан избор"
 
-#. update tag cache
-#: ../app/core/gimp.c:997
-msgid "Updating tag cache"
-msgstr "Ажурирам оставу за ознаке"
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:540
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select by Color"
+msgstr "Избор по боји"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:271
+#: ../app/core/gimpchannel.c:273
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Channel"
 msgstr "Преименовање канала"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:272
+#: ../app/core/gimpchannel.c:274
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Channel"
 msgstr "Премештање канала"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:273
+#: ../app/core/gimpchannel.c:275
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Channel"
 msgstr "Повећање или смањење канала"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:274
+#: ../app/core/gimpchannel.c:276
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Channel"
 msgstr "Промена величине канала"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:275
+#: ../app/core/gimpchannel.c:277
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Channel"
 msgstr "Окретање канала"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:276
+#: ../app/core/gimpchannel.c:278
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Channel"
 msgstr "Ротирање канала"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:277 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:976
+#: ../app/core/gimpchannel.c:279 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:904
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Channel"
 msgstr "Трансформација канала"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:278
+#: ../app/core/gimpchannel.c:280
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stroke Channel"
 msgstr "Исцртавање канала"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:279 ../app/core/gimpselection.c:579
+#: ../app/core/gimpchannel.c:281 ../app/core/gimpselection.c:582
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Channel to Selection"
 msgstr "Канал у избор"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:280
+#: ../app/core/gimpchannel.c:282
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder Channel"
 msgstr "Редослед канала"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:281
+#: ../app/core/gimpchannel.c:283
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Channel"
 msgstr "Издизање канала"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:282
+#: ../app/core/gimpchannel.c:284
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Channel to Top"
 msgstr "Издизање канала на врх"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:283
+#: ../app/core/gimpchannel.c:285
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Channel"
 msgstr "Спуштање канала"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:284
+#: ../app/core/gimpchannel.c:286
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Channel to Bottom"
 msgstr "Спуштање канала на дно"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:285
+#: ../app/core/gimpchannel.c:287
 msgid "Channel cannot be raised higher."
 msgstr "Не можете више подићи канал."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:286
+#: ../app/core/gimpchannel.c:288
 msgid "Channel cannot be lowered more."
 msgstr "Не можете више спустити слој."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:309
+#: ../app/core/gimpchannel.c:310
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Feather Channel"
 msgstr "Умекшавање канала"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:310
+#: ../app/core/gimpchannel.c:311
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sharpen Channel"
 msgstr "Изоштравање канала"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:311
+#: ../app/core/gimpchannel.c:312
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Clear Channel"
 msgstr "Чишћење канала"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:312
+#: ../app/core/gimpchannel.c:313
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill Channel"
 msgstr "Попуна канала"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:313
+#: ../app/core/gimpchannel.c:314
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Invert Channel"
 msgstr "Обртање канала"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:314
+#: ../app/core/gimpchannel.c:315
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Border Channel"
 msgstr "Границе канала"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:315
+#: ../app/core/gimpchannel.c:316
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grow Channel"
 msgstr "Проширење канала"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:316
+#: ../app/core/gimpchannel.c:317
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shrink Channel"
 msgstr "Сакупљање канала"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:724
+#: ../app/core/gimpchannel.c:731
 msgid "Cannot stroke empty channel."
 msgstr "Не могу да исцртам празан канал."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1759
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1758
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Channel Color"
 msgstr "Постављање боје канала"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1818
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1824
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Channel Opacity"
 msgstr "Постављање провидности канала"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1920 ../app/core/gimpselection.c:153
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1932 ../app/core/gimpselection.c:154
 msgid "Selection Mask"
 msgstr "Маска избора"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:60
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rectangle Select"
-msgstr "Избор квадрата"
-
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:111
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Ellipse Select"
-msgstr "Избор елипсе"
-
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rounded Rectangle Select"
-msgstr "Избор заобљеног правоугаоника"
-
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:408 ../app/core/gimplayer.c:298
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Alpha to Selection"
-msgstr "Алфа у избор"
-
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:446
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "%s Channel to Selection"
-msgstr "Направи избор на основу %s канала"
-
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:494
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fuzzy Select"
-msgstr "Нејасан избор"
-
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:541
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Select by Color"
-msgstr "Избор по боји"
-
-#: ../app/core/gimpcontext.c:640 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:178 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
+#: ../app/core/gimpcontext.c:639 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
 msgid "Opacity"
 msgstr "Непровидност"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:648
+#: ../app/core/gimpcontext.c:647
 msgid "Paint Mode"
 msgstr "Режим цртања"
 
-#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375
-#: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:468
-#: ../app/widgets/gimpdevices.c:207
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
-msgstr "Није успело брисање „%s“: %s"
-
 #: ../app/core/gimpdata.c:670
 #, c-format
 msgid "Could not delete '%s': %s"
@@ -7948,54 +7877,88 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:208
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Blend"
 msgstr "Стапање"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:539
-msgid "Calculating distance map"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:907 ../app/pdb/edit-cmds.c:758
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:242
-msgid "Blending"
-msgstr "Стапање"
+#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:70
+#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:83
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Brightness-Contrast"
+msgstr "Осветљење-контраст"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:101
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:89
 msgid "No patterns available for this operation."
 msgstr "Нема доступних мустри за ову операцију."
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:264
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:284
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Bucket Fill"
 msgstr "Попуна бојом"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable.c:456
+#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:79
+#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:89
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale"
-msgstr "Промена величине"
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Баланс боја"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:72
+#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:84
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Colorize"
+msgstr "Бојење"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:162 ../app/core/gimpdrawable-curves.c:179
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Curves"
+msgstr "Кривуље"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:70
+#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:76
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:77
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Осиромаши"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:52
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Equalize"
 msgstr "Изједначавање"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:132
+#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:133
 msgid "Foreground Extraction"
 msgstr "Извлачење боје четкицом"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:71 ../app/tools/gimplevelstool.c:141
+#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:77
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:102
+msgid "Hue-Saturation"
+msgstr "Нијанса-засићеност"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:87
+msgid "Hue_Saturation"
+msgstr "Нијанса-засићеност"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:54 ../app/core/gimpdrawable-invert.c:62
+msgid "Invert"
+msgstr "Обрни"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:153 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:169
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:150
 msgid "Levels"
 msgstr "Нивои"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:242
+#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Offset Drawable"
 msgstr "Померај цртежа"
 
+#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:69
+#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:79 ../app/tools/gimpposterizetool.c:84
+msgid "Posterize"
+msgstr "Смањи број боја"
+
 #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272
-#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:557
+#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:556
 msgid "Not enough points to stroke"
 msgstr "Нема довољно тачака за исцртавање"
 
@@ -8003,204 +7966,159 @@ msgstr "Нема довољно тачака за исцртавање"
 msgid "Not enough points to fill"
 msgstr "Нема довољно тачака за попуњавање"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:395
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:404
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Render Stroke"
 msgstr "Исцртавање потеза"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:747
+#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:70
+#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 ../app/tools/gimpblendoptions.c:275
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:216
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
+msgid "Threshold"
+msgstr "Осетљивост"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:677
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip"
 msgstr "Извртање"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:833
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:762
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate"
 msgstr "Ротација"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:974 ../app/core/gimplayer.c:297
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:902 ../app/core/gimplayer.c:274
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Layer"
 msgstr "Трансформација слоја"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:987
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:915
 msgid "Transformation"
 msgstr "Трансформација"
 
+#: ../app/core/gimpdrawable.c:494
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale"
+msgstr "Промена величине"
+
 #: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135
 msgid "Output type"
 msgstr "Врста излаза"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:184 ../app/core/gimpimage-new.c:305
-msgid "Pasted Layer"
-msgstr "Пренесени слој"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:387
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Clear"
-msgstr "Чишћење"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:411
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Foreground Color"
-msgstr "Попуна бојом четке"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:416
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Background Color"
-msgstr "Попуна бојом позадине"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:421
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with White"
-msgstr "Попуна белом бојом"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:426
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Transparency"
-msgstr "Попуна као провидно"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:431
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Pattern"
-msgstr "Попуна мустром"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:585
-msgid "Global Buffer"
-msgstr "Општи бафер"
-
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73 ../app/core/gimpgradient-load.c:98
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:119 ../app/core/gimpgradient-load.c:170
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72 ../app/core/gimpgradient-load.c:97
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:118 ../app/core/gimpgradient-load.c:169
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
 msgstr "Кобна грешка у „%s“ датотеци прелива: грешка при читању %d. реда."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:83
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:82
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
 msgstr ""
 "Кобна грешка при обради „%s“ датотеке са преливом: није Гимпова датотека са "
 "преливима."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:111
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:110
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
 msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у „%s“ датотеци са преливима."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:138
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:137
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
 msgstr ""
 "Кобна грешка при обради „%s“ датотеке са преливом: датотека је оштећена у "
 "реду %d."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:220 ../app/core/gimpgradient-load.c:231
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:219 ../app/core/gimpgradient-load.c:230
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
 msgstr ""
 "Кобна грешка при обради „%s“ датотеке са преливом: оштећен одељак %d у реду "
 "%d."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:243 ../app/core/gimpgradient-load.c:257
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:242 ../app/core/gimpgradient-load.c:256
 #, c-format
 msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
 msgstr "Датотека са преливом „%s“ је оштећена: одељци нису у опсегу 0-1."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:336
 #, c-format
 msgid "No linear gradients found in '%s'"
 msgstr "Нема линијских прелива у „%s“"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:347
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:346
 #, c-format
 msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
 msgstr "Не могу да увезем преливе из „%s“: %s"
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:62
-msgid "FG to BG (RGB)"
-msgstr "Боја четкице у боју позадине (РГБ)"
-
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:70
-msgid "FG to BG (Hardedge)"
-msgstr "Боја четке у боју позадине (тврда ивица)"
-
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:87
-msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
-msgstr "Боја четкице у боју позадине (ХСВ улево)"
-
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:95
-msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
-msgstr "Боја четкице у боју позадине (ХСВ удесно)"
-
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:103
-msgid "FG to Transparent"
-msgstr "Провидна боја четкице"
-
-#: ../app/core/gimpgrid.c:85
+#: ../app/core/gimpgrid.c:84
 msgid "Line style used for the grid."
 msgstr "Стил линија коришћен за мрежу."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:91
+#: ../app/core/gimpgrid.c:90
 msgid "The foreground color of the grid."
 msgstr "Боја линија мреже."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:96
+#: ../app/core/gimpgrid.c:95
 msgid ""
 "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
 msgstr "Боја позадине мреже; користи се једино за двотачкасти стил линија."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:102
+#: ../app/core/gimpgrid.c:101
 msgid "Horizontal spacing of grid lines."
 msgstr "Водоравни размак линија мреже."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:107
+#: ../app/core/gimpgrid.c:106
 msgid "Vertical spacing of grid lines."
 msgstr "Усправни размак линија мреже."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:116
+#: ../app/core/gimpgrid.c:115
 msgid ""
 "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
 msgstr "Водоравни померај прве линије мреже; ово може бити и негативан број."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:123
+#: ../app/core/gimpgrid.c:122
 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
 msgstr "Усправни померај прве линије мреже; ово може бити и негативан број."
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:220
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:219
 msgid "Layer Group"
 msgstr "Група слојева"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:221
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:220
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Layer Group"
 msgstr "Преименовање групе слојева"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:221
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer Group"
 msgstr "Померање групе слојева"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Layer Group"
 msgstr "Повећање групе слојева"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Layer Group"
 msgstr "Промена величине групе слојева"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Layer Group"
 msgstr "Извртање групе слојева"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Layer Group"
 msgstr "Ротација групе слојева"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:227
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Layer Group"
 msgstr "Трансформација групе слојева"
@@ -8210,204 +8128,63 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Arrange Objects"
 msgstr "Распоређивање објеката"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:1927
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change Image Resolution"
-msgstr "Промена резолуције слике"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:1979
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change Image Unit"
-msgstr "Промена јединице слике"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:2792
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Attach Parasite to Image"
-msgstr "Прикачивање паразита слици"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:2833
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Parasite from Image"
-msgstr "Уклањање паразита са слике"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3542
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Додавање слоја"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3592 ../app/core/gimpimage.c:3612
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Layer"
-msgstr "Уклањање слоја"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3606
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Floating Selection"
-msgstr "Уклањање плутајућег избора"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3774
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Channel"
-msgstr "Додавање канала"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3812 ../app/core/gimpimage.c:3825
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Channel"
-msgstr "Уклањање канала"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3879
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Path"
-msgstr "Додавање путање"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3910
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Path"
-msgstr "Уклањање путање"
-
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:64
 #, c-format
 msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
 msgstr "Мапа боје за слику #%d (%s)"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:162
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Colormap"
 msgstr "Постављање мапе боја"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:277
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:243
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Colormap entry"
 msgstr "Промена елемента мапе боја"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:305
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:271
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Color to Colormap"
 msgstr "Додавање боје у мапу боја"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:773
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:793
 msgid "Cannot convert image: palette is empty."
 msgstr "Не могу да претворим слику: палета је празна."
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:789
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:809
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to RGB"
 msgstr "Превођење слике у РГБ"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:793
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:813
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to Grayscale"
 msgstr "Превођење слике у сиве тонове"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:797
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:817
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to Indexed"
 msgstr "Превођење слике у индексирану"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:878
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:896
 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
 msgstr "Претварам у индексиране боје (други корак)"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:923
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:941
 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
 msgstr "Претварам у индексиране боје (трећи корак)"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:63
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 8 bit integer"
-msgstr "Превођење слике у индексирану"
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:67
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 16 bit integer"
-msgstr "Превођење слике у индексирану"
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:71
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 32 bit integer"
-msgstr "Превођење слике у индексирану"
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:75
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 16 bit floating point"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:79
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 32 bit floating point"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:122
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:129
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Crop Image"
 msgstr "Исецање слике"
 
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:125 ../app/core/gimpimage-resize.c:86
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:132 ../app/core/gimpimage-resize.c:86
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Image"
 msgstr "Промена величине слике"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:700 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712
-msgid "Folder"
-msgstr "Фасцикла"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:705
-msgid "Special File"
-msgstr "Нарочита датотека"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:721
-msgid "Remote File"
-msgstr "Удаљена датотека"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:740
-msgid "Click to create preview"
-msgstr "Кликни за прављење приказа"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:746
-msgid "Loading preview..."
-msgstr "Учитавам приказ..."
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:752
-msgid "Preview is out of date"
-msgstr "Приказ је застарео"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:758
-msgid "Cannot create preview"
-msgstr "Не могу да направим приказ"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:768
-msgid "(Preview may be out of date)"
-msgstr "(Приказ је можда застарео)"
-
-#. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:777 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:445
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:572
-#, c-format
-msgid "%d × %d pixel"
-msgid_plural "%d × %d pixels"
-msgstr[0] "%d x %d пиксел"
-msgstr[1] "%d x %d пиксела"
-msgstr[2] "%d x %d пиксела"
-msgstr[3] "%d x %d пиксел"
-
-# bug: plural-forms
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:800 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:340
-#, c-format
-msgid "%d layer"
-msgid_plural "%d layers"
-msgstr[0] "%d слој"
-msgstr[1] "%d слоја"
-msgstr[2] "%d слојева"
-msgstr[3] "%d слој"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:848
-#, c-format
-msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
-msgstr "Не могу да отворим умањени приказ „%s“: %s"
-
 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:52
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Horizontal Guide"
@@ -8448,57 +8225,57 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Items"
 msgstr "Трансформација предмета"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:136
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:132
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Visible Layers"
 msgstr "Спајање видљивих слојева"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:182
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:178
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flatten Image"
 msgstr "Равњање слике"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:252
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:248
 msgid "Cannot merge down to a layer group."
 msgstr "Не могу да спојим са групом слојева испод."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:259
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:255
 msgid "The layer to merge down to is locked."
 msgstr "Слој са којом желите да спојите је закључан."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:271
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
 msgid "There is no visible layer to merge down to."
 msgstr "Нема видљивих слојева са којима могу да спојим."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:281
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:277
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Down"
 msgstr "Спајање слојева"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:309
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:305
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Layer Group"
 msgstr "Спајање групе слојева"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:362
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:358
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Visible Paths"
 msgstr "Спајање видљивих путања"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:398
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:394
 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
 msgstr "Нема довољно видљивих путања за спајање. Мора их бити најмање две."
 
-#: ../app/core/gimpimage-new.c:135
+#: ../app/core/gimpimage-new.c:140
 msgid "Background"
 msgstr "Позадина"
 
-#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:87
+#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:86
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Enable Quick Mask"
 msgstr "Укључивање брзе маске"
 
-#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:137
+#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:136
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Disable Quick Mask"
 msgstr "Искључивање брзе маске"
@@ -8519,16 +8296,141 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Sample Point"
 msgstr "Померање референтне тачке"
 
-#: ../app/core/gimpimage-scale.c:85
+#: ../app/core/gimpimage-scale.c:87
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Image"
 msgstr "Промена величине слике"
 
-#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:875
+#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:862
 #, c-format
 msgid "Can't undo %s"
 msgstr "Не могу да поништим %s"
 
+#: ../app/core/gimpimage.c:1784
+msgid " (exported)"
+msgstr " (извезена)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:1788
+msgid " (overwritten)"
+msgstr " (преписана)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:1797
+msgid " (imported)"
+msgstr " (увезена)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:1922
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change Image Resolution"
+msgstr "Промена резолуције слике"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:1974
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change Image Unit"
+msgstr "Промена јединице слике"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2987
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach Parasite to Image"
+msgstr "Прикачивање паразита слици"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3028
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Parasite from Image"
+msgstr "Уклањање паразита са слике"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3737
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Додавање слоја"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3787 ../app/core/gimpimage.c:3807
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Layer"
+msgstr "Уклањање слоја"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3801
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Floating Selection"
+msgstr "Уклањање плутајућег избора"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3969
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Channel"
+msgstr "Додавање канала"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:4007 ../app/core/gimpimage.c:4020
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Channel"
+msgstr "Уклањање канала"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:4074
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Path"
+msgstr "Додавање путање"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:4105
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Path"
+msgstr "Уклањање путање"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:697 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711
+msgid "Folder"
+msgstr "Фасцикла"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:702
+msgid "Special File"
+msgstr "Нарочита датотека"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:718
+msgid "Remote File"
+msgstr "Удаљена датотека"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:737
+msgid "Click to create preview"
+msgstr "Кликни за прављење приказа"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:743
+msgid "Loading preview..."
+msgstr "Учитавам приказ..."
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:749
+msgid "Preview is out of date"
+msgstr "Приказ је застарео"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:755
+msgid "Cannot create preview"
+msgstr "Не могу да направим приказ"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:765
+msgid "(Preview may be out of date)"
+msgstr "(Приказ је можда застарео)"
+
+#. pixel size
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:774 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565
+#, c-format
+msgid "%d × %d pixel"
+msgid_plural "%d × %d pixels"
+msgstr[0] "%d x %d пиксел"
+msgstr[1] "%d x %d пиксела"
+msgstr[2] "%d x %d пиксела"
+msgstr[3] "%d x %d пиксел"
+
+# bug: plural-forms
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:797 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:317
+#, c-format
+msgid "%d layer"
+msgid_plural "%d layers"
+msgstr[0] "%d слој"
+msgstr[1] "%d слоја"
+msgstr[2] "%d слојева"
+msgstr[3] "%d слој"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:845
+#, c-format
+msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
+msgstr "Не могу да отворим умањени приказ „%s“: %s"
+
 #: ../app/core/gimpitem.c:1815
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite"
@@ -8548,76 +8450,98 @@ msgstr "Уклањање паразита са предмета"
 msgid "Set Item Exclusive Visible"
 msgstr "Учини предмет искључиво видљивим"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:291
+#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:172
+msgid "Set Item Exclusive Linked"
+msgstr "Учини предмет искључиво везаним"
+
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Anchor Floating Selection"
+msgstr "Усидравање плутајућег избора"
+
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:620
+msgid ""
+"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
+"a layer mask or channel."
+msgstr ""
+"Не могу да направим нови слој од плутајућег избора јер он припада маски или "
+"каналу."
+
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:133
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Floating Selection to Layer"
+msgstr "Пребацивање плутајућег избор у слој"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:268
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "Преименовање слоја"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:292
+#: ../app/core/gimplayer.c:269
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer"
 msgstr "Померање слоја"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:293
+#: ../app/core/gimplayer.c:270
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Layer"
 msgstr "Повећање или смањење слоја"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:294
+#: ../app/core/gimplayer.c:271
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Layer"
 msgstr "Промена величине слоја"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:295
+#: ../app/core/gimplayer.c:272
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Layer"
 msgstr "Извртање слоја"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:296
+#: ../app/core/gimplayer.c:273
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Layer"
 msgstr "Ротација слоја"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:299
+#: ../app/core/gimplayer.c:276
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder Layer"
 msgstr "Ређање слоја"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:300
+#: ../app/core/gimplayer.c:277
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Layer"
 msgstr "Издизање слоја"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:301
+#: ../app/core/gimplayer.c:278
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Layer to Top"
 msgstr "Издизање слоја на врх"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:302
+#: ../app/core/gimplayer.c:279
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Layer"
 msgstr "Спуштање слоја"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:303
+#: ../app/core/gimplayer.c:280
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Layer to Bottom"
 msgstr "Спуштање слоја на дно"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:304
+#: ../app/core/gimplayer.c:281
 msgid "Layer cannot be raised higher."
 msgstr "Не можете више подићи слој."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:305
+#: ../app/core/gimplayer.c:282
 msgid "Layer cannot be lowered more."
 msgstr "Не можете више спустити слој."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:480 ../app/core/gimplayer.c:1316
-#: ../app/core/gimplayermask.c:183
+#: ../app/core/gimplayer.c:450 ../app/core/gimplayer.c:1528
+#: ../app/core/gimplayermask.c:236
 #, c-format
 msgid "%s mask"
 msgstr "Маска %s"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:519
+#: ../app/core/gimplayer.c:489
 #, c-format
 msgid ""
 "Floating Selection\n"
@@ -8626,126 +8550,108 @@ msgstr ""
 "Плутајући избор\n"
 "(%s)"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:664 ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126
-msgid ""
-"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
-"a layer mask or channel."
-msgstr ""
-"Не могу да направим нови слој од плутајућег избора јер он припада маски или "
-"каналу."
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:1227
+#: ../app/core/gimplayer.c:1448
 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
 msgstr "Не могу да додам маску јер слој већ има једну."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1238
+#: ../app/core/gimplayer.c:1459
 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
 msgstr "Не могу да додам маску са различитим димензијама од изабраног слоја."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1244
+#: ../app/core/gimplayer.c:1465
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Layer Mask"
 msgstr "Додавање маске слоја"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1368
+#: ../app/core/gimplayer.c:1583
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transfer Alpha to Mask"
 msgstr "Претварање провидности у маску"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1527
+#: ../app/core/gimplayer.c:1753
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply Layer Mask"
 msgstr "Примена маске слоја"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1528
+#: ../app/core/gimplayer.c:1754
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete Layer Mask"
 msgstr "Брисање маске слоја"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1636
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Enable Layer Mask"
-msgstr "_Укључи маску слоја"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:1637
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Disable Layer Mask"
-msgstr "_Искључи маску слоја"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:1715
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Show Layer Mask"
-msgstr "Приказ маске слоја"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:1794
+#: ../app/core/gimplayer.c:1873
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Alpha Channel"
 msgstr "Додавање алфа канала"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1829
+#: ../app/core/gimplayer.c:1927
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Alpha Channel"
 msgstr "Уклањање алфа канала"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1849
+#: ../app/core/gimplayer.c:1947
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer to Image Size"
 msgstr "Слој на величину слике"
 
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Anchor Floating Selection"
-msgstr "Усидравање плутајућег избора"
-
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:133
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Floating Selection to Layer"
-msgstr "Пребацивање плутајућег избор у слој"
-
-#: ../app/core/gimplayermask.c:67
+#: ../app/core/gimplayermask.c:108
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer Mask"
 msgstr "Померање маске слоја"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:68
+#: ../app/core/gimplayermask.c:109
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer Mask to Selection"
 msgstr "Маска слоја у избор"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:129
+#: ../app/core/gimplayermask.c:183
 #, c-format
 msgid "Cannot rename layer masks."
 msgstr "Не могу да преименујем маску слоја."
 
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:426
+#: ../app/core/gimplayermask.c:264
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Enable Layer Mask"
+msgstr "_Укључи маску слоја"
+
+#: ../app/core/gimplayermask.c:265
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Disable Layer Mask"
+msgstr "_Искључи маску слоја"
+
+#: ../app/core/gimplayermask.c:327
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Show Layer Mask"
+msgstr "Приказ маске слоја"
+
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:439
 #, c-format
 msgid "Index %d"
 msgstr "Индекс %d"
 
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:536
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:549
 #, c-format
 msgid "Unknown type of palette file: %s"
 msgstr "Непозната врста датотеке са палетом: %s"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:87 ../app/core/gimppalette-load.c:113
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:134 ../app/core/gimppalette-load.c:163
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:239
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:86 ../app/core/gimppalette-load.c:112
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:133 ../app/core/gimppalette-load.c:162
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:238
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
 msgstr "Кобна грешка у „%s“ датотеци са палетом: грешка при читању %d. реда."
 
 # bug: cannot this be used in the above message?
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:97
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:96
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
 msgstr "Кобна грешка у „%s“ датотеци са палетом: недостаје магично заглавље."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:126
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:125
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
 msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у „%s“ датотеци са палетом"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:150
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:149
 #, c-format
 msgid ""
 "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
@@ -8754,45 +8660,45 @@ msgstr ""
 "Учитавам „%s“ датотеку са палетом: неисправан број колона у %d. реду. "
 "Користим подразумевану вредност."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:186
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:185
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
 msgstr "Учитавам палету „%s“: недостаје ЦРВЕНА компонента у %d. реду."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:194
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:193
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
 msgstr "Учитавам палету „%s“: недостаје ЦРВЕНА компонента у %d. реду."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:202
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:201
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
 msgstr "Учитавам палету „%s“: недостаје ПЛАВА компонента у %d. реду."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:212
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:211
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
 msgstr "Учитавам палету „%s“: РГБ вредност је изван опсега у %d. реду."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:479
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:478
 #, c-format
 msgid "Could not read header from palette file '%s'"
 msgstr "Не могу да прочитам заглавље из датотеке са палетом „%s“"
 
 # bug: cannot this be used in the above message?
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:502 ../app/core/gimppalette-load.c:590
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:501 ../app/core/gimppalette-load.c:589
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in palette file '%s'"
 msgstr "Кобна грешка у обради датотеке са палетом „%s“"
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:90 ../app/core/gimppattern-load.c:136
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:175
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:162
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
 msgstr ""
 "Кобна грешка при обради „%s“ датотеке са мустром: датотека изгледа оштећена."
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:109
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:104
 #, c-format
 msgid ""
 "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
@@ -8800,7 +8706,7 @@ msgstr ""
 "Кобна грешка при обради „%s“ датотеке са мустром: непознато издање одсечака "
 "%d."
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:119
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:114
 #, c-format
 msgid ""
 "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
@@ -8810,12 +8716,12 @@ msgstr ""
 "%d.\n"
 "Гимп мустре морају бити сиве или РГБ."
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:144
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:139
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
 msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у „%s“ датотеци са мустром."
 
-#: ../app/core/gimppdbprogress.c:282 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:334
+#: ../app/core/gimppdbprogress.c:279 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:331
 #, c-format
 msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
 msgstr ""
@@ -8825,79 +8731,79 @@ msgstr ""
 msgid "Please wait"
 msgstr "Сачекајте"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:154
+#: ../app/core/gimpselection.c:155
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Selection"
 msgstr "Премештање избора"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:155
+#: ../app/core/gimpselection.c:156
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stroke Selection"
 msgstr "Цртање контуре избора"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:171
+#: ../app/core/gimpselection.c:172
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Feather Selection"
 msgstr "Умекшавање избора"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:172
+#: ../app/core/gimpselection.c:173
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sharpen Selection"
 msgstr "Изоштравање избора"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:173
+#: ../app/core/gimpselection.c:174
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select None"
 msgstr "Поништавање избора"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:174
+#: ../app/core/gimpselection.c:175
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select All"
 msgstr "Избор свега"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:175
+#: ../app/core/gimpselection.c:176
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "Обртање избора"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:176
+#: ../app/core/gimpselection.c:177
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Border Selection"
 msgstr "Ограничавање избора"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:177
+#: ../app/core/gimpselection.c:178
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grow Selection"
 msgstr "Повећање избора"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:178
+#: ../app/core/gimpselection.c:179
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shrink Selection"
 msgstr "Смањење избора"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:285
+#: ../app/core/gimpselection.c:286
 msgid "There is no selection to stroke."
 msgstr "Нема избора чију контуру можете исцртати."
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:660
+#: ../app/core/gimpselection.c:670
 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
 msgstr ""
 "Не могу да исечем или копирам због тога што су изабране области празне."
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:793
+#: ../app/core/gimpselection.c:847
 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
 msgstr "Не могу да поставим плутајући избор јер је изабрана област празна."
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:800
+#: ../app/core/gimpselection.c:854
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Float Selection"
 msgstr "Плутајући избор"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:816
+#: ../app/core/gimpselection.c:870
 msgid "Floated Layer"
 msgstr "Плутајући слој"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:182
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:181
 msgid ""
 "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
 "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
@@ -8905,25 +8811,15 @@ msgstr ""
 "Преводи угаони у удубљени спој ако се угао споја протеже на већу удаљеност "
 "од „ограничење-угла * ширина-линије“."
 
-#. This is a special string to specify the language identifier to
-#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
-#. * C in it according to the name of the po file used for
-#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
-#. * that would be "tags-locale:lt".
-#.
-#: ../app/core/gimp-tags.c:88
-msgid "tags-locale:C"
-msgstr "tags-locale:sr"
-
-#: ../app/core/gimptemplate.c:132
+#: ../app/core/gimptemplate.c:129
 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
 msgstr "Јединица координатног система када се не користи режим тачка-за-тачку."
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:139
+#: ../app/core/gimptemplate.c:136
 msgid "The horizontal image resolution."
 msgstr "Водоравна резолуција слике."
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:145
+#: ../app/core/gimptemplate.c:142
 msgid "The vertical image resolution."
 msgstr "Усправна резолуција слике."
 
@@ -8987,50 +8883,17 @@ msgctxt "plural"
 msgid "percent"
 msgstr "посто"
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:160
-#, c-format
-msgid ""
-"It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
-"settings to '%s'."
-msgstr ""
-"Изгледа да раније користили Гимп %s. Гимп ће сада преместити корисничка "
-"подешавања у „%s“"
-
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:165
-#, c-format
-msgid ""
-"It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
-"a folder named '%s' and copy some files to it."
-msgstr ""
-"Изгледа да покрећете Гимп по први пут. Гимп ће направити фасциклу „%s“ и "
-"убацити потребне датотеке у њу."
-
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:317
-#, c-format
-msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
-msgstr "Умножавам датотеку „%s“ из „%s“..."
-
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:332 ../app/core/gimp-user-install.c:358
-#, c-format
-msgid "Creating folder '%s'..."
-msgstr "Правим директоријум „%s“..."
-
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:343 ../app/core/gimp-user-install.c:369
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder '%s': %s"
-msgstr "Не могу да направим директоријум „%s“: %s"
-
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:115 ../app/gui/gui.c:493
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:114 ../app/gui/gui.c:493
 msgid "About GIMP"
 msgstr "Приказује податке о Гимпу"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:124
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:123
 msgid "Visit the GIMP website"
 msgstr "Посетите веб страницу Гимпа"
 
 #. Translators: insert your names here,
 #. separated by newline
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:130
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:129
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Бранко Ивановић\n"
@@ -9039,11 +8902,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prevod.org — превод на српски језик"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:522
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:521
 msgid "GIMP is brought to you by"
 msgstr "Гимп су омогућили"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:597
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:596
 msgid "This is an unstable development release."
 msgstr "Ово је нестабилно развојно издање."
 
@@ -9076,7 +8939,7 @@ msgid "_Remove unused colors from colormap"
 msgstr "У_клони некоришћене боје из мапе боја"
 
 #. dithering
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234 ../app/tools/gimpblendoptions.c:255
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234 ../app/tools/gimpblendoptions.c:254
 msgid "Dithering"
 msgstr "Мешање боја"
 
@@ -9092,90 +8955,90 @@ msgstr "Укључи мешање _провидности"
 msgid "Converting to indexed colors"
 msgstr "Претвара у индексиране боје"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:162
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:153
 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
 msgstr "Не могу да претворим у палету са више од 256 боја."
 
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:81
 msgid "Delete Object"
 msgstr "Обриши објекат"
 
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:104
 #, c-format
 msgid "Delete '%s'?"
 msgstr "Да обришем „%s“?"
 
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:107
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
 msgstr "Да сигурно желите да уклоните „%s“ из списка и обришете са диска?"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:304
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:161
+#: ../app/gui/gui-message.c:149
+msgid "GIMP Message"
+msgstr "Порука Гимпа"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:302
 msgid "Devices"
 msgstr "Уређаји"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:304
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:302
 msgid "Device Status"
 msgstr "Стање уређаја"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:308
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:306
 msgid "Errors"
 msgstr "Грешке"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:312
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:310
 msgid "Pointer"
 msgstr "Показивач"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:329
 msgid "History"
 msgstr "Историјат"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:333
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
 msgid "Image Templates"
 msgstr "Шаблони слика"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:360
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:358
 msgid "Histogram"
 msgstr "Хистограм"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:364
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:362
 msgid "Selection"
 msgstr "Избор"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:364
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:362
 msgid "Selection Editor"
 msgstr "Уређивање избора"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:368
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:366
 msgid "Undo"
 msgstr "Поништи"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:368
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:366
 msgid "Undo History"
 msgstr "Историјат операција"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:378
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:376
 msgid "Navigation"
 msgstr "Навигација"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:378
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:376
 msgid "Display Navigation"
 msgstr "Прикажи навигацију"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:384
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:382
 msgid "FG/BG"
 msgstr "Четкица/позадина"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:384
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:382
 msgid "FG/BG Color"
 msgstr "Боја четкице/позадине"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:161
-#: ../app/gui/gui-message.c:149
-msgid "GIMP Message"
-msgstr "Порука Гимпа"
-
 #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:109
 #, c-format
 msgid "Fade %s"
@@ -9185,7 +9048,7 @@ msgstr "Избледи %s"
 msgid "_Fade"
 msgstr "Из_бледи"
 
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:345
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
 msgid "_Mode:"
 msgstr "_Режим:"
 
@@ -9197,11 +9060,11 @@ msgstr "_Непровидност:"
 msgid "Open layers"
 msgstr "Отвори слојеве"
 
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:72
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71
 msgid "Open Location"
 msgstr "Отвори путању"
 
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:110
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:109
 msgid "Enter location (URI):"
 msgstr "Унесите путању (адресу):"
 
@@ -9213,7 +9076,7 @@ msgstr "Извези слику"
 msgid "_Export"
 msgstr "_Извези"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:431
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:419
 msgid ""
 "Saving remote files needs to determine the file format from the file "
 "extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
@@ -9223,7 +9086,7 @@ msgstr ""
 "екстензије. Унесите екстензију која одговара формату изабране датотеке или "
 "немојте уопште унети екстензију."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:558
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:546
 msgid ""
 "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
 "save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
@@ -9232,7 +9095,7 @@ msgstr ""
 "Уколико желите да сачувате слику у Гимпов XCF формат користите Датотека → "
 "Сачувај."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:565
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:553
 msgid ""
 "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
 "export to other file formats."
@@ -9241,7 +9104,7 @@ msgstr ""
 "Уколико желите да сачувате слику у неки други формат користите Датотека → "
 "Извези."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:571
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:559
 msgid ""
 "The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
 "known file extension or select a file format from the file format list."
@@ -9249,23 +9112,23 @@ msgstr ""
 "Унет назив датотеке не садржи ни једну познату екстензију. Унесите познату "
 "екстензију или је изаберите из приложеног списка формата."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:585
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:573
 msgid "Extension Mismatch"
 msgstr "Екстензија са не поклапа"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:601
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:589
 msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
 msgstr "Екстензија дате датотеке се не поклапа са изабраном врстом датотеке."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:593
 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
 msgstr "Да ли и даље желите да сачувате слику под овим именом?"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:660
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:651
 msgid "Saving canceled"
 msgstr "Чување обустављено"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:668 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:659 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186
 #, c-format
 msgid ""
 "Saving '%s' failed:\n"
@@ -9329,7 +9192,7 @@ msgid "Create a New Image"
 msgstr "Направи нову слику"
 
 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2010
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2009
 msgid "_Template:"
 msgstr "_Шаблон:"
 
@@ -9453,53 +9316,6 @@ msgstr "Тип попуњавања слоја"
 msgid "Set name from _text"
 msgstr "Постави име из _текста"
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:123
-#, c-format
-msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
-msgstr "<b>КРАЈ ИГРЕ</b> на %d. нивоу!"
-
-#. Translators: the first and third strings are similar to a
-#. * title, and the second string is a small information text.
-#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
-#. try to keep them as is.
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130
-#, c-format
-msgid "%1$s   %2$s   %3$s"
-msgstr "%1$s   %2$s   %3$s"
-
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:131
-msgid "Press 'q' to quit"
-msgstr "Притисните „q“ да изађете"
-
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:136
-msgid "Paused"
-msgstr "Паузирано"
-
-#. Translators: the first string is a title and the second
-#. * string is a small information text.
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150
-#, c-format
-msgid "%1$s\t%2$s"
-msgstr "%1$s\t%2$s"
-
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:140
-msgid "Press 'p' to unpause"
-msgstr "Притисните „p“ (п) да одпаузирате"
-
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:146
-#, c-format
-msgid "Level: %s,  Lives: %s"
-msgstr "Ниво: %s,  Живота: %s"
-
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:151
-msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
-msgstr ""
-"Лево/десно за кретање, размакница за паљбу, „p“ (п) за паузу, „q“ за излаз"
-
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:800
-msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
-msgstr "ГЕГЛови — убице из свемира"
-
 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:126
 msgid "Module Manager"
 msgstr "Претраживач модула"
@@ -9512,31 +9328,31 @@ msgstr "Како би промене биле прихваћене, мораће
 msgid "Module"
 msgstr "Модул"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:465
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:468
 msgid "Only in memory"
 msgstr "Само у меморији"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:470
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:473
 msgid "No longer available"
 msgstr "Није више доступно"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:495
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
 msgid "Author:"
 msgstr "Аутор:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:496
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
 msgid "Version:"
 msgstr "Верзија:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:497
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500
 msgid "Date:"
 msgstr "Датум:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Ауторска права:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
 msgid "Location:"
 msgstr "Место:"
 
@@ -9554,8 +9370,8 @@ msgstr "Офсет Канал"
 
 #. The offset frame
 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/tools/gimpblendoptions.c:248
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:207
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/tools/gimpblendoptions.c:247
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206
 msgid "Offset"
 msgstr "Офсет"
 
@@ -9607,7 +9423,7 @@ msgid "Select Source"
 msgstr "Изабери извор"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1923
 msgid "_Gradient"
 msgstr "Пре_лив"
 
@@ -9666,20 +9482,20 @@ msgstr "Преглед:"
 msgid "The selected source contains no colors."
 msgstr "Изабрани извор не садржи ниједну боју."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:267
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:266
 msgid "Reset All Preferences"
 msgstr "Врати све поставке"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:285
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284
 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
 msgstr ""
 "Да ли заиста желите да вратите све поставке на подразумеване вредности?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:355
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:354
 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
 msgstr "Мораћете поново да покренете ГИМП да би следеће промене узеле маха:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:537
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:536
 msgid ""
 "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
 "start GIMP."
@@ -9687,15 +9503,15 @@ msgstr ""
 "Ваше пречице са тастатуре ће бити враћене на уобичајене када наредни пут "
 "покренете Гимп."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:548
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:547
 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Уклони све пречице са тастатуре"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:570
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:569
 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
 msgstr "Да ли заиста желите да уклоните све пречице са тастатуре из менија?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:611
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:610
 msgid ""
 "Your window setup will be reset to default values the next time you start "
 "GIMP."
@@ -9703,7 +9519,7 @@ msgstr ""
 "Ваша подешавања прозора ће бити враћена на уобичајена када наредни пут "
 "покренете Гимп."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:646
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:645
 msgid ""
 "Your input device settings will be reset to default values the next time you "
 "start GIMP."
@@ -9711,7 +9527,7 @@ msgstr ""
 "Ваша подешавања улазних уређај ће бити враћена на уобичајена када наредни "
 "пут покренете Гимп."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:681
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680
 msgid ""
 "Your tool options will be reset to default values the next time you start "
 "GIMP."
@@ -9719,771 +9535,771 @@ msgstr ""
 "Ваша подешавања алата ће бити враћена на уобичајена када наредни пут "
 "покренете Гимп."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1267
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266
 msgid "Show _menubar"
 msgstr "Прикажи _главни мени"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1270
 msgid "Show _rulers"
 msgstr "Прикажи _лењире"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1274
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1273
 msgid "Show scroll_bars"
 msgstr "Прикажи _клизаче"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1277
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1276
 msgid "Show s_tatusbar"
 msgstr "Прикажи _статусну линију"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1285
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284
 msgid "Show s_election"
 msgstr "Прикажи _избор"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287
 msgid "Show _layer boundary"
 msgstr "Прикажи грани_це слоја"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1291
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1290
 msgid "Show _guides"
 msgstr "Прикажи _вођице"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1294
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1293
 msgid "Show gri_d"
 msgstr "Прикажи _мрежу"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299
 msgid "Canvas _padding mode:"
 msgstr "Режим _попуњавања платна:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1304
 msgid "Custom p_adding color:"
 msgstr "Произвољна боја попу_њавања платна:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1306
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305
 msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
 msgstr "Изабери произвољну боју попуњавања платна"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1394
 msgid "Preferences"
 msgstr "Поставке"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783
 msgid "Environment"
 msgstr "Окружење"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1522
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521
 msgid "Resource Consumption"
 msgstr "Потрошња ресурса"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531
 msgid "Minimal number of _undo levels:"
 msgstr "Најмањи број _поништавања корака:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534
 msgid "Maximum undo _memory:"
 msgstr "Највећи број _поништавања корака:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1537
 msgid "Tile cache _size:"
 msgstr "Величина _оставе за делиће:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1540
 msgid "Maximum _new image size:"
 msgstr "Највећа величина _нове слике:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545
 msgid "Number of _processors to use:"
 msgstr "Број _коришћених процесора:"
 
 #. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550
 msgid "Image Thumbnails"
 msgstr "Сличице са прегледом"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555
 msgid "Size of _thumbnails:"
 msgstr "Величина _умањених приказа:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1560
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559
 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
 msgstr "Највећа величина _датотека за прављење сличица:"
 
 #. File Saving
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1564
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563
 msgid "Saving Images"
 msgstr "Сачувај слике"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
 msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
 msgstr "Потврди затварање _несачуваних слика"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576
 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
 msgstr "Задржи запис о отвараним датотекама у Скорашњим документима"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585
 msgid "User Interface"
 msgstr "Корисничко сучеље"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1588
 msgid "Interface"
 msgstr "Сучеље"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1598
 msgid "Language"
 msgstr "Језик"
 
 #. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1605
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604
 msgid "Previews"
 msgstr "Прегледи"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1608
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607
 msgid "_Enable layer & channel previews"
 msgstr "У_кључи прегледе за слојеве и канале"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613
 msgid "_Default layer & channel preview size:"
 msgstr "_Величина прегледа за слојеве и канале:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616
 msgid "Na_vigation preview size:"
 msgstr "Величина прегледа за _навигацију:"
 
 #. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Пречице са тастатуре"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1625
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624
 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
 msgstr "Користи _динамичке пречице са тастатуре"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628
 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
 msgstr "Подеси пречице са _тастатуре..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
 msgstr "_Сачувај пречице са тастатуре при изласку"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639
 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
 msgstr "Сачувај пречице са тастатуре с_ада"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646
 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
 msgstr "В_рати сачуване пречице са тастатуре на уобичајене"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1656
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655
 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Уклони _све пречице са тастатуре"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1668
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1707
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706
 msgid "Theme"
 msgstr "Тема"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676
 msgid "Select Theme"
 msgstr "Изаберите тему"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1759
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1758
 msgid "Reload C_urrent Theme"
 msgstr "Освежите _текућу тему"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1771
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770
 msgid "Help System"
 msgstr "Систем за помоћ"
 
 #. General
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2080
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2079
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:185
 msgid "General"
 msgstr "Опште"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1785
 msgid "Show _tooltips"
 msgstr "Прикажи _савете за алатке"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1789
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788
 msgid "Show help _buttons"
 msgstr "Прикажи дугмиће за помо_ћ"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801
 msgid "Use the online version"
 msgstr "Користи мрежно издање"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802
 msgid "Use a locally installed copy"
 msgstr "Користи локално инсталирано издање"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803
 msgid "User manual:"
 msgstr "Упутство за кориснике:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1811
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810
 msgid "There's a local installation of the user manual."
 msgstr "Постоји инсталирано упутство за кориснике."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
 msgid "The user manual is not installed locally."
 msgstr "Упутство за кориснике није инсталирано."
 
 #. Help Browser
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
 msgid "Help Browser"
 msgstr "Разгледач помоћи"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1843
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842
 msgid "H_elp browser to use:"
 msgstr "Који читач _помоћи користити:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869
 msgid "_Save tool options on exit"
 msgstr "Сачувај оп_ције алатке при изласку"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873
 msgid "Save Tool Options _Now"
 msgstr "_Сада сачувај опције алатке"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880
 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
 msgstr "_Врати сачуване опције алатке на подразумеване вредности"
 
 #. Snapping Distance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890
 msgid "Guide & Grid Snapping"
 msgstr "Пријањање уз вођице и мрежу"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895
 msgid "_Snap distance:"
 msgstr "Ра_стојање пријањања:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1904
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1903
 msgid "Default _interpolation:"
 msgstr "Подразумевана _интерполација:"
 
 #. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910
 msgid "Paint Options Shared Between Tools"
 msgstr "Опције за цртање заједничке за алате"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914
 msgid "_Brush"
 msgstr "_Четкица"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917
 msgid "_Dynamics"
 msgstr "_Динамика"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1920
 msgid "_Pattern"
 msgstr "_Мустра"
 
 #. Move Tool
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927
 msgid "Move Tool"
 msgstr "Алат за премештање"
 
 # постављањем непровидности постављамо и провидност
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1932
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1931
 msgid "Set layer or path as active"
 msgstr "Учини слој или путању активном"
 
 #. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:135
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1956
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
 msgid "Appearance"
 msgstr "Изглед"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1960
 msgid "Show _foreground & background color"
 msgstr "Прикажи _боју и боју позадине"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1964
 msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
 msgstr "Прикажи активну _четку, мустру и прелив"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1969
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1968
 msgid "Show active _image"
 msgstr "Прикажи активну _слику"
 
 #. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1977
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1976
 msgid "Tools configuration"
 msgstr "Подешавање алата"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1992
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1991
 msgid "Default New Image"
 msgstr "Подразумевана нова слика"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1995
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1994
 msgid "Default Image"
 msgstr "Подразумевана слика"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2029
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028
+#| msgid "Edit Quick Mask Color"
 msgid "Set the default Quick Mask color"
-msgstr "Измени боју брзе маске"
+msgstr "Измени подразумевану боју за брзе маске"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2034
+#| msgid "Edit Quick Mask Color"
 msgid "Quick Mask color:"
-msgstr "Измени боју брзе маске"
+msgstr "Боја брзе маске:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2045
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2044
 msgid "Default Image Grid"
 msgstr "Подразумевана мрежа слике"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2048
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2047
 msgid "Default Grid"
 msgstr "Подразумевана мрежа"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067
 msgid "Image Windows"
 msgstr "Прозори за слике"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2083
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082
 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
 msgstr "Подразумевано користи „тачка за тачку“"
 
 # хехехе, ово су цртице које иду око избора ;-)
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2088
 msgid "Marching _ants speed:"
 msgstr "Брзина _марширајућих мрава:"
 
 #. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2093
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092
 msgid "Zoom & Resize Behavior"
 msgstr "Понашање размере и увећања"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2097
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096
 msgid "Resize window on _zoom"
 msgstr "Величина прозора у складу са ра_змером"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099
 msgid "Resize window on image _size change"
 msgstr "Величина прозора у складу са променом _величине слике"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2106
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105
 msgid "Fit to window"
 msgstr "По мери прозора"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107
 msgid "Initial zoom _ratio:"
 msgstr "Почетна _размера:"
 
 #. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111
 msgid "Space Bar"
 msgstr "Размакница"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2117
 msgid "_While space bar is pressed:"
 msgstr "_Док је притиснута размакница:"
 
 #. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2122
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121
 msgid "Mouse Pointers"
 msgstr "Показивачи миша"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2125
 msgid "Show _brush outline"
 msgstr "Прикажи _контуру четке"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2129
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
 msgid "Show pointer for paint _tools"
 msgstr "Прикажи показивач _алатки за цртање"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134
 msgid "Pointer _mode:"
 msgstr "Режим _показивача:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2137
 msgid "Pointer re_ndering:"
 msgstr "_Исцртавање показивача:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140
 msgid "Pointer _handedness:"
 msgstr "С_мер показивача:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2153
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
 msgid "Image Window Appearance"
 msgstr "Изглед прозора са сликом"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
 msgid "Default Appearance in Normal Mode"
 msgstr "Подразумевани изглед у нормалном режиму"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168
 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
 msgstr "Подразумевани изглед у приказу преко целог екрана"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177
 msgid "Image Title & Statusbar Format"
 msgstr "Формат наслова слике и статусне линије"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2181
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2180
 msgid "Title & Status"
 msgstr "Наслов и статус"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198
 msgid "Current format"
 msgstr "Текући формат"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
 msgid "Default format"
 msgstr "Подразумевани формат"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200
 msgid "Show zoom percentage"
 msgstr "Прикажи размеру (процентуално)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
 msgid "Show zoom ratio"
 msgstr "Прикажи размеру"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202
 msgid "Show image size"
 msgstr "Прикажи величину слике"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2216
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215
 msgid "Image Title Format"
 msgstr "Формат наслова слике"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2217
 msgid "Image Statusbar Format"
 msgstr "Формат статусне линије слике"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
 msgid "Display"
 msgstr "Приказ"
 
 #. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
 msgid "Transparency"
 msgstr "Провидност"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
 msgid "_Check style:"
 msgstr "_Начин шпартања:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
 msgid "Check _size:"
 msgstr "Величина _поља:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324
 msgid "Monitor Resolution"
 msgstr "Резолуција монитора"
 
 #. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:200
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
 msgid "Pixels"
 msgstr "Тачака"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Водоравно"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2348
 msgid "Vertical"
 msgstr "Усправно"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:474
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:470
 msgid "ppi"
 msgstr "тпи"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2366
 #, c-format
 msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
 msgstr "С_ам утврди (тренутно %d x %d тпи)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2384
 msgid "_Enter manually"
 msgstr "Унеси _ручно"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399
 msgid "C_alibrate..."
 msgstr "К_алибриши..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427
 msgid "Color Management"
 msgstr "Управљање бојама"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
 msgid "_RGB profile:"
 msgstr "_РГБ профил:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
 msgid "Select RGB Color Profile"
 msgstr "Изаберите РГБ профил боја"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449
 msgid "_CMYK profile:"
 msgstr "_CMYK профил:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450
 msgid "Select CMYK Color Profile"
 msgstr "Изаберите CMYK профил боја"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451
 msgid "_Monitor profile:"
 msgstr "Профил _монитора:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
 msgid "Select Monitor Color Profile"
 msgstr "Изаберите профил боја за монитор"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
 msgid "_Print simulation profile:"
 msgstr "Профил симулације _штампача:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454
 msgid "Select Printer Color Profile"
 msgstr "Изаберите профил боја за штампач"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2465
 msgid "_Mode of operation:"
 msgstr "_Режим рада:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495
 msgid "_Try to use the system monitor profile"
 msgstr "По_кушај да користиш системски профил монитора"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505
 msgid "_Display rendering intent:"
 msgstr "Намера исцртавања на _екрану:"
 
 # softproof???
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514
 msgid "_Softproof rendering intent:"
 msgstr "Намера исцртавања за симулацију _штампе (softproof):"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2528
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2527
 msgid "Mark out of gamut colors"
 msgstr "Издвој боје из гаме"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532
 msgid "Select Warning Color"
 msgstr "Изабери боју упозорења"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2545
 msgid "File Open behaviour:"
 msgstr "Понашање отварања датотека:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557
 msgid "Input Devices"
 msgstr "Улазни уређаји"
 
 #. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2567
 msgid "Extended Input Devices"
 msgstr "Проширени улазни уређаји"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571
 msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
 msgstr "Подеси п_роширене улазне уређаје..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2579
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2578
 msgid "_Save input device settings on exit"
 msgstr "Сачувај подешавања улазних уређаја при _излазу"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2582
 msgid "Save Input Device Settings _Now"
 msgstr "Сачувај _сада подешавања улазних уређаја"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2589
 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
 msgstr "_Врати сачувана подешавања улазних уређаја на подразумеване вредности"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2605
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604
 msgid "Additional Input Controllers"
 msgstr "Додатни улазни управљачи"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607
 msgid "Input Controllers"
 msgstr "Улазни управљачи"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623
 msgid "Window Management"
 msgstr "Управљање прозорима"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2633
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632
 msgid "Window Manager Hints"
 msgstr "Ознаке за управљање прозорима"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2638
 msgid "Hint for _docks and toolbox:"
 msgstr "Савети за прикачиве прозоре и _алатницу:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2641
 msgid "Focus"
 msgstr "Фокус"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2646
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2645
 msgid "Activate the _focused image"
 msgstr "Активирај _фокусирану слику"
 
 #. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649
 msgid "Window Positions"
 msgstr "Положаји прозора"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2653
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2652
 msgid "_Save window positions on exit"
 msgstr "Сачувај положаје прозора при _изласку"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656
 msgid "Save Window Positions _Now"
 msgstr "_Сада сачувај положаје прозора"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663
 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
 msgstr "_Врати сачуване положаје прозора на подразумеване вредности"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2679
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678
 msgid "Folders"
 msgstr "Фасцикле"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698
 msgid "Temporary folder:"
 msgstr "Привремена фасцикла:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699
 msgid "Select Folder for Temporary Files"
 msgstr "Избор фасцикле за привремене датотеке"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703
 msgid "Swap folder:"
 msgstr "Фасцикла размене:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704
 msgid "Select Swap Folder"
 msgstr "Избор фасцикле за размену"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
 msgid "Brush Folders"
 msgstr "Фасцикле са четкицама"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741
 msgid "Select Brush Folders"
 msgstr "Избор фасцикле са четкицама"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
 msgid "Dynamics Folders"
 msgstr "Фасцикла са динамикама"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745
 msgid "Select Dynamics Folders"
 msgstr "Изаберите фасциклу са динамикама цртања"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
 msgid "Pattern Folders"
 msgstr "Фасцикле са мустрама"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749
 msgid "Select Pattern Folders"
 msgstr "Избор фасцикле са мустрама"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
 msgid "Palette Folders"
 msgstr "Фасцикле са палетама"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753
 msgid "Select Palette Folders"
 msgstr "Избор фасцикле са палетама"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
 msgid "Gradient Folders"
 msgstr "Фасцикле са преливима"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757
 msgid "Select Gradient Folders"
 msgstr "Избор фасцикла са преливима"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
 msgid "Font Folders"
 msgstr "Фасцикла са фонтовима"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761
 msgid "Select Font Folders"
 msgstr "Избор фасцикле са фонтовима"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
+#| msgid "Tool Presets"
 msgid "Tool Preset Folders"
-msgstr "Подешавање алата"
+msgstr "Фасцикле са подешавањима алата"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765
+#| msgid "Select Theme Folders"
 msgid "Select Tool Preset Folders"
-msgstr "Избор фасцикле са темом"
+msgstr "Изаберите фасцикле са подешавањима алата"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
 msgid "Plug-In Folders"
 msgstr "Фасцикле са додацима"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769
 msgid "Select Plug-In Folders"
 msgstr "Избор фасцикле са додацима"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771
 msgid "Scripts"
 msgstr "Скрипте"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771
 msgid "Script-Fu Folders"
 msgstr "Фасцикле са Скрипт-Фу скриптама"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773
 msgid "Select Script-Fu Folders"
 msgstr "Избор фасцикле са Скрипт-Фу скриптама"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775
 msgid "Module Folders"
 msgstr "Фасцикле за модуле"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2777
 msgid "Select Module Folders"
 msgstr "Избор фасцикле за модуле"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779
 msgid "Interpreters"
 msgstr "Интерпретери"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779
 msgid "Interpreter Folders"
 msgstr "Фасцикле са интерпретерима"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2781
 msgid "Select Interpreter Folders"
 msgstr "Избор фасцикле са интерпретерима"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783
 msgid "Environment Folders"
 msgstr "Фасцикле за окружење"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2785
 msgid "Select Environment Folders"
 msgstr "Избор фасцикле за окружење"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787
 msgid "Themes"
 msgstr "Теме"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787
 msgid "Theme Folders"
 msgstr "Фасцикле са темом"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2789
 msgid "Select Theme Folders"
 msgstr "Избор фасцикле са темом"
 
@@ -10493,23 +10309,23 @@ msgstr "Величина штампе"
 
 #. the image size labels
 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:181
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Ширина:"
 
 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:188
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187
 msgid "H_eight:"
 msgstr "_Висина:"
 
 #. the resolution labels
 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:255
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:310
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309
 msgid "_X resolution:"
 msgstr "_X резолуција:"
 
 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:258
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:317
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316
 msgid "_Y resolution:"
 msgstr "_Y резолуција:"
 
@@ -10518,25 +10334,25 @@ msgstr "_Y резолуција:"
 msgid "pixels/%a"
 msgstr "тачака/%a"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:105
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:104
 msgid "Quit GIMP"
 msgstr "Затвори Гимп"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:105
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:104
 msgid "Close All Images"
 msgstr "Затвори све слике"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:163
 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
 msgstr "Изгубићете измене уколико затворите Гимп."
 
 # bug: plural-forms
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:167
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:166
 msgid "If you close these images now, changes will be lost."
 msgstr "Изгубићете измене уколико затворите текуће слике."
 
 # bug: plural-forms
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:214
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:213
 #, c-format
 msgid "There is one image with unsaved changes:"
 msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
@@ -10545,7 +10361,7 @@ msgstr[1] "%d слике имају несачуване измене:"
 msgstr[2] "%d слика има несачуване измене:"
 msgstr[3] "Слика има несачуване измене:"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:236
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:235
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "О_дбаци измене"
 
@@ -10578,11 +10394,11 @@ msgid "_Vertical:"
 msgstr "_Усправно:"
 
 #. Image size frame
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:159
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158
 msgid "Image Size"
 msgstr "Величина слике"
 
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:394
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:393
 msgid "Quality"
 msgstr "Квалитет"
 
@@ -10761,13 +10577,13 @@ msgstr "н/д"
 
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:269
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:275
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
@@ -10811,27 +10627,27 @@ msgstr "Укључује или искључује приказ брзе мас
 msgid "Navigate the image display"
 msgstr "Прођи кроз приказ слике"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:742
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1320 ../app/widgets/gimptoolbox.c:257
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1327 ../app/widgets/gimptoolbox.c:253
 msgid "Drop image files here to open them"
 msgstr "За отварање превуците овде датотеке са сликама"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:153
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:223
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:156
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:229
 #, c-format
 msgid "Close %s"
 msgstr "Затвори %s"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:164
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:167
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Затвори _без чувања"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:237
 #, c-format
 msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
 msgstr "Сачувај измене слике „%s“ пре затварања?"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:254
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:270
 #, c-format
 msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
 msgid_plural ""
@@ -10849,7 +10665,7 @@ msgstr[3] ""
 "Уколико не сачувате слику, измене учињене последњег сата ће бити изгубљене."
 
 # bug: plural-forms
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:264
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:281
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
@@ -10871,7 +10687,7 @@ msgstr[3] ""
 "изгубљене."
 
 # bug: plural-forms
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:275
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:293
 #, c-format
 msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
 msgid_plural ""
@@ -10888,62 +10704,54 @@ msgstr[2] ""
 msgstr[3] ""
 "Уколико не сачувате слику, измене учињене последњег минута ће бити изгубљене."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:231
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:631
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:688
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:311
+#, c-format
+#| msgid "Image exported to '%s'"
+msgid "The image has been exported to '%s'."
+msgstr "Слика је извезена у „%s“."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:649
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:707
 msgid "Drop New Layer"
 msgstr "Одбаци нови слој"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:274
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:289
 msgid "Drop New Path"
 msgstr "Одбаци нову путању"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:346
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:445 ../app/tools/gimpblendtool.c:166
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:289
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:361
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:463 ../app/tools/gimpblendtool.c:173
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:136 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:280
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427
 msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
 msgstr "Не могу да изменим пикселе из групе слојева."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:354
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:453 ../app/tools/gimpblendtool.c:173
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:296 ../app/tools/gimppainttool.c:266
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:244 ../app/tools/gimptransformtool.c:1064
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:369
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:471 ../app/tools/gimpblendtool.c:180
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:143 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:287 ../app/tools/gimppainttool.c:266
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:247
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1067
 msgid "The active layer's pixels are locked."
 msgstr "Пиксели активног слоја су закључани."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:373
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:241
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:329
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Drop pattern to layer"
-msgstr "Одбаци нови слој"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:374
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:265
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:330
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Drop color to layer"
-msgstr "Одбаци слој"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:531
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:549
 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:725
 msgid "Drop layers"
 msgstr "Одбаци слој"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:664
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:680
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:266
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:682
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:264
 msgid "Dropped Buffer"
 msgstr "Одбачени бафер"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:83
 msgid "Color Display Filters"
 msgstr "Филтери за приказивање боја"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:86
 msgid "Configure Color Display Filters"
 msgstr "Подеси филтере за приказ боја"
 
@@ -10961,77 +10769,65 @@ msgstr "Слика је извезена у „%s“"
 msgid "Layer Select"
 msgstr "Изабери слој"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:114
 msgid "Zoom Ratio"
 msgstr "Размера"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:116
 msgid "Select Zoom Ratio"
 msgstr "Изабери размеру"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:161
 msgid "Zoom ratio:"
 msgstr "Размера:"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:187
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:186
 msgid "Zoom:"
 msgstr "Увећање:"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:305
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:282
 msgid "(modified)"
 msgstr "(измењен)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:310
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:287
 msgid "(clean)"
 msgstr "(чист)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:361
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:861
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:338
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:351
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:860
 msgid "(none)"
 msgstr "(ништа)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:503
-msgid " (exported)"
-msgstr " (извезена)"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:505
-msgid " (overwritten)"
-msgstr " (преписана)"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:511
-msgid " (imported)"
-msgstr " (увезена)"
-
 #: ../app/display/gimpstatusbar.c:356
 #, c-format
 msgid "Cancel <i>%s</i>"
 msgstr "Откажи <i>%s</i>"
 
-#: ../app/file/file-open.c:138 ../app/file/file-save.c:114
+#: ../app/file/file-open.c:136 ../app/file/file-save.c:115
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Није исправна датотека"
 
-#: ../app/file/file-open.c:191
+#: ../app/file/file-open.c:188
 #, c-format
 msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
 msgstr "Додатак %s је пријавио УСПЕХ али није вратио слику"
 
-#: ../app/file/file-open.c:202
+#: ../app/file/file-open.c:199
 #, c-format
 msgid "%s plug-In could not open image"
 msgstr "Додатак %s није могао да отвори слику"
 
-#: ../app/file/file-open.c:567
+#: ../app/file/file-open.c:530
 msgid "Image doesn't contain any layers"
 msgstr "Слика не садржи слојеве"
 
-#: ../app/file/file-open.c:620
+#: ../app/file/file-open.c:583
 #, c-format
 msgid "Opening '%s' failed: %s"
 msgstr "Не могу да отворим „%s“: %s"
 
-#: ../app/file/file-open.c:727
+#: ../app/file/file-open.c:690
 msgid ""
 "Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
 "Preferences dialog."
@@ -11043,7 +10839,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown file type"
 msgstr "Непознат тип датотеке"
 
-#: ../app/file/file-save.c:210
+#: ../app/file/file-save.c:221
 #, c-format
 msgid "%s plug-in could not save image"
 msgstr "Додатак %s не може да сачува слику"
@@ -11057,77 +10853,6 @@ msgstr "„%s“ је неисправна шема адреса"
 msgid "Invalid character sequence in URI"
 msgstr "Неисправан словни део у адреси"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:154 ../app/gegl/gimp-babl.c:155
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:156 ../app/gegl/gimp-babl.c:157
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:158
-msgid "RGB"
-msgstr "РГБ"
-
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:160 ../app/gegl/gimp-babl.c:161
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:162 ../app/gegl/gimp-babl.c:163
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:164
-msgid "RGB-alpha"
-msgstr ""
-
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:166 ../app/gegl/gimp-babl.c:167
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:168 ../app/gegl/gimp-babl.c:169
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:170 ../app/gegl/gimp-babl.c:171
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Сиви тонови"
-
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:173 ../app/gegl/gimp-babl.c:174
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:175 ../app/gegl/gimp-babl.c:176
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Grayscale-alpha"
-msgstr "Сиви тонови"
-
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:179 ../app/gegl/gimp-babl.c:180
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:181 ../app/gegl/gimp-babl.c:182
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:183
-#, fuzzy
-msgid "Red component"
-msgstr "К_омпоненте"
-
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:185 ../app/gegl/gimp-babl.c:186
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:187 ../app/gegl/gimp-babl.c:188
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:189
-#, fuzzy
-msgid "Green component"
-msgstr "К_омпоненте"
-
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:191 ../app/gegl/gimp-babl.c:192
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:193 ../app/gegl/gimp-babl.c:194
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:195
-#, fuzzy
-msgid "Blue component"
-msgstr "К_омпоненте"
-
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:197 ../app/gegl/gimp-babl.c:198
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:199 ../app/gegl/gimp-babl.c:200
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:201 ../app/gegl/gimp-babl.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Alpha component"
-msgstr "К_омпоненте"
-
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:230
-#, fuzzy
-msgid "Indexed-alpha"
-msgstr "празно-индексирано"
-
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:232
-#, fuzzy
-msgid "Indexed"
-msgstr "индексиран"
-
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:449
-msgid "not a GIMP Curves file"
-msgstr "није Гимпова датотека са кривуљама"
-
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:464 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:786
-msgid "parse error"
-msgstr "грешка при обради"
-
 #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
 msgctxt "cage-mode"
 msgid "Create or adjust the cage"
@@ -11138,11 +10863,19 @@ msgctxt "cage-mode"
 msgid "Deform the cage to deform the image"
 msgstr "Искривите кавез како би изобличили слику"
 
-#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:739
+#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:388
+msgid "not a GIMP Curves file"
+msgstr "није Гимпова датотека са кривуљама"
+
+#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:403 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:800
+msgid "parse error"
+msgstr "грешка при обради"
+
+#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:753
 msgid "not a GIMP Levels file"
 msgstr "није Гимпова датотека са новиома"
 
-#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:68
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:67
 msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
 msgstr ""
 "Рачуна серију коефицијената за оставу Гимпове алатке за обликовање кавезом."
@@ -11169,51 +10902,51 @@ msgstr "Попуњава изворно место кавеза једном б
 msgid "Documents"
 msgstr "Документи"
 
-#: ../app/gui/splash.c:116
+#: ../app/gui/splash.c:115
 msgid "GIMP Startup"
 msgstr "Гимп се подиже"
 
-#: ../app/paint/gimpairbrush.c:65 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
+#: ../app/paint/gimpairbrush.c:73 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
 msgid "Airbrush"
 msgstr "Спреј"
 
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:385
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:387
 msgid "No brushes available for use with this tool."
 msgstr "Ниједна четкица није доступна за овај алат."
 
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:392
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:394
 msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
 msgstr "Ниједна динамика цртања није доступна за овај алат."
 
-#: ../app/paint/gimpclone.c:83 ../app/tools/gimpclonetool.c:61
+#: ../app/paint/gimpclone.c:102 ../app/tools/gimpclonetool.c:60
 msgid "Clone"
 msgstr "Клон"
 
-#: ../app/paint/gimpclone.c:124
+#: ../app/paint/gimpclone.c:143
 msgid "No patterns available for use with this tool."
 msgstr "Ниједна мустра није доступна за овај алат."
 
-#: ../app/paint/gimpconvolve.c:78
+#: ../app/paint/gimpconvolve.c:80
 msgid "Convolve"
 msgstr "Замотај"
 
-#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:66
+#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:91
 msgid "Dodge/Burn"
 msgstr "Смакни/спали"
 
-#: ../app/paint/gimperaser.c:60 ../app/tools/gimperasertool.c:66
+#: ../app/paint/gimperaser.c:63 ../app/tools/gimperasertool.c:65
 msgid "Eraser"
 msgstr "Брисач"
 
-#: ../app/paint/gimpheal.c:102 ../app/tools/gimphealtool.c:53
+#: ../app/paint/gimpheal.c:131 ../app/tools/gimphealtool.c:52
 msgid "Heal"
 msgstr "Исцелитељ"
 
-#: ../app/paint/gimpheal.c:141
+#: ../app/paint/gimpheal.c:170
 msgid "Healing does not operate on indexed layers."
 msgstr "Исцељавање не ради на индексираним слојевима."
 
-#: ../app/paint/gimpink.c:98 ../app/tools/gimpinktool.c:55
+#: ../app/paint/gimpink.c:97 ../app/tools/gimpinktool.c:54
 msgid "Ink"
 msgstr "Мастило"
 
@@ -11229,11 +10962,11 @@ msgstr "Размера капљице мастила"
 msgid "Ink Blob Angle"
 msgstr "Угао капљице мастила"
 
-#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
+#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:66 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:50
 msgid "Paintbrush"
 msgstr "Четкица"
 
-#: ../app/paint/gimppaintcore.c:135
+#: ../app/paint/gimppaintcore.c:141
 msgid "Paint"
 msgstr "Цртај"
 
@@ -11246,7 +10979,7 @@ msgid "Every stamp has its own opacity"
 msgstr "Свака маркица има сопствену провидност"
 
 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:165
-#, fuzzy
+#| msgid "Ignore fuzzyness of the current brush"
 msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
 msgstr "Занемари неправилности тренутне четкице"
 
@@ -11282,16 +11015,20 @@ msgstr "Дубина разблажења"
 msgid "Gravity of the pen"
 msgstr "Гравитација оловке"
 
-#: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
+#: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:50
 msgid "Pencil"
 msgstr "Оловка"
 
-#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:87
+#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95
 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133
 msgid "Perspective Clone"
 msgstr "Перспектива"
 
-#: ../app/paint/gimpsmudge.c:81 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
+#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:160
+msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
+msgstr "Промена перспективе не ради на индексираним слојевима."
+
+#: ../app/paint/gimpsmudge.c:84 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
 msgid "Smudge"
 msgstr "Мрља"
 
@@ -11340,139 +11077,85 @@ msgid "Sharpen"
 msgstr "Изоштавање"
 
 #: ../app/paint/paint-enums.c:144
-#, fuzzy
+#| msgctxt "brush-generated-shape"
+#| msgid "Circle"
 msgctxt "ink-blob-type"
 msgid "Circle"
 msgstr "Круг"
 
 #: ../app/paint/paint-enums.c:145
-#, fuzzy
+#| msgctxt "cap-style"
+#| msgid "Square"
 msgctxt "ink-blob-type"
 msgid "Square"
-msgstr "Квадратно"
+msgstr "Квадрат"
 
 #: ../app/paint/paint-enums.c:146
-#, fuzzy
+#| msgctxt "brush-generated-shape"
+#| msgid "Diamond"
 msgctxt "ink-blob-type"
 msgid "Diamond"
 msgstr "Ромбоид"
 
-#: ../app/pdb/channel-cmds.c:188
+#: ../app/pdb/channel-cmds.c:184
 msgid "Combine Masks"
 msgstr "Сједини маске"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:83
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Brightness-Contrast"
-msgstr "Осветљење-контраст"
-
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:142
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Levels"
-msgstr "Нивои"
-
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:236 ../app/tools/gimpposterizetool.c:78
-msgid "Posterize"
-msgstr "Смањи број боја"
-
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:273 ../app/pdb/color-cmds.c:312
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:74
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Осиромаши"
-
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:418 ../app/pdb/color-cmds.c:464
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Curves"
-msgstr "Кривуље"
-
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:517
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Color Balance"
-msgstr "Баланс боја"
-
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:562
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Colorize"
-msgstr "Бојење"
-
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:685 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:97
-msgid "Hue-Saturation"
-msgstr "Нијанса-засићеност"
-
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:726 ../app/tools/gimpblendoptions.c:276
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:286
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:217
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:87
-msgid "Threshold"
-msgstr "Осетљивост"
-
-#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:520
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:474
 msgid "Plug-In"
 msgstr "Додатак"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:349
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:447
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:266 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:167
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:345
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:443
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:262 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:163
 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82
 msgid "Perspective"
 msgstr "Перспектива"
 
 # ово shear треба променити кад има времена
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:961
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1046
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:615 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:422
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:957
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1042
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:611 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:418
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112
 msgid "Shearing"
 msgstr "Стрижење"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1142
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:713 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:511
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1138
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:709 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:507
 msgid "2D Transform"
 msgstr "2Д трансформација"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1238
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1342
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1446
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:819
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1234
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1338
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1442
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:815
 msgid "2D Transforming"
 msgstr "2Д трансформисање"
 
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69
+#: ../app/pdb/edit-cmds.c:725 ../app/tools/gimpblendtool.c:249
+msgid "Blending"
+msgstr "Стапање"
+
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:65
 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
 msgstr "Не могу да уклоним слој јер није у питању плутајући избор."
 
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:98
 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
 msgstr "Не могу да усидрим слој јер није у питању плутајући избор."
 
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:131
 msgid ""
 "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
 "selection."
 msgstr "Не могу да преведем слој у нурмалан јер није у питању плутајући избор."
 
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:305 ../app/pdb/gimppdb.c:376
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 ../app/pdb/gimppdb.c:305
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:375
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' not found"
 msgstr "Није пронађена процедура „%s“"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:411
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
-"%s, got %s."
-msgstr ""
-"Процедура „%s“ је позвана са погрешним типом вредности за аргумент #%d. "
-"Очекивано је %s, а добивено је %s."
-
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:80
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79
-msgid "Smooth edges"
-msgstr "Ублажава ивице избора (антиалиас)"
-
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:73
 msgid "Invalid empty brush name"
 msgstr "Неисправан, празан назив четкице"
@@ -11493,19 +11176,21 @@ msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
 msgstr "Четкица „%s“ није справљена четкица"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134
-#, fuzzy
+#| msgid "Invalid empty paint method name"
 msgid "Invalid empty paint dynamics name"
-msgstr "Неисправан, празан назив начина цртања"
+msgstr "Неисправан, празан назив динамике цртања"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+#| msgid "Pattern '%s' not found"
 msgid "Paint dynamics '%s' not found"
-msgstr "Није нађена мустра „%s“"
+msgstr "Није нађена динамика цртања „%s“"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+#| msgid "Gradient '%s' is not editable"
 msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
-msgstr "Не можете мењати прелив „%s“"
+msgstr "Не можете да мењате динамику цртања „%s“"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:168
 msgid "Invalid empty pattern name"
@@ -11640,33 +11325,36 @@ msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
 msgstr "Слика „%s“ (%d) није „%s“ врста, али је очекујем да буде „%s“"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:621
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
-msgstr "Слика „%s“ (%d) већ припада „%s“ врсти"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:641
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
-"expected"
-msgstr "Слика „%s“ (%d) није „%s“ врста, али је очекујем да буде „%s“"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:664
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'"
 msgstr "Слика „%s“ (%d) већ припада „%s“ врсти"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:692
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:649
 #, c-format
 msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
 msgstr "Векторски објекат %d нема исцртавање са ИБ %d"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:375 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:212
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:410
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
+"%s, got %s."
+msgstr ""
+"Процедура „%s“ је позвана са погрешним типом вредности за аргумент #%d. "
+"Очекивано је %s, а добивено је %s."
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:78
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "Ублажава ивице избора (антиалиас)"
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:372 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' returned no return values"
 msgstr "Процедура „%s“ није вратила никакве вредности"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:645
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:642
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
@@ -11675,7 +11363,7 @@ msgstr ""
 "Процедура „%s“ је вратила погрешан тип вредности за повратну вредност „%s“ (#"
 "%d). Очекивано је %s, а добивено је %s."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:657
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:654
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
@@ -11684,7 +11372,7 @@ msgstr ""
 "Процедура „%s“ је позвана са погрешним типом вредности за аргумент „%s“ (#"
 "%d). Очекивано је %s, а добивено је %s."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:690
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:687
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
@@ -11693,7 +11381,7 @@ msgstr ""
 "Процедура „%s“ је вратила погрешан ИД аргументa „%s“. Вероватно додатак "
 "покушава обраду слоја који више не постоји."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:703
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:700
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
@@ -11702,7 +11390,7 @@ msgstr ""
 "Процедура „%s“ је позвана са погрешним ИД-јем аргумента „%s“. Вероватно "
 "додатак покушава обраду слоја који више не постоји."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:720
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:717
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
@@ -11711,7 +11399,7 @@ msgstr ""
 "Процедура „%s“ је вратила погрешан ИД аргумента „%s“. Вероватно додатак "
 "покушава обраду слике који више не постоји."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:733
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:730
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
@@ -11720,7 +11408,7 @@ msgstr ""
 "Процедура „%s“ је позвана са погрешним ИД-јем аргумента „%s“. Вероватно "
 "додатак покушава обраду слике који више не постоји."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:754
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:751
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
@@ -11729,7 +11417,7 @@ msgstr ""
 "Процедура „%s“ је вратила „%s“ као вредност „%s“ (#%d, тип %s). Ова вредност "
 "је изван дозвољеног опсега."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:768
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:765
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
@@ -11738,101 +11426,67 @@ msgstr ""
 "Процедура „%s“ је позвана са вредношћу „%s“ за аргуменат „%s“ (#%d, тип %s). "
 "Ова вредност је ван дозвољеног опсега."
 
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:2445
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2365
 msgid ""
 "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
 msgstr "Резолуција слике је изван опсега, користим подразумевану резолуцију."
 
-#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:301 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223
+#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:297 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:219
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
 msgid "Free Select"
 msgstr "Слободан избор"
 
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:488 ../app/pdb/layer-cmds.c:526
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:478 ../app/pdb/layer-cmds.c:516
 msgid "Move Layer"
 msgstr "Помери слој"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:80
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Color to Alpha"
-msgstr "Додавање боје у мапу боја"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:121 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:164
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Pixelize"
-msgstr "Пиксел"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:216
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Polar Coordinates"
-msgstr ""
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:260
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Semi-Flatten"
-msgstr ""
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:301
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Threshold Alpha"
-msgstr "Осетљивост"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:338
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Value Invert"
-msgstr "Обрни"
-
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:91
 #, c-format
 msgid "Failed to create text layer"
 msgstr "Не могу да направим текстуални слој"
 
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:164 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:274
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:353 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:426
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:498 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:570
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:642 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:714
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:786 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:856
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:928 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1000
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1072 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1114
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1196
 msgid "Set text layer attribute"
 msgstr "Измени својства слоја"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:327
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:323
 msgid "Remove path stroke"
 msgstr "Уклони исцртану путању"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:363
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:359
 msgid "Close path stroke"
 msgstr "Затвори исцртану путању"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:403
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:399
 msgid "Translate path stroke"
 msgstr "Преведи исцртану путању"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:443
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:439
 msgid "Scale path stroke"
 msgstr "Промени величину исцртане путање"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:485
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:481
 msgid "Rotate path stroke"
 msgstr "Ротирај исцртану путању"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:525 ../app/pdb/vectors-cmds.c:569
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:521 ../app/pdb/vectors-cmds.c:565
 msgid "Flip path stroke"
 msgstr "Изврни исцртану путању"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:698 ../app/pdb/vectors-cmds.c:821
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1041
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:694 ../app/pdb/vectors-cmds.c:817
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1037
 msgid "Add path stroke"
 msgstr "Додај исцртану путању"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:874 ../app/pdb/vectors-cmds.c:927
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:988
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:870 ../app/pdb/vectors-cmds.c:923
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:984
 msgid "Extend path stroke"
 msgstr "Прошири исцртану путању"
 
@@ -11856,7 +11510,29 @@ msgstr "Погрешна веза са интерпретером у датот
 msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
 msgstr "Погрешан бинарни формат карактера у датотеци интерпретера %s"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:639
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:450
+#, c-format
+msgid ""
+"Calling error for procedure '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка у позиву процедуре „%s“:\n"
+"%s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"Execution error for procedure '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка у покретању процедуре „%s“:\n"
+"%s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Отказано"
+
+#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:643
 #, c-format
 msgid ""
 "Plug-in crashed: \"%s\"\n"
@@ -11871,17 +11547,9 @@ msgstr ""
 "Умирући додатак је можда пореметио интерно стање Гимпа. Сачувајте слике и "
 "поново покрените Гимп како би били сигурни да је све у реду."
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296
-msgid "Plug-In Interpreters"
-msgstr "Интерпретери додацима"
-
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303
-msgid "Plug-In Environment"
-msgstr "Окружење за додатке"
-
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:171
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:221
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:319
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:173
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:223
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:321
 #, c-format
 msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
 msgstr "Не могу да покренем додатак “%s“"
@@ -11906,25 +11574,15 @@ msgstr "Покрећем додатке"
 msgid "Starting Extensions"
 msgstr "Покрећем проширења"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"Calling error for procedure '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Грешка у позиву процедуре „%s“:\n"
-"%s"
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296
+msgid "Plug-In Interpreters"
+msgstr "Интерпретери додацима"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:494
-#, c-format
-msgid ""
-"Execution error for procedure '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Грешка у покретању процедуре „%s“:\n"
-"%s"
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303
+msgid "Plug-In Environment"
+msgstr "Окружење за додатке"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:987
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:976
 #, c-format
 msgid ""
 "Calling error for '%s':\n"
@@ -11933,7 +11591,7 @@ msgstr ""
 "Грешка у позиву „%s“:\n"
 "%s"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:999
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:988
 #, c-format
 msgid ""
 "Execution error for '%s':\n"
@@ -11942,20 +11600,21 @@ msgstr ""
 "Грешка у покретању „%s“:\n"
 "%s"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Отказано"
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:74
+#, c-format
+msgid "Can't apply color profile to grayscale image (%s)"
+msgstr "Не могу да применим профил боје на црно-белу слику (%s)"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:114
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:189
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:248
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:117
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:192
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:251
 #, c-format
 msgid "Error running '%s'"
 msgstr "Грешка при покретању „%s“"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:138
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:199
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:258
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:141
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:202
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:261
 #, c-format
 msgid "Plug-In missing (%s)"
 msgstr "Недостаје додатак %s"
@@ -11985,51 +11644,51 @@ msgstr ""
 "Птици у Хаџићима можда зафали\n"
 "певушење најбољег ђачког оркестра."
 
-#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1401
+#: ../app/text/gimptext-compat.c:105 ../app/tools/gimptexttool.c:1402
 msgid "Add Text Layer"
 msgstr "Додај текстуални слој"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:138
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:143
 msgid "Text Layer"
 msgstr "Текстуални слој"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:139
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:144
 msgid "Rename Text Layer"
 msgstr "Промени назив текстуалног слоја"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:140
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:145
 msgid "Move Text Layer"
 msgstr "Премести текстуални слој"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:141
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:146
 msgid "Scale Text Layer"
 msgstr "Повећај или смањи текстуални слој"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:142
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:147
 msgid "Resize Text Layer"
 msgstr "Промени величину текстуалног слоја"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:143
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:148
 msgid "Flip Text Layer"
 msgstr "Окрени текстуални слој"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:144
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:149
 msgid "Rotate Text Layer"
 msgstr "Ротирај текстуални слој"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:145
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:150
 msgid "Transform Text Layer"
 msgstr "Трансформиши текстуални слој"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:515
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:523
 msgid "Discard Text Information"
 msgstr "Занемари податке о тексту"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:573
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:581
 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
 msgstr "Због недостатка фонтова, није могућа употреба текста."
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:625
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:634
 msgid "Empty Text Layer"
 msgstr "Празан слој за текст"
 
@@ -12058,100 +11717,108 @@ msgctxt "text-box-mode"
 msgid "Fixed"
 msgstr "Непромењиво"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
+#: ../app/tools/gimp-tools.c:351
+msgid ""
+"This tool has\n"
+"no options."
+msgstr ""
+"Овај алат нема\n"
+"опције."
+
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
 msgstr "Спреј: Алат за цртање који користи четкицу променљивим притиском"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
 msgid "_Airbrush"
 msgstr "_Спреј"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:87
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:86
 msgid "Motion only"
 msgstr "Само покрет"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:229
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:92
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:228
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:91
 msgid "Rate"
 msgstr "Брзина"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:98
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:97
 msgid "Flow"
 msgstr "Проток"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:91
 msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
 msgstr "Референтни објекат слике на који основу кога се слој равна"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:99
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:98
 msgid "Horizontal offset for distribution"
 msgstr "Уздужни померај расподеле"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:105
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:104
 msgid "Vertical offset for distribution"
 msgstr "Попречни померај расподеле"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:273 ../app/tools/gimpaligntool.c:124
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:272 ../app/tools/gimpaligntool.c:124
 msgid "Align"
 msgstr "Поравнање"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:285
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:284
 msgid "Relative to:"
 msgstr "У односу на:"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:299
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:298
 msgid "Align left edge of target"
 msgstr "Врши поравнање леве ивице објекта"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:303
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
 msgid "Align center of target"
 msgstr "Врши поравнање средине објекта по вертикали"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:307
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306
 msgid "Align right edge of target"
 msgstr "Врши поравнање десне ивице објекта"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:315
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:314
 msgid "Align top edge of target"
 msgstr "Врши поравнање горње ивице објекта"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:319
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318
 msgid "Align middle of target"
 msgstr "Врши поравнање средине објекта по хоризонтали"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:323
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322
 msgid "Align bottom of target"
 msgstr "Врши поравнање доње ивице објекта"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:325
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:324
 msgid "Distribute"
 msgstr "Расподела"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:339
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:338
 msgid "Distribute left edges of targets"
 msgstr "Расподељује леве ивице објеката"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:343
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342
 msgid "Distribute horizontal centers of targets"
 msgstr "Расподељује средине објеката по хоризонталама"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:347
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346
 msgid "Distribute right edges of targets"
 msgstr "Расподељује десне ивице објекта"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:355
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354
 msgid "Distribute top edges of targets"
 msgstr "Расподељује горње ивице објеката"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:359
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:358
 msgid "Distribute vertical centers of targets"
 msgstr "Расподељује средине објеката по вертикалама"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:363
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362
 msgid "Distribute bottoms of targets"
 msgstr "Расподељује доње ивице објеката"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:369
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:368
 msgid "Offset:"
 msgstr "Одступање:"
 
@@ -12193,23 +11860,23 @@ msgstr "Кликните за избор стазе као прве ставке
 msgid "Click to add this path to the list"
 msgstr "Кликните за додавање стазе на списак"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:212 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:347
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:346
 msgid "Gradient"
 msgstr "Прелив"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:232 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:139
 msgid "Shape:"
 msgstr "Облик:"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:239 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:326
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325
 msgid "Repeat:"
 msgstr "Понављање:"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:261
 msgid "Adaptive supersampling"
 msgstr "Прилагодљиво суперодсецање"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:269
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:268
 msgid "Max depth"
 msgstr "Највећа дубина"
 
@@ -12225,129 +11892,137 @@ msgstr "Стапање: Попуњава изабрану површ прели
 msgid "Blen_d"
 msgstr "Ста_пање"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:180
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:166
+msgid "Blend does not operate on indexed layers."
+msgstr "Стапање не ради на индексираним слојевима."
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:187
 msgid "No gradient available for use with this tool."
 msgstr "Ниједан прелив доступна за овај алат."
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:444 ../app/tools/gimppainttool.c:623
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:452 ../app/tools/gimppainttool.c:623
 #, c-format
 msgid "%s for constrained angles"
 msgstr "%s за косе углове"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:445
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:453
 #, c-format
 msgid "%s to move the whole line"
 msgstr "%s за померање целе линије"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:449
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:457
 msgid "Blend: "
 msgstr "Стапање:"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:105
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:111
 msgid "Brightness-Contrast"
 msgstr "Осветљење-контраст"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:106
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:112
 msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
 msgstr "Осветљење-контраст: Подешава осветљење и контраст"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:107
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:113
 msgid "B_rightness-Contrast..."
 msgstr "_Осветљење-контраст..."
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:124
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:133
 msgid "Adjust Brightness and Contrast"
 msgstr "Подесите осветљење и контраст"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:126
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:135
 msgid "Import Brightness-Contrast settings"
 msgstr "Увези подешавања за осветљење-контраст"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:127
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:136
 msgid "Export Brightness-Contrast settings"
 msgstr "Увези подешавања осветљење-контраст"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:269
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:183
+msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
+msgstr "Осветљење-контраст не ради на индексираним слојевима."
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:318
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "_Осветљење:"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:282
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:331
 msgid "Con_trast:"
 msgstr "Кон_траст:"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:294
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:343
 msgid "Edit these Settings as Levels"
 msgstr "Доради у нивоима"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:93
 msgid "Which area will be filled"
 msgstr "Која област ће бити попуњена"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:99
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:98
 msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
 msgstr "Дозволи потпуно провидним регионима да буду попуњени"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:105
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:104
 msgid "Base filled area on all visible layers"
 msgstr "Основно попуњени делови на свим видљивим слојевима"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:96
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:95
 msgid "Maximum color difference"
 msgstr "Највећа разлика у боји"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:116
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:115
 msgid "Criterion used for determining color similarity"
 msgstr "Критеријум за одређивање сличности боје"
 
 #. fill type
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:230
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:229
 #, c-format
 msgid "Fill Type  (%s)"
 msgstr "Тип попуне  (%s)"
 
 #. fill selection
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:245
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
 #, c-format
 msgid "Affected Area  (%s)"
 msgstr "Дотична површина  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:248
 msgid "Fill whole selection"
 msgstr "Попуни цео избор"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:250
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249
 msgid "Fill similar colors"
 msgstr "Попуни сличне боје"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:259
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:258
 msgid "Finding Similar Colors"
 msgstr "Проналажење сличних боја"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:274
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273
 msgid "Fill transparent areas"
 msgstr "Попуни провидне области"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280 ../app/tools/gimpclonetool.c:115
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:159 ../app/tools/gimphealtool.c:101
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279 ../app/tools/gimpclonetool.c:114
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:158 ../app/tools/gimphealtool.c:100
 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:211
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:210
 msgid "Sample merged"
 msgstr "Спојени узорак"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:299
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:298
 msgid "Fill by:"
 msgstr "На основу:"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:86
 msgid "Bucket Fill"
 msgstr "Попуна бојом"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
 msgstr "Попуна бојом: Испуњава изабрану површ бојом или мустром"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
 msgid "_Bucket Fill"
 msgstr "_Попуна бојом"
 
@@ -12368,145 +12043,145 @@ msgctxt "command"
 msgid "Select by Color"
 msgstr "Избор по боји"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:151 ../app/tools/gimpcagetool.c:1191
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152 ../app/tools/gimpcagetool.c:1155
 msgid "Cage Transform"
 msgstr "Трансформација кавезом"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:153
 msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
 msgstr "Трансформација кавезом: Изобличава избор помоћу кавеза"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:153
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:154
 msgid "_Cage Transform"
 msgstr "Трансформација каве_зом"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:350
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:352
 msgid "Press ENTER to commit the transform"
 msgstr "Притисните ENTER за трансформацију"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1094
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1096
 msgid "Computing Cage Coefficients"
 msgstr "Рачунам коефицијенте кавеза"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1242
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1273
 msgid "Cage transform"
 msgstr "Трансформација кавезом"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:61
 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
 msgstr "Клон: Убацује делић слике или мустре користећи четкицу"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62
 msgid "_Clone"
 msgstr "_Клон"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:89
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:85 ../app/tools/gimpclonetool.c:88
 msgid "Click to clone"
 msgstr "Кликни за клонирање"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:92
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:91
 #, c-format
 msgid "%s to set a new clone source"
 msgstr "%s за избор новог извора за клонирање"
 
 #. Translators: the translation of "Click" must be the first word
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90
 msgid "Click to set a new clone source"
 msgstr "Кликните да изаберете нови извор за клонирање."
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:110
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:109
 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:899
 msgid "Source"
 msgstr "Извор"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:129 ../app/tools/gimphealtool.c:110
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:109
 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:918
 msgid "Alignment:"
 msgstr "Поравнање:"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:89
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94
 msgid "Color Balance"
 msgstr "Баланс боја"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:90
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95
 msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
 msgstr "Равнотежа боја: Подешава расподелу боја на слици"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:91
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
 msgid "Color _Balance..."
 msgstr "Равнотежа _боја..."
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:105
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:113
 msgid "Adjust Color Balance"
 msgstr "Подеси равнотежу боја"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:107
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:115
 msgid "Import Color Balance Settings"
 msgstr "Увези подешавања за баланс боја"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:108
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:116
 msgid "Export Color Balance Settings"
 msgstr "Извези подешавања за баланс боја"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:135
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:162
 msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
 msgstr "Равнотежа боја ради само на слојевима у РГБ бојама."
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:231
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266
 msgid "Select Range to Adjust"
 msgstr "Изабери распон за подешавање"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:240 ../app/tools/gimplevelstool.c:160
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275 ../app/tools/gimplevelstool.c:172
 msgid "Adjust Color Levels"
 msgstr "Подеси нивое боја"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:257
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:216
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
 msgid "Cyan"
 msgstr "Цијан"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:257
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:213
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248
 msgid "Red"
 msgstr "Црвена"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:218
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
 msgid "Magenta"
 msgstr "Магента"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:215
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
 msgid "Green"
 msgstr "Зелена"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:214
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
 msgid "Yellow"
 msgstr "Жута"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:217
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
 msgid "Blue"
 msgstr "Плава"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:286
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:321
 msgid "R_eset Range"
 msgstr "Поништи _распон"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:295
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:330
 msgid "Preserve _luminosity"
 msgstr "Очувај _луминансу"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:93
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90
 msgid "Colorize"
 msgstr "Обоји"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:94
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91
 msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
 msgstr "Обоји: Подешава параметре боја на слици"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:95
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92
 msgid "Colori_ze..."
 msgstr "О_боји..."
 
@@ -12522,64 +12197,53 @@ msgstr "Увези подешавања за бојење"
 msgid "Export Colorize Settings"
 msgstr "Извези подешавања за бојење"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Colorize does not operate on grayscale layers."
-msgstr "Смањење броја боја не ради на индексираним слојевима."
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:157
+msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
+msgstr "Бојење ради само на слојевима у РГБ бојама."
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:201
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:224
 msgid "Select Color"
 msgstr "Изабери боју"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:218
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:346
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:241
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:381
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Нијанса:"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:231
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:378
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:254
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:413
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Засићеност:"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:244
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:362
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:267
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:397
 msgid "_Lightness:"
 msgstr "_Светлина:"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:262
-#, fuzzy
-msgid "Colorize Color"
-msgstr "Обоји"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:280 ../app/widgets/gimppropwidgets.c:1528
-#, fuzzy
-msgid "Pick color from image"
-msgstr "Користи боју из прелива"
-
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77
 msgid "Color Picker Average Radius"
 msgstr "Просечни полупречник за бирање боја"
 
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:158
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:164
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:278
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:157
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:163
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:277
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:155
 msgid "Radius"
 msgstr "Полупречник"
 
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:164
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:163
 msgid "Sample average"
 msgstr "Просечни узорак"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:69
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:68
 msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
 msgstr "Заснива сабране вредности боје на свим састављеним видљивим слојевима"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:75
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:74
 msgid "Choose what color picker will do"
 msgstr "Бира који изборник боје ће радити"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
 msgid ""
 "Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
 msgstr ""
@@ -12587,13 +12251,13 @@ msgstr ""
 "моделима боје"
 
 #. the pick FG/BG frame
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:164
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:163
 #, c-format
 msgid "Pick Mode  (%s)"
 msgstr "Изаберите режим  (%s)"
 
 #. the use_info_window toggle button
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:173
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:172
 #, c-format
 msgid "Use info window  (%s)"
 msgstr "Користи прозор са подацима (%s)"
@@ -12646,70 +12310,70 @@ msgstr "Поништи референтну тачку"
 msgid "Add Sample Point: "
 msgstr "Додај референтну тачку: "
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73
 msgid "Blur / Sharpen"
 msgstr "Замућење и изоштравање"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
 msgstr ""
 "Замућење и изоштравање: Замућује или изоштрава део слике користећи четкицу"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
 msgid "Bl_ur / Sharpen"
 msgstr "За_мућење и изоштравање"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:185
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:184
 msgid "Click to blur"
 msgstr "Кликните за замућење"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:186
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:185
 msgid "Click to blur the line"
 msgstr "Кликните за замућење линије"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:186
 #, c-format
 msgid "%s to sharpen"
 msgstr "%s за изоштравање"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:191
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:190
 msgid "Click to sharpen"
 msgstr "Кликните за изоштравање"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:192
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:191
 msgid "Click to sharpen the line"
 msgstr "Кликните за изоштравање линије"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:193
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:192
 #, c-format
 msgid "%s to blur"
 msgstr "%s за замућење"
 
 #. the type radio box
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:216
 #, c-format
 msgid "Convolve Type  (%s)"
 msgstr "Тип замотавања (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:77
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:76
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:77
 msgid "Dim everything outside selection"
 msgstr "Замрачује све изван изабраног"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:83
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:82
 msgid "Crop only currently selected layer"
 msgstr "Исеца само тренутно изабрани слој"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:89
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88
 msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
 msgstr ""
 "Дозвољава промену величине превлачењем и исецањем оквира испод граница слике"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:165
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:164
 msgid "Current layer only"
 msgstr "Само текући слој"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:171
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:170
 msgid "Allow growing"
 msgstr "Дозволи повећавање"
 
@@ -12733,148 +12397,152 @@ msgstr "Кликните или притисните Enter за исецање"
 msgid "There is no active layer to crop."
 msgstr "Не постоји активни слој за исецање."
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:144
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150
 msgid "Curves"
 msgstr "Кривуље"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:145
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:151
 msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
 msgstr "Кривуље: Подешава криве боја"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:146
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:152
 msgid "_Curves..."
 msgstr "_Кривуље..."
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:169
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:178
 msgid "Adjust Color Curves"
 msgstr "Подеси криве боја"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180
 msgid "Import Curves"
 msgstr "Увези кривуље"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:172
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:181
 msgid "Export Curves"
 msgstr "Извези кривуље"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:307
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:232
+msgid "Curves does not operate on indexed layers."
+msgstr "Кривуље не раде на индексираним слојевима."
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:340
 msgid "Click to add a control point"
 msgstr "Кликните за додавање контролне тачке"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:312
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:345
 msgid "Click to add control points to all channels"
 msgstr "Кликните за додавање контролне тачке на свим каналима"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:317
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:350
 msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
 msgstr "Кликните да поставите на криву (пробајте Shift, Ctrl)"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:414 ../app/tools/gimplevelstool.c:320
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:463 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
 msgid "Cha_nnel:"
 msgstr "_Канал:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:440 ../app/tools/gimplevelstool.c:344
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:489 ../app/tools/gimplevelstool.c:408
 msgid "R_eset Channel"
 msgstr "По_ништи канал"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:534 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:459
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:583 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
 msgid "Curve _type:"
 msgstr "_Врста кривуље_"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:609 ../app/tools/gimplevelstool.c:679
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:658 ../app/tools/gimplevelstool.c:756
 #, c-format
 msgid "Could not read header from '%s': %s"
 msgstr "Не могу да прочитам заглавље из „%s“: %s"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:682
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:731
 msgid "Use _old curves file format"
 msgstr "Користи _стари формат датотеке за криве"
 
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:75
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:78
 msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray"
 msgstr "Осиромаши: Претвара све боје у нијансе сиве"
 
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:76
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:79
 msgid "_Desaturate..."
 msgstr "_Осиромаши..."
 
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:90
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:93
 msgid "Desaturate (Remove Colors)"
 msgstr "Осиромаши (уклони боје)"
 
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:116
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:124
 msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
 msgstr "Осиромашивање ради само над РГБ слојевима."
 
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:177
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:193
 msgid "Choose shade of gray based on:"
 msgstr "Изаберите на којој је нијанси сиве засновано:"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73
 msgid "Dodge / Burn"
 msgstr "Смицање и спаљивање"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
 msgstr ""
 "Смицање и спаљивање: Посветљава или затамњује део слике користећи четкицу"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
 msgid "Dod_ge / Burn"
 msgstr "Сми_цање и спаљивање"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:187
 msgid "Click to dodge"
 msgstr "Кликните за посветљавање"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
 msgid "Click to dodge the line"
 msgstr "Кликните за посветљавање линије"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
 #, c-format
 msgid "%s to burn"
 msgstr "%s за затамњење"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:193
 msgid "Click to burn"
 msgstr "Кликните за затамњење"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
 msgid "Click to burn the line"
 msgstr "Кликните за затамњење линије"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
 #, c-format
 msgid "%s to dodge"
 msgstr "%s за затамњење"
 
 #. the type (dodge or burn)
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:219
 #, c-format
 msgid "Type  (%s)"
 msgstr "Врста  (%s)"
 
 #. mode (highlights, midtones, or shadows)
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:231
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:230
 msgid "Range"
 msgstr "Опсег"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:237
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:236
 msgid "Exposure"
 msgstr "Изложеност"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:241
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:242
 msgid "Move Selection"
 msgstr "Премести избор"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:245
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1240
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:246
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1241
 msgid "Move Floating Selection"
 msgstr "Уклони плутајући избор"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:454
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:731
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:455
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:732
 msgid "Move: "
 msgstr "Премести:"
 
@@ -12890,43 +12558,43 @@ msgstr "Избор елипсе: Прављење елипсоидног изб
 msgid "_Ellipse Select"
 msgstr "Изабери _елипсу"
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:67
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:66
 msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
 msgstr "Гумица: Брише до позадине или провидности користећи четкицу"
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:68
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:67
 msgid "_Eraser"
 msgstr "_Гумица"
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:97
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:96
 msgid "Click to erase"
 msgstr "Кликните за брисање"
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:98
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:97
 msgid "Click to erase the line"
 msgstr "Кликните за брисање линије"
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:99
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:98
 #, c-format
 msgid "%s to pick a background color"
 msgstr "%s за избор позадинске боје"
 
 #. the anti_erase toggle
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:146
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:145
 #, c-format
 msgid "Anti erase  (%s)"
 msgstr "Небрисач  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66
 msgid "Direction of flipping"
 msgstr "Смер извртања"
 
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:133
 msgid "Affect:"
 msgstr "Утицај:"
 
 #. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:143
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:142
 #, c-format
 msgid "Flip Type  (%s)"
 msgstr "Врста извртања  (%s)"
@@ -12964,11 +12632,11 @@ msgctxt "undo-desc"
 msgid "Flip"
 msgstr "Изврни"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:86
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85
 msgid "Select a single contiguous area"
 msgstr "Изабери повезану област"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:92
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91
 msgid ""
 "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
 "selection"
@@ -12976,11 +12644,11 @@ msgstr ""
 "Цртајте преко области како бо означили вредности за укључење или искључење "
 "из избора"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:99
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98
 msgid "Size of the brush used for refinements"
 msgstr "Величина четкице за дораду"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104
 msgid ""
 "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
 "in the selection"
@@ -12988,59 +12656,59 @@ msgstr ""
 "Мања вредност ће омогућити прецизнији избор ивице, али се могу јавити рупе "
 "унутар избора"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:113
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
 msgid "Color of selection preview mask"
 msgstr "Боја маске за преглед избора"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:125
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124
 msgid "Sensitivity for brightness component"
 msgstr "Осетљивост осветљења"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:131
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:130
 msgid "Sensitivity for red/green component"
 msgstr "Осетљивост црвене и зелене компоненте"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:137
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:136
 msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
 msgstr "Осетљивост жуте и плаве компоненте"
 
 #. single / multiple objects
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:282
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:281
 msgid "Contiguous"
 msgstr "Непрекидно"
 
 #. foreground / background
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:287
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:286
 #, c-format
 msgid "Interactive refinement  (%s)"
 msgstr "Интерактивна дорада (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:291
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:290
 msgid "Mark background"
 msgstr "Означи позадину"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:292
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:291
 msgid "Mark foreground"
 msgstr "Означи четкицу"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:308
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:307
 msgid "Small brush"
 msgstr "Мала четкица"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:316
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:315
 msgid "Large brush"
 msgstr "Велика чаткица"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:339
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:338
 msgid "Smoothing:"
 msgstr "Умекшавање:"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:345
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:344
 msgid "Preview color:"
 msgstr "Боја за преглед:"
 
 #. granularity
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:348
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:347
 msgid "Color Sensitivity"
 msgstr "Осетљивост боје"
 
@@ -13056,19 +12724,19 @@ msgstr "Позадински избор: Прави избор од делова
 msgid "F_oreground Select"
 msgstr "_Позадински избор"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:302
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304
 msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
 msgstr "Додајте још потеза или притисните Enter за прихватање избора"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:306
 msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
 msgstr "Означите предњи план бојећи објекат који желите да издвојите"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:309
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:311
 msgid "Roughly outline the object to extract"
 msgstr "Грубо исцртајте круг око објекта који желите да издвојите"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:751
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:753
 msgctxt "command"
 msgid "Foreground Select"
 msgstr "Позадински избор"
@@ -13123,183 +12791,195 @@ msgctxt "command"
 msgid "Fuzzy Select"
 msgstr "Нејасан избор"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:85
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:100 ../app/tools/gimpoperationtool.c:119
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:93 ../app/tools/gimpgegltool.c:112
 msgid "GEGL Operation"
 msgstr "Гегл операције"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:73
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:94
 msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
 msgstr "Гегл алат: Користи произвољне Гегл операције"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:102
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:95
 msgid "_GEGL Operation..."
 msgstr "_Гегл операције..."
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:319
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:160
+msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
+msgstr "Не можете користити Гегл операције на индексираним слојевима."
+
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:378
+msgid "_Operation:"
+msgstr "_Операције:"
+
+#. The options vbox
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:437
+msgid "Operation Settings"
+msgstr "Подешавање операција"
+
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:442
 msgid "Select an operation from the list above"
 msgstr "Изаберите радњу из приложеног списка"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:53
 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
 msgstr "Лекар: Поправља неисправне делове слике"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:55
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
 msgid "_Heal"
 msgstr "_Лекар"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:76 ../app/tools/gimphealtool.c:79
 msgid "Click to heal"
 msgstr "Кликните за лечење"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:82
 #, c-format
 msgid "%s to set a new heal source"
 msgstr "%s за постављање новог извора лечења"
 
 #. Translators: the translation of "Click" must be the first word
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:82
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:81
 msgid "Click to set a new heal source"
 msgstr "Кликните за постављање новог извора лечења"
 
-#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127
+#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:126
 msgid "Histogram Scale"
 msgstr "Размера хистограма"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:98
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:103
 msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
 msgstr "Нијанса-засићеност: Подешава нијансу, засићеност и светлину"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:99
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:104
 msgid "Hue-_Saturation..."
 msgstr "Нијанса-_засићеност..."
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:113
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:121
 msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
 msgstr "Подеси нијансу / светлину / засићеност"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:115
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:123
 msgid "Import Hue-Saturation Settings"
 msgstr "Увези подешавања за нијансу-засићеност"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:116
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:124
 msgid "Export Hue-Saturation Settings"
 msgstr "Извези подешавања за нијансу-засићеност"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:143
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:170
 msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
 msgstr "Тип-засићеност раде само на слојевима у РГБ бојама."
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:212
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247
 msgid "M_aster"
 msgstr "_Главни"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:212
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247
 msgid "Adjust all colors"
 msgstr "Подеси све боје"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:213
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248
 msgid "_R"
 msgstr "_Цр"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:214
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
 msgid "_Y"
 msgstr "_Жу"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:215
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
 msgid "_G"
 msgstr "_Зе"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:216
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
 msgid "_C"
 msgstr "_Ци"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:217
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
 msgid "_B"
 msgstr "_Пл"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:218
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
 msgid "_M"
 msgstr "_Ма"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:223
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:258
 msgid "Select Primary Color to Adjust"
 msgstr "Изаберите примарну боју за измену"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:313
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:348
 msgid "_Overlap:"
 msgstr "_Преклапање:"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:329
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:364
 msgid "Adjust Selected Color"
 msgstr "Измени изабрану боју"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:396
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:431
 msgid "R_eset Color"
 msgstr "Поништи _боју"
 
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:403
-msgid "_Preview"
-msgstr "_Приказ"
-
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:83
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:81
 msgid "Pre_sets:"
 msgstr "_Подешавања:"
 
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:215
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:223
 #, c-format
 msgid "Settings saved to '%s'"
 msgstr "Подешавања су сачувана у „%s“"
 
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:363
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Приказ"
+
 #. adjust sliders
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:54
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Подешавање"
 
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:65 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:88
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:64 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:87
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134
 msgid "Size"
 msgstr "Величина"
 
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:72
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:184
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:71
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:183
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:199
 msgid "Angle"
 msgstr "Угао"
 
 #. sens sliders
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:77
 msgid "Sensitivity"
 msgstr "Осетљивост"
 
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:95
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:94
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
 msgid "Tilt"
 msgstr "Нагиб"
 
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:102
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:101
 msgid "Speed"
 msgstr "Брзина"
 
 #. Blob shape widgets
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:108
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:107
 msgid "Shape"
 msgstr "Облик"
 
-#: ../app/tools/gimpinktool.c:56
+#: ../app/tools/gimpinktool.c:55
 msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
 msgstr "Мастило: Цртање калиграфских цртежа"
 
-#: ../app/tools/gimpinktool.c:57
+#: ../app/tools/gimpinktool.c:56
 msgid "In_k"
 msgstr "Масти_ло"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:68
 msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
 msgstr "Приказује сегменту будућег избора док превлачите чвор"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:128
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:127
 msgid "Interactive boundary"
 msgstr "Интерактивне контуре"
 
@@ -13315,113 +12995,117 @@ msgstr "Маказе: Изаберите облике користећи пам
 msgid "Intelligent _Scissors"
 msgstr "_Паметне маказе"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:900 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605
 msgid "Click-Drag to move this point"
 msgstr "Кликните и превуците за премештање чвора."
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:967
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:904 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:969
 #, c-format
 msgid "%s: disable auto-snap"
 msgstr "%s: онемогућава самоприањање"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:919
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:921
 msgid "Click to close the curve"
 msgstr "Кликните за затварање криве"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:925
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:927
 msgid "Click to add a point on this segment"
 msgstr "Кликните за додавање чвора на овај сегмент"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:939
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:941
 msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
 msgstr "Кликните или притисните Enter  за превођење у избор"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:949
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:951
 msgid "Press Enter to convert to a selection"
 msgstr "Притисните Enter за превођење у избор"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:964
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:966
 msgid "Click or Click-Drag to add a point"
 msgstr "Кликните или кликните и превуците за додавање чвора"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:142
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:151
 msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
 msgstr "Нивои: Подешава нивое боја"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:143
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:152
 msgid "_Levels..."
 msgstr "_Нивои..."
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:162
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:174
 msgid "Import Levels"
 msgstr "Увези нивое"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:163
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:175
 msgid "Export Levels"
 msgstr "Извези нивое"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:264
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:229
+msgid "Levels does not operate on indexed layers."
+msgstr "Нивои не раде на индексираним слојевима."
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:314
 msgid "Pick black point"
 msgstr "Изабери црну тачку"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:268
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:318
 msgid "Pick gray point"
 msgstr "Изабери сиву тачку"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:272
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:322
 msgid "Pick white point"
 msgstr "Изабери белу тачку"
 
 #. Input levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:359
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:423
 msgid "Input Levels"
 msgstr "Улазни нивои"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:462
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:526
 msgid "Gamma"
 msgstr "Гама"
 
 #. Output levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:504
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:568
 msgid "Output Levels"
 msgstr "Излазни нивои"
 
 #. all channels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:581
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:645
 msgid "All Channels"
 msgstr "Сви канали"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:593 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:239
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:657 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:268
 msgid "_Auto"
 msgstr "_Аутоматски"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:595
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:659
 msgid "Adjust levels automatically"
 msgstr "Сам подеси нивое"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:618
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:686
 msgid "Edit these Settings as Curves"
 msgstr "Доради у кривуљама"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:752
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:829
 msgid "Use _old levels file format"
 msgstr "Користи _стари формат датотеке за нивое"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:80
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:79
+#| msgid "Resize image window to accomodate new zoom level"
 msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
 msgstr "Мења величину прозора са сликом на основу увећања"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:87
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:86
 msgid "Direction of magnification"
 msgstr "Смер увећања"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:173
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172
 msgid "Auto-resize window"
 msgstr "Сам промени величину прозора"
 
 #. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:178
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:177
 #, c-format
 msgid "Direction  (%s)"
 msgstr "Смер  (%s)"
@@ -13435,15 +13119,16 @@ msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
 msgstr "Увећање: Подешава ниво увећања слике"
 
 #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
-#, fuzzy
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "_Zoom"
 msgid "_Zoom"
 msgstr "У_већање"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:67
 msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
 msgstr "Отвара лебдећи прозорчић са подацима о мерама"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:126
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:125
 msgid "Use info window"
 msgstr "Користи прозор са подацима"
 
@@ -13505,32 +13190,32 @@ msgstr "Растојање:"
 msgid "Angle:"
 msgstr "Угао:"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:139
 msgid "Pick a layer or guide"
 msgstr "Изабери слој или вођицу"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140
 msgid "Move the active layer"
 msgstr "Премести текући слој"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:144
 msgid "Move selection"
 msgstr "Премести избор"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:148
 msgid "Pick a path"
 msgstr "Изабери путању"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149
 msgid "Move the active path"
 msgstr "Премести текућу путању"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:179
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178
 msgid "Move:"
 msgstr "Премести:"
 
 #. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:187
 #, c-format
 msgid "Tool Toggle  (%s)"
 msgstr "Укључи/искљуши алат (%s)"
@@ -13564,22 +13249,17 @@ msgstr "Откажи вођицу"
 msgid "Add Guide: "
 msgstr "Додај вођицу:"
 
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
-msgstr "Гегл алат: Користи произвољне Гегл операције"
-
-#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
+#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
 msgstr "Четкица: Исцртава фине линије помоћу четкице"
 
-#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
+#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
 msgid "_Paintbrush"
 msgstr "_Четкица"
 
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:92
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:218
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:217
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268
 msgid "Mode:"
 msgstr "Режим:"
 
@@ -13587,64 +13267,64 @@ msgstr "Режим:"
 msgid "Brush"
 msgstr "Четкица"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:153
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:152
 msgid "Reset size to brush's native size"
 msgstr "Враћа величину на изворну величину четкице"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:160
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:159
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Размера"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:176
 msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
 msgstr "Враћа размеру на изворну размеру четкице"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:200
 msgid "Reset angle to zero"
 msgstr "Враћа угао на нулу"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:239
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:238
 msgid "Incremental"
 msgstr "Растуће"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:257
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:256
 msgid "Hard edge"
 msgstr "Тврда ивица"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:286
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:285
 msgid "Dynamics Options"
 msgstr "Опције динамике"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:292
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:291
 msgid "Fade Options"
 msgstr "Опције изблеђивања"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:306
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:305
 msgid "Fade length"
 msgstr "Дужина изблеђивања"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:335
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:312
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:311
 msgid "Reverse"
 msgstr "Обрни"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:342
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:341
 msgid "Color Options"
 msgstr "Опције боје"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:368
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:367
 msgid "Amount"
 msgstr "Количина"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:372
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:371
 msgid "Apply Jitter"
 msgstr "Примени померај"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:390
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389
 msgid "Smooth stroke"
 msgstr "Ублажи потезе"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:400
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:399
 msgid "Weight"
 msgstr "Тежина"
 
@@ -13670,11 +13350,11 @@ msgstr "Не могу да цртам преко групе слојева."
 msgid "%s for a straight line"
 msgstr "%s за праву линију"
 
-#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
+#: ../app/tools/gimppenciltool.c:51
 msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
 msgstr "Оловка: Исцртава грубе линије помоћу четкице"
 
-#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
+#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
 msgid "Pe_ncil"
 msgstr "О_ловка"
 
@@ -13713,139 +13393,143 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Perspective"
 msgstr "Перспектива"
 
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:79
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:85
 msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
 msgstr "Смањење броја боја: Ограничава број боја"
 
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:80
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:86
 msgid "_Posterize..."
 msgstr "_Смањење броја боја..."
 
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:94
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:103
 msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
 msgstr "Смањење броја боја"
 
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:182
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:152
+msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
+msgstr "Смањење броја боја не ради на индексираним слојевима."
+
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:229
 msgid "Posterize _levels:"
 msgstr "_Ниво смањења броја боја:"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:105
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:104
 msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
 msgstr "Сам сужава на најближи квадратни облик унутар слоја"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:114
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:113
 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
 msgstr "Користи све видљиве слојеве приликом смањивања избора"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:123
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:128
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:122
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:127
 msgid "Composition guides such as rule of thirds"
 msgstr "Водич композиције, као што је правило трећина"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:132
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131
 msgid "X coordinate of top left corner"
 msgstr "X координата у горњем левом углу"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:142
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:141
 msgid "Y coordinate of top left corner"
 msgstr "Y координата у горњем левом углу"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:152
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:151
 msgid "Width of selection"
 msgstr "Ширина избора"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:161
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:160
 msgid "Height of selection"
 msgstr "Висина избора"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:170
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:169
 msgid "Unit of top left corner coordinate"
 msgstr "Јединица горње-леве координате"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:179
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:178
 msgid "Unit of selection size"
 msgstr "Јединица за величину избора"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:188
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:187
 msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
 msgstr "Омогући закључавање размере, ширине, висине или величине"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:197
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:196
 msgid "Choose what has to be locked"
 msgstr "Бира који параметар треба да буде закључан"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:206
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:205
 msgid "Custom fixed width"
 msgstr "Произвољна фиксна ширина"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:215
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:214
 msgid "Custom fixed height"
 msgstr "Произвољна фиксна висина"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:309
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:308
 msgid "Unit of fixed width, height or size"
 msgstr "Јединица фиксне ширине, висине или величине"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:318
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:317
 msgid "Expand selection from center outwards"
 msgstr "Рашири избор из центра ка ивицама"
 
 #. Current, as in what is currently in use.
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:762
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:761
 msgid "Current"
 msgstr "Тренутно"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:840
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:839
 msgid "Expand from center"
 msgstr "Рашири из центра"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:863
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862
 msgid "Fixed:"
 msgstr "Фиксно:"
 
 # Положено?
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1011
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1010
 msgid "Position:"
 msgstr "Позиција:"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1021 ../app/tools/gimptextoptions.c:526
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1020 ../app/tools/gimptextoptions.c:525
 msgid "Size:"
 msgstr "Величина:"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1029
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1028
 msgid "Highlight"
 msgstr "Наглашено"
 
 #. Auto Shrink
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1041
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1040
 msgid "Auto Shrink"
 msgstr "Сам смањи"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1051
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1050
 msgid "Shrink merged"
 msgstr "Смањи спојено"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:84
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:83
 msgid "Round corners of selection"
 msgstr "Заобљава ћошкове избора"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:90
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:89
 msgid "Radius of rounding in pixels"
 msgstr "Полупречник заобљења у пикселима"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:168
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:167
 msgid "Rounded corners"
 msgstr "Заобљени ћошкови"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:166
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168
 msgid "Rectangle Select"
 msgstr "Избор квадрата"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:167
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:169
 msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
 msgstr "Избор квадрата: Прави правоугаони избор"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:170
 msgid "_Rectangle Select"
 msgstr "Избор _квадрата"
 
@@ -13853,27 +13537,27 @@ msgstr "Избор _квадрата"
 msgid "Rectangle: "
 msgstr "Правоугаоник: "
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:83
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:82
 msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
 msgstr "Дозвољава избор потпуно провидних области"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89
 msgid "Base selection on all visible layers"
 msgstr "Заснива избор на свим видљивим слојевима"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:102
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:101
 msgid "Selection criterion"
 msgstr "Критеријум избора"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:205
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:204
 msgid "Select transparent areas"
 msgstr "Изабери провидне области"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:227
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:226
 msgid "Select by:"
 msgstr "На основу:"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:163
+#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:165
 msgid "Move the mouse to change threshold"
 msgstr "Померите миша за промену осетљивости"
 
@@ -13925,149 +13609,149 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale to %d x %d"
 msgstr "Промени величину на %d x %d"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:85
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:84
 msgid "Enable feathering of selection edges"
 msgstr "Омогућава изблеђивање ивица изабраног"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:91
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:90
 msgid "Radius of feathering"
 msgstr "Полупречник изблеђења"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:265 ../app/tools/gimptextoptions.c:539
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:264 ../app/tools/gimptextoptions.c:538
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Благе ивицe избора"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:282
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:281
 msgid "Feather edges"
 msgstr "Умекшај ивице"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:250
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255
 msgid "Click-Drag to replace the current selection"
 msgstr "Кликните и превуците за замену текућег избора"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:258
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
 msgid "Click-Drag to create a new selection"
 msgstr "Кликните и превуците за прављење новог избора"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:268
 msgid "Click-Drag to add to the current selection"
 msgstr "Кликните и превуците за додавање на текући избор"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:272
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:277
 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
 msgstr "Кликните и превуците за избацивање из текућег избора"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:281
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:286
 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
 msgstr "Кликните и превуците за пресек са текућим избором"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:291
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296
 msgid "Click-Drag to move the selection mask"
 msgstr "Кликните и превуците за премештање маске избора"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:299
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304
 msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
 msgstr "Кликните и превуците за премештање изабраних пиксела"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:303
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308
 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
 msgstr "Кликните и превуците за премештање умножка изабраних пиксела"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:307
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312
 msgid "Click to anchor the floating selection"
 msgstr "Кликните за усидравање плутајућег избора"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:84
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83
 msgid "Shear"
 msgstr "Острижи"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:85
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:84
 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
 msgstr "Острижи: Искошава слој, избор или стазу"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:86
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:85
 msgid "S_hear"
 msgstr "Ос_трижи"
 
 # shear је „острићи“
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:136
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:135
 msgid "Shear magnitude _X:"
 msgstr "Величина X стрижења:"
 
 # shear је „острићи“
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:146
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:145
 msgid "Shear magnitude _Y:"
 msgstr "Величина Y стрижања:"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:256
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:255
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
 msgstr "Искоси хоризонтално за %-3.3g"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:260
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:259
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shear vertically by %-3.3g"
 msgstr "Искоси вертикално за %-3.3g"
 
 #. e.g. user entered numbers but no notification callback
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:265
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:264
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
 msgstr "Искоси хоризонтално за %-3.3g и вертикално за %-3.3g"
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
 msgstr "Мрљање: Замрљава жељени део користећи четкицу"
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
 msgid "_Smudge"
 msgstr "_Мрљање"
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74
 msgid "Click to smudge"
 msgstr "Кликните како би замрљали"
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:76
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75
 msgid "Click to smudge the line"
 msgstr "Кликните како би замрљали линију"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:132
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:131
 msgid "Font size unit"
 msgstr "Јединица за величину фонта"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:137
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:136
 msgid "Font size"
 msgstr "Величина фонта"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:146
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:145
 msgid ""
 "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
 msgstr "Наговештавање мења границе писма да би дало лепа слова мале величине"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:153
 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
 msgstr "Језик текста може да утиче на начин исцртавања текста."
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:165
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:164
 msgid "Text alignment"
 msgstr "Поравнање текста"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:171
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:170
 msgid "Indentation of the first line"
 msgstr "Увлачење првог реда"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176
 msgid "Adjust line spacing"
 msgstr "Подеси проред"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:182
 msgid "Adjust letter spacing"
 msgstr "Подеси проред писма"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:189
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:188
 msgid ""
 "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
 "press Enter"
@@ -14075,39 +13759,39 @@ msgstr ""
 "Одређује да ли текст иде унутар правоугаоног облика или се помера у нови ред "
 "када притиснете Enter"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:197
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:196
 msgid "Use an external editor window for text entry"
 msgstr "Користи спољни програм за писање текста"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:511
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:510
 msgid "Font"
 msgstr "Фонт"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:535
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:534
 msgid "Use editor"
 msgstr "Користи уредника"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:555
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:554
 msgid "Hinting:"
 msgstr "Дотеривање:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:559
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:558
 msgid "Text Color"
 msgstr "Боја слова"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:564
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:563
 msgid "Color:"
 msgstr "Боја:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:570
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:569
 msgid "Justify:"
 msgstr "Поравнај:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:593
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:592
 msgid "Box:"
 msgstr "Поље"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:609
 msgid "Language:"
 msgstr "Језик:"
 
@@ -14123,19 +13807,19 @@ msgstr "Текст: Прави и уређује текстуалне слоје
 msgid "Te_xt"
 msgstr "Те_кст"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:958
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:959
 msgid "Reshape Text Layer"
 msgstr "Промени облик текстуалног слоја"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1512 ../app/tools/gimptexttool.c:1515
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1513 ../app/tools/gimptexttool.c:1516
 msgid "Confirm Text Editing"
 msgstr "Потврди уређивање текста"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1519
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1520
 msgid "Create _New Layer"
 msgstr "_Направи нови слој"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1543
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1544
 msgid ""
 "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
 "tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
@@ -14149,31 +13833,35 @@ msgstr ""
 "Можете мењати овај слој или направити нови текстуални слој на основу његових "
 "текстуалних особина."
 
-#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1172
+#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1199
 msgid "GIMP Text Editor"
 msgstr "Гимпов уредник текста"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91
 msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
 msgstr "Праг: Своди слику на две боје користећи толеранцију"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92
 msgid "_Threshold..."
 msgstr "_Праг..."
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:106
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109
 msgid "Apply Threshold"
 msgstr "Примени праг"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:108
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:111
 msgid "Import Threshold Settings"
 msgstr "Увези подешавања прага"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:112
 msgid "Export Threshold Settings"
 msgstr "Извези подешавања прага"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:241
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:162
+msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
+msgstr "Праг не ради на индексираним слојевима."
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:270
 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
 msgstr "Сам постави на прихватљиву двобројну вредност прага"
 
@@ -14181,119 +13869,111 @@ msgstr "Сам постави на прихватљиву двобројну в
 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
 msgstr "Не могу да радим са празном сликом, најпре додајте слој"
 
-#: ../app/tools/gimp-tools.c:353
-msgid ""
-"This tool has\n"
-"no options."
-msgstr ""
-"Овај алат нема\n"
-"опције."
-
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:100
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:99
 msgid "Direction of transformation"
 msgstr "Смер трансформације"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:106
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:105
 msgid "Interpolation method"
 msgstr "Начин интерполације"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:112
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:111
 msgid "How to clip"
 msgstr "Начин одсецања"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:118
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117
 msgid "Show a preview of the transformed image"
 msgstr "Приказује преглед трансформисане слике"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:123
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:122
 msgid "Opacity of the preview image"
 msgstr "Провидност слике за преглед"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:134
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133
 msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
 msgstr "Величина поља мреже за променљив број саставних вођица"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:278
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:277
 msgid "Transform:"
 msgstr "Трансформација:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:287
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:286
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
 msgid "Direction"
 msgstr "Смер"
 
 #. the interpolation menu
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:292
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:291
 msgid "Interpolation:"
 msgstr "Интерполација:"
 
 #. the clipping menu
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:301
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:300
 msgid "Clipping:"
 msgstr "Исецање:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:311
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:310
 msgid "Image opacity"
 msgstr "Провидност слике"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:313
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:312
 msgid "Show image preview"
 msgstr "Прикажи преглед слике"
 
 #. the guides frame
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:319
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:318
 msgid "Guides"
 msgstr "Вођице"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:346
 #, c-format
 msgid "15 degrees  (%s)"
 msgstr "15 степени  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:348
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347
 msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
 msgstr "Ограничи кораке ротације на 15 степени"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:351
 #, c-format
 msgid "Keep aspect  (%s)"
 msgstr "Чувај размеру  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:353
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352
+#| msgid "Keep aspect ratio"
 msgid "Keep the original aspect ratio"
-msgstr "Очувај размеру"
+msgstr "Задржава постојећу сразмеру слике"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:210
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:213
 msgid "Transforming"
 msgstr "Трансформишем"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1063
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1066
 msgid "There is no layer to transform."
 msgstr "Нема слоја за трансформацију."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1076
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1079
 msgid "There is no path to transform."
 msgstr "Нема путање за трансформацију."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1077
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1080
 msgid "The active path's strokes are locked."
 msgstr "Исцртане, активне путање су закључане."
 
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:76
 msgid "Restrict editing to polygons"
 msgstr "Ограничи уређивање на многоуглове"
 
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:155
 msgid "Edit Mode"
 msgstr "Режим уређивања"
 
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:175
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174
 msgid "Polygonal"
 msgstr "Многоугаоно"
 
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:179
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:178
 #, c-format
 msgid ""
 "Path to Selection\n"
@@ -14307,7 +13987,7 @@ msgstr ""
 "%s  Пресек"
 
 #. Create a selection from the current path
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:190
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:189
 msgid "Selection from Path"
 msgstr "Направи избор из путање"
 
@@ -14517,97 +14197,97 @@ msgctxt "vector-mode"
 msgid "Move"
 msgstr "Премести"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:209
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:208
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Path"
 msgstr "Промена назива путање"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:210
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:209
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Path"
 msgstr "Премештање путање"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:211
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:210
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Path"
 msgstr "Повећање или смањење путање"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:212
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:211
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Path"
 msgstr "Промена величине путање"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:213
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:212
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Path"
 msgstr "Окретање путање"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:214
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:213
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Path"
 msgstr "Ротација путање"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:214
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Path"
 msgstr "Трансформација путање"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stroke Path"
 msgstr "Исцртавање путање"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Path to Selection"
 msgstr "Путања у избор"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder Path"
 msgstr "Ређање путање"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Path"
 msgstr "Издизање путању"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Path to Top"
 msgstr "Издизање путање на врх"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Path"
 msgstr "Спуштање путање"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Path to Bottom"
 msgstr "Спуштање путање на дно"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222
 msgid "Path cannot be raised higher."
 msgstr "Не можете више подићи путању."
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:224
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223
 msgid "Path cannot be lowered more."
 msgstr "Не можете више спустити путању."
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:365
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:364
 msgid "Move Path"
 msgstr "Помери путању"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:464
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:463
 msgid "Flip Path"
 msgstr "Окрени путању"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:495
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:494
 msgid "Rotate Path"
 msgstr "Ротирај путању"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:525
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:524
 msgid "Transform Path"
 msgstr "Трансформиши путању"
 
@@ -14642,121 +14322,121 @@ msgstr "Нисам успео да увезем путање из „%s“: %s"
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Тражи:"
 
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:858
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:857
 #, c-format
 msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 msgstr "РГБА (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:337
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:338
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341
 msgid "Action"
 msgstr "Акција"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:367
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Пречица"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:392
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:393
 msgid "Name"
 msgstr "Име"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:832
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:633 ../app/widgets/gimpactionview.c:843
 msgid "Changing shortcut failed."
 msgstr "Неуспешна измена пречице."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:670
 msgid "Conflicting Shortcuts"
 msgstr "Сукобљене пречице"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:675
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:676
 msgid "_Reassign shortcut"
 msgstr "Про_мени пречицу"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:691
 #, c-format
 msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
 msgstr "Пречицу „%s“ већ користи „%s“ из групе „%s“."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:694
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:695
 #, c-format
 msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
 msgstr "Промена пречице значи и њено уклањање из „%s“."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:767
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:778
 msgid "Invalid shortcut."
 msgstr "Неисправна пречица."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:856
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:867
 msgid "Removing shortcut failed."
 msgstr "Неуспешно уклањање пречице."
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:166
 msgid "Spikes"
 msgstr "Шиљци"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:177
 msgid "Hardness"
 msgstr "Тврдоћа"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:188
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Размера"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:175
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:210
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:80
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
 msgid "Spacing"
 msgstr "Размак"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:215
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:84
 msgid "Percentage of width of brush"
 msgstr "Постотак ширине четкице"
 
 #: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
-#: ../app/widgets/gimpeditor.c:748
+#: ../app/widgets/gimpeditor.c:747
 msgid "(None)"
 msgstr "(Ништа)"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:149
 msgid "Add the current color to the color history"
 msgstr "Додај текућу боју у историјат боја"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:157
 msgid "Available Filters"
 msgstr "Доступни филтери"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:216
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:219
 msgid "Move the selected filter up"
 msgstr "Помери изабрани филтер навише"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:225
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:228
 msgid "Move the selected filter down"
 msgstr "Помери изабрани филтер наниже"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:271
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:274
 msgid "Active Filters"
 msgstr "Активни филтери"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:325
 msgid "Reset the selected filter to default values"
 msgstr "Подеси изабрани филтер на подразумеване вредности"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:496
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to the list of active filters"
 msgstr "Додај „%s“ у списак активних филтера"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:533
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
 msgstr "Уклони „%s“ из списака активних филтера"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:595
 msgid "No filter selected"
 msgstr "Филтер није изабран"
 
-#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:261
+#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:260
 msgid ""
 "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
 "CSS color names."
@@ -14764,25 +14444,25 @@ msgstr ""
 "Хексадецимална одредница боје како се користи унутар ХТМЛ-а и ЦСС-а.  Ово "
 "поље прихвата и ЦСС имена боја."
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572
-msgid "Value:"
-msgstr "Вредност:"
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511
+msgid "Index:"
+msgstr "Индекс:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:520 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:524 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550
 msgid "Red:"
 msgstr "Црвена:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:521 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:525 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551
 msgid "Green:"
 msgstr "Зелена:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:522 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:526 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552
 msgid "Blue:"
 msgstr "Плава:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:535
-msgid "Index:"
-msgstr "Индекс:"
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:539 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572
+msgid "Value:"
+msgstr "Вредност:"
 
 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:563
 msgid "Hex:"
@@ -14828,62 +14508,62 @@ msgstr "ХТМЛ запис:"
 msgid "Only indexed images have a colormap."
 msgstr "Само индексиране слике имају мапу боја."
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
+#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:58
 msgid "Palette"
 msgstr "Палета"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:592
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:595
 msgid "Smaller Previews"
 msgstr "Мањи прегледи"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:597
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:600
 msgid "Larger Previews"
 msgstr "Већи прегледи"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:199
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:198
 msgid "_Dump events from this controller"
 msgstr "О_дбаци догађаје са овог управљача"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:203
 msgid "_Enable this controller"
 msgstr "_Укључи овај управљач"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:225
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224
 msgid "Name:"
 msgstr "Име:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:231
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230
 msgid "State:"
 msgstr "Стање:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:336
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:335
 msgid "Event"
 msgstr "Догађај"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:361
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:360
 msgid "_Grab event"
 msgstr "_Ухвати догађај"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:369
 msgid "Select the next event arriving from the controller"
 msgstr "Узима наредни догађак који стигне са контролера"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:526
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:525
 #, c-format
 msgid "Remove the action assigned to '%s'"
 msgstr "Уклони радњу додељену за „%s“"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:531
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:530
 #, c-format
 msgid "Assign an action to '%s'"
 msgstr "Додели радњу за „%s“"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:651
 #, c-format
 msgid "Select Action for Event '%s'"
 msgstr "Изаберите радњу за догађај „%s“"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:657
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:656
 msgid "Select Controller Event Action"
 msgstr "Изаберите догађај за радњу управљача"
 
@@ -14945,37 +14625,37 @@ msgstr "Догађаји тастатуре"
 msgid "Ready"
 msgstr "Спремно"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182
 msgid "Available Controllers"
 msgstr "Доступни управљачи"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:278
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:277
 msgid "Active Controllers"
 msgstr "Активни управљачи"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:294
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:293
 msgid "Configure the selected controller"
 msgstr "Подеси изабрани управљач"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:302
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:301
 msgid "Move the selected controller up"
 msgstr "Помери изабрани управљач навише"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:310
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:309
 msgid "Move the selected controller down"
 msgstr "Помери изабрани управљач наниже"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:428
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:427
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
 msgstr "Додај „%s“ у списак активних управљача"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:479
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:478
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
 msgstr "Уклони „%s“ из списка активних управљача"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:513
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512
 msgid ""
 "There can only be one active keyboard controller.\n"
 "\n"
@@ -14985,7 +14665,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Већ имате тастатуру у листи активних управљача."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:524
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:523
 msgid ""
 "There can only be one active wheel controller.\n"
 "\n"
@@ -14995,7 +14675,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Већ имате управљач са точкићем у листи активних управљача."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:535
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:534
 msgid ""
 "There can only be one active mouse controller.\n"
 "\n"
@@ -15005,24 +14685,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Већ имате управљач миша у листи активних управљача."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:561
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:560
 msgid "Remove Controller?"
 msgstr "Да уклоним урављач?"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:566
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565
 msgid "Disable Controller"
 msgstr "Онемогући управљач"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:568
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
 msgid "Remove Controller"
 msgstr "Уклони управљач"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:580
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:579
 #, c-format
 msgid "Remove Controller '%s'?"
 msgstr "Да уклоним управљач „%s“?"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:584
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:583
 msgid ""
 "Removing this controller from the list of active controllers will "
 "permanently delete all event mappings you have configured.\n"
@@ -15036,7 +14716,7 @@ msgstr ""
 "Избор „Онемогући управљач“ ће онемогућити коришћење управљача без његовог "
 "уклањања."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:636
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:635
 msgid "Configure Input Controller"
 msgstr "Подеси улазни управљач"
 
@@ -15155,33 +14835,33 @@ msgstr "Точкић миша"
 msgid "Mouse Wheel Events"
 msgstr "Догађаји точкића миша"
 
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:216
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:215
 msgid "Save"
 msgstr "Сачувај"
 
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:224
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:223
 msgid "Revert"
 msgstr "Врати"
 
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:436
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:435
 #, c-format
 msgid "%s (read only)"
 msgstr "%s (само за читање)"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:166
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:165
 msgid "Delete the selected device"
 msgstr "Обриши изабрани уређај"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:503
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:502
 msgid "Delete Device Settings"
 msgstr "Избриши подешавања уређаја"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:524
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523
 #, c-format
 msgid "Delete \"%s\"?"
 msgstr "Да обришем „%s“?"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:527
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526
 msgid ""
 "You are about to delete this device's stored settings.\n"
 "The next time this device is plugged, default settings will be used."
@@ -15189,96 +14869,95 @@ msgstr ""
 "Овим ћете обрисати сачувана подешавања уређаја.\n"
 "Када следећи пут прикључите уређај, он ће користити подразумевана подешавања."
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:141
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:69
 msgid "Pressure"
 msgstr "Притисак"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
 msgid "X tilt"
 msgstr "X померај"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
 msgid "Y tilt"
 msgstr "Y  померај"
 
+#. Wheel as in mouse or input device wheel
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:144
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
 msgid "Wheel"
 msgstr "Точкић"
 
 #. the axes
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:194
+#. The axes of an input device
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:195
 msgid "Axes"
 msgstr "Осе"
 
 #. the keys
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:268
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:269
 msgid "Keys"
 msgstr "Тастери"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:365
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:583
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:585
 #, c-format
 msgid "none"
 msgstr "ништа"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:413
+#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415
 #, c-format
 msgid "%s Curve"
 msgstr "%s крива"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:472
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:210
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209
 msgid "_Reset Curve"
 msgstr "Поништи _криву"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:485
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487
 #, c-format
 msgid "The axis '%s' has no curve"
 msgstr "„%s“ оса нема криву"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:138
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:137
 msgid "Save device status"
 msgstr "Сачувај стање уређаја"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:434
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:433
 #, c-format
 msgid "Foreground: %d, %d, %d"
 msgstr "Боја четкице: %d, %d, %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:439
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:438
 #, c-format
 msgid "Background: %d, %d, %d"
 msgstr "Боја позадине: %d, %d, %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:203
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:204
 msgid "The given filename does not have any known file extension."
 msgstr "Дат назив датотеке не садржи ни једну познату екстензију."
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:221
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:222
 msgid "File Exists"
 msgstr "Датотека већ постоји"
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:226
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:227
 msgid "_Replace"
 msgstr "Пре_сними"
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:237
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:238
 #, c-format
 msgid "A file named '%s' already exists."
 msgstr "Датотека „%s“ већ постоји."
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:242
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
 msgstr "Желите ли да је преснимите датотеком коју чувате?"
 
-#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:292
-msgid "Configure this tab"
-msgstr "Подеси овај лист"
-
 #. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
 #: ../app/widgets/gimpdock.h:34
 msgctxt "dock"
@@ -15301,6 +14980,10 @@ msgctxt "dock"
 msgid " | "
 msgstr " | "
 
+#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:291
+msgid "Configure this tab"
+msgstr "Подеси овај лист"
+
 #. Auto button
 #: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:382
 msgid "Auto"
@@ -15311,26 +14994,26 @@ msgid ""
 "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
 msgstr "Када је укључено, прозорче само прати слику на којој радите."
 
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122
 msgid "Lock pixels"
 msgstr "Закључај пикселе"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:136
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:135
 msgid "Mapping matrix"
 msgstr "Матрица мапирања"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
 msgid "Velocity"
 msgstr "Брзина"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
 msgid "Random"
 msgstr "Насумично"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:148
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
 msgid "Fade"
 msgstr "Избледи"
 
@@ -15342,28 +15025,42 @@ msgstr "Превише порука о грешкама!"
 msgid "Messages are redirected to stderr."
 msgstr "Порука се преусмеравају на излаз за грешке."
 
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170
+#. %s is a message domain,
+#. * like "GIMP Message" or
+#. * "PNG Message"
+#.
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:174
 #, c-format
 msgid "%s Message"
 msgstr "%s порука"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:330
 msgid "Automatically Detected"
 msgstr "Самопрепознавање"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:344
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:347
 msgid "By Extension"
 msgstr "По екстензији"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:793
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:801
 msgid "All files"
 msgstr "Све датотеке"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:798
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:806
 msgid "All images"
 msgstr "Све слике"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:974
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:813
+#| msgid "All images"
+msgid "All XCF images"
+msgstr "Све XCF слике"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:815
+#| msgid "All images"
+msgid "All export images"
+msgstr "Све слике у извозном формату"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:999
 #, c-format
 msgid "Select File _Type (%s)"
 msgstr "Изаберите врсту _датотеке (%s)"
@@ -15376,133 +15073,135 @@ msgstr "Врста датотеке"
 msgid "Extensions"
 msgstr "Екстензије"
 
-#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:125
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124
 msgid "Fill Color"
 msgstr "Боја попуне"
 
-#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:144
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143
 msgid "_Antialiasing"
 msgstr "У_мекшавање ивица"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:754
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:753
 #, c-format
 msgid "Zoom factor: %d:1"
 msgstr "Размера приказа: %d:1"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:757
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:756
 #, c-format
 msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
 msgstr "Приказујем [%0.4f, %0.4f]"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:954
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:953
 #, c-format
 msgid "Position: %0.4f"
 msgstr "Положај: %0.4f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:955
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:954
 #, c-format
 msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 msgstr "РГБ (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:957
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:956
 #, c-format
 msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
 msgstr "ХСВ (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:959
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958
 #, c-format
 msgid "Luminance: %0.1f    Opacity: %0.1f"
 msgstr "Луминанса: %0.1f    Непровидност: %0.1f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:990
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:989
 #, c-format
 msgid "RGB (%d, %d, %d)"
 msgstr "РГБ (%d, %d, %d)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1001
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000
 msgid "Foreground color set to:"
 msgstr "Боја четке подешена на:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1008
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1007
 msgid "Background color set to:"
 msgstr "Боја позадине подешена на:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1236
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1297
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1296
+#, c-format
+#| msgid "%s%sDrag: move & compress"
 msgid "%s-Drag: move & compress"
-msgstr "%s%sПревуци: премести & компресуј"
+msgstr "%s-Превуци: премести & компресуј"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
 msgid "Drag: move"
 msgstr "Превуци: премести"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1248
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1261
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1274
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1247
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1260
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1294
+#, c-format
+#| msgid "%s%sClick: extend selection"
 msgid "%s-Click: extend selection"
-msgstr "%s%sКлик: прошири избор"
+msgstr "%s-Клик: прошири избор"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1253
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1266
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265
 msgid "Click: select"
 msgstr "Клик: изабери"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1279
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300
 msgid "Click: select    Drag: move"
 msgstr "Клик: изабери    Превуци: премести"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1516
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1524
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1515
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523
 #, c-format
 msgid "Handle position: %0.4f"
 msgstr "Руководи положајем: %0.4f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1541
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540
 #, c-format
 msgid "Distance: %0.4f"
 msgstr "Раздаљина: %0.4f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:148
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147
 msgid "Line _style:"
 msgstr "_Стил линије:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:152
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151
 msgid "Change grid foreground color"
 msgstr "Промени боју мреже"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:159
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158
 msgid "_Foreground color:"
 msgstr "_Боја четке:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:163
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162
 msgid "Change grid background color"
 msgstr "Промени боју позадине мреже"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:170
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169
 msgid "_Background color:"
 msgstr "Боја _позадине:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:196 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:228
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
 msgid "Width"
 msgstr "Ширина"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:198 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229
 msgid "Height"
 msgstr "Висина"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:294
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:293
 msgid "Help browser is missing"
 msgstr "Недостаје читач помоћи"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:295
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:294
 msgid "The GIMP help browser is not available."
 msgstr "Није доступан Гимпов читач помоћи."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:296
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:295
 msgid ""
 "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
 "You may instead use the web browser for reading the help pages."
@@ -15510,31 +15209,31 @@ msgstr ""
 "Инсталирани програм нема додатак за читање Гимпове помоћи. Уместо њега "
 "можете користити веб читач."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:342
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:336
 msgid "Help browser doesn't start"
 msgstr "Разгледач помоћи се не покреће"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:343
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:337
 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
 msgstr "Не могу да покренем додатак за разгледање Гимпове помоћи."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:370
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:364
 msgid "Use _Web Browser"
 msgstr "Користи _читач веба"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:620
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:610
 msgid "GIMP user manual is missing"
 msgstr "Недостаје Гимпово упутство за употребу"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:627
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:617
 msgid "_Read Online"
 msgstr "_Читај са мреже"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:651
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:641
 msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
 msgstr "Гимпово упутство за кориснике није инсталирано на рачунару."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:654
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:644
 msgid ""
 "You may either install the additional help package or change your "
 "preferences to use the online version."
@@ -15542,31 +15241,31 @@ msgstr ""
 "Можете инсталирати пакет за упутством или изменити поставке тако да "
 "користите упутство директно са мреже."
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
 msgid "Mean:"
 msgstr "Значај:"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100
 msgid "Std dev:"
 msgstr "Стандардна девијација:"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101
 msgid "Median:"
 msgstr "Медијана:"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102
 msgid "Pixels:"
 msgstr "Тачака:"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103
 msgid "Count:"
 msgstr "Бројач:"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:104
 msgid "Percentile:"
 msgstr "Проценат:"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:121
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:122
 msgid "Channel:"
 msgstr "Канал:"
 
@@ -15603,68 +15302,63 @@ msgstr "Резолуција:"
 msgid "Color space:"
 msgstr "Простор боја:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Precision:"
-msgstr "Верзија:"
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:137
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:134
 msgid "File Name:"
 msgstr "Назив датотеке:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:143
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:140
 msgid "File Size:"
 msgstr "Величина датотеке"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:143
 msgid "File Type:"
 msgstr "Врста датотеке"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:151
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:148
 msgid "Size in memory:"
 msgstr "Величина у меморији:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:154
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:151
 msgid "Undo steps:"
 msgstr "Број опозивања:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:154
 msgid "Redo steps:"
 msgstr "Број понављања:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:162
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:159
 msgid "Number of pixels:"
 msgstr "Број пиксела:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:165
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:162
 msgid "Number of layers:"
 msgstr "Број слојева:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:168
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:165
 msgid "Number of channels:"
 msgstr "Број канала:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:171
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:168
 msgid "Number of paths:"
 msgstr "Број путања:"
 
 #. no undo (or redo) steps available
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:414
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:411
 msgid "None"
 msgstr "Ништа"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:332
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:465
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331
 #, c-format
 msgid "pixels/%s"
 msgstr "тачака/%s"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:471
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:467
 #, c-format
 msgid "%g × %g %s"
 msgstr "%g × %g %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:492
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:488
 msgid "colors"
 msgstr "боје"
 
@@ -15677,24 +15371,25 @@ msgid "Lock alpha channel"
 msgstr "Закључај алфа канал"
 
 #: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:433
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+#| msgid "Message repeated once."
 msgid "Message repeated once."
 msgid_plural "Message repeated %d times."
-msgstr[0] "Порука поновљена само једном."
-msgstr[1] "Порука поновљена само једном."
-msgstr[2] "Порука поновљена само једном."
+msgstr[0] "Порука је поновљена само %d пут."
+msgstr[1] "Порука је поновљена само %d пута."
+msgstr[2] "Порука је поновљена само %d пута."
 msgstr[3] "Порука поновљена само једном."
 
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:227
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:683
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:226
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:682
 msgid "Undefined"
-msgstr "Неодрећено"
+msgstr "Неодређено"
 
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:235
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:234
 msgid "Columns:"
 msgstr "Колоне:"
 
-#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59
+#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:58
 msgid "You can drop dockable dialogs here"
 msgstr "Овде можете оставити прикачиве прозорчиће"
 
@@ -15706,7 +15401,7 @@ msgstr "ICC профил боја (*.icc, *.icm)"
 msgid "Progress"
 msgstr "Напредак"
 
-#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:248
+#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:249
 #, c-format
 msgid ""
 "The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
@@ -15717,7 +15412,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:252
+#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:253
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "Неисправан УТФ-8"
 
@@ -15757,15 +15452,15 @@ msgstr "Сачувана подешавања"
 msgid "Manage Saved Settings"
 msgstr "Уреди сачувана подешавања"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:195
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:194
 msgid "Import settings from a file"
 msgstr "Увози подешавања из датотеке"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:204
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:203
 msgid "Export the selected settings to a file"
 msgstr "Извози изабрана подешавања у датотеку"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:213
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:212
 msgid "Delete the selected settings"
 msgstr "Брише изабрана подешавања"
 
@@ -15779,39 +15474,39 @@ msgstr "%d x %d тпи"
 msgid "%d ppi"
 msgstr "%d тпи"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:130
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129
 msgid "Line width:"
 msgstr "Ширина линије:"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:142
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141
 msgid "_Line Style"
 msgstr "Стил _линије:"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:161
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160
 msgid "_Cap style:"
 msgstr "_Стил капице:"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:167
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166
 msgid "_Join style:"
 msgstr "Стил с_поја:"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:172
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171
 msgid "_Miter limit:"
 msgstr "Граница _угаоног споја:"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:179
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
 msgid "Dash pattern:"
 msgstr "Тип цртица:"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:242
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241
 msgid "Dash _preset:"
 msgstr "_Подешене цртице:"
 
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:45
 msgid "filter"
 msgstr "филтер"
 
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
 msgid "enter tags"
 msgstr "унеси ознаке"
 
@@ -15819,59 +15514,49 @@ msgstr "унеси ознаке"
 #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
 #. * http://unicode.org/review/pr-23.html
 #.
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1733
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1732
 msgid ","
 msgstr ","
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:202
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:201
 #, c-format
 msgid "%p"
 msgstr "%p"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:277
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:276
 msgid "_Advanced Options"
 msgstr "_Напредне могућности"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:388
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:387
 msgid "Color _space:"
 msgstr "Про_стор боја:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:394
-#, fuzzy
-msgid "_Precision:"
-msgstr "_X резолуција:"
-
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:402
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:395
 msgid "_Fill with:"
 msgstr "_Попуни са:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:412
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:405
 msgid "Comme_nt:"
 msgstr "Пр_имедба:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:519
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:512
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Име:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:526
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:519
 msgid "_Icon:"
 msgstr "_Икона:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:690
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:683
 #, c-format
 msgid "%d × %d ppi, %s"
 msgstr "%d x %d тпи, %s"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:692
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:685
 #, c-format
 msgid "%d ppi, %s"
 msgstr "%d тпи, %s"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1454
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
-msgstr "Неисправни УТФ-8 подаци у датотеци „%s“"
-
 #: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:340
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
@@ -15882,6 +15567,11 @@ msgstr "Својство „%s“ није исправно за <%s> елеме
 msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
 msgstr "Спољни елемент текста мора бити <markup>, а не <%s>"
 
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1454
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
+msgstr "Неисправни УТФ-8 подаци у датотеци „%s“"
+
 #: ../app/widgets/gimptexteditor.c:222
 msgid "_Use selected font"
 msgstr "Користи изабрани _фонт"
@@ -15927,33 +15617,36 @@ msgstr "Подвучено"
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Прецртано"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:331
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:330
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Click to update preview\n"
+#| "%s%sClick to force update even if preview is up-to-date"
 msgid ""
 "Click to update preview\n"
 "%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
 msgstr ""
 "Кликните за ажурирање умањеног приказа\n"
-"%s%sКликните за ажурирање иако је приказ већ ажуран"
+"%s-Кликните за ажурирање иако је приказ већ ажуран"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:348
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347
 msgid "Pr_eview"
 msgstr "П_реглед"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:405 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:469
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:404 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:468
 msgid "No selection"
 msgstr "Нема избора"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:597 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:618
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:596 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:617
 #, c-format
 msgid "Thumbnail %d of %d"
 msgstr "Умањени приказ %d од %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:731 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:741
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:730 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:740
 msgid "Creating preview..."
 msgstr "Правим умањени приказ..."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:80
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:79
 msgid ""
 "Foreground & background colors.\n"
 "The black and white squares reset colors.\n"
@@ -15965,11 +15658,11 @@ msgstr ""
 "Стрелице међусобно замењују боје.\n"
 "Дупли клик отвара прозор за одабир боје."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:141
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140
 msgid "Change Foreground Color"
 msgstr "Промени боју четке"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:146
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:145
 msgid "Change Background Color"
 msgstr "Промени боју позадине"
 
@@ -15987,7 +15680,7 @@ msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
 msgstr ""
 "Превуците у разгледач датотека који подржава XDS како би сачували слику."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:164
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:163
 msgid ""
 "The active brush.\n"
 "Click to open the Brush Dialog."
@@ -15995,7 +15688,7 @@ msgstr ""
 "Активна четкица.\n"
 "Кликните за отварање прозора за четкице."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:196
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:195
 msgid ""
 "The active pattern.\n"
 "Click to open the Pattern Dialog."
@@ -16003,7 +15696,7 @@ msgstr ""
 "Активна мустра.\n"
 "Кликните за отварање прозора за мустре."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:228
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:227
 msgid ""
 "The active gradient.\n"
 "Click to open the Gradient Dialog."
@@ -16011,71 +15704,71 @@ msgstr ""
 "Активни прелив.\n"
 "Клкните за отварање прозора за преливе."
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:294
 msgid "Raise this tool"
 msgstr "Подиже алат"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:296
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295
 msgid "Raise this tool to the top"
 msgstr "Подиже алат на врх"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:302
 msgid "Lower this tool"
 msgstr "Спушта алат"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:304
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303
 msgid "Lower this tool to the bottom"
 msgstr "Спушта алат на дно"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:311
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:310
 msgid "Reset tool order and visibility"
 msgstr "Враћа редослед и видљивост алата"
 
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:203
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:202
 msgid "Save Tool Preset..."
 msgstr "Сачувај подешавање алатке..."
 
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:211
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:210
 msgid "Restore Tool Preset..."
 msgstr "Врати подешавање алатке..."
 
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:219
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
 msgid "Delete Tool Preset..."
 msgstr "Обриши подешавање алатке"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:149
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:148
 msgid "Icon:"
 msgstr "Иконица:"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:160
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:159
 msgid "Apply stored FG/BG"
 msgstr "Примењује сачувану боју четкице/позадине"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:166
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:165
 msgid "Apply stored brush"
 msgstr "Примењује сачувану четкицу"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:172
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:171
 msgid "Apply stored dynamics"
 msgstr "Примењује сачувану динамику"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:178
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:177
 msgid "Apply stored gradient"
 msgstr "Примењује сачувани прелив"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:184
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:183
 msgid "Apply stored pattern"
 msgstr "Примењује сачувану мустру"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:190
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:189
 msgid "Apply stored palette"
 msgstr "Примењује сачуване палете"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:196
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:195
 msgid "Apply stored font"
 msgstr "Примењује сачувани фонт"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:293
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:292
 #, c-format
 msgid "%s Preset"
 msgstr "%s подешавање"
@@ -16109,46 +15802,46 @@ msgstr "[ Основна Слика ]"
 msgid "Lock path strokes"
 msgstr "Закључај исцртане путање"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:88
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:87
 msgid "Open the brush selection dialog"
 msgstr "Отвори прозор за одабир четкице"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:152
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:151
 msgid "Open the dynamics selection dialog"
 msgstr "Отвори прозорче за одабир динамике"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:217
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:216
 msgid "Open the pattern selection dialog"
 msgstr "Отвори прозорче за одабир мустре"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:285
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:284
 msgid "Open the gradient selection dialog"
 msgstr "Отвори прозорче за одабир прелива"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:402
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:401
 msgid "Open the palette selection dialog"
 msgstr "Отвори прозорче за избор палете"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:467
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:466
 msgid "Open the font selection dialog"
 msgstr "Отвори прозорче за одабир фонта"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:596
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:595
 #, c-format
 msgid "%s (try %s)"
 msgstr "%s (пробајте %s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:596
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:595
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:600
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:599
 #, c-format
 msgid "%s (try %s, %s)"
 msgstr "%s (пробајте %s, %s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:604
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:603
 #, c-format
 msgid "%s (try %s, %s, %s)"
 msgstr "%s (пробајте %s, %s, %s)"
@@ -16258,31 +15951,7 @@ msgctxt "tab-style"
 msgid "Undefined"
 msgstr "Неодређено"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:100 ../app/xcf/xcf.c:168
-msgid "GIMP XCF image"
-msgstr "Гимп XCF слика"
-
-#: ../app/xcf/xcf.c:272
-#, c-format
-msgid "Opening '%s'"
-msgstr "Отварам „%s“"
-
-#: ../app/xcf/xcf.c:314
-#, c-format
-msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
-msgstr "XCF грешка: неподржана XCF датотека у издању %d"
-
-#: ../app/xcf/xcf.c:384
-#, c-format
-msgid "Saving '%s'"
-msgstr "Чувам „%s“"
-
-#: ../app/xcf/xcf.c:404
-#, c-format
-msgid "Error saving XCF file: %s"
-msgstr "Грешка при чувању XCF датотеке: %s"
-
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:344
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:339
 msgid ""
 "This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
 "incomplete."
@@ -16290,14 +15959,14 @@ msgstr ""
 "Ова XCF датотека је оштећена!  Она је учитана што је могуће више, али не и у "
 "целости."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:355
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:350
 msgid ""
 "This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
 "from it."
 msgstr ""
 "Ова XCF датотека је оштећена!  Није могуће учитати је чак ни делимично."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:446
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:423
 msgid ""
 "XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
 "did not save indexed colormaps correctly.\n"
@@ -16311,15 +15980,39 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
 msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у XCF датотеци"
 
+#: ../app/xcf/xcf-write.c:86
+#, c-format
+msgid "Error writing XCF: %s"
+msgstr "Грешка при писању XCF: %s"
+
 #: ../app/xcf/xcf-seek.c:43 ../app/xcf/xcf-seek.c:60 ../app/xcf/xcf-seek.c:71
 #, c-format
 msgid "Could not seek in XCF file: %s"
 msgstr "Не могу да претражујем XCF датотеку: %s"
 
-#: ../app/xcf/xcf-write.c:86
+#: ../app/xcf/xcf.c:99 ../app/xcf/xcf.c:167
+msgid "GIMP XCF image"
+msgstr "Гимп XCF слика"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:271
 #, c-format
-msgid "Error writing XCF: %s"
-msgstr "Грешка при писању XCF: %s"
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "Отварам „%s“"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:313
+#, c-format
+msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
+msgstr "XCF грешка: неподржана XCF датотека у издању %d"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:383
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Чувам „%s“"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:403
+#, c-format
+msgid "Error saving XCF file: %s"
+msgstr "Грешка при чувању XCF датотеке: %s"
 
 #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
 msgid "round"
@@ -16330,11 +16023,13 @@ msgstr "округло"
 msgid "fuzzy"
 msgstr "неправилно"
 
-#~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
-#~ msgstr "Изједначавање тонова не ради код индексираних слојева."
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Обрада слика"
 
-#~ msgid "Invert does not operate on indexed layers."
-#~ msgstr "Обртање боја не ради код индексираних слојева."
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create images and edit photographs"
+msgstr "Направите слике и уредите фотографије"
 
 #~ msgctxt "tool-preset-action"
 #~ msgid "_Delete Tool Preset"
@@ -16360,49 +16055,13 @@ msgstr "неправилно"
 #~ msgid "Brightness_Contrast"
 #~ msgstr "Осветљење_Контраст"
 
-#~ msgid "Hue_Saturation"
-#~ msgstr "Нијанса-засићеност"
-
-#~ msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
-#~ msgstr "Промена перспективе не ради на индексираним слојевима."
-
-#~ msgid "Blend does not operate on indexed layers."
-#~ msgstr "Стапање не ради на индексираним слојевима."
-
-#~ msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
-#~ msgstr "Осветљење-контраст не ради на индексираним слојевима."
-
-#~ msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
-#~ msgstr "Бојење ради само на слојевима у РГБ бојама."
-
-#~ msgid "Curves does not operate on indexed layers."
-#~ msgstr "Кривуље не раде на индексираним слојевима."
-
-#~ msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
-#~ msgstr "Не можете користити Гегл операције на индексираним слојевима."
-
-#~ msgid "_Operation:"
-#~ msgstr "_Операције:"
-
-#~ msgid "Operation Settings"
-#~ msgstr "Подешавање операција"
-
-#~ msgid "Levels does not operate on indexed layers."
-#~ msgstr "Нивои не раде на индексираним слојевима."
-
 #~ msgctxt "tool"
 #~ msgid "_Zoom"
 #~ msgstr "У_већање"
 
-#~ msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
-#~ msgstr "Праг не ради на индексираним слојевима."
-
 #~ msgid "Opacity:"
 #~ msgstr "Провидно:"
 
-#~ msgid "Set Item Exclusive Linked"
-#~ msgstr "Учини предмет искључиво везаним"
-
 # Глупо, глупље, најглупље... Послати бубицу...
 #~ msgid "Message repeated %d times."
 #~ msgstr "Порука поновљена пута: %d."
@@ -16453,6 +16112,9 @@ msgstr "неправилно"
 #~ msgid "Length"
 #~ msgstr "Дужина"
 
+#~ msgid "Use color from gradient"
+#~ msgstr "Користи боју из прелива"
+
 #~ msgctxt "command"
 #~ msgid "Perspective"
 #~ msgstr "Перспектива"
@@ -16780,12 +16442,21 @@ msgstr "неправилно"
 #~ msgid "RGB-empty"
 #~ msgstr "празно-РГБ"
 
+#~ msgid "RGB"
+#~ msgstr "РГБ"
+
 #~ msgid "grayscale-empty"
 #~ msgstr "празно-сиви тонови"
 
 #~ msgid "grayscale"
 #~ msgstr "сиви тонови"
 
+#~ msgid "indexed-empty"
+#~ msgstr "празно-индексирано"
+
+#~ msgid "indexed"
+#~ msgstr "индексиран"
+
 #~ msgid "tool|_Zoom"
 #~ msgstr "У_већање"
 
@@ -17631,6 +17302,9 @@ msgstr "неправилно"
 #~ msgid "Static Gray"
 #~ msgstr "Статично сиво"
 
+#~ msgid "Grayscale"
+#~ msgstr "Сиви тонови"
+
 #~ msgid "Static Color"
 #~ msgstr "Статично у боји"
 
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 7aa4753..bbd8a2a 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -6,39 +6,33 @@
 # Danilo Šergan <danilo gnome org>
 # Branko Ivanović <popeye one ekof bg ac yu>
 # Maintainer: Miloš Popović <gpopac gmail com>
-# Miloš Popović <gpopac gmail com>, 2010, 2011.
+# Miloš Popović <gpopac gmail com>, 2010, 2011, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP 2.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-06 03:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-27 23:55+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-08 07:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-08 16:05+0200\n"
 "Last-Translator: Miloš Popović <gpopac gmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language-Team: srpski <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
-msgid "GNU Image Manipulation Program"
-msgstr "Gnuov program za obradu slika"
-
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
-msgid "Image Editor"
-msgstr "Obrada slika"
-
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
-msgid "Create images and edit photographs"
-msgstr "Napravite slike i uredite fotografije"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #: ../app/about.h:23
 msgid "GIMP"
 msgstr "Gimp"
 
+#: ../app/about.h:26 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNU Image Manipulation Program"
+msgstr "Gnuov program za obradu slika"
+
 #. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
 #: ../app/about.h:30
 #, c-format
@@ -70,9 +64,9 @@ msgstr ""
 "Slobodni Softver (FSF); bilo verzije 3 te Licence, bilo (po vašem nahođenju) "
 "bilo koje novije verzije.\n"
 "\n"
-"Gimp se raspodeljuje u nadi da će biti od koristi, ali BEZ IKAKVIH "
-"GARANCIJA; čak i bez podrazumevane garancije KORISNOSTI ili PRILAGOĐENOSTI "
-"ODREĐENOJ NAMENI.  Vidite GNU Opštu Javnu Licencu za više detalja.\n"
+"Gimp se raspodeljuje u nadi da će biti od koristi, ali BEZ IKAKVIH GARANCIJA; "
+"čak i bez podrazumevane garancije KORISNOSTI ili PRILAGOĐENOSTI ODREĐENOJ "
+"NAMENI.  Vidite GNU Opštu Javnu Licencu za više detalja.\n"
 "\n"
 "Trebali ste da primite primerak GNU Opšte Javne Licence uz Gimp.  Ukoliko "
 "niste, idite na http://www.gnu.org/licenses/.";
@@ -90,12 +84,12 @@ msgstr ""
 "Kako bi izbegli gubitak podataka, proverite putanju i ovlašćenja za "
 "direktorijum razmene koji je određen među vašim postavkama (trenutno „%s“)."
 
-#: ../app/batch.c:77
+#: ../app/batch.c:75
 #, c-format
 msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
 msgstr "Nije određen paketni interpreter, koristim podrazumevani „%s“.\n"
 
-#: ../app/batch.c:95 ../app/batch.c:113
+#: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111
 #, c-format
 msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
 msgstr "Paketni režim je isključen pošto nije dostupan interpreter „%s“."
@@ -194,11 +188,11 @@ msgstr "Ispiši gimprc datoteku sa podrazumevanim podešavanjima"
 msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
 msgstr "Ispiši poređan spisak zastarelih procedura u PDB"
 
-#: ../app/main.c:387
+#: ../app/main.c:389
 msgid "[FILE|URI...]"
 msgstr "[Datoteka|Adresa...]"
 
-#: ../app/main.c:405
+#: ../app/main.c:407
 msgid ""
 "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
 "Make sure a proper setup for your display environment exists."
@@ -206,20 +200,20 @@ msgstr ""
 "Gimp ne moće da pokrene grafičko sučelje.\n"
 "Proverite da li su ispravna podešavanja ekranskog prikaza."
 
-#: ../app/main.c:424
+#: ../app/main.c:426
 msgid "Another GIMP instance is already running."
 msgstr "Već je pokrenuto jedno Gimp sučelje."
 
-#: ../app/main.c:494
+#: ../app/main.c:496
 msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
 msgstr "Gimp ispis. Unesite bilo koji znak za zatvaranje ovog prozora."
 
-#: ../app/main.c:495
+#: ../app/main.c:497
 #, c-format
 msgid "(Type any character to close this window)\n"
 msgstr "(Unesite bilo koji znak za zatvaranje ovog prozora)\n"
 
-#: ../app/main.c:512
+#: ../app/main.c:514
 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
 msgstr "Gimp ispis. Možete da umanjite ovaj prozor, ali ga nemojte zatvoriti."
 
@@ -262,348 +256,343 @@ msgstr "koristite %s izdanje %s, (izgrađeno na izdanju %s)"
 msgid "%s version %s"
 msgstr "%s izdanje %s"
 
-#: ../app/actions/actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:390
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
+#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:388
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:88
 msgid "Brush Editor"
 msgstr "Uređivanje četkica"
 
 #. initialize the list of gimp brushes
-#: ../app/actions/actions.c:113 ../app/core/gimp.c:951
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
+#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:951
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
 msgid "Brushes"
 msgstr "Četkice"
 
-#: ../app/actions/actions.c:116 ../app/dialogs/dialogs.c:329
+#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:327
 msgid "Buffers"
 msgstr "Baferi"
 
-#: ../app/actions/actions.c:119 ../app/dialogs/dialogs.c:348
+#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:346
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanali"
 
-#: ../app/actions/actions.c:122 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:356
+#: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:354
 msgid "Colormap"
 msgstr "Mapa boja"
 
-#: ../app/actions/actions.c:125
+#: ../app/actions/actions.c:124
 msgid "Configuration"
 msgstr "Podešavanje"
 
-#: ../app/actions/actions.c:128
+#: ../app/actions/actions.c:127
 msgid "Context"
 msgstr "Sučelje"
 
-#: ../app/actions/actions.c:131 ../app/dialogs/dialogs.c:312
+#: ../app/actions/actions.c:130 ../app/dialogs/dialogs.c:310
 msgid "Pointer Information"
 msgstr "Podaci o pokazivaču"
 
-#: ../app/actions/actions.c:134
+#: ../app/actions/actions.c:133
 msgid "Debug"
 msgstr "Nalaženje grešaka"
 
-#: ../app/actions/actions.c:137
+#: ../app/actions/actions.c:136
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Prozorčići"
 
-#: ../app/actions/actions.c:140
+#: ../app/actions/actions.c:139
 msgid "Dock"
 msgstr "Prikači"
 
-#: ../app/actions/actions.c:143
+#: ../app/actions/actions.c:142
 msgid "Dockable"
 msgstr "Prikačiv"
 
 #. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:146 ../app/dialogs/dialogs.c:331
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574
+#: ../app/actions/actions.c:145 ../app/dialogs/dialogs.c:329
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
 msgid "Document History"
 msgstr "Istorijat dokumenta"
 
-#: ../app/actions/actions.c:149
+#: ../app/actions/actions.c:148
 msgid "Drawable"
 msgstr "Crtež"
 
 #. Some things do not have grids, so just list
-#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:337
+#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:335
 msgid "Paint Dynamics"
 msgstr "Dinamika crtanja"
 
-#: ../app/actions/actions.c:155 ../app/dialogs/dialogs.c:394
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:93
+#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/dialogs/dialogs.c:392
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:92
 msgid "Paint Dynamics Editor"
 msgstr "Uređivanje dinamike crtanja"
 
-#: ../app/actions/actions.c:158
+#: ../app/actions/actions.c:157
 msgid "Edit"
 msgstr "Uređivanje"
 
-#: ../app/actions/actions.c:161 ../app/dialogs/dialogs.c:308
+#: ../app/actions/actions.c:160 ../app/dialogs/dialogs.c:306
 msgid "Error Console"
 msgstr "Konzola za greške"
 
-#: ../app/actions/actions.c:164
+#: ../app/actions/actions.c:163
 msgid "File"
 msgstr "Datoteka"
 
-#: ../app/actions/actions.c:167
-#, fuzzy
-msgid "Filters"
-msgstr "_Filteri"
-
-#: ../app/actions/actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:327
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
+#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:325
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fontovi"
 
-#: ../app/actions/actions.c:173 ../app/dialogs/dialogs.c:398
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:270
+#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:396
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:269
 msgid "Gradient Editor"
 msgstr "Uređivanje preliva"
 
 #. initialize the list of gimp gradients
-#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/gimp.c:971
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
+#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:971
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
 msgid "Gradients"
 msgstr "Prelivi"
 
-#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/core/gimp.c:983
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:339 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
+#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:983
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
 msgid "Tool Presets"
 msgstr "Podešavanje alata"
 
-#: ../app/actions/actions.c:182 ../app/dialogs/dialogs.c:406
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:93
+#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:404
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:92
 msgid "Tool Preset Editor"
 msgstr "Uređivanje podešavanja alata"
 
-#: ../app/actions/actions.c:185
+#: ../app/actions/actions.c:181
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoć"
 
-#: ../app/actions/actions.c:188
+#: ../app/actions/actions.c:184
 msgid "Image"
 msgstr "Slika"
 
 #. list & grid views
-#: ../app/actions/actions.c:191 ../app/dialogs/dialogs.c:317
+#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:315
 msgid "Images"
 msgstr "Slike"
 
-#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/dialogs/dialogs.c:344
+#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:342
 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287
 msgid "Layers"
 msgstr "Slojevi"
 
-#: ../app/actions/actions.c:197 ../app/dialogs/dialogs.c:402
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:144
+#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:400
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:143
 msgid "Palette Editor"
 msgstr "Uređivanje paleta"
 
 #. initialize the list of gimp palettes
-#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/core/gimp.c:966
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:325 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
+#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:966
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
 msgid "Palettes"
 msgstr "Palete"
 
 #. initialize the list of gimp patterns
-#: ../app/actions/actions.c:203 ../app/core/gimp.c:961
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
+#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:961
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
 msgid "Patterns"
 msgstr "Mustre"
 
-#: ../app/actions/actions.c:206 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
+#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
 msgid "Plug-Ins"
 msgstr "Dodaci"
 
 #. Quick Mask Color
-#: ../app/actions/actions.c:209 ../app/core/gimpchannel.c:385
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2026
+#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:386
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2025
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Brza maska"
 
-#: ../app/actions/actions.c:212 ../app/dialogs/dialogs.c:372
+#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:370
 msgid "Sample Points"
 msgstr "Refernetne tačke"
 
-#: ../app/actions/actions.c:215
+#: ../app/actions/actions.c:211
 msgid "Select"
 msgstr "Izbor"
 
 #. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:218 ../app/core/gimp.c:989
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:333
+#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:989
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
 msgid "Templates"
 msgstr "Šabloni"
 
-#: ../app/actions/actions.c:221
+#: ../app/actions/actions.c:217
 msgid "Text Tool"
 msgstr "Alat za tekst"
 
-#: ../app/actions/actions.c:224
+#: ../app/actions/actions.c:220
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Uređivanje teksta"
 
-#: ../app/actions/actions.c:227 ../app/dialogs/dialogs.c:300
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 ../app/gui/gui.c:424
+#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:298
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 ../app/gui/gui.c:424
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Opcije Alata"
 
-#: ../app/actions/actions.c:230 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:389
+#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:390
 msgid "Tools"
 msgstr "Alati"
 
-#: ../app/actions/actions.c:233 ../app/dialogs/dialogs.c:352
+#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:350
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
 msgid "Paths"
 msgstr "Putanje"
 
-#: ../app/actions/actions.c:236
+#: ../app/actions/actions.c:232
 msgid "View"
 msgstr "Pregled"
 
-#: ../app/actions/actions.c:239
+#: ../app/actions/actions.c:235
 msgid "Windows"
 msgstr "Prozori"
 
 #. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:588
+#: ../app/actions/actions.c:584
 #, c-format
 msgid "%s: %.2f"
 msgstr "%s: %.2f"
 
 #. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:614
+#: ../app/actions/actions.c:610
 #, c-format
 msgid "%s: %d"
 msgstr "%s: %d"
 
-#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
+#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:42
 msgctxt "brush-editor-action"
 msgid "Brush Editor Menu"
 msgstr "Meni za izmenu četkice"
 
-#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
+#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:49
 msgctxt "brush-editor-action"
 msgid "Edit Active Brush"
 msgstr "Izmeni aktivnu četkicu"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:42
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Brushes Menu"
 msgstr "Meni za četkice"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:46
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "_Open Brush as Image"
 msgstr "_Otvori četkicu kao sliku"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Open brush as image"
 msgstr "Otvara četkicu kao sliku"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:52
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "_New Brush"
 msgstr "_Nova četkica"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Create a new brush"
 msgstr "Pravi novu četkicu"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:58
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "D_uplicate Brush"
 msgstr "_Udvostruči četkicu"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Duplicate this brush"
 msgstr "Udvostručava ovu četkicu"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:64
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Copy Brush _Location"
 msgstr "Umnoži _putanju četkice"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Copy brush file location to clipboard"
 msgstr "Umnožava putanju četkice u spisak isečaka"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:70
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "_Delete Brush"
 msgstr "O_briši četkicu"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Delete this brush"
 msgstr "Briše ovu četkicu"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:76
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "_Refresh Brushes"
 msgstr "O_sveži četkice"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Refresh brushes"
 msgstr "Osveži četkice"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:86
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:85
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "_Edit Brush..."
 msgstr "Iz_meni četkicu..."
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:87
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:86
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Edit this brush"
 msgstr "Menja četkicu"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:41
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Buffers Menu"
 msgstr "Meni za bafere"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:45
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "_Paste Buffer"
 msgstr "U_baci bafer"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Paste the selected buffer"
 msgstr "Ubacuje izabrani bafer"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:51
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Paste Buffer _Into"
 msgstr "Ubac_i bafer u"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Paste the selected buffer into the selection"
 msgstr "Ubacuje izabrani bafer u izbor"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:57
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Paste Buffer as _New"
 msgstr "Ubaci bafer kao _novo"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:59
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Paste the selected buffer as a new image"
 msgstr "Ubacuje izabrani bafer kao novu sliku"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:63
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "_Delete Buffer"
 msgstr "Ob_riši bafer"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:65
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Delete the selected buffer"
 msgstr "Briše izabrani bafer"
@@ -761,7 +750,7 @@ msgstr "Izmeni boju kanala"
 msgid "_Fill opacity:"
 msgstr "_Providnost popune:"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:270
+#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:272
 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
@@ -780,8 +769,8 @@ msgstr "Mogućnosti novog kanala"
 msgid "New Channel Color"
 msgstr "Boja novog kanala"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:256
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:628
+#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:257
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:646
 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258
 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776
 #, c-format
@@ -842,122 +831,122 @@ msgctxt "config-action"
 msgid "If possible, use GEGL for image processing"
 msgstr "Ukoliko je moguće, koristi GEGL za obradu slika"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:47
+#: ../app/actions/context-actions.c:46
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Context"
 msgstr "_Kontekst"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:49
+#: ../app/actions/context-actions.c:48
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Colors"
 msgstr "_Boje"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:51
+#: ../app/actions/context-actions.c:50
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Opacity"
 msgstr "_Neprovidnost"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:53
+#: ../app/actions/context-actions.c:52
 msgctxt "context-action"
 msgid "Paint _Mode"
 msgstr "Režim _crtanja"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:55
+#: ../app/actions/context-actions.c:54
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Tool"
 msgstr "_Alat"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:57
+#: ../app/actions/context-actions.c:56
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Brush"
 msgstr "_Četkica"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:59
+#: ../app/actions/context-actions.c:58
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Pattern"
 msgstr "_Mustra"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:61
+#: ../app/actions/context-actions.c:60
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Palette"
 msgstr "_Paleta"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:63
+#: ../app/actions/context-actions.c:62
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Gradient"
 msgstr "Pre_liv"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:65
+#: ../app/actions/context-actions.c:64
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Font"
 msgstr "_Font"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:68
+#: ../app/actions/context-actions.c:67
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Shape"
 msgstr "_Oblik"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:70
+#: ../app/actions/context-actions.c:69
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Radius"
 msgstr "Polup_rečnik"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:72
+#: ../app/actions/context-actions.c:71
 msgctxt "context-action"
 msgid "S_pikes"
 msgstr "_Šiljci"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:74
+#: ../app/actions/context-actions.c:73
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Hardness"
 msgstr "_Tvrdoća"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:76
+#: ../app/actions/context-actions.c:75
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Aspect Ratio"
 msgstr "_Razmera:"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:78
+#: ../app/actions/context-actions.c:77
 msgctxt "context-action"
 msgid "A_ngle"
 msgstr "U_gao"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:81
+#: ../app/actions/context-actions.c:80
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Default Colors"
 msgstr "Podra_zumevane boje"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:83
+#: ../app/actions/context-actions.c:82
 msgctxt "context-action"
 msgid "Set foreground color to black, background color to white"
 msgstr "Postavlja boju četkice na crnu, a boju pozadine na belu"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:88
+#: ../app/actions/context-actions.c:87
 msgctxt "context-action"
 msgid "S_wap Colors"
 msgstr "Ra_zmeni boje"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:89
+#: ../app/actions/context-actions.c:88
 msgctxt "context-action"
 msgid "Exchange foreground and background colors"
 msgstr "Zamenjuje boju četkice i pozadine"
 
-#: ../app/actions/context-commands.c:427
+#: ../app/actions/context-commands.c:426
 #, c-format
 msgid "Paint Mode: %s"
 msgstr "Režim crtanja: %s"
 
-#: ../app/actions/context-commands.c:553
+#: ../app/actions/context-commands.c:552
 #, c-format
 msgid "Brush Shape: %s"
 msgstr "Oblik četkice: %s"
 
-#: ../app/actions/context-commands.c:613
+#: ../app/actions/context-commands.c:612
 #, c-format
 msgid "Brush Radius: %2.2f"
 msgstr "Poluprečnik četkice: %2.2f"
 
-#: ../app/actions/context-commands.c:721
+#: ../app/actions/context-commands.c:720
 #, c-format
 msgid "Brush Angle: %2.2f"
 msgstr "Ugao četkice: %2.2f"
@@ -977,14 +966,14 @@ msgctxt "cursor-info-action"
 msgid "Use the composite color of all visible layers"
 msgstr "Zasniva izbor oblasti na svim vidljivim slojevima"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:345
-#: ../app/actions/file-commands.c:194 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
+#: ../app/actions/data-commands.c:89 ../app/actions/documents-commands.c:344
+#: ../app/actions/file-commands.c:195 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:214
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:226
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:574
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox.c:834
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:592
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:168
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:818
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening '%s' failed:\n"
@@ -995,12 +984,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:119
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:73
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:123 ../app/core/gimpimage.c:1642
-#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/core/gimppalette-import.c:210
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:225
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
+#: ../app/actions/data-commands.c:118
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:72
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1529
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:224
+#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bez naslova"
 
@@ -1360,7 +1349,7 @@ msgid "About GIMP"
 msgstr "Prikazuje podatke o Gimpu"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:328
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1945 ../app/widgets/gimptoolbox.c:556
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944 ../app/widgets/gimptoolbox.c:540
 msgid "Toolbox"
 msgstr "Alatnica"
 
@@ -1376,6 +1365,36 @@ msgstr "Nova alatnica"
 msgid "Create a new toolbox"
 msgstr "Dodaje novu traku sa alatima"
 
+#: ../app/actions/dock-actions.c:45
+msgctxt "dock-action"
+msgid "M_ove to Screen"
+msgstr "Prebaci na _ekran"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:49
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Close Dock"
+msgstr "Zatvori prikačeni prozor"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:54
+msgctxt "dock-action"
+msgid "_Open Display..."
+msgstr "_Otvori monitor..."
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:55
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Connect to another display"
+msgstr "Povezuje se na drugi monitor"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:63
+msgctxt "dock-action"
+msgid "_Show Image Selection"
+msgstr "Prikaži _izbor na slici"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:69
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Auto _Follow Active Image"
+msgstr "Sam prati _aktivnu sliku"
+
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:48
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "Dialogs Menu"
@@ -1507,140 +1526,110 @@ msgctxt "dockable-action"
 msgid "View as _Grid"
 msgstr "Prikaži u vidu pa_lete"
 
-#: ../app/actions/dock-actions.c:45
-msgctxt "dock-action"
-msgid "M_ove to Screen"
-msgstr "Prebaci na _ekran"
-
-#: ../app/actions/dock-actions.c:49
-msgctxt "dock-action"
-msgid "Close Dock"
-msgstr "Zatvori prikačeni prozor"
-
-#: ../app/actions/dock-actions.c:54
-msgctxt "dock-action"
-msgid "_Open Display..."
-msgstr "_Otvori monitor..."
-
-#: ../app/actions/dock-actions.c:55
-msgctxt "dock-action"
-msgid "Connect to another display"
-msgstr "Povezuje se na drugi monitor"
-
-#: ../app/actions/dock-actions.c:63
-msgctxt "dock-action"
-msgid "_Show Image Selection"
-msgstr "Prikaži _izbor na slici"
-
-#: ../app/actions/dock-actions.c:69
-msgctxt "dock-action"
-msgid "Auto _Follow Active Image"
-msgstr "Sam prati _aktivnu sliku"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:42
+#: ../app/actions/documents-actions.c:41
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Documents Menu"
 msgstr "Meni za dokumenta"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:46
+#: ../app/actions/documents-actions.c:45
 msgctxt "documents-action"
 msgid "_Open Image"
 msgstr "_Otvori sliku"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:47
+#: ../app/actions/documents-actions.c:46
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Open the selected entry"
 msgstr "Otvori izabranu stavku"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:52
+#: ../app/actions/documents-actions.c:51
 msgctxt "documents-action"
 msgid "_Raise or Open Image"
 msgstr "_Podigni ili otvori sliku"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:53
+#: ../app/actions/documents-actions.c:52
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Raise window if already open"
 msgstr "Podigni prozor ako je već otvoren"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:58
+#: ../app/actions/documents-actions.c:57
 msgctxt "documents-action"
 msgid "File Open _Dialog"
 msgstr "Prozorče za otvaranje _datoteka"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:59
+#: ../app/actions/documents-actions.c:58
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Open image dialog"
 msgstr "Prozorče za otvaranje slika"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:64
+#: ../app/actions/documents-actions.c:63
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Copy Image _Location"
 msgstr "Umno_ži putanju slike"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:65
+#: ../app/actions/documents-actions.c:64
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Copy image location to clipboard"
 msgstr "Umnožava putanju slike u ostavu"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:70
+#: ../app/actions/documents-actions.c:69
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Remove _Entry"
 msgstr "_Ukloni stavku"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:71
+#: ../app/actions/documents-actions.c:70
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Remove the selected entry"
 msgstr "Uklanja izabranu stavku"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:76
+#: ../app/actions/documents-actions.c:75
 msgctxt "documents-action"
 msgid "_Clear History"
 msgstr "O_čisti istorijat"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:77
+#: ../app/actions/documents-actions.c:76
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Clear the entire document history"
 msgstr "Čisti svu istoriju otvaranih dokumenata"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:82
+#: ../app/actions/documents-actions.c:81
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Recreate _Preview"
 msgstr "O_sveži pregled"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:83
+#: ../app/actions/documents-actions.c:82
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Recreate preview"
 msgstr "Ponovo pravi umanjeni pregled slike"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:88
+#: ../app/actions/documents-actions.c:87
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Reload _all Previews"
 msgstr "Osveži _sve preglede"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:89
+#: ../app/actions/documents-actions.c:88
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Reload all previews"
 msgstr "Ponovo pravi umanjene preglede svih slika"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:94
+#: ../app/actions/documents-actions.c:93
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Remove Dangling E_ntries"
 msgstr "Ukloni suv_išne stavke"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:96
+#: ../app/actions/documents-actions.c:95
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
 msgstr "Uklanja unose za koje više ne postoje odgovarajuće datoteke"
 
-#: ../app/actions/documents-commands.c:193
+#: ../app/actions/documents-commands.c:192
 msgid "Clear Document History"
 msgstr "Očisti istorijat dokumenta"
 
-#: ../app/actions/documents-commands.c:216
+#: ../app/actions/documents-commands.c:215
 msgid "Clear the Recent Documents list?"
 msgstr "Da očistim spisak skorašnjih dokumenata?"
 
-#: ../app/actions/documents-commands.c:219
+#: ../app/actions/documents-commands.c:218
 msgid ""
 "Clearing the document history will permanently remove all images from the "
 "recent documents list."
@@ -1669,197 +1658,189 @@ msgid "Invert the colors"
 msgstr "Izvrće boje"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:57
-#, fuzzy
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_Value Invert"
-msgstr "_Obrni"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:58
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Invert the brightness of each pixel"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:63
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "_White Balance"
 msgstr "Uravnoteži _belu..."
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:64
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:58
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Automatic white balance correction"
 msgstr "Sam podesi ispravan balans bele boje"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:69
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:63
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "_Offset..."
 msgstr "_Pomeraj..."
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:71
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:65
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
 msgstr "Pomera piksele, s mogućnošću da ih prelama na ivicama"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:79
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:73
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "_Visible"
 msgstr "_Vidljivo"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:80
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:74
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Toggle visibility"
 msgstr "Uključuje ili isključuje vidljivost predmeta"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:86
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:80
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "_Linked"
 msgstr "_Vezano"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:87
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:81
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Toggle the linked state"
 msgstr "Uključuje ili isključuje vezano stanje"
 
 #. GIMP_STOCK_LOCK
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:93
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:87
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "L_ock pixels"
 msgstr "_Zaključaj piksele"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:95
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:89
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
 msgstr "Onemogućava izmenu piksela na ovom crtežu"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:104
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:98
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Flip _Horizontally"
 msgstr "Izvrni prema _horizontali"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:105
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:99
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Flip horizontally"
 msgstr "Izvrće sliku prema horizontali"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:110
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:104
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Flip _Vertically"
 msgstr "Izvrni prema _vertikali"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:111
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:105
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "Izvrće sliku prema vertikali"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate 90° _clockwise"
 msgstr "Rotiraj _90° udesno"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:120
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:114
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate 90 degrees to the right"
 msgstr "Rotira za 90 stepeni u udesno"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:125
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate _180°"
 msgstr "Rotiraj _180°"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:126
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:120
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Turn upside-down"
 msgstr "Izvrni naglavačke"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:131
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:125
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
 msgstr "Rotiraj 9_0° ulevo"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:132
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:126
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate 90 degrees to the left"
 msgstr "Rotira za 90 stepeni ulevo"
 
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:71 ../app/actions/drawable-commands.c:87
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:373
-msgid "Invert"
-msgstr "Obrni"
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:63
+msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
+msgstr "Izjednačavanje tonova ne radi kod indeksiranih slojeva."
 
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:108
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:87
+msgid "Invert does not operate on indexed layers."
+msgstr "Obrtanje boja ne radi kod indeksiranih slojeva."
+
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:111
 msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
 msgstr "Ravnoteža bele boje radi samo za slojeve u RGB bojama."
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:42
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Paint Dynamics Menu"
 msgstr "Meni dinamike crtanja"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:46
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "_New Dynamics"
 msgstr "_Nova dinamika"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Create a new dynamics"
 msgstr "Pravi novu dinamiku crtanja"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:52
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "D_uplicate Dynamics"
 msgstr "U_dvostruči dinamiku"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Duplicate this dynamics"
 msgstr "Udvostručava ovu dinamiku crtanja"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:58
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Copy Dynamics _Location"
 msgstr "Umnoži _putanju dinamike"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
 msgstr "Umnožava dinamiku crtanja u spisak isečaka"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:64
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "_Delete Dynamics"
 msgstr "_Obriši dinamiku"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Delete this dynamics"
 msgstr "Briše ovu dinamiku crtanja"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:70
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "_Refresh Dynamics"
 msgstr "O_sveži dinamike"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Refresh dynamics"
 msgstr "Osvežava spisak sa dinamikama crtanja"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:80
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:79
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "_Edit Dynamics..."
 msgstr "_Uredi dinamiku..."
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:81
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:80
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Edit dynamics"
 msgstr "Uređuje dinamiku crtanja"
 
-#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
+#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:42
 msgctxt "dynamics-editor-action"
 msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
 msgstr "Meni za uređivanje dinamike crtanja"
 
-#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51
+#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:50
 msgctxt "dynamics-editor-action"
 msgid "Edit Active Dynamics"
 msgstr "Izmeni aktivnu dinamiku"
@@ -2150,43 +2131,43 @@ msgstr "Piksele isečeni u ostavi"
 msgid "Copied pixels to the clipboard"
 msgstr "Pikseli umnoženi u ostavi"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:325 ../app/actions/edit-commands.c:361
-#: ../app/actions/edit-commands.c:544
+#: ../app/actions/edit-commands.c:325 ../app/actions/edit-commands.c:360
+#: ../app/actions/edit-commands.c:543
 msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
 msgstr "Nema podataka sa slikom u ostavi za ubacivanje."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:349 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:169
-#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:170 ../app/widgets/gimpclipboard.c:346
+#: ../app/actions/edit-commands.c:348 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:172
+#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:172 ../app/widgets/gimpclipboard.c:345
 msgid "Clipboard"
 msgstr "Ostava"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:375
+#: ../app/actions/edit-commands.c:374
 msgid "Cut Named"
 msgstr "Iseci imenovano"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:378 ../app/actions/edit-commands.c:419
-#: ../app/actions/edit-commands.c:439
+#: ../app/actions/edit-commands.c:377 ../app/actions/edit-commands.c:418
+#: ../app/actions/edit-commands.c:438
 msgid "Enter a name for this buffer"
 msgstr "Unesi naziv za ovaj bafer"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:416
+#: ../app/actions/edit-commands.c:415
 msgid "Copy Named"
 msgstr "Umnoži imenovano"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:436
+#: ../app/actions/edit-commands.c:435
 msgid "Copy Visible Named "
 msgstr "Umnoži vidljivo imenovano"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:561
+#: ../app/actions/edit-commands.c:560
 msgid "There is no active layer or channel to cut from."
 msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala sa kojeg da isečem."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:566 ../app/actions/edit-commands.c:598
-#: ../app/actions/edit-commands.c:622
+#: ../app/actions/edit-commands.c:565 ../app/actions/edit-commands.c:597
+#: ../app/actions/edit-commands.c:621
 msgid "(Unnamed Buffer)"
 msgstr "(Neimenovan bafer)"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:593
+#: ../app/actions/edit-commands.c:592
 msgid "There is no active layer or channel to copy from."
 msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala sa kojeg da umnožim."
 
@@ -2425,63 +2406,63 @@ msgstr "P_repiši %s"
 msgid "Export to"
 msgstr "Izvezi u"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:492
+#: ../app/actions/file-commands.c:113 ../app/actions/file-commands.c:490
 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
 msgid "Open Image"
 msgstr "Otvori sliku"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:133
+#: ../app/actions/file-commands.c:134
 msgid "Open Image as Layers"
 msgstr "Otvori sliku kao slojeve"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:265
+#: ../app/actions/file-commands.c:266
 msgid "No changes need to be saved"
 msgstr "Nisu napravljene izmene za čuvanje"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:272 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
+#: ../app/actions/file-commands.c:273 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
 msgid "Save Image"
 msgstr "Sačuvaj sliku"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:278
+#: ../app/actions/file-commands.c:279
 msgid "Save a Copy of the Image"
 msgstr "Sačuvaj umnožak slike"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:356
+#: ../app/actions/file-commands.c:364
 msgid "Create New Template"
 msgstr "Napravi novu mustru"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:360
+#: ../app/actions/file-commands.c:368
 msgid "Enter a name for this template"
 msgstr "Unesite ime za ovu mustru"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:394
+#: ../app/actions/file-commands.c:398
 msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
 msgstr ""
 "Vraćanje prvobitnog oblika nije uspelo. Nijedna datoteka se ne odnosi na ovu "
 "sliku."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:407
+#: ../app/actions/file-commands.c:410
 msgid "Revert Image"
 msgstr "Vrati sliku u prvobitni oblik"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:438
+#: ../app/actions/file-commands.c:436
 #, c-format
 msgid "Revert '%s' to '%s'?"
 msgstr "Vrati „%s“ na „%s“?"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:444
+#: ../app/actions/file-commands.c:442
 msgid ""
 "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
 "changes, including all undo information."
 msgstr ""
-"Vraćanjem slike u oblik sačuvan na disku ćete izgubiti sve izmene, "
-"uključujući podatke za poništavanje."
+"Vraćanjem slike u oblik sačuvan na disku ćete izgubiti sve izmene, uključujući "
+"podatke za poništavanje."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:655
+#: ../app/actions/file-commands.c:652
 msgid "(Unnamed Template)"
 msgstr "(Neimenovana mustra)"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:706
+#: ../app/actions/file-commands.c:703
 #, c-format
 msgid ""
 "Reverting to '%s' failed:\n"
@@ -2492,407 +2473,329 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:43
-#, fuzzy
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Color T_emperature..."
-msgstr "Napravi ša_blon..."
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:44
-#, fuzzy
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Change the color temperature of the image"
-msgstr "Promeni veličinu sadržaja slike"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:49
-#, fuzzy
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Color to _Alpha..."
-msgstr "Ravnoteža _boja..."
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:50
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Convert a specified color to transparency"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:55
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Gaussian Blur..."
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:56
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Apply a gaussian blur"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:61
-#, fuzzy
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Pixelize..."
-msgstr "_Smanjenje broja boja..."
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:62
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:67
-msgctxt "filters-action"
-msgid "P_olar Coordinates..."
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:68
-#, fuzzy
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Convert image to or from polar coordinates"
-msgstr "Prevođenje slike u sive tonove"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:73
-#, fuzzy
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Semi-Flatten..."
-msgstr "_Uredi mustru..."
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:74
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Replace partial transparency with a color"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:79
-#, fuzzy
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Threshold Alpha..."
-msgstr "_Prag..."
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:80
-#, fuzzy
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Make transparency all-or-nothing"
-msgstr "_Učini providnim"
-
-#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
+#: ../app/actions/fonts-actions.c:43
 msgctxt "fonts-action"
 msgid "Fonts Menu"
 msgstr "Meni za fontove"
 
-#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
+#: ../app/actions/fonts-actions.c:47
 msgctxt "fonts-action"
 msgid "_Rescan Font List"
 msgstr "Osve_ži spisak fontova"
 
-#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
+#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
 msgctxt "fonts-action"
 msgid "Rescan the installed fonts"
 msgstr "Ponovo pretražuje instalirane fontove"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:45
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Gradient Editor Menu"
 msgstr "Meni za uređivanje preliva"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:49
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Left Color Type"
 msgstr "Vrsta boje levo"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:51
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Load Left Color From"
 msgstr "Učitaj boju _levo iz"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:53
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Save Left Color To"
 msgstr "_Sačuvaj boju levo u"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:56
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Right Color Type"
 msgstr "Vrsta boje desno"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:58
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Load Right Color Fr_om"
 msgstr "Učitaj boju _desno iz"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:60
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Sa_ve Right Color To"
 msgstr "S_ačuvaj boju desno u"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:66
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "L_eft Endpoint's Color..."
 msgstr "Boja _leve krajnje tačke..."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:71
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "R_ight Endpoint's Color..."
 msgstr "Boja _desne krajnje tačke..."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:111
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
 msgstr "S_topi boje krajnjih tačaka"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:116
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
 msgstr "_Neprovidnost krajnjih tačka pri stapanju"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:124
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Edit Active Gradient"
 msgstr "Uredi tekući preliv"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:155
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
 msgstr "Desna krajnja tačka _levog suseda"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:160
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Right Endpoint"
 msgstr "Desna _krajnja tačke"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:165
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:213
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Foreground Color"
 msgstr "_Boja četkice"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:170
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:218
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Background Color"
 msgstr "Boja _pozadine"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:203
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
 msgstr "Leva krajnja tačka _desnog suseda"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:208
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Left Endpoint"
 msgstr "_Leva krajnja tačka"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:257
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:287
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "_Fixed"
 msgstr "U_tvrđeno"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:262
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:292
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "F_oreground Color"
 msgstr "B_oja četkice"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:298
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
 msgstr "Bo_ja četkice (providna)"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:273
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:303
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "_Background Color"
 msgstr "Boja _pozadine"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:279
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:309
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "B_ackground Color (Transparent)"
 msgstr "Boj_a pozadine (providna)"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:317
 msgctxt "gradient-editor-blending"
 msgid "_Linear"
 msgstr "_Linijski"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:322
 msgctxt "gradient-editor-blending"
 msgid "_Curved"
 msgstr "_Krivulja"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:327
 msgctxt "gradient-editor-blending"
 msgid "_Sinusoidal"
 msgstr "_Sinusoida"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:332
 msgctxt "gradient-editor-blending"
 msgid "Spherical (i_ncreasing)"
 msgstr "Sferno (_rastuća)"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:337
 msgctxt "gradient-editor-blending"
 msgid "Spherical (_decreasing)"
 msgstr "Sferno (_opadajuća)"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:342
 msgctxt "gradient-editor-blending"
 msgid "(Varies)"
 msgstr "(Nemonotona)"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:350
 msgctxt "gradient-editor-coloring"
 msgid "_RGB"
 msgstr "_RGB"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:355
 msgctxt "gradient-editor-coloring"
 msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
 msgstr "HSV (nijansa u_levo)"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:360
 msgctxt "gradient-editor-coloring"
 msgid "HSV (clockwise _hue)"
 msgstr "HSV (nijansa u_desno)"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:365
 msgctxt "gradient-editor-coloring"
 msgid "(Varies)"
 msgstr "(Nemonotona)"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:373
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Uvećaj prikaz"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Uvećaj"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Umanji prikaz"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Umanji"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385
 msgid "Zoom All"
 msgstr "Uvećaj sve"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
 msgid "Zoom all"
 msgstr "Uvećaj sve"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:777
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:776
 msgid "_Blending Function for Segment"
 msgstr "_Funkcija stapanja za segment"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:778
 msgid "Coloring _Type for Segment"
 msgstr "_Vrsta bojenja segmenta"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:781
 msgid "_Flip Segment"
 msgstr "_Izvrni segment"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:783
 msgid "_Replicate Segment..."
 msgstr "U_dvostruči segment..."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:785
 msgid "Split Segment at _Midpoint"
 msgstr "Podeli segment na _sredini"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:787
 msgid "Split Segment _Uniformly..."
 msgstr "Podeli segment _istovetno..."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789
 msgid "_Delete Segment"
 msgstr "_Obriši segment"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791
 msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
 msgstr "Ponovo _centriraj srednju tačku segmenta"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793
 msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
 msgstr "Ponovo postavi _ručke u segmentu"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:798
 msgid "_Blending Function for Selection"
 msgstr "Funkcije s_tapanja za izbor"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:800
 msgid "Coloring _Type for Selection"
 msgstr "_Vrsta bojenja izbora"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:803
 msgid "_Flip Selection"
 msgstr "_Izvrni izbor"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:805
 msgid "_Replicate Selection..."
 msgstr "U_dvostruči izbor..."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:807
 msgid "Split Segments at _Midpoints"
 msgstr "Podeli segmente na _sreini"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:809
 msgid "Split Segments _Uniformly..."
 msgstr "Podeli segmente _istovetno..."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811
 msgid "_Delete Selection"
 msgstr "_Obriši izbor"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813
 msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
 msgstr "Ponovo _centriraj srednje tačke u izboru"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815
 msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
 msgstr "Ponovo postavi _ručke u izboru"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:84
 msgid "Left Endpoint Color"
 msgstr "Boja krajnje leve tačke"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:86
 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
 msgstr "Boje krajnje leve tačke prelivnog segmenta"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:236
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:235
 msgid "Right Endpoint Color"
 msgstr "Boja krajnje desne tačke"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:238
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237
 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
 msgstr "Boja krajnje desne tačke prelivnog segmenta"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:452
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:451
 msgid "Replicate Segment"
 msgstr "Udvostruči segment"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:452
 msgid "Replicate Gradient Segment"
 msgstr "Udvostruči prelivni segment"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:456
 msgid "Replicate Selection"
 msgstr "Udvostruči izbor"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457
 msgid "Replicate Gradient Selection"
 msgstr "Udvostruči prelivni izbor"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:471
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:470
 msgid "Replicate"
 msgstr "Udvostruči"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:491
 msgid ""
 "Select the number of times\n"
 "to replicate the selected segment."
@@ -2900,7 +2803,7 @@ msgstr ""
 "Izaberite broj umnožka\n"
 "izabranog segmenta."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:495
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:494
 msgid ""
 "Select the number of times\n"
 "to replicate the selection."
@@ -2908,27 +2811,27 @@ msgstr ""
 "Izaberite broj umnožka\n"
 "izbora."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:553
 msgid "Split Segment Uniformly"
 msgstr "Podeli segment istovetno"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554
 msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
 msgstr "Podeli prelivni segment istovetno"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:558
 msgid "Split Segments Uniformly"
 msgstr "Podeli segment istovetno"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559
 msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
 msgstr "Podeli prelivni segment istovetno"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:572
 msgid "Split"
 msgstr "Podeli"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:595
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:594
 msgid ""
 "Select the number of uniform parts\n"
 "in which to split the selected segment."
@@ -2936,7 +2839,7 @@ msgstr ""
 "Izaberite broj istovetnih delova\n"
 "na koje želite da podelite izabrani segment."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:598
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:597
 msgid ""
 "Select the number of uniform parts\n"
 "in which to split the segments in the selection."
@@ -2944,82 +2847,82 @@ msgstr ""
 "Izaberite broj istovetnih delova\n"
 "na koje želite da podelite izabrane segmente."
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:43
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Gradients Menu"
 msgstr "Meni za prelive"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:47
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "_New Gradient"
 msgstr "_Novi preliv"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Create a new gradient"
 msgstr "Pravi novu sliku"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:53
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "D_uplicate Gradient"
 msgstr "U_dvostruči preliv"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Duplicate this gradient"
 msgstr "Udvostručava izabrani preliv"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:59
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Copy Gradient _Location"
 msgstr "Umnoži _putanju preliva"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Copy gradient file location to clipboard"
 msgstr "Umnožava putanju preliva u ostavu"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:65
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Save as _POV-Ray..."
 msgstr "Sačuvaj kao _POV-Ray..."
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Save gradient as POV-Ray"
 msgstr "Čuva preliv kao POV-Ray"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:71
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "_Delete Gradient"
 msgstr "O_briši preliv"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Delete this gradient"
 msgstr "Briše izabrani preliv"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:77
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "_Refresh Gradients"
 msgstr "Osve_ži prelive"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Refresh gradients"
 msgstr "Osveži spisak preliva"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:87
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:86
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "_Edit Gradient..."
 msgstr "_Uredi preliv..."
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:88
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:87
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Edit gradient"
 msgstr "Uređuje izabrani preliv"
 
-#: ../app/actions/gradients-commands.c:66
+#: ../app/actions/gradients-commands.c:65
 #, c-format
 msgid "Save '%s' as POV-Ray"
 msgstr "Sačuvaj „%s“ kao POV-Ray"
@@ -3060,349 +2963,288 @@ msgid "_Mode"
 msgstr "_Režim"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:57
-#, fuzzy
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Precision"
-msgstr "_Prethodni savet"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:58
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Transform"
 msgstr "_Transformacija"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:59
+#: ../app/actions/image-actions.c:58
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Guides"
 msgstr "_Vođice"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:61
+#: ../app/actions/image-actions.c:60
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Colors"
 msgstr "_Boje"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:62
+#: ../app/actions/image-actions.c:61
 msgctxt "image-action"
 msgid "I_nfo"
 msgstr "Po_daci"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:63
+#: ../app/actions/image-actions.c:62
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Auto"
 msgstr "_Automatski"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:64
+#: ../app/actions/image-actions.c:63
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Map"
 msgstr "_Mapa"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:65
+#: ../app/actions/image-actions.c:64
 msgctxt "image-action"
 msgid "C_omponents"
 msgstr "K_omponente"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:68
+#: ../app/actions/image-actions.c:67
 msgctxt "image-action"
 msgid "_New..."
 msgstr "_Nova..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:69
+#: ../app/actions/image-actions.c:68
 msgctxt "image-action"
 msgid "Create a new image"
 msgstr "Pravi novu sliku"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:74
+#: ../app/actions/image-actions.c:73
 msgctxt "image-action"
 msgid "Can_vas Size..."
 msgstr "Ve_ličina platna..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:75
+#: ../app/actions/image-actions.c:74
 msgctxt "image-action"
 msgid "Adjust the image dimensions"
 msgstr "Prilagođava veličinu slike"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:80
+#: ../app/actions/image-actions.c:79
 msgctxt "image-action"
 msgid "Fit Canvas to L_ayers"
 msgstr "Podesi platno prema _slojevima"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:81
+#: ../app/actions/image-actions.c:80
 msgctxt "image-action"
 msgid "Resize the image to enclose all layers"
 msgstr "Menja veličinu slike tako da uključi sve slojeve"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:86
+#: ../app/actions/image-actions.c:85
 msgctxt "image-action"
 msgid "F_it Canvas to Selection"
 msgstr "Podesi platno prema i_zboru"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:87
+#: ../app/actions/image-actions.c:86
 msgctxt "image-action"
 msgid "Resize the image to the extents of the selection"
 msgstr "Menja veličinu slike na veličinu izbora"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:92
+#: ../app/actions/image-actions.c:91
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Print Size..."
 msgstr "Veličina _štampe..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:93
+#: ../app/actions/image-actions.c:92
 msgctxt "image-action"
 msgid "Adjust the print resolution"
 msgstr "Podešava rezoluciju štampe"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:98
+#: ../app/actions/image-actions.c:97
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Scale Image..."
 msgstr "Pove_ćaj ili smanji sliku..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:99
+#: ../app/actions/image-actions.c:98
 msgctxt "image-action"
 msgid "Change the size of the image content"
 msgstr "Promeni veličinu sadržaja slike"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:104
+#: ../app/actions/image-actions.c:103
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Crop to Selection"
 msgstr "Ise_ci na izbor"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:105
+#: ../app/actions/image-actions.c:104
 msgctxt "image-action"
 msgid "Crop the image to the extents of the selection"
 msgstr "Seče sliku na veličinu izbora"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:110
+#: ../app/actions/image-actions.c:109
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "U_dvostruči"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:111
+#: ../app/actions/image-actions.c:110
 msgctxt "image-action"
 msgid "Create a duplicate of this image"
 msgstr "Pravi istovetni umnožak tekuće slike"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:116
+#: ../app/actions/image-actions.c:115
 msgctxt "image-action"
 msgid "Merge Visible _Layers..."
 msgstr "Spo_ji vidljive slojeve..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:117
+#: ../app/actions/image-actions.c:116
 msgctxt "image-action"
 msgid "Merge all visible layers into one layer"
 msgstr "Spaja sve vidljive slojeve slike u jedan"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:122
+#: ../app/actions/image-actions.c:121
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Flatten Image"
 msgstr "_Izravnaj sliku"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:123
+#: ../app/actions/image-actions.c:122
 msgctxt "image-action"
 msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
 msgstr "Spoaja sve vidljive slojeve i uklanja providnost"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:128
+#: ../app/actions/image-actions.c:127
 msgctxt "image-action"
 msgid "Configure G_rid..."
 msgstr "Podesi _mrežu..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:129
+#: ../app/actions/image-actions.c:128
 msgctxt "image-action"
 msgid "Configure the grid for this image"
 msgstr "Podešava osobine mreže tekuće slike"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:134
+#: ../app/actions/image-actions.c:133
 msgctxt "image-action"
 msgid "Image Pr_operties"
 msgstr "Oso_bine slike"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:135
+#: ../app/actions/image-actions.c:134
 msgctxt "image-action"
 msgid "Display information about this image"
 msgstr "Prikazuje podatke o tekućoj slici"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:143
+#: ../app/actions/image-actions.c:142
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "_RGB"
 msgstr "_RGB"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:144
+#: ../app/actions/image-actions.c:143
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
 msgstr "Prevodi sliku u RGB boje"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:148
+#: ../app/actions/image-actions.c:147
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "_Grayscale"
 msgstr "_Sivi tonovi"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:149
+#: ../app/actions/image-actions.c:148
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to grayscale"
 msgstr "Prevodi sliku u crno-bele boje"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:153
+#: ../app/actions/image-actions.c:152
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "_Indexed..."
 msgstr "_Indeksirana..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:154
+#: ../app/actions/image-actions.c:153
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to indexed colors"
 msgstr "Prevodi sliku u indeksirane boje"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:161
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "8 bit integer"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:162
-#, fuzzy
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 8 bit integer"
-msgstr "Prevodi sliku u indeksirane boje"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:166
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "16 bit integer"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:167
-#, fuzzy
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 16 bit integer"
-msgstr "Prevodi sliku u indeksirane boje"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:171
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "32 bit integer"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:172
-#, fuzzy
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 32 bit integer"
-msgstr "Prevodi sliku u indeksirane boje"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:176
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "16 bit floating point"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:177
-#, fuzzy
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
-msgstr "Prevodi sliku u indeksirane boje"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:181
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "32 bit floating point"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:182
-#, fuzzy
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
-msgstr "Prevodi sliku u indeksirane boje"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:189
+#: ../app/actions/image-actions.c:160
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip _Horizontally"
 msgstr "Izvrni prema _horizontali"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:190
+#: ../app/actions/image-actions.c:161
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip image horizontally"
 msgstr "Izvrni sliku prema horizontali"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:195
+#: ../app/actions/image-actions.c:166
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip _Vertically"
 msgstr "Izvrni prema _vertikali"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:196
+#: ../app/actions/image-actions.c:167
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip image vertically"
 msgstr "Izvrni sliku prema vertikali"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:204
+#: ../app/actions/image-actions.c:175
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate 90° _clockwise"
 msgstr "Rotiraj _90° udesno"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:205
+#: ../app/actions/image-actions.c:176
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "Rotira sliku 90 stepeni udesno"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:210
+#: ../app/actions/image-actions.c:181
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate _180°"
 msgstr "Rotiraj _180°"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:211
+#: ../app/actions/image-actions.c:182
 msgctxt "image-action"
 msgid "Turn the image upside-down"
 msgstr "Izvrni sliku odozgo-nadole"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:216
+#: ../app/actions/image-actions.c:187
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
 msgstr "Rotiraj 9_0° ulevo"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:217
+#: ../app/actions/image-actions.c:188
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "Rotira sliku 90 stepeni ulevo"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:258
+#: ../app/actions/image-commands.c:237
 msgid "Set Image Canvas Size"
 msgstr "Postavlja veličinu platna za sliku"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:287 ../app/actions/image-commands.c:311
-#: ../app/actions/image-commands.c:604
+#: ../app/actions/image-commands.c:266 ../app/actions/image-commands.c:290
+#: ../app/actions/image-commands.c:583
 msgid "Resizing"
 msgstr "Izmena veličine"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:338
+#: ../app/actions/image-commands.c:317
 msgid "Set Image Print Resolution"
 msgstr "Postavlja rezoluciju štampe za sliku"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:400
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:163
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:251
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:166
+#: ../app/actions/image-commands.c:379
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:159
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:247
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:162
 msgid "Flipping"
 msgstr "Izvrtanje"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:424
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:606
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:698 ../app/pdb/image-cmds.c:618
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:437 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:249
+#: ../app/actions/image-commands.c:403
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:602
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:694 ../app/pdb/image-cmds.c:534
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:433 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:245
 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:125
 msgid "Rotating"
 msgstr "Rotacija"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:450 ../app/actions/layers-commands.c:691
+#: ../app/actions/image-commands.c:429 ../app/actions/layers-commands.c:691
 msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
 msgstr "Ne mogu da isečem jer je tekući izbor prazan."
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:651
+#: ../app/actions/image-commands.c:630
 msgid "Change Print Size"
 msgstr "Promeni veličinu štampe"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:692
+#: ../app/actions/image-commands.c:671
 msgid "Scale Image"
 msgstr "Povećaj ili smanji sliku"
 
 #. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:703 ../app/actions/layers-commands.c:1145
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:787
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:876 ../app/pdb/image-cmds.c:490
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:526 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:528
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:343 ../app/pdb/layer-cmds.c:388
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:338 ../app/tools/gimpscaletool.c:118
+#: ../app/actions/image-commands.c:682 ../app/actions/layers-commands.c:1145
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:783
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:872 ../app/pdb/image-cmds.c:406
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:442 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:333 ../app/pdb/layer-cmds.c:378
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:334 ../app/tools/gimpscaletool.c:118
 msgid "Scaling"
 msgstr "Uvećanje"
 
@@ -3734,8 +3576,7 @@ msgstr "Dodaj masku _sloja..."
 #: ../app/actions/layers-actions.c:218
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
-msgstr ""
-"Dodaje masku koja omogućava uređivanje providnosti bez gubljenja podataka"
+msgstr "Dodaje masku koja omogućava uređivanje providnosti bez gubljenja podataka"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:223
 msgctxt "layers-action"
@@ -3949,12 +3790,12 @@ msgstr "Svojstva sloja"
 msgid "Edit Layer Attributes"
 msgstr "Izmeni svojstva sloja"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:290
+#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:267
 msgid "Layer"
 msgstr "Sloj"
 
 #: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/actions/layers-commands.c:320
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:318
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326
 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837
 msgid "New Layer"
 msgstr "Novi sloj"
@@ -3988,240 +3829,240 @@ msgstr "Prvo izaberite kanal"
 msgid "Add Layer Mask"
 msgstr "Dodaj masku za slojeve"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:43
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Palette Editor Menu"
 msgstr "Meni za uređivanje paleta"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:47
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "_Edit Color..."
 msgstr "Iz_meni boju..."
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Edit this entry"
 msgstr "Izmeni ovu boju"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:53
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "_Delete Color"
 msgstr "O_briši boju"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Delete this entry"
 msgstr "Briše tekući sloj"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:62
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Edit Active Palette"
 msgstr "Uredi aktivnu paletu"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:71
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "New Color from _FG"
 msgstr "Nova boja sa _četkice"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Create a new entry from the foreground color"
 msgstr "Koristi novu boju iz tekuće boje četkice"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "New Color from _BG"
 msgstr "Nova boja sa po_zadine"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:80
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Create a new entry from the background color"
 msgstr "Koristi novu boju iz tekuće boje pozadine"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "U_većaj"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "U_manji"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100
 msgid "Zoom _All"
 msgstr "Uvećaj _sve"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69
+#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:68
 msgid "Edit Palette Color"
 msgstr "Izmeni boju palete"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71
+#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:70
 msgid "Edit Color Palette Entry"
 msgstr "Izmeni unos boje palete"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:43
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Palettes Menu"
 msgstr "Meni za palete"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:47
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_New Palette"
 msgstr "_Nova paleta"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Create a new palette"
 msgstr "Pravi novi šablon"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:53
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_Import Palette..."
 msgstr "_Uvezi paletu..."
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Import palette"
 msgstr "Uvozi postojeću paletu"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:59
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "D_uplicate Palette"
 msgstr "U_dvostruči paletu"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Duplicate this palette"
 msgstr "Udvostruči paletu"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:65
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_Merge Palettes..."
 msgstr "_Sastavi palete..."
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Merge palettes"
 msgstr "Sastavi palete"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:71
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Copy Palette _Location"
 msgstr "Umnoži _putanju palete"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Copy palette file location to clipboard"
 msgstr "Umnožava putanju datoteke palete među isečke"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:77
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_Delete Palette"
 msgstr "_Obriši paletu"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Delete this palette"
 msgstr "Obriši paletu"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:83
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_Refresh Palettes"
 msgstr "Os_veži palete"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Refresh palettes"
 msgstr "Osveži palete"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:93
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:92
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_Edit Palette..."
 msgstr "_Uredi paletu..."
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:94
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:93
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Edit palette"
 msgstr "Uredi paletu"
 
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:73
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:72
 msgid "Merge Palette"
 msgstr "Sastavi palete"
 
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:77
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:76
 msgid "Enter a name for the merged palette"
 msgstr "Unesite naziv za sastavljenu paletu"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:42
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Patterns Menu"
 msgstr "Meni za mustre"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:46
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "_Open Pattern as Image"
 msgstr "_Otvori mustru kao sliku"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Open this pattern as an image"
 msgstr "Otvori mustru kao sliku"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:52
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "_New Pattern"
 msgstr "_Nova mustra"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Create a new pattern"
 msgstr "Pravi novi šablon"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:58
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "D_uplicate Pattern"
 msgstr "U_dvostruči mustru"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Duplicate this pattern"
 msgstr "Udvostruči mustru"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:64
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Copy Pattern _Location"
 msgstr "Umnoži putanju _mustre"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Copy pattern file location to clipboard"
 msgstr "Umnožava putanju datoteke sa mustrom među isečke"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:70
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "_Delete Pattern"
 msgstr "_Obriši mustru"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Delete this pattern"
 msgstr "Obriši mustru"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:76
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "_Refresh Patterns"
 msgstr "O_sveži mustre"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Refresh patterns"
 msgstr "Osveži mustre"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:86
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:85
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "_Edit Pattern..."
 msgstr "_Uredi mustru..."
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:87
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:86
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Edit pattern"
 msgstr "Uredi mustru"
@@ -4369,11 +4210,11 @@ msgstr "Ponovi poslednji"
 msgid "Re-Show Last"
 msgstr "Prikaži poslednji"
 
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:264
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:262
 msgid "Reset all Filters"
 msgstr "Resetuj sve filtere"
 
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:283
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:281
 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
 msgstr ""
 "Da li zaista želite da vratite opcije svih filtera na podrazumevane "
@@ -4506,10 +4347,11 @@ msgid "_Sharpen"
 msgstr "Izo_štri"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:82
-#, fuzzy
+#| msgctxt "select-action"
+#| msgid "Remove fuzzyness from the selection"
 msgctxt "select-action"
 msgid "Remove fuzziness from the selection"
-msgstr "Uklanja zamućenost iz izbora"
+msgstr "Uklanja zamućenje ivica izbora"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:87
 msgctxt "select-action"
@@ -4618,7 +4460,7 @@ msgid "_Lock selection to image edges"
 msgstr "_Veži izbor za ivice slike"
 
 #: ../app/actions/select-commands.c:345 ../app/actions/select-commands.c:378
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:389 ../app/actions/vectors-commands.c:423
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:386 ../app/actions/vectors-commands.c:420
 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
 msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
 msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala za iscrtavanje."
@@ -4627,79 +4469,79 @@ msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala za iscrtavanje."
 msgid "Stroke Selection"
 msgstr "Iscrtaj konturu izbora"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:42
+#: ../app/actions/templates-actions.c:41
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Templates Menu"
 msgstr "Meni za šablone"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:46
+#: ../app/actions/templates-actions.c:45
 msgctxt "templates-action"
 msgid "_Create Image from Template"
 msgstr "_Napravi sliku prema šablonu"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:47
+#: ../app/actions/templates-actions.c:46
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Create a new image from the selected template"
 msgstr "Pravi novu sliku prema izabranom šablonu"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:52
+#: ../app/actions/templates-actions.c:51
 msgctxt "templates-action"
 msgid "_New Template..."
 msgstr "_Novi šablon..."
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:53
+#: ../app/actions/templates-actions.c:52
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Create a new template"
 msgstr "Pravi novi šablon"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:58
+#: ../app/actions/templates-actions.c:57
 msgctxt "templates-action"
 msgid "D_uplicate Template..."
 msgstr "U_dvostruči šablon..."
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:59
+#: ../app/actions/templates-actions.c:58
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Duplicate this template"
 msgstr "Udvostručava izabrani šablon"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:64
+#: ../app/actions/templates-actions.c:63
 msgctxt "templates-action"
 msgid "_Edit Template..."
 msgstr "_Uredi šablon..."
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:65
+#: ../app/actions/templates-actions.c:64
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Edit this template"
 msgstr "Izmeni šablon"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:70
+#: ../app/actions/templates-actions.c:69
 msgctxt "templates-action"
 msgid "_Delete Template"
 msgstr "O_briši šablon"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:71
+#: ../app/actions/templates-actions.c:70
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Delete this template"
 msgstr "Briše tekuću sliku"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:111
+#: ../app/actions/templates-commands.c:110
 msgid "New Template"
 msgstr "Novi šablon"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:114
+#: ../app/actions/templates-commands.c:113
 msgid "Create a New Template"
 msgstr "Napravi novi šablon"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:174
-#: ../app/actions/templates-commands.c:177
+#: ../app/actions/templates-commands.c:173
+#: ../app/actions/templates-commands.c:176
 msgid "Edit Template"
 msgstr "Izmeni šablon"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:212
+#: ../app/actions/templates-commands.c:211
 msgid "Delete Template"
 msgstr "Obriši šablon"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:238
+#: ../app/actions/templates-commands.c:237
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
@@ -4746,20 +4588,21 @@ msgid "From right to left"
 msgstr "Sa desna na levo"
 
 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:62
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:118
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:117
 msgid "Open Text File (UTF-8)"
 msgstr "Otvori tekstualnu datoteku (UTF-8)"
 
 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:143
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:227 ../app/config/gimpconfig-file.c:58
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:71 ../app/core/gimpbrush-load.c:139
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:424 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:79
-#: ../app/core/gimpcurve-load.c:54 ../app/core/gimpgradient-load.c:64
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:78 ../app/core/gimppalette-load.c:275
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:321 ../app/core/gimppalette-load.c:378
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:468 ../app/core/gimppalette-load.c:635
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:81 ../app/tools/gimpcurvestool.c:600
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:670 ../app/xcf/xcf.c:330
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:226 ../app/config/gimpconfig-file.c:58
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:142 ../app/core/gimpbrush-load.c:426
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:54
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:63 ../app/core/gimppalette-load.c:77
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:274 ../app/core/gimppalette-load.c:320
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:377 ../app/core/gimppalette-load.c:467
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:634 ../app/core/gimppattern-load.c:76
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:649 ../app/tools/gimplevelstool.c:747
+#: ../app/xcf/xcf.c:329
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
 msgstr "Nisam mogao da otvorim „%s“ za čitanje: %s"
@@ -4839,194 +4682,207 @@ msgctxt "text-tool-action"
 msgid "From right to left"
 msgstr "Sa desna na levo"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:57
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:56
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Tool Options Menu"
 msgstr "Meni za opcije alata"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:61
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:60
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "_Save Tool Preset"
 msgstr "_Sačuvaj podešavanje alatke"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:65
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:64
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "_Restore Tool Preset"
 msgstr "_Vrati podešavanje alatke"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:69
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:68
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "E_dit Tool Preset"
 msgstr "Iz_meni podešavanje alatke"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:73
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:72
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "_Delete Tool Preset"
 msgstr "O_briši podešavanje alatke"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:77
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:76
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "_New Tool Preset..."
 msgstr "_Novo podešavanje alatke..."
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "R_eset Tool Options"
 msgstr "_Vrati opcije alata"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Reset to default values"
 msgstr "Vraća opcije na podrazumevane vrednosti"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Reset _all Tool Options"
 msgstr "Vrati opcije _svih alata"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Reset all tool options"
 msgstr "Vraća opcije svih alata na podrazumevane vrednosti"
 
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:187
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:186
 msgid "Reset All Tool Options"
 msgstr "Vrati opcije svih alata"
 
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:209
 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
 msgstr ""
 "Da li zaista želite da vratite sve opcije alata na podrazumevane vrednosti?"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:43
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "Tool Preset Editor Menu"
-msgstr "Meni za uređivanje podešavanje alatke"
-
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:51
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "Edit Active Tool Preset"
-msgstr "Uredi podešavanje trenutne alatke"
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:45
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:44
+#| msgctxt "tool-preset-action"
+#| msgid "Tool Preset Menu"
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Tool Presets Menu"
 msgstr "Meni za podešavanje alatki"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:48
+#| msgctxt "tool-preset-action"
+#| msgid "_New Tool Preset"
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_New Tool Preset"
 msgstr "_Novo podešavanje alatke"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49
+#| msgctxt "tool-preset-action"
+#| msgid "Create a new tool preset"
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Create a new tool preset"
 msgstr "Pravi novo podešavanje alatke"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:54
+#| msgctxt "tool-preset-action"
+#| msgid "D_uplicate Tool Preset"
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "D_uplicate Tool Preset"
 msgstr "U_dvostruči podešavanje alake"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55
+#| msgctxt "tool-preset-action"
+#| msgid "Duplicate this tool preset"
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Duplicate this tool preset"
 msgstr "Udvostručava podešavanje alatke"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:60
+#| msgctxt "tool-preset-action"
+#| msgid "Copy Tool Preset _Location"
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Copy Tool Preset _Location"
 msgstr "Umnoži _mesto podešavanja alatke"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61
+#| msgctxt "tool-preset-action"
+#| msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
 msgstr "Umnožava putanju datoteke za podešavanje alatke među isečke"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:66
+#| msgctxt "tool-options-action"
+#| msgid "_Delete Tool Preset"
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_Delete Tool Preset"
 msgstr "O_briši podešavanje alatke"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67
+#| msgctxt "tool-preset-action"
+#| msgid "Delete this tool preset"
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Delete this tool preset"
 msgstr "Briše izabrano podešavanje alatke"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:72
+#| msgctxt "tool-preset-action"
+#| msgid "_Refresh Tool Presets"
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_Refresh Tool Presets"
 msgstr "O_sveži podešavanje alatke"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73
+#| msgctxt "tool-preset-action"
+#| msgid "Refresh tool presets"
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Refresh tool presets"
 msgstr "Osvežava podešavanja alatki"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
+#| msgctxt "tool-preset-action"
+#| msgid "_Edit Tool Preset..."
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_Edit Tool Preset..."
 msgstr "Iz_meni podešavanje alatke..."
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:83
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
+#| msgctxt "tool-preset-action"
+#| msgid "Edit this tool preset"
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Edit this tool preset"
-msgstr "Uređuje podešavanje ove alatke"
+msgstr "Uređuje podešavanje izabrane alatke"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:46
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:42
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Tool Preset Editor Menu"
+msgstr "Meni za uređivanje podešavanje alatke"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:50
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Edit Active Tool Preset"
+msgstr "Uredi podešavanje trenutne alatke"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:45
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Alati"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:47
+#: ../app/actions/tools-actions.c:46
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Selection Tools"
 msgstr "Alati za _izbor"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:48
+#: ../app/actions/tools-actions.c:47
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Paint Tools"
 msgstr "Alati za _crtanje"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:49
+#: ../app/actions/tools-actions.c:48
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Transform Tools"
 msgstr "Alati za _transformacije"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:50
+#: ../app/actions/tools-actions.c:49
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Color Tools"
 msgstr "Alati za _boje"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:56
+#: ../app/actions/tools-actions.c:55
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_By Color"
 msgstr "Po _boji"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:57
+#: ../app/actions/tools-actions.c:56
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Select regions with similar colors"
 msgstr "Pravi izbor od oblasti sličnih boja"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:62
+#: ../app/actions/tools-actions.c:61
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Arbitrary Rotation..."
 msgstr "_Proizvoljna rotacija..."
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:63
+#: ../app/actions/tools-actions.c:62
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Rotate by an arbitrary angle"
 msgstr "Rotira za proizvoljan ugao"
@@ -5267,28 +5123,28 @@ msgctxt "vectors-action"
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Napredne opcije"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:138
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:137
 msgid "Path Attributes"
 msgstr "Svojstva putanje"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:141
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:140
 msgid "Edit Path Attributes"
 msgstr "Izmeni svojstva putanje"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/vectors/gimpvectors.c:208
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/vectors/gimpvectors.c:207
 #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
 msgid "Path"
 msgstr "Putanju"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:166
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:165
 msgid "New Path"
 msgstr "Nova Putanja"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:169
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:168
 msgid "New Path Options"
 msgstr "Opcije za novu putanju"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:395 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:200
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:392 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1975
 msgid "Stroke Path"
 msgstr "Iscrtaj putanju"
@@ -5554,15 +5410,16 @@ msgid "Toggle fullscreen view"
 msgstr "Prikazuje prozor slike preko celog ekrana"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:238
-#, fuzzy
+#| msgctxt "config-action"
+#| msgid "Use _GEGL"
 msgctxt "view-action"
 msgid "Use GEGL"
-msgstr "Koristi _GEGL"
+msgstr "Koristi GEGL"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:239
 msgctxt "view-action"
 msgid "Use GEGL to create this window's projection"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi GEGL za izcrtavanje unutar trenutnog prozora"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:263
 msgctxt "view-zoom-action"
@@ -5570,7 +5427,7 @@ msgid "Zoom _Out"
 msgstr "U_manji"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276
-#, fuzzy
+#| msgid "Zoom out"
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Umanji"
@@ -5581,7 +5438,7 @@ msgid "Zoom _In"
 msgstr "U_većaj"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282
-#, fuzzy
+#| msgid "Zoom in"
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Uvećaj"
@@ -5784,64 +5641,234 @@ msgstr "Ekran %s"
 msgid "Move this window to screen %s"
 msgstr "Prebaci ovaj prozor na ekran %s"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:95
+#: ../app/actions/windows-actions.c:93
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Windows"
 msgstr "_Prozori"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:97
+#: ../app/actions/windows-actions.c:95
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Recently Closed Docks"
 msgstr "_Skoro zatvoreni prikačivi prozori"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:99
+#: ../app/actions/windows-actions.c:97
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Dockable Dialogs"
 msgstr "_Prikačivi prozori"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:102
+#: ../app/actions/windows-actions.c:100
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Next Image"
 msgstr "Naredna slika"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:103
+#: ../app/actions/windows-actions.c:101
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Switch to the next image"
 msgstr "Prebacuje vas na narednu sliku"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:108
+#: ../app/actions/windows-actions.c:106
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Previous Image"
 msgstr "Prethodna slika"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:109
+#: ../app/actions/windows-actions.c:107
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Switch to the previous image"
 msgstr "Prebacuje van na prethodnu sliku"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:117
+#: ../app/actions/windows-actions.c:115
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Hide Docks"
 msgstr "Sakrij prikačive delove"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:118
+#: ../app/actions/windows-actions.c:116
 msgctxt "windows-action"
 msgid ""
 "When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
 msgstr "Sakriva sve prozorčiće, ostavljajući samo prozor sa slikom."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:124
+#: ../app/actions/windows-actions.c:122
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Single-Window Mode"
 msgstr "Režim u jednom prozoru"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:125
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/windows-actions.c:123
+#| msgid "Use GIMP in a single-window mode."
 msgctxt "windows-action"
 msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode."
-msgstr "Koristi Gimpov režim u jednom prozoru."
+msgstr "Pokreće Gimp i sve njegove alatke unutar jednog prozora."
+
+#: ../app/base/base-enums.c:23
+msgctxt "curve-type"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Uglađena"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:24
+msgctxt "curve-type"
+msgid "Freehand"
+msgstr "Slobodnom rukom"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:56
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:57
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Red"
+msgstr "Crvena"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:58
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Green"
+msgstr "Zelena"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:59
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Blue"
+msgstr "Plava"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:60
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:61
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:113
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalni"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:114
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Dissolve"
+msgstr "Utapanje"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:115
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Behind"
+msgstr "Iza"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:116
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Multiply"
+msgstr "Množenje"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:117
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekranski"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:118
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Overlay"
+msgstr "Preklapanje"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:119
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Difference"
+msgstr "Razlika"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:120
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Addition"
+msgstr "Dodavanje"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:121
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Subtract"
+msgstr "Oduzimanje"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:122
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Darken only"
+msgstr "Samo tamno"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:123
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Lighten only"
+msgstr "Samo svetlo"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:124
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Hue"
+msgstr "Nijansa"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:125
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Zasićenost"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:126
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Color"
+msgstr "Boja"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:127
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:128
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Divide"
+msgstr "Deljenje"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:129
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Dodge"
+msgstr "Smicanje"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:130
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Burn"
+msgstr "Spaljivanje"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:131
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Hard light"
+msgstr "Jako svetlo"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:132
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Soft light"
+msgstr "Slabo svetlo"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:133
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Grain extract"
+msgstr "Izvlačenje zrna"
 
-#: ../app/base/tile-swap.c:711
+#: ../app/base/base-enums.c:134
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Grain merge"
+msgstr "Spajanje zrna"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:135
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Color erase"
+msgstr "Brisanje boje"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:136
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Erase"
+msgstr "Brisanje"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:137
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Replace"
+msgstr "Zamena"
+
+#: ../app/base/base-enums.c:138
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Anti erase"
+msgstr "Kontra brisanje"
+
+#: ../app/base/tile-swap.c:710
 msgid ""
 "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap "
 "file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
@@ -5853,7 +5880,7 @@ msgstr ""
 "oštećeni. Pokušajte da sačuvate vaš rad pod drugim imenom, ponovo pokrenite "
 "Gimp, i proverite putanju direktorijuma za razmenu u vašim postavkama."
 
-#: ../app/base/tile-swap.c:726
+#: ../app/base/tile-swap.c:725
 #, c-format
 msgid "Failed to resize swap file: %s"
 msgstr "Ne mogu da promenim veličinu datoteke za razmenu: %s"
@@ -5965,12 +5992,12 @@ msgctxt "handedness"
 msgid "Right-handed"
 msgstr "Za dešnjake"
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:60
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62
 #: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50
-#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:57
-#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:653
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:723 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
-#: ../app/xcf/xcf.c:423
+#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:56
+#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:702
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:800 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
+#: ../app/xcf/xcf.c:422
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ za upis: %s"
@@ -6063,8 +6090,7 @@ msgstr ""
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96
 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
 msgstr ""
-"Ovo je rastojanje u tačkama na kojem se koristi prijanjanje uz vođice i "
-"mrežu."
+"Ovo je rastojanje u tačkama na kojem se koristi prijanjanje uz vođice i mrežu."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112
 msgid ""
@@ -6075,9 +6101,9 @@ msgid ""
 "the default threshold."
 msgstr ""
 "Alati kao što su nejasno-označavanje i popunjavanje bojom traže celine prema "
-"algoritmu popunjavanja osnove. Osnova počinje od prve izabrane tačke i "
-"nastavlja dalje u svim pravcima dok razlika boje nove tačke u odnosu na prvu "
-"ne bude veća od izabranog praga. Ova vrednost predstavlja podrazumevani prag."
+"algoritmu popunjavanja osnove. Osnova počinje od prve izabrane tačke i nastavlja "
+"dalje u svim pravcima dok razlika boje nove tačke u odnosu na prvu ne bude "
+"veća od izabranog praga. Ova vrednost predstavlja podrazumevani prag."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
 msgid ""
@@ -6085,9 +6111,8 @@ msgid ""
 "This may affect the way your window manager decorates and handles these "
 "windows."
 msgstr ""
-"Oznaka vrste prozora koja se postavlja na prikačene prozore. Ovo može "
-"uticati na to kako vaš upravljač prozorima iscrtava i postavlja prikačene "
-"prozore."
+"Oznaka vrste prozora koja se postavlja na prikačene prozore. Ovo može uticati "
+"na to kako vaš upravljač prozorima iscrtava i postavlja prikačene prozore."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
@@ -6187,8 +6212,8 @@ msgid ""
 "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
 "of the image window."
 msgstr ""
-"Podešava veličinu navigacionog prikaza dostupnog u donjem desnom uglu "
-"prozora slike."
+"Podešava veličinu navigacionog prikaza dostupnog u donjem desnom uglu prozora "
+"slike."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249
 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
@@ -6203,10 +6228,10 @@ msgid ""
 "painting."
 msgstr ""
 "Kada je uključeno, X server će na svaki pokret biti upitan za trenutni "
-"položaj miša, radije nego da se oslanja na nagoveštaj položaja.  Ovo znači "
-"da će crtanje velikim četkicama biti preciznije, ali moguće i sporije.  Da "
-"stvar bude čudnija, na nekim X serverima uključivanje ove opcije će "
-"rezultirati bržim crtanjem."
+"položaj miša, radije nego da se oslanja na nagoveštaj položaja.  Ovo znači da "
+"će crtanje velikim četkicama biti preciznije, ali moguće i sporije.  Da stvar "
+"bude čudnija, na nekim X serverima uključivanje ove opcije će rezultirati "
+"bržim crtanjem."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278
 msgid ""
@@ -6228,15 +6253,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
 msgid "Sets the default quick mask color."
-msgstr ""
+msgstr "Određuje podrazumevanu boju brze maske."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290
 msgid ""
 "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
 "physical image size changes."
 msgstr ""
-"Ako je uključeno, prozor sa slikom će automatski promeniti sopstvenu "
-"veličinu kad god se fizička veličina slike promeni."
+"Ako je uključeno, prozor sa slikom će automatski promeniti sopstvenu veličinu "
+"kad god se fizička veličina slike promeni."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294
 msgid ""
@@ -6286,9 +6311,8 @@ msgid ""
 "related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
 "by pressing F1."
 msgstr ""
-"Kada je uključeno, u prozorčićima se prikazuje dugme za dobijanje "
-"odgovarajuće stranice pomoći. Bez ovog dugmeta do pomoći se može doći "
-"pritiskom na F1. "
+"Kada je uključeno, u prozorčićima se prikazuje dugme za dobijanje odgovarajuće "
+"stranice pomoći. Bez ovog dugmeta do pomoći se može doći pritiskom na F1. "
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327
 msgid ""
@@ -6434,13 +6458,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Podešava direktorijum za privremene datoteke. Datoteke će se pojavljivati "
 "tokom rada u Gimpu. Većina datoteka će nestati kada se Gimp zatvori, ali "
-"neke datoteke će verovatno ostati, pa je najbolje da ovo ne bude "
-"direktorijum koji delite sa drugim korisnicima."
+"neke datoteke će verovatno ostati, pa je najbolje da ovo ne bude direktorijum "
+"koji delite sa drugim korisnicima."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
-msgstr ""
-"Postavlja veličinu umanjenog prikaza u prozorčetu za otvaranje datoteka."
+msgstr "Postavlja veličinu umanjenog prikaza u prozorčetu za otvaranje datoteka."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
 msgid ""
@@ -6516,1121 +6539,1002 @@ msgstr "Postavlja veličinu pregleda u istorijatu operacija."
 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
 msgstr "Kada je uključeno, pritiskanjem na F1 otvarate uputstvo za upotrebu."
 
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:133
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:136
 #: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:286
 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212
 msgid "fatal parse error"
 msgstr "kobna greška pri razdvajanju"
 
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:163
 #, c-format
 msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
 msgstr "vrednost za izraz %s nije ispravna UTF-8 reč"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:89
+#: ../app/core/core-enums.c:54
 msgctxt "convert-dither-type"
 msgid "None"
 msgstr "Ništa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:90
+#: ../app/core/core-enums.c:55
 msgctxt "convert-dither-type"
 msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
 msgstr "Flojd-Štajnberg (normalno)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:91
+#: ../app/core/core-enums.c:56
 msgctxt "convert-dither-type"
 msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
 msgstr "Flojd-Štajnberg (smanjeno oticanje boja)"
 
 # Položeno?
-#: ../app/core/core-enums.c:92
+#: ../app/core/core-enums.c:57
 msgctxt "convert-dither-type"
 msgid "Positioned"
 msgstr "Pozicionirano"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:122
+#: ../app/core/core-enums.c:87
 msgctxt "convert-palette-type"
 msgid "Generate optimum palette"
 msgstr "Sastavi najbolju paletu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:123
+#: ../app/core/core-enums.c:88
 msgctxt "convert-palette-type"
 msgid "Use web-optimized palette"
 msgstr "Koristi paletu prilagođenu za veb"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:124
+#: ../app/core/core-enums.c:89
 msgctxt "convert-palette-type"
 msgid "Use black and white (1-bit) palette"
 msgstr "Koristi crno-belu (1-bitnu) paletu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:125
+#: ../app/core/core-enums.c:90
 msgctxt "convert-palette-type"
 msgid "Use custom palette"
 msgstr "Koristi proizvoljnu paletu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:184
-msgctxt "curve-type"
-msgid "Smooth"
-msgstr "Uglađena"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:185
-msgctxt "curve-type"
-msgid "Freehand"
-msgstr "Slobodnom rukom"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:262
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:263
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Red"
-msgstr "Crvena"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:264
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Green"
-msgstr "Zelena"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:265
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Blue"
-msgstr "Plava"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:266
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:267
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:358
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalni"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:359
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Utapanje"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:360
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Behind"
-msgstr "Iza"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:361
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Multiply"
-msgstr "Množenje"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:362
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Screen"
-msgstr "Ekranski"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:363
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Overlay"
-msgstr "Preklapanje"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:364
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Difference"
-msgstr "Razlika"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:365
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Addition"
-msgstr "Dodavanje"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:366
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Subtract"
-msgstr "Oduzimanje"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:367
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Darken only"
-msgstr "Samo tamno"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:368
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Lighten only"
-msgstr "Samo svetlo"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:369
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Hue"
-msgstr "Nijansa"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:370
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Saturation"
-msgstr "Zasićenost"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:371
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Color"
-msgstr "Boja"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:372
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:373
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Divide"
-msgstr "Deljenje"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:374
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Dodge"
-msgstr "Smicanje"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:375
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Burn"
-msgstr "Spaljivanje"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:376
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Hard light"
-msgstr "Jako svetlo"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:377
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Soft light"
-msgstr "Slabo svetlo"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:378
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Grain extract"
-msgstr "Izvlačenje zrna"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:379
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Grain merge"
-msgstr "Spajanje zrna"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:380
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Color erase"
-msgstr "Brisanje boje"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:381
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Erase"
-msgstr "Brisanje"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:382
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Replace"
-msgstr "Zamena"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:383
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Anti erase"
-msgstr "Kontra brisanje"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:464
+#: ../app/core/core-enums.c:216
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "First item"
 msgstr "Prva stavka"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:465
+#: ../app/core/core-enums.c:217
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Image"
 msgstr "Slika"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:466
+#: ../app/core/core-enums.c:218
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Selection"
 msgstr "Izbor"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:467
+#: ../app/core/core-enums.c:219
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Active layer"
 msgstr "Aktivni sloj"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:468
+#: ../app/core/core-enums.c:220
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Active channel"
 msgstr "Aktivni kanal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:469
+#: ../app/core/core-enums.c:221
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Active path"
 msgstr "Aktivna putanja"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:501
+#: ../app/core/core-enums.c:253
 msgctxt "fill-type"
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Boja četkice"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:502
+#: ../app/core/core-enums.c:254
 msgctxt "fill-type"
 msgid "Background color"
 msgstr "Boja pozadine"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:503
+#: ../app/core/core-enums.c:255
 msgctxt "fill-type"
 msgid "White"
 msgstr "Bela"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:504
+#: ../app/core/core-enums.c:256
 msgctxt "fill-type"
 msgid "Transparency"
 msgstr "Providnost"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:505
+#: ../app/core/core-enums.c:257
 msgctxt "fill-type"
 msgid "Pattern"
 msgstr "Mustra"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:506
+#: ../app/core/core-enums.c:258
 msgctxt "fill-type"
 msgid "None"
 msgstr "Ništa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:534
+#: ../app/core/core-enums.c:286
 msgctxt "fill-style"
 msgid "Solid color"
 msgstr "Jednobojno"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:535
+#: ../app/core/core-enums.c:287
 msgctxt "fill-style"
 msgid "Pattern"
 msgstr "Mustra"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:563
+#: ../app/core/core-enums.c:315
 msgctxt "stroke-method"
 msgid "Stroke line"
 msgstr "Iscrtaj liniju"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:564
+#: ../app/core/core-enums.c:316
 msgctxt "stroke-method"
 msgid "Stroke with a paint tool"
 msgstr "Iscrtaj pomoću alata za crtanje"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:593
+#: ../app/core/core-enums.c:345
 msgctxt "join-style"
 msgid "Miter"
 msgstr "Ugaono"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:594
+#: ../app/core/core-enums.c:346
 msgctxt "join-style"
 msgid "Round"
 msgstr "Zaobljeno"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:595
+#: ../app/core/core-enums.c:347
 msgctxt "join-style"
 msgid "Bevel"
 msgstr "Udubljeno"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:624
+#: ../app/core/core-enums.c:376
 msgctxt "cap-style"
 msgid "Butt"
 msgstr "Oštro"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:625
+#: ../app/core/core-enums.c:377
 msgctxt "cap-style"
 msgid "Round"
 msgstr "Zaobljeno"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:626
+#: ../app/core/core-enums.c:378
 msgctxt "cap-style"
 msgid "Square"
 msgstr "Kvadratno"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:663
+#: ../app/core/core-enums.c:415
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Custom"
 msgstr "Proizvoljno"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:664
+#: ../app/core/core-enums.c:416
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Line"
 msgstr "Linija"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:665
+#: ../app/core/core-enums.c:417
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Long dashes"
 msgstr "Duge crtice"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:666
+#: ../app/core/core-enums.c:418
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Medium dashes"
 msgstr "Srednje crtice"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:667
+#: ../app/core/core-enums.c:419
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Short dashes"
 msgstr "Kratke crtice"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:668
+#: ../app/core/core-enums.c:420
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Sparse dots"
 msgstr "Retke tačke"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:669
+#: ../app/core/core-enums.c:421
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Normal dots"
 msgstr "Obične tačke"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:670
+#: ../app/core/core-enums.c:422
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Dense dots"
 msgstr "Guste tačke"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:671
+#: ../app/core/core-enums.c:423
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Stipples"
 msgstr "Tačkasto"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:672
+#: ../app/core/core-enums.c:424
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Dash, dot"
 msgstr "Crta,tačka"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:673
+#: ../app/core/core-enums.c:425
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Dash, dot, dot"
 msgstr "Crta, tačka, tačka"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:702
+#: ../app/core/core-enums.c:454
 msgctxt "brush-generated-shape"
 msgid "Circle"
 msgstr "Krug"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:703
+#: ../app/core/core-enums.c:455
 msgctxt "brush-generated-shape"
 msgid "Square"
 msgstr "Kvadrat"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:704
+#: ../app/core/core-enums.c:456
 msgctxt "brush-generated-shape"
 msgid "Diamond"
 msgstr "Romboid"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:733
+#: ../app/core/core-enums.c:485
 msgctxt "orientation-type"
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Vodoravno"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:734
+#: ../app/core/core-enums.c:486
 msgctxt "orientation-type"
 msgid "Vertical"
 msgstr "Uspravno"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:735
+#: ../app/core/core-enums.c:487
 msgctxt "orientation-type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:766
-msgctxt "precision"
-msgid "8-bit integer"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/core-enums.c:767
-msgctxt "precision"
-msgid "16-bit integer"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/core-enums.c:768
-msgctxt "precision"
-msgid "32-bit integer"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/core-enums.c:769
-msgctxt "precision"
-msgid "16-bit floating point"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/core-enums.c:770
-msgctxt "precision"
-msgid "32-bit floating point"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/core-enums.c:801
+#: ../app/core/core-enums.c:518
 msgctxt "item-set"
 msgid "None"
 msgstr "Ništa"
 
 # bug: plural-forms
-#: ../app/core/core-enums.c:802
+#: ../app/core/core-enums.c:519
 msgctxt "item-set"
 msgid "All layers"
 msgstr "Svi slojevi"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:803
+#: ../app/core/core-enums.c:520
 msgctxt "item-set"
 msgid "Image-sized layers"
 msgstr "Slojevi veličine slike"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:804
+#: ../app/core/core-enums.c:521
 msgctxt "item-set"
 msgid "All visible layers"
 msgstr "Svi vidljivi slojevi"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:805
+#: ../app/core/core-enums.c:522
 msgctxt "item-set"
 msgid "All linked layers"
 msgstr "Svi vezani slojevi"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:871
+#: ../app/core/core-enums.c:588
 msgctxt "view-size"
 msgid "Tiny"
 msgstr "Malo"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:872
+#: ../app/core/core-enums.c:589
 msgctxt "view-size"
 msgid "Very small"
 msgstr "Vrlo malo"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:873
+#: ../app/core/core-enums.c:590
 msgctxt "view-size"
 msgid "Small"
 msgstr "Malo"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:874
+#: ../app/core/core-enums.c:591
 msgctxt "view-size"
 msgid "Medium"
 msgstr "Srednje"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:875
+#: ../app/core/core-enums.c:592
 msgctxt "view-size"
 msgid "Large"
 msgstr "Veliko"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:876
+#: ../app/core/core-enums.c:593
 msgctxt "view-size"
 msgid "Very large"
 msgstr "Vrlo veliko"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:877
+#: ../app/core/core-enums.c:594
 msgctxt "view-size"
 msgid "Huge"
 msgstr "Ogromno"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:878
+#: ../app/core/core-enums.c:595
 msgctxt "view-size"
 msgid "Enormous"
 msgstr "Nenormalno veliko"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:879
+#: ../app/core/core-enums.c:596
 msgctxt "view-size"
 msgid "Gigantic"
 msgstr "Gigantsko"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:907
+#: ../app/core/core-enums.c:624
 msgctxt "view-type"
 msgid "View as list"
 msgstr "U vidu liste"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:908
+#: ../app/core/core-enums.c:625
 msgctxt "view-type"
 msgid "View as grid"
 msgstr "U vidu palete"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:937
+#: ../app/core/core-enums.c:654
 msgctxt "thumbnail-size"
 msgid "No thumbnails"
 msgstr "Bez umanjenog prikaza"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:938
+#: ../app/core/core-enums.c:655
 msgctxt "thumbnail-size"
 msgid "Normal (128x128)"
 msgstr "Normalno (128h128)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:939
+#: ../app/core/core-enums.c:656
 msgctxt "thumbnail-size"
 msgid "Large (256x256)"
 msgstr "Veliko (256x256)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1117
+#: ../app/core/core-enums.c:833
 msgctxt "undo-type"
 msgid "<<invalid>>"
 msgstr "<<neispravno>>"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1118
+#: ../app/core/core-enums.c:834
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale image"
 msgstr "Razmera slike"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1119
+#: ../app/core/core-enums.c:835
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize image"
 msgstr "Promena veličine slike"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1120
+#: ../app/core/core-enums.c:836
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip image"
 msgstr "Izvrtanje slike"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1121
+#: ../app/core/core-enums.c:837
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate image"
 msgstr "Rotacija slike"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1122
+#: ../app/core/core-enums.c:838
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Crop image"
 msgstr "Isecanje slike"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1123
+#: ../app/core/core-enums.c:839
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert image"
 msgstr "Pretvaranje slike"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1124
+#: ../app/core/core-enums.c:840
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove item"
 msgstr "Uklanjanje stavke"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1125
+#: ../app/core/core-enums.c:841
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge layers"
 msgstr "Spajanje slojeva"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1126
+#: ../app/core/core-enums.c:842
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge paths"
 msgstr "Spajanje putanja"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1127
+#: ../app/core/core-enums.c:843
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Brza maska"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1128 ../app/core/core-enums.c:1159
+#: ../app/core/core-enums.c:844 ../app/core/core-enums.c:874
 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:63
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grid"
 msgstr "Mreža"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1129 ../app/core/core-enums.c:1161
+#: ../app/core/core-enums.c:845 ../app/core/core-enums.c:876
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Guide"
 msgstr "Vođice"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1130 ../app/core/core-enums.c:1162
+#: ../app/core/core-enums.c:846 ../app/core/core-enums.c:877
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sample Point"
 msgstr "Referentna tačka"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1131 ../app/core/core-enums.c:1163
+#: ../app/core/core-enums.c:847 ../app/core/core-enums.c:878
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer/Channel"
 msgstr "Sloj/kanal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1132 ../app/core/core-enums.c:1164
+#: ../app/core/core-enums.c:848 ../app/core/core-enums.c:879
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer/Channel modification"
 msgstr "Izmena sloja/kanala"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1133 ../app/core/core-enums.c:1165
+#: ../app/core/core-enums.c:849 ../app/core/core-enums.c:880
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Selection mask"
 msgstr "Maska izbora"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1134 ../app/core/core-enums.c:1169
+#: ../app/core/core-enums.c:850 ../app/core/core-enums.c:884
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Item visibility"
 msgstr "Vidljivost predmeta`"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1135 ../app/core/core-enums.c:1170
+#: ../app/core/core-enums.c:851 ../app/core/core-enums.c:885
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Link/Unlink item"
 msgstr "Vezivanje/razvezivanje predmeta"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1136
+#: ../app/core/core-enums.c:852
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Item properties"
 msgstr "Svojstva predmeta"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1137 ../app/core/core-enums.c:1168
+#: ../app/core/core-enums.c:853 ../app/core/core-enums.c:883
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move item"
 msgstr "Premeštanje predmeta"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1138
+#: ../app/core/core-enums.c:854
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale item"
 msgstr "Povećanje ili smanjenje predmeta"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1139
+#: ../app/core/core-enums.c:855
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize item"
 msgstr "Promena veličine predmeta"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1140
+#: ../app/core/core-enums.c:856
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add layer"
 msgstr "Dodavanje sloja"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1141 ../app/core/core-enums.c:1181
+#: ../app/core/core-enums.c:857 ../app/core/core-enums.c:896
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add layer mask"
 msgstr "Dodavanje maske sloja"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1142 ../app/core/core-enums.c:1183
+#: ../app/core/core-enums.c:858 ../app/core/core-enums.c:898
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply layer mask"
 msgstr "Primena maske sloja"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1143 ../app/core/core-enums.c:1191
+#: ../app/core/core-enums.c:859 ../app/core/core-enums.c:906
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Floating selection to layer"
 msgstr "Pretvaranje plutajućeg izbora u sloj"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1144
+#: ../app/core/core-enums.c:860
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Float selection"
 msgstr "Plutajući izbor"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1145
+#: ../app/core/core-enums.c:861
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Anchor floating selection"
 msgstr "Usidravanje plutajućeg izbora"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/gimp-edit.c:256
+#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/gimp-edit.c:293
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paste"
 msgstr "Ubacivanje"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/gimp-edit.c:572
+#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/gimp-edit.c:534
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Cut"
 msgstr "Isecanje"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1148
+#: ../app/core/core-enums.c:864
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1192
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:658
+#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:907
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:589
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform"
 msgstr "Transformacija"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/core-enums.c:1193
+#: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/core-enums.c:908
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paint"
 msgstr "Crtanje"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1151 ../app/core/core-enums.c:1196
+#: ../app/core/core-enums.c:867 ../app/core/core-enums.c:911
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach parasite"
 msgstr "Prikačivanje parazita"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1197
+#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:912
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove parasite"
 msgstr "Uklanjanje parazita"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1153
+#: ../app/core/core-enums.c:869
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Import paths"
 msgstr "Uvoženje putanja"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1154
+#: ../app/core/core-enums.c:870
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Plug-In"
 msgstr "Dodatak"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1155
+#: ../app/core/core-enums.c:871
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image type"
 msgstr "Vrsta slike"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1156
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Image precision"
-msgstr "Osobine slike"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1157
+#: ../app/core/core-enums.c:872
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image size"
 msgstr "Veličina slike"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1158
+#: ../app/core/core-enums.c:873
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image resolution change"
 msgstr "Promena rezolucije slike"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1160
+#: ../app/core/core-enums.c:875
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change indexed palette"
 msgstr "Promena indeksirane palete"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1166
+#: ../app/core/core-enums.c:881
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder item"
 msgstr "Premeštanje stavke"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1167
+#: ../app/core/core-enums.c:882
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename item"
 msgstr "Preimenovanje stavke"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1171
+#: ../app/core/core-enums.c:886
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New layer"
 msgstr "Novi sloj"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1172
+#: ../app/core/core-enums.c:887
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete layer"
 msgstr "Brisanje sloja"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1173
+#: ../app/core/core-enums.c:888
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set layer mode"
 msgstr "Postavljanje režima sloja"
 
 # postavljanjem neprovidnosti postavljamo i providnost
-#: ../app/core/core-enums.c:1174
+#: ../app/core/core-enums.c:889
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set layer opacity"
 msgstr "Postavljanje providnosti sloja"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1175
+#: ../app/core/core-enums.c:890
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lock/Unlock alpha channel"
 msgstr "Otključavanje/zaključavanje alfa kanala"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1176
+#: ../app/core/core-enums.c:891
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Suspend group layer resize"
 msgstr "Zabrana promene veličine grupe slojeva"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1177
+#: ../app/core/core-enums.c:892
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resume group layer resize"
 msgstr "Dozvola promene veličine grupe slojeva"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1178
+#: ../app/core/core-enums.c:893
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert group layer"
 msgstr "Pretvaranje grupe slojeva"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1179
+#: ../app/core/core-enums.c:894
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text layer"
 msgstr "Sloj sa tekstom"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1180
+#: ../app/core/core-enums.c:895
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text layer modification"
 msgstr "Izmena sloja sa tekstom"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1182
+#: ../app/core/core-enums.c:897
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete layer mask"
 msgstr "Uklanjanje maske sloja"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1184
+#: ../app/core/core-enums.c:899
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Show layer mask"
 msgstr "Prikaz maske sloja"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1185
+#: ../app/core/core-enums.c:900
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New channel"
 msgstr "Dodavanje kanal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1186
+#: ../app/core/core-enums.c:901
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete channel"
 msgstr "Brisanje kanala"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1187
+#: ../app/core/core-enums.c:902
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Channel color"
 msgstr "Boja kanala"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1188
+#: ../app/core/core-enums.c:903
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New path"
 msgstr "Dodavanje putanje"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1189
+#: ../app/core/core-enums.c:904
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete path"
 msgstr "Brisanje putanje"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1190
+#: ../app/core/core-enums.c:905
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Path modification"
 msgstr "Uređivanje putanje"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1194
+#: ../app/core/core-enums.c:909
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Ink"
 msgstr "Mastilo"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1195
+#: ../app/core/core-enums.c:910
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select foreground"
 msgstr "Izbor boje četkice"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1198
+#: ../app/core/core-enums.c:913
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Not undoable"
 msgstr "Nije poništivo"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1470
+#: ../app/core/core-enums.c:1187
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Composite"
 msgstr "Kompozitno"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1471
+#: ../app/core/core-enums.c:1188
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Red"
 msgstr "Crvene"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1472
+#: ../app/core/core-enums.c:1189
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Green"
 msgstr "Zelene"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1473
+#: ../app/core/core-enums.c:1190
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Blue"
 msgstr "Plave"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1474
+#: ../app/core/core-enums.c:1191
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Hue"
 msgstr "Nijanse"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1475
+#: ../app/core/core-enums.c:1192
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Saturation"
 msgstr "Zasićenosti"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1476
+#: ../app/core/core-enums.c:1193
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Value"
 msgstr "Vrednosti"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1505
+#: ../app/core/core-enums.c:1222
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Message"
 msgstr "Poruka"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1506
+#: ../app/core/core-enums.c:1223
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Warning"
 msgstr "Upozorenje"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1507
+#: ../app/core/core-enums.c:1224
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Error"
 msgstr "Greška"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1536
+#: ../app/core/core-enums.c:1253
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Pitaj za radnju"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1537
+#: ../app/core/core-enums.c:1254
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Keep embedded profile"
 msgstr "Čuvaj ugnježdeni profil"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1538
+#: ../app/core/core-enums.c:1255
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Convert to RGB workspace"
 msgstr "Pretvori u RGB radni prostor"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1575
+#: ../app/core/core-enums.c:1292
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Opacity"
 msgstr "Neprovidnost"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1576
+#: ../app/core/core-enums.c:1293
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Size"
 msgstr "Veličina"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1577
+#: ../app/core/core-enums.c:1294
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Angle"
 msgstr "Ugao"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1578
+#: ../app/core/core-enums.c:1295
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Color"
 msgstr "Boja"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1579
+#: ../app/core/core-enums.c:1296
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Hardness"
 msgstr "Tvrdoća"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1580
+#: ../app/core/core-enums.c:1297
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Force"
 msgstr "Sila"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1581
+#: ../app/core/core-enums.c:1298
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Razmera"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1582
+#: ../app/core/core-enums.c:1299
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Spacing"
 msgstr "Razmak"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1583
+#: ../app/core/core-enums.c:1300
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Rate"
 msgstr "Brzina"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1584
+#: ../app/core/core-enums.c:1301
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Flow"
 msgstr "Protok"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1585
+#: ../app/core/core-enums.c:1302
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Jitter"
 msgstr "Pomeranje"
 
-#: ../app/core/gimpbrush.c:147
-msgid "Brush Spacing"
-msgstr "Prostor oko četkice"
+#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375
+#: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:464
+#: ../app/widgets/gimpdevices.c:208
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
+msgstr "Nije uspelo brisanje „%s“: %s"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:128
-msgid "Brush Shape"
-msgstr "Oblik četkice"
+#: ../app/core/gimp-edit.c:190 ../app/core/gimpimage-new.c:309
+msgid "Pasted Layer"
+msgstr "Preneseni sloj"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:136
-msgid "Brush Radius"
-msgstr "Poluprečnik četkice"
+#: ../app/core/gimp-edit.c:420
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Clear"
+msgstr "Čišćenje"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143
-msgid "Brush Spikes"
-msgstr "Šiljci četkice"
+#: ../app/core/gimp-edit.c:439
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Foreground Color"
+msgstr "Popuna bojom četke"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150
-msgid "Brush Hardness"
-msgstr "Tvrdoća četkice"
+#: ../app/core/gimp-edit.c:443
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Background Color"
+msgstr "Popuna bojom pozadine"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:158 ../app/paint/gimppaintoptions.c:150
-msgid "Brush Aspect Ratio"
-msgstr "Razmera četkice"
+#: ../app/core/gimp-edit.c:447
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with White"
+msgstr "Popuna belom bojom"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:154
-msgid "Brush Angle"
-msgstr "Ugao četkice"
+#: ../app/core/gimp-edit.c:451
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Transparency"
+msgstr "Popuna kao providno"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:85
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
-msgstr ""
-"Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa četkicama: nije Gimpova datoteka sa "
-"četkicom."
+#: ../app/core/gimp-edit.c:455
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Pattern"
+msgstr "Popuna mustrom"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:547
+msgid "Global Buffer"
+msgstr "Opšti bafer"
+
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:62
+msgid "FG to BG (RGB)"
+msgstr "Boja četkice u boju pozadine (RGB)"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:102
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:70
+msgid "FG to BG (Hardedge)"
+msgstr "Boja četke u boju pozadine (tvrda ivica)"
+
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:87
+msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
+msgstr "Boja četkice u boju pozadine (HSV ulevo)"
+
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:95
+msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
+msgstr "Boja četkice u boju pozadine (HSV udesno)"
+
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:103
+msgid "FG to Transparent"
+msgstr "Providna boja četkice"
+
+#. This is a special string to specify the language identifier to
+#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
+#. * C in it according to the name of the po file used for
+#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
+#. * that would be "tags-locale:lt".
+#.
+#: ../app/core/gimp-tags.c:88
+msgid "tags-locale:C"
+msgstr "tags-locale:sr"
+
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:173
 #, c-format
 msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
+"It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
+"settings to '%s'."
 msgstr ""
-"Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa četkicama: nepoznato izdanje Gimp "
-"četkice u redu %d."
-
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 ../app/core/gimpbrush-load.c:278
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:95
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
-msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci sa četkicama „%s“."
+"Izgleda da ranije koristili Gimp %s. Gimp će sada premestiti korisnička "
+"podešavanja u „%s“"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:148
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:178
 #, c-format
 msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
+"It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
+"a folder named '%s' and copy some files to it."
 msgstr ""
-"Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa četkicama: nepoznat oblik četkice "
-"Gimpa u redu %d."
+"Izgleda da pokrećete Gimp po prvi put. Gimp će napraviti fasciklu „%s“ i "
+"ubaciti potrebne datoteke u nju."
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:224
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:329
 #, c-format
-msgid "Line %d: %s"
-msgstr "Red %d: %s"
+msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
+msgstr "Umnožavam datoteku „%s“ iz „%s“..."
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:344 ../app/core/gimp-user-install.c:370
 #, c-format
-msgid "File is truncated in line %d"
-msgstr "Datoteka je oštećena u %d. redu."
+msgid "Creating folder '%s'..."
+msgstr "Pravim direktorijum „%s“..."
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:229
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:355 ../app/core/gimp-user-install.c:381
 #, c-format
-msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
-msgstr "Greška pri čitanju „%s“ datoteke sa četkicama: %s"
+msgid "Cannot create folder '%s': %s"
+msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum „%s“: %s"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:177
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/core/gimp.c:595
+msgid "Initialization"
+msgstr "Pokretanje"
+
+#. register all internal procedures
+#: ../app/core/gimp.c:696
+msgid "Internal Procedures"
+msgstr "Unutrašnje procedure"
+
+#. initialize  the global parasite table
+#: ../app/core/gimp.c:947
+msgid "Looking for data files"
+msgstr "Tražim datoteke sa podacima"
+
+#: ../app/core/gimp.c:947
+msgid "Parasites"
+msgstr "Paraziti"
+
+#. initialize the list of gimp dynamics
+#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:203
+msgid "Dynamics"
+msgstr "Dinamika"
+
+#. initialize the list of fonts
+#: ../app/core/gimp.c:976
+msgid "Fonts (this may take a while)"
+msgstr "Fontovi (može potrajati)"
+
+#. initialize the module list
+#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775
+msgid "Modules"
+msgstr "Moduli"
+
+#. update tag cache
+#: ../app/core/gimp.c:997
+msgid "Updating tag cache"
+msgstr "Ažuriram ostavu za oznake"
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
+#, c-format
+#| msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
 msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
 msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
-msgstr[0] "Ne mogu da pročitam %d bajtova iz „%s“: %s"
-msgstr[1] "Ne mogu da pročitam %d bajtova iz „%s“: %s"
+msgstr[0] "Ne mogu da pročitam %d bajt iz „%s“: %s"
+msgstr[1] "Ne mogu da pročitam %d bajta iz „%s“: %s"
 msgstr[2] "Ne mogu da pročitam %d bajtova iz „%s“: %s"
-msgstr[3] "Ne mogu da pročitam %d bajtova iz „%s“: %s"
+msgstr[3] "Ne mogu da pročitam bajt iz „%s“: %s"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:199
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:202
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
 msgstr "Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa četkicom: dubina = 0."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:208
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:211
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
 msgstr "Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa četkicom: visina = 0."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:217
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:220
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
 msgstr "Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa četkicom: bajtova = 0."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:241
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:244
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
 msgstr ""
 "Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa četkicama: nepoznata dubina %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:254
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:257
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
 msgstr ""
 "Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa četkicama: nepoznato izdanje %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:270 ../app/core/gimpbrush-load.c:391
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:726
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:273 ../app/core/gimpbrush-load.c:393
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:727
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
 msgstr ""
 "Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa četkicama: datoteka izgleda "
 "oštećena."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:285 ../app/core/gimppattern-load.c:151
-#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:84
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:281 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci sa četkicama „%s“."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:288 ../app/core/gimppattern-load.c:146
+#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:317
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Neimenovano"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:380
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:382
 #, c-format
 msgid ""
 "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
@@ -7640,7 +7544,7 @@ msgstr ""
 "četkice %d.\n"
 "Gimpove četkice moraju biti SIVE ili RGBA."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:452
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:454 ../app/core/gimpbrush-load.c:854
 #, c-format
 msgid ""
 "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
@@ -7648,247 +7552,267 @@ msgstr ""
 "Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa četkicama: ne mogu da otvorim "
 "format abr izdanja %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:619
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:621
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
 msgstr ""
 "Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa četkicama: široke četkice nisu "
 "podržane."
 
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:111 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:131
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:222
+#: ../app/core/gimpbrush.c:148
+msgid "Brush Spacing"
+msgstr "Prostor oko četkice"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
+msgstr ""
+"Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa četkicama: nije Gimpova datoteka sa "
+"četkicom."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
+msgstr ""
+"Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa četkicama: nepoznato izdanje Gimp "
+"četkice u redu %d."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
+msgstr ""
+"Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa četkicama: nepoznat oblik četkice "
+"Gimpa u redu %d."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
+#, c-format
+msgid "Line %d: %s"
+msgstr "Red %d: %s"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:228
+#, c-format
+msgid "File is truncated in line %d"
+msgstr "Datoteka je oštećena u %d. redu."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:231
+#, c-format
+msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
+msgstr "Greška pri čitanju „%s“ datoteke sa četkicama: %s"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:129
+msgid "Brush Shape"
+msgstr "Oblik četkice"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:137
+msgid "Brush Radius"
+msgstr "Poluprečnik četkice"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:144
+msgid "Brush Spikes"
+msgstr "Šiljci četkice"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:151
+msgid "Brush Hardness"
+msgstr "Tvrdoća četkice"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:150
+msgid "Brush Aspect Ratio"
+msgstr "Razmera četkice"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:154
+msgid "Brush Angle"
+msgstr "Ugao četkice"
+
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:224
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
 msgstr ""
 "Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa četkicama: datoteka je oštećena."
 
-#: ../app/core/gimp.c:595
-msgid "Initialization"
-msgstr "Pokretanje"
-
-#. register all internal procedures
-#: ../app/core/gimp.c:696
-msgid "Internal Procedures"
-msgstr "Unutrašnje procedure"
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:60
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rectangle Select"
+msgstr "Izbor kvadrata"
 
-#. initialize  the global parasite table
-#: ../app/core/gimp.c:947
-msgid "Looking for data files"
-msgstr "Tražim datoteke sa podacima"
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:111
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Ellipse Select"
+msgstr "Izbor elipse"
 
-#: ../app/core/gimp.c:947
-msgid "Parasites"
-msgstr "Paraziti"
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rounded Rectangle Select"
+msgstr "Izbor zaobljenog pravougaonika"
 
-#. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:204
-msgid "Dynamics"
-msgstr "Dinamika"
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:407 ../app/core/gimplayer.c:275
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Alpha to Selection"
+msgstr "Alfa u izbor"
 
-#. initialize the list of fonts
-#: ../app/core/gimp.c:976
-msgid "Fonts (this may take a while)"
-msgstr "Fontovi (može potrajati)"
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:445
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "%s Channel to Selection"
+msgstr "Napravi izbor na osnovu %s kanala"
 
-#. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
-msgid "Modules"
-msgstr "Moduli"
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:493
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "Nejasan izbor"
 
-#. update tag cache
-#: ../app/core/gimp.c:997
-msgid "Updating tag cache"
-msgstr "Ažuriram ostavu za oznake"
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:540
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select by Color"
+msgstr "Izbor po boji"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:271
+#: ../app/core/gimpchannel.c:273
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Channel"
 msgstr "Preimenovanje kanala"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:272
+#: ../app/core/gimpchannel.c:274
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Channel"
 msgstr "Premeštanje kanala"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:273
+#: ../app/core/gimpchannel.c:275
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Channel"
 msgstr "Povećanje ili smanjenje kanala"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:274
+#: ../app/core/gimpchannel.c:276
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Channel"
 msgstr "Promena veličine kanala"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:275
+#: ../app/core/gimpchannel.c:277
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Channel"
 msgstr "Okretanje kanala"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:276
+#: ../app/core/gimpchannel.c:278
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Channel"
 msgstr "Rotiranje kanala"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:277 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:976
+#: ../app/core/gimpchannel.c:279 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:904
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Channel"
 msgstr "Transformacija kanala"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:278
+#: ../app/core/gimpchannel.c:280
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stroke Channel"
 msgstr "Iscrtavanje kanala"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:279 ../app/core/gimpselection.c:579
+#: ../app/core/gimpchannel.c:281 ../app/core/gimpselection.c:582
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Channel to Selection"
 msgstr "Kanal u izbor"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:280
+#: ../app/core/gimpchannel.c:282
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder Channel"
 msgstr "Redosled kanala"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:281
+#: ../app/core/gimpchannel.c:283
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Channel"
 msgstr "Izdizanje kanala"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:282
+#: ../app/core/gimpchannel.c:284
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Channel to Top"
 msgstr "Izdizanje kanala na vrh"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:283
+#: ../app/core/gimpchannel.c:285
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Channel"
 msgstr "Spuštanje kanala"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:284
+#: ../app/core/gimpchannel.c:286
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Channel to Bottom"
 msgstr "Spuštanje kanala na dno"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:285
+#: ../app/core/gimpchannel.c:287
 msgid "Channel cannot be raised higher."
 msgstr "Ne možete više podići kanal."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:286
+#: ../app/core/gimpchannel.c:288
 msgid "Channel cannot be lowered more."
 msgstr "Ne možete više spustiti sloj."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:309
+#: ../app/core/gimpchannel.c:310
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Feather Channel"
 msgstr "Umekšavanje kanala"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:310
+#: ../app/core/gimpchannel.c:311
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sharpen Channel"
 msgstr "Izoštravanje kanala"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:311
+#: ../app/core/gimpchannel.c:312
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Clear Channel"
 msgstr "Čišćenje kanala"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:312
+#: ../app/core/gimpchannel.c:313
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill Channel"
 msgstr "Popuna kanala"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:313
+#: ../app/core/gimpchannel.c:314
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Invert Channel"
 msgstr "Obrtanje kanala"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:314
+#: ../app/core/gimpchannel.c:315
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Border Channel"
 msgstr "Granice kanala"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:315
+#: ../app/core/gimpchannel.c:316
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grow Channel"
 msgstr "Proširenje kanala"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:316
+#: ../app/core/gimpchannel.c:317
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shrink Channel"
 msgstr "Sakupljanje kanala"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:724
+#: ../app/core/gimpchannel.c:731
 msgid "Cannot stroke empty channel."
 msgstr "Ne mogu da iscrtam prazan kanal."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1759
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1758
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Channel Color"
 msgstr "Postavljanje boje kanala"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1818
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1824
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Channel Opacity"
 msgstr "Postavljanje providnosti kanala"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1920 ../app/core/gimpselection.c:153
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1932 ../app/core/gimpselection.c:154
 msgid "Selection Mask"
 msgstr "Maska izbora"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:60
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rectangle Select"
-msgstr "Izbor kvadrata"
-
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:111
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Ellipse Select"
-msgstr "Izbor elipse"
-
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rounded Rectangle Select"
-msgstr "Izbor zaobljenog pravougaonika"
-
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:408 ../app/core/gimplayer.c:298
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Alpha to Selection"
-msgstr "Alfa u izbor"
-
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:446
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "%s Channel to Selection"
-msgstr "Napravi izbor na osnovu %s kanala"
-
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:494
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fuzzy Select"
-msgstr "Nejasan izbor"
-
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:541
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Select by Color"
-msgstr "Izbor po boji"
-
-#: ../app/core/gimpcontext.c:640 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:178 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
+#: ../app/core/gimpcontext.c:639 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
 msgid "Opacity"
 msgstr "Neprovidnost"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:648
+#: ../app/core/gimpcontext.c:647
 msgid "Paint Mode"
 msgstr "Režim crtanja"
 
-#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375
-#: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:468
-#: ../app/widgets/gimpdevices.c:207
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
-msgstr "Nije uspelo brisanje „%s“: %s"
-
 #: ../app/core/gimpdata.c:670
 #, c-format
 msgid "Could not delete '%s': %s"
@@ -7953,54 +7877,88 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:208
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Blend"
 msgstr "Stapanje"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:539
-msgid "Calculating distance map"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:907 ../app/pdb/edit-cmds.c:758
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:242
-msgid "Blending"
-msgstr "Stapanje"
+#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:70
+#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:83
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Brightness-Contrast"
+msgstr "Osvetljenje-kontrast"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:101
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:89
 msgid "No patterns available for this operation."
 msgstr "Nema dostupnih mustri za ovu operaciju."
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:264
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:284
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Bucket Fill"
 msgstr "Popuna bojom"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable.c:456
+#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:79
+#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:89
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale"
-msgstr "Promena veličine"
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Balans boja"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:72
+#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:84
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Colorize"
+msgstr "Bojenje"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:162 ../app/core/gimpdrawable-curves.c:179
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Curves"
+msgstr "Krivulje"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:70
+#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:76
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:77
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Osiromaši"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:52
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Equalize"
 msgstr "Izjednačavanje"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:132
+#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:133
 msgid "Foreground Extraction"
 msgstr "Izvlačenje boje četkicom"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:71 ../app/tools/gimplevelstool.c:141
+#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:77
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:102
+msgid "Hue-Saturation"
+msgstr "Nijansa-zasićenost"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:87
+msgid "Hue_Saturation"
+msgstr "Nijansa-zasićenost"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:54 ../app/core/gimpdrawable-invert.c:62
+msgid "Invert"
+msgstr "Obrni"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:153 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:169
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:150
 msgid "Levels"
 msgstr "Nivoi"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:242
+#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Offset Drawable"
 msgstr "Pomeraj crteža"
 
+#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:69
+#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:79 ../app/tools/gimpposterizetool.c:84
+msgid "Posterize"
+msgstr "Smanji broj boja"
+
 #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272
-#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:557
+#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:556
 msgid "Not enough points to stroke"
 msgstr "Nema dovoljno tačaka za iscrtavanje"
 
@@ -8008,204 +7966,159 @@ msgstr "Nema dovoljno tačaka za iscrtavanje"
 msgid "Not enough points to fill"
 msgstr "Nema dovoljno tačaka za popunjavanje"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:395
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:404
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Render Stroke"
 msgstr "Iscrtavanje poteza"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:747
+#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:70
+#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 ../app/tools/gimpblendoptions.c:275
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:216
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
+msgid "Threshold"
+msgstr "Osetljivost"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:677
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip"
 msgstr "Izvrtanje"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:833
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:762
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate"
 msgstr "Rotacija"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:974 ../app/core/gimplayer.c:297
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:902 ../app/core/gimplayer.c:274
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Layer"
 msgstr "Transformacija sloja"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:987
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:915
 msgid "Transformation"
 msgstr "Transformacija"
 
+#: ../app/core/gimpdrawable.c:494
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale"
+msgstr "Promena veličine"
+
 #: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135
 msgid "Output type"
 msgstr "Vrsta izlaza"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:184 ../app/core/gimpimage-new.c:305
-msgid "Pasted Layer"
-msgstr "Preneseni sloj"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:387
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Clear"
-msgstr "Čišćenje"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:411
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Foreground Color"
-msgstr "Popuna bojom četke"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:416
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Background Color"
-msgstr "Popuna bojom pozadine"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:421
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with White"
-msgstr "Popuna belom bojom"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:426
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Transparency"
-msgstr "Popuna kao providno"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:431
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Pattern"
-msgstr "Popuna mustrom"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:585
-msgid "Global Buffer"
-msgstr "Opšti bafer"
-
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73 ../app/core/gimpgradient-load.c:98
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:119 ../app/core/gimpgradient-load.c:170
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72 ../app/core/gimpgradient-load.c:97
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:118 ../app/core/gimpgradient-load.c:169
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
 msgstr "Kobna greška u „%s“ datoteci preliva: greška pri čitanju %d. reda."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:83
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:82
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
 msgstr ""
 "Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa prelivom: nije Gimpova datoteka sa "
 "prelivima."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:111
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:110
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
 msgstr "Neispravna UTF-8 niska u „%s“ datoteci sa prelivima."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:138
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:137
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
 msgstr ""
 "Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa prelivom: datoteka je oštećena u "
 "redu %d."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:220 ../app/core/gimpgradient-load.c:231
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:219 ../app/core/gimpgradient-load.c:230
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
 msgstr ""
 "Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa prelivom: oštećen odeljak %d u redu "
 "%d."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:243 ../app/core/gimpgradient-load.c:257
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:242 ../app/core/gimpgradient-load.c:256
 #, c-format
 msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
 msgstr "Datoteka sa prelivom „%s“ je oštećena: odeljci nisu u opsegu 0-1."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:336
 #, c-format
 msgid "No linear gradients found in '%s'"
 msgstr "Nema linijskih preliva u „%s“"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:347
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:346
 #, c-format
 msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
 msgstr "Ne mogu da uvezem prelive iz „%s“: %s"
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:62
-msgid "FG to BG (RGB)"
-msgstr "Boja četkice u boju pozadine (RGB)"
-
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:70
-msgid "FG to BG (Hardedge)"
-msgstr "Boja četke u boju pozadine (tvrda ivica)"
-
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:87
-msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
-msgstr "Boja četkice u boju pozadine (HSV ulevo)"
-
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:95
-msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
-msgstr "Boja četkice u boju pozadine (HSV udesno)"
-
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:103
-msgid "FG to Transparent"
-msgstr "Providna boja četkice"
-
-#: ../app/core/gimpgrid.c:85
+#: ../app/core/gimpgrid.c:84
 msgid "Line style used for the grid."
 msgstr "Stil linija korišćen za mrežu."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:91
+#: ../app/core/gimpgrid.c:90
 msgid "The foreground color of the grid."
 msgstr "Boja linija mreže."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:96
+#: ../app/core/gimpgrid.c:95
 msgid ""
 "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
 msgstr "Boja pozadine mreže; koristi se jedino za dvotačkasti stil linija."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:102
+#: ../app/core/gimpgrid.c:101
 msgid "Horizontal spacing of grid lines."
 msgstr "Vodoravni razmak linija mreže."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:107
+#: ../app/core/gimpgrid.c:106
 msgid "Vertical spacing of grid lines."
 msgstr "Uspravni razmak linija mreže."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:116
+#: ../app/core/gimpgrid.c:115
 msgid ""
 "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
 msgstr "Vodoravni pomeraj prve linije mreže; ovo može biti i negativan broj."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:123
+#: ../app/core/gimpgrid.c:122
 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
 msgstr "Uspravni pomeraj prve linije mreže; ovo može biti i negativan broj."
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:220
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:219
 msgid "Layer Group"
 msgstr "Grupa slojeva"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:221
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:220
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Layer Group"
 msgstr "Preimenovanje grupe slojeva"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:221
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer Group"
 msgstr "Pomeranje grupe slojeva"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Layer Group"
 msgstr "Povećanje grupe slojeva"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Layer Group"
 msgstr "Promena veličine grupe slojeva"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Layer Group"
 msgstr "Izvrtanje grupe slojeva"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Layer Group"
 msgstr "Rotacija grupe slojeva"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:227
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Layer Group"
 msgstr "Transformacija grupe slojeva"
@@ -8215,204 +8128,63 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Arrange Objects"
 msgstr "Raspoređivanje objekata"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:1927
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change Image Resolution"
-msgstr "Promena rezolucije slike"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:1979
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change Image Unit"
-msgstr "Promena jedinice slike"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:2792
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Attach Parasite to Image"
-msgstr "Prikačivanje parazita slici"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:2833
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Parasite from Image"
-msgstr "Uklanjanje parazita sa slike"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3542
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Dodavanje sloja"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3592 ../app/core/gimpimage.c:3612
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Layer"
-msgstr "Uklanjanje sloja"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3606
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Floating Selection"
-msgstr "Uklanjanje plutajućeg izbora"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3774
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Channel"
-msgstr "Dodavanje kanala"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3812 ../app/core/gimpimage.c:3825
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Channel"
-msgstr "Uklanjanje kanala"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3879
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Path"
-msgstr "Dodavanje putanje"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3910
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Path"
-msgstr "Uklanjanje putanje"
-
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:64
 #, c-format
 msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
 msgstr "Mapa boje za sliku #%d (%s)"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:162
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Colormap"
 msgstr "Postavljanje mape boja"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:277
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:243
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Colormap entry"
 msgstr "Promena elementa mape boja"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:305
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:271
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Color to Colormap"
 msgstr "Dodavanje boje u mapu boja"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:773
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:793
 msgid "Cannot convert image: palette is empty."
 msgstr "Ne mogu da pretvorim sliku: paleta je prazna."
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:789
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:809
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to RGB"
 msgstr "Prevođenje slike u RGB"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:793
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:813
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to Grayscale"
 msgstr "Prevođenje slike u sive tonove"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:797
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:817
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to Indexed"
 msgstr "Prevođenje slike u indeksiranu"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:878
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:896
 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
 msgstr "Pretvaram u indeksirane boje (drugi korak)"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:923
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:941
 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
 msgstr "Pretvaram u indeksirane boje (treći korak)"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:63
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 8 bit integer"
-msgstr "Prevođenje slike u indeksiranu"
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:67
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 16 bit integer"
-msgstr "Prevođenje slike u indeksiranu"
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:71
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 32 bit integer"
-msgstr "Prevođenje slike u indeksiranu"
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:75
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 16 bit floating point"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:79
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 32 bit floating point"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:122
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:129
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Crop Image"
 msgstr "Isecanje slike"
 
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:125 ../app/core/gimpimage-resize.c:86
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:132 ../app/core/gimpimage-resize.c:86
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Image"
 msgstr "Promena veličine slike"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:700 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712
-msgid "Folder"
-msgstr "Fascikla"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:705
-msgid "Special File"
-msgstr "Naročita datoteka"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:721
-msgid "Remote File"
-msgstr "Udaljena datoteka"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:740
-msgid "Click to create preview"
-msgstr "Klikni za pravljenje prikaza"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:746
-msgid "Loading preview..."
-msgstr "Učitavam prikaz..."
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:752
-msgid "Preview is out of date"
-msgstr "Prikaz je zastareo"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:758
-msgid "Cannot create preview"
-msgstr "Ne mogu da napravim prikaz"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:768
-msgid "(Preview may be out of date)"
-msgstr "(Prikaz je možda zastareo)"
-
-#. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:777 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:445
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:572
-#, c-format
-msgid "%d × %d pixel"
-msgid_plural "%d × %d pixels"
-msgstr[0] "%d x %d piksel"
-msgstr[1] "%d x %d piksela"
-msgstr[2] "%d x %d piksela"
-msgstr[3] "%d x %d piksel"
-
-# bug: plural-forms
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:800 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:340
-#, c-format
-msgid "%d layer"
-msgid_plural "%d layers"
-msgstr[0] "%d sloj"
-msgstr[1] "%d sloja"
-msgstr[2] "%d slojeva"
-msgstr[3] "%d sloj"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:848
-#, c-format
-msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
-msgstr "Ne mogu da otvorim umanjeni prikaz „%s“: %s"
-
 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:52
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Horizontal Guide"
@@ -8453,58 +8225,57 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Items"
 msgstr "Transformacija predmeta"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:136
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:132
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Visible Layers"
 msgstr "Spajanje vidljivih slojeva"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:182
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:178
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flatten Image"
 msgstr "Ravnjanje slike"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:252
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:248
 msgid "Cannot merge down to a layer group."
 msgstr "Ne mogu da spojim sa grupom slojeva ispod."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:259
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:255
 msgid "The layer to merge down to is locked."
 msgstr "Sloj sa kojom želite da spojite je zaključan."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:271
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
 msgid "There is no visible layer to merge down to."
 msgstr "Nema vidljivih slojeva sa kojima mogu da spojim."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:281
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:277
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Down"
 msgstr "Spajanje slojeva"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:309
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:305
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Layer Group"
 msgstr "Spajanje grupe slojeva"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:362
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:358
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Visible Paths"
 msgstr "Spajanje vidljivih putanja"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:398
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:394
 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
-msgstr ""
-"Nema dovoljno vidljivih putanja za spajanje. Mora ih biti najmanje dve."
+msgstr "Nema dovoljno vidljivih putanja za spajanje. Mora ih biti najmanje dve."
 
-#: ../app/core/gimpimage-new.c:135
+#: ../app/core/gimpimage-new.c:140
 msgid "Background"
 msgstr "Pozadina"
 
-#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:87
+#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:86
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Enable Quick Mask"
 msgstr "Uključivanje brze maske"
 
-#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:137
+#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:136
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Disable Quick Mask"
 msgstr "Isključivanje brze maske"
@@ -8525,16 +8296,141 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Sample Point"
 msgstr "Pomeranje referentne tačke"
 
-#: ../app/core/gimpimage-scale.c:85
+#: ../app/core/gimpimage-scale.c:87
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Image"
 msgstr "Promena veličine slike"
 
-#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:875
+#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:862
 #, c-format
 msgid "Can't undo %s"
 msgstr "Ne mogu da poništim %s"
 
+#: ../app/core/gimpimage.c:1784
+msgid " (exported)"
+msgstr " (izvezena)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:1788
+msgid " (overwritten)"
+msgstr " (prepisana)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:1797
+msgid " (imported)"
+msgstr " (uvezena)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:1922
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change Image Resolution"
+msgstr "Promena rezolucije slike"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:1974
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change Image Unit"
+msgstr "Promena jedinice slike"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2987
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach Parasite to Image"
+msgstr "Prikačivanje parazita slici"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3028
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Parasite from Image"
+msgstr "Uklanjanje parazita sa slike"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3737
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Dodavanje sloja"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3787 ../app/core/gimpimage.c:3807
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Layer"
+msgstr "Uklanjanje sloja"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3801
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Floating Selection"
+msgstr "Uklanjanje plutajućeg izbora"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3969
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Channel"
+msgstr "Dodavanje kanala"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:4007 ../app/core/gimpimage.c:4020
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Channel"
+msgstr "Uklanjanje kanala"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:4074
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Path"
+msgstr "Dodavanje putanje"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:4105
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Path"
+msgstr "Uklanjanje putanje"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:697 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711
+msgid "Folder"
+msgstr "Fascikla"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:702
+msgid "Special File"
+msgstr "Naročita datoteka"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:718
+msgid "Remote File"
+msgstr "Udaljena datoteka"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:737
+msgid "Click to create preview"
+msgstr "Klikni za pravljenje prikaza"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:743
+msgid "Loading preview..."
+msgstr "Učitavam prikaz..."
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:749
+msgid "Preview is out of date"
+msgstr "Prikaz je zastareo"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:755
+msgid "Cannot create preview"
+msgstr "Ne mogu da napravim prikaz"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:765
+msgid "(Preview may be out of date)"
+msgstr "(Prikaz je možda zastareo)"
+
+#. pixel size
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:774 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565
+#, c-format
+msgid "%d × %d pixel"
+msgid_plural "%d × %d pixels"
+msgstr[0] "%d x %d piksel"
+msgstr[1] "%d x %d piksela"
+msgstr[2] "%d x %d piksela"
+msgstr[3] "%d x %d piksel"
+
+# bug: plural-forms
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:797 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:317
+#, c-format
+msgid "%d layer"
+msgid_plural "%d layers"
+msgstr[0] "%d sloj"
+msgstr[1] "%d sloja"
+msgstr[2] "%d slojeva"
+msgstr[3] "%d sloj"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:845
+#, c-format
+msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
+msgstr "Ne mogu da otvorim umanjeni prikaz „%s“: %s"
+
 #: ../app/core/gimpitem.c:1815
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite"
@@ -8554,76 +8450,98 @@ msgstr "Uklanjanje parazita sa predmeta"
 msgid "Set Item Exclusive Visible"
 msgstr "Učini predmet isključivo vidljivim"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:291
+#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:172
+msgid "Set Item Exclusive Linked"
+msgstr "Učini predmet isključivo vezanim"
+
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Anchor Floating Selection"
+msgstr "Usidravanje plutajućeg izbora"
+
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:620
+msgid ""
+"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
+"a layer mask or channel."
+msgstr ""
+"Ne mogu da napravim novi sloj od plutajućeg izbora jer on pripada maski ili "
+"kanalu."
+
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:133
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Floating Selection to Layer"
+msgstr "Prebacivanje plutajućeg izbor u sloj"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:268
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "Preimenovanje sloja"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:292
+#: ../app/core/gimplayer.c:269
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer"
 msgstr "Pomeranje sloja"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:293
+#: ../app/core/gimplayer.c:270
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Layer"
 msgstr "Povećanje ili smanjenje sloja"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:294
+#: ../app/core/gimplayer.c:271
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Layer"
 msgstr "Promena veličine sloja"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:295
+#: ../app/core/gimplayer.c:272
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Layer"
 msgstr "Izvrtanje sloja"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:296
+#: ../app/core/gimplayer.c:273
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Layer"
 msgstr "Rotacija sloja"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:299
+#: ../app/core/gimplayer.c:276
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder Layer"
 msgstr "Ređanje sloja"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:300
+#: ../app/core/gimplayer.c:277
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Layer"
 msgstr "Izdizanje sloja"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:301
+#: ../app/core/gimplayer.c:278
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Layer to Top"
 msgstr "Izdizanje sloja na vrh"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:302
+#: ../app/core/gimplayer.c:279
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Layer"
 msgstr "Spuštanje sloja"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:303
+#: ../app/core/gimplayer.c:280
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Layer to Bottom"
 msgstr "Spuštanje sloja na dno"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:304
+#: ../app/core/gimplayer.c:281
 msgid "Layer cannot be raised higher."
 msgstr "Ne možete više podići sloj."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:305
+#: ../app/core/gimplayer.c:282
 msgid "Layer cannot be lowered more."
 msgstr "Ne možete više spustiti sloj."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:480 ../app/core/gimplayer.c:1316
-#: ../app/core/gimplayermask.c:183
+#: ../app/core/gimplayer.c:450 ../app/core/gimplayer.c:1528
+#: ../app/core/gimplayermask.c:236
 #, c-format
 msgid "%s mask"
 msgstr "Maska %s"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:519
+#: ../app/core/gimplayer.c:489
 #, c-format
 msgid ""
 "Floating Selection\n"
@@ -8632,126 +8550,108 @@ msgstr ""
 "Plutajući izbor\n"
 "(%s)"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:664 ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126
-msgid ""
-"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
-"a layer mask or channel."
-msgstr ""
-"Ne mogu da napravim novi sloj od plutajućeg izbora jer on pripada maski ili "
-"kanalu."
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:1227
+#: ../app/core/gimplayer.c:1448
 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
 msgstr "Ne mogu da dodam masku jer sloj već ima jednu."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1238
+#: ../app/core/gimplayer.c:1459
 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
 msgstr "Ne mogu da dodam masku sa različitim dimenzijama od izabranog sloja."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1244
+#: ../app/core/gimplayer.c:1465
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Layer Mask"
 msgstr "Dodavanje maske sloja"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1368
+#: ../app/core/gimplayer.c:1583
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transfer Alpha to Mask"
 msgstr "Pretvaranje providnosti u masku"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1527
+#: ../app/core/gimplayer.c:1753
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply Layer Mask"
 msgstr "Primena maske sloja"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1528
+#: ../app/core/gimplayer.c:1754
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete Layer Mask"
 msgstr "Brisanje maske sloja"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1636
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Enable Layer Mask"
-msgstr "_Uključi masku sloja"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:1637
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Disable Layer Mask"
-msgstr "_Isključi masku sloja"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:1715
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Show Layer Mask"
-msgstr "Prikaz maske sloja"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:1794
+#: ../app/core/gimplayer.c:1873
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Alpha Channel"
 msgstr "Dodavanje alfa kanala"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1829
+#: ../app/core/gimplayer.c:1927
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Alpha Channel"
 msgstr "Uklanjanje alfa kanala"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1849
+#: ../app/core/gimplayer.c:1947
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer to Image Size"
 msgstr "Sloj na veličinu slike"
 
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Anchor Floating Selection"
-msgstr "Usidravanje plutajućeg izbora"
-
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:133
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Floating Selection to Layer"
-msgstr "Prebacivanje plutajućeg izbor u sloj"
-
-#: ../app/core/gimplayermask.c:67
+#: ../app/core/gimplayermask.c:108
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer Mask"
 msgstr "Pomeranje maske sloja"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:68
+#: ../app/core/gimplayermask.c:109
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer Mask to Selection"
 msgstr "Maska sloja u izbor"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:129
+#: ../app/core/gimplayermask.c:183
 #, c-format
 msgid "Cannot rename layer masks."
 msgstr "Ne mogu da preimenujem masku sloja."
 
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:426
+#: ../app/core/gimplayermask.c:264
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Enable Layer Mask"
+msgstr "_Uključi masku sloja"
+
+#: ../app/core/gimplayermask.c:265
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Disable Layer Mask"
+msgstr "_Isključi masku sloja"
+
+#: ../app/core/gimplayermask.c:327
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Show Layer Mask"
+msgstr "Prikaz maske sloja"
+
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:439
 #, c-format
 msgid "Index %d"
 msgstr "Indeks %d"
 
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:536
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:549
 #, c-format
 msgid "Unknown type of palette file: %s"
 msgstr "Nepoznata vrsta datoteke sa paletom: %s"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:87 ../app/core/gimppalette-load.c:113
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:134 ../app/core/gimppalette-load.c:163
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:239
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:86 ../app/core/gimppalette-load.c:112
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:133 ../app/core/gimppalette-load.c:162
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:238
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
 msgstr "Kobna greška u „%s“ datoteci sa paletom: greška pri čitanju %d. reda."
 
 # bug: cannot this be used in the above message?
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:97
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:96
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
 msgstr "Kobna greška u „%s“ datoteci sa paletom: nedostaje magično zaglavlje."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:126
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:125
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
 msgstr "Neispravna UTF-8 niska u „%s“ datoteci sa paletom"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:150
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:149
 #, c-format
 msgid ""
 "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
@@ -8760,45 +8660,45 @@ msgstr ""
 "Učitavam „%s“ datoteku sa paletom: neispravan broj kolona u %d. redu. "
 "Koristim podrazumevanu vrednost."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:186
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:185
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
 msgstr "Učitavam paletu „%s“: nedostaje CRVENA komponenta u %d. redu."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:194
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:193
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
 msgstr "Učitavam paletu „%s“: nedostaje CRVENA komponenta u %d. redu."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:202
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:201
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
 msgstr "Učitavam paletu „%s“: nedostaje PLAVA komponenta u %d. redu."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:212
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:211
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
 msgstr "Učitavam paletu „%s“: RGB vrednost je izvan opsega u %d. redu."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:479
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:478
 #, c-format
 msgid "Could not read header from palette file '%s'"
 msgstr "Ne mogu da pročitam zaglavlje iz datoteke sa paletom „%s“"
 
 # bug: cannot this be used in the above message?
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:502 ../app/core/gimppalette-load.c:590
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:501 ../app/core/gimppalette-load.c:589
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in palette file '%s'"
 msgstr "Kobna greška u obradi datoteke sa paletom „%s“"
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:90 ../app/core/gimppattern-load.c:136
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:175
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:162
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
 msgstr ""
 "Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa mustrom: datoteka izgleda oštećena."
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:109
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:104
 #, c-format
 msgid ""
 "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
@@ -8806,7 +8706,7 @@ msgstr ""
 "Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa mustrom: nepoznato izdanje odsečaka "
 "%d."
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:119
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:114
 #, c-format
 msgid ""
 "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
@@ -8816,12 +8716,12 @@ msgstr ""
 "%d.\n"
 "Gimp mustre moraju biti sive ili RGB."
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:144
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:139
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
 msgstr "Neispravna UTF-8 niska u „%s“ datoteci sa mustrom."
 
-#: ../app/core/gimppdbprogress.c:282 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:334
+#: ../app/core/gimppdbprogress.c:279 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:331
 #, c-format
 msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
 msgstr ""
@@ -8831,79 +8731,79 @@ msgstr ""
 msgid "Please wait"
 msgstr "Sačekajte"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:154
+#: ../app/core/gimpselection.c:155
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Selection"
 msgstr "Premeštanje izbora"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:155
+#: ../app/core/gimpselection.c:156
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stroke Selection"
 msgstr "Crtanje konture izbora"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:171
+#: ../app/core/gimpselection.c:172
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Feather Selection"
 msgstr "Umekšavanje izbora"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:172
+#: ../app/core/gimpselection.c:173
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sharpen Selection"
 msgstr "Izoštravanje izbora"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:173
+#: ../app/core/gimpselection.c:174
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select None"
 msgstr "Poništavanje izbora"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:174
+#: ../app/core/gimpselection.c:175
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select All"
 msgstr "Izbor svega"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:175
+#: ../app/core/gimpselection.c:176
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "Obrtanje izbora"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:176
+#: ../app/core/gimpselection.c:177
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Border Selection"
 msgstr "Ograničavanje izbora"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:177
+#: ../app/core/gimpselection.c:178
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grow Selection"
 msgstr "Povećanje izbora"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:178
+#: ../app/core/gimpselection.c:179
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shrink Selection"
 msgstr "Smanjenje izbora"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:285
+#: ../app/core/gimpselection.c:286
 msgid "There is no selection to stroke."
 msgstr "Nema izbora čiju konturu možete iscrtati."
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:660
+#: ../app/core/gimpselection.c:670
 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
 msgstr ""
 "Ne mogu da isečem ili kopiram zbog toga što su izabrane oblasti prazne."
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:793
+#: ../app/core/gimpselection.c:847
 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
 msgstr "Ne mogu da postavim plutajući izbor jer je izabrana oblast prazna."
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:800
+#: ../app/core/gimpselection.c:854
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Float Selection"
 msgstr "Plutajući izbor"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:816
+#: ../app/core/gimpselection.c:870
 msgid "Floated Layer"
 msgstr "Plutajući sloj"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:182
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:181
 msgid ""
 "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
 "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
@@ -8911,25 +8811,15 @@ msgstr ""
 "Prevodi ugaoni u udubljeni spoj ako se ugao spoja proteže na veću udaljenost "
 "od „ograničenje-ugla * širina-linije“."
 
-#. This is a special string to specify the language identifier to
-#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
-#. * C in it according to the name of the po file used for
-#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
-#. * that would be "tags-locale:lt".
-#.
-#: ../app/core/gimp-tags.c:88
-msgid "tags-locale:C"
-msgstr "tags-locale:sr"
-
-#: ../app/core/gimptemplate.c:132
+#: ../app/core/gimptemplate.c:129
 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
 msgstr "Jedinica koordinatnog sistema kada se ne koristi režim tačka-za-tačku."
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:139
+#: ../app/core/gimptemplate.c:136
 msgid "The horizontal image resolution."
 msgstr "Vodoravna rezolucija slike."
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:145
+#: ../app/core/gimptemplate.c:142
 msgid "The vertical image resolution."
 msgstr "Uspravna rezolucija slike."
 
@@ -8993,50 +8883,17 @@ msgctxt "plural"
 msgid "percent"
 msgstr "posto"
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:160
-#, c-format
-msgid ""
-"It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
-"settings to '%s'."
-msgstr ""
-"Izgleda da ranije koristili Gimp %s. Gimp će sada premestiti korisnička "
-"podešavanja u „%s“"
-
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:165
-#, c-format
-msgid ""
-"It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
-"a folder named '%s' and copy some files to it."
-msgstr ""
-"Izgleda da pokrećete Gimp po prvi put. Gimp će napraviti fasciklu „%s“ i "
-"ubaciti potrebne datoteke u nju."
-
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:317
-#, c-format
-msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
-msgstr "Umnožavam datoteku „%s“ iz „%s“..."
-
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:332 ../app/core/gimp-user-install.c:358
-#, c-format
-msgid "Creating folder '%s'..."
-msgstr "Pravim direktorijum „%s“..."
-
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:343 ../app/core/gimp-user-install.c:369
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder '%s': %s"
-msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum „%s“: %s"
-
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:115 ../app/gui/gui.c:493
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:114 ../app/gui/gui.c:493
 msgid "About GIMP"
 msgstr "Prikazuje podatke o Gimpu"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:124
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:123
 msgid "Visit the GIMP website"
 msgstr "Posetite veb stranicu Gimpa"
 
 #. Translators: insert your names here,
 #. separated by newline
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:130
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:129
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Branko Ivanović\n"
@@ -9045,11 +8902,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prevod.org — prevod na srpski jezik"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:522
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:521
 msgid "GIMP is brought to you by"
 msgstr "Gimp su omogućili"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:597
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:596
 msgid "This is an unstable development release."
 msgstr "Ovo je nestabilno razvojno izdanje."
 
@@ -9082,7 +8939,7 @@ msgid "_Remove unused colors from colormap"
 msgstr "U_kloni nekorišćene boje iz mape boja"
 
 #. dithering
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234 ../app/tools/gimpblendoptions.c:255
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234 ../app/tools/gimpblendoptions.c:254
 msgid "Dithering"
 msgstr "Mešanje boja"
 
@@ -9098,90 +8955,90 @@ msgstr "Uključi mešanje _providnosti"
 msgid "Converting to indexed colors"
 msgstr "Pretvara u indeksirane boje"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:162
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:153
 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
 msgstr "Ne mogu da pretvorim u paletu sa više od 256 boja."
 
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:81
 msgid "Delete Object"
 msgstr "Obriši objekat"
 
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:104
 #, c-format
 msgid "Delete '%s'?"
 msgstr "Da obrišem „%s“?"
 
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:107
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
 msgstr "Da sigurno želite da uklonite „%s“ iz spiska i obrišete sa diska?"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:304
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:161
+#: ../app/gui/gui-message.c:149
+msgid "GIMP Message"
+msgstr "Poruka Gimpa"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:302
 msgid "Devices"
 msgstr "Uređaji"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:304
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:302
 msgid "Device Status"
 msgstr "Stanje uređaja"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:308
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:306
 msgid "Errors"
 msgstr "Greške"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:312
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:310
 msgid "Pointer"
 msgstr "Pokazivač"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:329
 msgid "History"
 msgstr "Istorijat"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:333
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
 msgid "Image Templates"
 msgstr "Šabloni slika"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:360
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:358
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histogram"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:364
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:362
 msgid "Selection"
 msgstr "Izbor"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:364
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:362
 msgid "Selection Editor"
 msgstr "Uređivanje izbora"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:368
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:366
 msgid "Undo"
 msgstr "Poništi"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:368
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:366
 msgid "Undo History"
 msgstr "Istorijat operacija"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:378
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:376
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigacija"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:378
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:376
 msgid "Display Navigation"
 msgstr "Prikaži navigaciju"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:384
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:382
 msgid "FG/BG"
 msgstr "Četkica/pozadina"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:384
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:382
 msgid "FG/BG Color"
 msgstr "Boja četkice/pozadine"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:161
-#: ../app/gui/gui-message.c:149
-msgid "GIMP Message"
-msgstr "Poruka Gimpa"
-
 #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:109
 #, c-format
 msgid "Fade %s"
@@ -9191,7 +9048,7 @@ msgstr "Izbledi %s"
 msgid "_Fade"
 msgstr "Iz_bledi"
 
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:345
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
 msgid "_Mode:"
 msgstr "_Režim:"
 
@@ -9203,11 +9060,11 @@ msgstr "_Neprovidnost:"
 msgid "Open layers"
 msgstr "Otvori slojeve"
 
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:72
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71
 msgid "Open Location"
 msgstr "Otvori putanju"
 
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:110
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:109
 msgid "Enter location (URI):"
 msgstr "Unesite putanju (adresu):"
 
@@ -9219,7 +9076,7 @@ msgstr "Izvezi sliku"
 msgid "_Export"
 msgstr "_Izvezi"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:431
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:419
 msgid ""
 "Saving remote files needs to determine the file format from the file "
 "extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
@@ -9229,7 +9086,7 @@ msgstr ""
 "ekstenzije. Unesite ekstenziju koja odgovara formatu izabrane datoteke ili "
 "nemojte uopšte uneti ekstenziju."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:558
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:546
 msgid ""
 "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
 "save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
@@ -9238,7 +9095,7 @@ msgstr ""
 "Ukoliko želite da sačuvate sliku u Gimpov XCF format koristite Datoteka → "
 "Sačuvaj."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:565
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:553
 msgid ""
 "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
 "export to other file formats."
@@ -9247,7 +9104,7 @@ msgstr ""
 "Ukoliko želite da sačuvate sliku u neki drugi format koristite Datoteka → "
 "Izvezi."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:571
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:559
 msgid ""
 "The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
 "known file extension or select a file format from the file format list."
@@ -9255,23 +9112,23 @@ msgstr ""
 "Unet naziv datoteke ne sadrži ni jednu poznatu ekstenziju. Unesite poznatu "
 "ekstenziju ili je izaberite iz priloženog spiska formata."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:585
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:573
 msgid "Extension Mismatch"
 msgstr "Ekstenzija sa ne poklapa"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:601
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:589
 msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
 msgstr "Ekstenzija date datoteke se ne poklapa sa izabranom vrstom datoteke."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:593
 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
 msgstr "Da li i dalje želite da sačuvate sliku pod ovim imenom?"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:660
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:651
 msgid "Saving canceled"
 msgstr "Čuvanje obustavljeno"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:668 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:659 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186
 #, c-format
 msgid ""
 "Saving '%s' failed:\n"
@@ -9335,7 +9192,7 @@ msgid "Create a New Image"
 msgstr "Napravi novu sliku"
 
 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2010
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2009
 msgid "_Template:"
 msgstr "_Šablon:"
 
@@ -9459,53 +9316,6 @@ msgstr "Tip popunjavanja sloja"
 msgid "Set name from _text"
 msgstr "Postavi ime iz _teksta"
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:123
-#, c-format
-msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
-msgstr "<b>KRAJ IGRE</b> na %d. nivou!"
-
-#. Translators: the first and third strings are similar to a
-#. * title, and the second string is a small information text.
-#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
-#. try to keep them as is.
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130
-#, c-format
-msgid "%1$s   %2$s   %3$s"
-msgstr "%1$s   %2$s   %3$s"
-
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:131
-msgid "Press 'q' to quit"
-msgstr "Pritisnite „q“ da izađete"
-
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:136
-msgid "Paused"
-msgstr "Pauzirano"
-
-#. Translators: the first string is a title and the second
-#. * string is a small information text.
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150
-#, c-format
-msgid "%1$s\t%2$s"
-msgstr "%1$s\t%2$s"
-
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:140
-msgid "Press 'p' to unpause"
-msgstr "Pritisnite „p“ (p) da odpauzirate"
-
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:146
-#, c-format
-msgid "Level: %s,  Lives: %s"
-msgstr "Nivo: %s,  Života: %s"
-
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:151
-msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
-msgstr ""
-"Levo/desno za kretanje, razmaknica za paljbu, „p“ (p) za pauzu, „q“ za izlaz"
-
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:800
-msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
-msgstr "GEGLovi — ubice iz svemira"
-
 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:126
 msgid "Module Manager"
 msgstr "Pretraživač modula"
@@ -9518,31 +9328,31 @@ msgstr "Kako bi promene bile prihvaćene, moraćete da ponovo pokrenete Gimp."
 msgid "Module"
 msgstr "Modul"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:465
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:468
 msgid "Only in memory"
 msgstr "Samo u memoriji"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:470
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:473
 msgid "No longer available"
 msgstr "Nije više dostupno"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:495
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:496
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
 msgid "Version:"
 msgstr "Verzija:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:497
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Autorska prava:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
 msgid "Location:"
 msgstr "Mesto:"
 
@@ -9560,8 +9370,8 @@ msgstr "Ofset Kanal"
 
 #. The offset frame
 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/tools/gimpblendoptions.c:248
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:207
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/tools/gimpblendoptions.c:247
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206
 msgid "Offset"
 msgstr "Ofset"
 
@@ -9613,7 +9423,7 @@ msgid "Select Source"
 msgstr "Izaberi izvor"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1923
 msgid "_Gradient"
 msgstr "Pre_liv"
 
@@ -9672,20 +9482,20 @@ msgstr "Pregled:"
 msgid "The selected source contains no colors."
 msgstr "Izabrani izvor ne sadrži nijednu boju."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:267
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:266
 msgid "Reset All Preferences"
 msgstr "Vrati sve postavke"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:285
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284
 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
 msgstr ""
 "Da li zaista želite da vratite sve postavke na podrazumevane vrednosti?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:355
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:354
 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
 msgstr "Moraćete ponovo da pokrenete GIMP da bi sledeće promene uzele maha:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:537
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:536
 msgid ""
 "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
 "start GIMP."
@@ -9693,15 +9503,15 @@ msgstr ""
 "Vaše prečice sa tastature će biti vraćene na uobičajene kada naredni put "
 "pokrenete Gimp."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:548
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:547
 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Ukloni sve prečice sa tastature"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:570
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:569
 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
 msgstr "Da li zaista želite da uklonite sve prečice sa tastature iz menija?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:611
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:610
 msgid ""
 "Your window setup will be reset to default values the next time you start "
 "GIMP."
@@ -9709,7 +9519,7 @@ msgstr ""
 "Vaša podešavanja prozora će biti vraćena na uobičajena kada naredni put "
 "pokrenete Gimp."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:646
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:645
 msgid ""
 "Your input device settings will be reset to default values the next time you "
 "start GIMP."
@@ -9717,7 +9527,7 @@ msgstr ""
 "Vaša podešavanja ulaznih uređaj će biti vraćena na uobičajena kada naredni "
 "put pokrenete Gimp."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:681
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680
 msgid ""
 "Your tool options will be reset to default values the next time you start "
 "GIMP."
@@ -9725,771 +9535,771 @@ msgstr ""
 "Vaša podešavanja alata će biti vraćena na uobičajena kada naredni put "
 "pokrenete Gimp."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1267
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266
 msgid "Show _menubar"
 msgstr "Prikaži _glavni meni"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1270
 msgid "Show _rulers"
 msgstr "Prikaži _lenjire"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1274
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1273
 msgid "Show scroll_bars"
 msgstr "Prikaži _klizače"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1277
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1276
 msgid "Show s_tatusbar"
 msgstr "Prikaži _statusnu liniju"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1285
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284
 msgid "Show s_election"
 msgstr "Prikaži _izbor"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287
 msgid "Show _layer boundary"
 msgstr "Prikaži grani_ce sloja"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1291
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1290
 msgid "Show _guides"
 msgstr "Prikaži _vođice"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1294
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1293
 msgid "Show gri_d"
 msgstr "Prikaži _mrežu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299
 msgid "Canvas _padding mode:"
 msgstr "Režim _popunjavanja platna:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1304
 msgid "Custom p_adding color:"
 msgstr "Proizvoljna boja popu_njavanja platna:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1306
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305
 msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
 msgstr "Izaberi proizvoljnu boju popunjavanja platna"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1394
 msgid "Preferences"
 msgstr "Postavke"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783
 msgid "Environment"
 msgstr "Okruženje"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1522
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521
 msgid "Resource Consumption"
 msgstr "Potrošnja resursa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531
 msgid "Minimal number of _undo levels:"
 msgstr "Najmanji broj _poništavanja koraka:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534
 msgid "Maximum undo _memory:"
 msgstr "Najveći broj _poništavanja koraka:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1537
 msgid "Tile cache _size:"
 msgstr "Veličina _ostave za deliće:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1540
 msgid "Maximum _new image size:"
 msgstr "Najveća veličina _nove slike:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545
 msgid "Number of _processors to use:"
 msgstr "Broj _korišćenih procesora:"
 
 #. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550
 msgid "Image Thumbnails"
 msgstr "Sličice sa pregledom"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555
 msgid "Size of _thumbnails:"
 msgstr "Veličina _umanjenih prikaza:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1560
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559
 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
 msgstr "Najveća veličina _datoteka za pravljenje sličica:"
 
 #. File Saving
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1564
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563
 msgid "Saving Images"
 msgstr "Sačuvaj slike"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
 msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
 msgstr "Potvrdi zatvaranje _nesačuvanih slika"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576
 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
 msgstr "Zadrži zapis o otvaranim datotekama u Skorašnjim dokumentima"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585
 msgid "User Interface"
 msgstr "Korisničko sučelje"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1588
 msgid "Interface"
 msgstr "Sučelje"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1598
 msgid "Language"
 msgstr "Jezik"
 
 #. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1605
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604
 msgid "Previews"
 msgstr "Pregledi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1608
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607
 msgid "_Enable layer & channel previews"
 msgstr "U_ključi preglede za slojeve i kanale"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613
 msgid "_Default layer & channel preview size:"
 msgstr "_Veličina pregleda za slojeve i kanale:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616
 msgid "Na_vigation preview size:"
 msgstr "Veličina pregleda za _navigaciju:"
 
 #. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Prečice sa tastature"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1625
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624
 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
 msgstr "Koristi _dinamičke prečice sa tastature"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628
 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
 msgstr "Podesi prečice sa _tastature..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
 msgstr "_Sačuvaj prečice sa tastature pri izlasku"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639
 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
 msgstr "Sačuvaj prečice sa tastature s_ada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646
 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
 msgstr "V_rati sačuvane prečice sa tastature na uobičajene"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1656
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655
 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Ukloni _sve prečice sa tastature"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1668
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1707
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676
 msgid "Select Theme"
 msgstr "Izaberite temu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1759
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1758
 msgid "Reload C_urrent Theme"
 msgstr "Osvežite _tekuću temu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1771
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770
 msgid "Help System"
 msgstr "Sistem za pomoć"
 
 #. General
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2080
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2079
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:185
 msgid "General"
 msgstr "Opšte"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1785
 msgid "Show _tooltips"
 msgstr "Prikaži _savete za alatke"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1789
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788
 msgid "Show help _buttons"
 msgstr "Prikaži dugmiće za pomo_ć"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801
 msgid "Use the online version"
 msgstr "Koristi mrežno izdanje"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802
 msgid "Use a locally installed copy"
 msgstr "Koristi lokalno instalirano izdanje"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803
 msgid "User manual:"
 msgstr "Uputstvo za korisnike:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1811
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810
 msgid "There's a local installation of the user manual."
 msgstr "Postoji instalirano uputstvo za korisnike."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
 msgid "The user manual is not installed locally."
 msgstr "Uputstvo za korisnike nije instalirano."
 
 #. Help Browser
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
 msgid "Help Browser"
 msgstr "Razgledač pomoći"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1843
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842
 msgid "H_elp browser to use:"
 msgstr "Koji čitač _pomoći koristiti:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869
 msgid "_Save tool options on exit"
 msgstr "Sačuvaj op_cije alatke pri izlasku"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873
 msgid "Save Tool Options _Now"
 msgstr "_Sada sačuvaj opcije alatke"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880
 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
 msgstr "_Vrati sačuvane opcije alatke na podrazumevane vrednosti"
 
 #. Snapping Distance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890
 msgid "Guide & Grid Snapping"
 msgstr "Prijanjanje uz vođice i mrežu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895
 msgid "_Snap distance:"
 msgstr "Ra_stojanje prijanjanja:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1904
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1903
 msgid "Default _interpolation:"
 msgstr "Podrazumevana _interpolacija:"
 
 #. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910
 msgid "Paint Options Shared Between Tools"
 msgstr "Opcije za crtanje zajedničke za alate"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914
 msgid "_Brush"
 msgstr "_Četkica"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917
 msgid "_Dynamics"
 msgstr "_Dinamika"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1920
 msgid "_Pattern"
 msgstr "_Mustra"
 
 #. Move Tool
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927
 msgid "Move Tool"
 msgstr "Alat za premeštanje"
 
 # postavljanjem neprovidnosti postavljamo i providnost
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1932
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1931
 msgid "Set layer or path as active"
 msgstr "Učini sloj ili putanju aktivnom"
 
 #. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:135
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1956
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
 msgid "Appearance"
 msgstr "Izgled"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1960
 msgid "Show _foreground & background color"
 msgstr "Prikaži _boju i boju pozadine"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1964
 msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
 msgstr "Prikaži aktivnu _četku, mustru i preliv"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1969
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1968
 msgid "Show active _image"
 msgstr "Prikaži aktivnu _sliku"
 
 #. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1977
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1976
 msgid "Tools configuration"
 msgstr "Podešavanje alata"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1992
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1991
 msgid "Default New Image"
 msgstr "Podrazumevana nova slika"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1995
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1994
 msgid "Default Image"
 msgstr "Podrazumevana slika"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2029
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028
+#| msgid "Edit Quick Mask Color"
 msgid "Set the default Quick Mask color"
-msgstr "Izmeni boju brze maske"
+msgstr "Izmeni podrazumevanu boju za brze maske"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2034
+#| msgid "Edit Quick Mask Color"
 msgid "Quick Mask color:"
-msgstr "Izmeni boju brze maske"
+msgstr "Boja brze maske:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2045
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2044
 msgid "Default Image Grid"
 msgstr "Podrazumevana mreža slike"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2048
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2047
 msgid "Default Grid"
 msgstr "Podrazumevana mreža"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067
 msgid "Image Windows"
 msgstr "Prozori za slike"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2083
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082
 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
 msgstr "Podrazumevano koristi „tačka za tačku“"
 
 # hehehe, ovo su crtice koje idu oko izbora ;-)
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2088
 msgid "Marching _ants speed:"
 msgstr "Brzina _marširajućih mrava:"
 
 #. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2093
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092
 msgid "Zoom & Resize Behavior"
 msgstr "Ponašanje razmere i uvećanja"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2097
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096
 msgid "Resize window on _zoom"
 msgstr "Veličina prozora u skladu sa ra_zmerom"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099
 msgid "Resize window on image _size change"
 msgstr "Veličina prozora u skladu sa promenom _veličine slike"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2106
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105
 msgid "Fit to window"
 msgstr "Po meri prozora"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107
 msgid "Initial zoom _ratio:"
 msgstr "Početna _razmera:"
 
 #. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111
 msgid "Space Bar"
 msgstr "Razmaknica"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2117
 msgid "_While space bar is pressed:"
 msgstr "_Dok je pritisnuta razmaknica:"
 
 #. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2122
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121
 msgid "Mouse Pointers"
 msgstr "Pokazivači miša"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2125
 msgid "Show _brush outline"
 msgstr "Prikaži _konturu četke"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2129
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
 msgid "Show pointer for paint _tools"
 msgstr "Prikaži pokazivač _alatki za crtanje"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134
 msgid "Pointer _mode:"
 msgstr "Režim _pokazivača:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2137
 msgid "Pointer re_ndering:"
 msgstr "_Iscrtavanje pokazivača:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140
 msgid "Pointer _handedness:"
 msgstr "S_mer pokazivača:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2153
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
 msgid "Image Window Appearance"
 msgstr "Izgled prozora sa slikom"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
 msgid "Default Appearance in Normal Mode"
 msgstr "Podrazumevani izgled u normalnom režimu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168
 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
 msgstr "Podrazumevani izgled u prikazu preko celog ekrana"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177
 msgid "Image Title & Statusbar Format"
 msgstr "Format naslova slike i statusne linije"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2181
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2180
 msgid "Title & Status"
 msgstr "Naslov i status"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198
 msgid "Current format"
 msgstr "Tekući format"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
 msgid "Default format"
 msgstr "Podrazumevani format"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200
 msgid "Show zoom percentage"
 msgstr "Prikaži razmeru (procentualno)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
 msgid "Show zoom ratio"
 msgstr "Prikaži razmeru"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202
 msgid "Show image size"
 msgstr "Prikaži veličinu slike"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2216
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215
 msgid "Image Title Format"
 msgstr "Format naslova slike"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2217
 msgid "Image Statusbar Format"
 msgstr "Format statusne linije slike"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
 msgid "Display"
 msgstr "Prikaz"
 
 #. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
 msgid "Transparency"
 msgstr "Providnost"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
 msgid "_Check style:"
 msgstr "_Način špartanja:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
 msgid "Check _size:"
 msgstr "Veličina _polja:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324
 msgid "Monitor Resolution"
 msgstr "Rezolucija monitora"
 
 #. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:200
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
 msgid "Pixels"
 msgstr "Tačaka"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Vodoravno"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2348
 msgid "Vertical"
 msgstr "Uspravno"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:474
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:470
 msgid "ppi"
 msgstr "tpi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2366
 #, c-format
 msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
 msgstr "S_am utvrdi (trenutno %d x %d tpi)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2384
 msgid "_Enter manually"
 msgstr "Unesi _ručno"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399
 msgid "C_alibrate..."
 msgstr "K_alibriši..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427
 msgid "Color Management"
 msgstr "Upravljanje bojama"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
 msgid "_RGB profile:"
 msgstr "_RGB profil:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
 msgid "Select RGB Color Profile"
 msgstr "Izaberite RGB profil boja"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449
 msgid "_CMYK profile:"
 msgstr "_CMYK profil:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450
 msgid "Select CMYK Color Profile"
 msgstr "Izaberite CMYK profil boja"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451
 msgid "_Monitor profile:"
 msgstr "Profil _monitora:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
 msgid "Select Monitor Color Profile"
 msgstr "Izaberite profil boja za monitor"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
 msgid "_Print simulation profile:"
 msgstr "Profil simulacije _štampača:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454
 msgid "Select Printer Color Profile"
 msgstr "Izaberite profil boja za štampač"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2465
 msgid "_Mode of operation:"
 msgstr "_Režim rada:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495
 msgid "_Try to use the system monitor profile"
 msgstr "Po_kušaj da koristiš sistemski profil monitora"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505
 msgid "_Display rendering intent:"
 msgstr "Namera iscrtavanja na _ekranu:"
 
 # softproof???
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514
 msgid "_Softproof rendering intent:"
 msgstr "Namera iscrtavanja za simulaciju _štampe (softproof):"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2528
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2527
 msgid "Mark out of gamut colors"
 msgstr "Izdvoj boje iz game"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532
 msgid "Select Warning Color"
 msgstr "Izaberi boju upozorenja"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2545
 msgid "File Open behaviour:"
 msgstr "Ponašanje otvaranja datoteka:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557
 msgid "Input Devices"
 msgstr "Ulazni uređaji"
 
 #. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2567
 msgid "Extended Input Devices"
 msgstr "Prošireni ulazni uređaji"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571
 msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
 msgstr "Podesi p_roširene ulazne uređaje..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2579
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2578
 msgid "_Save input device settings on exit"
 msgstr "Sačuvaj podešavanja ulaznih uređaja pri _izlazu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2582
 msgid "Save Input Device Settings _Now"
 msgstr "Sačuvaj _sada podešavanja ulaznih uređaja"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2589
 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
 msgstr "_Vrati sačuvana podešavanja ulaznih uređaja na podrazumevane vrednosti"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2605
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604
 msgid "Additional Input Controllers"
 msgstr "Dodatni ulazni upravljači"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607
 msgid "Input Controllers"
 msgstr "Ulazni upravljači"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623
 msgid "Window Management"
 msgstr "Upravljanje prozorima"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2633
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632
 msgid "Window Manager Hints"
 msgstr "Oznake za upravljanje prozorima"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2638
 msgid "Hint for _docks and toolbox:"
 msgstr "Saveti za prikačive prozore i _alatnicu:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2641
 msgid "Focus"
 msgstr "Fokus"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2646
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2645
 msgid "Activate the _focused image"
 msgstr "Aktiviraj _fokusiranu sliku"
 
 #. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649
 msgid "Window Positions"
 msgstr "Položaji prozora"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2653
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2652
 msgid "_Save window positions on exit"
 msgstr "Sačuvaj položaje prozora pri _izlasku"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656
 msgid "Save Window Positions _Now"
 msgstr "_Sada sačuvaj položaje prozora"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663
 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
 msgstr "_Vrati sačuvane položaje prozora na podrazumevane vrednosti"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2679
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678
 msgid "Folders"
 msgstr "Fascikle"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698
 msgid "Temporary folder:"
 msgstr "Privremena fascikla:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699
 msgid "Select Folder for Temporary Files"
 msgstr "Izbor fascikle za privremene datoteke"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703
 msgid "Swap folder:"
 msgstr "Fascikla razmene:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704
 msgid "Select Swap Folder"
 msgstr "Izbor fascikle za razmenu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
 msgid "Brush Folders"
 msgstr "Fascikle sa četkicama"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741
 msgid "Select Brush Folders"
 msgstr "Izbor fascikle sa četkicama"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
 msgid "Dynamics Folders"
 msgstr "Fascikla sa dinamikama"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745
 msgid "Select Dynamics Folders"
 msgstr "Izaberite fasciklu sa dinamikama crtanja"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
 msgid "Pattern Folders"
 msgstr "Fascikle sa mustrama"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749
 msgid "Select Pattern Folders"
 msgstr "Izbor fascikle sa mustrama"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
 msgid "Palette Folders"
 msgstr "Fascikle sa paletama"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753
 msgid "Select Palette Folders"
 msgstr "Izbor fascikle sa paletama"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
 msgid "Gradient Folders"
 msgstr "Fascikle sa prelivima"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757
 msgid "Select Gradient Folders"
 msgstr "Izbor fascikla sa prelivima"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
 msgid "Font Folders"
 msgstr "Fascikla sa fontovima"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761
 msgid "Select Font Folders"
 msgstr "Izbor fascikle sa fontovima"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
+#| msgid "Tool Presets"
 msgid "Tool Preset Folders"
-msgstr "Podešavanje alata"
+msgstr "Fascikle sa podešavanjima alata"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765
+#| msgid "Select Theme Folders"
 msgid "Select Tool Preset Folders"
-msgstr "Izbor fascikle sa temom"
+msgstr "Izaberite fascikle sa podešavanjima alata"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
 msgid "Plug-In Folders"
 msgstr "Fascikle sa dodacima"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769
 msgid "Select Plug-In Folders"
 msgstr "Izbor fascikle sa dodacima"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771
 msgid "Scripts"
 msgstr "Skripte"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771
 msgid "Script-Fu Folders"
 msgstr "Fascikle sa Skript-Fu skriptama"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773
 msgid "Select Script-Fu Folders"
 msgstr "Izbor fascikle sa Skript-Fu skriptama"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775
 msgid "Module Folders"
 msgstr "Fascikle za module"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2777
 msgid "Select Module Folders"
 msgstr "Izbor fascikle za module"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779
 msgid "Interpreters"
 msgstr "Interpreteri"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779
 msgid "Interpreter Folders"
 msgstr "Fascikle sa interpreterima"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2781
 msgid "Select Interpreter Folders"
 msgstr "Izbor fascikle sa interpreterima"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783
 msgid "Environment Folders"
 msgstr "Fascikle za okruženje"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2785
 msgid "Select Environment Folders"
 msgstr "Izbor fascikle za okruženje"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787
 msgid "Themes"
 msgstr "Teme"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787
 msgid "Theme Folders"
 msgstr "Fascikle sa temom"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2789
 msgid "Select Theme Folders"
 msgstr "Izbor fascikle sa temom"
 
@@ -10499,23 +10309,23 @@ msgstr "Veličina štampe"
 
 #. the image size labels
 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:181
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Širina:"
 
 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:188
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187
 msgid "H_eight:"
 msgstr "_Visina:"
 
 #. the resolution labels
 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:255
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:310
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309
 msgid "_X resolution:"
 msgstr "_X rezolucija:"
 
 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:258
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:317
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316
 msgid "_Y resolution:"
 msgstr "_Y rezolucija:"
 
@@ -10524,25 +10334,25 @@ msgstr "_Y rezolucija:"
 msgid "pixels/%a"
 msgstr "tačaka/%a"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:105
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:104
 msgid "Quit GIMP"
 msgstr "Zatvori Gimp"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:105
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:104
 msgid "Close All Images"
 msgstr "Zatvori sve slike"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:163
 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
 msgstr "Izgubićete izmene ukoliko zatvorite Gimp."
 
 # bug: plural-forms
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:167
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:166
 msgid "If you close these images now, changes will be lost."
 msgstr "Izgubićete izmene ukoliko zatvorite tekuće slike."
 
 # bug: plural-forms
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:214
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:213
 #, c-format
 msgid "There is one image with unsaved changes:"
 msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
@@ -10551,7 +10361,7 @@ msgstr[1] "%d slike imaju nesačuvane izmene:"
 msgstr[2] "%d slika ima nesačuvane izmene:"
 msgstr[3] "Slika ima nesačuvane izmene:"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:236
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:235
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "O_dbaci izmene"
 
@@ -10584,11 +10394,11 @@ msgid "_Vertical:"
 msgstr "_Uspravno:"
 
 #. Image size frame
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:159
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158
 msgid "Image Size"
 msgstr "Veličina slike"
 
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:394
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:393
 msgid "Quality"
 msgstr "Kvalitet"
 
@@ -10767,13 +10577,13 @@ msgstr "n/d"
 
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:269
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:275
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
@@ -10817,27 +10627,27 @@ msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz brze maske"
 msgid "Navigate the image display"
 msgstr "Prođi kroz prikaz slike"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:742
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1320 ../app/widgets/gimptoolbox.c:257
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1327 ../app/widgets/gimptoolbox.c:253
 msgid "Drop image files here to open them"
 msgstr "Za otvaranje prevucite ovde datoteke sa slikama"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:153
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:223
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:156
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:229
 #, c-format
 msgid "Close %s"
 msgstr "Zatvori %s"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:164
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:167
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Zatvori _bez čuvanja"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:237
 #, c-format
 msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
 msgstr "Sačuvaj izmene slike „%s“ pre zatvaranja?"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:254
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:270
 #, c-format
 msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
 msgid_plural ""
@@ -10852,11 +10662,10 @@ msgstr[2] ""
 "Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene u poslednjih %d sati će biti "
 "izgubljene."
 msgstr[3] ""
-"Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene poslednjeg sata će biti "
-"izgubljene."
+"Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene poslednjeg sata će biti izgubljene."
 
 # bug: plural-forms
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:264
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:281
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
@@ -10865,8 +10674,8 @@ msgid_plural ""
 "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
 "be lost."
 msgstr[0] ""
-"Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene u poslednjih sat i %d minut će "
-"biti izgubljene."
+"Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene u poslednjih sat i %d minut će biti "
+"izgubljene."
 msgstr[1] ""
 "Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene u poslednjih sat i %d minuta će "
 "biti izgubljene."
@@ -10874,11 +10683,11 @@ msgstr[2] ""
 "Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene u poslednjih sat i %d minuta će "
 "biti izgubljene."
 msgstr[3] ""
-"Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene u poslednjih sat i 1 minut će "
-"biti izgubljene."
+"Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene u poslednjih sat i 1 minut će biti "
+"izgubljene."
 
 # bug: plural-forms
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:275
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:293
 #, c-format
 msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
 msgid_plural ""
@@ -10893,65 +10702,56 @@ msgstr[2] ""
 "Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene u poslednjih %d minuta biti "
 "izgubljene."
 msgstr[3] ""
-"Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene poslednjeg minuta će biti "
-"izgubljene."
+"Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene poslednjeg minuta će biti izgubljene."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:231
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:631
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:688
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:311
+#, c-format
+#| msgid "Image exported to '%s'"
+msgid "The image has been exported to '%s'."
+msgstr "Slika je izvezena u „%s“."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:649
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:707
 msgid "Drop New Layer"
 msgstr "Odbaci novi sloj"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:274
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:289
 msgid "Drop New Path"
 msgstr "Odbaci novu putanju"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:346
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:445 ../app/tools/gimpblendtool.c:166
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:289
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:361
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:463 ../app/tools/gimpblendtool.c:173
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:136 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:280
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427
 msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
 msgstr "Ne mogu da izmenim piksele iz grupe slojeva."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:354
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:453 ../app/tools/gimpblendtool.c:173
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:296 ../app/tools/gimppainttool.c:266
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:244 ../app/tools/gimptransformtool.c:1064
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:369
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:471 ../app/tools/gimpblendtool.c:180
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:143 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:287 ../app/tools/gimppainttool.c:266
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:247
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1067
 msgid "The active layer's pixels are locked."
 msgstr "Pikseli aktivnog sloja su zaključani."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:373
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:241
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:329
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Drop pattern to layer"
-msgstr "Odbaci novi sloj"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:374
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:265
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:330
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Drop color to layer"
-msgstr "Odbaci sloj"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:531
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:549
 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:725
 msgid "Drop layers"
 msgstr "Odbaci sloj"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:664
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:680
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:266
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:682
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:264
 msgid "Dropped Buffer"
 msgstr "Odbačeni bafer"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:83
 msgid "Color Display Filters"
 msgstr "Filteri za prikazivanje boja"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:86
 msgid "Configure Color Display Filters"
 msgstr "Podesi filtere za prikaz boja"
 
@@ -10969,77 +10769,65 @@ msgstr "Slika je izvezena u „%s“"
 msgid "Layer Select"
 msgstr "Izaberi sloj"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:114
 msgid "Zoom Ratio"
 msgstr "Razmera"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:116
 msgid "Select Zoom Ratio"
 msgstr "Izaberi razmeru"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:161
 msgid "Zoom ratio:"
 msgstr "Razmera:"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:187
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:186
 msgid "Zoom:"
 msgstr "Uvećanje:"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:305
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:282
 msgid "(modified)"
 msgstr "(izmenjen)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:310
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:287
 msgid "(clean)"
 msgstr "(čist)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:361
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:861
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:338
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:351
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:860
 msgid "(none)"
 msgstr "(ništa)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:503
-msgid " (exported)"
-msgstr " (izvezena)"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:505
-msgid " (overwritten)"
-msgstr " (prepisana)"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:511
-msgid " (imported)"
-msgstr " (uvezena)"
-
 #: ../app/display/gimpstatusbar.c:356
 #, c-format
 msgid "Cancel <i>%s</i>"
 msgstr "Otkaži <i>%s</i>"
 
-#: ../app/file/file-open.c:138 ../app/file/file-save.c:114
+#: ../app/file/file-open.c:136 ../app/file/file-save.c:115
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Nije ispravna datoteka"
 
-#: ../app/file/file-open.c:191
+#: ../app/file/file-open.c:188
 #, c-format
 msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
 msgstr "Dodatak %s je prijavio USPEH ali nije vratio sliku"
 
-#: ../app/file/file-open.c:202
+#: ../app/file/file-open.c:199
 #, c-format
 msgid "%s plug-In could not open image"
 msgstr "Dodatak %s nije mogao da otvori sliku"
 
-#: ../app/file/file-open.c:567
+#: ../app/file/file-open.c:530
 msgid "Image doesn't contain any layers"
 msgstr "Slika ne sadrži slojeve"
 
-#: ../app/file/file-open.c:620
+#: ../app/file/file-open.c:583
 #, c-format
 msgid "Opening '%s' failed: %s"
 msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“: %s"
 
-#: ../app/file/file-open.c:727
+#: ../app/file/file-open.c:690
 msgid ""
 "Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
 "Preferences dialog."
@@ -11051,7 +10839,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown file type"
 msgstr "Nepoznat tip datoteke"
 
-#: ../app/file/file-save.c:210
+#: ../app/file/file-save.c:221
 #, c-format
 msgid "%s plug-in could not save image"
 msgstr "Dodatak %s ne može da sačuva sliku"
@@ -11065,77 +10853,6 @@ msgstr "„%s“ je neispravna šema adresa"
 msgid "Invalid character sequence in URI"
 msgstr "Neispravan slovni deo u adresi"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:154 ../app/gegl/gimp-babl.c:155
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:156 ../app/gegl/gimp-babl.c:157
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:158
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:160 ../app/gegl/gimp-babl.c:161
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:162 ../app/gegl/gimp-babl.c:163
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:164
-msgid "RGB-alpha"
-msgstr ""
-
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:166 ../app/gegl/gimp-babl.c:167
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:168 ../app/gegl/gimp-babl.c:169
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:170 ../app/gegl/gimp-babl.c:171
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Sivi tonovi"
-
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:173 ../app/gegl/gimp-babl.c:174
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:175 ../app/gegl/gimp-babl.c:176
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Grayscale-alpha"
-msgstr "Sivi tonovi"
-
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:179 ../app/gegl/gimp-babl.c:180
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:181 ../app/gegl/gimp-babl.c:182
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:183
-#, fuzzy
-msgid "Red component"
-msgstr "K_omponente"
-
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:185 ../app/gegl/gimp-babl.c:186
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:187 ../app/gegl/gimp-babl.c:188
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:189
-#, fuzzy
-msgid "Green component"
-msgstr "K_omponente"
-
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:191 ../app/gegl/gimp-babl.c:192
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:193 ../app/gegl/gimp-babl.c:194
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:195
-#, fuzzy
-msgid "Blue component"
-msgstr "K_omponente"
-
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:197 ../app/gegl/gimp-babl.c:198
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:199 ../app/gegl/gimp-babl.c:200
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:201 ../app/gegl/gimp-babl.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Alpha component"
-msgstr "K_omponente"
-
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:230
-#, fuzzy
-msgid "Indexed-alpha"
-msgstr "prazno-indeksirano"
-
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:232
-#, fuzzy
-msgid "Indexed"
-msgstr "indeksiran"
-
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:449
-msgid "not a GIMP Curves file"
-msgstr "nije Gimpova datoteka sa krivuljama"
-
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:464 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:786
-msgid "parse error"
-msgstr "greška pri obradi"
-
 #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
 msgctxt "cage-mode"
 msgid "Create or adjust the cage"
@@ -11146,11 +10863,19 @@ msgctxt "cage-mode"
 msgid "Deform the cage to deform the image"
 msgstr "Iskrivite kavez kako bi izobličili sliku"
 
-#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:739
+#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:388
+msgid "not a GIMP Curves file"
+msgstr "nije Gimpova datoteka sa krivuljama"
+
+#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:403 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:800
+msgid "parse error"
+msgstr "greška pri obradi"
+
+#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:753
 msgid "not a GIMP Levels file"
 msgstr "nije Gimpova datoteka sa novioma"
 
-#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:68
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:67
 msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
 msgstr ""
 "Računa seriju koeficijenata za ostavu Gimpove alatke za oblikovanje kavezom."
@@ -11177,51 +10902,51 @@ msgstr "Popunjava izvorno mesto kaveza jednom bojom"
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokumenti"
 
-#: ../app/gui/splash.c:116
+#: ../app/gui/splash.c:115
 msgid "GIMP Startup"
 msgstr "Gimp se podiže"
 
-#: ../app/paint/gimpairbrush.c:65 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
+#: ../app/paint/gimpairbrush.c:73 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
 msgid "Airbrush"
 msgstr "Sprej"
 
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:385
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:387
 msgid "No brushes available for use with this tool."
 msgstr "Nijedna četkica nije dostupna za ovaj alat."
 
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:392
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:394
 msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
 msgstr "Nijedna dinamika crtanja nije dostupna za ovaj alat."
 
-#: ../app/paint/gimpclone.c:83 ../app/tools/gimpclonetool.c:61
+#: ../app/paint/gimpclone.c:102 ../app/tools/gimpclonetool.c:60
 msgid "Clone"
 msgstr "Klon"
 
-#: ../app/paint/gimpclone.c:124
+#: ../app/paint/gimpclone.c:143
 msgid "No patterns available for use with this tool."
 msgstr "Nijedna mustra nije dostupna za ovaj alat."
 
-#: ../app/paint/gimpconvolve.c:78
+#: ../app/paint/gimpconvolve.c:80
 msgid "Convolve"
 msgstr "Zamotaj"
 
-#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:66
+#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:91
 msgid "Dodge/Burn"
 msgstr "Smakni/spali"
 
-#: ../app/paint/gimperaser.c:60 ../app/tools/gimperasertool.c:66
+#: ../app/paint/gimperaser.c:63 ../app/tools/gimperasertool.c:65
 msgid "Eraser"
 msgstr "Brisač"
 
-#: ../app/paint/gimpheal.c:102 ../app/tools/gimphealtool.c:53
+#: ../app/paint/gimpheal.c:131 ../app/tools/gimphealtool.c:52
 msgid "Heal"
 msgstr "Iscelitelj"
 
-#: ../app/paint/gimpheal.c:141
+#: ../app/paint/gimpheal.c:170
 msgid "Healing does not operate on indexed layers."
 msgstr "Isceljavanje ne radi na indeksiranim slojevima."
 
-#: ../app/paint/gimpink.c:98 ../app/tools/gimpinktool.c:55
+#: ../app/paint/gimpink.c:97 ../app/tools/gimpinktool.c:54
 msgid "Ink"
 msgstr "Mastilo"
 
@@ -11237,11 +10962,11 @@ msgstr "Razmera kapljice mastila"
 msgid "Ink Blob Angle"
 msgstr "Ugao kapljice mastila"
 
-#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
+#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:66 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:50
 msgid "Paintbrush"
 msgstr "Četkica"
 
-#: ../app/paint/gimppaintcore.c:135
+#: ../app/paint/gimppaintcore.c:141
 msgid "Paint"
 msgstr "Crtaj"
 
@@ -11254,7 +10979,7 @@ msgid "Every stamp has its own opacity"
 msgstr "Svaka markica ima sopstvenu providnost"
 
 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:165
-#, fuzzy
+#| msgid "Ignore fuzzyness of the current brush"
 msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
 msgstr "Zanemari nepravilnosti trenutne četkice"
 
@@ -11290,16 +11015,20 @@ msgstr "Dubina razblaženja"
 msgid "Gravity of the pen"
 msgstr "Gravitacija olovke"
 
-#: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
+#: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:50
 msgid "Pencil"
 msgstr "Olovka"
 
-#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:87
+#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95
 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133
 msgid "Perspective Clone"
 msgstr "Perspektiva"
 
-#: ../app/paint/gimpsmudge.c:81 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
+#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:160
+msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
+msgstr "Promena perspektive ne radi na indeksiranim slojevima."
+
+#: ../app/paint/gimpsmudge.c:84 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
 msgid "Smudge"
 msgstr "Mrlja"
 
@@ -11348,140 +11077,85 @@ msgid "Sharpen"
 msgstr "Izoštavanje"
 
 #: ../app/paint/paint-enums.c:144
-#, fuzzy
+#| msgctxt "brush-generated-shape"
+#| msgid "Circle"
 msgctxt "ink-blob-type"
 msgid "Circle"
 msgstr "Krug"
 
 #: ../app/paint/paint-enums.c:145
-#, fuzzy
+#| msgctxt "cap-style"
+#| msgid "Square"
 msgctxt "ink-blob-type"
 msgid "Square"
-msgstr "Kvadratno"
+msgstr "Kvadrat"
 
 #: ../app/paint/paint-enums.c:146
-#, fuzzy
+#| msgctxt "brush-generated-shape"
+#| msgid "Diamond"
 msgctxt "ink-blob-type"
 msgid "Diamond"
 msgstr "Romboid"
 
-#: ../app/pdb/channel-cmds.c:188
+#: ../app/pdb/channel-cmds.c:184
 msgid "Combine Masks"
 msgstr "Sjedini maske"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:83
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Brightness-Contrast"
-msgstr "Osvetljenje-kontrast"
-
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:142
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Levels"
-msgstr "Nivoi"
-
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:236 ../app/tools/gimpposterizetool.c:78
-msgid "Posterize"
-msgstr "Smanji broj boja"
-
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:273 ../app/pdb/color-cmds.c:312
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:74
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Osiromaši"
-
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:418 ../app/pdb/color-cmds.c:464
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Curves"
-msgstr "Krivulje"
-
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:517
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Color Balance"
-msgstr "Balans boja"
-
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:562
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Colorize"
-msgstr "Bojenje"
-
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:685 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:97
-msgid "Hue-Saturation"
-msgstr "Nijansa-zasićenost"
-
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:726 ../app/tools/gimpblendoptions.c:276
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:286
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:217
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:87
-msgid "Threshold"
-msgstr "Osetljivost"
-
-#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:520
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:474
 msgid "Plug-In"
 msgstr "Dodatak"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:349
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:447
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:266 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:167
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:345
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:443
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:262 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:163
 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspektiva"
 
 # ovo shear treba promeniti kad ima vremena
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:961
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1046
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:615 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:422
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:957
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1042
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:611 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:418
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112
 msgid "Shearing"
 msgstr "Striženje"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1142
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:713 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:511
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1138
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:709 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:507
 msgid "2D Transform"
 msgstr "2D transformacija"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1238
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1342
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1446
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:819
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1234
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1338
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1442
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:815
 msgid "2D Transforming"
 msgstr "2D transformisanje"
 
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69
+#: ../app/pdb/edit-cmds.c:725 ../app/tools/gimpblendtool.c:249
+msgid "Blending"
+msgstr "Stapanje"
+
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:65
 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
 msgstr "Ne mogu da uklonim sloj jer nije u pitanju plutajući izbor."
 
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:98
 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
 msgstr "Ne mogu da usidrim sloj jer nije u pitanju plutajući izbor."
 
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:131
 msgid ""
 "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
 "selection."
-msgstr ""
-"Ne mogu da prevedem sloj u nurmalan jer nije u pitanju plutajući izbor."
+msgstr "Ne mogu da prevedem sloj u nurmalan jer nije u pitanju plutajući izbor."
 
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:305 ../app/pdb/gimppdb.c:376
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 ../app/pdb/gimppdb.c:305
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:375
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' not found"
 msgstr "Nije pronađena procedura „%s“"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:411
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
-"%s, got %s."
-msgstr ""
-"Procedura „%s“ je pozvana sa pogrešnim tipom vrednosti za argument #%d. "
-"Očekivano je %s, a dobiveno je %s."
-
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:80
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79
-msgid "Smooth edges"
-msgstr "Ublažava ivice izbora (antialias)"
-
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:73
 msgid "Invalid empty brush name"
 msgstr "Neispravan, prazan naziv četkice"
@@ -11502,19 +11176,21 @@ msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
 msgstr "Četkica „%s“ nije spravljena četkica"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134
-#, fuzzy
+#| msgid "Invalid empty paint method name"
 msgid "Invalid empty paint dynamics name"
-msgstr "Neispravan, prazan naziv načina crtanja"
+msgstr "Neispravan, prazan naziv dinamike crtanja"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+#| msgid "Pattern '%s' not found"
 msgid "Paint dynamics '%s' not found"
-msgstr "Nije nađena mustra „%s“"
+msgstr "Nije nađena dinamika crtanja „%s“"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+#| msgid "Gradient '%s' is not editable"
 msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
-msgstr "Ne možete menjati preliv „%s“"
+msgstr "Ne možete da menjate dinamiku crtanja „%s“"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:168
 msgid "Invalid empty pattern name"
@@ -11649,33 +11325,36 @@ msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
 msgstr "Slika „%s“ (%d) nije „%s“ vrsta, ali je očekujem da bude „%s“"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:621
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
-msgstr "Slika „%s“ (%d) već pripada „%s“ vrsti"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:641
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
-"expected"
-msgstr "Slika „%s“ (%d) nije „%s“ vrsta, ali je očekujem da bude „%s“"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:664
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'"
 msgstr "Slika „%s“ (%d) već pripada „%s“ vrsti"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:692
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:649
 #, c-format
 msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
 msgstr "Vektorski objekat %d nema iscrtavanje sa IB %d"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:375 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:212
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:410
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
+"%s, got %s."
+msgstr ""
+"Procedura „%s“ je pozvana sa pogrešnim tipom vrednosti za argument #%d. "
+"Očekivano je %s, a dobiveno je %s."
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:78
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "Ublažava ivice izbora (antialias)"
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:372 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' returned no return values"
 msgstr "Procedura „%s“ nije vratila nikakve vrednosti"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:645
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:642
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
@@ -11684,7 +11363,7 @@ msgstr ""
 "Procedura „%s“ je vratila pogrešan tip vrednosti za povratnu vrednost „%s“ (#"
 "%d). Očekivano je %s, a dobiveno je %s."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:657
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:654
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
@@ -11693,7 +11372,7 @@ msgstr ""
 "Procedura „%s“ je pozvana sa pogrešnim tipom vrednosti za argument „%s“ (#"
 "%d). Očekivano je %s, a dobiveno je %s."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:690
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:687
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
@@ -11702,7 +11381,7 @@ msgstr ""
 "Procedura „%s“ je vratila pogrešan ID argumenta „%s“. Verovatno dodatak "
 "pokušava obradu sloja koji više ne postoji."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:703
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:700
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
@@ -11711,7 +11390,7 @@ msgstr ""
 "Procedura „%s“ je pozvana sa pogrešnim ID-jem argumenta „%s“. Verovatno "
 "dodatak pokušava obradu sloja koji više ne postoji."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:720
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:717
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
@@ -11720,7 +11399,7 @@ msgstr ""
 "Procedura „%s“ je vratila pogrešan ID argumenta „%s“. Verovatno dodatak "
 "pokušava obradu slike koji više ne postoji."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:733
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:730
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
@@ -11729,7 +11408,7 @@ msgstr ""
 "Procedura „%s“ je pozvana sa pogrešnim ID-jem argumenta „%s“. Verovatno "
 "dodatak pokušava obradu slike koji više ne postoji."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:754
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:751
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
@@ -11738,7 +11417,7 @@ msgstr ""
 "Procedura „%s“ je vratila „%s“ kao vrednost „%s“ (#%d, tip %s). Ova vrednost "
 "je izvan dozvoljenog opsega."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:768
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:765
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
@@ -11747,101 +11426,67 @@ msgstr ""
 "Procedura „%s“ je pozvana sa vrednošću „%s“ za argumenat „%s“ (#%d, tip %s). "
 "Ova vrednost je van dozvoljenog opsega."
 
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:2445
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2365
 msgid ""
 "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
 msgstr "Rezolucija slike je izvan opsega, koristim podrazumevanu rezoluciju."
 
-#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:301 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223
+#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:297 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:219
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
 msgid "Free Select"
 msgstr "Slobodan izbor"
 
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:488 ../app/pdb/layer-cmds.c:526
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:478 ../app/pdb/layer-cmds.c:516
 msgid "Move Layer"
 msgstr "Pomeri sloj"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:80
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Color to Alpha"
-msgstr "Dodavanje boje u mapu boja"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:121 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:164
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Pixelize"
-msgstr "Piksel"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:216
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Polar Coordinates"
-msgstr ""
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:260
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Semi-Flatten"
-msgstr ""
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:301
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Threshold Alpha"
-msgstr "Osetljivost"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:338
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Value Invert"
-msgstr "Obrni"
-
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:91
 #, c-format
 msgid "Failed to create text layer"
 msgstr "Ne mogu da napravim tekstualni sloj"
 
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:164 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:274
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:353 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:426
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:498 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:570
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:642 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:714
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:786 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:856
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:928 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1000
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1072 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1114
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1196
 msgid "Set text layer attribute"
 msgstr "Izmeni svojstva sloja"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:327
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:323
 msgid "Remove path stroke"
 msgstr "Ukloni iscrtanu putanju"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:363
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:359
 msgid "Close path stroke"
 msgstr "Zatvori iscrtanu putanju"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:403
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:399
 msgid "Translate path stroke"
 msgstr "Prevedi iscrtanu putanju"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:443
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:439
 msgid "Scale path stroke"
 msgstr "Promeni veličinu iscrtane putanje"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:485
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:481
 msgid "Rotate path stroke"
 msgstr "Rotiraj iscrtanu putanju"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:525 ../app/pdb/vectors-cmds.c:569
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:521 ../app/pdb/vectors-cmds.c:565
 msgid "Flip path stroke"
 msgstr "Izvrni iscrtanu putanju"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:698 ../app/pdb/vectors-cmds.c:821
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1041
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:694 ../app/pdb/vectors-cmds.c:817
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1037
 msgid "Add path stroke"
 msgstr "Dodaj iscrtanu putanju"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:874 ../app/pdb/vectors-cmds.c:927
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:988
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:870 ../app/pdb/vectors-cmds.c:923
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:984
 msgid "Extend path stroke"
 msgstr "Proširi iscrtanu putanju"
 
@@ -11865,7 +11510,29 @@ msgstr "Pogrešna veza sa interpreterom u datoteci interpretera %s: %s"
 msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
 msgstr "Pogrešan binarni format karaktera u datoteci interpretera %s"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:639
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:450
+#, c-format
+msgid ""
+"Calling error for procedure '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Greška u pozivu procedure „%s“:\n"
+"%s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"Execution error for procedure '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Greška u pokretanju procedure „%s“:\n"
+"%s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Otkazano"
+
+#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:643
 #, c-format
 msgid ""
 "Plug-in crashed: \"%s\"\n"
@@ -11880,17 +11547,9 @@ msgstr ""
 "Umirući dodatak je možda poremetio interno stanje Gimpa. Sačuvajte slike i "
 "ponovo pokrenite Gimp kako bi bili sigurni da je sve u redu."
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296
-msgid "Plug-In Interpreters"
-msgstr "Interpreteri dodacima"
-
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303
-msgid "Plug-In Environment"
-msgstr "Okruženje za dodatke"
-
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:171
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:221
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:319
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:173
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:223
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:321
 #, c-format
 msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
 msgstr "Ne mogu da pokrenem dodatak “%s“"
@@ -11915,25 +11574,15 @@ msgstr "Pokrećem dodatke"
 msgid "Starting Extensions"
 msgstr "Pokrećem proširenja"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"Calling error for procedure '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Greška u pozivu procedure „%s“:\n"
-"%s"
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296
+msgid "Plug-In Interpreters"
+msgstr "Interpreteri dodacima"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:494
-#, c-format
-msgid ""
-"Execution error for procedure '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Greška u pokretanju procedure „%s“:\n"
-"%s"
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303
+msgid "Plug-In Environment"
+msgstr "Okruženje za dodatke"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:987
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:976
 #, c-format
 msgid ""
 "Calling error for '%s':\n"
@@ -11942,7 +11591,7 @@ msgstr ""
 "Greška u pozivu „%s“:\n"
 "%s"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:999
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:988
 #, c-format
 msgid ""
 "Execution error for '%s':\n"
@@ -11951,20 +11600,21 @@ msgstr ""
 "Greška u pokretanju „%s“:\n"
 "%s"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Otkazano"
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:74
+#, c-format
+msgid "Can't apply color profile to grayscale image (%s)"
+msgstr "Ne mogu da primenim profil boje na crno-belu sliku (%s)"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:114
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:189
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:248
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:117
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:192
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:251
 #, c-format
 msgid "Error running '%s'"
 msgstr "Greška pri pokretanju „%s“"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:138
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:199
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:258
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:141
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:202
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:261
 #, c-format
 msgid "Plug-In missing (%s)"
 msgstr "Nedostaje dodatak %s"
@@ -11994,51 +11644,51 @@ msgstr ""
 "Ptici u Hadžićima možda zafali\n"
 "pevušenje najboljeg đačkog orkestra."
 
-#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1401
+#: ../app/text/gimptext-compat.c:105 ../app/tools/gimptexttool.c:1402
 msgid "Add Text Layer"
 msgstr "Dodaj tekstualni sloj"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:138
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:143
 msgid "Text Layer"
 msgstr "Tekstualni sloj"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:139
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:144
 msgid "Rename Text Layer"
 msgstr "Promeni naziv tekstualnog sloja"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:140
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:145
 msgid "Move Text Layer"
 msgstr "Premesti tekstualni sloj"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:141
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:146
 msgid "Scale Text Layer"
 msgstr "Povećaj ili smanji tekstualni sloj"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:142
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:147
 msgid "Resize Text Layer"
 msgstr "Promeni veličinu tekstualnog sloja"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:143
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:148
 msgid "Flip Text Layer"
 msgstr "Okreni tekstualni sloj"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:144
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:149
 msgid "Rotate Text Layer"
 msgstr "Rotiraj tekstualni sloj"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:145
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:150
 msgid "Transform Text Layer"
 msgstr "Transformiši tekstualni sloj"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:515
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:523
 msgid "Discard Text Information"
 msgstr "Zanemari podatke o tekstu"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:573
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:581
 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
 msgstr "Zbog nedostatka fontova, nije moguća upotreba teksta."
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:625
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:634
 msgid "Empty Text Layer"
 msgstr "Prazan sloj za tekst"
 
@@ -12067,100 +11717,108 @@ msgctxt "text-box-mode"
 msgid "Fixed"
 msgstr "Nepromenjivo"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
+#: ../app/tools/gimp-tools.c:351
+msgid ""
+"This tool has\n"
+"no options."
+msgstr ""
+"Ovaj alat nema\n"
+"opcije."
+
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
 msgstr "Sprej: Alat za crtanje koji koristi četkicu promenljivim pritiskom"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
 msgid "_Airbrush"
 msgstr "_Sprej"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:87
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:86
 msgid "Motion only"
 msgstr "Samo pokret"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:229
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:92
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:228
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:91
 msgid "Rate"
 msgstr "Brzina"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:98
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:97
 msgid "Flow"
 msgstr "Protok"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:91
 msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
 msgstr "Referentni objekat slike na koji osnovu koga se sloj ravna"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:99
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:98
 msgid "Horizontal offset for distribution"
 msgstr "Uzdužni pomeraj raspodele"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:105
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:104
 msgid "Vertical offset for distribution"
 msgstr "Poprečni pomeraj raspodele"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:273 ../app/tools/gimpaligntool.c:124
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:272 ../app/tools/gimpaligntool.c:124
 msgid "Align"
 msgstr "Poravnanje"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:285
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:284
 msgid "Relative to:"
 msgstr "U odnosu na:"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:299
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:298
 msgid "Align left edge of target"
 msgstr "Vrši poravnanje leve ivice objekta"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:303
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
 msgid "Align center of target"
 msgstr "Vrši poravnanje sredine objekta po vertikali"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:307
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306
 msgid "Align right edge of target"
 msgstr "Vrši poravnanje desne ivice objekta"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:315
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:314
 msgid "Align top edge of target"
 msgstr "Vrši poravnanje gornje ivice objekta"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:319
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318
 msgid "Align middle of target"
 msgstr "Vrši poravnanje sredine objekta po horizontali"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:323
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322
 msgid "Align bottom of target"
 msgstr "Vrši poravnanje donje ivice objekta"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:325
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:324
 msgid "Distribute"
 msgstr "Raspodela"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:339
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:338
 msgid "Distribute left edges of targets"
 msgstr "Raspodeljuje leve ivice objekata"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:343
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342
 msgid "Distribute horizontal centers of targets"
 msgstr "Raspodeljuje sredine objekata po horizontalama"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:347
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346
 msgid "Distribute right edges of targets"
 msgstr "Raspodeljuje desne ivice objekta"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:355
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354
 msgid "Distribute top edges of targets"
 msgstr "Raspodeljuje gornje ivice objekata"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:359
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:358
 msgid "Distribute vertical centers of targets"
 msgstr "Raspodeljuje sredine objekata po vertikalama"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:363
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362
 msgid "Distribute bottoms of targets"
 msgstr "Raspodeljuje donje ivice objekata"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:369
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:368
 msgid "Offset:"
 msgstr "Odstupanje:"
 
@@ -12202,23 +11860,23 @@ msgstr "Kliknite za izbor staze kao prve stavke"
 msgid "Click to add this path to the list"
 msgstr "Kliknite za dodavanje staze na spisak"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:212 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:347
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:346
 msgid "Gradient"
 msgstr "Preliv"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:232 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:139
 msgid "Shape:"
 msgstr "Oblik:"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:239 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:326
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325
 msgid "Repeat:"
 msgstr "Ponavljanje:"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:261
 msgid "Adaptive supersampling"
 msgstr "Prilagodljivo superodsecanje"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:269
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:268
 msgid "Max depth"
 msgstr "Najveća dubina"
 
@@ -12234,129 +11892,137 @@ msgstr "Stapanje: Popunjava izabranu površ prelivom boje"
 msgid "Blen_d"
 msgstr "Sta_panje"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:180
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:166
+msgid "Blend does not operate on indexed layers."
+msgstr "Stapanje ne radi na indeksiranim slojevima."
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:187
 msgid "No gradient available for use with this tool."
 msgstr "Nijedan preliv dostupna za ovaj alat."
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:444 ../app/tools/gimppainttool.c:623
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:452 ../app/tools/gimppainttool.c:623
 #, c-format
 msgid "%s for constrained angles"
 msgstr "%s za kose uglove"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:445
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:453
 #, c-format
 msgid "%s to move the whole line"
 msgstr "%s za pomeranje cele linije"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:449
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:457
 msgid "Blend: "
 msgstr "Stapanje:"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:105
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:111
 msgid "Brightness-Contrast"
 msgstr "Osvetljenje-kontrast"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:106
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:112
 msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
 msgstr "Osvetljenje-kontrast: Podešava osvetljenje i kontrast"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:107
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:113
 msgid "B_rightness-Contrast..."
 msgstr "_Osvetljenje-kontrast..."
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:124
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:133
 msgid "Adjust Brightness and Contrast"
 msgstr "Podesite osvetljenje i kontrast"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:126
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:135
 msgid "Import Brightness-Contrast settings"
 msgstr "Uvezi podešavanja za osvetljenje-kontrast"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:127
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:136
 msgid "Export Brightness-Contrast settings"
 msgstr "Uvezi podešavanja osvetljenje-kontrast"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:269
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:183
+msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
+msgstr "Osvetljenje-kontrast ne radi na indeksiranim slojevima."
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:318
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "_Osvetljenje:"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:282
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:331
 msgid "Con_trast:"
 msgstr "Kon_trast:"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:294
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:343
 msgid "Edit these Settings as Levels"
 msgstr "Doradi u nivoima"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:93
 msgid "Which area will be filled"
 msgstr "Koja oblast će biti popunjena"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:99
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:98
 msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
 msgstr "Dozvoli potpuno providnim regionima da budu popunjeni"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:105
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:104
 msgid "Base filled area on all visible layers"
 msgstr "Osnovno popunjeni delovi na svim vidljivim slojevima"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:96
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:95
 msgid "Maximum color difference"
 msgstr "Najveća razlika u boji"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:116
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:115
 msgid "Criterion used for determining color similarity"
 msgstr "Kriterijum za određivanje sličnosti boje"
 
 #. fill type
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:230
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:229
 #, c-format
 msgid "Fill Type  (%s)"
 msgstr "Tip popune  (%s)"
 
 #. fill selection
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:245
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
 #, c-format
 msgid "Affected Area  (%s)"
 msgstr "Dotična površina  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:248
 msgid "Fill whole selection"
 msgstr "Popuni ceo izbor"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:250
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249
 msgid "Fill similar colors"
 msgstr "Popuni slične boje"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:259
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:258
 msgid "Finding Similar Colors"
 msgstr "Pronalaženje sličnih boja"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:274
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273
 msgid "Fill transparent areas"
 msgstr "Popuni providne oblasti"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280 ../app/tools/gimpclonetool.c:115
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:159 ../app/tools/gimphealtool.c:101
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279 ../app/tools/gimpclonetool.c:114
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:158 ../app/tools/gimphealtool.c:100
 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:211
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:210
 msgid "Sample merged"
 msgstr "Spojeni uzorak"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:299
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:298
 msgid "Fill by:"
 msgstr "Na osnovu:"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:86
 msgid "Bucket Fill"
 msgstr "Popuna bojom"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
 msgstr "Popuna bojom: Ispunjava izabranu površ bojom ili mustrom"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
 msgid "_Bucket Fill"
 msgstr "_Popuna bojom"
 
@@ -12377,145 +12043,145 @@ msgctxt "command"
 msgid "Select by Color"
 msgstr "Izbor po boji"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:151 ../app/tools/gimpcagetool.c:1191
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152 ../app/tools/gimpcagetool.c:1155
 msgid "Cage Transform"
 msgstr "Transformacija kavezom"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:153
 msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
 msgstr "Transformacija kavezom: Izobličava izbor pomoću kaveza"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:153
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:154
 msgid "_Cage Transform"
 msgstr "Transformacija kave_zom"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:350
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:352
 msgid "Press ENTER to commit the transform"
 msgstr "Pritisnite ENTER za transformaciju"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1094
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1096
 msgid "Computing Cage Coefficients"
 msgstr "Računam koeficijente kaveza"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1242
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1273
 msgid "Cage transform"
 msgstr "Transformacija kavezom"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:61
 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
 msgstr "Klon: Ubacuje delić slike ili mustre koristeći četkicu"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62
 msgid "_Clone"
 msgstr "_Klon"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:89
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:85 ../app/tools/gimpclonetool.c:88
 msgid "Click to clone"
 msgstr "Klikni za kloniranje"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:92
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:91
 #, c-format
 msgid "%s to set a new clone source"
 msgstr "%s za izbor novog izvora za kloniranje"
 
 #. Translators: the translation of "Click" must be the first word
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90
 msgid "Click to set a new clone source"
 msgstr "Kliknite da izaberete novi izvor za kloniranje."
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:110
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:109
 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:899
 msgid "Source"
 msgstr "Izvor"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:129 ../app/tools/gimphealtool.c:110
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:109
 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:918
 msgid "Alignment:"
 msgstr "Poravnanje:"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:89
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94
 msgid "Color Balance"
 msgstr "Balans boja"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:90
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95
 msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
 msgstr "Ravnoteža boja: Podešava raspodelu boja na slici"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:91
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
 msgid "Color _Balance..."
 msgstr "Ravnoteža _boja..."
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:105
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:113
 msgid "Adjust Color Balance"
 msgstr "Podesi ravnotežu boja"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:107
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:115
 msgid "Import Color Balance Settings"
 msgstr "Uvezi podešavanja za balans boja"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:108
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:116
 msgid "Export Color Balance Settings"
 msgstr "Izvezi podešavanja za balans boja"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:135
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:162
 msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
 msgstr "Ravnoteža boja radi samo na slojevima u RGB bojama."
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:231
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266
 msgid "Select Range to Adjust"
 msgstr "Izaberi raspon za podešavanje"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:240 ../app/tools/gimplevelstool.c:160
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275 ../app/tools/gimplevelstool.c:172
 msgid "Adjust Color Levels"
 msgstr "Podesi nivoe boja"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:257
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:216
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
 msgid "Cyan"
 msgstr "Cijan"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:257
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:213
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248
 msgid "Red"
 msgstr "Crvena"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:218
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:215
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
 msgid "Green"
 msgstr "Zelena"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:214
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
 msgid "Yellow"
 msgstr "Žuta"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:217
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
 msgid "Blue"
 msgstr "Plava"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:286
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:321
 msgid "R_eset Range"
 msgstr "Poništi _raspon"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:295
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:330
 msgid "Preserve _luminosity"
 msgstr "Očuvaj _luminansu"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:93
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90
 msgid "Colorize"
 msgstr "Oboji"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:94
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91
 msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
 msgstr "Oboji: Podešava parametre boja na slici"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:95
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92
 msgid "Colori_ze..."
 msgstr "O_boji..."
 
@@ -12531,65 +12197,53 @@ msgstr "Uvezi podešavanja za bojenje"
 msgid "Export Colorize Settings"
 msgstr "Izvezi podešavanja za bojenje"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Colorize does not operate on grayscale layers."
-msgstr "Smanjenje broja boja ne radi na indeksiranim slojevima."
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:157
+msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
+msgstr "Bojenje radi samo na slojevima u RGB bojama."
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:201
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:224
 msgid "Select Color"
 msgstr "Izaberi boju"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:218
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:346
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:241
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:381
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Nijansa:"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:231
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:378
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:254
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:413
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Zasićenost:"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:244
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:362
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:267
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:397
 msgid "_Lightness:"
 msgstr "_Svetlina:"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:262
-#, fuzzy
-msgid "Colorize Color"
-msgstr "Oboji"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:280 ../app/widgets/gimppropwidgets.c:1528
-#, fuzzy
-msgid "Pick color from image"
-msgstr "Koristi boju iz preliva"
-
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77
 msgid "Color Picker Average Radius"
 msgstr "Prosečni poluprečnik za biranje boja"
 
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:158
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:164
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:278
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:157
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:163
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:277
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:155
 msgid "Radius"
 msgstr "Poluprečnik"
 
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:164
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:163
 msgid "Sample average"
 msgstr "Prosečni uzorak"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:69
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:68
 msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
-msgstr ""
-"Zasniva sabrane vrednosti boje na svim sastavljenim vidljivim slojevima"
+msgstr "Zasniva sabrane vrednosti boje na svim sastavljenim vidljivim slojevima"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:75
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:74
 msgid "Choose what color picker will do"
 msgstr "Bira koji izbornik boje će raditi"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
 msgid ""
 "Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
 msgstr ""
@@ -12597,13 +12251,13 @@ msgstr ""
 "modelima boje"
 
 #. the pick FG/BG frame
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:164
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:163
 #, c-format
 msgid "Pick Mode  (%s)"
 msgstr "Izaberite režim  (%s)"
 
 #. the use_info_window toggle button
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:173
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:172
 #, c-format
 msgid "Use info window  (%s)"
 msgstr "Koristi prozor sa podacima (%s)"
@@ -12656,71 +12310,70 @@ msgstr "Poništi referentnu tačku"
 msgid "Add Sample Point: "
 msgstr "Dodaj referentnu tačku: "
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73
 msgid "Blur / Sharpen"
 msgstr "Zamućenje i izoštravanje"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
 msgstr ""
 "Zamućenje i izoštravanje: Zamućuje ili izoštrava deo slike koristeći četkicu"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
 msgid "Bl_ur / Sharpen"
 msgstr "Za_mućenje i izoštravanje"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:185
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:184
 msgid "Click to blur"
 msgstr "Kliknite za zamućenje"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:186
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:185
 msgid "Click to blur the line"
 msgstr "Kliknite za zamućenje linije"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:186
 #, c-format
 msgid "%s to sharpen"
 msgstr "%s za izoštravanje"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:191
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:190
 msgid "Click to sharpen"
 msgstr "Kliknite za izoštravanje"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:192
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:191
 msgid "Click to sharpen the line"
 msgstr "Kliknite za izoštravanje linije"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:193
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:192
 #, c-format
 msgid "%s to blur"
 msgstr "%s za zamućenje"
 
 #. the type radio box
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:216
 #, c-format
 msgid "Convolve Type  (%s)"
 msgstr "Tip zamotavanja (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:77
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:76
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:77
 msgid "Dim everything outside selection"
 msgstr "Zamračuje sve izvan izabranog"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:83
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:82
 msgid "Crop only currently selected layer"
 msgstr "Iseca samo trenutno izabrani sloj"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:89
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88
 msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
 msgstr ""
-"Dozvoljava promenu veličine prevlačenjem i isecanjem okvira ispod granica "
-"slike"
+"Dozvoljava promenu veličine prevlačenjem i isecanjem okvira ispod granica slike"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:165
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:164
 msgid "Current layer only"
 msgstr "Samo tekući sloj"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:171
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:170
 msgid "Allow growing"
 msgstr "Dozvoli povećavanje"
 
@@ -12744,149 +12397,152 @@ msgstr "Kliknite ili pritisnite Enter za isecanje"
 msgid "There is no active layer to crop."
 msgstr "Ne postoji aktivni sloj za isecanje."
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:144
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150
 msgid "Curves"
 msgstr "Krivulje"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:145
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:151
 msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
 msgstr "Krivulje: Podešava krive boja"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:146
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:152
 msgid "_Curves..."
 msgstr "_Krivulje..."
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:169
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:178
 msgid "Adjust Color Curves"
 msgstr "Podesi krive boja"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180
 msgid "Import Curves"
 msgstr "Uvezi krivulje"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:172
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:181
 msgid "Export Curves"
 msgstr "Izvezi krivulje"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:307
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:232
+msgid "Curves does not operate on indexed layers."
+msgstr "Krivulje ne rade na indeksiranim slojevima."
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:340
 msgid "Click to add a control point"
 msgstr "Kliknite za dodavanje kontrolne tačke"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:312
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:345
 msgid "Click to add control points to all channels"
 msgstr "Kliknite za dodavanje kontrolne tačke na svim kanalima"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:317
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:350
 msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
 msgstr "Kliknite da postavite na krivu (probajte Shift, Ctrl)"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:414 ../app/tools/gimplevelstool.c:320
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:463 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
 msgid "Cha_nnel:"
 msgstr "_Kanal:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:440 ../app/tools/gimplevelstool.c:344
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:489 ../app/tools/gimplevelstool.c:408
 msgid "R_eset Channel"
 msgstr "Po_ništi kanal"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:534 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:459
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:583 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
 msgid "Curve _type:"
 msgstr "_Vrsta krivulje_"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:609 ../app/tools/gimplevelstool.c:679
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:658 ../app/tools/gimplevelstool.c:756
 #, c-format
 msgid "Could not read header from '%s': %s"
 msgstr "Ne mogu da pročitam zaglavlje iz „%s“: %s"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:682
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:731
 msgid "Use _old curves file format"
 msgstr "Koristi _stari format datoteke za krive"
 
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:75
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:78
 msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray"
 msgstr "Osiromaši: Pretvara sve boje u nijanse sive"
 
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:76
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:79
 msgid "_Desaturate..."
 msgstr "_Osiromaši..."
 
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:90
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:93
 msgid "Desaturate (Remove Colors)"
 msgstr "Osiromaši (ukloni boje)"
 
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:116
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:124
 msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
 msgstr "Osiromašivanje radi samo nad RGB slojevima."
 
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:177
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:193
 msgid "Choose shade of gray based on:"
 msgstr "Izaberite na kojoj je nijansi sive zasnovano:"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73
 msgid "Dodge / Burn"
 msgstr "Smicanje i spaljivanje"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
 msgstr ""
-"Smicanje i spaljivanje: Posvetljava ili zatamnjuje deo slike koristeći "
-"četkicu"
+"Smicanje i spaljivanje: Posvetljava ili zatamnjuje deo slike koristeći četkicu"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
 msgid "Dod_ge / Burn"
 msgstr "Smi_canje i spaljivanje"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:187
 msgid "Click to dodge"
 msgstr "Kliknite za posvetljavanje"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
 msgid "Click to dodge the line"
 msgstr "Kliknite za posvetljavanje linije"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
 #, c-format
 msgid "%s to burn"
 msgstr "%s za zatamnjenje"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:193
 msgid "Click to burn"
 msgstr "Kliknite za zatamnjenje"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
 msgid "Click to burn the line"
 msgstr "Kliknite za zatamnjenje linije"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
 #, c-format
 msgid "%s to dodge"
 msgstr "%s za zatamnjenje"
 
 #. the type (dodge or burn)
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:219
 #, c-format
 msgid "Type  (%s)"
 msgstr "Vrsta  (%s)"
 
 #. mode (highlights, midtones, or shadows)
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:231
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:230
 msgid "Range"
 msgstr "Opseg"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:237
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:236
 msgid "Exposure"
 msgstr "Izloženost"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:241
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:242
 msgid "Move Selection"
 msgstr "Premesti izbor"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:245
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1240
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:246
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1241
 msgid "Move Floating Selection"
 msgstr "Ukloni plutajući izbor"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:454
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:731
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:455
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:732
 msgid "Move: "
 msgstr "Premesti:"
 
@@ -12902,43 +12558,43 @@ msgstr "Izbor elipse: Pravljenje elipsoidnog izbora na slici"
 msgid "_Ellipse Select"
 msgstr "Izaberi _elipsu"
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:67
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:66
 msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
 msgstr "Gumica: Briše do pozadine ili providnosti koristeći četkicu"
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:68
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:67
 msgid "_Eraser"
 msgstr "_Gumica"
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:97
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:96
 msgid "Click to erase"
 msgstr "Kliknite za brisanje"
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:98
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:97
 msgid "Click to erase the line"
 msgstr "Kliknite za brisanje linije"
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:99
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:98
 #, c-format
 msgid "%s to pick a background color"
 msgstr "%s za izbor pozadinske boje"
 
 #. the anti_erase toggle
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:146
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:145
 #, c-format
 msgid "Anti erase  (%s)"
 msgstr "Nebrisač  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66
 msgid "Direction of flipping"
 msgstr "Smer izvrtanja"
 
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:133
 msgid "Affect:"
 msgstr "Uticaj:"
 
 #. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:143
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:142
 #, c-format
 msgid "Flip Type  (%s)"
 msgstr "Vrsta izvrtanja  (%s)"
@@ -12976,23 +12632,23 @@ msgctxt "undo-desc"
 msgid "Flip"
 msgstr "Izvrni"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:86
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85
 msgid "Select a single contiguous area"
 msgstr "Izaberi povezanu oblast"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:92
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91
 msgid ""
 "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
 "selection"
 msgstr ""
-"Crtajte preko oblasti kako bo označili vrednosti za uključenje ili "
-"isključenje iz izbora"
+"Crtajte preko oblasti kako bo označili vrednosti za uključenje ili isključenje "
+"iz izbora"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:99
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98
 msgid "Size of the brush used for refinements"
 msgstr "Veličina četkice za doradu"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104
 msgid ""
 "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
 "in the selection"
@@ -13000,59 +12656,59 @@ msgstr ""
 "Manja vrednost će omogućiti precizniji izbor ivice, ali se mogu javiti rupe "
 "unutar izbora"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:113
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
 msgid "Color of selection preview mask"
 msgstr "Boja maske za pregled izbora"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:125
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124
 msgid "Sensitivity for brightness component"
 msgstr "Osetljivost osvetljenja"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:131
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:130
 msgid "Sensitivity for red/green component"
 msgstr "Osetljivost crvene i zelene komponente"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:137
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:136
 msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
 msgstr "Osetljivost žute i plave komponente"
 
 #. single / multiple objects
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:282
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:281
 msgid "Contiguous"
 msgstr "Neprekidno"
 
 #. foreground / background
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:287
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:286
 #, c-format
 msgid "Interactive refinement  (%s)"
 msgstr "Interaktivna dorada (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:291
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:290
 msgid "Mark background"
 msgstr "Označi pozadinu"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:292
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:291
 msgid "Mark foreground"
 msgstr "Označi četkicu"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:308
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:307
 msgid "Small brush"
 msgstr "Mala četkica"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:316
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:315
 msgid "Large brush"
 msgstr "Velika čatkica"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:339
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:338
 msgid "Smoothing:"
 msgstr "Umekšavanje:"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:345
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:344
 msgid "Preview color:"
 msgstr "Boja za pregled:"
 
 #. granularity
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:348
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:347
 msgid "Color Sensitivity"
 msgstr "Osetljivost boje"
 
@@ -13068,19 +12724,19 @@ msgstr "Pozadinski izbor: Pravi izbor od delova koji sadrže pozadinske objekte"
 msgid "F_oreground Select"
 msgstr "_Pozadinski izbor"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:302
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304
 msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
 msgstr "Dodajte još poteza ili pritisnite Enter za prihvatanje izbora"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:306
 msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
 msgstr "Označite prednji plan bojeći objekat koji želite da izdvojite"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:309
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:311
 msgid "Roughly outline the object to extract"
 msgstr "Grubo iscrtajte krug oko objekta koji želite da izdvojite"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:751
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:753
 msgctxt "command"
 msgid "Foreground Select"
 msgstr "Pozadinski izbor"
@@ -13135,183 +12791,195 @@ msgctxt "command"
 msgid "Fuzzy Select"
 msgstr "Nejasan izbor"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:85
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:100 ../app/tools/gimpoperationtool.c:119
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:93 ../app/tools/gimpgegltool.c:112
 msgid "GEGL Operation"
 msgstr "Gegl operacije"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:73
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:94
 msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
 msgstr "Gegl alat: Koristi proizvoljne Gegl operacije"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:102
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:95
 msgid "_GEGL Operation..."
 msgstr "_Gegl operacije..."
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:319
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:160
+msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
+msgstr "Ne možete koristiti Gegl operacije na indeksiranim slojevima."
+
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:378
+msgid "_Operation:"
+msgstr "_Operacije:"
+
+#. The options vbox
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:437
+msgid "Operation Settings"
+msgstr "Podešavanje operacija"
+
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:442
 msgid "Select an operation from the list above"
 msgstr "Izaberite radnju iz priloženog spiska"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:53
 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
 msgstr "Lekar: Popravlja neispravne delove slike"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:55
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
 msgid "_Heal"
 msgstr "_Lekar"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:76 ../app/tools/gimphealtool.c:79
 msgid "Click to heal"
 msgstr "Kliknite za lečenje"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:82
 #, c-format
 msgid "%s to set a new heal source"
 msgstr "%s za postavljanje novog izvora lečenja"
 
 #. Translators: the translation of "Click" must be the first word
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:82
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:81
 msgid "Click to set a new heal source"
 msgstr "Kliknite za postavljanje novog izvora lečenja"
 
-#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127
+#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:126
 msgid "Histogram Scale"
 msgstr "Razmera histograma"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:98
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:103
 msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
 msgstr "Nijansa-zasićenost: Podešava nijansu, zasićenost i svetlinu"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:99
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:104
 msgid "Hue-_Saturation..."
 msgstr "Nijansa-_zasićenost..."
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:113
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:121
 msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
 msgstr "Podesi nijansu / svetlinu / zasićenost"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:115
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:123
 msgid "Import Hue-Saturation Settings"
 msgstr "Uvezi podešavanja za nijansu-zasićenost"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:116
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:124
 msgid "Export Hue-Saturation Settings"
 msgstr "Izvezi podešavanja za nijansu-zasićenost"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:143
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:170
 msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
 msgstr "Tip-zasićenost rade samo na slojevima u RGB bojama."
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:212
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247
 msgid "M_aster"
 msgstr "_Glavni"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:212
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247
 msgid "Adjust all colors"
 msgstr "Podesi sve boje"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:213
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248
 msgid "_R"
 msgstr "_Cr"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:214
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
 msgid "_Y"
 msgstr "_Žu"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:215
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
 msgid "_G"
 msgstr "_Ze"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:216
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
 msgid "_C"
 msgstr "_Ci"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:217
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
 msgid "_B"
 msgstr "_Pl"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:218
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
 msgid "_M"
 msgstr "_Ma"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:223
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:258
 msgid "Select Primary Color to Adjust"
 msgstr "Izaberite primarnu boju za izmenu"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:313
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:348
 msgid "_Overlap:"
 msgstr "_Preklapanje:"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:329
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:364
 msgid "Adjust Selected Color"
 msgstr "Izmeni izabranu boju"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:396
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:431
 msgid "R_eset Color"
 msgstr "Poništi _boju"
 
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:403
-msgid "_Preview"
-msgstr "_Prikaz"
-
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:83
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:81
 msgid "Pre_sets:"
 msgstr "_Podešavanja:"
 
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:215
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:223
 #, c-format
 msgid "Settings saved to '%s'"
 msgstr "Podešavanja su sačuvana u „%s“"
 
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:363
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Prikaz"
+
 #. adjust sliders
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:54
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Podešavanje"
 
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:65 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:88
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:64 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:87
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134
 msgid "Size"
 msgstr "Veličina"
 
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:72
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:184
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:71
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:183
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:199
 msgid "Angle"
 msgstr "Ugao"
 
 #. sens sliders
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:77
 msgid "Sensitivity"
 msgstr "Osetljivost"
 
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:95
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:94
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
 msgid "Tilt"
 msgstr "Nagib"
 
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:102
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:101
 msgid "Speed"
 msgstr "Brzina"
 
 #. Blob shape widgets
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:108
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:107
 msgid "Shape"
 msgstr "Oblik"
 
-#: ../app/tools/gimpinktool.c:56
+#: ../app/tools/gimpinktool.c:55
 msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
 msgstr "Mastilo: Crtanje kaligrafskih crteža"
 
-#: ../app/tools/gimpinktool.c:57
+#: ../app/tools/gimpinktool.c:56
 msgid "In_k"
 msgstr "Masti_lo"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:68
 msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
 msgstr "Prikazuje segmentu budućeg izbora dok prevlačite čvor"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:128
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:127
 msgid "Interactive boundary"
 msgstr "Interaktivne konture"
 
@@ -13327,113 +12995,117 @@ msgstr "Makaze: Izaberite oblike koristeći pametno uklapanje ivica"
 msgid "Intelligent _Scissors"
 msgstr "_Pametne makaze"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:900 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605
 msgid "Click-Drag to move this point"
 msgstr "Kliknite i prevucite za premeštanje čvora."
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:967
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:904 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:969
 #, c-format
 msgid "%s: disable auto-snap"
 msgstr "%s: onemogućava samoprianjanje"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:919
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:921
 msgid "Click to close the curve"
 msgstr "Kliknite za zatvaranje krive"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:925
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:927
 msgid "Click to add a point on this segment"
 msgstr "Kliknite za dodavanje čvora na ovaj segment"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:939
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:941
 msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
 msgstr "Kliknite ili pritisnite Enter  za prevođenje u izbor"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:949
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:951
 msgid "Press Enter to convert to a selection"
 msgstr "Pritisnite Enter za prevođenje u izbor"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:964
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:966
 msgid "Click or Click-Drag to add a point"
 msgstr "Kliknite ili kliknite i prevucite za dodavanje čvora"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:142
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:151
 msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
 msgstr "Nivoi: Podešava nivoe boja"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:143
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:152
 msgid "_Levels..."
 msgstr "_Nivoi..."
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:162
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:174
 msgid "Import Levels"
 msgstr "Uvezi nivoe"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:163
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:175
 msgid "Export Levels"
 msgstr "Izvezi nivoe"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:264
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:229
+msgid "Levels does not operate on indexed layers."
+msgstr "Nivoi ne rade na indeksiranim slojevima."
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:314
 msgid "Pick black point"
 msgstr "Izaberi crnu tačku"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:268
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:318
 msgid "Pick gray point"
 msgstr "Izaberi sivu tačku"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:272
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:322
 msgid "Pick white point"
 msgstr "Izaberi belu tačku"
 
 #. Input levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:359
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:423
 msgid "Input Levels"
 msgstr "Ulazni nivoi"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:462
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:526
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gama"
 
 #. Output levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:504
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:568
 msgid "Output Levels"
 msgstr "Izlazni nivoi"
 
 #. all channels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:581
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:645
 msgid "All Channels"
 msgstr "Svi kanali"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:593 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:239
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:657 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:268
 msgid "_Auto"
 msgstr "_Automatski"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:595
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:659
 msgid "Adjust levels automatically"
 msgstr "Sam podesi nivoe"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:618
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:686
 msgid "Edit these Settings as Curves"
 msgstr "Doradi u krivuljama"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:752
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:829
 msgid "Use _old levels file format"
 msgstr "Koristi _stari format datoteke za nivoe"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:80
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:79
+#| msgid "Resize image window to accomodate new zoom level"
 msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
 msgstr "Menja veličinu prozora sa slikom na osnovu uvećanja"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:87
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:86
 msgid "Direction of magnification"
 msgstr "Smer uvećanja"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:173
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172
 msgid "Auto-resize window"
 msgstr "Sam promeni veličinu prozora"
 
 #. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:178
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:177
 #, c-format
 msgid "Direction  (%s)"
 msgstr "Smer  (%s)"
@@ -13447,15 +13119,16 @@ msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
 msgstr "Uvećanje: Podešava nivo uvećanja slike"
 
 #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
-#, fuzzy
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "_Zoom"
 msgid "_Zoom"
 msgstr "U_većanje"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:67
 msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
 msgstr "Otvara lebdeći prozorčić sa podacima o merama"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:126
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:125
 msgid "Use info window"
 msgstr "Koristi prozor sa podacima"
 
@@ -13517,32 +13190,32 @@ msgstr "Rastojanje:"
 msgid "Angle:"
 msgstr "Ugao:"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:139
 msgid "Pick a layer or guide"
 msgstr "Izaberi sloj ili vođicu"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140
 msgid "Move the active layer"
 msgstr "Premesti tekući sloj"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:144
 msgid "Move selection"
 msgstr "Premesti izbor"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:148
 msgid "Pick a path"
 msgstr "Izaberi putanju"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149
 msgid "Move the active path"
 msgstr "Premesti tekuću putanju"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:179
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178
 msgid "Move:"
 msgstr "Premesti:"
 
 #. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:187
 #, c-format
 msgid "Tool Toggle  (%s)"
 msgstr "Uključi/iskljuši alat (%s)"
@@ -13576,22 +13249,17 @@ msgstr "Otkaži vođicu"
 msgid "Add Guide: "
 msgstr "Dodaj vođicu:"
 
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
-msgstr "Gegl alat: Koristi proizvoljne Gegl operacije"
-
-#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
+#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
 msgstr "Četkica: Iscrtava fine linije pomoću četkice"
 
-#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
+#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
 msgid "_Paintbrush"
 msgstr "_Četkica"
 
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:92
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:218
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:217
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268
 msgid "Mode:"
 msgstr "Režim:"
 
@@ -13599,64 +13267,64 @@ msgstr "Režim:"
 msgid "Brush"
 msgstr "Četkica"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:153
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:152
 msgid "Reset size to brush's native size"
 msgstr "Vraća veličinu na izvornu veličinu četkice"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:160
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:159
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Razmera"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:176
 msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
 msgstr "Vraća razmeru na izvornu razmeru četkice"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:200
 msgid "Reset angle to zero"
 msgstr "Vraća ugao na nulu"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:239
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:238
 msgid "Incremental"
 msgstr "Rastuće"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:257
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:256
 msgid "Hard edge"
 msgstr "Tvrda ivica"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:286
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:285
 msgid "Dynamics Options"
 msgstr "Opcije dinamike"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:292
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:291
 msgid "Fade Options"
 msgstr "Opcije izbleđivanja"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:306
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:305
 msgid "Fade length"
 msgstr "Dužina izbleđivanja"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:335
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:312
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:311
 msgid "Reverse"
 msgstr "Obrni"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:342
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:341
 msgid "Color Options"
 msgstr "Opcije boje"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:368
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:367
 msgid "Amount"
 msgstr "Količina"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:372
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:371
 msgid "Apply Jitter"
 msgstr "Primeni pomeraj"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:390
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389
 msgid "Smooth stroke"
 msgstr "Ublaži poteze"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:400
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:399
 msgid "Weight"
 msgstr "Težina"
 
@@ -13682,11 +13350,11 @@ msgstr "Ne mogu da crtam preko grupe slojeva."
 msgid "%s for a straight line"
 msgstr "%s za pravu liniju"
 
-#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
+#: ../app/tools/gimppenciltool.c:51
 msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
 msgstr "Olovka: Iscrtava grube linije pomoću četkice"
 
-#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
+#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
 msgid "Pe_ncil"
 msgstr "O_lovka"
 
@@ -13725,139 +13393,143 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspektiva"
 
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:79
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:85
 msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
 msgstr "Smanjenje broja boja: Ograničava broj boja"
 
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:80
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:86
 msgid "_Posterize..."
 msgstr "_Smanjenje broja boja..."
 
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:94
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:103
 msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
 msgstr "Smanjenje broja boja"
 
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:182
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:152
+msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
+msgstr "Smanjenje broja boja ne radi na indeksiranim slojevima."
+
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:229
 msgid "Posterize _levels:"
 msgstr "_Nivo smanjenja broja boja:"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:105
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:104
 msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
 msgstr "Sam sužava na najbliži kvadratni oblik unutar sloja"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:114
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:113
 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
 msgstr "Koristi sve vidljive slojeve prilikom smanjivanja izbora"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:123
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:128
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:122
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:127
 msgid "Composition guides such as rule of thirds"
 msgstr "Vodič kompozicije, kao što je pravilo trećina"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:132
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131
 msgid "X coordinate of top left corner"
 msgstr "X koordinata u gornjem levom uglu"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:142
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:141
 msgid "Y coordinate of top left corner"
 msgstr "Y koordinata u gornjem levom uglu"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:152
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:151
 msgid "Width of selection"
 msgstr "Širina izbora"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:161
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:160
 msgid "Height of selection"
 msgstr "Visina izbora"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:170
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:169
 msgid "Unit of top left corner coordinate"
 msgstr "Jedinica gornje-leve koordinate"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:179
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:178
 msgid "Unit of selection size"
 msgstr "Jedinica za veličinu izbora"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:188
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:187
 msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
 msgstr "Omogući zaključavanje razmere, širine, visine ili veličine"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:197
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:196
 msgid "Choose what has to be locked"
 msgstr "Bira koji parametar treba da bude zaključan"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:206
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:205
 msgid "Custom fixed width"
 msgstr "Proizvoljna fiksna širina"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:215
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:214
 msgid "Custom fixed height"
 msgstr "Proizvoljna fiksna visina"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:309
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:308
 msgid "Unit of fixed width, height or size"
 msgstr "Jedinica fiksne širine, visine ili veličine"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:318
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:317
 msgid "Expand selection from center outwards"
 msgstr "Raširi izbor iz centra ka ivicama"
 
 #. Current, as in what is currently in use.
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:762
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:761
 msgid "Current"
 msgstr "Trenutno"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:840
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:839
 msgid "Expand from center"
 msgstr "Raširi iz centra"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:863
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862
 msgid "Fixed:"
 msgstr "Fiksno:"
 
 # Položeno?
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1011
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1010
 msgid "Position:"
 msgstr "Pozicija:"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1021 ../app/tools/gimptextoptions.c:526
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1020 ../app/tools/gimptextoptions.c:525
 msgid "Size:"
 msgstr "Veličina:"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1029
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1028
 msgid "Highlight"
 msgstr "Naglašeno"
 
 #. Auto Shrink
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1041
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1040
 msgid "Auto Shrink"
 msgstr "Sam smanji"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1051
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1050
 msgid "Shrink merged"
 msgstr "Smanji spojeno"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:84
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:83
 msgid "Round corners of selection"
 msgstr "Zaobljava ćoškove izbora"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:90
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:89
 msgid "Radius of rounding in pixels"
 msgstr "Poluprečnik zaobljenja u pikselima"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:168
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:167
 msgid "Rounded corners"
 msgstr "Zaobljeni ćoškovi"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:166
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168
 msgid "Rectangle Select"
 msgstr "Izbor kvadrata"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:167
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:169
 msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
 msgstr "Izbor kvadrata: Pravi pravougaoni izbor"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:170
 msgid "_Rectangle Select"
 msgstr "Izbor _kvadrata"
 
@@ -13865,27 +13537,27 @@ msgstr "Izbor _kvadrata"
 msgid "Rectangle: "
 msgstr "Pravougaonik: "
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:83
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:82
 msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
 msgstr "Dozvoljava izbor potpuno providnih oblasti"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89
 msgid "Base selection on all visible layers"
 msgstr "Zasniva izbor na svim vidljivim slojevima"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:102
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:101
 msgid "Selection criterion"
 msgstr "Kriterijum izbora"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:205
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:204
 msgid "Select transparent areas"
 msgstr "Izaberi providne oblasti"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:227
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:226
 msgid "Select by:"
 msgstr "Na osnovu:"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:163
+#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:165
 msgid "Move the mouse to change threshold"
 msgstr "Pomerite miša za promenu osetljivosti"
 
@@ -13937,149 +13609,149 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale to %d x %d"
 msgstr "Promeni veličinu na %d x %d"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:85
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:84
 msgid "Enable feathering of selection edges"
 msgstr "Omogućava izbleđivanje ivica izabranog"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:91
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:90
 msgid "Radius of feathering"
 msgstr "Poluprečnik izbleđenja"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:265 ../app/tools/gimptextoptions.c:539
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:264 ../app/tools/gimptextoptions.c:538
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Blage ivice izbora"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:282
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:281
 msgid "Feather edges"
 msgstr "Umekšaj ivice"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:250
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255
 msgid "Click-Drag to replace the current selection"
 msgstr "Kliknite i prevucite za zamenu tekućeg izbora"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:258
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
 msgid "Click-Drag to create a new selection"
 msgstr "Kliknite i prevucite za pravljenje novog izbora"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:268
 msgid "Click-Drag to add to the current selection"
 msgstr "Kliknite i prevucite za dodavanje na tekući izbor"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:272
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:277
 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
 msgstr "Kliknite i prevucite za izbacivanje iz tekućeg izbora"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:281
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:286
 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
 msgstr "Kliknite i prevucite za presek sa tekućim izborom"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:291
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296
 msgid "Click-Drag to move the selection mask"
 msgstr "Kliknite i prevucite za premeštanje maske izbora"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:299
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304
 msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
 msgstr "Kliknite i prevucite za premeštanje izabranih piksela"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:303
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308
 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
 msgstr "Kliknite i prevucite za premeštanje umnožka izabranih piksela"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:307
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312
 msgid "Click to anchor the floating selection"
 msgstr "Kliknite za usidravanje plutajućeg izbora"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:84
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83
 msgid "Shear"
 msgstr "Ostriži"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:85
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:84
 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
 msgstr "Ostriži: Iskošava sloj, izbor ili stazu"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:86
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:85
 msgid "S_hear"
 msgstr "Os_triži"
 
 # shear je „ostrići“
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:136
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:135
 msgid "Shear magnitude _X:"
 msgstr "Veličina X striženja:"
 
 # shear je „ostrići“
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:146
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:145
 msgid "Shear magnitude _Y:"
 msgstr "Veličina Y strižanja:"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:256
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:255
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
 msgstr "Iskosi horizontalno za %-3.3g"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:260
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:259
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shear vertically by %-3.3g"
 msgstr "Iskosi vertikalno za %-3.3g"
 
 #. e.g. user entered numbers but no notification callback
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:265
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:264
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
 msgstr "Iskosi horizontalno za %-3.3g i vertikalno za %-3.3g"
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
 msgstr "Mrljanje: Zamrljava željeni deo koristeći četkicu"
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
 msgid "_Smudge"
 msgstr "_Mrljanje"
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74
 msgid "Click to smudge"
 msgstr "Kliknite kako bi zamrljali"
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:76
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75
 msgid "Click to smudge the line"
 msgstr "Kliknite kako bi zamrljali liniju"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:132
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:131
 msgid "Font size unit"
 msgstr "Jedinica za veličinu fonta"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:137
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:136
 msgid "Font size"
 msgstr "Veličina fonta"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:146
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:145
 msgid ""
 "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
 msgstr "Nagoveštavanje menja granice pisma da bi dalo lepa slova male veličine"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:153
 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
 msgstr "Jezik teksta može da utiče na način iscrtavanja teksta."
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:165
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:164
 msgid "Text alignment"
 msgstr "Poravnanje teksta"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:171
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:170
 msgid "Indentation of the first line"
 msgstr "Uvlačenje prvog reda"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176
 msgid "Adjust line spacing"
 msgstr "Podesi prored"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:182
 msgid "Adjust letter spacing"
 msgstr "Podesi prored pisma"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:189
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:188
 msgid ""
 "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
 "press Enter"
@@ -14087,39 +13759,39 @@ msgstr ""
 "Određuje da li tekst ide unutar pravougaonog oblika ili se pomera u novi red "
 "kada pritisnete Enter"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:197
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:196
 msgid "Use an external editor window for text entry"
 msgstr "Koristi spoljni program za pisanje teksta"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:511
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:510
 msgid "Font"
 msgstr "Font"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:535
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:534
 msgid "Use editor"
 msgstr "Koristi urednika"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:555
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:554
 msgid "Hinting:"
 msgstr "Doterivanje:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:559
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:558
 msgid "Text Color"
 msgstr "Boja slova"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:564
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:563
 msgid "Color:"
 msgstr "Boja:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:570
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:569
 msgid "Justify:"
 msgstr "Poravnaj:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:593
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:592
 msgid "Box:"
 msgstr "Polje"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:609
 msgid "Language:"
 msgstr "Jezik:"
 
@@ -14135,19 +13807,19 @@ msgstr "Tekst: Pravi i uređuje tekstualne slojeve"
 msgid "Te_xt"
 msgstr "Te_kst"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:958
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:959
 msgid "Reshape Text Layer"
 msgstr "Promeni oblik tekstualnog sloja"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1512 ../app/tools/gimptexttool.c:1515
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1513 ../app/tools/gimptexttool.c:1516
 msgid "Confirm Text Editing"
 msgstr "Potvrdi uređivanje teksta"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1519
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1520
 msgid "Create _New Layer"
 msgstr "_Napravi novi sloj"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1543
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1544
 msgid ""
 "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
 "tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
@@ -14155,37 +13827,41 @@ msgid ""
 "\n"
 "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
 msgstr ""
-"Izabrali ste tekstualni sloj koji je menjan pomoću drugih alata. Izmena "
-"sloja tekstualnim alatom će odbaciti ove izmene.\n"
+"Izabrali ste tekstualni sloj koji je menjan pomoću drugih alata. Izmena sloja "
+"tekstualnim alatom će odbaciti ove izmene.\n"
 "\n"
-"Možete menjati ovaj sloj ili napraviti novi tekstualni sloj na osnovu "
-"njegovih tekstualnih osobina."
+"Možete menjati ovaj sloj ili napraviti novi tekstualni sloj na osnovu njegovih "
+"tekstualnih osobina."
 
-#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1172
+#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1199
 msgid "GIMP Text Editor"
 msgstr "Gimpov urednik teksta"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91
 msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
 msgstr "Prag: Svodi sliku na dve boje koristeći toleranciju"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92
 msgid "_Threshold..."
 msgstr "_Prag..."
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:106
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109
 msgid "Apply Threshold"
 msgstr "Primeni prag"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:108
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:111
 msgid "Import Threshold Settings"
 msgstr "Uvezi podešavanja praga"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:112
 msgid "Export Threshold Settings"
 msgstr "Izvezi podešavanja praga"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:241
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:162
+msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
+msgstr "Prag ne radi na indeksiranim slojevima."
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:270
 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
 msgstr "Sam postavi na prihvatljivu dvobrojnu vrednost praga"
 
@@ -14193,119 +13869,111 @@ msgstr "Sam postavi na prihvatljivu dvobrojnu vrednost praga"
 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
 msgstr "Ne mogu da radim sa praznom slikom, najpre dodajte sloj"
 
-#: ../app/tools/gimp-tools.c:353
-msgid ""
-"This tool has\n"
-"no options."
-msgstr ""
-"Ovaj alat nema\n"
-"opcije."
-
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:100
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:99
 msgid "Direction of transformation"
 msgstr "Smer transformacije"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:106
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:105
 msgid "Interpolation method"
 msgstr "Način interpolacije"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:112
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:111
 msgid "How to clip"
 msgstr "Način odsecanja"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:118
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117
 msgid "Show a preview of the transformed image"
 msgstr "Prikazuje pregled transformisane slike"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:123
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:122
 msgid "Opacity of the preview image"
 msgstr "Providnost slike za pregled"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:134
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133
 msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
 msgstr "Veličina polja mreže za promenljiv broj sastavnih vođica"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:278
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:277
 msgid "Transform:"
 msgstr "Transformacija:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:287
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:286
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
 msgid "Direction"
 msgstr "Smer"
 
 #. the interpolation menu
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:292
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:291
 msgid "Interpolation:"
 msgstr "Interpolacija:"
 
 #. the clipping menu
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:301
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:300
 msgid "Clipping:"
 msgstr "Isecanje:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:311
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:310
 msgid "Image opacity"
 msgstr "Providnost slike"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:313
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:312
 msgid "Show image preview"
 msgstr "Prikaži pregled slike"
 
 #. the guides frame
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:319
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:318
 msgid "Guides"
 msgstr "Vođice"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:346
 #, c-format
 msgid "15 degrees  (%s)"
 msgstr "15 stepeni  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:348
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347
 msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
 msgstr "Ograniči korake rotacije na 15 stepeni"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:351
 #, c-format
 msgid "Keep aspect  (%s)"
 msgstr "Čuvaj razmeru  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:353
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352
+#| msgid "Keep aspect ratio"
 msgid "Keep the original aspect ratio"
-msgstr "Očuvaj razmeru"
+msgstr "Zadržava postojeću srazmeru slike"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:210
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:213
 msgid "Transforming"
 msgstr "Transformišem"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1063
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1066
 msgid "There is no layer to transform."
 msgstr "Nema sloja za transformaciju."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1076
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1079
 msgid "There is no path to transform."
 msgstr "Nema putanje za transformaciju."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1077
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1080
 msgid "The active path's strokes are locked."
 msgstr "Iscrtane, aktivne putanje su zaključane."
 
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:76
 msgid "Restrict editing to polygons"
 msgstr "Ograniči uređivanje na mnogouglove"
 
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:155
 msgid "Edit Mode"
 msgstr "Režim uređivanja"
 
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:175
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174
 msgid "Polygonal"
 msgstr "Mnogougaono"
 
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:179
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:178
 #, c-format
 msgid ""
 "Path to Selection\n"
@@ -14319,7 +13987,7 @@ msgstr ""
 "%s  Presek"
 
 #. Create a selection from the current path
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:190
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:189
 msgid "Selection from Path"
 msgstr "Napravi izbor iz putanje"
 
@@ -14529,97 +14197,97 @@ msgctxt "vector-mode"
 msgid "Move"
 msgstr "Premesti"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:209
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:208
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Path"
 msgstr "Promena naziva putanje"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:210
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:209
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Path"
 msgstr "Premeštanje putanje"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:211
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:210
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Path"
 msgstr "Povećanje ili smanjenje putanje"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:212
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:211
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Path"
 msgstr "Promena veličine putanje"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:213
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:212
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Path"
 msgstr "Okretanje putanje"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:214
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:213
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Path"
 msgstr "Rotacija putanje"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:214
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Path"
 msgstr "Transformacija putanje"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stroke Path"
 msgstr "Iscrtavanje putanje"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Path to Selection"
 msgstr "Putanja u izbor"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder Path"
 msgstr "Ređanje putanje"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Path"
 msgstr "Izdizanje putanju"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Path to Top"
 msgstr "Izdizanje putanje na vrh"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Path"
 msgstr "Spuštanje putanje"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Path to Bottom"
 msgstr "Spuštanje putanje na dno"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222
 msgid "Path cannot be raised higher."
 msgstr "Ne možete više podići putanju."
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:224
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223
 msgid "Path cannot be lowered more."
 msgstr "Ne možete više spustiti putanju."
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:365
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:364
 msgid "Move Path"
 msgstr "Pomeri putanju"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:464
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:463
 msgid "Flip Path"
 msgstr "Okreni putanju"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:495
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:494
 msgid "Rotate Path"
 msgstr "Rotiraj putanju"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:525
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:524
 msgid "Transform Path"
 msgstr "Transformiši putanju"
 
@@ -14654,121 +14322,121 @@ msgstr "Nisam uspeo da uvezem putanje iz „%s“: %s"
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Traži:"
 
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:858
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:857
 #, c-format
 msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:337
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:338
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341
 msgid "Action"
 msgstr "Akcija"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:367
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Prečica"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:392
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:393
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:832
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:633 ../app/widgets/gimpactionview.c:843
 msgid "Changing shortcut failed."
 msgstr "Neuspešna izmena prečice."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:670
 msgid "Conflicting Shortcuts"
 msgstr "Sukobljene prečice"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:675
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:676
 msgid "_Reassign shortcut"
 msgstr "Pro_meni prečicu"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:691
 #, c-format
 msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
 msgstr "Prečicu „%s“ već koristi „%s“ iz grupe „%s“."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:694
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:695
 #, c-format
 msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
 msgstr "Promena prečice znači i njeno uklanjanje iz „%s“."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:767
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:778
 msgid "Invalid shortcut."
 msgstr "Neispravna prečica."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:856
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:867
 msgid "Removing shortcut failed."
 msgstr "Neuspešno uklanjanje prečice."
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:166
 msgid "Spikes"
 msgstr "Šiljci"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:177
 msgid "Hardness"
 msgstr "Tvrdoća"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:188
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Razmera"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:175
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:210
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:80
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
 msgid "Spacing"
 msgstr "Razmak"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:215
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:84
 msgid "Percentage of width of brush"
 msgstr "Postotak širine četkice"
 
 #: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
-#: ../app/widgets/gimpeditor.c:748
+#: ../app/widgets/gimpeditor.c:747
 msgid "(None)"
 msgstr "(Ništa)"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:149
 msgid "Add the current color to the color history"
 msgstr "Dodaj tekuću boju u istorijat boja"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:157
 msgid "Available Filters"
 msgstr "Dostupni filteri"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:216
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:219
 msgid "Move the selected filter up"
 msgstr "Pomeri izabrani filter naviše"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:225
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:228
 msgid "Move the selected filter down"
 msgstr "Pomeri izabrani filter naniže"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:271
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:274
 msgid "Active Filters"
 msgstr "Aktivni filteri"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:325
 msgid "Reset the selected filter to default values"
 msgstr "Podesi izabrani filter na podrazumevane vrednosti"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:496
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to the list of active filters"
 msgstr "Dodaj „%s“ u spisak aktivnih filtera"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:533
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
 msgstr "Ukloni „%s“ iz spisaka aktivnih filtera"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:595
 msgid "No filter selected"
 msgstr "Filter nije izabran"
 
-#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:261
+#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:260
 msgid ""
 "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
 "CSS color names."
@@ -14776,25 +14444,25 @@ msgstr ""
 "Heksadecimalna odrednica boje kako se koristi unutar HTML-a i CSS-a.  Ovo "
 "polje prihvata i CSS imena boja."
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572
-msgid "Value:"
-msgstr "Vrednost:"
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511
+msgid "Index:"
+msgstr "Indeks:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:520 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:524 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550
 msgid "Red:"
 msgstr "Crvena:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:521 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:525 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551
 msgid "Green:"
 msgstr "Zelena:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:522 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:526 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552
 msgid "Blue:"
 msgstr "Plava:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:535
-msgid "Index:"
-msgstr "Indeks:"
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:539 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572
+msgid "Value:"
+msgstr "Vrednost:"
 
 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:563
 msgid "Hex:"
@@ -14840,62 +14508,62 @@ msgstr "HTML zapis:"
 msgid "Only indexed images have a colormap."
 msgstr "Samo indeksirane slike imaju mapu boja."
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
+#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:58
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:592
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:595
 msgid "Smaller Previews"
 msgstr "Manji pregledi"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:597
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:600
 msgid "Larger Previews"
 msgstr "Veći pregledi"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:199
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:198
 msgid "_Dump events from this controller"
 msgstr "O_dbaci događaje sa ovog upravljača"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:203
 msgid "_Enable this controller"
 msgstr "_Uključi ovaj upravljač"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:225
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224
 msgid "Name:"
 msgstr "Ime:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:231
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230
 msgid "State:"
 msgstr "Stanje:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:336
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:335
 msgid "Event"
 msgstr "Događaj"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:361
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:360
 msgid "_Grab event"
 msgstr "_Uhvati događaj"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:369
 msgid "Select the next event arriving from the controller"
 msgstr "Uzima naredni događak koji stigne sa kontrolera"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:526
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:525
 #, c-format
 msgid "Remove the action assigned to '%s'"
 msgstr "Ukloni radnju dodeljenu za „%s“"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:531
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:530
 #, c-format
 msgid "Assign an action to '%s'"
 msgstr "Dodeli radnju za „%s“"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:651
 #, c-format
 msgid "Select Action for Event '%s'"
 msgstr "Izaberite radnju za događaj „%s“"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:657
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:656
 msgid "Select Controller Event Action"
 msgstr "Izaberite događaj za radnju upravljača"
 
@@ -14957,37 +14625,37 @@ msgstr "Događaji tastature"
 msgid "Ready"
 msgstr "Spremno"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182
 msgid "Available Controllers"
 msgstr "Dostupni upravljači"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:278
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:277
 msgid "Active Controllers"
 msgstr "Aktivni upravljači"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:294
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:293
 msgid "Configure the selected controller"
 msgstr "Podesi izabrani upravljač"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:302
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:301
 msgid "Move the selected controller up"
 msgstr "Pomeri izabrani upravljač naviše"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:310
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:309
 msgid "Move the selected controller down"
 msgstr "Pomeri izabrani upravljač naniže"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:428
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:427
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
 msgstr "Dodaj „%s“ u spisak aktivnih upravljača"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:479
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:478
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
 msgstr "Ukloni „%s“ iz spiska aktivnih upravljača"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:513
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512
 msgid ""
 "There can only be one active keyboard controller.\n"
 "\n"
@@ -14997,7 +14665,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Već imate tastaturu u listi aktivnih upravljača."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:524
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:523
 msgid ""
 "There can only be one active wheel controller.\n"
 "\n"
@@ -15007,7 +14675,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Već imate upravljač sa točkićem u listi aktivnih upravljača."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:535
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:534
 msgid ""
 "There can only be one active mouse controller.\n"
 "\n"
@@ -15017,24 +14685,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Već imate upravljač miša u listi aktivnih upravljača."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:561
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:560
 msgid "Remove Controller?"
 msgstr "Da uklonim uravljač?"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:566
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565
 msgid "Disable Controller"
 msgstr "Onemogući upravljač"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:568
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
 msgid "Remove Controller"
 msgstr "Ukloni upravljač"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:580
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:579
 #, c-format
 msgid "Remove Controller '%s'?"
 msgstr "Da uklonim upravljač „%s“?"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:584
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:583
 msgid ""
 "Removing this controller from the list of active controllers will "
 "permanently delete all event mappings you have configured.\n"
@@ -15042,13 +14710,13 @@ msgid ""
 "Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
 "removing it."
 msgstr ""
-"Uklanjanje ovog upravljača iz liste aktivnih upravljača će trajno obrisati "
-"sve vezane događaje koje ste podesili.\n"
+"Uklanjanje ovog upravljača iz liste aktivnih upravljača će trajno obrisati sve "
+"vezane događaje koje ste podesili.\n"
 "\n"
-"Izbor „Onemogući upravljač“ će onemogućiti korišćenje upravljača bez "
-"njegovog uklanjanja."
+"Izbor „Onemogući upravljač“ će onemogućiti korišćenje upravljača bez njegovog "
+"uklanjanja."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:636
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:635
 msgid "Configure Input Controller"
 msgstr "Podesi ulazni upravljač"
 
@@ -15167,131 +14835,129 @@ msgstr "Točkić miša"
 msgid "Mouse Wheel Events"
 msgstr "Događaji točkića miša"
 
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:216
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:215
 msgid "Save"
 msgstr "Sačuvaj"
 
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:224
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:223
 msgid "Revert"
 msgstr "Vrati"
 
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:436
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:435
 #, c-format
 msgid "%s (read only)"
 msgstr "%s (samo za čitanje)"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:166
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:165
 msgid "Delete the selected device"
 msgstr "Obriši izabrani uređaj"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:503
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:502
 msgid "Delete Device Settings"
 msgstr "Izbriši podešavanja uređaja"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:524
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523
 #, c-format
 msgid "Delete \"%s\"?"
 msgstr "Da obrišem „%s“?"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:527
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526
 msgid ""
 "You are about to delete this device's stored settings.\n"
 "The next time this device is plugged, default settings will be used."
 msgstr ""
 "Ovim ćete obrisati sačuvana podešavanja uređaja.\n"
-"Kada sledeći put priključite uređaj, on će koristiti podrazumevana "
-"podešavanja."
+"Kada sledeći put priključite uređaj, on će koristiti podrazumevana podešavanja."
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:141
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:69
 msgid "Pressure"
 msgstr "Pritisak"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
 msgid "X tilt"
 msgstr "X pomeraj"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
 msgid "Y tilt"
 msgstr "Y  pomeraj"
 
+#. Wheel as in mouse or input device wheel
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:144
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
 msgid "Wheel"
 msgstr "Točkić"
 
 #. the axes
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:194
+#. The axes of an input device
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:195
 msgid "Axes"
 msgstr "Ose"
 
 #. the keys
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:268
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:269
 msgid "Keys"
 msgstr "Tasteri"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:365
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:583
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:585
 #, c-format
 msgid "none"
 msgstr "ništa"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:413
+#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415
 #, c-format
 msgid "%s Curve"
 msgstr "%s kriva"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:472
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:210
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209
 msgid "_Reset Curve"
 msgstr "Poništi _krivu"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:485
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487
 #, c-format
 msgid "The axis '%s' has no curve"
 msgstr "„%s“ osa nema krivu"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:138
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:137
 msgid "Save device status"
 msgstr "Sačuvaj stanje uređaja"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:434
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:433
 #, c-format
 msgid "Foreground: %d, %d, %d"
 msgstr "Boja četkice: %d, %d, %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:439
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:438
 #, c-format
 msgid "Background: %d, %d, %d"
 msgstr "Boja pozadine: %d, %d, %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:203
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:204
 msgid "The given filename does not have any known file extension."
 msgstr "Dat naziv datoteke ne sadrži ni jednu poznatu ekstenziju."
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:221
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:222
 msgid "File Exists"
 msgstr "Datoteka već postoji"
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:226
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:227
 msgid "_Replace"
 msgstr "Pre_snimi"
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:237
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:238
 #, c-format
 msgid "A file named '%s' already exists."
 msgstr "Datoteka „%s“ već postoji."
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:242
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
 msgstr "Želite li da je presnimite datotekom koju čuvate?"
 
-#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:292
-msgid "Configure this tab"
-msgstr "Podesi ovaj list"
-
 #. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
 #: ../app/widgets/gimpdock.h:34
 msgctxt "dock"
@@ -15314,6 +14980,10 @@ msgctxt "dock"
 msgid " | "
 msgstr " | "
 
+#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:291
+msgid "Configure this tab"
+msgstr "Podesi ovaj list"
+
 #. Auto button
 #: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:382
 msgid "Auto"
@@ -15324,26 +14994,26 @@ msgid ""
 "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
 msgstr "Kada je uključeno, prozorče samo prati sliku na kojoj radite."
 
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122
 msgid "Lock pixels"
 msgstr "Zaključaj piksele"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:136
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:135
 msgid "Mapping matrix"
 msgstr "Matrica mapiranja"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
 msgid "Velocity"
 msgstr "Brzina"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
 msgid "Random"
 msgstr "Nasumično"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:148
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
 msgid "Fade"
 msgstr "Izbledi"
 
@@ -15355,28 +15025,42 @@ msgstr "Previše poruka o greškama!"
 msgid "Messages are redirected to stderr."
 msgstr "Poruka se preusmeravaju na izlaz za greške."
 
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170
+#. %s is a message domain,
+#. * like "GIMP Message" or
+#. * "PNG Message"
+#.
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:174
 #, c-format
 msgid "%s Message"
 msgstr "%s poruka"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:330
 msgid "Automatically Detected"
 msgstr "Samoprepoznavanje"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:344
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:347
 msgid "By Extension"
 msgstr "Po ekstenziji"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:793
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:801
 msgid "All files"
 msgstr "Sve datoteke"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:798
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:806
 msgid "All images"
 msgstr "Sve slike"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:974
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:813
+#| msgid "All images"
+msgid "All XCF images"
+msgstr "Sve XCF slike"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:815
+#| msgid "All images"
+msgid "All export images"
+msgstr "Sve slike u izvoznom formatu"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:999
 #, c-format
 msgid "Select File _Type (%s)"
 msgstr "Izaberite vrstu _datoteke (%s)"
@@ -15389,133 +15073,135 @@ msgstr "Vrsta datoteke"
 msgid "Extensions"
 msgstr "Ekstenzije"
 
-#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:125
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124
 msgid "Fill Color"
 msgstr "Boja popune"
 
-#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:144
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143
 msgid "_Antialiasing"
 msgstr "U_mekšavanje ivica"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:754
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:753
 #, c-format
 msgid "Zoom factor: %d:1"
 msgstr "Razmera prikaza: %d:1"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:757
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:756
 #, c-format
 msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
 msgstr "Prikazujem [%0.4f, %0.4f]"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:954
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:953
 #, c-format
 msgid "Position: %0.4f"
 msgstr "Položaj: %0.4f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:955
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:954
 #, c-format
 msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:957
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:956
 #, c-format
 msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
 msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:959
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958
 #, c-format
 msgid "Luminance: %0.1f    Opacity: %0.1f"
 msgstr "Luminansa: %0.1f    Neprovidnost: %0.1f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:990
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:989
 #, c-format
 msgid "RGB (%d, %d, %d)"
 msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1001
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000
 msgid "Foreground color set to:"
 msgstr "Boja četke podešena na:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1008
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1007
 msgid "Background color set to:"
 msgstr "Boja pozadine podešena na:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1236
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1297
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1296
+#, c-format
+#| msgid "%s%sDrag: move & compress"
 msgid "%s-Drag: move & compress"
-msgstr "%s%sPrevuci: premesti & kompresuj"
+msgstr "%s-Prevuci: premesti & kompresuj"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
 msgid "Drag: move"
 msgstr "Prevuci: premesti"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1248
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1261
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1274
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1247
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1260
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1294
+#, c-format
+#| msgid "%s%sClick: extend selection"
 msgid "%s-Click: extend selection"
-msgstr "%s%sKlik: proširi izbor"
+msgstr "%s-Klik: proširi izbor"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1253
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1266
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265
 msgid "Click: select"
 msgstr "Klik: izaberi"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1279
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300
 msgid "Click: select    Drag: move"
 msgstr "Klik: izaberi    Prevuci: premesti"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1516
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1524
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1515
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523
 #, c-format
 msgid "Handle position: %0.4f"
 msgstr "Rukovodi položajem: %0.4f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1541
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540
 #, c-format
 msgid "Distance: %0.4f"
 msgstr "Razdaljina: %0.4f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:148
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147
 msgid "Line _style:"
 msgstr "_Stil linije:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:152
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151
 msgid "Change grid foreground color"
 msgstr "Promeni boju mreže"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:159
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158
 msgid "_Foreground color:"
 msgstr "_Boja četke:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:163
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162
 msgid "Change grid background color"
 msgstr "Promeni boju pozadine mreže"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:170
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169
 msgid "_Background color:"
 msgstr "Boja _pozadine:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:196 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:228
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
 msgid "Width"
 msgstr "Širina"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:198 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229
 msgid "Height"
 msgstr "Visina"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:294
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:293
 msgid "Help browser is missing"
 msgstr "Nedostaje čitač pomoći"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:295
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:294
 msgid "The GIMP help browser is not available."
 msgstr "Nije dostupan Gimpov čitač pomoći."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:296
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:295
 msgid ""
 "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
 "You may instead use the web browser for reading the help pages."
@@ -15523,31 +15209,31 @@ msgstr ""
 "Instalirani program nema dodatak za čitanje Gimpove pomoći. Umesto njega "
 "možete koristiti veb čitač."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:342
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:336
 msgid "Help browser doesn't start"
 msgstr "Razgledač pomoći se ne pokreće"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:343
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:337
 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
 msgstr "Ne mogu da pokrenem dodatak za razgledanje Gimpove pomoći."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:370
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:364
 msgid "Use _Web Browser"
 msgstr "Koristi _čitač veba"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:620
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:610
 msgid "GIMP user manual is missing"
 msgstr "Nedostaje Gimpovo uputstvo za upotrebu"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:627
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:617
 msgid "_Read Online"
 msgstr "_Čitaj sa mreže"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:651
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:641
 msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
 msgstr "Gimpovo uputstvo za korisnike nije instalirano na računaru."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:654
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:644
 msgid ""
 "You may either install the additional help package or change your "
 "preferences to use the online version."
@@ -15555,31 +15241,31 @@ msgstr ""
 "Možete instalirati paket za uputstvom ili izmeniti postavke tako da "
 "koristite uputstvo direktno sa mreže."
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
 msgid "Mean:"
 msgstr "Značaj:"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100
 msgid "Std dev:"
 msgstr "Standardna devijacija:"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101
 msgid "Median:"
 msgstr "Medijana:"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102
 msgid "Pixels:"
 msgstr "Tačaka:"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103
 msgid "Count:"
 msgstr "Brojač:"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:104
 msgid "Percentile:"
 msgstr "Procenat:"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:121
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:122
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
@@ -15593,8 +15279,8 @@ msgid ""
 "Replace the current image comment with the default comment set in "
 "Edit→Preferences→Default Image."
 msgstr ""
-"Menja trenutnu primedbu u slici postavljenim primedbom iz Uređivanje → "
-"Postavke → Podrazumevana slika."
+"Menja trenutnu primedbu u slici postavljenim primedbom iz Uređivanje → Postavke "
+"→ Podrazumevana slika."
 
 #: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200
 msgid "Querying..."
@@ -15616,68 +15302,63 @@ msgstr "Rezolucija:"
 msgid "Color space:"
 msgstr "Prostor boja:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Precision:"
-msgstr "Verzija:"
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:137
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:134
 msgid "File Name:"
 msgstr "Naziv datoteke:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:143
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:140
 msgid "File Size:"
 msgstr "Veličina datoteke"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:143
 msgid "File Type:"
 msgstr "Vrsta datoteke"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:151
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:148
 msgid "Size in memory:"
 msgstr "Veličina u memoriji:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:154
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:151
 msgid "Undo steps:"
 msgstr "Broj opozivanja:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:154
 msgid "Redo steps:"
 msgstr "Broj ponavljanja:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:162
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:159
 msgid "Number of pixels:"
 msgstr "Broj piksela:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:165
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:162
 msgid "Number of layers:"
 msgstr "Broj slojeva:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:168
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:165
 msgid "Number of channels:"
 msgstr "Broj kanala:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:171
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:168
 msgid "Number of paths:"
 msgstr "Broj putanja:"
 
 #. no undo (or redo) steps available
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:414
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:411
 msgid "None"
 msgstr "Ništa"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:332
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:465
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331
 #, c-format
 msgid "pixels/%s"
 msgstr "tačaka/%s"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:471
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:467
 #, c-format
 msgid "%g × %g %s"
 msgstr "%g × %g %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:492
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:488
 msgid "colors"
 msgstr "boje"
 
@@ -15690,24 +15371,25 @@ msgid "Lock alpha channel"
 msgstr "Zaključaj alfa kanal"
 
 #: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:433
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+#| msgid "Message repeated once."
 msgid "Message repeated once."
 msgid_plural "Message repeated %d times."
-msgstr[0] "Poruka ponovljena samo jednom."
-msgstr[1] "Poruka ponovljena samo jednom."
-msgstr[2] "Poruka ponovljena samo jednom."
+msgstr[0] "Poruka je ponovljena samo %d put."
+msgstr[1] "Poruka je ponovljena samo %d puta."
+msgstr[2] "Poruka je ponovljena samo %d puta."
 msgstr[3] "Poruka ponovljena samo jednom."
 
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:227
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:683
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:226
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:682
 msgid "Undefined"
-msgstr "Neodrećeno"
+msgstr "Neodređeno"
 
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:235
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:234
 msgid "Columns:"
 msgstr "Kolone:"
 
-#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59
+#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:58
 msgid "You can drop dockable dialogs here"
 msgstr "Ovde možete ostaviti prikačive prozorčiće"
 
@@ -15719,7 +15401,7 @@ msgstr "ICC profil boja (*.icc, *.icm)"
 msgid "Progress"
 msgstr "Napredak"
 
-#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:248
+#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:249
 #, c-format
 msgid ""
 "The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
@@ -15730,7 +15412,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:252
+#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:253
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "Neispravan UTF-8"
 
@@ -15770,15 +15452,15 @@ msgstr "Sačuvana podešavanja"
 msgid "Manage Saved Settings"
 msgstr "Uredi sačuvana podešavanja"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:195
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:194
 msgid "Import settings from a file"
 msgstr "Uvozi podešavanja iz datoteke"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:204
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:203
 msgid "Export the selected settings to a file"
 msgstr "Izvozi izabrana podešavanja u datoteku"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:213
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:212
 msgid "Delete the selected settings"
 msgstr "Briše izabrana podešavanja"
 
@@ -15792,39 +15474,39 @@ msgstr "%d x %d tpi"
 msgid "%d ppi"
 msgstr "%d tpi"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:130
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129
 msgid "Line width:"
 msgstr "Širina linije:"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:142
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141
 msgid "_Line Style"
 msgstr "Stil _linije:"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:161
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160
 msgid "_Cap style:"
 msgstr "_Stil kapice:"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:167
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166
 msgid "_Join style:"
 msgstr "Stil s_poja:"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:172
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171
 msgid "_Miter limit:"
 msgstr "Granica _ugaonog spoja:"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:179
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
 msgid "Dash pattern:"
 msgstr "Tip crtica:"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:242
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241
 msgid "Dash _preset:"
 msgstr "_Podešene crtice:"
 
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:45
 msgid "filter"
 msgstr "filter"
 
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
 msgid "enter tags"
 msgstr "unesi oznake"
 
@@ -15832,59 +15514,49 @@ msgstr "unesi oznake"
 #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
 #. * http://unicode.org/review/pr-23.html
 #.
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1733
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1732
 msgid ","
 msgstr ","
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:202
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:201
 #, c-format
 msgid "%p"
 msgstr "%p"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:277
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:276
 msgid "_Advanced Options"
 msgstr "_Napredne mogućnosti"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:388
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:387
 msgid "Color _space:"
 msgstr "Pro_stor boja:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:394
-#, fuzzy
-msgid "_Precision:"
-msgstr "_X rezolucija:"
-
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:402
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:395
 msgid "_Fill with:"
 msgstr "_Popuni sa:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:412
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:405
 msgid "Comme_nt:"
 msgstr "Pr_imedba:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:519
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:512
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Ime:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:526
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:519
 msgid "_Icon:"
 msgstr "_Ikona:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:690
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:683
 #, c-format
 msgid "%d × %d ppi, %s"
 msgstr "%d x %d tpi, %s"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:692
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:685
 #, c-format
 msgid "%d ppi, %s"
 msgstr "%d tpi, %s"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1454
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
-msgstr "Neispravni UTF-8 podaci u datoteci „%s“"
-
 #: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:340
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
@@ -15895,6 +15567,11 @@ msgstr "Svojstvo „%s“ nije ispravno za <%s> element u ovom kontekstu"
 msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
 msgstr "Spoljni element teksta mora biti <markup>, a ne <%s>"
 
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1454
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
+msgstr "Neispravni UTF-8 podaci u datoteci „%s“"
+
 #: ../app/widgets/gimptexteditor.c:222
 msgid "_Use selected font"
 msgstr "Koristi izabrani _font"
@@ -15940,33 +15617,36 @@ msgstr "Podvučeno"
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Precrtano"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:331
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:330
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Click to update preview\n"
+#| "%s%sClick to force update even if preview is up-to-date"
 msgid ""
 "Click to update preview\n"
 "%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
 msgstr ""
 "Kliknite za ažuriranje umanjenog prikaza\n"
-"%s%sKliknite za ažuriranje iako je prikaz već ažuran"
+"%s-Kliknite za ažuriranje iako je prikaz već ažuran"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:348
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347
 msgid "Pr_eview"
 msgstr "P_regled"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:405 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:469
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:404 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:468
 msgid "No selection"
 msgstr "Nema izbora"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:597 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:618
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:596 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:617
 #, c-format
 msgid "Thumbnail %d of %d"
 msgstr "Umanjeni prikaz %d od %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:731 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:741
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:730 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:740
 msgid "Creating preview..."
 msgstr "Pravim umanjeni prikaz..."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:80
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:79
 msgid ""
 "Foreground & background colors.\n"
 "The black and white squares reset colors.\n"
@@ -15978,11 +15658,11 @@ msgstr ""
 "Strelice međusobno zamenjuju boje.\n"
 "Dupli klik otvara prozor za odabir boje."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:141
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140
 msgid "Change Foreground Color"
 msgstr "Promeni boju četke"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:146
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:145
 msgid "Change Background Color"
 msgstr "Promeni boju pozadine"
 
@@ -16000,7 +15680,7 @@ msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
 msgstr ""
 "Prevucite u razgledač datoteka koji podržava XDS kako bi sačuvali sliku."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:164
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:163
 msgid ""
 "The active brush.\n"
 "Click to open the Brush Dialog."
@@ -16008,7 +15688,7 @@ msgstr ""
 "Aktivna četkica.\n"
 "Kliknite za otvaranje prozora za četkice."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:196
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:195
 msgid ""
 "The active pattern.\n"
 "Click to open the Pattern Dialog."
@@ -16016,7 +15696,7 @@ msgstr ""
 "Aktivna mustra.\n"
 "Kliknite za otvaranje prozora za mustre."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:228
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:227
 msgid ""
 "The active gradient.\n"
 "Click to open the Gradient Dialog."
@@ -16024,71 +15704,71 @@ msgstr ""
 "Aktivni preliv.\n"
 "Klknite za otvaranje prozora za prelive."
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:294
 msgid "Raise this tool"
 msgstr "Podiže alat"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:296
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295
 msgid "Raise this tool to the top"
 msgstr "Podiže alat na vrh"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:302
 msgid "Lower this tool"
 msgstr "Spušta alat"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:304
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303
 msgid "Lower this tool to the bottom"
 msgstr "Spušta alat na dno"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:311
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:310
 msgid "Reset tool order and visibility"
 msgstr "Vraća redosled i vidljivost alata"
 
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:203
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:202
 msgid "Save Tool Preset..."
 msgstr "Sačuvaj podešavanje alatke..."
 
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:211
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:210
 msgid "Restore Tool Preset..."
 msgstr "Vrati podešavanje alatke..."
 
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:219
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
 msgid "Delete Tool Preset..."
 msgstr "Obriši podešavanje alatke"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:149
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:148
 msgid "Icon:"
 msgstr "Ikonica:"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:160
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:159
 msgid "Apply stored FG/BG"
 msgstr "Primenjuje sačuvanu boju četkice/pozadine"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:166
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:165
 msgid "Apply stored brush"
 msgstr "Primenjuje sačuvanu četkicu"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:172
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:171
 msgid "Apply stored dynamics"
 msgstr "Primenjuje sačuvanu dinamiku"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:178
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:177
 msgid "Apply stored gradient"
 msgstr "Primenjuje sačuvani preliv"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:184
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:183
 msgid "Apply stored pattern"
 msgstr "Primenjuje sačuvanu mustru"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:190
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:189
 msgid "Apply stored palette"
 msgstr "Primenjuje sačuvane palete"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:196
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:195
 msgid "Apply stored font"
 msgstr "Primenjuje sačuvani font"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:293
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:292
 #, c-format
 msgid "%s Preset"
 msgstr "%s podešavanje"
@@ -16122,46 +15802,46 @@ msgstr "[ Osnovna Slika ]"
 msgid "Lock path strokes"
 msgstr "Zaključaj iscrtane putanje"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:88
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:87
 msgid "Open the brush selection dialog"
 msgstr "Otvori prozor za odabir četkice"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:152
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:151
 msgid "Open the dynamics selection dialog"
 msgstr "Otvori prozorče za odabir dinamike"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:217
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:216
 msgid "Open the pattern selection dialog"
 msgstr "Otvori prozorče za odabir mustre"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:285
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:284
 msgid "Open the gradient selection dialog"
 msgstr "Otvori prozorče za odabir preliva"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:402
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:401
 msgid "Open the palette selection dialog"
 msgstr "Otvori prozorče za izbor palete"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:467
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:466
 msgid "Open the font selection dialog"
 msgstr "Otvori prozorče za odabir fonta"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:596
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:595
 #, c-format
 msgid "%s (try %s)"
 msgstr "%s (probajte %s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:596
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:595
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:600
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:599
 #, c-format
 msgid "%s (try %s, %s)"
 msgstr "%s (probajte %s, %s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:604
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:603
 #, c-format
 msgid "%s (try %s, %s, %s)"
 msgstr "%s (probajte %s, %s, %s)"
@@ -16271,31 +15951,7 @@ msgctxt "tab-style"
 msgid "Undefined"
 msgstr "Neodređeno"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:100 ../app/xcf/xcf.c:168
-msgid "GIMP XCF image"
-msgstr "Gimp XCF slika"
-
-#: ../app/xcf/xcf.c:272
-#, c-format
-msgid "Opening '%s'"
-msgstr "Otvaram „%s“"
-
-#: ../app/xcf/xcf.c:314
-#, c-format
-msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
-msgstr "XCF greška: nepodržana XCF datoteka u izdanju %d"
-
-#: ../app/xcf/xcf.c:384
-#, c-format
-msgid "Saving '%s'"
-msgstr "Čuvam „%s“"
-
-#: ../app/xcf/xcf.c:404
-#, c-format
-msgid "Error saving XCF file: %s"
-msgstr "Greška pri čuvanju XCF datoteke: %s"
-
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:344
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:339
 msgid ""
 "This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
 "incomplete."
@@ -16303,14 +15959,14 @@ msgstr ""
 "Ova XCF datoteka je oštećena!  Ona je učitana što je moguće više, ali ne i u "
 "celosti."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:355
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:350
 msgid ""
 "This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
 "from it."
 msgstr ""
 "Ova XCF datoteka je oštećena!  Nije moguće učitati je čak ni delimično."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:446
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:423
 msgid ""
 "XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
 "did not save indexed colormaps correctly.\n"
@@ -16324,15 +15980,39 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
 msgstr "Neispravna UTF-8 niska u XCF datoteci"
 
+#: ../app/xcf/xcf-write.c:86
+#, c-format
+msgid "Error writing XCF: %s"
+msgstr "Greška pri pisanju XCF: %s"
+
 #: ../app/xcf/xcf-seek.c:43 ../app/xcf/xcf-seek.c:60 ../app/xcf/xcf-seek.c:71
 #, c-format
 msgid "Could not seek in XCF file: %s"
 msgstr "Ne mogu da pretražujem XCF datoteku: %s"
 
-#: ../app/xcf/xcf-write.c:86
+#: ../app/xcf/xcf.c:99 ../app/xcf/xcf.c:167
+msgid "GIMP XCF image"
+msgstr "Gimp XCF slika"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:271
 #, c-format
-msgid "Error writing XCF: %s"
-msgstr "Greška pri pisanju XCF: %s"
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "Otvaram „%s“"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:313
+#, c-format
+msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
+msgstr "XCF greška: nepodržana XCF datoteka u izdanju %d"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:383
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Čuvam „%s“"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:403
+#, c-format
+msgid "Error saving XCF file: %s"
+msgstr "Greška pri čuvanju XCF datoteke: %s"
 
 #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
 msgid "round"
@@ -16343,11 +16023,13 @@ msgstr "okruglo"
 msgid "fuzzy"
 msgstr "nepravilno"
 
-#~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
-#~ msgstr "Izjednačavanje tonova ne radi kod indeksiranih slojeva."
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Obrada slika"
 
-#~ msgid "Invert does not operate on indexed layers."
-#~ msgstr "Obrtanje boja ne radi kod indeksiranih slojeva."
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create images and edit photographs"
+msgstr "Napravite slike i uredite fotografije"
 
 #~ msgctxt "tool-preset-action"
 #~ msgid "_Delete Tool Preset"
@@ -16373,49 +16055,13 @@ msgstr "nepravilno"
 #~ msgid "Brightness_Contrast"
 #~ msgstr "Osvetljenje_Kontrast"
 
-#~ msgid "Hue_Saturation"
-#~ msgstr "Nijansa-zasićenost"
-
-#~ msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
-#~ msgstr "Promena perspektive ne radi na indeksiranim slojevima."
-
-#~ msgid "Blend does not operate on indexed layers."
-#~ msgstr "Stapanje ne radi na indeksiranim slojevima."
-
-#~ msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
-#~ msgstr "Osvetljenje-kontrast ne radi na indeksiranim slojevima."
-
-#~ msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
-#~ msgstr "Bojenje radi samo na slojevima u RGB bojama."
-
-#~ msgid "Curves does not operate on indexed layers."
-#~ msgstr "Krivulje ne rade na indeksiranim slojevima."
-
-#~ msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
-#~ msgstr "Ne možete koristiti Gegl operacije na indeksiranim slojevima."
-
-#~ msgid "_Operation:"
-#~ msgstr "_Operacije:"
-
-#~ msgid "Operation Settings"
-#~ msgstr "Podešavanje operacija"
-
-#~ msgid "Levels does not operate on indexed layers."
-#~ msgstr "Nivoi ne rade na indeksiranim slojevima."
-
 #~ msgctxt "tool"
 #~ msgid "_Zoom"
 #~ msgstr "U_većanje"
 
-#~ msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
-#~ msgstr "Prag ne radi na indeksiranim slojevima."
-
 #~ msgid "Opacity:"
 #~ msgstr "Providno:"
 
-#~ msgid "Set Item Exclusive Linked"
-#~ msgstr "Učini predmet isključivo vezanim"
-
 # Glupo, gluplje, najgluplje... Poslati bubicu...
 #~ msgid "Message repeated %d times."
 #~ msgstr "Poruka ponovljena puta: %d."
@@ -16466,6 +16112,9 @@ msgstr "nepravilno"
 #~ msgid "Length"
 #~ msgstr "Dužina"
 
+#~ msgid "Use color from gradient"
+#~ msgstr "Koristi boju iz preliva"
+
 #~ msgctxt "command"
 #~ msgid "Perspective"
 #~ msgstr "Perspektiva"
@@ -16744,8 +16393,8 @@ msgstr "nepravilno"
 #~ "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
 #~ "window manager decorates and handles the toolbox window."
 #~ msgstr ""
-#~ "Oznaka vrste prozora koja se postavlja na alatnicu. Ovo može uticati na "
-#~ "to kako vaš upravljač prozorima iscrtava i postavlja alatnicu."
+#~ "Oznaka vrste prozora koja se postavlja na alatnicu. Ovo može uticati na to "
+#~ "kako vaš upravljač prozorima iscrtava i postavlja alatnicu."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Sets the external web browser to be used.  This can be an absolute path "
@@ -16793,12 +16442,21 @@ msgstr "nepravilno"
 #~ msgid "RGB-empty"
 #~ msgstr "prazno-RGB"
 
+#~ msgid "RGB"
+#~ msgstr "RGB"
+
 #~ msgid "grayscale-empty"
 #~ msgstr "prazno-sivi tonovi"
 
 #~ msgid "grayscale"
 #~ msgstr "sivi tonovi"
 
+#~ msgid "indexed-empty"
+#~ msgstr "prazno-indeksirano"
+
+#~ msgid "indexed"
+#~ msgstr "indeksiran"
+
 #~ msgid "tool|_Zoom"
 #~ msgstr "U_većanje"
 
@@ -17154,14 +16812,11 @@ msgstr "nepravilno"
 #~ "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
 #~ "tabs."
 #~ msgstr[0] ""
-#~ "Ovaj prozor ima %d list. Zatvaranje prozora će zatvoriti i njegove "
-#~ "listove."
+#~ "Ovaj prozor ima %d list. Zatvaranje prozora će zatvoriti i njegove listove."
 #~ msgstr[1] ""
-#~ "Ovaj prozor ima %d lista. Zatvaranje prozora će zatvoriti i njegove "
-#~ "listove."
+#~ "Ovaj prozor ima %d lista. Zatvaranje prozora će zatvoriti i njegove listove."
 #~ msgstr[2] ""
-#~ "Ovaj prozor ima %d lista. Zatvaranje prozora će zatvoriti i njegove "
-#~ "listove."
+#~ "Ovaj prozor ima %d lista. Zatvaranje prozora će zatvoriti i njegove listove."
 
 #~ msgid "Help browser not found"
 #~ msgstr "Razgledač pomoći nije nađen"
@@ -17452,8 +17107,8 @@ msgstr "nepravilno"
 #~ "can not create thumbnails if layer previews are disabled."
 #~ msgstr ""
 #~ "Postavlja veličinu umanjenog prikaza koji se prikazuje u prozorčetu za "
-#~ "otvaranje. Znajte da Gimp ne može da čuva umanjene prikaze ako su "
-#~ "pregledi slojeva isključeni."
+#~ "otvaranje. Znajte da Gimp ne može da čuva umanjene prikaze ako su pregledi "
+#~ "slojeva isključeni."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between "
@@ -17602,8 +17257,7 @@ msgstr "nepravilno"
 #~ msgstr "Korumpiran segment %d u datoteci sa prelivima „%s“."
 
 #~ msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nema dovoljno vidljivih slojeva za spajanje. Mora ih biti najmanje dva."
+#~ msgstr "Nema dovoljno vidljivih slojeva za spajanje. Mora ih biti najmanje dva."
 
 #~ msgid "Layer is already on top."
 #~ msgstr "Sloj je već na vrhu."
@@ -17648,6 +17302,9 @@ msgstr "nepravilno"
 #~ msgid "Static Gray"
 #~ msgstr "Statično sivo"
 
+#~ msgid "Grayscale"
+#~ msgstr "Sivi tonovi"
+
 #~ msgid "Static Color"
 #~ msgstr "Statično u boji"
 
@@ -17747,11 +17404,10 @@ msgstr "nepravilno"
 #~ "this file.  This file is intended to be GIMP-readable only, and should "
 #~ "not be edited."
 #~ msgstr ""
-#~ "Dodaci i proširenja su spoljni programi koje pokreće GIMP i koji "
-#~ "obezbeđuju dodatnu funkcionalnost. Ovi programi se pretražuju po "
-#~ "pokretanju i informacije o njihovim funkcionalnostima i nastanku se "
-#~ "skladište u ovoj datoteci. Ova datoteku bi trebalo da čita samo GIMP i ne "
-#~ "treba je menjati."
+#~ "Dodaci i proširenja su spoljni programi koje pokreće GIMP i koji obezbeđuju "
+#~ "dodatnu funkcionalnost. Ovi programi se pretražuju po pokretanju i "
+#~ "informacije o njihovim funkcionalnostima i nastanku se skladište u ovoj "
+#~ "datoteci. Ova datoteku bi trebalo da čita samo GIMP i ne treba je menjati."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP. The menurc is a "
@@ -17771,8 +17427,8 @@ msgstr "nepravilno"
 #~ "dialogs at the saved position."
 #~ msgstr ""
 #~ "Datoteka sessionrc se koristi za smeštanje podatka o tome koji prozor je "
-#~ "bio otvoren kada ste poslednji put zatvorili GIMP. Možete podesiti GIMP "
-#~ "da ponovo otvori ove prozore."
+#~ "bio otvoren kada ste poslednji put zatvorili GIMP. Možete podesiti GIMP da "
+#~ "ponovo otvori ove prozore."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This file holds a collection of standard media sizes that serve as image "
@@ -17891,10 +17547,10 @@ msgstr "nepravilno"
 #~ "<#> may persist in this folder.  These files are useless across GIMP "
 #~ "sessions and can be destroyed with impunity."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ovaj direktorijum se koristi kao privremena ostava bafera za "
-#~ "poništavanje, kao bi se smanjilo korišćenje memorije. Ako je GIMP "
-#~ "nepropisno ubijen, daototeke tipa: gimp<#>.<#> mogu ostati u njemu. Ove "
-#~ "datoteke su beskorisne i mogu se slobodno izbrisati."
+#~ "Ovaj direktorijum se koristi kao privremena ostava bafera za poništavanje, "
+#~ "kao bi se smanjilo korišćenje memorije. Ako je GIMP nepropisno ubijen, "
+#~ "daototeke tipa: gimp<#>.<#> mogu ostati u njemu. Ove datoteke su "
+#~ "beskorisne i mogu se slobodno izbrisati."
 
 #~ msgid "This folder is used to store tool options."
 #~ msgstr "Ovaj direktorijum čuva opcije alatki."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]