[ekiga] Assamese translation updated
- From: Nilamdyuti Goswami <ngoswami src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ekiga] Assamese translation updated
- Date: Fri, 29 Mar 2013 12:25:09 +0000 (UTC)
commit c1d89d323d8e8bfd22d4659f31012fcdd3e816ad
Author: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>
Date: Fri Mar 29 17:57:06 2013 +0530
Assamese translation updated
po/as.po | 465 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 222 insertions(+), 243 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index a2cef3c..5b46458 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
"product=ekiga&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-06 13:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-15 16:51+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-28 16:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-29 17:56+0530\n"
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>\n"
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: as\n"
@@ -99,8 +99,8 @@ msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦…' কেমেৰাৰ ধৰণ বাছক (অধি
msgid "Video preview"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦…' পূৰà§à¦¬à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14 ../src/gui/main_window.cpp:1216
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1359
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14 ../src/gui/main_window.cpp:1217
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1360
msgid "Display images from your camera device"
msgstr "আপোনাৰ কেমেৰাৰ ছবি সহ দেখà§à§±à¦¾ হ'ব"
@@ -289,11 +289,6 @@ msgstr "উলাই যোৱা RTP IP পেকেটসমূহত সে
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:54
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:479
-#| msgid ""
-#| "The Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets. This byte is "
-#| "used by the network to provide some level of Quality of Service (QoS). "
-#| "Default value 184 (0xB8) correspond to Expedited Forwarding (EF) PHB as "
-#| "defined in RFC 3246."
msgid ""
"The Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets. This byte is used "
"by the network to provide some level of Quality of Service (QoS). Default "
@@ -302,8 +297,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"উলাই যোৱা RTP IP পেকেটসমূহলে সেৱাৰ ধৰণ (TOS) বাইট। à¦à¦‡à¦Ÿà§‹ বাইট নেটৱাৰà§à¦•à§° দà§à¦¬à¦¾à§°à¦¾ "
"বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° কৰা হয় কিছৠপৰিমান সেৱাৰ বৈশিষà§à¦Ÿà§à¦¯ (QoS) যোগান দিবলে। অবিকলà§à¦ªà¦¿à¦¤ মান "
-"184 (0xB8) "
-"ঠRFC 3246 ত বৰà§à¦£à¦¨à¦¾ কৰা à¦à¦•à§à¦¸à¦ªà¦¿à¦¡à¦¿à¦Ÿà§‡à¦Ÿà§‡à¦¡ ফৰৱাৰà§à¦¡à¦¿à¦‚ (EF) লে পà§à§°à¦¸à¦‚গ কৰে।"
+"184 "
+"(0xB8) ঠRFC 3246 ত বৰà§à¦£à¦¨à¦¾ কৰা à¦à¦•à§à¦¸à¦ªà¦¿à¦¡à¦¿à¦Ÿà§‡à¦Ÿà§‡à¦¡ ফৰৱাৰà§à¦¡à¦¿à¦‚ (EF) লে পà§à§°à¦¸à¦‚গ কৰে।"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:55
msgid "Listen port"
@@ -393,22 +388,16 @@ msgstr "H.245 টানেলিং সকà§à§°à¦¿à§Ÿ"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:69
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:678
-#| msgid ""
-#| "This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages "
-#| "are encapsulated into the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP "
-#| "connection during calls. H.245 Tunneling was introduced in H.323v2 and "
-#| "Netmeeting does not support it. Using both Fast Start and H.245 Tunneling "
-#| "can crash some versions of Netmeeting."
msgid ""
"This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages "
"are encapsulated into the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP "
"connection during calls. H.245 Tunneling was introduced in H.323v2."
msgstr ""
"ই H.245 টানেলিং অৱসà§à¦¥à¦¾ সকà§à§°à¦¿à§Ÿ কৰে। H.245 টানেলিং অৱসà§à¦¥à¦¾à¦¤ H.245 বাৰà§à¦¤à¦¾à¦¸à¦®à§‚হ "
-"H.225 চà§à¦¯à¦¾à¦¨à§‡à¦²à§‡à¦¤ "
-"(পোৰà§à¦Ÿ 1720) অনà§à¦¤à§°à§à¦à§à¦•à§à¦¤ কৰা হয়। ইয়াৰ বাবে কল চলা অৱসà§à¦¥à¦¾à¦¤ à¦à¦Ÿà¦¾ TCP সংযোগ কম "
-"লাগে। H.245 "
-"অৱসà§à¦¥à¦¾ H.323v2 ত উনà§à¦®à§‹à¦šà¦¨ কৰা হৈছিল।"
+"H.225 "
+"চà§à¦¯à¦¾à¦¨à§‡à¦²à§‡à¦¤ (পোৰà§à¦Ÿ 1720) অনà§à¦¤à§°à§à¦à§à¦•à§à¦¤ কৰা হয়। ইয়াৰ বাবে কল চলা অৱসà§à¦¥à¦¾à¦¤ à¦à¦Ÿà¦¾ TCP "
+"সংযোগ "
+"কম লাগে। H.245 অৱসà§à¦¥à¦¾ H.323v2 ত উনà§à¦®à§‹à¦šà¦¨ কৰা হৈছিল।"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:70
msgid "Enable early H.245"
@@ -424,18 +413,13 @@ msgid "Enable 'Fast Start'"
msgstr "'সোণকালে আৰমà§à¦' সকà§à§°à¦¿à§Ÿ"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:73
-#| msgid ""
-#| "Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new "
-#| "way to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not "
-#| "supported by Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can "
-#| "crash some versions of Netmeeting"
msgid ""
"Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start (Fast Connect) "
"is a new way to start calls faster that was introduced in H.323v2."
msgstr ""
"দà§à§°à§à¦¤ আৰমà§à¦ অৱসà§à¦¥à¦¾à¦¤ সংযোগ সà§à¦¥à¦¾à¦¨ কৰা হব। দà§à§°à§à¦¤ আৰমà§à¦ (দà§à§°à§à¦¤ সংযোগ) হল কলবোৰ "
-"দà§à§°à§à¦¤ আৰমà§à¦ কৰাৰ "
-"à¦à¦Ÿà¦¾ নতà§à¦¨ পদà§à¦§à¦¤à¦¿ যাক H.323v2 উনà§à¦®à§‹à¦šà¦¨ কৰা হৈছিল।"
+"দà§à§°à§à¦¤ আৰমà§à¦ "
+"কৰাৰ à¦à¦Ÿà¦¾ নতà§à¦¨ পদà§à¦§à¦¤à¦¿ যাক H.323v2 উনà§à¦®à§‹à¦šà¦¨ কৰা হৈছিল।"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:74
msgid "Enable H.239"
@@ -794,7 +778,7 @@ msgstr ""
msgid "List of folded groups in the roster"
msgstr "ৰ'সà§à¦Ÿà¦¾à§°à§° ফ'লà§à¦¡à§‡à¦¡ সমষà§à¦Ÿà¦¿à§° তালিকা"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:138 ../src/gui/main_window.cpp:1384
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:138 ../src/gui/main_window.cpp:1385
msgid "Show offline contacts"
msgstr "অফ-লাইন চিনাকি দেখà§à§±à¦¾à¦“ক"
@@ -854,20 +838,20 @@ msgstr ""
#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:204
#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:219
#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:224
-#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:244
-#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:249
+#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:243
+#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:248
msgid "New device detected"
msgstr "নতà§à¦¨ ডিà¦à¦¾à¦‡à¦š চিনাকà§à¦¤ কৰা হৈছে"
#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:204
#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:224
-#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:249
+#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:248
msgid "Use it"
msgstr "ইয়াক বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° কৰক"
#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:234
#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:253
-#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:279
+#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:278
msgid "Device removed"
msgstr "ডিà¦à¦¾à¦‡à¦š আতৰোৱা হৈছে"
@@ -892,7 +876,7 @@ msgstr "Missed"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:118
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:301
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:71
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1310
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1311
msgid "A_dd Contact"
msgstr "সকলো পৰিচিতিত খোà¦à¦œ কৰা"
@@ -913,7 +897,7 @@ msgid "Call back test"
msgstr "পৰিকà§à¦·à¦¾ আকৌ লওক"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:111
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1446
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1447
msgid "Contacts"
msgstr "পৰিচিতি (_ৰ)"
@@ -1054,7 +1038,7 @@ msgstr "নামহীন"
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:228
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:174
#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:212
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1334
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1335
msgid "_Edit"
msgstr "সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨ (_ম)"
@@ -1100,7 +1084,7 @@ msgstr "কল (_ল)"
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:127
#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:166
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2168
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2169
msgid "Transfer"
msgstr "কল সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à§° (_স)"
@@ -1160,17 +1144,17 @@ msgid "_Enable"
msgstr "সকà§à§°à¦¿à§Ÿ"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:422
-#: ../src/gui/assistant.cpp:764
+#: ../src/gui/assistant.cpp:761
msgid "Recharge the account"
msgstr "à¦à¦•à¦¾à¦‰à¦¨à§à¦Ÿ ৰি-চাৰà§à¦œ কৰক"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:427
-#: ../src/gui/assistant.cpp:776
+#: ../src/gui/assistant.cpp:773
msgid "Consult the balance history"
msgstr "কলৰ ইতিহাস দেখà§à§±à¦¾ হ'ব"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:432
-#: ../src/gui/assistant.cpp:788
+#: ../src/gui/assistant.cpp:785
msgid "Consult the call history"
msgstr "কলৰ ইতিহাস দেখà§à§±à¦¾ হ'ব"
@@ -1407,7 +1391,7 @@ msgid "_Add an H.323 Account"
msgstr "à¦à¦Ÿà¦¾ H.323 à¦à¦•à¦¾à¦‰à¦¨à§à¦Ÿ যোগ কৰক (_A)"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:177
-#: ../src/gui/assistant.cpp:648
+#: ../src/gui/assistant.cpp:645
msgid "Get an Ekiga.net SIP account"
msgstr "নতà§à¦¨ à¦à¦•à¦¾à¦‰à¦¨à§à¦Ÿ তৈৰী কৰক"
@@ -1425,7 +1409,7 @@ msgid "_Password:"
msgstr "পাচওৱাৰà§à¦¡ (_P):"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:187
-#: ../src/gui/assistant.cpp:752
+#: ../src/gui/assistant.cpp:749
msgid "Get an Ekiga Call Out account"
msgstr "নতà§à¦¨ à¦à¦•à¦¾à¦‰à¦¨à§à¦Ÿ তৈৰী কৰক"
@@ -1532,12 +1516,10 @@ msgid "Remote host is offline"
msgstr "দূৰবৰà§à¦¤à§€ হোসà§à¦Ÿ অফলাইন"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:482
-#| msgid "user offline"
msgid "User is offline"
msgstr "বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à¦•à¦¾à§°à§€ অফলাইন"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:485
-#| msgid "Remote host is offline"
msgid "Remote host not found"
msgstr "দূৰৱৰà§à¦¤à§€ হসà§à¦Ÿ পোৱা নগল"
@@ -1842,12 +1824,12 @@ msgstr "à¦à¦•à¦¾à¦‰à¦¨à§à¦Ÿ নমà§à¦¬à§°:"
#
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:580
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1344
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1345
msgid "_Accounts"
msgstr "à¦à¦•à¦¾à¦‰à¦¨à§à¦Ÿ তালিকা (_A)"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:584
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1390
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1391
msgid "_Help"
msgstr "সাহাযà§à¦¯ (_স)"
@@ -1860,7 +1842,7 @@ msgid "Address Book"
msgstr "ঠিকনাৰ খাতা (_খ)"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:641
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1315
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1316
msgid "Address _Book"
msgstr "ঠিকনাৰ খাতা (_খ)"
@@ -1870,28 +1852,28 @@ msgid "_Action"
msgstr "অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨ (_অ):"
#
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:694
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:696
msgid "Category"
msgstr "শà§à§°à§‡à¦£à§€à¦¬à¦¿à¦à¦¾à¦—"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:566
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1397
-msgid "Full Name"
-msgstr "নাম"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:581
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:531
msgid "_Search Filter:"
msgstr "অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨à§° ফিলà§à¦Ÿà¦¾à§°: (_S)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:773
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:588
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1394
+msgid "Full Name"
+msgstr "নাম"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:766
msgid "Error while initializing video output"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦…'ৰ আউটপà§à¦Ÿ আৰমà§à¦ কৰোà¦à¦¤à§‡ à¦à§à¦²"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:774
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:767
msgid "No video will be displayed on your machine during this call"
msgstr "à¦à¦‡ কল চলি থকা সময়ত আপোনাৰ মেচিনত কোনো à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦…' দেখà§à§±à¦¾ নহব"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:784
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:777
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that no other application is using the accelerated video output."
@@ -1900,7 +1882,7 @@ msgstr ""
"à¦à¦•à§à¦¸à¦¿à¦²à§‡à§°à¦¾à¦Ÿà§‡à¦¡ "
"à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦…' আউটপà§à¦Ÿ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° নকৰা পৰীকà§à¦·à¦¾ কৰক।"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:786
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:779
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
@@ -1909,16 +1891,16 @@ msgstr ""
"আপà§à¦¨à¦¿ ২৪ "
"বা ৩২ বিট পà§à§°à¦¤à¦¿ পিকà§à¦¸à§‡à¦²à§° ৰঙৰ গà¦à§€à§°à¦¤à¦¾ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° কৰিছে।"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:907
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:902
#, c-format
msgid "Error while accessing video device %s"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦…' ডিà¦à¦¾à¦‡à¦š %s খোলাৰ সময়ে তà§à§°à§à¦Ÿà¦¿"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:910
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:905
msgid "A moving logo will be transmitted during calls."
msgstr "কলসমূহ চলি থকা সময়ত à¦à¦Ÿà¦¾ গতিশীল ল'গ পà§à§°à¦¸à¦¾à§°à¦£ কৰা হব।"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:914
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:909
msgid ""
"There was an error while opening the device. In case it is a pluggable "
"device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not "
@@ -1929,15 +1911,15 @@ msgstr ""
"ডà§à§°à¦¾à¦‡à¦à¦¾à§° বà§à¦¯à§±à¦¹à§ƒà¦¤ "
"হৈছে কিনা তা পৰীকà§à¦·à¦¾ কৰে দেখক"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:918
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:913
msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
msgstr "আপোনাৰ à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦…' ডà§à§°à¦¾à¦‡à¦à¦¾à§°à¦Ÿà¦¿ পà§à§°à§Ÿà§‹à¦œà¦¨à§€à§Ÿ à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦…' ধৰণটিকে সমৰà§à¦¥à¦¨ কৰে না"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:922
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:917
msgid "Could not open the chosen channel."
msgstr "নিৰà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¿à¦¤ à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦…'ৰ ধৰণ সহকাৰে নিৰà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¿à¦¤ চেনেলটিৰ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° সমà§à¦à¦¬ হয়েনি"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:926
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:921
msgid ""
"Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
"Ekiga.\n"
@@ -1952,33 +1934,33 @@ msgstr ""
" gconftool --set \"/apps/gnomemeeting/devices/color_format\" YOURPALETTE --"
"type string"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:930
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:925
msgid "Error while setting the frame rate."
msgstr "ফà§à§°à§‡à¦®à§‡à§° মাতà§à§°à¦¾ (ৰেট) নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦£à§‡à§° কà§à¦·à§‡à¦¤à§à§°à¦¤ তà§à§°à§à¦Ÿà¦¿"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:934
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:929
msgid "Error while setting the frame size."
msgstr "ফà§à§°à§‡à¦®à§‡à§° আয়তন নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦£à§‡à§° কà§à¦·à§‡à¦¤à§à§°à¦¤ তà§à§°à§à¦Ÿà¦¿"
#
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:939
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1009
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1090
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:934
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1004
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1085
msgid "Unknown error."
msgstr "অজানা সমসà§à¦¯à¦¾à¥¤"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:991
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:986
#, c-format
msgid "Error while opening audio input device %s"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦…' ডিà¦à¦¾à¦‡à¦š %s খোলাৰ সময়ে তà§à§°à§à¦Ÿà¦¿"
#. Translators: This happens when there is an error with audio input:
#. * Nothing ("silence") will be transmitted
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:996
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:991
msgid "Only silence will be transmitted."
msgstr "অকল মৌনতা পঠিওৱা হ'ব।"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1000
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:995
msgid ""
"Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a "
"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -1989,7 +1971,7 @@ msgstr ""
"কৰে "
"আপোনাৰ অডিঅ' সেটআপ, আনà§à¦¸à¦¾à¦™à§à¦—িক অনà§à¦®à¦¤à¦¿ আৰৠডিà¦à¦¾à¦‡à¦šà¦Ÿà¦¿ বà§à¦¯à¦¸à§à¦¤ কিনা পৰীকà§à¦·à¦¾ কৰক"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1004
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:999
msgid ""
"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
"read data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -1999,16 +1981,16 @@ msgstr ""
"নিৰà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¿à¦¤ অডিঅ' ডিà¦à¦¾à¦‡à¦šà¦Ÿà¦¿ (%s) খোলাৰ চেষà§à¦Ÿà¦¾ সফল হৈছে, তবে তাৰ থেকে ডাটা পড়া "
"অসমà§à¦à¦¬ । অনà§à¦—à§à§°à¦¹ কৰে আপোনাৰ অডিঅ' সেটআপ পৰীকà§à¦·à¦¾ কৰক"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1074
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1069
#, c-format
msgid "Error while opening audio output device %s"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦…' ডিà¦à¦¾à¦‡à¦š %s খোলাৰ সময়ে তà§à§°à§à¦Ÿà¦¿"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1077
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1072
msgid "No incoming sound will be played."
msgstr "অহাৰ কোনো শবà§à¦¦ বজোৱা ন'হ'ব।"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1081
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1076
msgid ""
"Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a "
"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -2019,7 +2001,7 @@ msgstr ""
"আপোনাৰ "
"অডিঅ' সেটআপ, আনà§à¦¸à¦¾à¦™à§à¦—িক অনà§à¦®à¦¤à¦¿ আৰৠডিà¦à¦¾à¦‡à¦šà¦Ÿà¦¿ বà§à¦¯à¦¸à§à¦¤ কিনা পৰীকà§à¦·à¦¾ কৰক"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1085
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1080
msgid ""
"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
"write data to this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -2031,41 +2013,41 @@ msgstr ""
"কৰিব "
"নোৱাৰিলে, আপোনাৰ অ'ডিঅ'ৰ পà§à§°à¦¤à¦¿à¦·à§à¦ া পৰীকà§à¦·à¦¾ কৰক।"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1126
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1121
#, c-format
msgid "Calling %s..."
msgstr "%s ক কল কৰা হৈছে..."
#. %s is the SIP/H.323 address of the remote user, this text is shown
#. below video during a call
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1156
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1151
#: ../src/gui/main_window.cpp:659
#, c-format
msgid "Connected with %s"
msgstr "Connected with %s"
#. Init
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1179
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1210
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1174
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1205
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2503
msgid "Standby"
msgstr "আৰà§"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1195
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1208
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2646
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1190
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1203
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2649
msgid "Call Window"
msgstr "কল উইনà§à¦¡à§‹"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1221
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1216
msgid "Call on hold"
msgstr "কল সমাপà§à¦¤à¦¿"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1232
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1227
msgid "Call retrieved"
msgstr "কল সমাপà§à¦¤à¦¿"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1319
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1314
#, c-format
msgid ""
"Connected with %s\n"
@@ -2076,27 +2058,27 @@ msgstr ""
#. Translators: TX is a common abbreviation for "transmit". As it
#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1527
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1522
#, c-format
msgid "TX: %dx%d"
msgstr "TX: %dx%d"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1529
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1524
msgid "TX: / "
msgstr "TX: / "
#. Translators: RX is a common abbreviation for "receive". As it
#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1534
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1529
#, c-format
msgid "RX: %dx%d"
msgstr "RX: %dx%d"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1536
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1531
msgid "RX: / "
msgstr "RX: / "
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1545
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1540
#, c-format
msgid ""
"Lost packets: %.1f %%\n"
@@ -2114,168 +2096,168 @@ msgstr ""
"Resolution: %s %s"
#. Translators: A = Audio, V = Video, FPS = Frames per second
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1645
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1640
#, c-format
msgid "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
msgstr "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1669
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1664
msgid "_Retrieve Call"
msgstr "কল বাজিয়ে শোনা (_শ)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1682
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1991
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1677
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1992
msgid "H_old Call"
msgstr "কল হোলà§à¦¡ (_হ)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1713
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2003
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1708
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2004
msgid "Suspend _Audio"
msgstr "অডিঅ' সাময়িক বনà§à¦§ (_অ)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1715
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2008
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1710
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2009
msgid "Suspend _Video"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦…' সাময়িক বনà§à¦§ (_à¦)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1717
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1712
msgid "Resume _Audio"
msgstr "অডিঅ' পà§à¦¨à§°à¦¾à§Ÿ চালৠ(_অ)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1719
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1714
msgid "Resume _Video"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦…' পà§à¦¨à§°à¦¾à§Ÿ চালৠ(_à¦)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1753
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1748
msgid "Video Settings"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦…' মানসমূহ (_à¦)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1778
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1774
msgid "Adjust brightness"
msgstr "ঔজà§à¦œà§à¦¬à¦²à§à¦¯à§‡ মাতà§à§°à¦¾ নিয়নà§à¦¤à§à§°à¦£"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1797
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1794
msgid "Adjust whiteness"
msgstr "শà§à¦¬à¦¤ মাতà§à§°à¦¾ নিয়নà§à¦¤à§à§°à¦£"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1816
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1814
msgid "Adjust color"
msgstr "ৰংয়েৰ মাতà§à§°à¦¾ নিয়নà§à¦¤à§à§°à¦£"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1835
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1834
msgid "Adjust contrast"
msgstr "ৰংয়েৰ অসামনà§à¦œà¦¸à§à¦¯à¦¤à¦¾ নিয়নà§à¦¤à§à§°à¦£"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1877
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1876
msgid "Audio Settings"
msgstr "অডিঅ' মানসমূহ (_অ)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1979
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1980
msgid "_Call"
msgstr "কল (_C)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1981
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1982
msgid "_Pick up"
msgstr "পিক আপ (_P)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1981
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2390
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1982
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2391
msgid "Pick up the current call"
msgstr "বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ কল ধৰক"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1985
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1986
msgid "_Hang up"
msgstr "কল কাটক (_H)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1985
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2406
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1986
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2407
msgid "Hang up the current call"
msgstr "বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ কল কাটক"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1991
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2472
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1992
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2473
msgid "Hold the current call"
msgstr "বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ কলটিকে না কেটে সাময়িক à¦à¦¾à¦¬à§‡ সà§à¦¥à¦—িত ৰাখা"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1995
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1996
msgid "_Transfer Call"
msgstr "কল সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à§° (_স)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1996
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1997
msgid "Transfer the current call"
msgstr "বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ কলটিকে সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à§° কৰা"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2004
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2005
msgid "Suspend or resume the audio transmission"
msgstr "অডিঅ' পà§à§°à§‡à§°à¦£ সাময়িক à¦à¦¾à¦¬à§‡ সà§à¦¥à¦—িত ৰাখা বা পà§à¦¨à§°à¦¾à§Ÿ চালৠকৰা"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2009
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2010
msgid "Suspend or resume the video transmission"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦…' পà§à§°à§‡à§°à¦£ সাময়িক à¦à¦¾à¦¬à§‡ সà§à¦¥à¦—িত ৰাখা বা পà§à¦¨à§°à¦¾à§Ÿ চালৠকৰা"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2016
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1323
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2017
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1324
msgid "Close the Ekiga window"
msgstr "Ekiga সমà§à¦¬à¦¨à§à¦§à§‡ (_স)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2021
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1356
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2022
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1357
msgid "_View"
msgstr "দৃশà§à¦¯ (_দ)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2023
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2024
msgid "_Local Video"
msgstr "সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦…'"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2024
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2025
msgid "Local video image"
msgstr "সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦…' ছবি"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2028
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2029
msgid "_Remote Video"
msgstr "দূৰবৰà§à¦¤à§€ à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦…'"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2029
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2030
msgid "Remote video image"
msgstr "দূৰবৰà§à¦¤à§€ à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦…' ছবি"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2033
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2034
msgid "_Picture-in-Picture"
msgstr "বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ ছবি সংৰকà§à¦·à¦¨ (_স)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2034
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2035
msgid "Both video images"
msgstr "দà§à¦Ÿà¦¿ à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦…'ৰ কà§à¦·à§‡à¦¤à§à§°à¦¤à¦‡"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2040
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2041
msgid "Zoom in"
msgstr "বড় কৰে দেখà§à§±à¦¾ হ'ব"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2044
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2045
msgid "Zoom out"
msgstr "ছোট কৰে দেখà§à§±à¦¾ হ'ব"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2048
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2049
msgid "Normal size"
msgstr "সাধাৰণ আকাৰে দেখà§à§±à¦¾ হ'ব"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2052
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2053
msgid "_Fullscreen"
msgstr "পà§à§°à§‹ সà§à¦•à§à§°à§€à¦¨ জà§à§œà§‡"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2052
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2053
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "পà§à§°à§‹ সà§à¦•à§à§°à§€à¦¨ জà§à§œà§‡ দেখাওক"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2167
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2168
msgid "Transfer call to:"
msgstr "Transfer call to:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2433
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2434
msgid "Change the volume of your soundcard"
msgstr "সাউনà§à¦¡à¦•à¦¾à§°à§à¦¡à§‡à§° শবà§à¦¦à§‡à§° মাতà§à§°à¦¾ পৰিবৰà§à¦¤à¦¨ কৰক"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2453
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2454
msgid "Change the color settings of your video device"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦…' যনà§à¦¤à§à§°à§‡à§° ৰঙেৰ বৈশিষà§à¦Ÿà§à¦¯ পৰিবৰà§à¦¤à¦¨ কৰক"
@@ -2283,15 +2265,15 @@ msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦…' যনà§à¦¤à§à§°à§‡à§° ৰঙেৰ বৈশিষ
msgid "says:"
msgstr "- ঠকয়: "
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:365
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:369
msgid "Open link in browser"
msgstr "বà§à§°à¦¾à¦‰à¦œà¦¾à§°à§‡à¦¤ লিংক খà§à¦²à§à¦¨"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:371
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:375
msgid "Copy link"
msgstr "কলৰ সà§à¦¥à¦¾à§Ÿà¦¿à¦¤à§à¦¬"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:821
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:828
msgid "_Smile..."
msgstr "হাসà§à¦¯à¦®à§à¦–...(_S)"
@@ -2313,8 +2295,8 @@ msgstr "চà§à¦¯à¦¾à¦Ÿ উইনà§à¦¡à§‹ দেখà§à§±à¦¾ হ'ব"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:239
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:278
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1031
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1122
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1037
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1139
msgid "Unsorted"
msgstr "নথিà¦à§à¦•à§à¦¤ কৰ না"
@@ -2327,7 +2309,7 @@ msgid "Play sound for new instant messages"
msgstr "কল আহিলে অডিঅ' কৰে জনাওক"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:453
-#: ../src/gui/assistant.cpp:376
+#: ../src/gui/assistant.cpp:374
msgid "Personal Information"
msgstr "বà§à¦¯à¦•à§à¦¤à¦¿à¦—ত তথà§à¦¯à¦¾à¦¦à¦¿"
@@ -2498,18 +2480,13 @@ msgid "Enable fast _start procedure"
msgstr "সোণকালে আৰমà§à¦ পদà§à¦§à¦¤à¦¿ সকà§à§°à¦¿à§Ÿ (_শ)"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
-#| msgid ""
-#| "Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new "
-#| "way to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not "
-#| "supported by Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can "
-#| "crash some versions of Netmeeting"
msgid ""
"Connection will be established in Fast Start (Fast Connect) mode. Fast Start "
"is a new way to start calls faster that was introduced in H.323v2."
msgstr ""
"দà§à§°à§à¦¤ আৰমà§à¦ (দà§à§°à§à¦¤ সংযোগ) অৱসà§à¦¥à¦¾à¦¤ সংযোগ সà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ কৰা হব। দà§à§°à§à¦¤ আৰমà§à¦ হল কলবোৰ "
-"দà§à§°à§à¦¤ আৰমà§à¦ কৰাৰ"
-"à¦à¦Ÿà¦¾ নতà§à¦¨ পদà§à¦§à¦¤à¦¿ যাক H.323v2 উনà§à¦®à§‹à¦šà¦¨ কৰা হৈছিল।"
+"দà§à§°à§à¦¤ আৰমà§à¦ "
+"কৰাৰà¦à¦Ÿà¦¾ নতà§à¦¨ পদà§à¦§à¦¤à¦¿ যাক H.323v2 উনà§à¦®à§‹à¦šà¦¨ কৰা হৈছিল।"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:684
msgid "Enable H.239 control"
@@ -2547,7 +2524,7 @@ msgid "_Outbound proxy:"
msgstr "বাহিৰমূখী পà§à§°à¦•à§à¦¸à¦¿ (_O):"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:742
-#: ../src/gui/assistant.cpp:999
+#: ../src/gui/assistant.cpp:996
msgid "Audio Devices"
msgstr "অডিঅ' ডিà¦à¦¾à¦‡à¦š"
@@ -2582,8 +2559,8 @@ msgstr "ডিà¦à¦¾à¦‡à¦š তালিকা পà§à¦¨à¦ƒà¦ªà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:783
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:805
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:825
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1265 ../src/gui/assistant.cpp:1287
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1309
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1262 ../src/gui/assistant.cpp:1284
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1306
msgid "No device found"
msgstr "কোনো ডিà¦à¦¾à¦‡à¦š পোৱা নাযায়"
@@ -2734,6 +2711,27 @@ msgstr "ডিà¦à¦¾à¦‡à¦šà¦¸à¦®à§‚হ"
msgid "Video"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦…'"
+#
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1088
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:98
+msgid "Away"
+msgstr "অনà§à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1090
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:97
+msgid "Available"
+msgstr "উপলবà§à¦§"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1092
+#| msgid "Online"
+msgid "Offline"
+msgstr "অফলাইন"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1094
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:99
+msgid "Busy"
+msgstr "বà§à¦¯à¦¸à§à¦¤"
+
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:306
#, c-format
msgid "You have %d message"
@@ -2742,33 +2740,20 @@ msgstr[0] "You have %d message"
msgstr[1] "You have %d messages"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:373
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1393
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1394
msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
msgstr "Ekigaৰ সহায়ক নথিপতà§à§° পড়ে সাহাযà§à¦¯à§‡ পà§à§°à¦¾à¦ªà§à¦¤ কৰক"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:378
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1398
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1399
msgid "View information about Ekiga"
msgstr "Ekiga সমà§à¦¬à¦¨à§à¦§à§‡ আৰৠখোà¦à¦œà¦–বৰ"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:385
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1330
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1331
msgid "Quit"
msgstr "পà§à§°à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨ (_প)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:97
-msgid "Available"
-msgstr "উপলবà§à¦§"
-
-#
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:98
-msgid "Away"
-msgstr "অনà§à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:99
-msgid "Busy"
-msgstr "বà§à¦¯à¦¸à§à¦¤"
-
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:395
msgid "Custom message..."
msgstr "সà§à¦¬à¦¨à¦¿à§°à§à¦§à¦¾à§°à¦¿à¦¤ বাৰà§à¦¤à¦¾..."
@@ -3130,12 +3115,10 @@ msgid "The password for the user ID above, if any"
msgstr "উপৰোকà§à¦¤ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à¦•à¦¾à§°à§€à§° ID ৰ বাবে পাছওৱাৰà§à¦¡ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° কৰক, যদি আছে"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:987
-#| msgid "Use TLS"
msgid "Use _TLS"
msgstr "TLS বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à§° কৰা হ'ব (_T)"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:988
-#| msgid "Use SASL"
msgid "Use SAS_L"
msgstr "SASL বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à§° কৰক (_L)"
@@ -3493,7 +3476,7 @@ msgstr ""
"দূৰবৰà§à¦¤à§€ সাৰà§à¦à¦¾à§°à§‡à¦¤ উপসà§à¦¥à¦¿à¦¤ পৰিচিতি যোগ কৰাৰ বাবে অনà§à¦—à§à§°à¦¹ কৰে à¦à¦‡ ফৰà§à¦®à§‡à¦¤ তথà§à¦¯ "
"পূৰণ কৰক"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:344
+#: ../src/gui/assistant.cpp:343
msgid ""
"This is the Ekiga general configuration assistant. The following steps will "
"set up Ekiga by asking a few simple questions.\n"
@@ -3508,16 +3491,16 @@ msgstr ""
"à¦à¦‡ ধাপগà§à¦²à¦¿ শেষ কৰাৰ পৰে, যি কোন সময়ই আপনি ইচà§à¦›à§‡ অনà§à¦¯à¦¾à§Ÿà§€ ৰ বদল কৰতে পাৰবেন "
"সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨ মেনà§à§° \"পছনà§à¦¦\" অপশনটি বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° কৰে"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:352
+#: ../src/gui/assistant.cpp:351
msgid "Welcome to Ekiga"
msgstr "Ekigaঠসà§à¦¬à¦¾à¦—তম"
#. The user fields
-#: ../src/gui/assistant.cpp:379
+#: ../src/gui/assistant.cpp:377
msgid "Please enter your first name and your surname:"
msgstr "আপোনাৰ à¦-মেইল ঠিকনা লিখক"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:388
+#: ../src/gui/assistant.cpp:386
msgid ""
"Your first name and surname will be used when connecting to other VoIP and "
"videoconferencing software."
@@ -3525,7 +3508,7 @@ msgstr ""
"অনà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯ VoIP ও à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦…'কনফাৰেনà§à¦¸ সফà§à¦Ÿà¦“য়à§à¦¯à¦¾à§°à§‡à§° সৈতে সংযোগ কৰাৰ সময় আপোনাৰ নাম ও "
"পদবি বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à§° কৰা হ'ব।"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:438
+#: ../src/gui/assistant.cpp:436
msgid ""
"If you do not have a SIP or H323 account, ekiga can only be used on your "
"local internal network (inside your company, for example). You will require "
@@ -3550,23 +3533,23 @@ msgstr ""
"\n"
"নিমà§à¦¨à¦²à¦¿à¦–িত দà§à¦Ÿà¦¾ পৃষà§à¦ ায় আপোনাক à¦à¦¨à§‡ ধৰণৰ à¦à¦•à¦¾à¦“নà§à¦Ÿ সৃষà§à¦Ÿà¦¿ কৰাৰ অনà§à¦®à¦¤à¦¿ দিয়ে।"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:453
+#: ../src/gui/assistant.cpp:451
msgid "Introduction to Accounts"
msgstr "à¦à¦•à¦¾à¦“নà§à¦Ÿà¦¸à¦®à§‚হলে পৰিচয়"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:611
+#: ../src/gui/assistant.cpp:608
msgid "Ekiga.net Account"
msgstr "কনফিগাৰেশন সমাপà§à¦¤ - পৃশà§à¦ া %d/%d"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:613
+#: ../src/gui/assistant.cpp:610
msgid "Please enter your username:"
msgstr "আপোনাৰ à¦-মেইল ঠিকনা লিখক"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:621
+#: ../src/gui/assistant.cpp:618
msgid "Please enter your password:"
msgstr "আপোনাৰ à¦-মেইল ঠিকনা লিখক"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:631
+#: ../src/gui/assistant.cpp:628
msgid ""
"The username and password are used to login to your existing account at the "
"ekiga.net free SIP service. If you do not have an ekiga.net SIP address yet, "
@@ -3587,23 +3570,23 @@ msgstr ""
"বিচাৰে "
"আপà§à¦¨à¦¿ à¦à¦‡ পদকà§à¦·à§‡à¦ª à¦à§°à¦¿ যাব পাৰে।"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:657
+#: ../src/gui/assistant.cpp:654
msgid "I do not want to sign up for the ekiga.net free service"
msgstr "ekiga.net মà§à¦•à§à¦¤ সেৱাত মই ৰেজিসà§à¦Ÿà§à§°à§‡à¦·à¦£ কৰিব নিবিচাৰো"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:717
+#: ../src/gui/assistant.cpp:714
msgid "Ekiga Call Out Account"
msgstr "Ekiga কল-আউট à¦à¦•à¦¾à¦‰à¦¨à§à¦Ÿ"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:719
+#: ../src/gui/assistant.cpp:716
msgid "Please enter your account ID:"
msgstr "আপোনাৰ à¦-মেইল ঠিকনা লিখক"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:727
+#: ../src/gui/assistant.cpp:724
msgid "Please enter your PIN code:"
msgstr "আপোনাৰ à¦-মেইল ঠিকনা লিখক"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:738
+#: ../src/gui/assistant.cpp:735
msgid ""
"You can make calls to regular phones and cell numbers worldwide using Ekiga. "
"To enable this, you need to do two things:\n"
@@ -3621,44 +3604,44 @@ msgstr ""
"à¦à¦•à¦¾à¦“নà§à¦Ÿ "
"সৃষà§à¦Ÿà¦¿ কৰে।\n"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:797
+#: ../src/gui/assistant.cpp:794
msgid "I do not want to sign up for the Ekiga Call Out service"
msgstr "মই Ekiga Call Out সেৱাত ৰেজিসà§à¦Ÿà§à§°à§‡à¦·à¦£ কৰিব নিবিচাৰো"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:860 ../src/gui/assistant.cpp:1410
+#: ../src/gui/assistant.cpp:857 ../src/gui/assistant.cpp:1407
msgid "Connection Type"
msgstr "সংযোগৰ ধৰণ"
#. The connection type
-#: ../src/gui/assistant.cpp:863
+#: ../src/gui/assistant.cpp:860
msgid "Please choose your connection type:"
msgstr "বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ সংযোগটি বিচà§à¦›à¦¿à¦¨à§à¦¨ কৰা"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:880
+#: ../src/gui/assistant.cpp:877
msgid "56k Modem"
msgstr "৫৬কে মোডেম"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:885
+#: ../src/gui/assistant.cpp:882
msgid "ISDN"
msgstr "আইà¦à¦¸-ডিà¦à¦¨"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:890
+#: ../src/gui/assistant.cpp:887
msgid "DSL/Cable (128 kbit/s uplink)"
msgstr "DSL/কেবল (১২৮ কিলোবাইট/সেকেনà§à¦¡ আপলিঙà§à¦•)"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:895
+#: ../src/gui/assistant.cpp:892
msgid "DSL/Cable (512 kbit/s uplink)"
msgstr "DSL/কেবল (৫১২ কিলোবাইট/সেকেনà§à¦¡ আপলিঙà§à¦•)"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:900
+#: ../src/gui/assistant.cpp:897
msgid "LAN"
msgstr "টি১/লà§à¦¯à¦¾à¦¨"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:905
+#: ../src/gui/assistant.cpp:902
msgid "Keep current settings"
msgstr "বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ সংযোগটি বিচà§à¦›à¦¿à¦¨à§à¦¨ কৰা"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:910
+#: ../src/gui/assistant.cpp:907
msgid ""
"The connection type will permit determining the best quality settings that "
"Ekiga will use during calls. You can later change the settings individually "
@@ -3668,33 +3651,33 @@ msgstr ""
"কৰিব। "
"পছনà§à¦¦à§° সংযোগকà§à¦·à§‡à¦¤à§à§°à¦¤ আপà§à¦¨à¦¿ পিছত নিজেই সলনি কৰিব পাৰিব।"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1001
+#: ../src/gui/assistant.cpp:998
msgid "Please choose the audio ringing device:"
msgstr "অ'ডিঅ' ৰিং কৰাৰ ডিà¦à¦¾à¦‡à¦š বাছক:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1021
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1018
msgid ""
"The audio ringing device is the device that will be used to play the ringing "
"sound on incoming calls."
msgstr "অ'ডিঅ' ৰিং কৰাৰ ডিà¦à¦¾à¦‡à¦šà¦• অহা কলৰ কাৰণে শবà§à¦¦ বজাবলৈ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° কৰা হয়।"
#. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1032
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1029
msgid "Please choose the audio output device:"
msgstr "অ'ডিঅ' আউটপà§à¦Ÿ কৰাৰ ডিà¦à¦¾à¦‡à¦š বাছক:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1052
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1049
msgid ""
"The audio output device is the device that will be used to play audio during "
"calls."
msgstr "অ'ডিঅ' আউটপà§à¦Ÿ কৰাৰ ডিà¦à¦¾à¦‡à¦šà¦• কলৰ সময়ত অ'ডিঅ'বজাবলৈ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° কৰা হয়।"
#. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1063
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1060
msgid "Please choose the audio input device:"
msgstr "অ'ডিঅ' ইনপà§à¦Ÿ কৰাৰ ডিà¦à¦¾à¦‡à¦š বাছক:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1083
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1080
msgid ""
"The audio input device is the device that will be used to record your voice "
"during calls."
@@ -3702,25 +3685,25 @@ msgstr ""
"অ'ডিঅ' আউটপà§à¦Ÿ কৰাৰ ডিà¦à¦¾à¦‡à¦šà¦• অহা কলৰ সময়ত আপোনাৰ শবà§à¦¦ ৰেকৰà§à¦¡ কৰিবলৈ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° কৰা "
"হয়।"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1179 ../src/gui/assistant.cpp:1477
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1176 ../src/gui/assistant.cpp:1474
msgid "Video Input Device"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦…' ডিà¦à¦¾à¦‡à¦š"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1181
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1178
msgid "Please choose your video input device:"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦…' ইনপà§à¦Ÿ কৰাৰ ডিà¦à¦¾à¦‡à¦š বাছক:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1201
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1198
msgid ""
"The video input device is the device that will be used to capture video "
"during calls."
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦…' ইনপà§à¦Ÿ কৰাৰ ডিà¦à¦¾à¦‡à¦šà¦• অহা কলৰ সময়ত à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦…' ধৰিবলৈ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° কৰা হয়।"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1340
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1337
msgid "Configuration Complete"
msgstr "কনফিগাৰেশন সমাপà§à¦¤ - পৃশà§à¦ া %d/%d"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1342
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1339
msgid ""
"You have now finished the Ekiga configuration. All the settings can be "
"changed in the Ekiga preferences. Enjoy!"
@@ -3728,31 +3711,31 @@ msgstr ""
"আপà§à¦¨à¦¿ Ekiga ৰ বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ শেষ কৰিলে। সকলোকে Ekiga পছনà§à¦¦à¦¤ সলনি কৰিব পাৰিব। আমোদ "
"কৰক!"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1349
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1346
msgid "Configuration summary:"
msgstr "কনফিগাৰেশন ডà§à§°à§à¦‡à¦¡"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1427
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1424
msgid "Audio Ringing Device"
msgstr "অডিঅ' ইনপà§à¦Ÿ ডিà¦à¦¾à¦‡à¦š"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1444
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1441
msgid "Audio Output Device"
msgstr "অডিঅ' আউটপà§à¦Ÿ ডিà¦à¦¾à¦‡à¦š"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1461
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1458
msgid "Audio Input Device"
msgstr "অডিঅ' ইনপà§à¦Ÿ ডিà¦à¦¾à¦‡à¦š"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1493
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1490
msgid "SIP URI"
msgstr "ইউ-আৰà¦à¦²:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1508
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1505
msgid "Ekiga Call Out"
msgstr "Ekiga কল-আউট"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1553
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1547
#, c-format
msgid "Ekiga Configuration Assistant (%d of %d)"
msgstr "Ekiga বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ সহায়ক (%d, মà§à¦ %d ৰ)"
@@ -3786,97 +3769,97 @@ msgstr "Missed call from %s"
msgid "Error"
msgstr "তà§à§°à§à¦Ÿà¦¿"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1184
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1185
msgid ""
"Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hang up"
msgstr ""
"বাওà¦à¦«à¦¾à¦²à§‡ à¦à¦Ÿà¦¾ URI সà§à¦®à§à§±à¦¾à¦“ক, আৰৠà¦à¦Ÿà¦¾ কল কৰিবলৈ বা কল কাটিবলৈ à¦à¦‡ বà§à¦Ÿà¦¾à¦® কà§à¦²à¦¿à¦• কৰক"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1235 ../src/gui/main_window.cpp:1366
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1236 ../src/gui/main_window.cpp:1367
msgid "View the contacts list"
msgstr "কলৰ ইতিহাস দেখà§à§±à¦¾ হ'ব"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1246 ../src/gui/main_window.cpp:1371
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1247 ../src/gui/main_window.cpp:1372
msgid "View the dialpad"
msgstr "ডায়েল পà§à¦¯à¦¾à¦¡ দেখà§à§±à¦¾ হ'ব"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1257 ../src/gui/main_window.cpp:1376
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1258 ../src/gui/main_window.cpp:1377
msgid "View the call history"
msgstr "কলৰ ইতিহাস দেখà§à§±à¦¾ হ'ব"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1297
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1298
msgid "_Chat"
msgstr "কল (_ল)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1299
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1300
msgid "Co_ntact"
msgstr "পৰিচয় (_n)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1300
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1301
msgid "Act on selected contact"
msgstr "নিৰà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¿à¦¤ পৰিচয়ত কাম কৰক"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1304
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1305
msgid "Ca_ll a Number"
msgstr "à¦à¦Ÿà¦¾ নমà§à¦¬à§° কল কৰক (_l)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1304
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1305
msgid "Place a new call"
msgstr "নতà§à¦¨ কল কৰক"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1310
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1311
msgid "Add a contact to the roster"
msgstr "পৰিচিতিটি ঠিকনাৰ খাতায়ে যোগ (_ঠ)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1316
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1317
msgid "Find contacts"
msgstr "সকলো পৰিচিতিত খোà¦à¦œ কৰা"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1336
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1337
msgid "_Configuration Assistant"
msgstr "পà§à§°à¦¾à¦¥à¦®à¦¿à¦• কনফিগাৰেশন ডà§à§°à§à¦‡à¦¡"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1337
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1338
msgid "Run the configuration assistant"
msgstr "কনফিগাৰেশন ডà§à§°à§à¦‡à¦¡ চালানো হ'ব"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1345
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1346
msgid "Edit your accounts"
msgstr "নতà§à¦¨ à¦à¦•à¦¾à¦‰à¦¨à§à¦Ÿ তৈৰী কৰক"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1351
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1352
msgid "Change your preferences"
msgstr "আপোনাৰ পচà§à¦›à¦¨à§à¦¦à¦¸à¦®à§‚হেৰ অদলবদল"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1358
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1359
msgid "_Video Preview"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦…' পূৰà§à¦¬à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ (_V)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1366
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1367
msgid "Con_tacts"
msgstr "পৰিচিতি (_ৰ)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1371
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1372
msgid "_Dialpad"
msgstr "ডায়েল পà§à¦¯à¦¾à¦¡ (_ড)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1376
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1377
msgid "_Call History"
msgstr "কলৰ ইতিহাস"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1384
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1385
msgid "Show Offline _Contacts"
msgstr "অফলাইন পৰিচয়সমূহ দেখà§à§±à¦¾à¦“ক (_C)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1475
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1476
msgid "Dialpad"
msgstr "ডায়েল পà§à¦¯à¦¾à¦¡"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1493
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1494
msgid "Call history"
msgstr "কলৰ ইতিহাস"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1505
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1506
msgid "Ekiga"
msgstr "Ekiga"
@@ -4049,10 +4032,6 @@ msgstr "Ekiga"
#~ msgid "The following accounts are inactive:"
#~ msgstr "নিমà§à¦¨à¦²à¦¿à¦–িত à¦à¦•à¦¾à¦“নà§à¦Ÿà¦¸à¦®à§‚হ অসকà§à§°à¦¿à§Ÿ:"
-#
-#~ msgid "Online"
-#~ msgstr "Online"
-
#~ msgid "Do Not Disturb"
#~ msgstr "বিৰকà§à¦¤ কৰ না (_ন)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]