[gnome-disk-utility] Updated Telugu Translations
- From: Krishnababu Krothapalli <kkrothap src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] Updated Telugu Translations
- Date: Tue, 26 Mar 2013 08:56:16 +0000 (UTC)
commit 40165cd544ff2dab68d18625064db7f1b963e87e
Author: Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com>
Date: Tue Mar 26 14:31:06 2013 +0530
Updated Telugu Translations
po/te.po | 3226 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 2155 insertions(+), 1071 deletions(-)
---
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 00fa5ee..69368ec 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -5,7 +5,7 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-disk-utility package.
#
#
-# Krishna Babu K <kkrothap redhat com>, 2009, 2012.
+# Krishna Babu K <kkrothap redhat com>, 2009, 2012, 2013.
# Hari Krishna <hari swecha net>, 2011, 2012.
# Sasi Bhushan Boddepalli <sasi swecha net>, 2012.
# GVS.Giri(swecha team)<gvs giri947 gmail com> , 2012.
@@ -14,10 +14,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: te\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-13 14:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-17 22:24+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-23 16:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-26 14:16+0530\n"
"Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com>\n"
-"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu lists sourceforge net>\n"
+"Language-Team: Telugu <Fedora-trans-te redhat com>\n"
"Language: te\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,21 +25,18 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"
"\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:1
#: ../src/disk-image-mounter/main.c:46
-#| msgid "Select Disk Image to restore"
msgid "Disk Image Mounter"
msgstr "డిస్కు ప్రతిరూపం మౌంట్చేయునది"
#: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:2
-#| msgid "Detach Disk Image"
msgid "Mount Disk Images"
msgstr "డిస్కు ప్రతిరూపాలను మౌంట్చేయి"
-#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../data/ui/about-dialog.ui.h:1
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1000
+#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1275
msgid "Disks"
msgstr "డిస్కులు "
@@ -47,6 +44,14 @@ msgstr "డిస్కులు "
msgid "Manage Drives and Media"
msgstr "డ్రైవులను మరియు మాధ్యమాన్ని నిర్వహించుము"
+#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:3
+msgid ""
+"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;"
+"restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
+msgstr ""
+"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;"
+"restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
+
#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
msgstr "సృష్టించు/తిరిగివుంచు డిస్కు ప్రతిరూపం డైలాగ్స్ కొరకు అప్రమేయ స్థానం"
@@ -57,88 +62,110 @@ msgid ""
"Documents folder is used."
msgstr ""
"డిస్కు ప్రతిరూప డైలాగ్స్ సృష్టించటకు/తిరిగివుంచుటకు అప్రమేయ స్థానం. ఖాళీగా "
-"వుంచితే ~/Documents ఫోల్డర్ "
-"వుపయోగించబడును."
+"వుంచితే ~/Documents "
+"ఫోల్డర్ వుపయోగించబడును."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Activation of this plugin"
+msgstr "ఈ చొప్పింత క్రీయాశీలత"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
+msgstr "gnome-settings-daemon చేత యీ చొప్పింత క్రియాశీలపరచాలా వద్దా"
-#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Priority to use for this plugin"
+msgstr "ఈ ప్లగిన్ కొరకు ప్రాముఖ్యత"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
+msgstr "gnome-settings-daemon ప్రారంభ వరుస నందు యీ ప్లగిన్ కొరకు ప్రాముఖ్యత"
+
+#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:1
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
+#| "Copyright © 2008-2012 David Zeuthen"
msgid ""
-"Copyright © 2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright © 2008-2012 David Zeuthen"
+"Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen"
msgstr ""
-"నకల హక్కు © 2008-2012 రెడ్ హట్,ఇన్చ్\n"
-"నకల హక్కు © 2008-2012 డేవిడ్ జెఉతెన్"
+"Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen"
-#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:3
msgid "View, modify and configure disks and media"
msgstr " చూడండి, సవరించడానికి మరియు డిస్కులు మరియు మీడియా ఆకృతీకరించండి"
-#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:4
msgid "translator-credits"
msgstr "అనువాదకర్త పరపతులు"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
-msgid "Attach Disk _Image..."
-msgstr "డిస్క్ చిత్రంని (_I) జోడించండి ..."
+#| msgid "Attach Disk _Image..."
+msgid "Attach Disk _Image…"
+msgstr "డిస్క్ చిత్రంని జోడించండి (_I) ..."
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "సహాయం(_H)"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
msgid "_About Disks"
msgstr "డిస్కులు గురించి(_A) "
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
msgid "_Quit"
msgstr "త్యజించు(_Q)"
#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:1
-#| msgid "_Benchmark"
msgid "Benchmark"
msgstr "బెంచుమార్క్"
#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:2
-#| msgid "Last Benchmark:"
-msgid "_Start Benchmark..."
+#| msgid "_Start Benchmark..."
+msgid "_Start Benchmark…"
msgstr "బెంచ్మార్క్ ప్రారంభించు (_S):"
#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:3
-#| msgid "_Benchmark"
msgid "_Abort Benchmark"
msgstr "బెంచుమార్క్ గురించి(_A)"
#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:4
-#| msgid "Last Benchmark:"
msgid "Last Benchmarked"
msgstr "ఆఖరి బెంచ్మార్క్:"
#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:5
-#| msgid "Average Read Rate:"
msgid "Average Read Rate"
msgstr "సగటు చదువు సూచి"
#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:6
-#| msgid "Average Write Rate:"
msgid "Average Write Rate"
msgstr "సగటు వ్రాయు సూచి"
#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:7
-#| msgid "Average Access Time:"
msgid "Average Access Time"
msgstr "సగటు అందుబాటు సమయము"
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:8
-#| msgid "Disk Drives"
-msgid "Disk Drive or Device"
-msgstr "డిస్క్ డ్రైవ్ లేదా పరికరం"
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:8 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:4
+#| msgid "Disk Drive or Device"
+msgid "Disk or Device"
+msgstr "డిస్క్ లేదా పరికరం"
#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:9
-#| msgid "Stripe Size"
msgid "Sample Size"
msgstr "మాదిరి పరిమాణము"
#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:10
-#| msgid "_Start Creating..."
-msgid "_Start Benchmarking..."
-msgstr "బెంచ్మార్కింగ్ ప్రారంభించు... (_S)"
+#| msgid "Benchmark"
+msgid "Benchmark Settings"
+msgstr "బెంచుమార్క్ అమరికలు"
#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:11
+#| msgid "_Start Benchmarking..."
+msgid "_Start Benchmarking…"
+msgstr "బెంచ్మార్కింగ్ ప్రారంభించు... (_S)"
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:12
msgid ""
"Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the "
"device as well as measuring how long it takes to seek from one random area "
@@ -147,50 +174,57 @@ msgstr ""
"పరికరం యొక్క వివిధ ప్రదేశాలలో బదలీ స్థాయిని లెక్కించుట అదేవిధంగా వొక "
"యాదృశ్చిక ప్రాంతంనుండి వేరొక "
"ప్రాంతముకు మారుటకు యెంత సమయం తీసుకొంటోందో లెక్కించుట అనునవి బెంచ్మార్కింగ్ "
-"నందు వుంటాయి. "
-"బెంచ్మార్క్ వ్రాయుట వుపయోగించుటకు ముందుగా ముఖ్యమైన దత్తాంశం బ్యాకప్ "
-"చేసుకొనుము."
+"నందు వుంటాయి. బెంచ్మార్క్ "
+"వ్రాయుట వుపయోగించుటకు ముందుగా ముఖ్యమైన దత్తాంశం బ్యాకప్ చేసుకొనుము."
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:12
-#| msgid "Thermal Asperity Rate"
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:13
msgid "Transfer Rate"
msgstr "బదలీ రేటు"
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:13
-#| msgid "Number of available disks"
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:14
msgid "Number of S_amples"
msgstr "మాదిరుల సంఖ్య (_a)"
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:15
msgid "Sample S_ize (MiB)"
msgstr "మాదిరి పరిమాణం (_i) (MiB)"
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:15
-msgid "Also perform _write-benchmark"
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:16
+#| msgid "Also perform _write-benchmark"
+msgid "Perform _write-benchmark"
msgstr "_write-benchmark కూడా నడుపుము"
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:17
+#| msgid ""
+#| "Bechmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the "
+#| "disk (e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and "
+#| "involves reading data and then writing it back. As a result, the contents "
+#| "of the disk is not changed.\n"
+#| "\n"
+#| "If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on "
+#| "the other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the "
+#| "disk or device can be in use) ."
msgid ""
-"Bechmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
+"Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
"(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves "
"reading data and then writing it back. As a result, the contents of the disk "
"is not changed.\n"
"\n"
"If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on the "
"other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the disk or "
-"device can be in use) ."
+"device can be in use)."
msgstr ""
"డిస్కు యొక్క వ్రైట్-రేట్ బెంచ్మార్కింగ్కు డాటా చదువుటలో లేదా వ్రాయుటలో "
-"ప్రమేయంవున్న డిస్కుపై "
-"ప్రత్యేక యాక్సెస్ కావాలి (ఉ.దా. డిస్కు లేదా మౌంట్ కాలేని విభజనలు లేదా "
-"వాడుకలోనివి). ఫలితంగా, డిస్కు "
-"యొక్క విషయాలు మార్చబడవు.\n"
+"ప్రమేయంవున్న డిస్కుపై ప్రత్యేక యాక్సెస్ "
+"కావాలి (ఉ.దా. డిస్కు లేదా మౌంట్ కాలేని విభజనలు లేదా వాడుకలోనివి). ఫలితంగా, "
+"డిస్కు యొక్క విషయాలు "
+"మార్చబడవు.\n"
"\n"
"ఒకవేళ చెక్ చేయకపోతే, బెంచ్మార్క్ యొక్క వ్రైట్-పార్ట్ అవదు అయితే పరికరంకు "
-"ప్రత్యేక యాక్సెస్ అవసరంలేదు "
-"(ఉ.దా. డిస్కు లేదా పరికరం వుపయోగంలో వుండవచ్చు)."
+"ప్రత్యేక యాక్సెస్ అవసరంలేదు (ఉ.దా. "
+"డిస్కు లేదా పరికరం వుపయోగంలో వుండవచ్చు)."
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:19
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:20
msgid ""
"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
"time patterns but takes more time."
@@ -199,27 +233,25 @@ msgstr ""
"ఖచ్చితమైన చిత్రమును అందించును అయితే "
"యెక్కువ సమయం పడుతుంది."
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:20
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:21
msgid ""
"The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample "
"sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark "
"taking more time."
msgstr ""
"ప్రతి మాదిరికి చదువుటకు/వ్రాయుటకు MiB (1048576 బైట్స్). ఎక్కువ సమయం తీసుకొని "
-"పెద్ద పరిమాణ మాదిరిలు మరింత "
-"ఖచ్చితమైన బెంచ్మార్క్స్ యిస్తాయి."
+"పెద్ద పరిమాణ మాదిరిలు "
+"మరింత ఖచ్చితమైన బెంచ్మార్క్స్ యిస్తాయి."
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:21
-#| msgid "Average Access Time:"
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:22
msgid "Access Time"
msgstr "యాక్సెస్ సమయం"
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:22
-#| msgid "Number of available disks"
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:23
msgid "Number of Sampl_es"
msgstr "మాదిరుల సంఖ్య (_e)"
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:23
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:24
msgid ""
"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
"benchmark will take more time."
@@ -228,6 +260,10 @@ msgstr ""
"బెంచ్మార్క్ యెక్కువ సమయం తీసుకొనును."
#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1
+msgid "Change Passphrase"
+msgstr "సంకేతపదము మార్చు"
+
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2
#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2
#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:2
#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2
@@ -235,11 +271,6 @@ msgstr ""
msgid "C_hange"
msgstr "మార్చుము(_h)"
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2
-#| msgid "Change passphrase"
-msgid "Change Passphrase"
-msgstr "సంకేతపదము మార్చు"
-
#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:3
msgid "Curr_ent Passphrase"
msgstr "ప్రస్తుత సంకేతపదము (_e):"
@@ -249,17 +280,17 @@ msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
msgstr "ప్రస్తుత సమాచారాన్ని రక్షించడానికి ఉపయోగించే సంకేతపదమును నమోదు చేయండి"
#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:5
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:12
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:10
msgid "Sho_w Passphrases"
msgstr "సంకేతపదన్నీ చూపించు(_N):"
#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:6
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:13
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:11
msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
msgstr "పైన ఇచిన సంకేతపదమును చూడటానికి ఈ తనిఖీ పెట్టె "
#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:7
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:11
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:9
msgid "Confirm passphrase entered above"
msgstr "పైన ఇచిన సంకేతపదన్ని నిర్థారించండి"
@@ -268,7 +299,7 @@ msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
msgstr "కొత్త సమాచారాన్ని రక్షించడానికి ఉపయోగించే సంకేతపదన్ని నమోదు చేయండి"
#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:9
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:9
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:7
msgid "C_onfirm Passphrase"
msgstr "రహస్యపదన్ని నిర్థారించండి(_o)"
@@ -277,37 +308,45 @@ msgid "New _Passphrase"
msgstr "కొత్త సంకేతపదము (_p)"
#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Create Disk Image..."
+msgid "Create Disk Image"
+msgstr "డిస్కు ప్రతిరూపం సృష్టించు"
+
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:5
#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4
#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:5
#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:2
msgid "_Name"
msgstr "పేరు(_N)"
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2
-msgid "Save in _folder"
-msgstr "సంచయం(_f) లో బద్రపరుచుము "
-
#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3
-msgid "Select a Folder"
-msgstr "సంచయంని ఎంచుకోండి "
+#| msgid "Save in _folder"
+msgid "Save in _Folder"
+msgstr "సంచయంలో బద్రపరుచుము (_F)"
#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4
-msgid "Copying data to disk image..."
-msgstr "డిస్క్ చిత్రాం యెక్క సమాచారాన్ని నకలు చేస్తోంది ..."
+msgid "Select a Folder"
+msgstr "సంచయంని ఎంచుకోండి "
#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:5
-msgid "_Start Creating..."
-msgstr "సృష్టించి (_S) ప్రారంభించు ..."
+msgid "Source"
+msgstr "మూలం"
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:1
-msgid "C_reate"
-msgstr "సృష్టించుము (_r)"
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:6
+#| msgid "_Start Creating..."
+msgid "_Start Creating…"
+msgstr "సృష్టించుట ప్రారంభించు ... (_S)"
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:2
-#| msgid "Creating Partition"
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:1
msgid "Create Partition"
msgstr "విభజన సృష్టించు"
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:2
+#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:575
+msgid "C_reate"
+msgstr "సృష్టించుము (_r)"
+
#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:3
msgid "Partition _Size"
msgstr "విభజించన పరిమాణము(_S)"
@@ -317,69 +356,215 @@ msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
msgstr "మెగాబైట్ల లో పరిమాణం యొక్క విభజన సృష్టించడానికి,"
#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:5
+msgid "bytes"
+msgstr "బైట్లు"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:6
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:7
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:8
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:9
+msgid "TB"
+msgstr "TB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:10
+msgid "PB"
+msgstr "PB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:11
+msgid "KiB"
+msgstr "KiB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:12
+msgid "MiB"
+msgstr "MiB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:13
+msgid "GiB"
+msgstr "GiB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:14
+msgid "TiB"
+msgstr "TiB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:15
+#| msgid "KiB"
+msgid "PiB"
+msgstr "PiB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:16
msgid "Free Space _Following"
msgstr "ఉచిత ఖాళీని అనుసరిస్తూంది(_F)"
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:17
msgid "The free space following the partition, in megabytes"
msgstr "మెగాబైట్ల లో విభజన తరువాత ఖాళీ స్థలం,"
#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap
(version 2)'
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:8 ../data/ui/disks.ui.h:26
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:18 ../data/ui/disks.ui.h:39
msgid "Contents"
msgstr "విషయములు"
+#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:1
+msgid "Create RAID Array"
+msgstr "RAID ఏరే సృష్టించుము"
+
+#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:2
+#| msgid "C_reate"
+msgid "C_reate…"
+msgstr "సృష్టించుము... (_r)"
+
+#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:3
+#| msgid "RAID _Level:"
+msgid "RAID _Level"
+msgstr "RAID స్థాయి (_L)"
+
+#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:4
+#| msgid "Unknown Size"
+msgid "Chunk _Size"
+msgstr "చంక్ పరిమాణం (_S)"
+
+#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:6
+#| msgid "Sample Size"
+msgid "Usable Size"
+msgstr "ఉపయోగించదగు పరిమాణం"
+
+#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:7
+#| msgid "Number of Ports:"
+msgid "Number of Disks"
+msgstr "డిస్కుల సంఖ్య"
+
+#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:8
+msgid "For example, “My RAID Array” or “Backup Data”"
+msgstr "ఉదాహరణకు, “నా RAID అరే” లేదా “బ్యాకప్ దత్తాంశం”"
+
#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Driver Partition"
msgid "Drive Settings"
msgstr "డ్రైవ్ అమర్పులు"
#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:2
-msgid "_Standby Timeout"
-msgstr "స్టాండ్బై టైమ్అవుట్ (_S)"
+#| msgid "_Standby Timeout"
+msgid "Apply Standby Timeout Settings"
+msgstr "స్టాండ్బై టైమ్అవుట్ అమరికలు వర్తింపచేయి"
#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:3
-msgid "Enter Standby After"
-msgstr "దీని తరువాత స్టాండ్బై ప్రవేశం"
+msgid ""
+"Turn on to configure Standby Timeout at startup and when the disk is "
+"connected"
+msgstr ""
+"డిస్కు అనుసంధానించినప్పుడు ప్రారంభమువద్ద స్టాండ్బై సమయాన్ని ఆకృతీకరించుటకు "
+"ఆన్ చేయి"
#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:4
-msgid "_Advanced Power Management"
-msgstr "ఆధునిక పవర్ నిర్వహణ (_A)"
+msgid "Enter Standby After"
+msgstr "దీని తరువాత స్టాండ్బై ప్రవేశం"
#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:5
-#| msgid "RAID Level"
+#| msgid "Standby Now"
+msgid "_Standby"
+msgstr "స్టాండ్బై (_S)"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6
+#| msgid "_Advanced Power Management"
+msgid "Apply Advanced Power Management Settings"
+msgstr "ఆధునిక పవర్ నిర్వహణ అమరికలు వర్తింపచేయి"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7
+msgid "Turn on to configure APM at startup and when the disk is connected"
+msgstr "డిస్కు అనుసంధానించినప్పుడు ప్రారంభమువద్ద APM ఆకృతీకరించుటకు ఆన్ చేయి"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8
msgid "APM Level"
msgstr "APM స్థాయి"
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:9
msgid ""
"Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
"check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
msgstr ""
"ఏగ్రిస్సివ్ స్పిన్-డౌన్ అనునది డ్రైవ్ త్వరగా పాడవుటకు కారణమగును. సమయానుసారంగా "
-"“Start/Stop Count” SMART యాట్రిబ్యూట్ "
-"పరిశీలించుము."
+"“Start/Stop Count” "
+"SMART యాట్రిబ్యూట్ పరిశీలించుము."
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7
-msgid "Automatic Aco_ustic Management"
-msgstr "స్వయంచాలక Aco_ustic నిర్వహణ"
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:10
+msgid "A_PM"
+msgstr "A_PM"
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:11
+#| msgid "Automatic Aco_ustic Management"
+msgid "Apply Automatic Acoustic Management Settings"
+msgstr "స్వయంచాలక Acoustic నిర్వహణ అమరికలను వర్తింపచేయి"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:12
+msgid "Turn on to configure AAM at startup and when the disk is connected"
+msgstr "డిస్కు అనుసంధానించినప్పుడు ప్రారంభమువద్ద AAM ఆకృతీకరించుటకు ఆన్ చేయి"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:13
msgid "Vendor Recommended"
msgstr "అమ్మకందారు సిఫార్సుచేసిన"
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:9
-#| msgid "RAID Level"
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:14
msgid "AAM Level"
msgstr "AAM స్థాయి"
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:15
+msgid "_AAM"
+msgstr "_AAM"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:16
+#| msgid "Drive Settings"
+msgid "Apply Write Cache Settings"
+msgstr "వ్రైట్ క్యాచీ అమర్పులు వర్తింపచేయి"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:17
+msgid ""
+"Turn on to configure Write Cache setting at startup and when the disk is "
+"connected"
+msgstr ""
+"డిస్కు అనుసంధానించినప్పుడు ప్రారంభమువద్ద వ్రైట్ క్యాచీ అమరిక ఆకృతీకరించుటకు "
+"ఆన్ చేయి"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:18
+#| msgid "Drive Settings"
+msgid "S_etting"
+msgstr "అమర్పు (_e)"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:19
+#| msgid "Write Cache:"
+msgid "Enable Write Cache"
+msgstr "వ్రైట్ క్యాచీను చేతనంచేయి"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:20
+#| msgid "Write Cache:"
+msgid "Disable Write Cache"
+msgstr "వ్రైట్ క్యాచీను అచేతనంచేయి"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:21
+msgid ""
+"Performance is increased by enabling write caching, but leaves the system "
+"susceptible to data loss in the event of a power failure"
+msgstr ""
+"వ్రైట్ క్యాచింగ్ చేతనం చేయుట ద్వారా పనితనం మెరుగుపరచబడంది, పవర్ వైఫల్యం నందు "
+"వ్యవస్థను దత్తాంశం కోల్పోయే సంశయ "
+"స్థితిలో వదులును"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:22
+#| msgid "Write Cache:"
+msgid "Wr_ite Cache"
+msgstr "వ్రైట్ క్యాచీ (_i)"
+
#: ../data/ui/disks.ui.h:1
-msgid "Create a new partition..."
-msgstr "ఒక కొత్తవిభజనను సృష్టించుము..."
+#| msgid "Create a new partition..."
+msgid "Create a new partition"
+msgstr "ఒక కొత్తవిభజనను సృష్టించుము"
#: ../data/ui/disks.ui.h:2
msgid "Mount the filesystem"
@@ -394,172 +579,237 @@ msgid "Eject the media"
msgstr "మాధ్యమాన్ని బయటకు పంపించాలా"
#: ../data/ui/disks.ui.h:5
+#| msgid "Temperature of the drive"
+msgid "Power off the drive"
+msgstr "డ్రైవు పవర్ ఆఫ్ చేయి"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:6
msgid "Unlock the encrypted device"
msgstr "అన్లాక్ చెసినా పరికరాన్ని రహస్యపరచండి "
-#: ../data/ui/disks.ui.h:6
+#: ../data/ui/disks.ui.h:7
msgid "Activate the swap space"
msgstr "మార్పిడి స్థలంని క్రియాశీల చెయ్యండి"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:7
+#: ../data/ui/disks.ui.h:8
msgid "Deactivate the swap space"
msgstr "swap జాగా అచేతనము చేయు"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:8
+#: ../data/ui/disks.ui.h:9
msgid "Lock the encrypted device"
msgstr "ఎన్క్రిప్టుచేసిన పరికరమును లాక్చేయి"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:9
-msgid "More actions..."
-msgstr "మరిన్ని చర్యలు..."
-
#: ../data/ui/disks.ui.h:10
-msgid "Delete partition..."
-msgstr "విభజనను తొలగించుము..."
+#| msgid "More actions..."
+msgid "More actions"
+msgstr "మరిన్ని చర్యలు"
#: ../data/ui/disks.ui.h:11
-msgid "Attach Disk Image..."
-msgstr "డిస్కు ప్రతిరూపం అనుబందించు..."
+#| msgid "Delete partition..."
+msgid "Delete partition"
+msgstr "విభజనను తొలగించుము"
#: ../data/ui/disks.ui.h:12
-msgid "Detach Disk Image"
-msgstr "డిస్కు పరికరాన్ని వేరుచేస్తోంది"
+#| msgid "St_art RAID Array"
+msgid "Start RAID Array"
+msgstr "RAID అరేను ప్రారంభించు"
#: ../data/ui/disks.ui.h:13
+#| msgid "St_op RAID Array"
+msgid "Stop RAID Array"
+msgstr "RAID అరేను ఆపుము"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:14
+#| msgid "%s Loop Device"
+msgid "Detach Loop Device"
+msgstr "ఆవృత పరికరం వేరుచేయి"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:15
+#| msgid "Device"
+msgid "_Devices"
+msgstr "పరికరాలు (_D)"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:16
+msgid "Click to select multiple disks to perform operations on"
+msgstr "ఆపరేషన్లను జరుపుటకు బహుళ డిస్కులను యెంపికచేయి"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:17
+msgid "Done"
+msgstr "అయినది"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:18
msgid "Select a device"
msgstr "పరకరంను యెంపికచేయి"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:14
+#: ../data/ui/disks.ui.h:19
msgid "Model"
msgstr "రకము"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:15
+#: ../data/ui/disks.ui.h:20 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:2
msgid "Serial Number"
msgstr "క్రమ సంఖ్య"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:16
+#: ../data/ui/disks.ui.h:21
msgid "World Wide Name"
msgstr "వర్ల్డ్ వైడ్ నేమ్"
#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat' or 'Bay 11 of Promise VTrak' or
'USB connector II'
-#: ../data/ui/disks.ui.h:18
-#| msgid "Location:"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:23
msgid "Location"
msgstr "స్థానం"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:19
+#: ../data/ui/disks.ui.h:24
msgid "Media"
msgstr "మాద్యమం"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:20
-msgid "Size"
-msgstr "పరిమాణము"
-
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: ../data/ui/disks.ui.h:21 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1503
+#: ../data/ui/disks.ui.h:25 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:3
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1613
msgid "Assessment"
msgstr "అంచనా"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:22
-msgid "Eject media"
-msgstr "మాధ్యమాన్ని బయటకుపంపు"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:23
-msgid "Pending Operation"
-msgstr "వాయిదాలోని ఆపరేషన్"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:24
-#| msgid "Add _Volume"
-msgid "_Volumes"
-msgstr "వాల్యూములు (_V)"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:26
+#| msgid "Eject medium from the drive"
+msgid "Eject the medium in the drive"
+msgstr "డ్రైవునందు మాధ్యమం బయటకునెట్టు"
#: ../data/ui/disks.ui.h:27
-msgid "Device"
-msgstr "పరికరం"
+msgid "Job"
+msgstr "పని"
#: ../data/ui/disks.ui.h:28
-msgid "In Use"
-msgstr "వాడుకలో వుంది"
+msgid "Name"
+msgstr "పేరు"
#: ../data/ui/disks.ui.h:29
-msgid "Auto-clear"
-msgstr "స్వయంచాలక-తుడిచివేయును"
+#| msgid "RAID _Level:"
+msgid "RAID Level"
+msgstr "RAID స్థాయి"
#: ../data/ui/disks.ui.h:30
-msgid "Partition Type"
-msgstr "విభజన రకం"
+msgid "Size"
+msgstr "పరిమాణము"
-#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
-#: ../data/ui/disks.ui.h:32
-msgid "Backing File"
-msgstr "ఫైలును నకలునిల్వ చేస్తోంది"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:31
+msgid "State"
+msgstr "స్థితి"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:33
-msgid "Format Disk..."
-msgstr "డిస్కు ఫార్మాటుచేయి..."
+#: ../data/ui/disks.ui.h:32
+msgid "Auto-clear"
+msgstr "స్వయంచాలక-తుడిచివేయును"
+#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
#: ../data/ui/disks.ui.h:34
-msgid "Create Disk Image..."
-msgstr "డిస్కు ప్రతిరూపం సృష్టించు..."
+msgid "Backing File"
+msgstr "ఫైలును నకలునిల్వ చేస్తోంది"
#: ../data/ui/disks.ui.h:35
-msgid "Restore Disk Image..."
-msgstr "డిస్కు ప్రతిరూపం తిరిగివుంచు..."
+#| msgid "_Partitioning"
+msgid "Partitioning"
+msgstr "విభజిస్తోంది"
#: ../data/ui/disks.ui.h:36
-#| msgid "_Benchmark"
-msgid "Benchmark Drive..."
-msgstr "బెంచుమార్క్ డ్రైవ్..."
+msgid "Bitmap"
+msgstr "బిట్ మాప్"
#: ../data/ui/disks.ui.h:37
-#| msgid "View SMART Data..."
-msgid "SMART Data and Tests..."
-msgstr "SMART డాటా మరియు టెస్ట్స్..."
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:38
-#| msgid "More actions..."
-msgid "Drive Settings..."
-msgstr "డ్రైవ్ అమర్పులు..."
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:39
-msgid "Standby Now"
-msgstr "ఇప్పుడు స్టాండ్బై"
+msgid "_Volumes"
+msgstr "వాల్యూములు (_V)"
#: ../data/ui/disks.ui.h:40
-msgid "Wake-Up from Standby"
-msgstr "స్టాండ్బై నుండి మేల్కొను"
+msgid "Device"
+msgstr "పరికరం"
#: ../data/ui/disks.ui.h:41
-msgid "Format..."
-msgstr "ఫార్మాట్..."
+msgid "Partition Type"
+msgstr "విభజన రకం"
#: ../data/ui/disks.ui.h:42
-msgid "Edit Partition Type..."
-msgstr "విభజన రకం సరిచేయి..."
+#| msgid "_Format"
+msgid "Format…"
+msgstr "ఆకృతి…"
#: ../data/ui/disks.ui.h:43
-msgid "Edit Filesystem Label..."
-msgstr "ఫైల్వ్యవస్థ లేబుల్ను సరిచేయి..."
+#| msgid "Create Disk Image..."
+msgid "Create Disk Image…"
+msgstr "డిస్కు ప్రతిరూపం సృష్టించు…"
#: ../data/ui/disks.ui.h:44
-msgid "Change Passphrase..."
-msgstr "సంకేతపదము మార్చు..."
+#| msgid "Restore Disk Image..."
+msgid "Restore Disk Image…"
+msgstr "డిస్కు ప్రతిరూపం తిరిగివుంచు..."
#: ../data/ui/disks.ui.h:45
-msgid "Edit Mount Options..."
-msgstr "మౌంట్ ఐచ్చికాలను సరిచేయి..."
+#| msgid "Benchmark"
+msgid "Benchmark…"
+msgstr "బెంచుమార్క్"
#: ../data/ui/disks.ui.h:46
-msgid "Edit Encryption Options..."
-msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ ఐచ్చికాలను సరిచేయు..."
+#| msgid "SMART Data and Tests..."
+msgid "SMART Data & Self-Tests…"
+msgstr "SMART దత్తాంశం మరియు స్వియ-పరీక్షలు…"
#: ../data/ui/disks.ui.h:47
-#| msgid "_Benchmark"
-msgid "Benchmark Volume..."
-msgstr "బెంచుమార్క్ వాల్యూమ్..."
+#| msgid "Drive Settings"
+msgid "Drive Settings…"
+msgstr "డ్రైవ్ అమర్పులు"
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/disks.ui.h:48
+msgid "Standby Now"
+msgstr "ఇప్పుడు స్టాండ్బై"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:49
+msgid "Wake-Up from Standby"
+msgstr "స్టాండ్బై నుండి మేల్కొను"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:50
+#| msgid "Powered On"
+msgid "Power Off…"
+msgstr "పవర్ ఆఫ్…"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:51
+msgid "RAID Disks…"
+msgstr "RAID డిస్కులు…"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:52
+msgid "Start Data Scrubbing…"
+msgstr "దత్తాంశ స్క్రబ్బింగ్ ప్రారంభమైంది..."
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:53
+msgid "Stop Data Scrubbing"
+msgstr "దత్తాంశ స్క్రబ్బింగ్ ఆపు"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:54
+#| msgid "Edit Partition"
+msgid "Edit Partition…"
+msgstr "విభజన సరిచేయి…"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:55
+#| msgid "Edit Filesystem Label..."
+msgid "Edit Filesystem…"
+msgstr "ఫైల్వ్యవస్థ సరిచేయి..."
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:56
+#| msgid "Change Passphrase"
+msgid "Change Passphrase…"
+msgstr "సంకేతపదము మార్చు"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:57
+#| msgid "Edit Mount Options..."
+msgid "Edit Mount Options…"
+msgstr "మౌంట్ ఐచ్చికాలను సరిచేయి..."
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:58
#| msgid "Edit Encryption Options..."
+msgid "Edit Encryption Options…"
+msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ ఐచ్చికాలను సరిచేయు..."
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:59
+#| msgid "Create RAID Array"
+msgid "Create RAID"
+msgstr "RAID సృష్టించుము"
+
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
msgid "Encryption Options"
msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ ఐచ్చికాలు"
@@ -613,7 +863,7 @@ msgstr ""
"పరికర ఏర్పాటు చేసినప్పుడు పరికరం యొక్క సంకేతపదమును లేదా వినియోగదారు నుండి "
"అభ్యర్థించడానికి శూన్యం"
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:8
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:6
#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2
msgid "_Passphrase"
msgstr "సంకేతపదము (_P)"
@@ -642,7 +892,6 @@ msgstr ""
#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1
#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:1
#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Empty Partition"
msgid "Edit Partition"
msgstr "విభజన సరిచేయి"
@@ -671,7 +920,6 @@ msgstr ""
"విభజనలో అమర్చుటం తో <i> చురుకుగా</i> విభజన గా సూచిస్తారు"
#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:1
-#| msgid "<big>Change Filesystem Label</big>"
msgid "Change Filesystem Label"
msgstr "ఫైల్సిస్టమ్ లేబుల్ మార్చు"
@@ -680,7 +928,6 @@ msgid "_Label"
msgstr "లేబుల్(_L) "
#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Mount Opt_ions"
msgid "Mount Options"
msgstr "మౌంట్ ఐచ్చికాలు"
@@ -794,10 +1041,26 @@ msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
msgstr "చెక్ చేసినట్లైతే, ప్రారంభంనందే పరికరం మౌంట్ అగును [!noauto]"
#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
+#| msgid "Icon Na_me"
+msgid "S_ymbolic Icon Name"
+msgstr "సింబాలిక్ ప్రతిమ పేరు (_y)"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22
+#| msgid ""
+#| "If set, the name of the icon to use in the device in the user interface "
+#| "[x-gvfs-icon=]"
+msgid ""
+"If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user "
+"interface [x-gvfs-symbolic-icon=]"
+msgstr ""
+"అమర్చితే , వాడుకరి యింటర్ఫేస్ [x-gvfs-symbolic-icon=] నందలి పరికరంనందు "
+"వుపయోగించుటకు సింబాలిక్ ప్రతిమ పేరు"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:23
msgid "Mount Opt_ions"
msgstr "మౌంట్ ఎంపికలు(_i)"
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:24
msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
msgstr "మౌంట్ ఐచ్చికాలు <b>/etc/fstab</b> ఫైలు నందు వున్నాయి"
@@ -876,29 +1139,25 @@ msgstr "ఆటోమౌంట్ కావద్దు (_A)"
msgid "If set, some OSes may not automount the contents of the partition"
msgstr "అమర్చితే, కొన్ని OSలు విభజన యొక్క విషయాలను ఆటోమౌంట్ చేయకపోవచ్చు"
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:3
-msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
-msgstr ""
-"ఫైల్సిస్టమ్ కొరకు వుపయోగించుటకు పేరు. మీరు పరికరంను <b>/dev/disk/by-label</b>"
-" డైరెక్టరీ "
-"నందలి సిమ్లింక్ ద్వారా పరికించాలంటే యిది వుపయోగకరంగా వుండును"
+#: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:1
+msgid "Erase Multiple Disks"
+msgstr "బహుళ డిస్కులను తుడిచివేయి"
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:4
-msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
-msgstr ""
-"ఫైల్సిస్టమ్ కొరకు వుపయోగించుటకు పేరు. మీరు పరికరంను /dev/disk/by-label "
-"డైరెక్టరీ నందలి సిమ్లింక్ "
-"ద్వారా పరికించాలంటే యిది వుపయోగకరంగా వుండును"
+#: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:2
+#| msgid "_Erase"
+msgid "_Erase…"
+msgstr "చెరిపివేయి... (_E)"
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:5
+#: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:3
+#| msgid "_Type"
+msgid "Erase _Type"
+msgstr "చెరుపు రకం(_T)"
+
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:3
msgid "F_ilesystem"
msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ(_i)"
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:6
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:4
msgid ""
"The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
"<i>swap</i>"
@@ -906,25 +1165,48 @@ msgstr ""
"సృష్టించుటకు మలచిన ఫైల్వ్యవస్థ రకం ఉ.దా. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> లేదా <i>"
"swap</i>"
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:7
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:5
msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
msgstr "సృష్టించుటకు మలచిన ఫైల్వ్యవస్థ రకం ఉ.దా. btrfs, xfs లేదా swap"
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:10
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:8
msgid "Enter passphrase used to protect the data"
msgstr "దత్తాంశమును రక్షించుటకు సంకేతపదం ప్రవేశపెట్టుము"
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:14 ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:12 ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:4
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:396
msgid "_Erase"
msgstr "చెరిపివేయి (_E)"
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:13
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
+msgstr ""
+"ఫైల్సిస్టమ్ కొరకు వుపయోగించుటకు పేరు. మీరు పరికరంను <b>/dev/disk/by-label</b>"
+" డైరెక్టరీ "
+"నందలి సిమ్లింక్ ద్వారా పరికించాలంటే యిది వుపయోగకరంగా వుండును"
+
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:14
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
+msgstr ""
+"ఫైల్సిస్టమ్ కొరకు వుపయోగించుటకు పేరు. మీరు పరికరంను /dev/disk/by-label "
+"డైరెక్టరీ నందలి సిమ్లింక్ "
+"ద్వారా పరికించాలంటే యిది వుపయోగకరంగా వుండును"
+
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:15
+msgid "For example, “My Files” or “Backup Data”"
+msgstr "ఉదాహరణకు, “నా ఫైళ్ళు” లేదా “బ్యాకప్ దత్తాంశం”"
+
#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Format Disk..."
msgid "Format Disk"
msgstr "డిస్కు ఫార్మాట్"
#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:2 ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
-msgid "_Format..."
+#| msgid "_Format"
+msgid "_Format…"
msgstr "ఫార్మాట్... (_F)"
#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:3
@@ -932,100 +1214,114 @@ msgid "_Partitioning"
msgstr "విభజిస్తున్న(_P)"
#: ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Format %s Volume (%s)"
msgid "Format Volume"
msgstr "వాల్యూమ్ను ఫార్మాట్ చేయి"
+#: ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Disks"
+msgid "RAID Disks"
+msgstr "RAID డిస్కులు"
+
#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1
-msgid "_Image to restore"
-msgstr "తిరిగివుంచాల్సిన ప్రతిరూపం (_I)"
+#| msgid "Restore Disk Image..."
+msgid "Restore Disk Image"
+msgstr "డిస్కు ప్రతిరూపం తిరిగివుంచు..."
#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:2
-msgid "Select Disk Image to restore"
-msgstr "తిరిగివుంచుటకు డిస్కు ప్రతిరూపం యెంపికచేయి"
+#| msgid "_Image to restore"
+msgid "_Image to Restore"
+msgstr "తిరిగివుంచాల్సిన ప్రతిరూపం (_I)"
#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:3
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:498
-msgid "Copying data to device..."
-msgstr "దత్తాంశమును పరికరంకు నకలుతీయుచున్నది..."
+msgid "Select Disk Image to restore"
+msgstr "తిరిగివుంచుటకు డిస్కు ప్రతిరూపం యెంపికచేయి"
#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4
-msgid "_Start Restoring..."
-msgstr "తిరిగివుంచుటకు ప్రారంభించు... (_S)"
+#| msgid "Description"
+msgid "Destination"
+msgstr "గమ్యం"
+
+#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:5
+#| msgid "_Start Restoring..."
+msgid "_Start Restoring…"
+msgstr "తిరిగివుంచుటకు ప్రారంభించు (_S)"
#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:1
-#| msgid "View SMART Data..."
-msgid "SMART Data"
-msgstr "SMART డాటా"
+#| msgid "SMART Data and Tests..."
+msgid "SMART Data & Self-Tests"
+msgstr "SMART దత్తాంశం మరియు స్వియ-పరీక్షలు"
#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:2
-msgid "_Start Self-test..."
-msgstr "స్వియ-పరీక్షణ ప్రారంభించు... (_S)"
+#| msgid "_Start Self-test..."
+msgid "_Start Self-test"
+msgstr "స్వియ-పరీక్షణ ప్రారంభించు (_S)"
#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:3
+#| msgid "Error starting SMART self-test"
+msgid "Click to start a SMART self-test"
+msgstr "SMART స్వియ-పరీక్ష ప్రారంభించుటకు నొక్కుము"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:4
msgid "_Stop Self-test"
msgstr "స్వియ-పరీక్షణ ఆపుము(_S)"
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:5
+msgid "Click to stop the SMART self-test currently in progress"
+msgstr "ప్రస్తుతం పురోగతినందు వున్న SMART స్వియ-పరీక్షను ఆపుటకు నొక్కుము"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:6
+msgid "Click to force re-reading SMART data from the hard disk"
+msgstr "హార్డు డిస్కునుండి SMART దత్తాంశమును బలవంతంగా తిరిగి-చదువుటకు నొక్కుము"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:7
msgid "Powered On"
msgstr "పవర్ ఆనైంది"
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:8
msgid "Updated"
msgstr "నవీకరించిన"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:6 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:284
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:503
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:9 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:308
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:527
msgid "Temperature"
msgstr "ఉష్ణోగ్రత"
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:10
msgid "Self-test Result"
msgstr "స్వియ-పరీక్ష ఫలితం"
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:11
msgid "Self-assessment"
msgstr "స్వియ-అంచనా"
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:12
msgid "Overall Assessment"
msgstr "మొత్తంగా అంచనా"
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:10
-#| msgid "<b>SMART _Attributes</b>"
-msgid "SMART _Attributes"
-msgstr "SMART ఏట్రబ్యూట్లు (_A)"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:11 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1491
-msgid "Value"
-msgstr "విలువ"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:12
-msgid "Type"
-msgstr "రకం"
-
#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:13
-msgid "Description"
-msgstr "వివరణ"
+msgid "Click to toggle whether SMART is enabled for the hard disk"
+msgstr "హార్డు డిస్కు కొరకు SMART చేతనం చేయాలా అనేది మార్చుటకు నొక్కుము"
#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:14
+msgid "SMART _Attributes"
+msgstr "SMART ఏట్రబ్యూట్లు (_A)"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:15
msgid "Short"
msgstr "పొట్టి"
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:16
msgid "Extended"
msgstr "పొడగింపబడింది"
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:17
msgid "Conveyance"
msgstr "అన్యాక్రాంత"
#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:1
-#| msgid "<big>Enter passphrase to unlock</big>"
msgid "Enter passphrase to unlock"
msgstr "అన్లాక్ చేయుటకు సంకేతపదం ప్రవేశపెట్టుము"
@@ -1034,17 +1330,14 @@ msgid "_Unlock"
msgstr "తెరచివేయు(_U)"
#: ../src/disk-image-mounter/main.c:44
-#| msgid "An error occured"
msgid "An error occurred"
msgstr "ఒక దోషము యెదురైంది"
#: ../src/disk-image-mounter/main.c:65
-#| msgid "Error writing to backup image"
msgid "Allow writing to the image"
msgstr "ప్రతిరూపంకు వ్రాయుట అనుమతించు"
#: ../src/disk-image-mounter/main.c:80
-#| msgid "Select Disk Image to Attach"
msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
msgstr "మౌంట్ చేయుటకు డిస్కు ప్రతిరూపము(లు) యెంపికచేయి"
@@ -1054,21 +1347,17 @@ msgstr "మౌంట్(_M)"
#. Add a RO check button that defaults to RO
#: ../src/disk-image-mounter/main.c:90
-#| msgid "Set up _read-only loop device"
msgid "Set up _read-only mount"
msgstr "_read-only మౌంట్ అమర్చు"
#: ../src/disk-image-mounter/main.c:91
-#| msgid ""
-#| "If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you "
-#| "don't want the underlying file to be modified"
msgid ""
"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want "
"the underlying disk image to be modified"
msgstr ""
"చెక్ చేసినట్లైతే, మౌంట్ చదువుట-మాత్రమేగా వుండును. ఆధారమైన ఫైలు సవరించుట మీకు "
-"యిష్టంలేకపోతే "
-"యిది వుపయోగకరంగా వుండును"
+"యిష్టంలేకపోతే యిది "
+"వుపయోగకరంగా వుండును"
#: ../src/disk-image-mounter/main.c:133
#, c-format
@@ -1086,24 +1375,74 @@ msgstr "`%s' తెరువలేదు - బహుశా వాల్యూమ
#: ../src/disk-image-mounter/main.c:196
#, c-format
-#| msgid "Error sending `%s': %s"
msgid "Error opening `%s': %m"
msgstr "`%s' తెరుచుటలో దోషం: %m"
#: ../src/disk-image-mounter/main.c:217
#, c-format
-#| msgid "Error attaching disk image"
msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
msgstr "డిస్కు ప్రతిరూపం యెటాచింగ్ దోషం: %s (%s, %d)"
+#: ../src/disks/gduapplication.c:131
+#, c-format
+#| msgid "Error opening `%s': %m"
+msgid "Error opening %s: %s\n"
+msgstr "%s తెరుచుటలో దోషం: %s\n"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:138
+#, c-format
+#| msgid "Error deleting loop device"
+msgid "Error looking up block device for %s\n"
+msgstr "%s కొరకు బ్లాక్ పరికరం చూడుటలో దోషం\n"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:178
+#| msgid "Select a device"
+msgid "Select device"
+msgstr "పరకరంను యెంపికచేయి"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:179
+#| msgid "Array of selected drives"
+msgid "Format selected device"
+msgstr "ఎంపికచేసిన పరికరం ఫార్మాట్ చేయి"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:180
+msgid "Parent window XID for the format dialog"
+msgstr "ఫార్మాట్ డైలాగ్ కొరకు పేరెంట్ విండో XID "
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:181
+msgid "Show help options"
+msgstr "సహాయ ఐచ్చికాలను చూపుము"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:210
+msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
+msgstr "--format-device తప్పక --block-device తో కలిపి వుపయోగించాలి\n"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:216
+msgid "--format-device must be specified when using --xid\n"
+msgstr "--format-device తప్పకుండా --xid వుపయోగించునప్పుడు తెలుపాలి\n"
+
+#. Translators: Shown in the About dialog to convey version numbers.
+#. * The first %s is the version of Disks (for example "3.6").
+#. * The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
+#. * The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that
was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
+#.
+#: ../src/disks/gduapplication.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"gnome-disk-utility %s\n"
+"UDisks %s (built against %d.%d.%d)"
+msgstr ""
+"gnome-disk-utility %s\n"
+"UDisks %s (%d.%d.%d పై నిర్మితం)"
+
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:127
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:151
msgid "Read Error Rate"
msgstr "చదువు దోషము రేటు"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:128
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:152
msgid ""
"Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "
"indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
@@ -1115,162 +1454,165 @@ msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:137
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:161
msgid "Throughput Performance"
msgstr "త్రౌపుట్ పనితనము"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:138
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:162
msgid "Average efficiency of the disk"
msgstr "డిస్కు యొక్క సగటు సామర్ధ్యత"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:145
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:169
msgid "Spinup Time"
msgstr "స్పినప్ సమయం"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:146
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:170
msgid "Time needed to spin up the disk"
msgstr "డిస్కును స్పినప్ చేయుటకు అవసరమైన సమయం"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:153
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:177
msgid "Start/Stop Count"
msgstr "కౌంటును ప్రారంభించుము/ఆపుము"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:154
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:178
msgid "Number of spindle start/stop cycles"
msgstr "స్పిండిల్ యొక్క ప్రారంభం/ఆపివేత సైకిళ్ళు"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:161
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:185
msgid "Reallocated Sector Count"
msgstr "తిరిగికేటాయించిన సెక్టారు లెక్క"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:162
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:186
+#| msgid ""
+#| "Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
+#| "verification error, it marks the sector as \"reallocated\" and transfers "
+#| "data to a special reserved area (spare area)"
msgid ""
"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
-"verification error, it marks the sector as \"reallocated\" and transfers "
-"data to a special reserved area (spare area)"
+"verification error, it marks the sector as “reallocated” and transfers data "
+"to a special reserved area (spare area)"
msgstr ""
"తిరిగిమాప్ చేసిన సెక్టారుల లెక్క. హార్డు డ్రైవర్ చదువు/వ్రాయు/నిర్ధారణ "
"దోషమును కనుగొనినప్పుడు, యిది "
"సెక్టారును \"తిరిగికేటాయించిన\" దానివలె గుర్తుంచుతుంది మరియు డాటాను ప్రత్యేక "
-"నిల్వవుంచిన ప్రాంతమునకు "
-"(ఖాళీ ప్రాంతమునకు) బదిలీకరించుతుంది"
+"నిల్వ ప్రాంతమునకు (ఖాళీ ప్రాంతమునకు) బదిలీకరించుతుంది"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:171
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:195
msgid "Read Channel Margin"
msgstr "చానల్ మార్జిన్ చదవండి"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:172
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:196
msgid "Margin of a channel while reading data."
msgstr "డాటాను చదువుతున్నప్పుడు చానల్ యొక్క మార్జిన్"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:179
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:203
msgid "Seek Error Rate"
msgstr "సీక్ దోషము రేటు"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:180
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:204
msgid "Frequency of errors while positioning"
msgstr "స్థానీకరించునప్పుడు దోషముల యొక్క తరచుదనము"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:187
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:211
msgid "Seek Timer Performance"
msgstr "సీక్ టైమర్ పనితనము"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:188
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:212
msgid "Average efficiency of operations while positioning"
msgstr "స్థానికరించునప్పుడు ఆపరేటింగ్సు యొక్క సగటు సామర్ధ్యత"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:195 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:520
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:219 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:544
msgid "Power-On Hours"
msgstr "పవర్-ఆన్ గంటలు"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:196 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:521
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:220 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:545
msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"
msgstr "పవర్-ఆన్ స్థితినందు గడిచిన గంటల సంఖ్య"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:203
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:227
msgid "Spinup Retry Count"
msgstr "స్పినప్ పునఃప్రయత్న లెక్క"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:204
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:228
msgid "Number of retry attempts to spin up"
msgstr "స్పినప్ చేయుటకు పునఃప్రయత్నపు దాడుల సంఖ్య"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:211
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:235
msgid "Calibration Retry Count"
msgstr "మాపనం పునఃప్రయత్న లెక్క"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:212
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:236
msgid "Number of attempts to calibrate the device"
msgstr "పరికరాన్ని మాపనం చేయుటకు ప్రయత్నముల సంఖ్య"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:219
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:243
msgid "Power Cycle Count"
msgstr "పవర్ సైకిల్ లెక్క"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:220
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:244
msgid "Number of power-on events"
msgstr "పవర్-ఆన్ ఘటనల సంఖ్య"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:227
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:251
msgid "Soft read error rate"
msgstr "సాఫ్టు రీడ్ దోషము రేటు"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:229
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:253
msgid "Frequency of errors while reading from the disk"
msgstr "డిస్కునుండి చదువుచున్నప్పుడు దోషముల యొక్క సంఖ్య"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:236
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:260
msgid "Reported Uncorrectable Errors"
msgstr "సరిదిద్దలేని దోషములను నివేదించినది"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:237
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:261
msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC"
msgstr "హార్డువేర్ ECC వుపయోగించి సరిదిద్దలేని దోషముల సంఖ్య"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:244
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:268
msgid "High Fly Writes"
msgstr "అధిక ఫ్లై వ్రాతలు"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:245
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:269
msgid ""
"Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
msgstr ""
@@ -1280,70 +1622,70 @@ msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:252
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:276
msgid "Airflow Temperature"
msgstr "గాలిప్రవాహ ఉష్ణోగ్రత"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:253
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:277
msgid "Airflow temperature of the drive"
msgstr "డ్రైవ్ యొక్క గాలిప్రవాహ ఉష్ణోగ్రత"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:260 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:430
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:284 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:454
msgid "G-sense Error Rate"
msgstr "G-sense దోషము రేటు"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:261
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:285
msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads"
msgstr "ప్రభావాల లోడ్ల కారణంగా తప్పుల యొక్క తరచుదనము"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:268 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:487
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:292 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:511
msgid "Power-off Retract Count"
msgstr "పవర్-ఆఫ్ నివర్తనం లెక్క"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:269
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:293
msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
msgstr "పవర్-ఆప్ లేదా అత్యవసర నిర్వర్తన సైకిళ్ళ యొక్క సంఖ్య"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:276 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:463
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:300 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:487
msgid "Load/Unload Cycle Count"
msgstr "సైకిల్ లెక్కను లోడ్/అన్లోడ్ చేయి"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:277
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:301
msgid "Number of cycles into landing zone position"
msgstr "జోన్ స్థానమునకు దించుటకు సైకిళ్ళ సంఖ్య"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:285
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:309
msgid "Current internal temperature of the drive"
msgstr "డ్రైవ్ యొక్క ప్రస్తుత అంతర్గత ఉష్ణోగ్రత"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:292
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:316
msgid "Hardware ECC Recovered"
msgstr "హార్డువేర్ ECC తిరిగిపొందబడింది"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:293
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:317
msgid "Number of ECC on-the-fly errors"
msgstr "ECC ఆన్-ద-ఫ్లై దోషముల సంఖ్య"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:300
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:324
msgid "Reallocation Count"
msgstr "తిరిగికేటాయింపు లెక్క"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:301
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:325
msgid ""
"Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the "
"total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "
@@ -1358,11 +1700,11 @@ msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:311
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:335
msgid "Current Pending Sector Count"
msgstr "ప్రస్తుతం వాయిదా సెక్టార్ లెక్క"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:312
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:336
msgid ""
"Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be "
"remapped is subsequently written or read successfully, this value is "
@@ -1380,11 +1722,11 @@ msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:323
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:347
msgid "Uncorrectable Sector Count"
msgstr "సరిదిద్దలేని సెక్టారు లెక్క"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:324
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:348
msgid ""
"The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A "
"rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface "
@@ -1399,22 +1741,22 @@ msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:333
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:357
msgid "UDMA CRC Error Rate"
msgstr "UDMA CRC దోషపు రేటు"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:334
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:358
msgid "Number of CRC errors during UDMA mode"
msgstr "UDMA రీతినందు CRC దోషముల సంఖ్య"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:341
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:365
msgid "Write Error Rate"
msgstr "వ్రాత దోష రేటు"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:342
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:366
msgid ""
"Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) "
"flying-height"
@@ -1425,110 +1767,111 @@ msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:349
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:373
msgid "Soft Read Error Rate"
msgstr "సాఫ్టు చదువు దోష రేటు"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:350
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:374
msgid "Number of off-track errors"
msgstr "ఆప్-ట్రాక్ దోషముల సంఖ్య"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:357
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:381
msgid "Data Address Mark Errors"
msgstr "డాటా చిరునామా మార్క్ దోషములు"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:358
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:382
msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
msgstr "డాటా అడ్రస్ మార్క్ (DAM) దోషముల సంఖ్య (లేదా) అమ్మకందారి-ప్రత్యేకమైన"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:365
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:389
msgid "Run Out Cancel"
msgstr "రన్ అవుట్ రద్దైంది"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:366
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:390
msgid "Number of ECC errors"
msgstr "ECC దోషముల సంఖ్య"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:373
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:397
msgid "Soft ECC correction"
msgstr "సాఫ్టు ECC దిద్దుబాటు"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:374
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:398
msgid "Number of errors corrected by software ECC"
msgstr "సాఫ్టువేరు ECC ద్వారా సరిదిద్దబడిన దోషముల సంఖ్య"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:381
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:405
msgid "Thermal Asperity Rate"
msgstr "థెర్మల్ ఏస్పైరిటి రేటు"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:382
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:406
msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors"
msgstr "థెర్మల్ ఏస్పైరిటి రేటు దోషముల సంఖ్య"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:389
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:413
msgid "Flying Height"
msgstr "ఫ్లైయింగ్ యెత్తు"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:390
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:414
msgid "Height of heads above the disk surface"
msgstr "డిస్కు ఉపరితలంపైన హెడ్సు యొక్క యెత్తు"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:397
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:421
msgid "Spin High Current"
msgstr "స్పన్ హై కరెంటు"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:398
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:422
msgid "Amount of high current used to spin up the drive"
msgstr "డ్రైవును స్పిన్ చేయుటకు వుపయోగించిన హై కరెంటు మొత్తము"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:405
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:429
msgid "Spin Buzz"
msgstr "స్పిన్ బుజ్"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:406
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:430
msgid "Number of buzz routines to spin up the drive"
msgstr "డ్రైవ్ను స్పిన్ చేయుటకు బుజ్ ఆవృతముల సంఖ్య"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:413
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:437
msgid "Offline Seek Performance"
msgstr "ఆఫ్లైన్ సీక్ పనితనము"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:414
-msgid "Drive's seek performance during offline operations"
-msgstr "ఆఫ్లైన్ ఆపరేషన్లప్పుడు డ్రైవ్యొక్క సీక్ పనితనము"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:438
+#| msgid "Drive's seek performance during offline operations"
+msgid "Drive’s seek performance during offline operations"
+msgstr "ఆఫ్లైన్ ఆపరేషన్లప్పుడు డ్రైవ్ పనితనం కోరును"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:421
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:445
msgid "Disk Shift"
msgstr "డిస్కు షిఫ్టు"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:422
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:446
msgid ""
"Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, "
"as a result of falling (or) temperature"
@@ -1536,7 +1879,7 @@ msgstr ""
"ఉష్ణోగ్రతా (లేక) వైఫల్యం కారణంగా, స్టోరునందు బలమైన షాక్ లోడైన కారణంగా డిస్కు "
"యొక్క మార్పడి సాధ్యమే"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:431
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:455
msgid ""
"Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
msgstr "షాక్ సెన్సారు ద్వారా గుర్తించబడిన ప్రభావ లోడ్ల యొక్క ఫలిత దోషముల సంఖ్య"
@@ -1544,22 +1887,22 @@ msgstr "షాక్ సెన్సారు ద్వారా గుర్త
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:438
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:462
msgid "Loaded Hours"
msgstr "లోడైన గంటలు"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:439
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:463
msgid "Number of hours in general operational state"
msgstr "సాదారణ ఆపరేషన్ స్థితిలో వున్న గంటలు"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:446
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:470
msgid "Load/Unload Retry Count"
msgstr "లోడు/అన్లోడు పునఃప్రయత్నాల లెక్క"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:447
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:471
msgid ""
"Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
"recording, positioning of heads, etc"
@@ -1570,68 +1913,68 @@ msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:455
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:479
msgid "Load Friction"
msgstr "లోడు ఘర్షణ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:456
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:480
msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store"
msgstr ""
"స్టోరుయొక్క యాంత్రిక విభాగముల నందలి ఘర్షణ ద్వారా డ్రైవ్ నందు లోడుచేయుము"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:464
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:488
msgid "Total number of load cycles"
msgstr "మొత్తము లోడు సైకిళ్ళ సంఖ్య"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:471
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:495
msgid "Load-in Time"
msgstr "లోడ్-యిన్ సమయం"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:472
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:496
msgid "General time for loading in a drive"
msgstr "డ్రైవ్నందు లోడుచేయుటకు సాదారణ సమయం"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:479
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:503
msgid "Torque Amplification Count"
msgstr "టార్క్యూ ఏంప్లిఫికేషన్ లెక్క"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:480
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:504
msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive"
msgstr "డ్రైవ్ యొక్క పరిభ్రమణ కదిలక యొక్క పరిమాణ శ్రమలు"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:488
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:512
msgid "Number of power-off retract events"
msgstr "పవర్-ఆఫ్ నిర్వర్తన ఘటనల యొక్క సంఖ్య"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:495
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:519
msgid "GMR Head Amplitude"
msgstr "GMR హెడ్ ఆంప్లిట్యూడ్"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:496
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:520
msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode"
msgstr "నడుచు రీతినందు హెడ్సు వణుకు (GMR-హెడ్) ఆంప్లిట్యూడ్"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:504
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:528
msgid "Temperature of the drive"
msgstr "డ్రైవు యొక్క ఉష్ణోగ్రత"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:511
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:535
msgid "Endurance Remaining"
msgstr "మిగిలివున్న శక్తి"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:512
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:536
msgid ""
"Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of "
"the maximum physical erase cycles the drive supports"
@@ -1643,22 +1986,22 @@ msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:528
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:552
msgid "Uncorrectable ECC Count"
msgstr "సరిదిద్దలేని ECC లెక్క"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:529
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:553
msgid "Number of uncorrectable ECC errors"
msgstr "సరిదిద్దలేని ECC దోషముల సంఖ్య"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:536
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:560
msgid "Good Block Rate"
msgstr "మంచి బ్లాక్ రేటు"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:537
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:561
msgid ""
"Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of "
"reserved blocks"
@@ -1669,45 +2012,45 @@ msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:545
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:569
msgid "Head Flying Hours"
msgstr "హెడ్ ఫ్లైయింగ్ గంటలు"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:546
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:570
msgid "Time while head is positioning"
msgstr "హెడ్ పెట్టుచున్నప్పుడు సమయం"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:553
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:577
msgid "Read Error Retry Rate"
msgstr "రీడ్ దోషము తిరిగిపొందు రేటు"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:554
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:578
msgid "Number of errors while reading from a disk"
msgstr "డిస్కునుండి చదువుచున్నప్పుడు దోషముల సంఖ్య"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:614
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:637
#, c-format
msgid "No description for attribute %d"
msgstr "యాట్రిబ్యూట్ %d కొరకు యెటువంటి వివరణలేదు"
#. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:665
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:684
msgid "FAILING"
msgstr "వైఫల్యమౌతోంది"
#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:674
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:693
msgid "Failed in the past"
msgstr "గతంలో విఫలమైనారు"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:678
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:697
msgid "OK"
msgstr "సరే"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:705
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:724
#, c-format
msgid "%d sector"
msgid_plural "%d sectors"
@@ -1721,7 +2064,7 @@ msgstr[1] "%d సెక్టార్లు"
#. * The first %f is the temperature in degrees Celcius and
#. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:717 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:929
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:736 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:869
#, c-format
msgid "%.0f° C / %.0f° F"
msgstr "%.0f° C / %.0f° F"
@@ -1729,171 +2072,116 @@ msgstr "%.0f° C / %.0f° F"
#. SK_SMART_ATTRIBUTE_UNIT_UNKNOWN
#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
#. * where the value cannot be interpreted
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:728
+#. Translators: Shown for normalized values (current, worst, threshold) if the value is
+#. * not applicable, e.g. meaningless. See http://en.wikipedia.org/wiki/N/A
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:747 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1117
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#. Translators: The first %s is the pretty value (such as '300
-#. * sectors' or '2.5 years' or '53° C / 127° F').
-#. *
-#. * The three %d are the normalized, threshold and worst values -
-#. * these are all decimal numbers.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:774
-#, c-format
-#| msgid "%d <span size=\"small\">(Worst:%d, Threshold: %d)</span>"
-msgid ""
-"%s <span size=\"small\">(Normalized: %d, Threshold: %d, Worst: %d)</span>"
-msgstr ""
-"%s <span size=\"small\">(Normalized: %d, Threshold: %d, Worst: %d)</span>"
-
-#. Translators: Please keep "(Pre-Fail)" in English
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:784
-msgid ""
-"Failure is a sign the disk will fail within 24 hours <span size=\"small\">"
-"(Pre-Fail)</span>"
-msgstr ""
-"డిస్కు 24 గంటలలో విఫలమగును అని తెలిపే సంకేతమే వైఫల్యం <span size=\"small\">"
-"(ముందస్తు-"
-"వైఫల్యం)</span>"
-
-#. Translators: Please keep "(Old-Age)" in English
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:790
-msgid ""
-"Failure is a sign the disk exceeded its intended design life period <span "
-"size=\"small\">(Old-Age)</span>"
-msgstr ""
-"డిస్కు దానికి వుద్దేశించిన నిర్మాణ గతి పరిమితిని మించినదని తెలిపే సంకేతమే "
-"వైఫల్యం <span size=\"small\">"
-"(పాత-బడిన)</span>"
-
-#. Translators: Please keep "(Online)" in English
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:797
-#| msgid "Every time data is collected <span size=\"small\">(Online)</span>"
-msgid ""
-"Updated every time data is collected <span size=\"small\">(Online)</span>"
-msgstr ""
-"డాటా సేకరించబడిన ప్రతిసారి నవీకరించబడెను <span size=\"small\">(Online)</span>"
-
-#. Translators: Please keep "(Not Online)" in English
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:803
-#| msgid ""
-#| "Only during off-line activities <span size=\"small\">(Not Online)</span>"
-msgid ""
-"Updated only during off-line activities <span size=\"small\">(Not Online)</"
-"span>"
-msgstr ""
-"ఆఫ్-లైన్ క్రియల మద్య మాత్రమే నవీకరించబడెను <span size=\"small\">(Not Online)</"
-"span>"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:834
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:767
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test completed successfully"
msgstr "చివరి స్వియ-పరీక్ష విజయవంతంగా ముగిసినది"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:838
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:771
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test was aborted"
msgstr "చివరి స్వియ-పరీక్ష విరమించబడింది"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:842
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:775
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test was interrupted"
msgstr "చివరి స్వియ-పరీక్ష ఆటంకపరచ బడింది"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:846
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:779
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test did not complete"
msgstr "చివరి స్వియ-పరీక్ష పూర్తి కాలేదు"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:850
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:783
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed"
msgstr "చివరి స్వియ-పరీక్ష విఫలమైంది"
#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the electrical subsystem
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:855
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:788
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (electrical)"
msgstr "చివరి స్వియ-పరీక్ష విఫలమైంది (ఎలక్ట్రికల్)"
#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the servo subsystem - see
http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:860
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:793
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (servo)"
msgstr "చివరి స్వియ-పరీక్ష విఫలమైంది (సర్వో)"
#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the reading subsystem -
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:865
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:798
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (read)"
msgstr "చివరి స్వియ-పరీక్ష విఫలమైంది (రీడ్)"
#. Translators: shown when the last self-test failed and the disk is suspected of having handling damage
(e.g. physical damage to the hard disk)
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:870
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:803
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (handling)"
msgstr "చివరి స్వియ-పరీక్ష విఫలమైంది (హాండ్లింగ్)"
#. Translators: shown when a self-test is in progress. The first %d is the percentage of the test remaining.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:875
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:808
#, c-format
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Self-test in progress — %d%% remaining"
msgstr "స్వియ-పరీక్ష పురోగతిలో వుంది — %d%% మిగిలివుంది"
#. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-code from the API code.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:882
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:815
#, c-format
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "తెలియని (%s)"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:905
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:840
#, c-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s పూర్వం"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:963
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:903
msgid "SMART is not supported"
msgstr "SMART తోడ్పాటులేదు"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:969
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:911
msgid "SMART is not enabled"
msgstr "SMART చెతనము చేయబడలేదు"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:981
-#| msgid "Short self-test in progress: "
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:921
msgid "Self-test in progress"
msgstr "సెల్ఫు-టెస్టు పురోగమనంలో వుంది"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:994 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1003
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:934 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:943
msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON"
msgstr "డిస్కు త్వరలో విఫలమయ్యేట్లు వుంది"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1026
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:966
msgid "SELF-TEST FAILED"
msgstr "స్వియ-పరీక్షణ విఫలమైంది"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1035
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:975
#, c-format
msgid "Disk is OK, one failing attribute is failing"
msgid_plural "Disk is OK, %d attributes are failing"
msgstr[0] "డిస్కు బానేవుంది, వొక వైఫల్య యాట్రిబ్యూట్ విఫలమౌతోంది"
msgstr[1] "డిస్కు బానేవుంది, %d యాట్రిబ్యూట్లు విఫలమౌతున్నాయి"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1046
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:986
#, c-format
msgid "Disk is OK, one bad sector"
msgid_plural "Disk is OK, %d bad sectors"
msgstr[0] "డిస్కు బానేవుంది, వొక చెడ్డ సెక్టార్ కలిగివుంది"
msgstr[1] "డిస్కు బానేవుంది, %d చెడ్డ సెక్టార్లను కలిగివుంది"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1057
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:997
#, c-format
msgid "Disk is OK, one attribute failed in the past"
msgid_plural "Disk is OK, %d attributes failed in the past"
@@ -1901,7 +2189,7 @@ msgstr[0] "డిస్కు బానేవుంది, వొక యాట
msgstr[1] "డిస్కు బానేవుంది, %d యాట్రిబ్యూట్లు గతంలో విఫలమైనాయి"
#. Otherwise, it's all honky dory
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1066
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1006
msgid "Disk is OK"
msgstr "డిస్కు మంచిదే "
@@ -1909,47 +2197,100 @@ msgstr "డిస్కు మంచిదే "
#. * The first %s is the status of the drive.
#. * The second %s is the temperature of the drive.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1080
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1020
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1105
+msgid "Pre-Fail"
+msgstr "ముందుగా-వైఫల్యం"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1107
+msgid "Old-Age"
+msgstr "వయసు-మళ్ళిన"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1110
+msgid "Online"
+msgstr "ఆన్లైన్"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1112
+msgid "Offline"
+msgstr "ఆఫ్లైన్"
+
#. Translators: XXX
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1235
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1221
msgid "Threshold exceeded"
msgstr "త్రెష్హోల్డు మించినది"
#. Translators: XXX
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1240
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1226
msgid "Threshold not exceeded"
msgstr "త్రెష్హోల్డ్ మించలేదు"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1299
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1302
msgid "Error refreshing SMART data"
msgstr "SMART దత్తాంశం తాజాపరచుటలో దోషము"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1331
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1334
msgid "Error aborting SMART self-test"
msgstr "SMART స్వియ-పరీక్ష విరమించుటలో దోషం"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1350
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1353
msgid "Error starting SMART self-test"
msgstr "SMART స్వియ-పరీక్ష ప్రారంభించుటలో దోషము"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1432
+#| msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
+msgid "An error occurred when trying toggle whether SMART is enabled"
+msgstr ""
+"SMART చేతనంచేయాలా అనేది మార్చుటకు ప్రయత్నించునప్పుడు వొక దోషం యెదురైంది"
+
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1465
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1515
msgid "ID"
msgstr "ఐడి"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and
description
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1477
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1527
msgid "Attribute"
msgstr "ఆపాదించు"
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1541
+msgid "Value"
+msgstr "విలువ"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the normalized value
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1553
+msgid "Normalized"
+msgstr "నార్మలైజ్డు"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the threshold value
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1565
+#| msgid "Threshold exceeded"
+msgid "Threshold"
+msgstr "త్రెష్హోల్డ్"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the worst value
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1577
+#| msgid "Worst:"
+msgid "Worst"
+msgstr "చెడ్డ"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1589
+msgid "Type"
+msgstr "రకం"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the update type (Online /
Offline)
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1601
+msgid "Updates"
+msgstr "నవీకరణలు"
+
#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:327
#, c-format
-#| msgid "%d MB/s"
msgctxt "benchmark-graph"
msgid "%d MB/s"
msgstr "%d MB/s"
@@ -1957,7 +2298,6 @@ msgstr "%d MB/s"
#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:332
#, c-format
-#| msgid "%3g ms"
msgctxt "benchmark-graph"
msgid "%3g ms"
msgstr "%3g ms"
@@ -1969,7 +2309,7 @@ msgctxt "benchmark-transfer-rate"
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:655 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:954
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:655 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:864
#, c-format
msgid "%d sample"
msgid_plural "%d samples"
@@ -1983,138 +2323,124 @@ msgstr[1] "%d మాదిరిలు"
#.
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:696
#, c-format
-#| msgid "%s (%s)"
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "%s (%s ago)"
msgstr "%s (%s క్రితం)"
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:708
-#| msgid "Make encrypted data available"
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "No benchmark data available"
msgstr "బెంచ్మార్క్ డాటా అందుబాటులోలేదు"
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:713
-#| msgid "Error opening device"
+#| msgctxt "benchmark-updated"
+#| msgid "Opening Device..."
msgctxt "benchmark-updated"
-msgid "Opening Device..."
-msgstr "పరికరం తెరుస్తోంది..."
+msgid "Opening Device…"
+msgstr "పరికరం తెరుస్తోంది…"
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:717
#, c-format
+#| msgctxt "benchmark-updated"
+#| msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)..."
msgctxt "benchmark-updated"
-msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)..."
-msgstr "బదిలీకరణ రేటు లెక్కిస్తోంది (%2.1f%% పూర్తైను)..."
+msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)…"
+msgstr "బదిలీకరణ రేటు లెక్కిస్తోంది (%2.1f%% పూర్తైను)…"
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:724
#, c-format
+#| msgctxt "benchmark-updated"
+#| msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)..."
msgctxt "benchmark-updated"
-msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)..."
-msgstr "ఏక్సెస్ సమయం లెక్కిస్తోంది (%2.1f%% పూర్తైను)..."
+msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)…"
+msgstr "ఏక్సెస్ సమయం లెక్కిస్తోంది (%2.1f%% పూర్తైను)…"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:840
-#| msgid "An error occured"
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:787
msgctxt "benchmarking"
msgid "An error occurred"
msgstr "ఒక దోషము యెదురైంది"
-#. Translators: The first %s is the partition size (e.g. "10.0 GB") and the two
-#. * following %s are make/model (e.g. "ST 3160A") and description (e.g. "60 GB Hard Disk")
-#.
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:876
-#, c-format
-#| msgid "Format partition %d of %s (%s)"
-msgctxt "benchmark-drive-name"
-msgid "%s partition on %s (%s)"
-msgstr "%s విభజన %s పైన (%s)"
-
-#. Translators: The first %s is the make/model (e.g. "ST 3160A"), the second %s is
-#. * the description (e.g. "60 GB Hard Disk")
-#.
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:886
-#, c-format
-#| msgid "%s (%s)"
-msgctxt "benchmark-drive-name"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
#. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:952
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:862
#, c-format
-#| msgid "%.1f msec"
-#| msgid_plural "%.1f msecs"
msgctxt "benchmark-access-time"
msgid "%.2f msec"
msgstr "%.2f msec"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1264
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1174
#, c-format
-#| msgid "Error determining size of device"
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error getting size of device: %m"
msgstr "పరికరం యొక్క పరిమాణం పొందుటలో దోషం: %m"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1274
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1184
#, c-format
-#| msgid "Error enumerating expanders: %s"
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error getting page size: %m\n"
msgstr "పేజీ పరిమాణం పొందుటలో దోషం: %m\n"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1307
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1326
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1362
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1381
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1218
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1281
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1300
#, c-format
-#| msgid "Error reading from offset %"
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error seeking to offset %lld"
msgstr "ఆఫ్సెట్ %lld సీకింగ్ దోషం"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1316
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1371
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1229
#, c-format
#| msgid "Error reading from offset %"
msgctxt "benchmarking"
-msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
-msgstr "%lld బైట్సును %lld ఆఫ్సెట్ నుండి ముందుగా-చదువుటలో దోషం"
+msgid "Error pre-reading %s from offset %s"
+msgstr "%s ను ఆఫ్సెట్ %s నుండి ముందుగా-చదువుటలో దోషం"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1241
+#, c-format
+#| msgctxt "benchmarking"
+#| msgid "Error seeking to offset %lld"
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error seeking to offset %s"
+msgstr "ఆఫ్సెట్ %s సీకింగ్ దోషం"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1337
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1255
#, c-format
#| msgid "Error reading from offset %"
msgctxt "benchmarking"
-msgid "Error reading %d MB from offset %lld"
-msgstr "%d MB ను ఆఫ్సెట్ %lld నుండి చదువుటలో దోషం"
+msgid "Error reading %s from offset %s"
+msgstr "%s ను ఆఫ్సెట్ %s నుండి చదువుటలో దోషం"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1290
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
+msgstr "%lld బైట్సును %lld ఆఫ్సెట్ నుండి ముందుగా-చదువుటలో దోషం"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1392
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1311
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m"
msgstr "%lld బైట్స్ ఆఫ్సెట్ %lld వద్ద వ్రాయుటలో దోషం: %m"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1402
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1321
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m"
msgstr "%lld బైట్లు వ్రాయవలసివుంది, %lld మాత్రమే వ్రాసెను: %m"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1412
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1331
#, c-format
-#| msgid "Error reading from offset %"
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error syncing (at offset %lld): %m"
msgstr "సింకింగ్ దోషం (ఆఫ్సెట్ %lld వద్ద): %m"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1452
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1371
#, c-format
-#| msgid "Error reading from offset %"
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error seeking to offset %lld: %m"
msgstr "ఆఫ్సెట్ %lld కు సీకింగ్ దోషం: %m"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1464
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1383
#, c-format
-#| msgid "Error reading from offset %"
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
msgstr "%lld బైట్సును %lld ఆఫ్సెట్ నుండి చదువుటలో దోషం"
@@ -2146,7 +2472,7 @@ msgstr ""
"సంకేతపదంను కూడా నవీకరించును"
#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:341
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:540
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:537
msgid "The strength of the passphrase"
msgstr "సంకేతపదం యొక్క పటిష్టత"
@@ -2154,86 +2480,132 @@ msgstr "సంకేతపదం యొక్క పటిష్టత"
#. * The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
#. * The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
#.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:212
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:272
#, c-format
msgid "Disk Image of %s (%s).img"
msgstr "%s డిస్కు ప్రతిరూపం (%s).img"
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:251
-#| msgid "Error writing to backup image"
-msgid "Error writing to image"
-msgstr "ప్రతిరూపంకు వ్రాయుటలో దోషం"
-
-#. Translators: string used for conveying progress of copy operation.
-#. * The first two %s are strings with the amount of bytes (ex. "3.4 MB" and "300 MB").
-#. * The third %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute", "5 minutes" or "Less than a
minute").
-#. * The fourth %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
+#. Translators: A descriptive string for the sound played when
+#. * there's a read error that's being ignored, see
+#. * CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
#.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:279
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:319
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:303
+#| msgid "Disk Image Mounter"
+msgid "Disk image read error"
+msgstr "డిస్కు ప్రతిరూపం చదువుటలో దోషం"
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:339
+#| msgid "Mount Disk Images"
+msgid "Allocating Disk Image"
+msgstr "డిస్కు ప్రతిరూపం కేటాయించుతోంది"
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:343
+msgid "Retrieving DVD keys"
+msgstr "DVD కీల పొందుతోంది"
+
+#. Translators: Shown when there are read errors and we skip some data.
+#. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "512 kB").
+#.
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:352
#, c-format
-msgid "%s of %s copied – %s remaining (%s/sec)"
-msgstr "%s మొత్తం %s లో నకలైంది – %s మిగిలింది (%s/sec)"
+msgid "%s unreadable (replaced with zeroes)"
+msgstr "%s చదువలేని (సున్నాలతో పునఃస్థాపించబడెను)"
+
+#. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:406
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:398
+#| msgid "Disk Image Mounter"
+msgid "Disk image copying complete"
+msgstr "డిస్కు ప్రతిరూపం నకలుతీయుట పూర్తైంది"
-#. Translators: string used for convey progress of a copy operation where we don't know time remaining /
speed.
-#. * The first two %s are strings with the amount of bytes (ex. "3.4 MB" and "300 MB").
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:435
+#| msgid "Error attaching disk image"
+msgid "Error creating disk image"
+msgstr "డిస్కు ప్రతిరూపం సృష్టించుటలో దోషం"
+
+#. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:476
+#| msgid "Number of errors while reading from a disk"
+msgid "Unrecoverable read errors while creating disk image"
+msgstr "డిస్కు ప్రతిరూపం సృష్టించునప్పుడు చదువుటలో రికవర్ కాలేని దోషములు"
+
+#. Translators: Secondary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image.
+#. * The %f is the percentage of unreadable data (ex. 13.0).
+#. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "4.2 MB").
+#. * The second %s is the name of the device (ex "/dev/").
#.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:292
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:332
-#, c-format
-#| msgid "%s %s Drive"
-msgid "%s of %s copied"
-msgstr "%s %s నకలైంది"
-
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:341
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:380
-msgid "Error reading from offset %"
-msgstr "ఆఫ్సెట్ % నుండి చదువుటలో దోషం"
-
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:404
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:600
-msgid "Error determining size of device"
-msgstr "పరికరం యొక్క పరిమాణం నిర్థారించుటలో దోషం"
-
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:442
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:585
-msgid "Error opening device"
-msgstr "పరికరం తెరుచుటలో దోషం"
-
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:488
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:485
#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgid ""
+"%2.1f%% (%s) of the data on the device “%s” was unreadable and replaced with "
+"zeroes in the created disk image file. This typically happens if the medium "
+"is scratched or if there is physical damage to the drive"
msgstr ""
-"\"%s\" పేరుతో వొక ఫైలు యిప్పటికే వుంది. మీరు దానిని పునఃస్థాపించాలని "
-"అనుకొనుచున్నారా?"
+"%2.1f%% (%s) డాటా పరికరం “%s” పైనది చదువలేనితి మరియు సృష్టించిన డిస్కు "
+"ప్రతిరూప ఫైలునందు సున్నాలతో పునఃస్థాపించబడును. మాధ్యమం స్క్రాచ్ చేయబడినా "
+"లేదా డ్రైవునకు యేదైనా భౌతిక నష్టం వాటిల్లినా యిది జరుగును"
+#. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image
#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:491
+#| msgid "Detach Disk Image"
+msgid "_Delete Disk Image File"
+msgstr "డిస్కు ప్రతిరూపం ఫైలు తొలగించు (_D)"
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:719
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:532
+#| msgid "Error determining size of device"
+msgid "Error determining size of device: "
+msgstr "పరికరం యొక్క పరిమాణం నిర్థారించుటలో దోషం: "
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:726
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:539
+#, c-format
+msgid "Device is size 0"
+msgstr "పరికరం పరిమాణం 0"
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:756
+#| msgid "Error attaching disk image"
+msgid "Error allocating space for disk image file: "
+msgstr "డిస్కు ప్రతిరూపం ఫైలు కొరకు జాగా కేటాయించుటలో దోషం:"
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:910
+#, c-format
+#| msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"\"“%s\" పేరుతో ఒక ఫైలు ఇప్పటికే ఉంది. మీరు దానిని ప్రతిస్థాపించదలచుకున్నారా?"
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:913
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its "
+#| "contents."
msgid ""
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"ఫైలు యిప్పటికే \"%s\" నందు వుంది. దానిని పునఃస్థాపించుట అనునది దాని విషయాలను "
"చెరిపివ్రాయును."
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:495
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:916
msgid "_Replace"
msgstr "పునఃస్థాపించు (_R)"
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:538
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:970
msgid "Error opening file for writing"
msgstr "ఫైలును వ్రాయుటకు తెరుచుటలో దోషం"
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:589
-#| msgid "Copying data to device..."
-msgid "Copying data from device..."
-msgstr "పరికరంనుండి డాటా నకలుతీస్తోంది..."
+#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:986
+#| msgid "Copying data to disk image..."
+msgctxt "create-inhibit-message"
+msgid "Copying device to disk image"
+msgstr "పరికరంను డిస్కు ప్రతిరూపంకు నకలుతీయుచున్నది"
-#. Translators: This is the window title for the non-modal "Create Disk Image" dialog. The %s is the device.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:637
-#, c-format
+#. Translators: this is the description of the job
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:992
#| msgid "Create Disk Image..."
-msgid "Create Disk Image (%s)"
-msgstr "డిస్కు ప్రతిరూపం సృష్టించు (%s)"
+msgid "Creating Disk Image"
+msgstr "డిస్కు ప్రతిరూపం సృష్టించుతోంది"
#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:379
#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
@@ -2276,58 +2648,90 @@ msgstr "మలచిన"
msgid "Enter filesystem type"
msgstr "ఫైలువ్యవస్థ రకం ప్రవేశపెట్టు"
-#. Translators: this is the default name for the filesystem
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:450
-msgid "New Volume"
-msgstr "కొత్త వాల్యూమ్"
-
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:489
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:486
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:131
#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
-msgid "Don't overwrite existing data"
+#| msgid "Don't overwrite existing data"
+msgid "Don’t overwrite existing data"
msgstr "ఇప్పటికేవున్న దత్తాంశం దిద్దివ్రాయి"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:490
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:487
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:132
#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:152
msgid "Quick"
msgstr "త్వరిత"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:497
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:494
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:142
#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
-#| msgid "All existing data will be lost"
msgid "Overwrite existing data with zeroes"
msgstr "ఇప్పటికివున్న డాటా సున్నాలతో వోవర్రైట్ చేయి"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:498
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:495
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:143
#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:163
msgid "Slow"
msgstr "నెమ్మదిగా"
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:201
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:337
msgid "Error formatting partition"
msgstr "విభజనను ఫార్మాటు చేయుటలో దోషం"
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:229
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:365
msgid "Error creating partition"
msgstr "విభజనను సృష్టించుటలో దోషము"
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:317
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:455
msgid "Extended partition"
msgstr "పొడిగించిన విభజన"
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:318
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:456
msgid "For logical partitions"
msgstr "తార్కిక విభజనల కొరకు"
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:331
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:469
msgid ""
"Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
msgstr ""
"కొత్త విభజనను సృష్టించలేదు. అక్కడ యిప్పటికే నాలుగు ప్రాధమిక విభజనలు వున్నాయి."
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:335
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:473
msgid "This is the last primary partition that can be created."
msgstr "ఇంతకు మించి ప్రాధమిక విభజనను సృష్టించలేము యిదే ఆఖరు."
+#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:296
+#, c-format
+#| msgid "%d day"
+#| msgid_plural "%d days"
+msgid "%d disk"
+msgid_plural "%d disks"
+msgstr[0] "%d డిస్కు"
+msgstr[1] "%d డిస్కులు"
+
+#. Translators: Shown in "Create RAID Array" dialog.
+#. * The first %s is the number of disks e.g. '3 disks'.
+#. * The second %s is the size of the disk e.g. '42 GB' or '3 TB'.
+#.
+#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:305
+#, c-format
+#| msgid "%s of %s copied"
+msgid "%s of %s each"
+msgstr "%s ప్రతి %s నందలి"
+
+#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:417
+msgid "Error creating RAID array"
+msgstr "RAID అరేను సృష్టించుటలో దోషము"
+
+#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:573
+#| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
+msgid "Are you sure you want to use the disks for a RAID array?"
+msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా డిస్కును RAID అరే కొరకు వుపయోగించాలని అనుకొనుచున్నారా?"
+
+#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:574
+#| msgid "Erase the contents of the device"
+msgid "Existing content on the devices will be erased"
+msgstr "పరికరాలపైన వున్న విషయం చెరిపివేయబడుతుంది"
+
#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:108 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:128
msgid "Will be created"
msgstr "సృష్టించబడుతుంది"
@@ -2353,142 +2757,229 @@ msgid "Error updating /etc/crypttab entry"
msgstr "/etc/crypttab ప్రవేశం నవీకరించుటలో దోషం"
#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:493
+#| msgid ""
+#| "Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be "
+#| "changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase...</i>"
msgid ""
"Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be "
-"changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase...</i>"
+"changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase…</i>"
msgstr ""
"<i>/etc/crypttab</i> ఫైలు చే పరికించబడుచున్న సంకేతపదం మాత్రమే మార్చబడును. "
-"ఆన్-డిస్కు "
-"సంకేతపదం మార్చుటకు, <i>సంకేతపదం మార్చు...</i> వుపయోగించు"
+"ఆన్-డిస్కు సంకేతపదం మార్చుటకు, "
+"<i>సంకేతపదం మార్చు</i> వుపయోగించు"
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:533
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:560
msgid "Disk Drives"
msgstr "డిస్క్ డ్రైవ్లు"
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:942
-msgid "Other Devices"
-msgstr "ఇతర పరికరములు"
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:633
+#| msgid "RAID Array"
+msgid "RAID Arrays"
+msgstr "RAID అరేలు"
-#. Translators: This is for a /dev/loop device - %s is the size of the device e.g. "230 MB".
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1047
+#. Translators: Used in the device tree for a RAID Array, the first %s is the size
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1098
#, c-format
-msgid "%s Loop Device"
-msgstr "%s ఆవృత పరికరం"
-
-#. Translators: This is for a block device which we failed to categorize - %s is
-#. * the size of the device e.g. "230 MB".
+#| msgid "RAID Array"
+msgctxt "md-raid-tree-primary"
+msgid "%s RAID Array"
+msgstr "%s RAID అరే"
+
+#. Translators: Used in the device tree for a RAID Array where the size is not known
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1104
+#| msgid "RAID Array"
+msgctxt "md-raid-tree-primary"
+msgid "RAID Array"
+msgstr "RAID అరే"
+
+#. Translators: Used as a secondary line in device tree for RAID Array.
+#. * The first %s is the name of the array (e.g. "My RAID Array").
+#. * The second %s is the RAID level (e.g. "RAID-5").
#.
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1068
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1115
#, c-format
-msgid "%s Block Device"
-msgstr "%s అవరోధ పరికరం"
+#| msgid "%s (%s)"
+msgctxt "md-raid-tree-secondary"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1268
+msgid "Other Devices"
+msgstr "ఇతర పరికరములు"
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:264
-#| msgid "Never"
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:288
msgctxt "standby-value"
msgid "Never"
msgstr "ఎప్పటికీ కాదు"
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:283
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:307
msgctxt "standby-value"
msgid "Vendor-defined"
msgstr "అమ్మకందారి-నిర్వచించలేదు"
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:287
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:311
msgctxt "standby-value"
msgid "Reserved"
msgstr "నిలిపివుంచెను"
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:308
-#| msgctxt "Write Cache"
-#| msgid "Disabled"
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:332
msgctxt "apm-level"
msgid "255 (Disabled)"
msgstr "255 (అచేతనం)"
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:312
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:336
#, c-format
msgctxt "apm-level"
msgid "%d (Spin-down permitted)"
msgstr "%d (స్పిన్-డౌన్ అనుమతినీయం)"
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:316
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:340
#, c-format
msgctxt "apm-level"
msgid "%d (Spin-down not permitted)"
msgstr "%d (స్పిన్-డౌన్ అనుమతించబడదు)"
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:331
-#| msgctxt "Write Cache"
-#| msgid "Disabled"
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:355
msgctxt "aam-level"
msgid "0 (Disabled)"
msgstr "0 (అచేతనం)"
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:360
-#| msgid "Error retrieving configuration data"
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:384
msgid "Error setting configuration"
msgstr "ఆకృతీకరణ అమర్చుటలో దోషం"
#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:390
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:414
msgid "Never"
msgstr "ఎప్పటికీ కాదు"
#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:392
-#| msgid "%d minute"
-#| msgid_plural "%d minutes"
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:416
msgid "5 minutes"
msgstr "5 నిముషాలు"
#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:394
-#| msgid "%.1f minute"
-#| msgid_plural "%.1f minutes"
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:418
msgid "10 minutes"
msgstr "10 నిముషాలు"
#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:396
-#| msgid "%.1f minute"
-#| msgid_plural "%.1f minutes"
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:420
msgid "15 minutes"
msgstr "15 నిముషాలు"
#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:398
-#| msgid "%d hour"
-#| msgid_plural "%d hours"
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:422
msgid "3 hours"
msgstr "3 గంటలు"
#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:402
-#| msgid "Save in _folder"
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:426
msgid "Save Power"
msgstr "పవర్ దాయి"
#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible. The left arrow
("←") is to signify that the left part of the scale offers spindown. In RTL locales, please use a right arrow
("→") instead.
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:404
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:428
msgid "← Spindown"
msgstr "← Spindown"
#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:406
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:430
msgid "Perform Better"
msgstr "ఉత్తమంగా జరుపును"
#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:410
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:434
msgid "Quiet (Slow)"
msgstr "నెమ్మది (నిదానం)"
#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:412
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:436
msgid "Loud (Fast)"
msgstr "పెద్దగా (వేగంగా)"
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:154
+#| msgid "ATA Enhanced Secure Erase"
+msgid "ATA Secure Erase / Enhanced Secure Erase"
+msgstr "ATA రక్షిత చెరిపివేత / విస్తరిత రక్షిత చెరిపివేత"
+
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:155
+#| msgid "Available:"
+msgid "If Available, Slow"
+msgstr "అందుబాటులో వుంటే, నెమ్మది"
+
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:186
+#, c-format
+#| msgid "Error enumerating devices: %s"
+msgid "Error erasing device %s"
+msgstr "పరికరం %s చెరిపివేయుటలో దోషం"
+
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:367
+#| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
+msgid "Are you sure you want to erase the disks?"
+msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా డిస్కును చెరిపివేయాలని అనుకొనుచున్నారా?"
+
+#. Translators: warning used for erasure of multiple disks
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:371
+#| msgid ""
+#| "All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data "
+#| "recovery services"
+msgid ""
+"All data on the selected disks will be lost but may still be recoverable by "
+"data recovery services"
+msgstr ""
+"డిస్కు పైని మొత్తం డాటా కోల్పోవును అయితే డాటా రికవరీ సేవలతో తిరిగి రికవర్ "
+"చేయగలగవచ్చు"
+
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:373
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:424
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:212
+msgid ""
+"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
+"computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
+"private information from falling into the wrong hands"
+msgstr ""
+"<b>చిట్కా</b>: మీరు రీసైకిల్ చేయడానికి ప్లాన్ చేస్తుంటే, మీ పాత కంప్యూటర్ "
+"లేదా డెస్కు అమ్మండి లేదా యిచ్చేయండి, "
+"మీ వ్యక్తిగత డాటా వేరే వాళ్ళ చెతుల్లోకి వెళ్ళకుండా వుండుటకు మీరు మంచి థరో "
+"యెరేజ్ వాడాలి"
+
+#. Translators: warning used when overwriting data on multiple disks
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:378
+#| msgid ""
+#| "All data on the disk will be overwritten and will likely not be "
+#| "recoverable by data recovery services"
+msgid ""
+"All data on the selected disks will be overwritten and will likely not be "
+"recoverable by data recovery services"
+msgstr ""
+"డిస్కు పైని డాటా మొత్తం వోవర్రైట్ అగును మరియు డాటా రికవరీ సేవల ద్వారా రికవరీ "
+"చేయుట కుదరదు"
+
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:384
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:437
+#| msgid ""
+#| "<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
+#| "complete, can't be canceled and may not work properly with some hardware. "
+#| "In the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may "
+#| "crash or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
+#| "href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
+#| "Erase</a> and make sure you understand the risks"
+msgid ""
+"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
+"complete, can’t be canceled and may not work properly with some hardware. In "
+"the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may crash "
+"or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
+"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
+"Erase</a> and make sure you understand the risks"
+msgstr ""
+"<b>హెచ్చరిక</b>: రక్షిత యెరేజ్ కమాండ్ అనునది పూర్తిచేయుటకు చాలా సమయం "
+"తీసుకొనవచ్చును, రద్దుచేయుట కుదరదు కొంత హార్డువేర్తో సరిగా పనిచేయకపోవచ్చు. "
+"హీన స్థితిలో, మీ డ్రైవ్ పనికి రాకుండా పోవచ్చు లేదా మీ సిస్టమ్ క్రాష్ "
+"అవ్వొచ్చు లేదా లాక్ అవ్వొచ్చు. కొనసాగుటకు ముందుగా, <a "
+"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
+"Erase</a> కు చెందిన వ్యాసం చదువుము మరియు మీరు యిబ్బందులను అర్దంచేసుకోండి"
+
#: ../src/disks/gdufilesystemdialog.c:60
msgid "Error setting label"
msgstr "లేబల్ అమర్చుటలో దోషము"
@@ -2499,7 +2990,6 @@ msgstr "లేబల్ అమర్చుటలో దోషము"
#.
#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:105
#, c-format
-#| msgid "%s at %s"
msgid "At least %s"
msgstr "కనీసం %s"
@@ -2544,12 +3034,12 @@ msgstr "ఖాళీ"
msgid "Error formatting disk"
msgstr "డిస్కును ఫార్మాట్ చేయుటలో దోషం"
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:385
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:418
msgid "Are you sure you want to format the disk?"
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా డిస్కును ఫార్మాట్ చేయాలని అనుకొనుచున్నారా?"
#. Translators: warning used for quick format
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:389
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:422
msgid ""
"All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data "
"recovery services"
@@ -2557,57 +3047,30 @@ msgstr ""
"డిస్కు పైని మొత్తం డాటా కోల్పోవును అయితే డాటా రికవరీ సేవలతో తిరిగి రికవర్ "
"చేయగలగవచ్చు"
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:391
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:153
-msgid ""
-"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
-"computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
-"private information from falling into the wrong hands"
-msgstr ""
-"<b>చిట్కా</b>: మీరు రీసైకిల్ చేయడానికి ప్లాన్ చేస్తుంటే, మీ పాత కంప్యూటర్ "
-"లేదా డెస్కు అమ్మండి లేదా యిచ్చేయండి, మీ వ్యక్తిగత డాటా "
-"వేరే వాళ్ళ చెతుల్లోకి వెళ్ళకుండా వుండుటకు మీరు మంచి థరో యెరేజ్ వాడాలి"
-
#. Translators: warning used when overwriting data
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:396
-msgid ""
-"All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable "
-"by data recovery services"
-msgstr ""
-"డిస్కు పైని డాటా మొత్తం వోవర్రైట్ అగును మరియు డాటా రికవరీ సేవల ద్వారా రికవరీ "
-"చేయుట కుదరదు"
-
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:404
-msgid ""
-"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
-"complete, can't be canceled and may not work properly with some hardware. In "
-"the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may crash "
-"or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
-"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
-"Erase</a> and make sure you understand the risks"
-msgstr ""
-"<b>హెచ్చరిక</b>: రక్షిత యెరేజ్ కమాండ్ అనునది పూర్తిచేయుటకు చాలా సమయం "
-"తీసుకొనవచ్చును, రద్దుచేయుట కుదరదు కొంత హార్డువేర్తో సరిగా పనిచేయకపోవచ్చు. "
-"హీన స్థితిలో, మీ డ్రైవ్ పనికి రాకుండా పోవచ్చు లేదా మీ సిస్టమ్ క్రాష్ "
-"అవ్వొచ్చు లేదా లాక్ అవ్వొచ్చు. కొనసాగుటకు ముందుగా, <a "
-"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
-"Erase</a> కు చెందిన వ్యాసం చదువుము మరియు మీరు యిబ్బందులను అర్దంచేసుకోండి"
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:429
+msgid ""
+"All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable "
+"by data recovery services"
+msgstr ""
+"డిస్కు పైని డాటా మొత్తం వోవర్రైట్ అగును మరియు డాటా రికవరీ సేవల ద్వారా రికవరీ "
+"చేయుట కుదరదు"
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:411
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:164
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:445
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:224
msgid "_Format"
msgstr "రూపలావణ్యం(_F)"
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:86
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:87
msgid "Error formatting volume"
msgstr "వాల్యూమ్ను ఫార్మాట్ చేయుటలో దోషము"
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:147
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:206
msgid "Are you sure you want to format the volume?"
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా వాల్యూమ్ ను ఫార్మాట్ చేయాలని అనుకొనుచున్నారా?"
#. Translators: warning used for quick format of the volume
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:151
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:210
msgid ""
"All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
"recovery services"
@@ -2616,7 +3079,7 @@ msgstr ""
"చేయగలగవచ్చు"
#. Translators: warning used when overwriting data of the volume
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:158
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:217
msgid ""
"All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
"recoverable by data recovery services"
@@ -2624,17 +3087,17 @@ msgstr ""
"వాల్యూమ్ పైని డాటా మొత్తం వోవర్రైట్ అగును మరియు డాటా రికవరీ సేవల ద్వారా "
"రికవరీ చేయుట కుదరదు"
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:152
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:154
#, c-format
msgid "Matches partition %d of the device with the given vital product data"
msgstr "ఈయబడిన వుత్పత్తి ముఖ్య దత్తాంశముతో పరికరం యొక్క విభజన %d సరిపోల్చును"
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:155
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:157
msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
msgstr ""
"ఈయబడిన వుత్పత్తి ముఖ్య దత్తాంశముతో పరికరం యొక్క మొత్తం డిస్కును సరిపోల్చును"
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:160
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:162
#, c-format
msgid ""
"Matches partition %d of any device connected at the given port or address"
@@ -2642,42 +3105,192 @@ msgstr ""
"ఈయబడిన పోర్ట్ లేదా చిరునామా వద్ద అనుసంధానమైన యేదేని పరికరపు విభజన %d "
"సరిపోల్చును"
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:163
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:165
msgid ""
"Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
msgstr ""
"ఈయబడిన పోర్ట్ లేదా చిరునామా వద్ద అనుసంధానమైన యేదేని పరికరపు మొత్తం డిస్కును "
"సరిపోల్చును"
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:167
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:169
msgid "Matches any device with the given label"
msgstr "ఈయబడిన లేబుల్తోని యే పరికరమైనా సరిపోల్చును"
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:171
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:173
msgid "Matches the device with the given UUID"
msgstr "ఈయబడిన UUIDతోని పరికరంను సరిపోల్చును"
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:175
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:177
msgid "Matches the given device"
msgstr "ఇచ్చిన పరికరంకు సరిపోల్చును"
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:459
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:462
msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
msgstr ""
"ఈ ప్రవేశం సవరించబడినా లేదా తీసివేయబడినా యీ వ్యవస్థ సరిగా పరిచేయకపోవచ్చు."
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:518
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:523
msgid "Error removing old /etc/fstab entry"
msgstr "పాత /etc/fstab ప్రవేశంను తీసివేయుటలో దోషం"
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:574
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:579
msgid "Error adding new /etc/fstab entry"
msgstr "కొత్త /etc/fstab ప్రవేశంను జతచేయుటలో దోషం"
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:598
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:603
msgid "Error updating /etc/fstab entry"
msgstr "/etc/fstab ప్రవేశంను నవీకరించుటలో దోషం"
+#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:251 ../src/disks/gduwindow.c:2004
+#, c-format
+msgid "%s <span size=\"smaller\">(Read-Only)</span>"
+msgstr "%s <span size=\"smaller\">(చదువుట-మాత్రమే)</span>"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:334
+#| msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
+msgid "An error occurred when removing a disk from the RAID Array"
+msgstr "RAID అరే నుండి డిస్కును తీసివేయునప్పుడు ఒక దోషం యెదురైంది"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:372
+#| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "Are you sure you want to remove the disk?"
+msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా డిస్కును తీసివేయాలని అనుకొనుచున్నారా?"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:373
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "Removing a disk from a RAID array may degrade it"
+msgstr "RAID అరే నుండి డిస్కును తీసివేయుట దీనిని డీగ్రేడ్ చేయవచ్చు"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:374
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "_Remove"
+msgstr "తీసివేయి (_R)"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:615
+#| msgid "FAILED (Read)"
+msgctxt "mdraid-disks-state"
+msgid "FAILED"
+msgstr "విఫలమైనది"
+
+#. Translators: MD-RAID member state for 'in_sync'
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:622
+#| msgctxt "Linux MD slave state"
+#| msgid "In Sync"
+msgctxt "mdraid-disks-state"
+msgid "In Sync"
+msgstr "సింకు నందు"
+
+#. Translators: MD-RAID member state for 'spare'
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:631
+#| msgctxt "Linux MD slave state"
+#| msgid "Spare"
+msgctxt "mdraid-disks-state"
+msgid "Spare"
+msgstr "స్పేర్"
+
+#. Translators: MD-RAID member state for 'spare' but is being recovered to
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:638
+#| msgctxt "RAID action"
+#| msgid "Recovering"
+msgctxt "mdraid-disks-state"
+msgid "Recovering"
+msgstr "తిరిగిపొందబడుతున్నది"
+
+#. Translators: MD-RAID member state for 'writemostly'
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:646
+#| msgctxt "Linux MD slave state"
+#| msgid "Writemostly"
+msgctxt "mdraid-disks-state"
+msgid "Write-mostly"
+msgstr "వ్రైట్-మోస్ట్లీ"
+
+#. Translators: MD-RAID member state for 'blocked'
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:653
+#| msgctxt "Linux MD slave state"
+#| msgid "Blocked"
+msgctxt "mdraid-disks-state"
+msgid "Blocked"
+msgstr "బ్లాక్డ్"
+
+#. Translators: MD-RAID member state unknown. The %s is the raw state from sysfs
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:660
+#, c-format
+#| msgctxt "smart-self-test-result"
+#| msgid "Unknown (%s)"
+msgctxt "mdraid-disks-state"
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "తెలియని (%s)"
+
+#. Translators: column name for the position of the disk in the RAID array
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:744
+#| msgid "Position"
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "Position"
+msgstr "స్థానము"
+
+#. Translators: column name for the disk in the RAID array
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:760
+#| msgid "Disk"
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "Disk"
+msgstr "డిస్కు"
+
+#. Translators: column name for the state of the disk in the RAID array
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:790
+#| msgid "State"
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "State"
+msgstr "స్థితి"
+
+#. Translators: column name for the number of read errors of the disk in the RAID array
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:806
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "Errors"
+msgstr "దోషములు"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:948
+#| msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
+msgid "An error occurred when adding a disk to the RAID Array"
+msgstr "RAID అరేకు డిస్కును జతచేయునప్పుడు ఒక దోషం యెదురైంది"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:970
+#| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "Are you sure you want to add the disk to the array?"
+msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా డిస్కును RAID అరేకు జతచేయాలని అనుకొనుచున్నారా?"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:971
+#| msgid "All existing data will be lost"
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "All existing data on the disk will be lost"
+msgstr "డిస్కు పైనవున్న దత్తాంశ మొత్తం పోతుంది"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:972
+#| msgid "_Add..."
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "_Add"
+msgstr "జతచేయి (_A)"
+
+#. Translators: Shown in sole item in popup menu for the "+" button when there are no disks of the
+#. * right size available
+#.
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:1150
+#| msgid "Whole disk is uninitialized. %s available for use"
+msgctxt "mdraid-add"
+msgid "No disks of suitable size available"
+msgstr "సూటకు పరిమాణం గల డిస్కులు అందుబాటులోలేవు"
+
+#. Translators: Top-most item in popup menu for the "+" button. Other items in the menu include
+#. * disks that can be added to the array
+#.
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:1161
+#| msgid "Select Disk Image to Attach"
+msgctxt "mdraid-add"
+msgid "Select disk to add"
+msgstr "జతచేయుటకు డిస్కు యెంపికచేయి"
+
#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:355
msgid "Error setting partition type"
msgstr "విభజన రకం అమర్చుటలో దోషం"
@@ -2691,93 +3304,95 @@ msgid "Error setting partition flags"
msgstr "విభజన ఫ్లాగ్స్ అమర్చుటలో దోషం"
#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:126
-#| msgid "Weak"
msgctxt "Password strength"
msgid "Weak"
msgstr "బలహీన"
#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:127
-#| msgid "Fair"
msgctxt "Password strength"
msgid "Fair"
msgstr "పర్లేదు"
#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:128
-#| msgid "Good"
msgctxt "Password strength"
msgid "Good"
msgstr "బాగుంది"
#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:129
-#| msgid "Strong"
msgctxt "Password strength"
msgid "Strong"
msgstr "పటిష్టంగా"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:126
-#| msgid "Error opening device"
-msgid "Error rescanning device"
-msgstr "పరికరం తిరిగిస్కాన్ చేయుటలో దోషం"
-
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:185
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:244
msgid "Cannot restore image of size 0"
msgstr "పరిమాణం 0 ప్రతిరూపం తిరిగివుంచ లేదు"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:194
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:253
#, c-format
-msgid "The selected image is %s smaller than the device"
-msgstr "ఎంపికచేసిన ప్రతిరూపం పరికరం కన్నా %s చిన్నది"
+#| msgid "The selected image is %s smaller than the device"
+msgid "The disk image is %s smaller than the target device"
+msgstr "డిస్కు ప్రతిరూపం అనునది లక్ష్యపు పరికరం కన్నా %s చిన్నది"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:203
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:262
#, c-format
-msgid "The selected image is %s bigger than the device"
-msgstr "ఎంపికచేసిన ప్రతిరూపం పరికరం కన్నా %s పెద్దది"
+#| msgid "The selected image is %s bigger than the device"
+msgid "The disk image is %s bigger than the target device"
+msgstr "డిస్కు ప్రతిరూపం అనునది లక్ష్యపు పరికరం కన్నా %s పెద్దది"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:292
-#| msgid "Error deleting loop device"
-msgid "Error writing to device"
-msgstr "పరికరంకు వ్రాయుటలో దోషం"
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:435
+#| msgid "Error attaching disk image"
+msgid "Error restoring disk image"
+msgstr "డిస్కు ప్రతిరూపం తిరిగివుంచుటలో దోషం"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:443
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:722
msgid "Error opening file for reading"
msgstr "చదువుట కొరకు ఫైలును తెరుచుటలో దోషం"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:457
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:736
msgid "Error determing size of file"
msgstr "ఫైలు యొక్క పరిమాణం నిర్ధారించుటలో దోషం"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:487
+#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:749
+#| msgid "Copying data to device..."
+msgctxt "restore-inhibit-message"
+msgid "Copying disk image to device"
+msgstr "డిస్కు ప్రతిరూపం ను పరికరంకు నకలుతీయుచున్నది"
+
+#. Translators: this is the description of the job
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:755
+#| msgid "Restore Disk Image..."
+msgid "Restoring Disk Image"
+msgstr "డిస్కు ప్రతిరూపం తిరిగివుంచుతోంది"
+
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:807
msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా డిస్కు ప్రతిరూపంను పరికరముకు వ్రాయాలని అనుకొనుచున్నారా?"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:488
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:808
msgid "All existing data will be lost"
msgstr "ఇప్పటికివున్న మొత్తం దత్తాంశ పోతుంది"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:489
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:809
msgid "_Restore"
msgstr "తిరిగివుంచు (_R)"
-#. Translators: This is the window title for the non-modal "Restore Disk Image" dialog. The %s is the device.
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:551
-#, c-format
-#| msgid "Restore Disk Image..."
-msgid "Restore Disk Image (%s)"
-msgstr "డిస్కు ప్రతిరూపం తిరిగివుంచు (%s)"
-
#: ../src/disks/gduunlockdialog.c:86
msgid "Error unlocking encrypted device"
msgstr "ఎన్క్రిప్టుచేసిన పరికరమును అన్లాక్ చేయుటలో దోషము"
#: ../src/disks/gduunlockdialog.c:143
-#| msgid "Delete passphrase from keyring"
msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ సంకేతపదం కీరింగ్ నుండి వెలికితీయబడెను"
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:536 ../src/disks/gduwindow.c:2755
+msgid "No Media"
+msgstr "మాద్యమం లేదు"
+
#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
#. * The %d is the partition number. The %s is the name
#.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1525
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1556
#, c-format
msgctxt "volume-grid"
msgid "Partition %d: %s"
@@ -2786,242 +3401,665 @@ msgstr "విభజన %d: %s"
#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
#. * The %d is the partition number
#.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1532
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1563
#, c-format
msgctxt "volume-grid"
msgid "Partition %d"
msgstr "విభజన %d"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1552
-msgid "No Media"
-msgstr "మాద్యమం లేదు"
-
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1569
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1600
msgctxt "volume-grid"
msgid "Free Space"
msgstr "ఖాళీ జాగా"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1611
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1643
msgctxt "volume-grid"
msgid "Extended Partition"
msgstr "విస్తరిత విభజన"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1635
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1667
msgctxt "volume-grid"
msgid "Filesystem"
msgstr "ఫైలువ్యవస్థ"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1653
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1689
msgctxt "volume-grid"
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:612
+#. Translators: Shown in volume grid for Linux RAID members. Please
+#. * keep this as short as possible.
+#. * The first %s is the array name (e.g. 'MirrorOnTheWall').
+#. * The second %s is the homehost (e.g. 'thinkpad').
+#.
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1718
+#, c-format
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "%s [local to %s]"
+msgstr "%s [%s కు స్థానికం]"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:730
msgid "Error deleting loop device"
msgstr "ఆవృత పరికరం తొలగించుటలో దోషం"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:683 ../src/disks/gduwindow.c:754
+#: ../src/disks/gduwindow.c:830 ../src/disks/gduwindow.c:901
msgid "Error attaching disk image"
msgstr "డిస్కు ప్రతిరూపం అనుబందించుటలో దోషం"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:723
+#: ../src/disks/gduwindow.c:870
msgid "Select Disk Image to Attach"
msgstr "అనుబందించుటకు డిస్కు ప్రతిరూపం యెంపికచేయి"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:727
+#: ../src/disks/gduwindow.c:874
msgid "_Attach"
msgstr "అనుబందించు (_A)"
#. Add a RO check button that defaults to RO
-#: ../src/disks/gduwindow.c:732
+#: ../src/disks/gduwindow.c:879
msgid "Set up _read-only loop device"
msgstr "_read-only ఆవృత పరికరం అమర్చు"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:733
+#: ../src/disks/gduwindow.c:880
+#| msgid ""
+#| "If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you "
+#| "don't want the underlying file to be modified"
msgid ""
-"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don't "
+"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
"want the underlying file to be modified"
msgstr ""
"చెక్ చేసినట్లైతే, ఆవృత పరికరం చదువుట-మాత్రమేగా వుండును. ఆధారమైన ఫైలు "
-"సవరించుట మీకు యిష్టంలేకపోతే "
-"యిది వుపయోగకరంగా వుండును"
-
-#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1699
+"సవరించుట మీకు "
+"యిష్టంలేకపోతే యిది వుపయోగకరంగా వుండును"
+
+#. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1651
+msgctxt "accelerator"
+msgid "F10"
+msgstr "F10"
+
+#. Translators: This is the short-cut to format a disk
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1656
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Ctrl>F"
+msgstr "<Ctrl>F"
+
+#. Translators: This is the short-cut to view SMART data for a disk
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1661
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Ctrl>S"
+msgstr "<Ctrl>S"
+
+#. Translators: This is the short-cut to view RAID Disks for a RAID array
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1666
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Ctrl>R"
+msgstr "<Ctrl>R"
+
+#. Translators: This is the short-cut to view the "Drive Settings" dialog for a hard disk
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1671
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Ctrl>E"
+msgstr "<Ctrl>E"
+
+#. Translators: This is the short-cut to open the volume gear menu
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1676
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Shift>F10"
+msgstr "<Shift>F10"
+
+#. Translators: This is the short-cut to format a volume
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1683
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Shift><Ctrl>F"
+msgstr "<Shift><Ctrl>F"
+
+#. Translators: Used for job progress.
+#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
+#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2042
#, c-format
-msgid "%s <span size=\"smaller\">(Read-Only)</span>"
-msgstr "%s <span size=\"smaller\">(చదువుట-మాత్రమే)</span>"
-
-#. Translators: Shown instead of e.g. "10 seconds remaining" when we've passed
-#. * the expected end time...
+#| msgctxt "job-remaining"
+#| msgid "%s remaining"
+msgctxt "job-remaining-with-rate"
+msgid "%s remaining (%s/sec)"
+msgstr "%s మిగిలివుంది (%s/సెకన్)"
+
+#. Translators: Used for job progress.
+#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1731
-msgctxt "job-remaining-exceeded"
-msgid "Almost done..."
-msgstr "దాదాపు అయినది..."
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1736
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2050
#, c-format
msgctxt "job-remaining"
msgid "%s remaining"
msgstr "%s మిగిలివుంది"
+#. Translators: Used to convey job progress where the amount of bytes to process is known.
+#. * The first %s is the amount of bytes processed (ex. "650 MB").
+#. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
+#. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2065
+#, c-format
+#| msgctxt "duration-year-to-inf"
+#| msgid "%s, %s and %s"
+msgid "%s of %s – %s"
+msgstr "%s మొత్త %s – %s లో"
+
+#. Translators: Used in job progress bar.
+#. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
+#. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2152
+#, c-format
+msgid "%s: %2.1f%%"
+msgstr "%s: %2.1f%%"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2224 ../src/disks/gduwindow.c:3069
+#| msgid "The device is busy"
+msgid "Block device is empty"
+msgstr "బ్లాక్ పరికరం ఖాళీ"
+
+#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2247
+#, c-format
+#| msgctxt "smart-self-test-result"
+#| msgid "Unknown (%s)"
+msgctxt "partitioning"
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "తెలియని (%s)"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2328
+#| msgid "RAID Array is not running"
+msgid "RAID array is not running"
+msgstr "RAID అరే నడుచుట లేదు"
+
+#. Translators: Used in the main window for a RAID array, the first %s is the size
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2349
+#, c-format
+#| msgid "RAID Array"
+msgctxt "md-raid-window"
+msgid "%s RAID Array"
+msgstr "%s RAID అరే"
+
+#. Translators: Used in the main window for a RAID array where the size is not known
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2355
+#| msgid "RAID Array"
+msgctxt "md-raid-window"
+msgid "RAID Array"
+msgstr "RAID అరే"
+
+#. Translators: shown as the device for a RAID array that is not currently running
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2381
+#| msgctxt "RAID status"
+#| msgid "Not running"
+msgctxt "mdraid"
+msgid "Not running"
+msgstr "నడుచుట లేదు"
+
+#. Translators: Shown in the 'Array Name' field when the RAID array is deemed to belong to another machine.
+#. * Search for "homehost" in the mdadm(8) documentation for more information.
+#. * The first %s is the array name (e.g. "My Raid Disk").
+#. * The second %s is the hostname that the RAID array belongs to (e.g. "big-server-042").
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2448
+#, c-format
+#| msgid "%s (%s)"
+msgctxt "mdraid"
+msgid "%s (local to %s)"
+msgstr "%s (%s కు స్థానికం)"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2488
+#, c-format
+#| msgid "Hard Disk"
+msgid "%d Disk"
+msgid_plural "%d Disks"
+msgstr[0] "%d డిస్కు"
+msgstr[1] "%d డిస్కులు"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2500
+#, c-format
+#| msgctxt "duration-year-to-inf"
+#| msgid "%s, %s and %s"
+msgctxt "mdraid-disks-and-chunk-size"
+msgid "%s, %s Chunk"
+msgstr "%s, %s చంక్"
+
+#. Translators: Shown in the "RAID Level" field.
+#. * The first %s is the long description of the RAID level e.g. "RAID 6 (Dual Distributed
Parity)".
+#. * The second %s is the number of RAID disks optionally with the chunk size e.g. "8 disks" or
"8 disks, 512 KiB Chunk".
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2509
+#, c-format
+#| msgctxt "duration-year-to-inf"
+#| msgid "%s, %s and %s"
+msgctxt "mdraid"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2529
+#, c-format
+msgid "%d disk is missing"
+msgid_plural "%d disks are missing"
+msgstr[0] "%d డిస్కు దొరకలేదు"
+msgstr[1] "%d డిస్కులు దొరకలేదు"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2535
+#| msgctxt "RAID status"
+#| msgid "DEGRADED"
+msgctxt "mdraid"
+msgid "ARRAY IS DEGRADED"
+msgstr "అరే డీగ్రేడ్ అయింది"
+
+#. Translators: The first %s is the sentence 'ARRAY IS DEGRADED'.
+#. * The second %s conveys the number of devices missing e.g. "1 disk is missing".
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2539
+#, c-format
+msgctxt "mdraid-degraded"
+msgid "%s — %s"
+msgstr "%s — %s"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2550 ../src/disks/gduwindow.c:2566
+#| msgid "Running"
+msgctxt "mdraid-state"
+msgid "Running"
+msgstr "నడుస్తోంది"
+
+#. Translators: Shown in the 'State' field for MD-RAID when not running
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2555
+#| msgctxt "RAID status"
+#| msgid "Not running"
+msgctxt "mdraid-state"
+msgid "Not running"
+msgstr "నడుచుట లేదు"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2575
+msgctxt "mdraid-state"
+msgid "Data Scrubbing"
+msgstr "దత్తాంశ స్క్రబ్బింగ్"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2580
+msgctxt "mdraid-state"
+msgid "Data Scrubbing and Repair"
+msgstr "దత్తాంశ స్క్రబ్బింగ్ మరియు మరమ్మత్తు"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2585
+#| msgctxt "RAID action"
+#| msgid "Resyncing"
+msgctxt "mdraid-state"
+msgid "Resyncing"
+msgstr "రీసింకింగ్"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2589
+#| msgctxt "RAID action"
+#| msgid "Recovering"
+msgctxt "mdraid-state"
+msgid "Recovering"
+msgstr "తిరిగిపొందబడుతున్నది"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2593
+msgctxt "mdraid-state"
+msgid "Frozen"
+msgstr "బిగుసుకుపోయిన"
+
+#. Translators: String for conveying the raid array is misconfigured
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2609
+msgctxt "raid-split-brain"
+msgid "RAID ARRAY IS MISCONFIGURED"
+msgstr "RAID అరే తప్పుగా ఆకృతీకరించబడెను"
+
+#. Translators: The specific type of misconfiguration, see
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Split-brain_(computing)
+#. * for more details
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2615
+msgctxt "raid-split-brain"
+msgid "Split-Brain"
+msgstr "స్ప్లిట్-బ్రైన్"
+
+#. Translators: Combiner for the RAID split-brain strings.
+#. * The first %s is "SYSTEM IS MISCONFIGURED".
+#. * The second %s is "Split-Brain" as a hyperlink.
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2621
+#, c-format
+#| msgid "%s (%s)"
+msgctxt "raid-split-brain"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#. Translators: Shown in RAID progress bar.
+#. * The first %s is about the operation, e.g. 'Data Scrubbing'.
+#. * The second is the percentage completed, e.g. '42.5%'
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2651
+#, c-format
+msgctxt "raid-state-progress"
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#. Translators: Used for MD-RAID sync operation.
+#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
+#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2678
+#, c-format
+#| msgctxt "job-remaining"
+#| msgid "%s remaining"
+msgctxt "mdraid-sync-op"
+msgid "%s remaining (%s/sec)"
+msgstr "%s మిగిలివుంది (%s/సెకన్)"
+
#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
#. * our application is running.
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1892
-#| msgid "Connect to Server"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2858
msgid "Connected to another seat"
msgstr "వేరొక సీట్కు అనుసంధానించబడెను"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2193
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3002
+#| msgid "The device is busy"
+msgid "Loop device is empty"
+msgstr "ఆవృత పరికరం ఖాళీగా వుంది"
+
+#. Translators: Shown in 'Size' field for a filesystem where we know the amount of unused
+#. * space.
+#. * The first %s is a short string with the size (e.g. '69 GB (68,719,476,736 bytes)').
+#. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
+#. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3241
+#, c-format
+msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
+msgstr "%s — %s ఖాళీ (%.1f%% full)"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3271
msgctxt "partition type"
msgid "Unknown"
msgstr "తెలియని"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2225
-msgid "Extended Partition"
-msgstr "పొడిగించిన విభజన"
-
#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2266
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3299
+#| msgid "Filesystem Root"
+msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Filesystem Root"
msgstr "ఫైలువ్యవస్థ రూట్"
-#. Translators: Shown next to "In Use". The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2274
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3307
#, c-format
-msgid "Yes, mounted at %s"
-msgstr "అవును, %s వద్ద మౌంట్ అయినది"
+#| msgid "Yes, mounted at %s"
+msgctxt "volume-content-fs"
+msgid "Mounted at %s"
+msgstr "%s వద్ద మౌంట్ అయినది"
#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#. Translators: Shown if the swap device is not in use next to the "In Use" label
-#. Translators: Shown if the encrypted device is not unlocked next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2280 ../src/disks/gduwindow.c:2316
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2342
-msgid "No"
-msgstr "ఏదీకాదు"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3313
+#| msgid "Not Mounted"
+msgctxt "volume-content-fs"
+msgid "Not Mounted"
+msgstr "మౌంట్ అవ్వలేదు"
+
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3336
+#| msgid "Action:"
+msgctxt "volume-content-swap"
+msgid "Active"
+msgstr "క్రియాశీల"
+
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3342
+#| msgctxt "Linux MD slave state"
+#| msgid "Not Attached"
+msgctxt "volume-content-swap"
+msgid "Not Active"
+msgstr "క్రియాశీలం కాదు"
+
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3355
+#| msgid "_Unlock"
+msgctxt "volume-content-luks"
+msgid "Unlocked"
+msgstr "లాక్వేయని"
+
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3361
+#| msgctxt "Linux MD slave state"
+#| msgid "Blocked"
+msgctxt "volume-content-luks"
+msgid "Locked"
+msgstr "తాళంవేయబడినది"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3371
+#| msgid "Extended Partition"
+msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
+msgid "Extended Partition"
+msgstr "విస్తరిత విభజన"
+
+#. Translators: Shown as a hyperlink in the 'Contents' field for a member of an RAID Array
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3381
+#| msgid "Go to array"
+msgctxt "volume-contents-raid"
+msgid "Go To Array"
+msgstr "అరేకు వెళ్ళుము"
-#. Translators: Shown if the swap device is in use next to the "In Use" label
-#. Translators: Shown if the encrypted device is unlocked next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2310 ../src/disks/gduwindow.c:2336
-msgid "Yes"
-msgstr "అవును"
+#. Translators: Shown in the 'Contents' field for a member of an RAID array.
+#. * The first %s is the usual contents string (e.g. "Linux RAID Member").
+#. * The second %s is the hyperlink "Go To Array".
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3386
+#, c-format
+msgctxt "volume-contents-raid"
+msgid "%s — %s"
+msgstr "%s — %s"
-#. Translators: used to convey free space for partitions - the %s is the
-#. * partition table format e.g. "Master Boot Record" or "GUID Partition Table"
+#. Translators: Shown in 'Contents' field for a member that can be "mounted" (e.g. filesystem or swap area).
+#. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
+#. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active",
"Unlocked" or "Locked".
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2470
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3404
#, c-format
-msgid "Unallocated Space (%s)"
-msgstr "కేటాయించని జాగా (%s)"
+msgctxt "volume-contents-combiner"
+msgid "%s — %s"
+msgstr "%s — %s"
-#. Translators: used to convey free space for partitions (partition table format not known)
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2475
+#. Translators: used to convey free space for partitions
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3504
msgid "Unallocated Space"
msgstr "కేటాయించని జాగా"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2764
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3883
+#| msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
+msgid "An error occurred when requesting data redundancy check"
+msgstr "దత్తాంశం పునరావృతం పరిశీలన అభ్యర్థించునప్పుడు వొక దోషం యెదురైంది"
+
+#. Translators: Heading for data scrubbing dialog
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3901
+msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
+msgid "Data Scrubbing"
+msgstr "దత్తాంశ స్క్రబ్బింగ్"
+
+#. Translators: Message for data scrubbing dialog
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3903
+msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
+msgid ""
+"As storage devices can develop bad blocks at any time it is valuable to "
+"regularly read all blocks on all disks in a RAID array so as to catch such "
+"bad blocks early.\n"
+"\n"
+"The RAID array will remain operational for the duration of the operation but "
+"performance will be impacted. For more information about data scrubbing, see "
+"the <a href='https://raid.wiki.kernel.org/index.php/"
+"RAID_Administration'>RAID Administration</a> article."
+msgstr ""
+"నిల్వ పరికరాలు చెడ్డ బ్లాక్లను యెప్పుడా యెర్పరచవచ్చు కనుక RAID అరే నందలి "
+"అన్ని డిస్కులపైని అన్ని బ్లాక్లను "
+"రోజువారి చదువు వలన అటువంటి చెడ్డ బ్లాక్లను ముందుగా గుర్తించవచ్చు.\n"
+"\n"
+"ఆపరేషన్ సమయమందు RAID అరే పనిచేస్తునే వుండును అయితే పనితనంపై ప్రభావం పడును. "
+"డాటా స్క్రబ్బింగ్ గురించి "
+"మరింత సమాచారం కొరకు,<a href='https://raid.wiki.kernel.org/index.php/"
+"RAID_Administration'>RAID నిర్వహణ</a> వ్యాసం చూడండి."
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3908
+#| msgid "_Start"
+msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
+msgid "_Start"
+msgstr "ప్రారంభం (_S)"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3909
+msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
+msgid "_Repair mismatched blocks, if possible"
+msgstr "సరిపోలని బ్లాక్స్ మరమ్మత్తుచేయి, సాధ్యమైతే (_R)"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3956
msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
msgstr ""
"డ్రైవ్ను స్టాండ్బై రీతినందు వుంచుటకు ప్రయత్నించునప్పుడు ఒక దోషం యెదురైంది"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2810
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4002
msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
msgstr ""
"డ్రైవ్ను స్టాండ్బై నుండి మేల్కొలుపుటలో ప్రయత్నించునప్పుడు ఒక దోషం యెదురైంది"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2885
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4047
+#| msgid "Error writing to device"
+msgid "Error powering off drive"
+msgstr "డ్రైవు పవర్ ఆఫ్ చేయుటలో దోషం"
+
+#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4099
+#| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
+msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
+msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా డ్రైవుల పవర్ ఆఫ్ చేయాలని అనుకొనుచున్నారా?"
+
+#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4101
+msgid ""
+"This operation will prepare the system for the following drives to be "
+"powered down and removed."
+msgstr ""
+"కింది డ్రైవుల పవర్ కట్టివేసి తీసివేయుటకు యీ ఆపరేషన్ వ్యవస్థను సిద్దపరచును."
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4105
+#| msgid "Powered On"
+msgid "_Power Off"
+msgstr "పవర్ ఆఫ్ (_P)"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4182
msgid "Error mounting filesystem"
msgstr "ఫైలువ్యవస్థను మౌంట్చేయుటలో దోషము"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2925
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4222 ../src/libgdu/gduutils.c:1100
msgid "Error unmounting filesystem"
msgstr "ఫైలువ్యవస్థను అన్మౌంట్ చేయుటలో దోషం"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3006
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4367
msgid "Error deleting partition"
msgstr "విభజనను తొలగించుటలో దోషము"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3022
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4405
msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా పరికరమును తుడిపివేయాలని అనుకొనుచున్నారా?"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3023
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4406
msgid "All data on the partition will be lost"
msgstr "విభజనపైని దత్తాంశం మొత్తం పోతుంది"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3024
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4407
msgid "_Delete"
msgstr "తొలగించు (_D)"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3055
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4438
msgid "Error ejecting media"
msgstr "మాధ్యమాన్ని బయటకు నెట్టుటలో దోషం"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3107
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4495
+#| msgid "Error creating RAID array"
+msgid "Error starting RAID array"
+msgstr "RAID అరేను ప్రారంభించుటలో దోషము"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4537
+#| msgid "Error creating RAID array"
+msgid "Error stopping RAID array"
+msgstr "RAID అరేను ఆపుటలో దోషము"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4624
msgid "Error locking encrypted device"
msgstr "ఎన్క్రిప్టుచేసిన పరికరమును లాక్చేయుటలో దోషము"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3148
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4689
msgid "Error starting swap"
msgstr "swap ప్రారంభించుటలో దోషం"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3185
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4726
msgid "Error stopping swap"
msgstr "swap ఆపుటలో దోషం"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3227
-#| msgid "Error setting partition flags"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4765
+#| msgid "Error creating component for RAID array"
+msgid "Error setting bitmap for the RAID array"
+msgstr "RAID అరే కొరకు బిట్మాప్ అమర్చుటలో దోషము"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4831
msgid "Error setting autoclear flag"
msgstr "ఆటోక్లియర్ ఫ్లాగ్ అమర్చుటలో దోషం"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3280 ../src/disks/gduwindow.c:3335
-#| msgid "Error launching Brasero"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4884 ../src/disks/gduwindow.c:4948
msgid "Error canceling job"
msgstr "జాబ్ రద్దుచేయుటలో దోషం"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:86
+#. Translators: Shown when no devices are selected but multiple selection is active.
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:5070
+#| msgid "No drive selected"
+msgctxt "multi-disk-menu"
+msgid "No _Devices Selected"
+msgstr "ఏ పరికరాలు యెంపికకాలేదు (_D)"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:5080
+#, c-format
+msgid "%d _Device Selected (%s)"
+msgid_plural "%d _Devices Selected (%s)"
+msgstr[0] "%d పరికరం యెంపికచేయబడెను(_D) (%s)"
+msgstr[1] "%d పరికరాలు యెంపికచేయబడెను(_D) (%s)"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:91
msgid "All Files"
msgstr "అన్ని ఫైళ్ళు"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:90
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:95
msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
msgstr "డిస్కు ప్రతిరూపములు (*.img, *.iso)"
#. Translators: Used for number of years
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:403
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:408
#, c-format
-#| msgid "%.1f year"
-#| msgid_plural "%.1f years"
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d సంవత్సరం"
msgstr[1] "%d సంవత్సరాలు"
#. Translators: Used for number of months
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:410
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:415
#, c-format
-#| msgid "%d minute"
-#| msgid_plural "%d minutes"
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d నెల"
msgstr[1] "%d నెలలు"
#. Translators: Used for number of days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:417
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:422
#, c-format
-#| msgid "%.1f day"
-#| msgid_plural "%.1f days"
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d రోజు"
msgstr[1] "%d రోజులు"
#. Translators: Used for number of hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:424
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:429
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -3029,7 +4067,7 @@ msgstr[0] "%d గంట"
msgstr[1] "%d గంటలు"
#. Translators: Used for number of minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:431
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:436
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -3037,7 +4075,7 @@ msgstr[0] "%d నిమిషం"
msgstr[1] "%d నిమిషాలు"
#. Translators: Used for number of seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:438
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:443
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -3045,77 +4083,336 @@ msgstr[0] "%d సెకను"
msgstr[1] "%d సెకన్లు"
#. Translators: Used for number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:445
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:450
#, c-format
-#| msgid "%d second"
-#| msgid_plural "%d seconds"
msgid "%d milli-second"
msgid_plural "%d milli-seconds"
msgstr[0] "%d మిల్లీ-సెకండ్"
msgstr[1] "%d మిల్లీ-సెకన్లు"
#. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months,
third %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:509
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:514
#, c-format
-#| msgid "%s at %s"
msgctxt "duration-year-to-inf"
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s మరియు %s"
#. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of
months, second %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:514
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:519
#, c-format
-#| msgid "%s at %s"
msgctxt "duration-months-to-year"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s మరియు %s"
#. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days,
second %s is hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:519
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:524
#, c-format
-#| msgid "%s at %s"
msgctxt "duration-day-to-month"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s మరియు %s"
#. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours,
second %s is minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:524
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:529
#, c-format
-#| msgid "%s at %s"
msgctxt "duration-hour-to-day"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s మరియు %s"
#. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of
minutes, second %s is seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:535
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:540
#, c-format
-#| msgid "%s at %s"
msgctxt "duration-minute-to-hour"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s మరియు %s"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:544
-#| msgid "Less than a minute"
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:549
msgctxt "duration"
msgid "Less than a minute"
msgstr "ఒక నిమిషం లోపల"
#. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of
seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:549
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:554
#, c-format
-#| msgid "%"
msgctxt "duration-second-to-minute"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:555
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:560
#, c-format
-#| msgid "%"
msgctxt "duration-zero-to-second"
msgid "%s"
msgstr "%s"
+#. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:702
+#| msgid "Other Devices"
+msgctxt "confirmation-list-of-devices"
+msgid "Affected Devices"
+msgstr "ప్రభావితమైన పరికరాలు"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:792
+#| msgctxt "RAID level"
+#| msgid "RAID-0"
+msgid "RAID 0"
+msgstr "RAID 0"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:793
+#| msgid "Stripe S_ize:"
+msgid "Stripe"
+msgstr "స్ట్రైప్"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:798
+#| msgctxt "RAID level"
+#| msgid "RAID-1"
+msgid "RAID 1"
+msgstr "RAID 1"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:799
+msgid "Mirror"
+msgstr "మిర్రర్"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:804
+#| msgctxt "RAID level"
+#| msgid "RAID-4"
+msgid "RAID 4"
+msgstr "RAID 4"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:805
+#| msgid "Create Partition"
+msgid "Dedicated Parity"
+msgstr "డెడికేటెడ్ పారిటీ"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:810
+#| msgctxt "RAID level"
+#| msgid "RAID-5"
+msgid "RAID 5"
+msgstr "RAID 5"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:811
+#| msgctxt "RAID level"
+#| msgid "Distributed Parity (RAID-5)"
+msgid "Distributed Parity"
+msgstr "డిస్ట్రిబ్యూటెడ్ పారిటీ"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:816
+#| msgctxt "RAID level"
+#| msgid "RAID-6"
+msgid "RAID 6"
+msgstr "RAID 6"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:817
+#| msgctxt "RAID level"
+#| msgid "Dual Distributed Parity (RAID-6)"
+msgid "Double Distributed Parity"
+msgstr "డ్యూయల్ డిస్ట్రిబ్యూటెడ్ పారిటి"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:822
+#| msgctxt "RAID level"
+#| msgid "RAID-10"
+msgid "RAID 10"
+msgstr "RAID 10"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:823
+#| msgctxt "RAID level"
+#| msgid "Stripe of Mirrors (RAID-10)"
+msgid "Stripe of Mirrors"
+msgstr "మిర్రర్సు యొక్క స్ట్రైప్"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:828
+#, c-format
+#| msgid "RAID Array %s (%s)"
+msgid "RAID (%s)"
+msgstr "RAID (%s)"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:1120
+#| msgid "Error opening device"
+msgid "Error locking device"
+msgstr "పరికరం లాకింగ్ నందు దోషం"
+
+#. Translators: This is used as the title of the SMART failure notification
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:403
+#| msgid "Hard Disk Problems Detected"
+msgctxt "notify-smart"
+msgid "Hard Disk Problems Detected"
+msgstr "హార్డ్ డిస్క్ సమస్యలు కనుగొనబడినవి"
+
+#. Translators: This is used as the text of the SMART failure notification
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:405
+#| msgid "A hard disk may be failing"
+msgctxt "notify-smart"
+msgid "A hard disk is likely to fail soon."
+msgstr "హార్డు డిస్కు త్వరలో విఫలం కావచ్చు."
+
+#. Translators: Text for button in SMART failure notification
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:409
+#| msgid "Examine"
+msgctxt "notify-smart"
+msgid "Examine"
+msgstr "పరీక్షించు"
+
+#. Translators: This is used as the title of the MD-RAID degraded notification
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:416
+#| msgid "Hard Disk Problems Detected"
+msgctxt "notify-mdraid"
+msgid "RAID Problems Detected"
+msgstr "RAID సమస్యలు గుర్తించబడెను"
+
+#. Translators: This is used as the text of the MD-RAID degraded notification
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:418
+msgctxt "notify-mdraid"
+msgid "A RAID array is degraded."
+msgstr "RAID అరే డీగ్రేడ్ చేయబడెను."
+
+#. Translators: Text for button in MD-RAID degraded notification
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:422
+#| msgid "Examine"
+msgctxt "notify-mdraid"
+msgid "Examine"
+msgstr "పరీక్షించు"
+
+#: ../src/notify/gdu-sd-plugin.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#| msgid "Disk Image Mounter"
+msgid "Disks Problem Monitor"
+msgstr "డిస్కు సమస్యల పర్యవేక్షణి"
+
+#: ../src/notify/gdu-sd-plugin.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Warns about problems with disks and storage devices"
+msgstr "డిస్కులు మరియు నిల్వ పరికరాలతో సమస్యల గురించి వారించును"
+
+#~ msgid "Attach Disk Image..."
+#~ msgstr "డిస్కు ప్రతిరూపం అనుబందించు..."
+
+#~ msgid "Eject media"
+#~ msgstr "మాధ్యమాన్ని బయటకుపంపు"
+
+#~ msgid "Pending Operation"
+#~ msgstr "వాయిదాలోని ఆపరేషన్"
+
+#~ msgid "In Use"
+#~ msgstr "వాడుకలో వుంది"
+
+#~ msgid "Format Disk..."
+#~ msgstr "డిస్కు ఫార్మాటుచేయి..."
+
+#~| msgid "_Benchmark"
+#~ msgid "Benchmark Drive..."
+#~ msgstr "బెంచుమార్క్ డ్రైవ్..."
+
+#~| msgid "More actions..."
+#~ msgid "Drive Settings..."
+#~ msgstr "డ్రైవ్ అమర్పులు..."
+
+#~ msgid "Format..."
+#~ msgstr "ఫార్మాట్..."
+
+#~ msgid "Edit Partition Type..."
+#~ msgstr "విభజన రకం సరిచేయి..."
+
+#~ msgid "Change Passphrase..."
+#~ msgstr "సంకేతపదము మార్చు..."
+
+#~| msgid "_Benchmark"
+#~ msgid "Benchmark Volume..."
+#~ msgstr "బెంచుమార్క్ వాల్యూమ్..."
+
+#~ msgid "_Format..."
+#~ msgstr "ఫార్మాట్... (_F)"
+
+#~| msgid "View SMART Data..."
+#~ msgid "SMART Data"
+#~ msgstr "SMART డాటా"
+
+#~| msgid "%d <span size=\"small\">(Worst:%d, Threshold: %d)</span>"
+#~ msgid ""
+#~ "%s <span size=\"small\">(Normalized: %d, Threshold: %d, Worst: %d)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s <span size=\"small\">(Normalized: %d, Threshold: %d, Worst: %d)</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failure is a sign the disk will fail within 24 hours <span size=\"small\">"
+#~ "(Pre-Fail)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "డిస్కు 24 గంటలలో విఫలమగును అని తెలిపే సంకేతమే వైఫల్యం <span size=\"small\">(ముందస్తు-"
+#~ "వైఫల్యం)</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failure is a sign the disk exceeded its intended design life period <span "
+#~ "size=\"small\">(Old-Age)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "డిస్కు దానికి వుద్దేశించిన నిర్మాణ గతి పరిమితిని మించినదని తెలిపే సంకేతమే వైఫల్యం <span size=\"small"
+#~ "\">(పాత-బడిన)</span>"
+
+#~| msgid "Every time data is collected <span size=\"small\">(Online)</span>"
+#~ msgid ""
+#~ "Updated every time data is collected <span size=\"small\">(Online)</span>"
+#~ msgstr "డాటా సేకరించబడిన ప్రతిసారి నవీకరించబడెను <span size=\"small\">(Online)</span>"
+
+#~| msgid ""
+#~| "Only during off-line activities <span size=\"small\">(Not Online)</span>"
+#~ msgid ""
+#~ "Updated only during off-line activities <span size=\"small\">(Not Online)"
+#~ "</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "ఆఫ్-లైన్ క్రియల మద్య మాత్రమే నవీకరించబడెను <span size=\"small\">(Not Online)</span>"
+
+#~| msgid "Format partition %d of %s (%s)"
+#~ msgctxt "benchmark-drive-name"
+#~ msgid "%s partition on %s (%s)"
+#~ msgstr "%s విభజన %s పైన (%s)"
+
+#~| msgid "%s (%s)"
+#~ msgctxt "benchmark-drive-name"
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+
+#~| msgid "Error reading from offset %"
+#~ msgctxt "benchmarking"
+#~ msgid "Error reading %d MB from offset %lld"
+#~ msgstr "%d MB ను ఆఫ్సెట్ %lld నుండి చదువుటలో దోషం"
+
+#~| msgid "Error writing to backup image"
+#~ msgid "Error writing to image"
+#~ msgstr "ప్రతిరూపంకు వ్రాయుటలో దోషం"
+
+#~ msgid "%s of %s copied – %s remaining (%s/sec)"
+#~ msgstr "%s మొత్తం %s లో నకలైంది – %s మిగిలింది (%s/sec)"
+
+#~| msgid "Copying data to device..."
+#~ msgid "Copying data from device..."
+#~ msgstr "పరికరంనుండి డాటా నకలుతీస్తోంది..."
+
+#~| msgid "Create Disk Image..."
+#~ msgid "Create Disk Image (%s)"
+#~ msgstr "డిస్కు ప్రతిరూపం సృష్టించు (%s)"
+
+#~ msgid "New Volume"
+#~ msgstr "కొత్త వాల్యూమ్"
+
+#~ msgid "%s Block Device"
+#~ msgstr "%s అవరోధ పరికరం"
+
+#~| msgid "Error opening device"
+#~ msgid "Error rescanning device"
+#~ msgstr "పరికరం తిరిగిస్కాన్ చేయుటలో దోషం"
+
+#~| msgid "Restore Disk Image..."
+#~ msgid "Restore Disk Image (%s)"
+#~ msgstr "డిస్కు ప్రతిరూపం తిరిగివుంచు (%s)"
+
+#~ msgctxt "job-remaining-exceeded"
+#~ msgid "Almost done..."
+#~ msgstr "దాదాపు అయినది..."
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "ఏదీకాదు"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "అవును"
+
+#~ msgid "Unallocated Space (%s)"
+#~ msgstr "కేటాయించని జాగా (%s)"
+
#~ msgid "<big>Change Passphrase</big>"
#~ msgstr "<పెద్ద>సంకేతపదన్ని మార్చండి</ పెద్ద> "
@@ -3143,12 +4440,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "<big>Restore Disk Image</big>"
#~ msgstr "<big>డిస్కు ప్రతిరూపం తిరిగివుంచు</big>"
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "నవీకరణలు"
-
-#~ msgid "Normalized"
-#~ msgstr "నార్మలైజ్డు"
-
#~ msgid "%.1f hour"
#~ msgid_plural "%.1f hours"
#~ msgstr[0] "%.1f గంట"
@@ -3173,9 +4464,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "Only during off-line activities (Not Online)"
#~ msgstr "ఆఫ్-లైను కార్యకలాపాలనందు మాత్రమే (ఆన్లైను కాదు)"
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "పేరు"
-
#~ msgid "Self-test in progress — %d%% remaining"
#~ msgstr "స్వియ-పరీక్ష పురోగతిలో వుంది — %d%% మిగిలివుంది"
@@ -3290,9 +4578,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "_Size:"
#~ msgstr "పరిమాణం (_S):"
-#~ msgid "Worst:"
-#~ msgstr "చెడ్డ:"
-
#~ msgid "Value:"
#~ msgstr "విలువ:"
@@ -3401,9 +4686,6 @@ msgstr "%s"
#~ "నవీకరణలు: %s\n"
#~ "ముడి: 0x%02x%02x%02x%02x%02x%02x"
-#~ msgid "No drive selected"
-#~ msgstr "ఏ డ్రైవు యెంపికకాలేదు"
-
#~ msgid "SMART data never collected"
#~ msgstr "SMART డాటా యెప్పడూ సేకరించబడలేదు"
@@ -3436,9 +4718,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "FAILED (Servo)"
#~ msgstr "విఫలమైంది (సెర్వో)"
-#~ msgid "FAILED (Read)"
-#~ msgstr "విఫలమైంది (చదువు)"
-
#~ msgid "FAILED (Suspected of having handled damage)"
#~ msgstr "విఫలమైంది (సంభాలించిన నష్టమును కలిగివున్న అనుమానంవుంది)"
@@ -3540,21 +4819,12 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "Array of drives to use for the array"
#~ msgstr "ఎరే కొరకు వుపయోగించుటకు డ్రైవుల యొక్క ఎరే"
-#~ msgid "Create RAID Array"
-#~ msgstr "RAID ఏరే సృష్టించుము"
-
#~ msgid "General"
#~ msgstr "సాధారణ"
-#~ msgid "RAID _Level:"
-#~ msgstr "RAID స్థాయి: (_L)"
-
#~ msgid "New RAID Array"
#~ msgstr "కొత్త RAID ఎరే"
-#~ msgid "Stripe S_ize:"
-#~ msgstr "స్ట్రైప్ పరిమాణము (_i):"
-
#~ msgid "4 KiB"
#~ msgstr "4 KiB"
@@ -3629,9 +4899,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "Flags for the widget"
#~ msgstr "విడ్జెట్ కొరకు ఫ్లాగ్లు"
-#~ msgid "Array of selected drives"
-#~ msgstr "ఎంచుకున్న డ్ర్వివర్లు యొక్క అరే"
-
#~ msgid "Largest Segment For Selected"
#~ msgstr "ఎంచుకున్న వాటికి అతిపెద్దదైన ఖండము "
@@ -3683,9 +4950,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "A %s volume will be created. Afterwards %s will be available."
#~ msgstr "ఒక %s వాల్యూం సృష్టించబడును.ఆ తరువాత %s అందుబాటులో ఉంటుంది."
-#~ msgid "Whole disk is uninitialized. %s available for use"
-#~ msgstr "మొత్తము డిస్కు సిద్దీకరించబడలేదు. %s వినియోగము కొరకు అందుబాటులోవుంది"
-
#~ msgid "%s available for use"
#~ msgstr "%s వినియోగము కొరకు అందుబాటులోవుంది"
@@ -3787,15 +5051,9 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "Edit components on %s (%s)"
#~ msgstr "%s (%s) మూలకములలో మార్పు చేయు"
-#~ msgid "Position"
-#~ msgstr "స్థానము"
-
#~ msgid "Component"
#~ msgstr "మూలకము"
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "స్థితి"
-
#~ msgid "Position:"
#~ msgstr "స్థానము"
@@ -3838,9 +5096,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "The operation failed"
#~ msgstr "ఆపరేషన్ విఫలమైంది."
-#~ msgid "The device is busy"
-#~ msgstr "పరికరము బ్యుజీగా వుంది."
-
#~ msgid "The operation was canceled"
#~ msgstr "ఆపరేషన్ రద్దుచేయబడింది."
@@ -4074,27 +5329,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "_Scheme:"
#~ msgstr "స్కీమ్(_S):"
-#~ msgid "kB"
-#~ msgstr "kB"
-
-#~ msgid "GB"
-#~ msgstr "GB"
-
-#~ msgid "TB"
-#~ msgstr "TB"
-
-#~ msgid "KiB"
-#~ msgstr "KiB"
-
-#~ msgid "MiB"
-#~ msgstr "MiB"
-
-#~ msgid "GiB"
-#~ msgstr "GiB"
-
-#~ msgid "TiB"
-#~ msgstr "TiB"
-
#~ msgid "The currently selected size"
#~ msgstr "ప్రస్తుతం యెంపికచేసిన పరిమాణము"
@@ -4116,9 +5350,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "Drive to show volumes for"
#~ msgstr "వీటికి వాల్యూములను చూపుటకు డ్రైవ్"
-#~ msgid "RAID Array is not running"
-#~ msgstr "RAID అరే పనిచేయుటలేదు"
-
#~ msgid "No Media Detected"
#~ msgstr "ఎటువంటి మాధ్యమం గుర్తించబడలేదు"
@@ -4176,9 +5407,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "%s Hard Disk"
#~ msgstr "%s హార్డు డిస్కు"
-#~ msgid "Hard Disk"
-#~ msgstr "హార్డ్ డిస్క్"
-
#~ msgid "%s Solid-State Disk"
#~ msgstr "%s సాలిడ్-స్టేట్ డిస్కు"
@@ -4245,9 +5473,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "%s Array"
#~ msgstr "%s ఎరే"
-#~ msgid "RAID Array %s (%s)"
-#~ msgstr "%s (%s) RAID ఎరే"
-
#~ msgid "RAID device %s"
#~ msgstr "RAID పరికరము %s"
@@ -4255,13 +5480,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "RAID"
#~ msgstr "RAID"
-#~ msgid "RAID Array"
-#~ msgstr "RAID ఎరే"
-
-#~ msgctxt "Linux MD slave state"
-#~ msgid "Not Attached"
-#~ msgstr "అనుభందించి లేదు"
-
#~ msgctxt "Linux MD slave state"
#~ msgid "Faulty"
#~ msgstr "లోపం"
@@ -4271,21 +5489,9 @@ msgstr "%s"
#~ msgstr "పూర్తిగా కాలనియమితమైనది"
#~ msgctxt "Linux MD slave state"
-#~ msgid "Writemostly"
-#~ msgstr "వ్రైట్మోస్ట్లీ"
-
-#~ msgctxt "Linux MD slave state"
-#~ msgid "Blocked"
-#~ msgstr "బ్లాక్డ్"
-
-#~ msgctxt "Linux MD slave state"
#~ msgid "Partially Synchronized"
#~ msgstr "కొంత భాగము కాలనియమితమైనది"
-#~ msgctxt "Linux MD slave state"
-#~ msgid "Spare"
-#~ msgstr "స్పేర్"
-
#~ msgid "Local Storage"
#~ msgstr "స్థానికంగా దాచినవి"
@@ -4310,9 +5516,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "USB, FireWire and other peripherals"
#~ msgstr "USB, ఫైయర్ వయర్ మరియు వేరే పరికరములు"
-#~ msgid "Error enumerating devices: %s"
-#~ msgstr "పరికరమును వివరించుటలో దోషము: %s"
-
#~ msgid "Error enumerating adapters: %s"
#~ msgstr "అడాప్టరును వివరించుటలో దోషము : %s"
@@ -4937,50 +6140,14 @@ msgstr "%s"
#~ msgstr "స్ట్రైప్ (RAID-0)"
#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "RAID-0"
-#~ msgstr "RAID-0"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
#~ msgid "Mirror (RAID-1)"
#~ msgstr "మిర్రర్ (RAID-1)"
#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "RAID-1"
-#~ msgstr "RAID-1"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
#~ msgid "Parity Disk (RAID-4)"
#~ msgstr "పారిటి డిస్కు (RAID-4)"
#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "RAID-4"
-#~ msgstr "RAID-4"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "Distributed Parity (RAID-5)"
-#~ msgstr "డిస్ట్రిబ్యూటెడ్ పారిటి (RAID-5)"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "RAID-5"
-#~ msgstr "RAID-5"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "Dual Distributed Parity (RAID-6)"
-#~ msgstr "డ్యూయల్ డిస్ట్రిబ్యూటెడ్ పారిటి (RAID-6)"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "RAID-6"
-#~ msgstr "RAID-6"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "Stripe of Mirrors (RAID-10)"
-#~ msgstr "మిర్రర్సు యొక్క స్ట్రైప్ (RAID-10)"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "RAID-10"
-#~ msgstr "RAID-10"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
#~ msgid "Concatenated (Linear)"
#~ msgstr "కంకాటినేటెడ్ (Linear)"
@@ -5230,18 +6397,12 @@ msgstr "%s"
#~ "డాటా నష్టమును నిరోధించుటకొరకు, మాధ్యమాన్ని తిసివేయునపుడు లేదా పరికరాన్ని అననుసంధానించునప్పుడు యిది "
#~ "పూర్తగునంత వరకు వేచివుండండి."
-#~ msgid "Hard Disk Problems Detected"
-#~ msgstr "హార్డ్ డిస్క్ సమస్య కనుగొనబడినది"
-
#~ msgid "A hard disk is reporting health problems."
#~ msgstr "హార్డ్ డిస్క్ ఆరోగ్య సమస్యలను తెలుపుతున్నది"
#~ msgid "Multiple system hard disks are reporting health problems."
#~ msgstr "చాలా సిస్టం హార్డ్ డిస్క్ ఆరోగ్య సమస్యలను తెలుపుతునాయి"
-#~ msgid "Examine"
-#~ msgstr "విశ్లేషించు"
-
#~ msgid "Multiple hard disks are reporting health problems."
#~ msgstr "చాలా హార్డ్ డిస్క్ ఆరోగ్య సమస్యలను తెలుపుతున్నాయి"
@@ -5298,9 +6459,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "Firmware Version:"
#~ msgstr "పర్మువేర్ వర్షన్:"
-#~ msgid "Write Cache:"
-#~ msgstr "కాషేని వ్రాయు:"
-
#~ msgid "Rotation Rate:"
#~ msgstr "రొటేషను సూచి:"
@@ -5328,9 +6486,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "_Eject"
#~ msgstr "బయటకునెట్టు (_E)"
-#~ msgid "Eject medium from the drive"
-#~ msgstr "చోదకము నుండి మాధ్యమాన్ని బయటకునెట్టుము"
-
#~ msgid "Safe Rem_oval"
#~ msgstr "సురక్షిత తీయుట (_o)"
@@ -5364,9 +6519,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "Fabric:"
#~ msgstr "ఫాబ్రిక్:"
-#~ msgid "Number of Ports:"
-#~ msgstr "పోర్ట్ల సంఖ్య:"
-
#~ msgid "Error starting Volume Group"
#~ msgstr "వాల్యూమ్ సమూహమును మొదలెట్టుటలో దోషము"
@@ -5400,9 +6552,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "Partially Running"
#~ msgstr "కొద్దిగా నడుస్తున్న"
-#~ msgid "Running"
-#~ msgstr "నడుస్తున్న"
-
#~ msgid "Unknown (%d)"
#~ msgstr "తెలియని (%d)"
@@ -5447,10 +6596,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgstr "నడుచుటలేదు, పాక్షికంగా కూర్చబడింది"
#~ msgctxt "RAID status"
-#~ msgid "Not running"
-#~ msgstr "నడువని"
-
-#~ msgctxt "RAID status"
#~ msgid "Not running, can only start degraded"
#~ msgstr "నడుచుటలేదు, డీగ్రేడ్ అయినవి మాత్రమే ప్రారంభిచగలదు"
@@ -5459,10 +6604,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgstr "నడుచుటలేదు, ప్రారంభించుటకు సరిపోవు మూలకములు లేవు"
#~ msgctxt "RAID status"
-#~ msgid "DEGRADED"
-#~ msgstr "DEGRADED"
-
-#~ msgctxt "RAID status"
#~ msgid "Running"
#~ msgstr "నడుస్తున్న"
@@ -5471,18 +6612,10 @@ msgstr "%s"
#~ msgstr "పునఃరూపకల్పన"
#~ msgctxt "RAID action"
-#~ msgid "Resyncing"
-#~ msgstr "రీసింకింగ్"
-
-#~ msgctxt "RAID action"
#~ msgid "Repairing"
#~ msgstr "బాగుచేయుట"
#~ msgctxt "RAID action"
-#~ msgid "Recovering"
-#~ msgstr "తిరిగితెచ్చుట"
-
-#~ msgctxt "RAID action"
#~ msgid "Checking"
#~ msgstr "పరిశీలించుతోంది"
@@ -5496,9 +6629,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "Are you sure you want the RAID Array degraded?"
#~ msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా RAID అరేని తగించదలచారా?"
-#~ msgid "_Start"
-#~ msgstr "ప్రారంభం (_S)"
-
#~ msgid "Error deleting partition for component in RAID Array"
#~ msgstr "RAID ఎరే కొరకు మూలకం కొరకు విభజన పట్టికను తొలగించుటలో దోషము"
@@ -5511,9 +6641,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "Error adding component to RAID Array"
#~ msgstr "RAID ఎరే కొరకు మూలకాన్ని కూడుటలో దోషము"
-#~ msgid "Error creating component for RAID array"
-#~ msgstr "RAID ఎరే కొరకు మూలకాన్ని సృష్టించుటలో దోషము"
-
#~ msgid "Error expanding RAID Array"
#~ msgstr "RAID ఎరేను విస్త్రరించుటలో దోషము"
@@ -5526,21 +6653,12 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "Metadata Version:"
#~ msgstr "మెటా డాటా వర్షన్"
-#~ msgid "Action:"
-#~ msgstr "క్రియ:"
-
#~ msgid "Components:"
#~ msgstr "మూలకములు:"
-#~ msgid "St_art RAID Array"
-#~ msgstr "RAID ఎరేను ప్రారంభిస్తోంది(_a)"
-
#~ msgid "Bring up the RAID Array"
#~ msgstr "RAID ఎరేను పైకి తీసుకురమ్ము"
-#~ msgid "St_op RAID Array"
-#~ msgstr "RAID ఎరేను ఆపుము(_o)"
-
#~ msgid "Tear down the RAID Array"
#~ msgstr "RAID ఏరే ని తొలిగించు"
@@ -5631,9 +6749,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "Partition Flags:"
#~ msgstr "విభజన ఫ్లాగ్స్:"
-#~ msgid "Available:"
-#~ msgstr "లభ్యము:"
-
#~ msgid "Label:"
#~ msgstr "లేబుల్ :"
@@ -5669,18 +6784,12 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "View files on the volume"
#~ msgstr "వాల్యూమ్ పై దస్త్రములను వీక్షించుము"
-#~ msgid "Not Mounted"
-#~ msgstr "మౌంట్ అవ్వలేదు"
-
#~ msgid "Encrypted Volume (Locked)"
#~ msgstr "ఎంక్రిప్ట్ అయిన వాల్యూమ్(లాక్ అయినది)"
#~ msgid "Encrypted Volume (Unlocked)"
#~ msgstr "ఎంక్రిప్ట్ అయిన వాల్యూమ్(లాక్ అవ్వనిది)"
-#~ msgid "Go to array"
-#~ msgstr "ఎరేను వద్దకు వెళ్ళుము"
-
#~ msgid "Container for Logical Partitions"
#~ msgstr "తార్కిక విభజనలనలు కలిగివుండును"
@@ -5768,9 +6877,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "%s (%s) — Disk Utility"
#~ msgstr "%s (%s) — డిస్కు యుటిలిటి"
-#~ msgid "Error creating RAID array"
-#~ msgstr "RAID ఎరేను సృష్టించుటలో దోషము"
-
#~ msgid "Error connecting to “%s”"
#~ msgstr "“%s” కి అనుసంధానమగుటలో దోషము"
@@ -5795,9 +6901,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "సరిచేయు(_E)"
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "సహాయం(_H)"
-
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "విరమించు"
@@ -5909,15 +7012,9 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "Conveyance self-test in progress: "
#~ msgstr "కన్వేయన్సు సెల్ఫు-టెస్టు పురోగమనంలో వుంది: "
-#~ msgid "Disk"
-#~ msgstr "ఖని"
-
#~ msgid "One or more disks are failing"
#~ msgstr "ఒకటి లేదా యెక్కువ డిస్కులు విఫలమౌచున్నాయి"
-#~ msgid "A hard disk may be failing"
-#~ msgstr "ఒక హార్డు డిస్కు విఫలం కావచ్చు"
-
#~ msgid ""
#~ "One or more hard disks report health problems. Click the icon to get more "
#~ "information."
@@ -6010,10 +7107,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid " @ %3.01f%% (%s)"
#~ msgstr " @ %3.01f%% (%s)"
-#~ msgctxt "Linux MD slave state"
-#~ msgid "In Sync"
-#~ msgstr "సింకు నందు"
-
#~ msgid "Array Name:"
#~ msgstr "ఎరే నామము:"
@@ -6040,9 +7133,6 @@ msgstr "%s"
#~ "నడుస్తున్న మూలకమును RAID ఎరేనుండి విడదీస్తుంది. మూలకంపైని డాటా చెరిపివేయబడుతుంది మరియు "
#~ "మూలకం యితర వినియోగం కొరకు సిద్దముగా వుంటుంది."
-#~ msgid "_Add..."
-#~ msgstr "కలుపుము(_A)..."
-
#~ msgid ""
#~ "Adds a new component to the running RAID array. Use this when replacing a "
#~ "failed component or adding a hot spare."
@@ -6208,9 +7298,6 @@ msgstr "%s"
#~ "కొత్త దస్త్ర వ్యవస్థను పరికరముపైన సృష్టించుటకు, రకమును మరియు లేబుల్ యెంపికచేసి \"సృష్టించు\" "
#~ "వత్తుము. ఉన్న డాటా అంతా తొలగించబడుతుంది."
-#~ msgid "Unknown Size"
-#~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
-
#~ msgid "Partitioned Media (%s)"
#~ msgstr "విభజించిన మాధ్యమం (%s)"
@@ -6276,9 +7363,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "_Stop"
#~ msgstr "ఆపు (_S)"
-#~ msgid "Erase the contents of the device"
-#~ msgstr "పరికరముయొక్క సారములను చెరిపివేయుము"
-
#~ msgid "<small>_Cancel</small>"
#~ msgstr "<small>రద్దుచేయి (_C)</small>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]