[goffice] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [goffice] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 27 Mar 2013 09:10:03 +0000 (UTC)
commit 6e77019460779ec81152ac49473a797b9d36cf75
Author: Miguel Rodriguez Núñez <bokerones fritos gmail com>
Date: Wed Mar 27 10:09:57 2013 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 198 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 89 insertions(+), 109 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e7b7de8..0e9cca7 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -16,23 +16,23 @@
# Chris Leonard <cjl laptop org>, 2012.
# Miguel Rodríguez Núñez <bokerones fritos gmail com>, 2012.
# Nicolás Satragno <nsatragno gnome org>, 2012.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011., 2012, 2013.
# miguel rodriguez nuñez <bokerones fritos gmail com>, 2013.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011., 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: goffice.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=libgoffice&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-24 13:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-24 19:03+0100\n"
-"Last-Translator: Nicolás Satragno <nsatragno gnome org>\n"
-"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-26 22:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-27 10:08+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
@@ -210,8 +210,7 @@ msgstr "No se puede leer el archivo de información del complemento («%s»)."
#: ../goffice/app/go-plugin.c:788
#, c-format
msgid "File \"%s\" is not valid plugin info file."
-msgstr ""
-"El archivo «%s» no es un archivo válido de información de complementos."
+msgstr "El archivo «%s» no es un archivo válido de información de complementos."
#: ../goffice/app/go-plugin.c:871
#, c-format
@@ -558,7 +557,7 @@ msgid "The arc end angle"
msgstr "El ángulo de final del arco"
#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:477 ../goffice/canvas/goc-component.c:315
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:283 ../goffice/canvas/goc-path.c:280
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:288 ../goffice/canvas/goc-path.c:284
#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:341 ../goffice/canvas/goc-text.c:477
#: ../goffice/graph/gog-3d-box.c:166 ../goffice/gtk/go-3d-rotation-sel.ui.h:1
msgid "Rotation"
@@ -595,9 +594,9 @@ msgid "Arrow for line's end"
msgstr "Flecha para el final de la línea"
#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:169 ../goffice/canvas/goc-component.c:291
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:259 ../goffice/canvas/goc-graph.c:441
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:264 ../goffice/canvas/goc-graph.c:441
#: ../goffice/canvas/goc-group.c:254 ../goffice/canvas/goc-image.c:264
-#: ../goffice/canvas/goc-path.c:268 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:235
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:272 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:235
#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:317 ../goffice/canvas/goc-text.c:465
#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:773 ../goffice/utils/go-marker.c:104
msgid "x"
@@ -608,9 +607,9 @@ msgid "The circle center horizontal position"
msgstr "La posición horizontal del centro del círculo"
#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:175 ../goffice/canvas/goc-component.c:297
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:265 ../goffice/canvas/goc-graph.c:447
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:270 ../goffice/canvas/goc-graph.c:447
#: ../goffice/canvas/goc-group.c:260 ../goffice/canvas/goc-image.c:270
-#: ../goffice/canvas/goc-path.c:274 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:241
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:278 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:241
#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:323 ../goffice/canvas/goc-text.c:471
#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:779
msgid "y"
@@ -637,7 +636,7 @@ msgid "The object top position"
msgstr "La posición superior del objeto"
#: ../goffice/canvas/goc-component.c:303 ../goffice/canvas/goc-component.c:304
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:277 ../goffice/canvas/goc-graph.c:453
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:282 ../goffice/canvas/goc-graph.c:453
#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:454 ../goffice/canvas/goc-image.c:282
#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:253 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:335
#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:792 ../goffice/graph/gog-graph.c:499
@@ -646,7 +645,7 @@ msgid "Height"
msgstr "Altura"
#: ../goffice/canvas/goc-component.c:309 ../goffice/canvas/goc-component.c:310
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:271 ../goffice/canvas/goc-graph.c:459
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:276 ../goffice/canvas/goc-graph.c:459
#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:460 ../goffice/canvas/goc-image.c:276
#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:247 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:329
#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:786 ../goffice/graph/gog-color-scale.c:137
@@ -667,23 +666,23 @@ msgstr "Objeto"
msgid "The embedded GOComponent object"
msgstr "El objeto empotrado GOComponent"
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:260
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:265
msgid "The ellipse left position (or right position in RTL mode)"
msgstr "La posición izquierda de la elipse (o posición derecha en modo I-->D)"
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:266
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:271
msgid "The ellipse top position"
msgstr "La posición superior de la elipse"
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:272
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:277
msgid "The ellipse width"
msgstr "La anchura de la elipse"
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:278
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:283
msgid "The ellipse height"
msgstr "La altura de la elipse"
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:284 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:342
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:289 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:342
msgid "The rotation around top left position"
msgstr "La rotación alrededor de la posición superior izquierda"
@@ -837,39 +836,39 @@ msgstr "y1"
msgid "The line end y coordinate"
msgstr "La coordenada y de final de la línea"
-#: ../goffice/canvas/goc-path.c:269
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:273
msgid "The path first point x coordinate"
msgstr "La coordenada x del primer punto de la ruta"
-#: ../goffice/canvas/goc-path.c:275
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:279
msgid "The path first point y coordinate"
msgstr "La coordenada y del primer punto de la ruta"
-#: ../goffice/canvas/goc-path.c:281
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:285
msgid "The rotation around first point position"
msgstr "La rotación alrededor de la posición del primer punto"
-#: ../goffice/canvas/goc-path.c:286
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:290
msgid "Closed"
msgstr "Cerrada"
-#: ../goffice/canvas/goc-path.c:287
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:291
msgid "The flag for closed path"
msgstr "La opción para la ruta cerrada"
-#: ../goffice/canvas/goc-path.c:292 ../goffice/canvas/goc-polygon.c:355
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:296 ../goffice/canvas/goc-polygon.c:360
msgid "Fill rule"
msgstr "Regla de rellenado"
-#: ../goffice/canvas/goc-path.c:293 ../goffice/canvas/goc-polygon.c:356
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:297 ../goffice/canvas/goc-polygon.c:361
msgid "Set fill rule to winding or even/odd"
msgstr "Establecer la regla de rellenado a índice o par/impar"
-#: ../goffice/canvas/goc-path.c:298
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:302
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: ../goffice/canvas/goc-path.c:299
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:303
msgid "The path points"
msgstr "Los puntos de la ruta"
@@ -881,27 +880,27 @@ msgstr "Pixbuf"
msgid "The GdkPixbuf to display"
msgstr "El GdkPixbuf que mostrar"
-#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:344 ../goffice/canvas/goc-polyline.c:259
+#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:349 ../goffice/canvas/goc-polyline.c:263
msgid "points"
msgstr "puntos"
-#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:344
+#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:349
msgid "The polygon vertices"
msgstr "Los vértices del polígono"
-#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:349 ../goffice/canvas/goc-polyline.c:264
+#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:354 ../goffice/canvas/goc-polyline.c:268
msgid "Use spline"
msgstr "Usar splines"
-#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:350
+#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:355
msgid "Use a Bezier closed cubic spline as contour"
msgstr "Usar un splin cúbica cerrada de Beizer como contorno"
-#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:360
+#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:365
msgid "sizes"
msgstr "tamaños"
-#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:361
+#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:366
msgid ""
"If set, the polygon will be split as several polygons according to the given "
"sizes. Each size must be at least 3. Values following an invalid value will "
@@ -912,11 +911,11 @@ msgstr ""
"los valores que sigan un valor no válido. Configurar la propiedad «punto» "
"reiniciará los tamaños."
-#: ../goffice/canvas/goc-polyline.c:259
+#: ../goffice/canvas/goc-polyline.c:263
msgid "The polyline vertices"
msgstr "Los vértices de la polilínea"
-#: ../goffice/canvas/goc-polyline.c:265
+#: ../goffice/canvas/goc-polyline.c:269
msgid "Use a Bezier cubic spline as line"
msgstr "Usar el splin cúbico de Beizer como línea"
@@ -2243,96 +2242,96 @@ msgstr "Eje de burbuja:"
msgid "Axes"
msgstr "Ejes"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:438 ../goffice/graph/gog-theme.c:598
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:436 ../goffice/graph/gog-theme.c:598
#: ../goffice/graph/gog-theme-editor.ui.h:4
msgid "Series"
msgstr "Series"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:459
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:457
msgid "Vary style by element"
msgstr "Variar el estilo por elemento"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:460
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:458
msgid "Use a different style for each segment"
msgstr "Usar un estilo diferente para cada segmento"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:465
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:463
msgid "X axis"
msgstr "Eje X"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:466
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:464
msgid "Reference to X axis"
msgstr "Referencia al eje X"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:471
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:469
msgid "Y axis"
msgstr "Eje Y"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:472
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:470
msgid "Reference to Y axis"
msgstr "Referencia al eje Y"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:477
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:475
msgid "Z axis"
msgstr "Eje Z"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:478
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:476
msgid "Reference to Z axis"
msgstr "Referencia al eje Z"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:483
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:481
msgid "Circular axis"
msgstr "Eje circular"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:484
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:482
msgid "Reference to circular axis"
msgstr "Referencia al eje circular"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:489
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:487
msgid "Radial axis"
msgstr "Eje radial"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:490
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:488
msgid "Reference to radial axis"
msgstr "Referencia al eje radial"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:495
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:493
msgid "Pseudo-3D axis"
msgstr "Eje pseudo 3D"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:496
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:494
msgid "Reference to pseudo-3D axis"
msgstr "Referencia al eje pseudo 3D"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:501
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:499
msgid "Color axis"
msgstr "Ejes de color"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:502
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:500
msgid "Reference to color axis"
msgstr "Referencia a los ejes de color"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:507
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:505
msgid "Bubble axis"
msgstr "Eje de burbuja"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:508
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:506
msgid "Reference to bubble axis"
msgstr "Referencia al eje de burbuja"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:513
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:511
msgid "Plot group"
msgstr "Grupo de dibujado"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:514
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:512
msgid "Name of plot group if any"
msgstr "Nombre del grupo de dibujado si lo hay"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:519
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:517
msgid "Guru hints"
msgstr "Consejos de gurú"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:520
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:518
msgid ""
"Semicolon separated list of hints for automatic addition of objects in guru "
"dialog"
@@ -2340,19 +2339,19 @@ msgstr ""
"Lista de los consejos de gurú separados por punto y coma para la adición "
"automática de objetos en el diálogo de gurú"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:526
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:524
msgid "Default interpolation"
msgstr "Interpolación predeterminada"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:527
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:525
msgid "Default type of series line interpolation"
msgstr "Tipo predeterminado de series de líneas de interpolación"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:1175
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:1173
msgid "Move plot area"
msgstr "Mover área de dibujado"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:1227
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:1225
msgid "Resize plot area"
msgstr "Redimensionar área de dibujado"
@@ -3872,11 +3871,9 @@ msgid "Thin"
msgstr "Fina"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:461
-#, fuzzy
-#| msgid "Italic"
msgctxt "FontFace"
msgid "Upright Italic"
-msgstr "Cursiva"
+msgstr "Cursiva vertical"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:529 ../goffice/utils/go-style.c:940
msgid "Font"
@@ -3937,7 +3934,7 @@ msgstr "Mostrar color"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1195
msgid "Whether color is part of the font being selected"
-msgstr ""
+msgstr "Indica si el color es parte de la tipografía seleccionada"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1203
msgid "Show Underline"
@@ -3949,135 +3946,118 @@ msgstr "Indica si el subrayado es parte de la tipografía seleccionada"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1212
msgid "Show Script"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar la escritura"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1213
msgid "Whether subscript/superscript is part of the font being selected"
msgstr ""
+"Indica si el subíndice o el superíndice son parte de la tipografía "
+"seleccionada"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1221
msgid "Show Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar tachado"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1222
msgid "Whether strikethrough is part of the font being selected"
-msgstr ""
+msgstr "Indica si el tachado es parte de la tipografía seleccionada"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1230
msgid "Color unset text"
msgstr "Texto sin colorear"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1231
-#, fuzzy
-#| msgid "The text to search for"
msgid "The text to show for selecing no color"
-msgstr "El texto que buscar"
+msgstr "El texto que mostrar cuando no se selecciona ningún color"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1239
-#, fuzzy
-#| msgid "Plot group"
msgid "Color Group"
-msgstr "Grupo de dibujado"
+msgstr "Grupo de color"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1240
-#, fuzzy
-#| msgid "The resource type for the color map"
msgid "The color group to use for the color picker"
-msgstr "El tipo de recurso para el mapa de color"
+msgstr "El grupo de color que utilizar por el puntero de color"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1248
-#, fuzzy
-#| msgid "Default"
msgid "Color Default"
-msgstr "Predeterminado"
+msgstr "Color predeterminado"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1249
msgid "The color to show for an unset color"
msgstr ""
+"El color predeterminado que mostrar cuando no se selecciona ningún color"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1259
msgid "Underline Picker"
-msgstr ""
+msgstr "Selector de subrayado"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1260
msgid "The widget to use for picking underline type"
-msgstr ""
+msgstr "El widget que usar para seleccionar el subrayado"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel-dialog.c:107
msgid "Pick a Font"
-msgstr "Escoja una tipografía"
+msgstr "Escoger una tipografía"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.ui.h:1
msgid "Select the font family"
-msgstr "Seleccione la familia de tipografía"
+msgstr "Seleccionar la familia tipográfica"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.ui.h:2
msgid "Font:"
msgstr "Tipografía:"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Select an image"
msgid "Select the size"
-msgstr "Seleccionar una imagen"
+msgstr "Seleccionar el tamaño"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.ui.h:4
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Select an Image"
msgid "Select the font face"
-msgstr "Seleccione una imagen"
+msgstr "Seleccionar una tipografía"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "St_yle:"
msgid "Style:"
-msgstr "_Estilo:"
+msgstr "Estilo:"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.ui.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the frame should be rotated with the text"
msgid "Select whether a line should be drawn through the text"
-msgstr "Indica si el marco se debe rotar con el texto"
+msgstr "Seleccionar si una línea se debe dibujar atravesando el texto"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.ui.h:8
msgid "Strikethrough:"
-msgstr ""
+msgstr "Tachado:"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.ui.h:9
msgid "Select the font color"
msgstr "Seleccione el color de la tipografía"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.ui.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "Colo_r:"
msgid "Color:"
-msgstr "Colo_r:"
+msgstr "Color:"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.ui.h:11
msgid ""
"Select whether the font should be modified for use as subscript or "
"superscript"
msgstr ""
+"Seleccione si la tipografía debe ser modificada para su uso como subíndice o "
+"superíndice"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.ui.h:12
msgid "Script:"
msgstr "Escritura:"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.ui.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid "Select an Image"
msgid "Select the type of underlining"
-msgstr "Seleccione una imagen"
+msgstr "Seleccionar el tipo de subrayado"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.ui.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Use spline"
msgid "Underline:"
-msgstr "Usar splines"
+msgstr "Subrayado:"
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:61
msgid "Number"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]