[release-notes/gnome-3-8] Updated Indonesian translation
- From: Andika Triwidada <atriwidada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [release-notes/gnome-3-8] Updated Indonesian translation
- Date: Thu, 28 Mar 2013 13:42:34 +0000 (UTC)
commit 9994b368dbbbaf74319b7ef3804533f468efa6fb
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date: Thu Mar 28 20:20:37 2013 +0700
Updated Indonesian translation
help/id/id.po | 31 ++++++++++++++++++++++++++-----
1 files changed, 26 insertions(+), 5 deletions(-)
---
diff --git a/help/id/id.po b/help/id/id.po
index 0e60f50..82ba8a9 100644
--- a/help/id/id.po
+++ b/help/id/id.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes gnome-3-8\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-26 10:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-26 19:16+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-28 20:19+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
"Language: id\n"
@@ -274,6 +274,11 @@ msgid ""
"includes a number of useful features, including clocks for different world "
"times, alarms, a stopwatch and a timer."
msgstr ""
+"Rilis GNOME terakhir memperkenalkan suatu aplikasi inti yang baru, dinamai "
+"<app>Jam</app>. Utilitas yang berguna ini pertama kali dipratampil di 3.6, "
+"dan telah bertambah matang menjadi anggota set aplikasi GNOME baku. Ini "
+"termasuk sejumlah fitur berguna, antara lain jam untuk waktu dunia yang "
+"berbeda, alarm, stopwatch, dan pewaktu."
#: C/index.page:62(section/title)
msgid "Improved Animation Rendering"
@@ -288,6 +293,12 @@ msgid ""
"smooth and robust visual transitions and window resizing. Smoother video "
"playback will also be found under some conditions."
msgstr ""
+"GNOME 3.8 memiliki fitur terobosan teknologi yang signifikan dalam cara "
+"bahwa grafis yang dianimasi dirender. Dengan memperbaiki koordinasi antara "
+"komponen yang bertanggung jawab untuk menampilkan animasi grafis, kinerja "
+"dan efisiensi yang jauh lebih besar telah dicapai. Hasil dari pekerjaan ini "
+"adalah transisi visual dan pengubahan ukuran jendela yang halus dan teguh. "
+"Pemutaran video yang lebih halus juga akan ditemukan dalam beberapa kondisi."
#: C/index.page:69(section/title)
msgid "Classic Mode"
@@ -301,6 +312,12 @@ msgid ""
"switcher along the bottom of the screen. Each of these features can be used "
"individually or in combination with other GNOME extensions."
msgstr ""
+"Modus klasik adalah fitur baru bagi orang-orang yang lebih memilih "
+"pengalaman desktop yang lebih tradisional. Dibangun sepenuhnya dari "
+"teknologi GNOME 3, ini menambahkan sejumlah fitur seperti menu aplikasi, "
+"menu tempat dan penukar jendela di sepanjang bagian bawah layar. Masing-"
+"masing fitur dapat digunakan secara individual atau dalam kombinasi dengan "
+"ekstensi GNOME lainnya."
#: C/index.page:75(section/title)
msgid "Details"
@@ -314,6 +331,12 @@ msgid ""
"these improvements were made as a part of the Every Detail Matters "
"initiative, which fixed nearly 60 bugs during the 3.8 development cycle."
msgstr ""
+"GNOME 3.8 mencakup sejumlah besar perbaikan kutu kecil dan peningkatan. "
+"Banyak rincian telah ditujukan untuk memberikan pengalaman yang lebih "
+"dipoles, termasuk transisi animasi baru, visual yang ditingkatkan, dan "
+"perbaikan kegunaan. Banyak perbaikan ini dibuat sebagai bagian dari "
+"inisiatif Setiap Rincian Berarti, yang memperbaiki hampir 60 kutu selama "
+"siklus pengembangan 3.8."
#: C/index.page:81(section/title)
msgid "Input Methods"
@@ -838,11 +861,8 @@ msgid "GNOME 3.8 is packed with other new features and enhancements"
msgstr "GNOME 3.8 dipenuhi dengan perbaikan dan fitur-fitur baru lainnya"
#: C/more-core-ux.page:19(page/title)
-#, fuzzy
msgid "Updates to the Core GNOME 3 User Experience"
-msgstr ""
-"Beritahu pengguna atas selesainya pemutakhiran ketika pengguna perlu "
-"melakukan start ulang"
+msgstr "Pemutakhiran ke Pengalaman Pengguna GNOME 3 Inti"
#: C/more-core-ux.page:21(page/p)
msgid ""
@@ -1223,6 +1243,7 @@ msgstr ""
#: C/developers.page:19(page/title)
msgid "What's new for developers, system administrators and distributors"
msgstr ""
+"Apa yang baru bagi para pengembang, administrator sistem, dan distributor"
#: C/developers.page:21(page/p)
msgid ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]