[gimp-help-2] Updated Spanish translation



commit 829bebe184ca4b5247b8007ad643f8b8b3469655
Author: María Majadas <alixis82 gmail com>
Date:   Wed May 8 10:37:20 2013 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es/toolbox/transform.po |  268 ++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 160 insertions(+), 108 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/toolbox/transform.po b/po/es/toolbox/transform.po
index 7fb7cc4..3833d50 100644
--- a/po/es/toolbox/transform.po
+++ b/po/es/toolbox/transform.po
@@ -1,13 +1,14 @@
 #
 # Ignacio AntI <ant dot ign at gmail dot com>, 2011.
 # Alex Muñoz <AlexMuDoz gmail com>, 2012.
+# María Majadas <alixis82 gmail com>, 2013.
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-20 13:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-04 13:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-05 14:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-08 10:35+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -174,7 +175,6 @@ msgid "Shear tool options"
 msgstr "Opciones de la herramienta inclinar"
 
 #: src/toolbox/transform/shear.xml:112(term)
-#| msgid "Transform Direction; Interpolation; Clippping; Preview"
 msgid "Transform Direction; Interpolation; Clippping; Preview; Guides"
 msgstr ""
 "Dirección de transformación; Interpolación; Recortado; Vista previa; Guías"
@@ -366,7 +366,6 @@ msgstr "Opciones de la herramienta de escalado"
 
 #: src/toolbox/transform/scale.xml:127(term)
 #: src/toolbox/transform/perspective.xml:102(term)
-#| msgid "Transform; Interpolation; Direction; Clipping; Preview"
 msgid "Transform; Interpolation; Direction; Clipping; Preview; Guides"
 msgstr "Transformar; Interpolación; Dirección; Recortado; Vista previa; Guías"
 
@@ -527,7 +526,6 @@ msgid "Rotation tool options"
 msgstr "Opciones de la herramienta rotación"
 
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:115(term)
-#| msgid "Transform; Direction, Interpolation; Clipping; Preview"
 msgid "Transform; Direction, Interpolation; Clipping; Preview; Guides"
 msgstr "Transformar; Dirección; Interpolación; Recortado; Vista previa; Guías"
 
@@ -597,11 +595,6 @@ msgid "Center X/Y"
 msgstr "Centro X/Y"
 
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:178(para)
-#| msgid ""
-#| "This option allows you to set the position of the rotation center, "
-#| "represented by a large point in the image. A click-and-drag on this point "
-#| "also allows you to move this center. Default unit of measurement is "
-#| "pixel, but you can change it by using the drop-down list."
 msgid ""
 "This option allows you to set the position of the rotation center, "
 "represented by a cross surrounded by a circle in the image. A click-and-drag "
@@ -1574,7 +1567,9 @@ msgstr ""
 "rectángulo de recorte."
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:294(term)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:346(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:353(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:357(secondary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:360(primary)
 msgid "Guides"
 msgstr "Guías"
 
@@ -1642,7 +1637,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:193(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:201(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-orig.png'; md5=ef09aaa423cff23b980b429aaad9562e"
 msgstr ""
@@ -1650,7 +1645,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:202(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:210(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-adjust.png'; "
 "md5=9f70766d154cc07b1296525d35099cfe"
@@ -1660,7 +1655,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:213(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:221(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-adjust2.png'; "
 "md5=1e04e08939cb4b701c346032d9593f46"
@@ -1670,7 +1665,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:243(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:251(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-crop.png'; md5=ee9fcae39870d376770ba61342038732"
 msgstr ""
@@ -1678,7 +1673,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:263(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:271(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-3.png'; md5=212abb30228beac3fa4de8140c723ee3"
 msgstr ""
@@ -1686,7 +1681,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:272(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:280(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-3b.png'; md5=9aecf7723e320a6e5f96786445e8a1e6"
 msgstr ""
@@ -1694,7 +1689,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:296(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:304(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-4a.png'; md5=1d66e96d4bfdcae94b0d9fbce7c966c0"
 msgstr ""
@@ -1702,7 +1697,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:304(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:312(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-4b.png'; md5=9f6842929aa6dba5d053ecaca1fa287c"
 msgstr ""
@@ -1710,12 +1705,28 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:312(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:320(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-4c.png'; md5=e19aea86e7440fecc7656e83c2c8d56b"
 msgstr ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-4c.png'; md5=e19aea86e7440fecc7656e83c2c8d56b"
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:468(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/paths-transform-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/paths-transform-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:476(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/paths-transform-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/paths-transform-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:18(title)
 msgid "Common Features"
 msgstr "Características comunes"
@@ -1747,6 +1758,12 @@ msgstr ""
 "herramienta."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:44(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:180(primary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:185(secondary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:356(primary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:361(secondary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:453(primary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:458(secondary)
 msgid "Transform"
 msgstr "Transformar"
 
@@ -1803,12 +1820,10 @@ msgid "Direction"
 msgstr "Dirección"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:95(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Direction</guilabel> sets which way or direction a layer is "
-"transformed:"
+msgid "This option sets which way or direction a layer is transformed:"
 msgstr ""
-"<guilabel>Dirección</guilabel> configura la manera o la dirección en la que "
-"se transforma una capa:"
+"Esta opción configura la manera o la dirección en la que se transforma una "
+"capa:"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:99(para)
 msgid ""
@@ -1884,11 +1899,6 @@ msgid "Cubic"
 msgstr "Cúbica"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:149(para)
-#| msgid ""
-#| "The color of each pixel is computed as the average color of the eight "
-#| "closest pixels in the original image. This usually gives the best result, "
-#| "but it naturally takes more time. Sometimes this method is called "
-#| "<quote>Bicubic</quote>."
 msgid ""
 "The color of each pixel is computed as the average color of the eight "
 "closest pixels in the original image. This usually gives a good result, but "
@@ -1905,9 +1915,6 @@ msgid "Sinc (Lanczos3)"
 msgstr "Sinc (Lanczos3)"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:160(para)
-#| msgid ""
-#| "The Lanczos3 method uses the Sinc mathematical function and performs a "
-#| "high quality interpolation."
 msgid ""
 "The Lanczos3 method uses the Sinc mathematical function and performs a high "
 "quality interpolation. This is usually the best method but if you are not "
@@ -1927,10 +1934,12 @@ msgstr ""
 "herramientas</link>."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:177(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:181(secondary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:184(primary)
 msgid "Clipping"
 msgstr "Recortar"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:179(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:187(para)
 msgid ""
 "After transformation, the image can be bigger. This option will clip the "
 "transformed image to the original image size."
@@ -1938,35 +1947,35 @@ msgstr ""
 "Después de la transformación, la imagen puede ser más grande. Esta opción "
 "recortará la imagen transformada al tamaño de la imagen original."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:183(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:191(para)
 msgid "You can choose between several ways to clip:"
 msgstr "Puede elegir entre varias maneras de recortar:"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:186(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:194(term)
 msgid "Adjust"
 msgstr "Ajustar"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:189(title)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:197(title)
 msgid "Original image for examples"
 msgstr "Imagen original para los ejemplos"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:196(para)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:299(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:204(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:307(para)
 msgid "Original image"
 msgstr "Imagen original"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:205(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:213(para)
 msgid "Rotation applied with <quote>Adjust</quote>"
 msgstr "La rotación aplicada con <quote>Ajustar</quote>"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:216(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:224(para)
 msgid ""
 "Rotation applied with <quote>Adjust</quote> and canvas enlarged to layer size"
 msgstr ""
 "La rotación aplicada con <quote>Ajustar</quote> y el lienzo ampliado al "
 "tamaño de la capa"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:223(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:231(para)
 msgid ""
 "With Adjust: the layer is enlarged to contain all the rotated layer. The new "
 "layer border is visible; the whole layer becomes visible by using the "
@@ -1978,38 +1987,38 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Ajustar lienzo a las "
 "capas</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:236(term)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:246(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:244(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:254(para)
 msgid "Clip"
 msgstr "Recortar"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:239(title)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:247(title)
 msgid "Example for Clip"
 msgstr "Ejemplo de «Recortar»"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:250(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:258(para)
 msgid "With Clip: all what exceeds image limits is deleted."
 msgstr "Con «Recortar»: todo lo que excede los límites de la imagen se elimina."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:256(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:264(term)
 msgid "Crop to result"
 msgstr "Recortar al resultado"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:259(title)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:267(title)
 msgid "Example for Crop to result"
 msgstr "Ejemplo de recortar al resultado"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:266(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:274(para)
 msgid "Rotation 45° with Crop to result"
 msgstr "Rotación de 45° con recortar al resultado"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:275(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:283(para)
 msgid "The crop limit is marked with red. No transparent area is included."
 msgstr ""
 "El límite del recorte está marcado en rojo. No se incluyen las áreas "
 "transparentes."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:282(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:290(para)
 msgid ""
 "If this option is selected, the image is cropped so that the transparent "
 "area, created by the transform operation in corners, will not be included in "
@@ -2019,24 +2028,23 @@ msgstr ""
 "transparente, creada por la operación de transformación en las esquinas, que "
 "no se incluyen en la imagen resultante."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:290(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:298(term)
 msgid "Crop with aspect"
 msgstr "Recortar con aspecto"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:293(title)
-#| msgid "Example for Crop to result"
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:301(title)
 msgid "Example for Crop with aspect"
 msgstr "Ejemplo de recortar con aspecto"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:307(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:315(para)
 msgid "Rotation -22°"
 msgstr "Rotación -22°"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:315(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:323(para)
 msgid "The rotated image"
 msgstr "La imagen rotada"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:320(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:328(para)
 msgid ""
 "This option works like the one described before, but makes sure, that the "
 "aspect ratio is maintained."
@@ -2044,27 +2052,27 @@ msgstr ""
 "Esta opción funciona como la anterior pero hace que se mantenga la relación "
 "de aspecto."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:330(term)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:333(primary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:338(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:341(primary)
 msgid "Preview"
 msgstr "Vista previa"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:334(secondary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:342(secondary)
 msgid "Transformation tools"
 msgstr "Herramientas de transformación"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:336(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:344(para)
 msgid ""
 "If this is marked, which is the default setting, the transformed image will "
-"be visible above the original image or layer. There will also be a slider "
-"with which you may select the visibility of the preview."
+"be visible on top of the original image or layer. There will also be a "
+"slider with which you may select the preview opacity."
 msgstr ""
 "Si está marcada, lo que es la configuración predeterminada, la imagen "
 "transformada será visible por encima de la imagen o la capa original. "
-"También habrá un deslizador con el que podrá seleccionar la visibilidad de "
-"la vista previa."
+"También habrá un deslizador con el que podrá seleccionar la opacidad de la "
+"vista previa."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:348(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:363(para)
 msgid ""
 "This is a drop down list where you select the type of guide lines which "
 "suits your transforming. All the guides uses a frame to mark the image's "
@@ -2075,21 +2083,19 @@ msgstr ""
 "márgenes de la imagen además de las líneas usadas por las diferentes "
 "selecciones."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:356(term)
-#| msgid "Guides"
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:371(term)
 msgid "No guides"
 msgstr "Sin guías"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:358(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:373(para)
 msgid "As the name tells you, there are no guides used."
 msgstr "Como el nombre indica, no se han usado guías."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:364(term)
-#| msgid "Center X/Y"
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:379(term)
 msgid "Center lines"
 msgstr "Centrar líneas"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:366(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:381(para)
 msgid ""
 "Uses one vertical line and one horizontal line crossing each other in the "
 "center of the image or layer."
@@ -2097,11 +2103,11 @@ msgstr ""
 "Usa una línea vertical y una línea horizontal que se cruzan en el centro de "
 "la imagen o capa "
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:373(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:388(term)
 msgid "Rule of thirds"
 msgstr "Regla de los tercios"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:375(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:390(para)
 msgid ""
 "Divides the transforming area in nine equal parts by adding two horizontal "
 "lines and two vertical lines equally spaced. According to this rule the most "
@@ -2112,11 +2118,11 @@ msgstr ""
 "las partes más interesantes de la imagen deben estar colocadas en los puntos "
 "de interseción"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:384(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:399(term)
 msgid "Rule of fifths"
 msgstr "Regla de los quintos"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:386(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:401(para)
 msgid ""
 "Just as the <quote>Rules of thirds</quote> but divides the area in five by "
 "five parts."
@@ -2124,12 +2130,11 @@ msgstr ""
 "Igual que la <quote>Regla de los tercios</quote>, pero divide el área en "
 "cinco por cinco partes."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:393(term)
-#| msgid "Moving a selection"
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:408(term)
 msgid "Golden sections"
 msgstr "Secciones áureas"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:395(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:410(para)
 msgid ""
 "Also called <quote>The Golden Ratio</quote>. This divides the transforming "
 "area in nine parts using a mathematical formula proportioning the parts to "
@@ -2139,19 +2144,19 @@ msgstr ""
 "transformación en nueve partes usando una fórmula matemática que proporciona "
 "las partes a las demás y al área que transformar."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:404(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:419(term)
 msgid "Diagonal lines"
 msgstr "Líneas diagonales"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:406(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:421(para)
 msgid "Divide the transforming area using diagonally lines."
 msgstr "Divide el área de transformación usando líneas diagonales"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:412(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:427(term)
 msgid "Number of lines"
 msgstr "Número de líneas"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:414(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:429(para)
 msgid ""
 "Puts a rectangular grid with equal numbers of vertically and horizontally "
 "lines. The number of lines is set in the slider popping up when this guide "
@@ -2161,11 +2166,11 @@ msgstr ""
 "horizontales. El número de líneas se establecer en el deslizador que aparece "
 "cuando se selecciona la guía."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:422(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:437(term)
 msgid "Line spacing"
 msgstr "Espaciado de la línea"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:424(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:439(para)
 msgid ""
 "Puts a rectangular grid on the transforming area using the spacing between "
 "the lines set in the slider."
@@ -2173,20 +2178,66 @@ msgstr ""
 "Pone una rejilla rectangular en el área de transformación usando el espacio "
 "entre las líneas establecidas en el deslizador."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:435(term)
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacidad"
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:451(title)
+msgid "Transforming Paths"
+msgstr "Rutas de transformación"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:454(secondary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:457(primary)
+msgid "Paths"
+msgstr "Rutas"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:460(para)
+msgid ""
+"If you for some reason want to transform paths, it is possible to do this "
+"using the transform tools."
+msgstr ""
+"Si por alguna razón quiere transformar rutas, lo puede hacer con las "
+"herramientas de transformación."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:465(title)
+msgid "Rotating paths"
+msgstr "Rotar rutas"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:471(para)
+msgid "Paths dialog"
+msgstr "Diálogo de rutas"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:479(para)
+msgid "Option modus: Path"
+msgstr "Modo de opción: ruta"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:483(para)
+msgid ""
+"When the path is drawn go to the path dialog and click on the first field "
+"before the path outline in the dialog window to get the eye icon visible. "
+"Then choose the transformation tool and in the upper part of the option "
+"dialog click on the path icon to tell the tool to act on the path."
+msgstr ""
+"Cuando haya trazado la ruta vaya al diálogo de ruta y pulse en el primer "
+"campo antes del contorno de la ruta en la ventana de diálogo para obtener el "
+"icono visible. A continuación, elija la herramienta de transformación y "
+"pulse en el icono de ruta del diálogo de opciones de la parte superior para "
+"indicarle a la herramienta que actúe en la ruta."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:437(para)
-msgid "This slider lets you set the preview opacity."
-msgstr "El deslizador le permite establecer la vista previa de la opacidad."
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:489(para)
+msgid ""
+"Do the transformation the usual way and confirm it when finished. It could "
+"be a good idea to set the Guides to <quote>No guides</quote> to get the path "
+"more recognizable."
+msgstr ""
+"Haga la transformación de la manera habitual y confirme cuando esté "
+"finalizada. Puede ser una buena idea establecer las guías en <quote>Sin "
+"guías</quote> para obtener una ruta que sea más reconocible."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:444(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:494(para)
 msgid ""
-"When rotating a path, Preview options are not valid: only Outline is active."
+"When the transformation is finished, choose the path tool and click on the "
+"changed path to activate it again for further working on it."
 msgstr ""
-"Cuando se rota una ruta, las opciones de la vista previa no son válidas: "
-"solo está activa «Contorno»."
+"Cuando la transformación esté terminada, elija la herramienta de ruta y "
+"pulse en la ruta cambiada para activarla y así poder seguir trabajando en "
+"ella."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2239,7 +2290,6 @@ msgid "The Cage Tool"
 msgstr "La herramienta de rejilla"
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:10(secondary)
-#| msgid "Tool"
 msgid "Cage Tool"
 msgstr "Herramienta de rejilla"
 
@@ -2248,7 +2298,6 @@ msgid "Cage"
 msgstr "Rejilla"
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:15(title)
-#| msgid "The Align tool in the toolbox"
 msgid "The Cage Tool in the Toolbox"
 msgstr "La herramienta de rejilla en la caja de herramientas"
 
@@ -2267,15 +2316,10 @@ msgstr ""
 "la transformación pulsando la tecla <keycap>Intro</keycap>."
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:37(para)
-#| msgid "You can activate the Align tool in several ways :"
 msgid "You can activate the Cage tool in several ways:"
 msgstr "Puede activar la herramienta de rejilla de varias maneras:"
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:43(para)
-#| msgid ""
-#| "From the image-menu, through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
-#| "guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Align</"
-#| "guimenuitem></menuchoice>,"
 msgid ""
 "From the image-menu, through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
 "guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Cage Transform</"
@@ -2297,7 +2341,6 @@ msgid ""
 msgstr "usando el atajo de teclado <keycap>Mayús</keycap><keycap>G</keycap>."
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:76(title)
-#| msgid "Move Tool options"
 msgid "Cage Tool options"
 msgstr "Opciones de la herramienta de rejilla"
 
@@ -2374,22 +2417,18 @@ msgstr ""
 "píxel inicial de la línea de la rejilla."
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:138(title)
-#| msgid "Example for the <quote>Align</quote> command"
 msgid "Example for the <quote>Cage</quote> tool"
 msgstr "Ejemplo para la herramienta <quote>Rejilla</quote>"
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:140(title)
-#| msgid "Shear example"
 msgid "Cage Tool example"
 msgstr "Ejemplo de la herramienta de rejilla"
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:146(caption)
-#| msgid "Red layer selected"
 msgid "The cage area selected"
 msgstr "El área de la rejilla seleccionada"
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:153(caption)
-#| msgid "Transform"
 msgid "Transformed"
 msgstr "Transformada"
 
@@ -2810,6 +2849,19 @@ msgstr ""
 "Francisco Vila\n"
 "Ignacio AntI <ant ign gmail com>, 2011"
 
+#~ msgid "Opacity"
+#~ msgstr "Opacidad"
+
+#~ msgid "This slider lets you set the preview opacity."
+#~ msgstr "El deslizador le permite establecer la vista previa de la opacidad."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When rotating a path, Preview options are not valid: only Outline is "
+#~ "active."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cuando se rota una ruta, las opciones de la vista previa no son válidas: "
+#~ "solo está activa «Contorno»."
+
 #~ msgid ""
 #~ "<acronym>GIMP</acronym> lets you select among four Preview possibilities:"
 #~ msgstr ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]