[empathy] Finnish translation update by Jiri Grönroos



commit cab341424920cfa3820c764be359ea5ed8cc2f79
Author: Ville-Pekka Vainio <vpvainio iki fi>
Date:   Tue Mar 26 21:19:36 2013 +0200

    Finnish translation update by Jiri Grönroos

 po/fi.po |   73 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 40 insertions(+), 33 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 8625095..2a4fd7b 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-01-09 14:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-23 17:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-26 20:10+0200\n"
 "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -52,8 +52,6 @@ msgstr ""
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5
 msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;"
 msgstr ""
-"chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;keskustelu;viesti;;pikavie"
-"sti;"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1
 msgid "Connection managers should be used"
@@ -410,7 +408,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:80
 msgid "Last account selected in Join Room dialog"
-msgstr "Viimeksi valittu tili \"Liity huoneeseen\"-ikkunassa"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:81
 msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
@@ -548,7 +546,7 @@ msgstr "Pikaviestintilin %s salasana (%s)"
 #: ../libempathy/empathy-keyring.c:631
 #, c-format
 msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)"
-msgstr "Salasana keskusteluhuoneeseen \"%s\" tilillä %s (%s)"
+msgstr ""
 
 #: ../libempathy/empathy-message.c:403 ../src/empathy-call-observer.c:116
 #, c-format
@@ -1468,7 +1466,7 @@ msgstr "Tuntematon komento; kirjoita /help nähdäksesi käytössä olevat komen
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1538
 msgid "insufficient balance to send message"
-msgstr "saldo ei riitä viestin lähettämiseen"
+msgstr ""
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619
@@ -2481,11 +2479,11 @@ msgstr "Kyseinen tuttava ei tue tämänlaista keskustelua"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88
 msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol"
-msgstr "Pyydettyä toiminnallisuutta ei ole rakennettu tähän protokollaan"
+msgstr ""
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94
 msgid "Could not start a conversation with the given contact"
-msgstr "Keskustelun aloitus valitun tuttavan kanssa ei onnistu"
+msgstr ""
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:96
 msgid "You are banned from this channel"
@@ -2500,8 +2498,9 @@ msgid "You must be invited to join this channel"
 msgstr "Kanavalle voi liittyä vain kutsusta"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:102
+#, fuzzy
 msgid "Can't proceed while disconnected"
-msgstr "Jatkaminen ei onnistu, kun yhteyttä ei ole muodostettu"
+msgstr "Yhteys tuttavaan katkaistu"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:104
 msgid "Permission denied"
@@ -2768,7 +2767,7 @@ msgstr "Saapuva tiedosto käyttäjältä %s"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:384
 msgid "Go online to edit your personal information."
-msgstr "Yhdistä verkkoon muokataksesi henkilökohtaisia tietojasi."
+msgstr ""
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:464
 msgid "<b>Personal Details</b>"
@@ -2787,7 +2786,7 @@ msgstr "_Avaa linkki"
 #. Inspector
 #: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:305
 msgid "Inspect HTML"
-msgstr "Tutki HTML:ää"
+msgstr ""
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
 msgid "Current Locale"
@@ -2957,20 +2956,21 @@ msgid "Vietnamese"
 msgstr "vietnam"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29
+#, fuzzy
 #| msgid "Contacts"
 msgid "Top Contacts"
-msgstr "Suosikkituttavat"
+msgstr "Tuttavat"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:31
 msgid "Ungrouped"
-msgstr "Ryhmittelemätön"
+msgstr ""
 
 #. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to
 #. * fetch contact's presence.
 #: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:205
 #, c-format
 msgid "Server cannot find contact: %s"
-msgstr "Palvelin ei löydä tuttavaa: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:231
 msgid "No error message"
@@ -3242,9 +3242,10 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../src/empathy-call.c:124
+#, fuzzy
 #| msgid "Incoming call"
 msgid "In a call"
-msgstr "Puhelimessa"
+msgstr "Saapuva puhelu"
 
 #: ../src/empathy-call.c:224
 msgid "- Empathy Audio/Video Client"
@@ -3412,7 +3413,7 @@ msgstr "Videoyhteyden muodostus ei onnistunut"
 #: ../src/empathy-call-window.c:3245
 #, c-format
 msgid "Your current balance is %s."
-msgstr "Nykyinen saldosi on %s."
+msgstr ""
 
 #: ../src/empathy-call-window.c:3249
 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
@@ -3456,11 +3457,11 @@ msgstr "_Vianetsintä"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
 msgid "_GStreamer"
-msgstr "_GStreamer"
+msgstr ""
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
 msgid "_Telepathy"
-msgstr "_Telepathy"
+msgstr ""
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
 msgid "Swap camera"
@@ -3468,11 +3469,11 @@ msgstr "Vaihda kamera"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
 msgid "Minimise me"
-msgstr "Pienennä minut"
+msgstr ""
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
 msgid "Maximise me"
-msgstr "Suurenna minut"
+msgstr ""
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
 msgid "Disable camera"
@@ -4033,9 +4034,10 @@ msgid "Members"
 msgstr "Jäsenet"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:410
+#, fuzzy
 #| msgid "Failed to retrieve recent logs"
 msgid "Failed to list rooms"
-msgstr "Huoneiden listaus epäonnistui"
+msgstr "Viimeisimpien lokien nouto epäonnistui"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439
 #, c-format
@@ -4402,12 +4404,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/empathy-roster-window.c:670
 msgid "Windows Live"
-msgstr "Windows Live"
+msgstr ""
 
 #: ../src/empathy-roster-window.c:674
+#, fuzzy
 #| msgid "Facebook Chat"
 msgid "Facebook"
-msgstr "Facebook"
+msgstr "Facebook-keskustelu"
 
 #. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk'
 #: ../src/empathy-roster-window.c:689
@@ -4416,9 +4419,10 @@ msgid "%s account requires authorisation"
 msgstr ""
 
 #: ../src/empathy-roster-window.c:700
+#, fuzzy
 #| msgid "Edit Account"
 msgid "Online Accounts"
-msgstr "Verkkotilit"
+msgstr "Muokkaa tiliä"
 
 #: ../src/empathy-roster-window.c:747
 msgid "Update software..."
@@ -4444,17 +4448,17 @@ msgstr "Uusi %s-tili"
 
 #: ../src/empathy-roster-window.c:1590
 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
-msgstr "Ota yksi tileistäsi käyttöön nähdäksesi tuttavia tässä."
+msgstr ""
 
 #. translators: argument is an account name
 #: ../src/empathy-roster-window.c:1598
 #, c-format
 msgid "You need to enable %s to see contacts here."
-msgstr "Ota %s käyttöön nähdäksesi tuttavia tässä."
+msgstr ""
 
 #: ../src/empathy-roster-window.c:1676
 msgid "Change your presence to see contacts here"
-msgstr "Muuta tilaasi nähdäksesi tuttavia tässä"
+msgstr ""
 
 #: ../src/empathy-roster-window.c:1685
 msgid "No match found"
@@ -4462,7 +4466,7 @@ msgstr "Vastinetta ei löytynyt"
 
 #: ../src/empathy-roster-window.c:1692
 msgid "You haven't added any contact yet"
-msgstr "Et ole lisännyt tuttavia vielä"
+msgstr ""
 
 #: ../src/empathy-roster-window.c:1695
 msgid "No online contacts"
@@ -4526,7 +4530,7 @@ msgstr "Ohje"
 
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16
 msgid "About Empathy"
-msgstr "Tietoja pikaviestimestä"
+msgstr "Tietoja - Pikaviestin"
 
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17
 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
@@ -4539,17 +4543,19 @@ msgstr "Tilin asetukset"
 
 #: ../src/empathy-roster-window.ui.h:2
 msgid "Go _Online"
-msgstr "Sii_rry linjoille"
+msgstr ""
 
 #: ../src/empathy-roster-window.ui.h:3
+#, fuzzy
 #| msgid "Show offline contacts"
 msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Näytä _poissa linjoilta olevat tuttavat"
+msgstr "Näytä linjoilta poissa olevat tuttavat"
 
 #: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4
+#, fuzzy
 #| msgid "_Add Contacts..."
 msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_Lisää tuttava..."
+msgstr "_Lisää tuttavia..."
 
 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
 msgid "_New Conversation…"
@@ -4578,9 +4584,10 @@ msgid "Edit %s account options"
 msgstr "Muokkaa %s-tilin tietoja"
 
 #: ../ubuntu-online-accounts/empathy.application.in.h:1
+#, fuzzy
 #| msgid "Please enter your account details"
 msgid "Integrate your IM accounts"
-msgstr "Integroi pikaviestintilisi"
+msgstr "Anna tilisi tiedot"
 
 #~ msgid "i"
 #~ msgstr "i"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]