[epiphany] Updated Hebrew translation.



commit de2b2ebbf613f8be9ef1ada130d56f158d13045e
Author: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>
Date:   Thu Mar 28 14:25:23 2013 +0200

    Updated Hebrew translation.

 po/he.po |  480 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 247 insertions(+), 233 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 182c9c4..27fc455 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany.HEAD.he\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n";
-"POT-Creation-Date: 2013-03-02 23:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-02 23:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-28 14:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-28 14:25+0200\n"
 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>\n"
 "Language-Team: Hebrew <he li org>\n"
 "Language: he\n"
@@ -40,10 +40,10 @@ msgid "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8";
 msgstr "http://www.google.co.il/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8";
 
 #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/ephy-main.c:65
-#: ../src/ephy-main.c:309
-#: ../src/ephy-main.c:459
-#: ../src/window-commands.c:1746
+#: ../src/ephy-main.c:64
+#: ../src/ephy-main.c:305
+#: ../src/ephy-main.c:455
+#: ../src/window-commands.c:1780
 msgid "Web"
 msgstr "דפדפן"
 
@@ -360,85 +360,78 @@ msgstr "Whether to show the title column in the bookmarks window."
 msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window."
 msgstr "Whether to show the address column in the bookmarks window."
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:64
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:67
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:117
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:120
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:60
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:63
 msgid "Installed plugins"
 msgstr "תוספים מותקנים"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:79
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:132
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:75
 msgid "Enabled"
 msgstr "פעיל"
 
 #. webkit_plugin_get_enabled (plugin)
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:79
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:132
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:75
 msgid "Yes"
 msgstr "כן"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:79
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:132
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:75
 msgid "No"
 msgstr "לא"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:80
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:133
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:76
 msgid "MIME type"
 msgstr "סוג ה־MIME"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:80
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:133
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:76
 msgid "Description"
 msgstr "תיאור"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:80
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:133
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:76
 msgid "Suffixes"
 msgstr "סיומות"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:172
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:175
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:122
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:125
 msgid "Memory usage"
 msgstr "ניצול הזיכרון"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:208
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:210
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:158
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:160
 msgid "Applications"
 msgstr "יישומים"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:211
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:161
 msgid "List of installed web applications"
 msgstr "רשימה של יישומי רשת מותקנים"
 
 #. Note for translators: this refers to the installation date.
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:232
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:182
 msgid "Installed on:"
 msgstr "הותקן בתאריך:"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:696
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:217
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:219
+msgid "Private Browsing"
+msgstr "גלישה פרטית"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:220
+msgid "You are currently browsing <em>incognito</em>. Pages viewed in this mode will not show up in your 
browsing history and all stored information will be cleared when you close the window."
+msgstr "מצב הגלישה הנוכחי שלך הוא <em>מוסתר</em>. עמודים שיוצגו במצב זה לא יופיעו בהיסטוריית הגלישה שלך וכל 
הפרטים שנשמרים יימחקו עם סגירת החלון."
+
+#: ../embed/ephy-embed.c:487
 #, c-format
 msgid "Press %s to exit fullscreen"
 msgstr "יש ללחוץ על %s כדי לצאת ממסך מלא"
 
 #. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
-#: ../embed/ephy-embed.c:699
+#: ../embed/ephy-embed.c:490
 msgid "ESC"
 msgstr "ESC"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:699
+#: ../embed/ephy-embed.c:490
 msgid "F11"
 msgstr "F11"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:1084
-msgid "Web Inspector"
-msgstr "מנתח האתרים"
-
-#: ../embed/ephy-embed-shell.c:288
-msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
-msgstr "לא ניתן להשתמש ב־Epiphany. ההפעלה נכשלה."
-
 #: ../embed/ephy-embed-utils.c:59
 #, c-format
 msgid "Send an email message to “%s”"
@@ -773,16 +766,16 @@ msgid "Most Visited"
 msgstr "הנצפים ביותר"
 
 #. characters
-#: ../embed/ephy-web-view.c:66
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3623
+#: ../embed/ephy-web-view.c:64
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2742
 msgid "Blank page"
 msgstr "דף ריק"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:696
+#: ../embed/ephy-web-view.c:492
 msgid "Not now"
 msgstr "לא כעת"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:697
+#: ../embed/ephy-web-view.c:493
 msgid "Store password"
 msgstr "אחסון הססמה"
 
@@ -790,83 +783,88 @@ msgstr "אחסון הססמה"
 #. * hostname where this is happening. Example: gnome gmail com and
 #. * mail.google.com.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:710
+#: ../embed/ephy-web-view.c:505
 #, c-format
 msgid "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
 msgstr "<big>האם לאחסן את הססמה עבור <b>%s</b> ב־<b>%s</b>?</big>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1893
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1377
 msgid "Deny"
 msgstr "דחייה"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1894
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1378
 msgid "Allow"
 msgstr "אישור"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1908
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1388
 #, c-format
 msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
 msgstr "העמוד בכתובת <b>%s</b> מעוניין לדעת את מיקומך."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2361
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1721
 msgid "None specified"
 msgstr "לא צוינה"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2370
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2388
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1730
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1748
 #, c-format
 msgid "Oops! Error loading %s"
 msgstr "אופס! אירעה שגיאה בטעינת %s"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2372
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1732
 msgid "Oops! It was not possible to show this website"
 msgstr "אופס! לא ניתן להציג אתר זה"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2373
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1733
 #, c-format
 msgid "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise error 
was:</p><p><em>%s</em></p><p>It could be temporarily switched off or moved to a new address. Don't forget to 
check that your internet connection is working correctly.</p>"
 msgstr "<p>כפי הנראה האתר <strong>%s</strong> אינו זמין, השגיאה המדויקת הייתה: 
</p><p><em>%s</em>.</p><p>בהחלט יתכן כי פעילות האתר הופסקה או שהועברה לכתובת חדשה. נא לא לשכוח לוודא כי חיבור 
האינטרנט פועל כראוי.</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2382
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1742
 msgid "Try again"
 msgstr "ניסיון חוזר"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2390
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1750
 msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
 msgstr "אופס! אתר זה כנראה גרם לדפדפן להיסגר באופן בלתי צפוי"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2392
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1752
 #, c-format
 msgid "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</p><p>This might happen again if 
you reload the page. If it does, please report the problem to the <strong>%s</strong> developers.</p>"
 msgstr "<p>עמוד זה היה בטעינה בזמן שהדפדפן נסגר באופן לא צפוי.</p><p> פעולה זו עלולה לצוץ שוב אם הדף ייטען 
שוב. במידה שזה קורה שוב נא לדווח על התקלה למפתחי <strong>%s</strong>.</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2400
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1760
 msgid "Load again anyway"
 msgstr "טעינה מחדש בכל זאת"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2834
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1766
+#, c-format
+msgid "Oops! Something went wrong displaying %s"
+msgstr "אופס! משהו השתבש בעת הצגת %s"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1767
+msgid "Oops!"
+msgstr "אופס!"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1768
+msgid "Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a different page to continue."
+msgstr "משהו השתבש במהלך ההצגה של עמוד זה. נא לרענן או לבקר בעמוד אחר כדי להמשיך."
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2079
 #, c-format
 msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 msgstr "http://www.google.co.il/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3130
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2317
 #, c-format
 msgid "Loading “%s”…"
 msgstr "„%s“ בטעינה…"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3132
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2319
 msgid "Loading…"
 msgstr "בטעינה…"
 
-#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
-#. * when saving html files.
-#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3879
-#, c-format
-msgid "%s Files"
-msgstr "הקבצים של %s"
-
 #: ../lib/ephy-file-chooser.c:209
 msgid "All supported types"
 msgstr "כל הסוגים הנתמכים"
@@ -910,6 +908,15 @@ msgstr "הקובץ „%s“ קיים, נא להסיר אותו."
 msgid "Failed to create directory “%s”."
 msgstr "יצירת התיקייה „%s“ נכשלה."
 
+#. Translators: The first %s is the username and the second one is the
+#. * hostname where this is happening. Example: gnome gmail com and
+#. * mail.google.com.
+#.
+#: ../lib/ephy-form-auth-data.c:126
+#, c-format
+msgid "Password for %s in a form in %s"
+msgstr "ססמה עבור %s תצורת %s"
+
 #: ../lib/ephy-gui.c:206
 #, c-format
 msgid "Directory “%s” is not writable"
@@ -949,31 +956,31 @@ msgstr "נדרשת ססמת על"
 msgid "The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master password. If you want 
Epiphany to import them, please enter your master password below."
 msgstr "הססמאות מהגרסה הקודמת (Gecko) נעולות בססמת על. אם ברצונך ש־Epiphany ייבא אותן, יש להזין את ססמת העל 
שלך להלן."
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:98
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:100
 msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
 msgstr "העתקת העוגיות ממוזילה נכשלה."
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:650
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:652
 msgid "Epiphany 3.6 deprecated this directory and tried migrating this configuration to ~/.config/epiphany"
 msgstr "ב־Epiphany 3.6 הופסק השימוש בתיקייה זאת והתבצע ניסיון לייבא תצורה זו אל ‎~/.config/epiphany"
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:890
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1030
 msgid "Executes only the n-th migration step"
 msgstr "הפעלת שלב הייבוא מספר n בלבד"
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:892
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1032
 msgid "Specifies the required version for the migrator"
 msgstr "ציון גרסת תכניות המיזוג הדרושה"
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:894
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1034
 msgid "Specifies the profile where the migrator should run"
 msgstr "ציון הפרופיל שעליו אמורה לרוץ תכנית המיזוג"
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:907
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1047
 msgid "Epiphany profile migrator"
 msgstr "מייבא הפרופילים של Epiphany"
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:908
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1048
 msgid "Epiphany profile migrator options"
 msgstr "אפשרויות מייבא הפרופילים של Epiphany"
 
@@ -1135,12 +1142,12 @@ msgid "Error downloading: %s"
 msgstr "שגיאה בהורדה: %s"
 
 #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414
-#: ../src/window-commands.c:847
+#: ../src/window-commands.c:896
 msgid "Cancel"
 msgstr "ביטול"
 
 #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423
-#: ../src/ephy-window.c:1307
+#: ../src/ephy-window.c:1311
 #: ../src/window-commands.c:280
 msgid "Open"
 msgstr "פתיחה"
@@ -1165,25 +1172,25 @@ msgstr "אתרים"
 #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
 #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
 #.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:591
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:596
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34
 #: ../src/ephy-history-window.c:229
-#: ../src/pdm-dialog.c:381
+#: ../src/pdm-dialog.c:349
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "_ניקוי"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:874
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:879
 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
 msgstr "יש לגרור ולשחרר סמל זה כדי ליצור קישור לדף זה"
 
 #: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:43
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1696
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1698
 msgid "Title"
 msgstr "כותרת"
 
 #: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:51
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1707
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1709
 msgid "Address"
 msgstr "כתובת"
 
@@ -1280,7 +1287,7 @@ msgid "Nearby Sites"
 msgstr "אתרים סמוכים"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1167
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:270
 msgid "Untitled"
 msgstr "ללא כותרת"
 
@@ -1387,7 +1394,7 @@ msgstr "יצוא סימניות לקובץ"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
 #: ../src/ephy-history-window.c:143
-#: ../src/ephy-window.c:119
+#: ../src/ephy-window.c:118
 msgid "_Close"
 msgstr "_סגירה"
 
@@ -1398,7 +1405,7 @@ msgstr "סגירת חלון הסימניות"
 #. Edit Menu
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
 #: ../src/ephy-history-window.c:148
-#: ../src/ephy-window.c:130
+#: ../src/ephy-window.c:129
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_גזירה"
 
@@ -1411,7 +1418,7 @@ msgstr "גזירת הבחירה"
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1171
 #: ../src/ephy-history-window.c:151
 #: ../src/ephy-history-window.c:652
-#: ../src/ephy-window.c:132
+#: ../src/ephy-window.c:131
 msgid "_Copy"
 msgstr "_העתקה"
 
@@ -1422,7 +1429,7 @@ msgstr "העתקת הבחירה"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
 #: ../src/ephy-history-window.c:154
-#: ../src/ephy-window.c:134
+#: ../src/ephy-window.c:133
 msgid "_Paste"
 msgstr "ה_דבקה"
 
@@ -1442,7 +1449,7 @@ msgstr "מחיקת הסימנייה או הנושא שנבחרו"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
 #: ../src/ephy-history-window.c:160
-#: ../src/ephy-window.c:138
+#: ../src/ephy-window.c:137
 msgid "Select _All"
 msgstr "בחירת ה_כול"
 
@@ -1464,7 +1471,7 @@ msgstr "הצגת העזרה של הסימניות"
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
 #: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8
 #: ../src/ephy-history-window.c:171
-#: ../src/ephy-window.c:198
+#: ../src/ephy-window.c:197
 msgid "_About"
 msgstr "על _אודות"
 
@@ -1569,7 +1576,7 @@ msgid "Export Bookmarks"
 msgstr "יצוא סימניות"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:760
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1570
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1572
 #: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "סימניות"
@@ -1600,7 +1607,7 @@ msgstr "קובץ"
 msgid "_Copy Address"
 msgstr "ה_עתקת הכתובת"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1626
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1628
 msgid "Topics"
 msgstr "נושאים"
 
@@ -1620,12 +1627,12 @@ msgstr "י_צירת הנושא „%s“"
 
 #. File actions.
 #: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1
-#: ../src/ephy-window.c:105
+#: ../src/ephy-window.c:104
 msgid "_New Window"
 msgstr "_חלון חדש"
 
 #: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2
-#: ../src/ephy-window.c:107
+#: ../src/ephy-window.c:106
 msgid "New _Incognito Window"
 msgstr "_חלון גלישת סתר חדש"
 
@@ -1635,29 +1642,29 @@ msgstr "פתיחת לשונית שנסגרה מ_חדש"
 
 #. Toplevel
 #: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4
-#: ../src/ephy-window.c:98
+#: ../src/ephy-window.c:97
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_סימניות"
 
 #: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5
-#: ../src/ephy-window.c:148
+#: ../src/ephy-window.c:147
 msgid "_History"
 msgstr "היס_טוריה"
 
 #: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6
 #: ../src/resources/epiphany.ui.h:10
-#: ../src/ephy-window.c:152
+#: ../src/ephy-window.c:151
 msgid "Personal Data"
 msgstr "מידע אישי"
 
 #: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:3
-#: ../src/ephy-window.c:150
+#: ../src/ephy-window.c:149
 msgid "Preferences"
 msgstr "העדפות"
 
 #: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9
-#: ../src/ephy-window.c:121
+#: ../src/ephy-window.c:120
 msgid "_Quit"
 msgstr "י_ציאה"
 
@@ -1830,7 +1837,7 @@ msgid "Privacy"
 msgstr "פרטיות"
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36
-#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:405
+#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:416
 msgid "Encodings"
 msgstr "קידודים"
 
@@ -1847,7 +1854,7 @@ msgid "_Enable spell checking"
 msgstr "ה_פעלת בדיקת האיות"
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41
-#: ../src/prefs-dialog.c:780
+#: ../src/prefs-dialog.c:779
 msgid "Language"
 msgstr "שפה"
 
@@ -1860,7 +1867,7 @@ msgid "Stop current data transfer"
 msgstr "עצירת העברת המידע הנוכחית"
 
 #: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44
-#: ../src/ephy-window.c:161
+#: ../src/ephy-window.c:160
 msgid "_Reload"
 msgstr "_רענון"
 
@@ -1888,11 +1895,11 @@ msgstr "הטקסט לא נמצא"
 msgid "Search wrapped back to the top"
 msgstr "החיפוש חזר להתחלה"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:636
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:637
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "חיפוש המופע הקודמת של המילה או הביטוי"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:649
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:650
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "חיפוש המופע הבא של המילה או הביטוי"
 
@@ -1987,68 +1994,68 @@ msgstr "כל ההיסטוריה"
 msgid "History"
 msgstr "היסטוריה"
 
-#: ../src/ephy-main.c:74
+#: ../src/ephy-main.c:73
 msgid "Open a new tab in an existing browser window"
 msgstr "Open a new tab in an existing browser window"
 
-#: ../src/ephy-main.c:76
+#: ../src/ephy-main.c:75
 msgid "Open a new browser window"
 msgstr "Open a new browser window"
 
-#: ../src/ephy-main.c:78
+#: ../src/ephy-main.c:77
 msgid "Import bookmarks from the given file"
 msgstr "Import bookmarks from the given file"
 
-#: ../src/ephy-main.c:78
-#: ../src/ephy-main.c:80
+#: ../src/ephy-main.c:77
+#: ../src/ephy-main.c:79
 msgid "FILE"
 msgstr "FILE"
 
-#: ../src/ephy-main.c:80
+#: ../src/ephy-main.c:79
 msgid "Load the given session file"
 msgstr "Load the given session file"
 
-#: ../src/ephy-main.c:82
+#: ../src/ephy-main.c:81
 msgid "Add a bookmark"
 msgstr "Add a bookmark"
 
-#: ../src/ephy-main.c:82
+#: ../src/ephy-main.c:81
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../src/ephy-main.c:84
+#: ../src/ephy-main.c:83
 msgid "Start a private instance"
 msgstr "Start a private instance"
 
-#: ../src/ephy-main.c:86
+#: ../src/ephy-main.c:85
 msgid "Start an instance in incognito mode"
 msgstr "Start an instance in incognito mode"
 
-#: ../src/ephy-main.c:88
+#: ../src/ephy-main.c:87
 msgid "Start an instance in netbank mode"
 msgstr "Start an instance in netbank mode"
 
-#: ../src/ephy-main.c:90
+#: ../src/ephy-main.c:89
 msgid "Start the browser in application mode"
 msgstr "Start the browser in application mode"
 
-#: ../src/ephy-main.c:92
+#: ../src/ephy-main.c:91
 msgid "Profile directory to use in the private instance"
 msgstr "Profile directory to use in the private instance"
 
-#: ../src/ephy-main.c:92
+#: ../src/ephy-main.c:91
 msgid "DIR"
 msgstr "DIR"
 
-#: ../src/ephy-main.c:94
+#: ../src/ephy-main.c:93
 msgid "URL …"
 msgstr "URL …"
 
-#: ../src/ephy-main.c:193
+#: ../src/ephy-main.c:192
 msgid "Could not start Web"
 msgstr "Could not start Web"
 
-#: ../src/ephy-main.c:196
+#: ../src/ephy-main.c:195
 #, c-format
 msgid ""
 "Startup failed because of the following error:\n"
@@ -2057,346 +2064,341 @@ msgstr ""
 "Startup failed because of the following error:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/ephy-main.c:310
+#: ../src/ephy-main.c:306
 msgid "Web options"
 msgstr "Web options"
 
-#: ../src/ephy-notebook.c:598
+#: ../src/ephy-notebook.c:599
 msgid "Close tab"
 msgstr "סגירת הלשונית"
 
-#: ../src/ephy-window.c:109
+#: ../src/ephy-window.c:108
 msgid "_Open…"
 msgstr "_פתיחה…"
 
-#: ../src/ephy-window.c:111
+#: ../src/ephy-window.c:110
 msgid "Save _As…"
 msgstr "שמירה _בשם…"
 
-#: ../src/ephy-window.c:113
+#: ../src/ephy-window.c:112
 msgid "Save As _Web Application…"
 msgstr "שמירה כיי_שום רשת..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:115
+#: ../src/ephy-window.c:114
 msgid "_Print…"
 msgstr "ה_דפסה…"
 
-#: ../src/ephy-window.c:117
+#: ../src/ephy-window.c:116
 msgid "S_end Link by Email…"
 msgstr "שליחת _קישור בדוא״ל…"
 
 #. Edit actions.
-#: ../src/ephy-window.c:126
+#: ../src/ephy-window.c:125
 msgid "_Undo"
 msgstr "בי_טול פעולה"
 
-#: ../src/ephy-window.c:128
+#: ../src/ephy-window.c:127
 msgid "Re_do"
 msgstr "בי_צוע שוב"
 
-#: ../src/ephy-window.c:140
+#: ../src/ephy-window.c:139
 msgid "_Find…"
 msgstr "_חיפוש…"
 
-#: ../src/ephy-window.c:142
+#: ../src/ephy-window.c:141
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "חיפוש ה_בא"
 
-#: ../src/ephy-window.c:144
+#: ../src/ephy-window.c:143
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "חיפוש ה_קודם"
 
-#: ../src/ephy-window.c:146
+#: ../src/ephy-window.c:145
 msgid "Edit _Bookmarks"
 msgstr "_עריכת הסימניות"
 
 #. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:157
-#: ../src/ephy-window.c:159
+#: ../src/ephy-window.c:156
+#: ../src/ephy-window.c:158
 msgid "_Stop"
 msgstr "עצי_רה"
 
-#: ../src/ephy-window.c:163
+#: ../src/ephy-window.c:162
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "ה_גדלה"
 
-#: ../src/ephy-window.c:165
+#: ../src/ephy-window.c:164
 msgid "Zoom O_ut"
 msgstr "ה_קטנה"
 
-#: ../src/ephy-window.c:167
+#: ../src/ephy-window.c:166
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_גודל רגיל"
 
-#: ../src/ephy-window.c:169
+#: ../src/ephy-window.c:168
 msgid "Text _Encoding"
 msgstr "ק_ידוד הטקסט"
 
-#: ../src/ephy-window.c:170
+#: ../src/ephy-window.c:169
 msgid "_Page Source"
 msgstr "קוד המקור של ה_דף"
 
 #. Bookmarks actions.
-#: ../src/ephy-window.c:175
+#: ../src/ephy-window.c:174
 msgid "_Add Bookmark…"
 msgstr "הוספת _סימנייה…"
 
 #. Go actions.
-#: ../src/ephy-window.c:180
+#: ../src/ephy-window.c:179
 msgid "_Location…"
 msgstr "_מיקום…"
 
 #. Tabs actions.
-#: ../src/ephy-window.c:185
+#: ../src/ephy-window.c:184
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "הלשונית ה_קודמת"
 
-#: ../src/ephy-window.c:187
+#: ../src/ephy-window.c:186
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "הלשונית ה_באה"
 
-#: ../src/ephy-window.c:189
+#: ../src/ephy-window.c:188
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "הזזת לשונית _שמאלה"
 
-#: ../src/ephy-window.c:191
+#: ../src/ephy-window.c:190
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "הזזת לשונית _ימינה"
 
-#: ../src/ephy-window.c:193
+#: ../src/ephy-window.c:192
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_ניתוק הלשונית"
 
-#. File actions.
-#: ../src/ephy-window.c:206
-msgid "_Work Offline"
-msgstr "מעבר _למצב לא מקוון"
-
 #. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:211
+#: ../src/ephy-window.c:205
 msgid "_Downloads Bar"
 msgstr "סר_גל ההורדות"
 
-#: ../src/ephy-window.c:214
+#: ../src/ephy-window.c:208
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "מסך מ_לא"
 
-#: ../src/ephy-window.c:216
+#: ../src/ephy-window.c:210
 msgid "Popup _Windows"
 msgstr "_חלונות קופצים"
 
-#: ../src/ephy-window.c:218
+#: ../src/ephy-window.c:212
 msgid "Selection Caret"
 msgstr "סימן בחירה"
 
 #. Document.
-#: ../src/ephy-window.c:225
+#: ../src/ephy-window.c:219
 msgid "Add Boo_kmark…"
 msgstr "_הוספת סימנייה…"
 
 #. Links.
-#: ../src/ephy-window.c:230
+#: ../src/ephy-window.c:224
 msgid "_Open Link"
 msgstr "פתיחת ה_קישור"
 
-#: ../src/ephy-window.c:232
+#: ../src/ephy-window.c:226
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "פתיחת הקישור ב_חלון חדש"
 
-#: ../src/ephy-window.c:234
+#: ../src/ephy-window.c:228
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "פתיחת הקישור ב_לשונית חדשה"
 
-#: ../src/ephy-window.c:236
+#: ../src/ephy-window.c:230
 msgid "_Download Link"
 msgstr "הור_דת הקישור"
 
-#: ../src/ephy-window.c:238
+#: ../src/ephy-window.c:232
 msgid "_Save Link As…"
 msgstr "_שמירת הקישור בשם…"
 
-#: ../src/ephy-window.c:240
+#: ../src/ephy-window.c:234
 msgid "_Bookmark Link…"
 msgstr "הוספת הקישור ל_סימניות…"
 
-#: ../src/ephy-window.c:242
+#: ../src/ephy-window.c:236
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "העתקת כתובת הקישור"
 
-#: ../src/ephy-window.c:244
+#: ../src/ephy-window.c:238
 msgid "_Copy E-mail Address"
 msgstr "העתקת כתובת _דוא״ל"
 
 #. Images.
-#: ../src/ephy-window.c:249
+#: ../src/ephy-window.c:243
 msgid "Open _Image"
 msgstr "_פתיחת התמונה"
 
-#: ../src/ephy-window.c:251
+#: ../src/ephy-window.c:245
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "שמירת התמונה ב_שם…"
 
-#: ../src/ephy-window.c:253
+#: ../src/ephy-window.c:247
 msgid "_Use Image As Background"
 msgstr "_שימוש בתמונה כרקע"
 
-#: ../src/ephy-window.c:255
+#: ../src/ephy-window.c:249
 msgid "Copy I_mage Address"
 msgstr "ה_עתקת כתובת התמונה"
 
-#: ../src/ephy-window.c:257
+#: ../src/ephy-window.c:251
 msgid "St_art Animation"
 msgstr "ה_פעלת ההנפשה"
 
-#: ../src/ephy-window.c:259
+#: ../src/ephy-window.c:253
 msgid "St_op Animation"
 msgstr "ע_צירת ההנפשה"
 
 #. Inspector.
-#: ../src/ephy-window.c:275
+#: ../src/ephy-window.c:269
 msgid "Inspect _Element"
 msgstr "_חקירת הרכיב"
 
-#: ../src/ephy-window.c:483
+#: ../src/ephy-window.c:477
 msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
 msgstr "ישנם שינויים שלא נשלחו"
 
-#: ../src/ephy-window.c:484
+#: ../src/ephy-window.c:478
 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
 msgstr "אם המסמך ייסגר בכל זאת, המידע הזה יאבד."
 
-#: ../src/ephy-window.c:486
+#: ../src/ephy-window.c:480
 msgid "Close _Document"
 msgstr "סגירת ה_מסמך"
 
-#: ../src/ephy-window.c:504
+#: ../src/ephy-window.c:498
 msgid "There are ongoing downloads in this window"
 msgstr "ישנן הורדות פעילות בחלון זה"
 
-#: ../src/ephy-window.c:505
+#: ../src/ephy-window.c:499
 msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
 msgstr "אם חלון זה ייסגר על ידיך, ההורדות יבוטלו"
 
-#: ../src/ephy-window.c:506
+#: ../src/ephy-window.c:500
 msgid "Close window and cancel downloads"
 msgstr "סגירת החלון וביטול ההורדות"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1309
+#: ../src/ephy-window.c:1313
 msgid "Save As"
 msgstr "שמירה בשם"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1311
+#: ../src/ephy-window.c:1315
 msgid "Save As Application"
 msgstr "שמירה כיישום"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1313
+#: ../src/ephy-window.c:1317
 msgid "Print"
 msgstr "הדפסה"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1315
+#: ../src/ephy-window.c:1319
 msgid "Bookmark"
 msgstr "סימנייה"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1317
+#: ../src/ephy-window.c:1321
 msgid "Find"
 msgstr "חיפוש"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1326
+#: ../src/ephy-window.c:1330
 msgid "Larger"
 msgstr "גדול יותר"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1329
+#: ../src/ephy-window.c:1333
 msgid "Smaller"
 msgstr "קטן יותר"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1357
+#: ../src/ephy-window.c:1361
 msgid "Back"
 msgstr "אחורה"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1369
+#: ../src/ephy-window.c:1373
 msgid "Forward"
 msgstr "קדימה"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1381
+#: ../src/ephy-window.c:1385
 msgid "Zoom"
 msgstr "תקריב"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1390
+#: ../src/ephy-window.c:1394
 msgid "New _Tab"
 msgstr "ל_שונית חדשה"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1398
+#: ../src/ephy-window.c:1402
 msgid "Go to most visited"
 msgstr "מעבר לנצפים ביותר"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:362
+#: ../src/pdm-dialog.c:330
 msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
 msgstr "<b>בחירת המידע האישי שברצונך לנקות</b>"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:365
+#: ../src/pdm-dialog.c:333
 msgid "You are about to clear personal data that is stored about the web pages you have visited. Before 
proceeding, check the types of information that you want to remove:"
 msgstr "המידע האישי שנשמר על דפי הרשת שביקרת בהם עומד להימחק. לפני המשך הפעולה, יש לבדוק איזה סוגי מידע 
ברצונך להסיר:"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:370
+#: ../src/pdm-dialog.c:338
 msgid "Clear All Personal Data"
 msgstr "ניקוי כל המידע האישי"
 
 #. Cookies
-#: ../src/pdm-dialog.c:404
+#: ../src/pdm-dialog.c:372
 msgid "C_ookies"
 msgstr "עו_גיות"
 
 #. Passwords
-#: ../src/pdm-dialog.c:416
+#: ../src/pdm-dialog.c:384
 msgid "Saved _passwords"
 msgstr "ססמ_אות שמורות"
 
 #. History
-#: ../src/pdm-dialog.c:428
+#: ../src/pdm-dialog.c:396
 msgid "Hi_story"
 msgstr "הי_סטוריה"
 
 #. Cache
-#: ../src/pdm-dialog.c:440
+#: ../src/pdm-dialog.c:408
 msgid "_Temporary files"
 msgstr "קבצים _זמניים"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:456
+#: ../src/pdm-dialog.c:424
 msgid "<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are choosing to clear will be 
deleted forever.</i></small>"
 msgstr "<small><b>הערה:</b> לא ניתן לבטל את פעולה זו. המידע שייבחר לפינוי יימחק לצמיתות.</small>"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:679
+#: ../src/pdm-dialog.c:647
 msgid "Encrypted connections only"
 msgstr "חיבור מוצפן בלבד"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:680
+#: ../src/pdm-dialog.c:648
 msgid "Any type of connection"
 msgstr "כל סוג של חיבור"
 
 #. Session cookie
-#: ../src/pdm-dialog.c:685
+#: ../src/pdm-dialog.c:653
 msgid "End of current session"
 msgstr "סוף ההפעלה הנוכחית"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:807
+#: ../src/pdm-dialog.c:777
 msgid "Domain"
 msgstr "תחום"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:819
+#: ../src/pdm-dialog.c:789
 msgid "Name"
 msgstr "שם"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1342
+#: ../src/pdm-dialog.c:1307
 msgid "Host"
 msgstr "מארח"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1355
+#: ../src/pdm-dialog.c:1320
 msgid "User Name"
 msgstr "שם משתמש"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1368
+#: ../src/pdm-dialog.c:1333
 msgid "User Password"
 msgstr "ססמת משתמש"
 
@@ -2416,8 +2418,8 @@ msgstr "שמירת התמונה בשם"
 #. * second %s is the locale name. Example:
 #. * "French (France)"
 #.
-#: ../src/prefs-dialog.c:474
-#: ../src/prefs-dialog.c:480
+#: ../src/prefs-dialog.c:473
+#: ../src/prefs-dialog.c:479
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "%s (%s)"
@@ -2426,20 +2428,20 @@ msgstr "%s (%s)"
 #. Translators: this refers to a user-define language code
 #. * (one which isn't in our built-in list).
 #.
-#: ../src/prefs-dialog.c:489
+#: ../src/prefs-dialog.c:488
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "User defined (%s)"
 msgstr "התאמה אישית (%s)"
 
-#: ../src/prefs-dialog.c:511
+#: ../src/prefs-dialog.c:510
 #, c-format
 msgid "System language (%s)"
 msgid_plural "System languages (%s)"
 msgstr[0] "שפת המערכת (%s)"
 msgstr[1] "שפות המערכת (%s)"
 
-#: ../src/prefs-dialog.c:869
+#: ../src/prefs-dialog.c:868
 msgid "Select a Directory"
 msgstr "בחירת תיקייה"
 
@@ -2447,70 +2449,70 @@ msgstr "בחירת תיקייה"
 msgid "Save"
 msgstr "שמור"
 
-#: ../src/window-commands.c:844
+#: ../src/window-commands.c:893
 #, c-format
 msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?"
 msgstr "כבר קיים יישום רשת בשם '%s'. האם להחליף אותו?"
 
-#: ../src/window-commands.c:849
+#: ../src/window-commands.c:898
 msgid "Replace"
 msgstr "החלפה"
 
-#: ../src/window-commands.c:853
+#: ../src/window-commands.c:902
 msgid "An application with the same name already exists. Replacing it will overwrite it."
 msgstr "יישום בשם זה כבר קיים. החלפתו תשכתב עליו."
 
-#: ../src/window-commands.c:889
+#: ../src/window-commands.c:938
 #, c-format
 msgid "The application '%s' is ready to be used"
 msgstr "היישום '%s' מוכן לשימוש"
 
-#: ../src/window-commands.c:892
+#: ../src/window-commands.c:941
 #, c-format
 msgid "The application '%s' could not be created"
 msgstr "לא ניתן ליצור את היישום '%s'"
 
-#: ../src/window-commands.c:900
+#: ../src/window-commands.c:949
 msgid "Launch"
 msgstr "שיגור"
 
 #. Show dialog with icon, title.
-#: ../src/window-commands.c:940
+#: ../src/window-commands.c:989
 msgid "Create Web Application"
 msgstr "יצירת יישום רשת"
 
-#: ../src/window-commands.c:945
+#: ../src/window-commands.c:994
 msgid "C_reate"
 msgstr "י_צירה"
 
-#: ../src/window-commands.c:1635
+#: ../src/window-commands.c:1669
 msgid "Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General 
Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your 
option) any later version."
 msgstr "Web הנה תכנה חופשית; באפשרותך להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי הכללי של גנו (GPL) כפי 
שפורסם על ידי המוסד לתכנה חופשית; או גרסה 2 של הרישיון או (לשיקול דעתך) כל גרסה עדכנית יותר."
 
-#: ../src/window-commands.c:1639
+#: ../src/window-commands.c:1673
 msgid "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; 
without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU 
General Public License for more details."
 msgstr "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; 
without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU 
General Public License for more details."
 
-#: ../src/window-commands.c:1643
+#: ../src/window-commands.c:1677
 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with the GNOME Web Browser; 
if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  
USA"
 msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with the GNOME Web Browser; 
if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  
USA"
 
-#: ../src/window-commands.c:1689
-#: ../src/window-commands.c:1705
-#: ../src/window-commands.c:1716
+#: ../src/window-commands.c:1723
+#: ../src/window-commands.c:1739
+#: ../src/window-commands.c:1750
 msgid "Contact us at:"
 msgstr "ניתן ליצור אתנו קשר דרך:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1692
+#: ../src/window-commands.c:1726
 msgid "Contributors:"
 msgstr "תורמים:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1695
+#: ../src/window-commands.c:1729
 msgid "Past developers:"
 msgstr "מפתחים בעבר:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1726
-#: ../src/window-commands.c:1732
+#: ../src/window-commands.c:1760
+#: ../src/window-commands.c:1766
 #, c-format
 msgid ""
 "A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
@@ -2527,7 +2529,7 @@ msgstr ""
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/window-commands.c:1762
+#: ../src/window-commands.c:1796
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "רועי קרשטיין <sf_kersteinroie bezeqint net>\n"
@@ -2538,22 +2540,34 @@ msgstr ""
 "פרויקט תרגום GNOME לעברית:\n"
 "‏http://gnome-il.berlios.de";
 
-#: ../src/window-commands.c:1765
+#: ../src/window-commands.c:1799
 msgid "Web Website"
 msgstr "אתר אינטרנט בדפדפן"
 
-#: ../src/window-commands.c:1905
+#: ../src/window-commands.c:1939
 msgid "Enable caret browsing mode?"
 msgstr "האם לאפשר מצב ניווט באמצעות סמן?"
 
-#: ../src/window-commands.c:1908
+#: ../src/window-commands.c:1942
 msgid "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable cursor in web pages, 
allowing you to move around with your keyboard. Do you want to enable caret browsing on?"
 msgstr "לחיצה על F7 מפעילה או מכבה גלישה באמצעות סמן. תכונה זו מציבה סמן הניתן להזזה באתרי אינטרנט המאפשר לך 
לנווט באמצעות המקלדת. האם ברצונך להפעיל גלישה באמצעות סמן?"
 
-#: ../src/window-commands.c:1911
+#: ../src/window-commands.c:1945
 msgid "_Enable"
 msgstr "ה_פעלה"
 
+#~ msgid "Web Inspector"
+#~ msgstr "מנתח האתרים"
+
+#~ msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
+#~ msgstr "לא ניתן להשתמש ב־Epiphany. ההפעלה נכשלה."
+
+#~ msgid "%s Files"
+#~ msgstr "הקבצים של %s"
+
+#~ msgid "_Work Offline"
+#~ msgstr "מעבר _למצב לא מקוון"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected "
 #~ "text"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]