[gnote/gnome-3-8] Updated Telugu Translations



commit 3e9540474ac96d63799b61e02d6410071ec4c0c8
Author: Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com>
Date:   Tue Mar 26 03:45:34 2013 +0530

    Updated Telugu Translations

 po/te.po | 2936 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 1821 insertions(+), 1115 deletions(-)
---
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 12097d3..305b7ac 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -3,126 +3,75 @@
 # Copyright (C) 2009 gnote's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnote package.
 #
-# Krishna Babu K <kkrothap redhat com>, 2009, 2010.
+# Krishna Babu K <kkrothap redhat com>, 2009, 2010, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnote.master.te\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnote&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-01-04 14:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-29 20:35+0530\n"
-"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap redhat com>\n"
-"Language-Team: Telugu <en li org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-24 14:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-26 03:40+0530\n"
+"Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com>\n"
+"Language-Team: Telugu <Fedora-trans-te redhat com>\n"
+"Language: te\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "\n"
 "\n"
 "\n"
 "\n"
 "\n"
 "\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: ../data/GNOME_GnoteApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Accessories"
-msgstr "అనుబంధితాలు"
+"\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
-#: ../data/GNOME_GnoteApplet.server.in.in.h:2 ../data/gnote.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:1
 msgid "Gnote"
 msgstr "Gnote"
 
-#: ../data/GNOME_GnoteApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Gnote Applet Factory"
-msgstr "గ్నోట్ ఆప్లెట్ కార్మాగారం"
-
-#: ../data/GNOME_GnoteApplet.server.in.in.h:4
-msgid "Simple and easy to use note-taking"
-msgstr "నోట్-తీసుకొనుటకు సాదారణమైనది మరియు సులభమైనది"
-
-#: ../data/GNOME_GnoteApplet.xml.h:1 ../src/actionmanager.cpp:217
-msgid "_About"
-msgstr "గురించి (_A)"
-
-#: ../data/GNOME_GnoteApplet.xml.h:2 ../src/actionmanager.cpp:208
-#: ../src/tray.cpp:468
-msgid "_Help"
-msgstr "సహాయం (_H)"
-
-#: ../data/GNOME_GnoteApplet.xml.h:3 ../src/actionmanager.cpp:205
-#: ../src/tray.cpp:463
-msgid "_Preferences"
-msgstr "అభీష్టాలు (_P)"
-
 #: ../data/gnote.desktop.in.in.h:2
-msgid "Note-taker"
-msgstr "నోట్-తీసుకొనునది"
-
-#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:3
 msgid "Take notes, link ideas, and stay organized"
 msgstr "గమనికలను తీసుకొనుము, అలోచనలను జతపరచుము, పొందికగా వుంచుము"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:1
-msgid "Accept SSL Certificates"
-msgstr "SSL దృవీకరణపత్రములను ఆమోదించుము"
-
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:2
-msgid "Create a new Note"
-msgstr "కొత్త నోట్ సృష్టించు"
-
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:3
-msgid "Custom Font Face"
-msgstr "మలచిన అక్షరశైలి ముఖం"
-
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:4
-msgid "Determines X coordinate of Search window; stored on Gnote exit."
-msgstr "శోధన విండోయొక్క X కోఆర్డినేట్‌ను నిర్ధారిస్తుంది; Gnote నందు దాచి నిష్క్రమిస్తుంది."
-
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:5
-msgid "Determines Y coordinate of Search window; stored on Gnote exit."
-msgstr "శోధన విండోయొక్క Y కోఆర్డినేట్ నిర్ధారిస్తుంది; Gnote నందు దాచి నిష్క్రమిస్తుంది."
-
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:6
-msgid "Determines pixel height of Search window; stored on Gnote exit."
-msgstr "శోధన విండోయొక్క పిగ్జెల్ యెత్తును నిర్ధారిస్తుంది; Gnote నందు దాచి నిష్క్రమిస్తుంది."
+#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:3
+msgid "Note-taker"
+msgstr "నోట్-తీసుకొనునది"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:7
-msgid "Determines pixel width of Search window; stored on Gnote exit."
-msgstr "శోధన విండోయొక్క పిగ్జెల్ వెడల్పును నిర్ధారిస్తుంది; Gnote నందు దాచి నిష్క్రమిస్తుంది."
+#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:4
+msgid "note;idea;link;organize;"
+msgstr "note;idea;link;organize;"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:8
-msgid "Enable Auto bulleted lists"
-msgstr "స్వయంచాలక బుల్లెట్ జాబితాలను చేతనముచేస్తుంది"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Enable spellchecking"
+msgstr "స్పెల్‌చెకింగ్ చేతనముచేయుము"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:9
-msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon"
-msgstr "ప్రతిమనందు మధ్యలో నొక్కి అతికించుటను చేతనముచేయుము"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
+"suggestions shown in the right-click menu."
+msgstr ""
+"సత్యము అయితే, తప్పుగా స్పెల్ చేయబడినవి ఎరుపు గీతతో సూచించబడతాయి, మరియు సరైన స్పెల్లింగ్ సూచనలు కుడి-"
+"నొక్కు మెనూనందు చూపబడతాయి."
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Enable WikiWord highlighting"
 msgstr "వికీపద ఉద్దేపించుటను చేతనముచేయుము"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:11
-msgid "Enable closing notes with escape"
-msgstr "మూసివేత నోట్సును ఎస్కేప్‌తో చేతనము చేయుము"
-
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:12
-msgid "Enable custom font"
-msgstr "మలచిన చేతనము చేయుము"
-
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:13
-msgid "Enable global keybindings"
-msgstr "గ్లోబల్  కీబైండింగ్స్ చేతనముచేయుము"
-
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:14
-msgid "Enable spellchecking"
-msgstr "స్పెల్‌చెకింగ్ చేతనముచేయుము"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
+"will create a note with that name."
+msgstr ""
+"పదములను ఉద్దేపించుట కొరకు ఈ ఇఛ్ఛాపూర్వకమును ఉపయోగించు అది ఈ విధంగా కనబడుతుంది. పదమును "
+"నొక్కుట వలన ఆ నామము తో ఒక నోట్ ను సృష్టించవచ్చు."
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:15
-msgid "Enable startup notes"
-msgstr "ప్రారంభించు నోట్స్ చేతనముచేయుము"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Enable Auto bulleted lists"
+msgstr "స్వయంచాలక బుల్లెట్ జాబితాలను చేతనముచేస్తుంది"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
 "Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
 "- or * at the beginning of a line."
@@ -130,7 +79,11 @@ msgstr ""
 "మీరు వరుస ప్రారంభమునందు - లేదా * వుంచినప్పుడు స్వయంచాలకంగా బుల్లెటెడ్ జాబితాలు కావాలంటే ఈ ఐచ్చికాన్ని "
 "చేతనము చేయుము."
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon"
+msgstr "ప్రతిమనందు మధ్యలో నొక్కి అతికించుటను చేతనముచేయుము"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
 "Enable this option if you want to be able to middle-click the Gnote icon to "
 "paste timestamped content into the Start Here note."
@@ -138,277 +91,328 @@ msgstr ""
 "Gnote ప్రతిమపై మద్యనొక్కు నొక్కి 'ఇక్కడ ప్రారంభించు' నోటునందు టైమ్‌స్టాంప్‌డ్ సారమును అతికించగలగాలి "
 "అనుకుంటే ఈ ఐచ్చికాన్ని చేతనము చేయుము."
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Enable custom font"
+msgstr "మలచిన చేతనము చేయుము"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:10
 msgid ""
-"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
-"will create a note with that name."
+"If true, the font name set in custom-font-face will be used as the font when "
+"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
 msgstr ""
-"పదములను ఉద్దేపించుట కొరకు ఈ ఇఛ్ఛాపూర్వకమును ఉపయోగించు అది ఈ విధంగా కనబడుతుంది. పదమును "
-"నొక్కుట వలన ఆ నామము తో ఒక నోట్ ను సృష్టించవచ్చు."
-
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:19
-msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
-msgstr "FUSE మౌంటింగ్ సమయం ముగిసినది (ms)"
-
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:20
-msgid "HTML Export All Linked Notes"
-msgstr "HTML ఎగుమతిలు అన్ని జోడించబడిన నోట్స్"
-
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:21
-msgid "HTML Export Last Directory"
-msgstr "HTML ఎగుమతి చివరి డైరెక్టరీ"
+"సత్యము అయితే, custom-font-face నందు అమర్చబడిన ఫాంటు నామము నోట్సులను ప్రదర్శించునప్పుడు "
+"ఫాంటుగా వుపయోగించబడుతుంది. లేదంటే డెస్కుటాప్ అప్రమేయ ఫాంటు వుపయోగించబడుతుంది."
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:22
-msgid "HTML Export Linked Notes"
-msgstr "HTML ఎగుమతి జోడించబడిన నోట్స్"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Custom Font Face"
+msgstr "మలచిన అక్షరశైలి ముఖం"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:12
 msgid ""
-"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
+"If enable-custom-font is true, the font name set here will be used as the "
 "font when displaying notes."
 msgstr ""
-"ఒకవేళ మలచిన_అక్షరశైలి_ఉపయోగించుట నిజమైతే, ఇక్కడ అమర్చిన అక్షరశైలి నామము నోట్స్ ప్రదర్శించునపుడు "
+"ఒకవేళ enable-custom-font నిజమైతే, ఇక్కడ అమర్చిన అక్షరశైలి నామము నోట్స్ ప్రదర్శించునపుడు "
 "అక్షరశైలి లాగా వాడబడును."
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"If enabled, all notes that were open when Gnote quit will automatically be "
-"reopened at startup."
-msgstr ""
-"ఇది చేతనపరిచి వున్నట్లైతే, Gnote నిష్క్రమించునప్పుడు తెరువబడివున్న అన్ని నోట్లు ప్రారంభమునందు మళ్లీ "
-"తిరిగి తెరువబడుతాయి."
-
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:25
-msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
-msgstr "ఇది చేతనమైవుంటే, ఎస్కేప్ కీ వత్తుట ద్వారా తెరువబడివున్న విండో మూయబడుతుంది."
-
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
-"suggestions shown in the right-click menu."
-msgstr ""
-"సత్యము అయితే, తప్పుగా స్పెల్ చేయబడినవి ఎరుపు గీతతో సూచించబడతాయి, మరియు సరైన స్పెల్లింగ్ సూచనలు కుడి-"
-"నొక్కు మెనూనందు చూపబడతాయి."
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Enable global keybindings"
+msgstr "గ్లోబల్  కీబైండింగ్స్ చేతనముచేయుము"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:14
 msgid ""
-"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/gnote/"
-"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Gnote actions to be "
+"If true, the desktop-global keybindings set in /org/gnome/gnote/global-"
+"keybindings will be enabled, allowing for useful Gnote actions to be "
 "available from any application."
 msgstr ""
-"సత్యము అయితే, /apps/gnote/global_keybindings నందు అమర్చబడిన desktop-global "
-"కీబైండింగ్స్ చేతనము చేయబడతాయి, తద్వారా వుపయోగకర Gnote చర్యలు  ఏ అనువర్తనము నుండైనా అందుబాటులో "
+"సత్యము అయితే, org/gnome/gnote/global-keybindings నందు అమర్చబడిన desktop-global "
+"కీబైండింగ్స్ చేతనము చేయబడతాయి, తద్వారా వుపయోగకర గ్నోట్ చర్యలు  ఏ అనువర్తనము నుండైనా అందుబాటులో "
 "వుంటాయి."
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Start Here Note"
+msgstr "ఇక్కడ  మొదలుపెట్టు నోట్"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:16
 msgid ""
-"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
-"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
+"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
+"which is always placed at the bottom of the Gnote note menu and also "
+"accessible by hotkey."
 msgstr ""
-"సత్యము అయితే, custom_font_face నందు అమర్చబడిన ఫాంటు నామము నోట్సులను ప్రదర్శించునప్పుడు "
-"ఫాంటుగా వుపయోగించబడుతుంది. లేదంటే డెస్కుటాప్ అప్రమేయ ఫాంటు వుపయోగించబడుతుంది."
+"\"Start Here\" నోట్‌గా పరిగణించవలసిన నోట్ యొక్క నోట్ URI, ఏదైతే యెల్లప్పుడూ Gnote నోట్ మెనూయొక్క "
+"క్రిందిభాగమున వుంచబడుతుందో మరియు హాట్‌కీ ద్వారా యాక్సెస్ కాబడుతుందో."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Minimum number of notes to show in menu"
+msgstr "జాబితా లో చూపుటకు అత్యల్ప నోట్స్ యొక్క సంఖ్య"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:18
 msgid ""
 "Integer determining the minimum number of notes to show in the Gnote note "
 "menu."
 msgstr "Gnote నోటు మెనూనందు కనీసం యెన్ని నోట్లను చూపాలో యింటీజర్ నిర్ణయిస్తుంది."
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
-"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
-"user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user "
-"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
-"conflict situation on a case-by-case basis."
-msgstr ""
-"సంక్లిష్టత గుర్తించబడినప్పుడు వినియోగదారిని అడుగుటకు బదులుగా, ఎల్లప్పుడూ వొక చర్య తీసుకొనుటకు "
-"ఏమైనా అభీష్టము వున్నదేమో యింటీజర్ విలువ సూచిస్తుంది. విలువలు అంతర్గత యెన్యూమరేషన్‌కు మాపవుతాయి. "
-"సంక్లిష్టత యెదురైనప్పుడు వినియోగదారి తనకు తెలుపవలెనని కోరుకొనుటను 0 సూచిస్తుంది, అలా ప్రతి "
-"సంక్లిష్టతను వారు వొక-దాని-తర్వాత వొకటి సంభాలించుకొంటారు."
-
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:19
 msgid "List of pinned notes"
 msgstr "పిన్‌చేసిన నోట్సుయొక్క జాబితా"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:32
-msgid "Minimum number of notes to show in menu"
-msgstr "జాబితా లో చూపుటకు అత్యల్ప నోట్స్ యొక్క సంఖ్య"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:20
+msgid ""
+"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
+"in the Gnote note menu."
+msgstr "Gnote మెనూ నందు యెల్లప్పుడూ కనిపించవలసిన నొట్ల కొరకు వైట్‌స్పేస్-సెపరేటెడ్ నోట్ URIల జాబితా."
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:33
-msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
-msgstr "నోట్ కాలనియమితము విరోధముగా దాచబడిన ప్రవర్తన"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Is main window maximized"
+msgstr "ముఖ్య విండో గరిష్టీకరించాలా"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:34
-msgid "Open Recent Changes"
-msgstr "ఇంతకుముందు మార్పులు తెరువు"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:22
+msgid "If true, Gnote window will be maximized."
+msgstr "true అయితే, గ్నోట్ విండో గరిష్ఠీకరించబడును."
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:35
-msgid "Open Search Dialog"
-msgstr "శోధన డైలాగును తెరువుము"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Saved height of Search window"
+msgstr "శోధన విండోయొక్క యెత్తు దాయబడింది"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:36
-msgid "Open Start Here"
-msgstr "ఇక్కడ మొదలుపెట్టు తెరువుము"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Determines pixel height of Search window; stored on Gnote exit."
+msgstr "శోధన విండోయొక్క పిగ్జెల్ యెత్తును నిర్ధారిస్తుంది; Gnote నందు దాచి నిష్క్రమిస్తుంది."
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:37
-msgid "Path on SSH server to Gnote synchronization directory (optional)."
-msgstr "Gnome సింక్రొనైజెషన్ డైరెక్టరీకు SSH సేవికనందలి పాత్ (ఐచ్చికము)."
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Saved width of Search window"
+msgstr "శోధన విండోయొక్క వెడల్పు దాయబడింది"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Determines pixel width of Search window; stored on Gnote exit."
+msgstr "శోధన విండోయొక్క పిగ్జెల్ వెడల్పును నిర్ధారిస్తుంది; Gnote నందు దాచి నిష్క్రమిస్తుంది."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Saved horizontal position of Search window"
+msgstr "శోధన విండోయొక్క హారిజాంటల్ స్థానము దాయబడింది"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Determines X coordinate of Search window; stored on Gnote exit."
+msgstr "శోధన విండోయొక్క X కోఆర్డినేట్‌ను నిర్ధారిస్తుంది; Gnote నందు దాచి నిష్క్రమిస్తుంది."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Saved vertical position of Search window"
+msgstr "శోధన విండోయొక్క వర్టికల్ స్థానము దాయబడింది"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:30
+msgid "Determines Y coordinate of Search window; stored on Gnote exit."
+msgstr "శోధన విండోయొక్క Y కోఆర్డినేట్ నిర్ధారిస్తుంది; Gnote నందు దాచి నిష్క్రమిస్తుంది."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Saved splitter position of Search window splitter."
+msgstr "అన్వేషణ విండో స్ప్లిట్టర్ యొక్క దాచిన స్ప్లిట్టర్ స్థానము"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:32
 msgid ""
-"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
-"service addin."
-msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ సింక్రొనైజేషన్ సేవ యాడియిన్ వుపయోగించుచున్నప్పుడు సింక్రొనైజేషన్ సేవికకు పాత్."
+"Determines Search window splitter position in pixels; stored on Gnote exit."
+msgstr ""
+"అన్వేషణ విండో స్ప్లిట్టర్ స్థానమును పిగ్జెల్సునందు నిర్ణయించును; గ్నోట్ నిష్క్రమణ నందు నిల్వవుంచబడును."
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:33
+msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
+msgstr "FUSE మౌంటింగ్ సమయం ముగిసినది (ms)"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"Time (in milliseconds) Gnote should wait for a response when using FUSE to "
+"mount a sync share."
+msgstr ""
+"sync భాగస్వామ్యాన్ని మౌంట్ చేయుటకు FUSE వుపయోగిస్తున్నప్పుడు స్పందనకొరకు Gnote వేచివుండవలసిన "
+"సమయం (మిల్లీ సెకనులలో)."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:35
 msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
 msgstr "SSHFS దూరస్థ సింక్రొనైజేషన్ ఫోల్డర్"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:40
-msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
-msgstr "SSHFS దూరస్థ సింక్రొనైజేషన్ వినియోగదారి నామము"
-
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:41
-msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
-msgstr "SSHFS సింక్రొనైజేషన్ సేవిక పోర్టు"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:36
+msgid "Path on SSH server to Gnote synchronization directory (optional)."
+msgstr "Gnome సింక్రొనైజెషన్ డైరెక్టరీకు SSH సేవికనందలి పాత్ (ఐచ్చికము)."
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:37
 msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
 msgstr "SSHFS సింక్రొనైజేషన్ సేవిక URL"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:43
-msgid "Saved height of Search window"
-msgstr "శోధన విండోయొక్క యెత్తు దాయబడింది"
-
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:44
-msgid "Saved horizontal position of Search window"
-msgstr "శోధన విండోయొక్క హారిజాంటల్ స్థానము దాయబడింది"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:38
+msgid "URL of SSH server containing Gnote synchronization directory."
+msgstr "Gnote సింక్రొనైజేషన్ డైరెక్టరీ కలిగివున్న SSH సేవిక URL."
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:45
-msgid "Saved vertical position of Search window"
-msgstr "శోధన విండోయొక్క వర్టికల్ స్థానము దాయబడింది"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:39
+msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
+msgstr "SSHFS దూరస్థ సింక్రొనైజేషన్ వినియోగదారి నామము"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:46
-msgid "Saved width of Search window"
-msgstr "శోధన విండోయొక్క వెడల్పు దాయబడింది"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:40
+msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
+msgstr "SSH ద్వారా సింక్రోనైజేషన్ సేవికకు అనుసంధానము అగునప్పుడు వుపయోగించుటకు వినియోగదారి నామము."
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:47
-msgid "Selected Synchronization Service Addin"
-msgstr "సింక్రొనైజేషన్ సేవ యాడ్‌యిన్ యెంపికచేయబడింది"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:41
+msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
+msgstr "SSHFS సింక్రొనైజేషన్ సేవిక పోర్టు"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:48
-msgid "Set to TRUE to activate"
-msgstr "క్రియాశీలించుటకు నిజమునకు అమర్చు"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:42
+msgid "The port to use when connecting to the synchronization server via SSH."
+msgstr "SSH ద్వారా సింక్రొనైజేషన్ సేవికకు అనుసంధానించబడుచున్నప్పుడు వుపయోగించుటకు పోర్టు."
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:49
-msgid "Show applet menu"
-msgstr "ఆప్లెట్ జాబితా చూపుము"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:43
+msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
+msgstr "గమనిక పునఃనామకరణపై లింకు నవీకరించు ప్రవర్తన"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:50
-msgid "Start Here Note"
-msgstr "ఇక్కడ  మొదలుపెట్టు నోట్"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:44
+msgid ""
+"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
+"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
+"the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the "
+"user wishes to be prompted when renaming a note may impact links that exist "
+"in other notes. 1 indicates that links should automatically be removed. 2 "
+"indicates that link text should be updated to the new note name so that it "
+"will continue linking to the renamed note."
+msgstr ""
+"గమనిక పునఃనామకరణ జరిగినప్పుడు వాడుకరిని అడుగుటకు బదులుగా యెల్లప్పుడూ ప్రత్యేక లింక్ నవీకరణ "
+"చర్య  జరుపుటకు యేదైనా అభీష్టం వుందేమో పూర్ణ సంఖ్య సూచించును. గమనికను పునఃనామకరణ చేయునప్పుడు "
+"అది యితర గమనికలనందలి లింకులను ప్రభావితం చేస్తే అప్పుడు వాడుకరికి తెలుపుటకు 0. లింకులు "
+"స్వయంచాలకంగా తొలగించాలంటే 1. లింకు పాఠం కొత్త గమనిక పేరుకు నవీకరించబడాలి అంటే అలా అది పునఃనామకరణ "
+"జరిగిన గమనికకు లింకవ్వాలి అంటే 2."
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:51
-msgid "Synchronization Client ID"
-msgstr "సింక్రొనైజేషన్ కక్షిదారి ID"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:45
+msgid "Enable closing notes with escape"
+msgstr "మూసివేత నోట్సును ఎస్కేప్‌తో చేతనము చేయుము"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:52
-msgid "Synchronization Local Server Path"
-msgstr "సింక్రొనైజేషన్ స్థానిక సేవిక పాత్"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:46
+msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
+msgstr "ఇది చేతనమైవుంటే, ఎస్కేప్ కీ వత్తుట ద్వారా తెరువబడివున్న విండో మూయబడుతుంది."
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:53
-msgid ""
-"The date format that is used for the timestamp. It follows the format of "
-"strftime(3)."
-msgstr "టైమ్‌స్టాంప్‌కు వుపయోగించబడే తేదీ రూపము. ఇది strftime(3) రూపాన్ని అనుసరిస్తుంది."
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:47
+msgid "Use status icon, when started as an application"
+msgstr "స్థితి ప్రతిమ వుపయోగించు, అనువర్తనంలా ప్రారంభమైనప్పుడు"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:48
 msgid ""
-"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
+"Has affect only when started as an application. When set to TRUE, shows a "
+"status icon. If set to FALSE, Search All Notes window is used as main "
+"application window, closing which makes application to exit."
 msgstr ""
-"కొత్త కీను సృష్టించుటకు మరియు ప్రదర్శించుటకు గ్లొబల్ కీ బందనము. ఆ ఫార్మాట్ \"&lt;Control&gt;a"
-"\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" వలె వుంటుంది. పార్సర్ చిన్న పెద్ద అక్షరములను "
-"అనుమతిస్తోంది, \"&lt;Ctl&gt;\" మరియు \"&lt;Ctrl&gt;\" వంటి ఎబ్రివేషన్లను కూడా "
-"అనుమతిస్తోంది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"disabled\"కు అమర్చితే, అప్పుడు ఈ చర్యకొరకు "
-"యెటువంటి కీబందనము వుండదు."
+"అనువర్తనంలా ప్రారంభమైనప్పుడు మాత్రమే ప్రభావం కలిగివుంటుంది. TRUE కు అమర్చినప్పుడు, స్థితి ప్రతిమ "
+"చూపును. FALSE అమర్చితే, అన్ని గమనికలను అన్వేషించును విండో ముఖ్య అనువర్తన విండోలా "
+"వుపయోగించబడును, మూయుట వలన అనువర్తనం నిష్క్రమించును."
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:49
+msgid "Show applet menu"
+msgstr "ఆప్లెట్ జాబితా చూపుము"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:50
 msgid ""
-"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
+"The global keybinding for showing the Gnote applet's menu. The format looks "
 "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
 "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
 "as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
 "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 "action."
 msgstr ""
-"\"ఇక్కడ ప్రారంభించు\" నొట్ తెరుచుటకు గ్లోబల్ కీబందనము. ఫార్మాట్  \"&lt;Control&gt;a\" లేదా "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" వలె వుంది. పార్సర్ చిన్న పెద్ద అక్షరములను అనుమతిస్తోంది, "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" మరియు \"&lt;Ctrl&gt;\" వంటి ఎబ్రివేషన్లను కూడా అనుమతిస్తోంది.మీరు ఐచ్చికాన్ని "
-"ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"disabled\"కు అమర్చితే, అప్పుడు ఈ చర్యకొరకు యెటువంటి కీబందనము వుండదు."
-
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:56
-msgid ""
-"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
+"Gnote ఆప్లెట్ మెనూ చూపుటకు గ్లోబల్ కీబందనము. ఫార్మాట్  \"&lt;Control&gt;a\" లేదా \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" వలె వుంది. పార్సర్ చిన్న పెద్ద అక్షరములను అనుమతిస్తోంది, \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" మరియు \"&lt;Ctrl&gt;\" వంటి ఎబ్రివేషన్లను కూడా అనుమతిస్తోంది.మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక "
+"స్ట్రింగ్ \"disabled\"కు అమర్చితే, అప్పుడు ఈ చర్యకొరకు యెటువంటి కీబందనము వుండదు."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:51
+msgid "Open Start Here"
+msgstr "ఇక్కడ మొదలుపెట్టు తెరువుము"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:52
+msgid ""
+"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
 "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
 "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
 "as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
 "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 "action."
 msgstr ""
-"నొట్ శోధించు డైలాగ్ తెరుచుటకు గ్లోబల్ కీబందనము. ఫార్మాట్  \"&lt;Control&gt;a\" లేదా \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" వలె వుంది. పార్సర్ చిన్న పెద్ద అక్షరములను అనుమతిస్తోంది, \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" మరియు \"&lt;Ctrl&gt;\" వంటి ఎబ్రివేషన్లను కూడా అనుమతిస్తోంది.మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక "
-"స్ట్రింగ్ \"disabled\"కు అమర్చితే, అప్పుడు ఈ చర్యకొరకు యెటువంటి కీబందనము వుండదు."
+"\"ఇక్కడ ప్రారంభించు\" నొట్ తెరుచుటకు గ్లోబల్ కీబందనము. ఫార్మాట్  \"&lt;Control&gt;a\" లేదా "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" వలె వుంది. పార్సర్ చిన్న పెద్ద అక్షరములను అనుమతిస్తోంది, "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" మరియు \"&lt;Ctrl&gt;\" వంటి ఎబ్రివేషన్లను కూడా అనుమతిస్తోంది.మీరు ఐచ్చికాన్ని "
+"ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"disabled\"కు అమర్చితే, అప్పుడు ఈ చర్యకొరకు యెటువంటి కీబందనము వుండదు."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:53
+msgid "Create a new Note"
+msgstr "కొత్త నోట్ సృష్టించు"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:54
 msgid ""
-"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
+"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
 "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
 "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
 "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
 "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
 "for this action."
 msgstr ""
-"ఇటీవలి మార్పుల డైలాగ్‌ను తెరుచుటకు గ్లోబల్ కీబందనము. ఫార్మాట్  \"&lt;Control&gt;a\" లేదా \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" వలె వుంది. పార్సర్ చిన్న పెద్ద అక్షరములను అనుమతిస్తోంది, \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" మరియు \"&lt;Ctrl&gt;\" వంటి ఎబ్రివేషన్లను కూడా అనుమతిస్తోంది.మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక "
-"స్ట్రింగ్ \"disabled\"కు అమర్చితే, అప్పుడు ఈ చర్యకొరకు యెటువంటి కీబందనము వుండదు."
+"కొత్త కీను సృష్టించుటకు మరియు ప్రదర్శించుటకు గ్లొబల్ కీ బందనము. ఆ ఫార్మాట్ \"&lt;Control&gt;a"
+"\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" వలె వుంటుంది. పార్సర్ చిన్న పెద్ద అక్షరములను "
+"అనుమతిస్తోంది, \"&lt;Ctl&gt;\" మరియు \"&lt;Ctrl&gt;\" వంటి ఎబ్రివేషన్లను కూడా "
+"అనుమతిస్తోంది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"disabled\"కు అమర్చితే, అప్పుడు ఈ చర్యకొరకు "
+"యెటువంటి కీబందనము వుండదు."
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:55
+msgid "Open Search Dialog"
+msgstr "శోధన డైలాగును తెరువుము"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:56
 msgid ""
-"The global keybinding for showing the Gnote applet's menu. The format looks "
+"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
 "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
 "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
 "as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
 "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 "action."
 msgstr ""
-"Gnote ఆప్లెట్ మెనూ చూపుటకు గ్లోబల్ కీబందనము. ఫార్మాట్  \"&lt;Control&gt;a\" లేదా \"&lt;"
+"నొట్ శోధించు డైలాగ్ తెరుచుటకు గ్లోబల్ కీబందనము. ఫార్మాట్  \"&lt;Control&gt;a\" లేదా \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" వలె వుంది. పార్సర్ చిన్న పెద్ద అక్షరములను అనుమతిస్తోంది, \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" మరియు \"&lt;Ctrl&gt;\" వంటి ఎబ్రివేషన్లను కూడా అనుమతిస్తోంది.మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక "
+"స్ట్రింగ్ \"disabled\"కు అమర్చితే, అప్పుడు ఈ చర్యకొరకు యెటువంటి కీబందనము వుండదు."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:57
+msgid "Open Recent Changes"
+msgstr "ఇంతకుముందు మార్పులు తెరువు"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:58
+msgid ""
+"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
+"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
+"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"ఇటీవలి మార్పుల డైలాగ్‌ను తెరుచుటకు గ్లోబల్ కీబందనము. ఫార్మాట్  \"&lt;Control&gt;a\" లేదా \"&lt;"
 "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" వలె వుంది. పార్సర్ చిన్న పెద్ద అక్షరములను అనుమతిస్తోంది, \"&lt;"
 "Ctl&gt;\" మరియు \"&lt;Ctrl&gt;\" వంటి ఎబ్రివేషన్లను కూడా అనుమతిస్తోంది.మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక "
 "స్ట్రింగ్ \"disabled\"కు అమర్చితే, అప్పుడు ఈ చర్యకొరకు యెటువంటి కీబందనము వుండదు."
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:59
-msgid "The handler for \"note://\" URLs"
-msgstr "\"note://\" URLల కొరకు సంభాలిక"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:59
+msgid "HTML Export Last Directory"
+msgstr "HTML ఎగుమతి చివరి డైరెక్టరీ"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:60
-msgid "The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:60
+msgid ""
+"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
 msgstr "HTML కు ఎగుమతి ప్లగ్‌యిన్ వుపయోగించి చివరి డైరెక్టరీ వొక నోట్‌ను ఎగుమతి చేసింది."
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:61
+msgid "HTML Export Linked Notes"
+msgstr "HTML ఎగుమతి జోడించబడిన నోట్స్"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:62
 msgid ""
 "The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
 "HTML plugin."
 msgstr "HTMLకు ఎగుమతి ప్లగ్‌యిన్ నందు 'జోడించబడిన లింకులను ఎగుమతిచేయి' చెక్‌బాక్స్ కొరకు చివరి అమరిక."
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:63
+msgid "HTML Export All Linked Notes"
+msgstr "HTML ఎగుమతిలు అన్ని జోడించబడిన నోట్స్"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:64
 msgid ""
 "The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
 "Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
@@ -419,403 +423,798 @@ msgstr ""
 "జోడీ నోట్లు' అమరికతో అనుసంధానము నందు ఈ అమరిక వుపయోగించబడుతుంది మరియు HTML కు ఎగుమతి "
 "చేయునప్పుడు అన్ని నోట్లు (పునరావృతంగా కనబడినవి) చేర్చవలెనేమో తెలుపుటకు వుపయోగించబడుతుంది."
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:65
+msgid "Synchronization Client ID"
+msgstr "సింక్రొనైజేషన్ కక్షిదారి ID"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:66
 msgid ""
-"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
-"which is always placed at the bottom of the Gnote note menu and also "
-"accessible by hotkey."
+"Unique identifier for this Gnote client, used when communicating with a "
+"sychronization server."
 msgstr ""
-"\"Start Here\" నోట్‌గా పరిగణించవలసిన నోట్ యొక్క నోట్ URI, ఏదైతే యెల్లప్పుడూ Gnote నోట్ మెనూయొక్క "
-"క్రిందిభాగమున వుంచబడుతుందో మరియు హాట్‌కీ ద్వారా యాక్సెస్ కాబడుతుందో."
+"ఈ Gnote కక్షిదారి కొరకు యునిక్ గుర్తింపుదారి, సింక్రొనైజేషన్ సేవికతో సంప్రదించుచున్నప్పుడు "
+"వుపయోగించబడింది."
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:64
-msgid "The port to use when connecting to the synchronization server via SSH."
-msgstr "SSH ద్వారా సింక్రొనైజేషన్ సేవికకు అనుసంధానించబడుచున్నప్పుడు వుపయోగించుటకు పోర్టు."
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:67
+msgid "Synchronization Local Server Path"
+msgstr "సింక్రొనైజేషన్ స్థానిక సేవిక పాత్"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:68
 msgid ""
-"Time (in milliseconds) Gnote should wait for a response when using FUSE to "
-"mount a sync share."
-msgstr ""
-"sync భాగస్వామ్యాన్ని మౌంట్ చేయుటకు FUSE వుపయోగిస్తున్నప్పుడు స్పందనకొరకు Gnote వేచివుండవలసిన "
-"సమయం (మిల్లీ సెకనులలో)."
-
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:66
-msgid "Timestamp format"
-msgstr "టైమ్‌స్టాంప్ ఫార్మాట్"
+"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
+"service addin."
+msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ సింక్రొనైజేషన్ సేవ యాడియిన్ వుపయోగించుచున్నప్పుడు సింక్రొనైజేషన్ సేవికకు పాత్."
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:67
-msgid "URL of SSH server containing Gnote synchronization directory."
-msgstr "Gnote సింక్రొనైజేషన్ డైరెక్టరీ కలిగివున్న SSH సేవిక URL."
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:69
+msgid "Selected Synchronization Service Addin"
+msgstr "సింక్రొనైజేషన్ సేవ యాడ్‌యిన్ యెంపికచేయబడింది"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:70
 msgid ""
 "Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
 "addin."
 msgstr "ప్రస్తుతం ఆకృతీకరించిన నోట్ సింక్రొనైజేషన్ సేవ యాడ్‌యిన్ కొరకు యునిక్ గుర్తింపుదారి"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:69
-msgid ""
-"Unique identifier for this Gnote client, used when communicating with a "
-"sychronization server."
-msgstr ""
-"ఈ Gnote కక్షిదారి కొరకు యునిక్ గుర్తింపుదారి, సింక్రొనైజేషన్ సేవికతో సంప్రదించుచున్నప్పుడు "
-"వుపయోగించబడింది."
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:71
+msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
+msgstr "నోట్ కాలనియమితము విరోధముగా దాచబడిన ప్రవర్తన"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:72
 msgid ""
-"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
-"user."
-msgstr "వినియోగదారిని అడగకుండా SSL దృవీకరణపత్రములను ఆమోదించుటకు wdfs ఐచ్చికము \"-ac\" వుపయోగించుము."
+"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
+"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
+"user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user "
+"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
+"conflict situation on a case-by-case basis."
+msgstr ""
+"సంక్లిష్టత గుర్తించబడినప్పుడు వినియోగదారిని అడుగుటకు బదులుగా, ఎల్లప్పుడూ వొక చర్య తీసుకొనుటకు "
+"ఏమైనా అభీష్టము వున్నదేమో యింటీజర్ విలువ సూచిస్తుంది. విలువలు అంతర్గత యెన్యూమరేషన్‌కు మాపవుతాయి. "
+"సంక్లిష్టత యెదురైనప్పుడు వినియోగదారి తనకు తెలుపవలెనని కోరుకొనుటను 0 సూచిస్తుంది, అలా ప్రతి "
+"సంక్లిష్టతను వారు వొక-దాని-తర్వాత వొకటి సంభాలించుకొంటారు."
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:71
-msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
-msgstr "SSH ద్వారా సింక్రోనైజేషన్ సేవికకు అనుసంధానము అగునప్పుడు వుపయోగించుటకు వినియోగదారి నామము."
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:73
+msgid "Automatic Background Synchronization Timeout"
+msgstr "స్వయంచాలక బ్యాక్‌గ్రౌండ్ సింక్రొనైజేషన్ గడువుముగిసెను"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:74
 msgid ""
-"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
-"in the Gnote note menu."
-msgstr "Gnote మెనూ నందు యెల్లప్పుడూ కనిపించవలసిన నొట్ల కొరకు వైట్‌స్పేస్-సెపరేటెడ్ నోట్ URIల జాబితా."
-
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:64
-msgid "Name"
-msgstr "నామము"
-
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:65
-msgid "Description"
-msgstr "వివరణ"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:170
-msgid "_File"
-msgstr "దస్త్రము (_F)"
+"Integer value indicating how frequently to perform a background sync of your "
+"notes (when sync is configured). Any value less than 1 indicates that "
+"autosync is disabled. The lowest acceptable positive value is 5. Value is in "
+"minutes."
+msgstr ""
+"మీ గమనికల బ్యాక్‌గ్రౌండ్ సింక్ యెంత తరచుగా జరుపాలో పూర్ణాంకం విలువ సూచించును (సింక్ "
+"ఆకృతీకరించినప్పుడు). 1 కన్నా తక్కువవున్న యే విలువైనా ఆటోసింక్ అచేతనమైందని సూచించును. ఆమోదించగల "
+"అతితక్కువ ధన విలువ 5. విలువ నిమిషాలలో వుంది."
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:174
-msgid "_New"
-msgstr "కొత్త (_N)"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:75
+msgid "Accept SSL Certificates"
+msgstr "SSL దృవీకరణపత్రములను ఆమోదించుము"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:175 ../src/actionmanager.cpp:226
-msgid "Create a new note"
-msgstr "కొత్త నోట్ సృష్టించు"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:76
+msgid ""
+"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
+"user."
+msgstr ""
+"వినియోగదారిని అడగకుండా SSL దృవీకరణపత్రములను ఆమోదించుటకు wdfs ఐచ్చికము \"-ac\" వుపయోగించుము."
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:180
-msgid "_Open..."
-msgstr "తెరువుము... (_O)"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:77
+msgid "Share URL"
+msgstr "భాగస్వామ్య URL"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:180
-msgid "Open the selected note"
-msgstr "ఎంచుకోబడిన నోట్ తెరువుము"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:78
+msgid "WebDAV share URL where notes are synchronized to."
+msgstr "గమనికలు సింక్రొనైజ్ అయ్యే WebDAV భాగస్వామ్య URL"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:186
-msgid "_Delete"
-msgstr "తొలగించు (_D)"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:79
+msgid "Share username"
+msgstr "వాడుకరిపేరు పంచు"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:186
-msgid "Delete the selected note"
-msgstr "ఎంచుకోబడిన నోట్ తొలగించు"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:80
+msgid "Username to access WebDAV share."
+msgstr "WebDAV భాగస్వామ్యం యాక్సెస్ చేయుటకు వాడుకరిపేరు"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:192 ../src/notewindow.cpp:360
-msgid "_Close"
-msgstr "మూయుము (_C)"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:81
+msgid "Timestamp format"
+msgstr "టైమ్‌స్టాంప్ ఫార్మాట్"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:192
-msgid "Close this window"
-msgstr "ఈవిండో మూయుము"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:82
+msgid ""
+"The date format that is used for the timestamp. It follows the format of "
+"strftime(3)."
+msgstr "టైమ్‌స్టాంప్‌కు వుపయోగించబడే తేదీ రూపము. ఇది strftime(3) రూపాన్ని అనుసరిస్తుంది."
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:197 ../src/tray.cpp:480
+#: ../src/actionmanager.cpp:169 ../src/actionmanager.cpp:262
+#: ../src/tray.cpp:478
 msgid "_Quit"
 msgstr "నిష్క్రమించు (_Q)"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:197
+#: ../src/actionmanager.cpp:169
 msgid "Quit Gnote"
 msgstr "Gnote నిష్క్రమించుము"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:200
-msgid "_Edit"
-msgstr "సరికూర్చు (_E)"
+#: ../src/actionmanager.cpp:174 ../src/actionmanager.cpp:259
+#: ../src/tray.cpp:461
+msgid "_Preferences"
+msgstr "అభీష్టాలు (_P)"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:205 ../src/preferencesdialog.cpp:87
+#: ../src/actionmanager.cpp:174 ../src/preferencesdialog.cpp:104
 msgid "Gnote Preferences"
 msgstr "Gnote అభీష్టాలు"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:212
+#: ../src/actionmanager.cpp:178
 msgid "_Contents"
 msgstr "వివరములు (_C)"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:212
+#: ../src/actionmanager.cpp:178
 msgid "Gnote Help"
 msgstr "Gnote సహాయము"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:217
+#: ../src/actionmanager.cpp:183 ../src/actionmanager.cpp:261
+msgid "_About"
+msgstr "గురించి (_A)"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:183
 msgid "About Gnote"
 msgstr "Gnote గురించి"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:221
+#: ../src/actionmanager.cpp:187
 msgid "TrayIcon"
 msgstr "బుట్ట ప్రతిమ"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:226
+#: ../src/actionmanager.cpp:192
 msgid "Create _New Note"
 msgstr "కొత్త నోట్ సృష్టించు (_N)"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:231 ../src/notewindow.cpp:312
+#: ../src/actionmanager.cpp:192
+msgid "Create a new note"
+msgstr "కొత్త నోట్ సృష్టించు"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:197
 msgid "_Search All Notes"
 msgstr "అన్ని నోట్లు శోధించుము (_S)"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:231
+#: ../src/actionmanager.cpp:197
 msgid "Open the Search All Notes window"
 msgstr "అన్ని నోట్లు శోధించు విండో తెరువుము"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:236
-msgid "S_ynchronize Notes"
-msgstr "సింక్రోనైజ్ నోట్లు (_y)"
+#: ../src/actionmanager.cpp:257 ../src/searchnoteswidget.cpp:1325
+msgid "_New Note"
+msgstr "కొత్త నోటు (_N)"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:236
-msgid "Start synchronizing notes"
-msgstr "సింక్రొనైజింగ్ నోట్లను ప్రారంభించుము"
+#: ../src/actionmanager.cpp:258
+msgid "New _Window"
+msgstr "కొత్త విండో (_W)"
 
-#: ../src/gnote.cpp:282
-msgid "Cannot create new note"
-msgstr "కొత్త నోట్ సృష్టించుటకు వీలుకాదు"
+#: ../src/actionmanager.cpp:260
+msgid "Help _Contents"
+msgstr "సహాయ విషయాలు (_C)"
 
-#: ../src/gnote.cpp:329
-msgid "and Tomboy original authors."
-msgstr "మరియు Tomboy యదార్ధ మూలకర్తలు."
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:43
+msgid "Backlinks"
+msgstr "వెనుకలింకులు"
 
-#: ../src/gnote.cpp:338
-msgid "translator-credits"
-msgstr "కృష్ణబాబు కె <kkrothap redhat com> 2009."
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:47
+msgid "See which notes link to the one you're currently viewing."
+msgstr "మీరు ప్రస్తుతం దర్శించుచున్నదానికి యేయే నోట్లు లింకై వున్నాయో చూడుము."
 
-#: ../src/gnote.cpp:346
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
-#| "Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
-msgid ""
-"Copyright © 2009-2010 Debarshi Ray\n"
-"Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
-"Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
-msgstr ""
-"Copyright © 2009-2010 Debarshi Ray\n"
-"Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
-"Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:51
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:53
+msgid "Hubert Figuiere and Tomboy Project"
+msgstr "బర్ట్ హ్యూబర్ట్ ఫి మరియు టామ్బాయ్ ప్రోజెక్ట్గుయిరీ"
 
-#: ../src/gnote.cpp:349
-msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
-msgstr "సాధారణ మరియు సులభమైన డెస్కుటాప్ నో-తీసుకొను అనువర్తనము."
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:89
+msgid "What links here?"
+msgstr "ఇక్కడకు యే లింకులు?"
 
-#: ../src/gnote.cpp:360
-msgid "Homepage"
-msgstr "నివాసపేజీ"
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:145
+msgid "(none)"
+msgstr "(ఏదీకాదు)"
 
-#: ../src/gnote.cpp:430
-msgid "Run Gnote as a GNOME panel applet."
-msgstr "GNOME ప్యానల్ ఆప్లెట్ వలె Gnoteను నడుపుము."
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:58
+msgid "Bugzilla Links"
+msgstr "Bugzilla లింకులు"
 
-#: ../src/gnote.cpp:431
-msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
-msgstr "నోట్లను కలిగివున్న డైరెక్టరీయొక్క పాత్‌ను తెలుపుము."
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:62
+msgid ""
+"Allows you to drag a Bugzilla URL from your browser directly into a Gnote "
+"note.  The bug number is inserted as a link with a little bug icon next to "
+"it."
+msgstr ""
+"మీ బ్రౌజర్‌నుండి బగ్‌జిల్లా URLను Gnote నోట్‌నకు లాగుటకు మిమ్ములను అనుమతిస్తుంది. దాని ప్రక్కనే బగ్ "
+"సంఖ్య వొక లింకువలె చిన్న బగ్ ప్రతిమతో చేర్చబడుతుంది."
 
-#: ../src/gnote.cpp:431
-msgid "path"
-msgstr "పాత్"
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:66
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:72
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:58
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:67
+msgid "Hubert Figuiere and the Tomboy Project"
+msgstr "హ్యూబర్ట్ పిగుయిరీ మరియు టామ్బాయ్ ప్రోజెక్ట్"
 
-#: ../src/gnote.cpp:432
-msgid "Open the search all notes window with the search text."
-msgstr "శోధన పాఠ్యముతో అన్ని నోట్లను శోధించు విండోను తెరువుము."
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:62
+msgid ""
+"You can use any bugzilla just by dragging links into notes.  If you want a "
+"special icon for certain hosts, add them here."
+msgstr ""
+"లింకులను నోట్లకు లాగుట ద్వారా మీరు ఏ బగ్‌జిల్లానైనా వుపయోగించవచ్చు.  కొన్ని హోస్టులకు మీకు ప్రత్యేకమైన "
+"ప్రతిమ కావాలంటే, వాటిని యిక్కడ జతచేయుము."
 
-#: ../src/gnote.cpp:432 ../src/gnote.cpp:437 ../src/gnote.cpp:438
-msgid "text"
-msgstr "పాఠ్యము"
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:79
+msgid "Host Name"
+msgstr "హోస్టు నామము"
 
-#: ../src/gnote.cpp:433
-msgid "Print version information."
-msgstr "వర్షన్ సమాచారమును ముద్రించుము."
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:92
+msgid "Icon"
+msgstr "ప్రతిమ"
 
-#: ../src/gnote.cpp:435
-msgid "Create and display a new note, with a optional title."
-msgstr "ఐచ్చిక శీర్షికతో, కొత్త నోట్‌ను సృష్టించుము మరియు ప్రదర్శించుము."
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:226
+msgid "Select an icon..."
+msgstr "వొక ప్రతిమను యెంపికచేయుము..."
 
-#: ../src/gnote.cpp:435
-msgid "title"
-msgstr "శీర్షిక"
+#. Extra Widget
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:241
+msgid "_Host name:"
+msgstr "హోస్టు నామము (_H):"
 
-#: ../src/gnote.cpp:436
-msgid "Display the existing note matching title."
-msgstr "ఉన్న నోటు సరిపోలు శీర్షికను ప్రదర్శించుము."
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:273
+msgid "Host name invalid"
+msgstr "హోస్టునామము చెల్లనిది"
 
-#: ../src/gnote.cpp:436
-msgid "title/url"
-msgstr "శీర్షిక/url"
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:274
+msgid "You must specify a valid Bugzilla host name to use with this icon."
+msgstr "ఈ ప్రతిమతో వుపయోగించుటకు మీరు తప్పక వొక విలువైన బగ్‌జిల్లా హోస్టు నామమును తెలుపవలెను."
 
-#: ../src/gnote.cpp:437
-msgid "Display the 'Start Here' note."
-msgstr "'ఇక్కడ మొదలుపెట్టు' నోటును ప్రదర్శించుము."
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:293
+msgid "Error saving icon"
+msgstr "ప్రతిమను దాయుటలో దోషము"
 
-#: ../src/gnote.cpp:438
-msgid "Search and highlight text in the opened note."
-msgstr "తెరిచిన నోటునందలి పాఠ్యమును శోధించి వుద్దీపనము చేయుము."
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:294
+msgid "Could not save the icon file."
+msgstr "ప్రతిమ ఫైలును దాయలేక పోయింది."
 
-#: ../src/gnote.cpp:443
-msgid "A note taking application"
-msgstr "నోటు తీసుకొను అనువర్తనము"
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:366
+msgid "Really remove this icon?"
+msgstr "ఈ ప్రతిమ నిజంగా తొలగించాలా?"
 
-#: ../src/gnote.cpp:443
-msgid "Gnote options at launch"
-msgstr "ఆరంభము వద్ద Gnote ఐచ్చికములు"
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:367
+msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
+msgstr "ఒకవేళ నీవు ఒక ప్రతిమను తొలగించినట్టయితే అది శాశ్వతంగా పోగొట్టుకుంటావు."
 
-#: ../src/gnote.cpp:639
-msgid "Version %1%"
-msgstr "వర్షన్ %1%"
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:41
+msgid "Destination for HTML Export"
+msgstr "HTML ఎగుమతి కొరకు గమ్యము"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:105
-msgid "Editing"
-msgstr "సరికూర్చుచున్నది"
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:43
+msgid "Export linked notes"
+msgstr "జోడించబడిన నోట్స్ ఎగుమతి"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:107
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "హాట్‌కీలు"
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:44
+msgid "Include all other linked notes"
+msgstr "అన్ని యితర లింకైన నోట్లను చేర్చుతుంది"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:112
-msgid "Add-ins"
-msgstr "యాడ్-యిన్స్"
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:64
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:99
+msgid "Export to HTML"
+msgstr "HTMLకు ఎగుమతి చేయుము"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:215
-msgid "_Spell check while typing"
-msgstr "టైపుచేయుచున్నప్పుడు స్పెల్ పరిశీలించుము (_S)"
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:68
+msgid "Exports individual notes to HTML."
+msgstr "ఒంటరి నోట్లను HTMLకు ఎగుమతిచేస్తుంది."
+
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:145
+msgid "Your note was exported to \"%1%\"."
+msgstr "మీ నోట్ \"%1%\"కు ఎగుమతి చేయబడింది."
+
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:154
+msgid "Note exported successfully"
+msgstr "నోటు సమర్దవంతంగా ఎగుమతి చేయబడింది"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:221
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "ఫైలు \"%s\"ను దాయలేక పోయింది "
+
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:49
+msgid "Local Directory Sync Service Add-in"
+msgstr "స్థానిక సంచయం సింక్ సేవ యాడ్-యిన్"
+
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:53
+msgid "Synchronize Gnote Notes to a local file system path"
+msgstr "స్థానిక ఫైల్ సిస్టమ్ పాత్‌నకు గ్నోట్ గమనికలను సింక్రొనైజ్ చేయి"
+
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:57
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:62
+msgid "Aurimas Cernius and the Tomboy Project"
+msgstr "Aurimas Cernius మరియు Tomboy Project"
+
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:127
+msgid "_Folder Path:"
+msgstr "సంచయం పాత్ (_F):"
+
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:134
+msgid "Select Synchronization Folder..."
+msgstr "సింక్రొనైజేషన్ సంచయం యెంపికచేయి..."
+
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:157
+msgid "Folder path field is empty."
+msgstr "సంచయం పాత్ క్షేత్రం ఖాళీగా వుంది."
+
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:164
 msgid ""
-"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
-"shown in the context menu."
+"Specified folder path does not exist, and Gnote was unable to create it."
+msgstr "తెలిపిన ఫోల్డర్ పాత్ లేదు, మరియు గ్నోట్ దీనిని సృష్టించలేదు."
+
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:240
+msgid "Local Folder"
+msgstr "స్థానిక సంచయం"
+
+#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthmenuitem.cpp:35
+msgid "Fixed Wid_th"
+msgstr "నిర్దష్ట వెడల్పు (_t)"
+
+#. this is the name of the plugin.
+#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthnoteaddin.cpp:49
+msgid "Fixed Width"
+msgstr "నిర్దష్ట వెడల్పు"
+
+#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthnoteaddin.cpp:53
+msgid "Adds fixed-width font style."
+msgstr "నిర్దిష్ట-వెడల్పు ఫాంటు శైలిని జతచేస్తుంది."
+
+#. Add the menu item when the window is created
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:45
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:78
+msgid "Insert Timestamp"
+msgstr "టైమ్‌స్టాంప్ చేర్చుము"
+
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:49
+msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
+msgstr "కర్సర్ ఉన్నచోట ప్రస్తుత తేదీ మరియు సమయమును ప్రవేశపెడుతుంది."
+
+#. Label
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:67
+msgid "Choose one of the predefined formats or use your own."
+msgstr "ముందుగా నిర్వచించివున్న ఫార్మాట్లలో వొకదానిని యెంచుకొనుము లేదా మీ స్వంతది యెంచుకొనుము."
+
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:75
+msgid "Use _Selected Format"
+msgstr "ఎంపికచేసిన ఫార్మాట్ ఉపయోగించుము (_S)"
+
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:104
+msgid "_Use Custom Format"
+msgstr "మలచుకొనిన ఫార్మాట్‌ను ఉపయోగించుము (_U)"
+
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:46
+msgid "Note Directory Watcher"
+msgstr "గమనిక డైరెక్టరీ పర్యవేక్షకి"
+
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:51
+msgid "Watch your Gnote note directory for changes to your notes."
+msgstr "మీ గమనికలకు మార్పుల కొరకు మీ గ్నోట్ గమనిక డైరెక్టరీ పర్యవేక్షించు."
+
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:56
+msgid "Aurimas Černius and Tomboy original authors"
+msgstr "Aurimas Černius మరియు Tomboy వాస్తవ మూలకర్తలు"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:44
+msgid "Note of the Day"
+msgstr "రోజు యొక్క గమనిక"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:48
+msgid ""
+"Automatically creates a \"Today\" note for easily jotting down daily thoughts"
+msgstr "సులువుగా నోటు చేసుకొనుటకు వీలుగా \"ఈరోజు\" నోటును స్వయంచాలకంగా సృష్టిస్తుంది"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:53
+msgid "Debarshi Ray and the Tomboy Project"
+msgstr "దేబర్షి రే మరియు టామ్బాయ్ ప్రోజెక్ట్"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:33
+msgid "Today: Template"
+msgstr "ఈరోజు: మాదిరి"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:35
+msgid "Today: "
+msgstr "ఈరోజు: "
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:159
+msgid "Tasks"
+msgstr "కర్తవ్యాలు"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:160
+msgid "Appointments"
+msgstr "నియామకములు"
+
+#. Format: "Today: Friday, July 01 2005"
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:166
+msgid "%A, %B %d %Y"
+msgstr "%A, %B %d %Y"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:35
+msgid "_Open Today: Template"
+msgstr "ఈరోజు తెరువుము: మాదిరి (_O)"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:36
+msgid ""
+"Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize "
+"the text that new Today notes have."
 msgstr ""
-"తప్పుగా స్పెల్ చేసివున్నవి ఎరుపు రంగుతో అండర్‌లైన్ చేయబడతాయి, సరైన స్పెల్లింగ్ సూచనలు కాంటెస్టు "
-"మెనూనందు అందిచబడతాయి."
+"కొత్త ఈరోజు గమనికలు కలిగివున్న పాఠ్యమును మలచుకొనుటకు <span weight=\"bold\">ఈరోజు: మాదిరి</"
+"span> గమనికను మార్చుము."
 
-#. WikiWords...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:232
-msgid "Highlight _WikiWords"
-msgstr "వికీ పదములను ఉద్దీపనము చేయుము (_W)"
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:50
+msgid "Printing Support"
+msgstr "ముద్రణ మద్దతు"
+
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:54
+msgid "Allows you to print a note."
+msgstr "ఒక నోట్‌ను ముద్రించుటకు మిమ్ములను అనుమతిస్తుంది."
+
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:81
+msgid "Print"
+msgstr "ముద్రించు"
+
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:153
+msgid "Error printing note"
+msgstr "నోట్ ముద్రించుటలో దోషము"
+
+#. %1% is the page number, %2% is the total number of pages
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:320
+msgid "Page %1% of %2%"
+msgstr "%2% లో %1% పేజీ"
+
+#: ../src/addins/replacetitle/replacetitlenoteaddin.cpp:43
+#: ../src/addins/replacetitle/replacetitlenoteaddin.cpp:77
+msgid "Replace title"
+msgstr "శీర్షిక పునఃస్థాపించు"
+
+#: ../src/addins/replacetitle/replacetitlenoteaddin.cpp:48
+msgid "Replace title with selection."
+msgstr "శీర్షికను యెంపికతో పునఃస్థాపించు."
+
+#: ../src/addins/replacetitle/replacetitlenoteaddin.cpp:54
+msgid "Pierre-Yves Luyten"
+msgstr "Pierre-Yves Luyten"
+
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:59
+msgid "Sticky Notes Importer"
+msgstr "స్టికీ నోట్ల దిగుమతిదారి"
+
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:63
+msgid "Import your notes from the Sticky Notes applet."
+msgstr "స్టికీ నోట్ల ఆప్లెట్ నుండి మీ నోట్లను దిగుమతి చేయుము."
+
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:109
+msgid "Import from Sticky Notes"
+msgstr "స్టికీ నోట్లనుండి దిగుమతిచేయుము"
+
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:209
+msgid "No Sticky Notes found"
+msgstr "ఎటువంటి స్టికీ నోట్లు కనుగొనబడలేదు"
+
+#. %1% is a the file name
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:211
+msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"%1%\"."
+msgstr "ఎటువంటి సరితూగు స్టికీ నోట్ల ఫైలు \"%1%\" వద్ద కనుగొనబడలేదు."
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:238
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:219
+msgid "Sticky Notes import completed"
+msgstr "స్టికీ నోట్ల దిగుమతి పూర్తైనది"
+
+#. here %1% is the number of notes imported, %2% the total number of notes.
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:221
+msgid "<b>%1%</b> of <b>%2%</b> Sticky Notes were successfully imported."
+msgstr "<b>%2%</b> లో <b>%1%</b> స్టికీ నోట్లు సమర్ధవంతంగా దిగుమతైనవి."
+
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:240
+msgid "Untitled"
+msgstr "శీర్షికలేని"
+
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:278
+msgid "Sticky Note: "
+msgstr "స్టికీ నోట్: "
+
+#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimportaddin.cpp:48
+msgid "Tomboy Importer"
+msgstr "టామ్బాయ్ దిగుమతిదారి"
+
+#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimportaddin.cpp:52
+msgid "Import your notes from Tomboy."
+msgstr "టామ్బాయ్ నుండి మీ నోట్లను దిగుమతి చేసుకొనుము."
+
+#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimportaddin.cpp:56
+msgid "Hubert Figuiere"
+msgstr "హ్యూబర్ట్ ఫిగుయిరీ"
+
+#: ../src/addins/underline/underlinemenuitem.cpp:35
+msgid "_Underline"
+msgstr "క్రిందిగీత (_U)"
+
+#. this is the name of the plugin.
+#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:49
+msgid "Underline"
+msgstr "క్రిందిగీత"
+
+#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:53
+msgid "Adds ability to underline text."
+msgstr "పాఠ్యముకు క్రిందిగీతవుంచు సామర్ద్యమును జతచేయుము."
+
+#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:57
+msgid "Hubert Figuière and the Tomboy Project"
+msgstr "హ్యూబర్ట్ పిగుయిరీ మరియు టామ్బాయ్ ప్రోజెక్టు"
+
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:52
+msgid "WebDav Sync Service Add-in"
+msgstr "WebDav Sync సేవ యాడ్-యిన్"
+
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:57
+msgid "Synchronize Gnote Notes to a WebDav URL"
+msgstr "WebDav URL కు గ్నోట్ గమనికలు సింక్రొనైజ్ చేయి"
+
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:100
+msgid "_URL:"
+msgstr "_URL:"
+
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:105
+msgid "User_name:"
+msgstr "వాడుకరి పేరు:"
+
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:111
+msgid "_Password:"
+msgstr "సంకేతపదము (_P):"
+
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:133
+msgid "WebDAV"
+msgstr "WebDAV"
+
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:145
 msgid ""
-"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
-"word will create a note with that name."
+"There was an error connecting to the server.  This may be caused by using an "
+"incorrect user name and/or password."
 msgstr ""
-"పదములను ఉద్దీపనం చేయుటకు ఈ ఐచ్చికాన్ని చేతనము చేయుము <b>అది యిలా కనబడుతుంది</b>. పదమును "
-"నొక్కుట ద్వారా ఆ నామముతో వొక నోట్ సృష్టిస్తుంది."
+"సేవికకు అనుసంధానమగుటలో అక్కడ వొక దోషం వుంది. సరికాని వాడుకరి పేరు మరియు/లేదా సంకేతపదం వాడుటవలన "
+"యిది కారణం కావచ్చు."
+
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:201
+msgid "URL, username, or password field is empty."
+msgstr "URL, వాడుకరిపేరు, లేదా సంకేతపదం క్షేత్రం ఖాళీగావుంది."
+
+#. TODO: If the above fails (no keyring daemon), save all but password
+#. to GConf, and notify user.
+#. Save configuration into GConf
+#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_url", url ?? string.Empty);
+#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_username", username ?? string.Empty);
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:290
+msgid ""
+"Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following "
+"message:\n"
+"\n"
+"%1%"
+msgstr ""
+"ఆకృతీకరణను GNOME కీరింగ్‌కు దాచుట కింది సందేశంతో విఫలమైంది:\n"
+"\n"
+"%1%"
 
-#. Auto bulleted list
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:245
-msgid "Enable auto-_bulleted lists"
-msgstr "స్వయంచాలక-బుల్లెటెడ్ జాబితాలను చేతనము చేయుము (_b)"
+#: ../src/gnote.cpp:350
+msgid "and Tomboy original authors."
+msgstr "మరియు Tomboy యదార్ధ మూలకర్తలు."
 
-#. Custom font...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:253
-msgid "Use custom _font"
-msgstr "మలచిన ఆక్షరశైలి వాడుము (_f)"
+#: ../src/gnote.cpp:356
+msgid "translator-credits"
+msgstr "కృష్ణబాబు కె <kkrothap redhat com> 2009."
 
-#. New Note Template
-#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:271 ../src/notemanager.cpp:107
-msgid "New Note Template"
-msgstr "కొత్త నోట్ మాదిరి"
+#: ../src/gnote.cpp:365
+msgid ""
+"Copyright © 2010-2013 Aurimas Cernius\n"
+"Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
+"Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
+"Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
+msgstr ""
+"Copyright © 2010-2013 Aurimas Cernius\n"
+"Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
+"Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
+"Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
+
+#: ../src/gnote.cpp:369
+msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
+msgstr "సాధారణ మరియు సులభమైన డెస్కుటాప్ నో-తీసుకొను అనువర్తనము."
+
+#: ../src/gnote.cpp:380
+msgid "Homepage"
+msgstr "నివాసపేజీ"
+
+#: ../src/gnote.cpp:559
+msgid "Run Gnote in background."
+msgstr "గ్నోట్‌ను బ్యాక్‌గ్రౌండ్ నందు నడుపు"
+
+#: ../src/gnote.cpp:560
+msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
+msgstr "నోట్లను కలిగివున్న డైరెక్టరీయొక్క పాత్‌ను తెలుపుము."
+
+#: ../src/gnote.cpp:560
+msgid "path"
+msgstr "పాత్"
+
+#: ../src/gnote.cpp:561
+msgid "Open the search all notes window with the search text."
+msgstr "శోధన పాఠ్యముతో అన్ని నోట్లను శోధించు విండోను తెరువుము."
+
+#: ../src/gnote.cpp:561 ../src/gnote.cpp:566
+msgid "text"
+msgstr "పాఠ్యము"
+
+#: ../src/gnote.cpp:562
+msgid "Print version information."
+msgstr "వర్షన్ సమాచారమును ముద్రించుము."
+
+#: ../src/gnote.cpp:563
+msgid "Create and display a new note, with a optional title."
+msgstr "ఐచ్చిక శీర్షికతో, కొత్త నోట్‌ను సృష్టించుము మరియు ప్రదర్శించుము."
+
+#: ../src/gnote.cpp:563
+msgid "title"
+msgstr "శీర్షిక"
+
+#: ../src/gnote.cpp:564
+msgid "Display the existing note matching title."
+msgstr "ఉన్న నోటు సరిపోలు శీర్షికను ప్రదర్శించుము."
+
+#: ../src/gnote.cpp:564
+msgid "title/url"
+msgstr "శీర్షిక/url"
+
+#: ../src/gnote.cpp:565
+msgid "Display the 'Start Here' note."
+msgstr "'ఇక్కడ మొదలుపెట్టు' నోటును ప్రదర్శించుము."
+
+#: ../src/gnote.cpp:566
+msgid "Search and highlight text in the opened note."
+msgstr "తెరిచిన నోటునందలి పాఠ్యమును శోధించి వుద్దీపనము చేయుము."
+
+#: ../src/gnote.cpp:570
+msgid "A note taking application"
+msgstr "నోటు తీసుకొను అనువర్తనము"
+
+#: ../src/gnote.cpp:570
+msgid "Gnote options at launch"
+msgstr "ఆరంభము వద్ద Gnote ఐచ్చికములు"
+
+#: ../src/gnote.cpp:763
+msgid "Version %1%"
+msgstr "వర్షన్ %1%"
+
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:40
+msgid "Create a new notebook"
+msgstr "కొత్త నోటుపుస్తుకం సృష్టించుము"
+
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:41
+msgid "Type the name of the notebook you'd like to create."
+msgstr "మీరు సృష్టించాలి అనుకొనుచున్న నోటుపుస్తకం నామమును టైపుచేయుము."
+
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:45
+msgid "N_otebook name:"
+msgstr "నోటుపుస్తకం నామము:"
+
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:58
+msgid "Name already taken"
+msgstr "నామము యిప్పటికే తీసుకొనబడింది"
+
+#. Translation note: This is the Create button in the Create
+#. New Note Dialog.
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:71
+msgid "C_reate"
+msgstr "సృష్టించుము (_r)"
+
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:75
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:219
+msgid "Notebooks"
+msgstr "నోట్‌పుస్తకములు"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:274
-msgid ""
-"Use the new note template to specify the text that should be used when "
-"creating a new note."
-msgstr "కొత్త నోట్ సృష్టించునప్పుడు వుపయోగించవలసిన పాఠ్యమును తెలుపుటకు కొత్త నోట్ మాదిరిని వుపయోగించుము."
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:76
+msgid "Create a new note in a notebook"
+msgstr "నోటుపుస్తకం నందు కొత్త నోట్ సృష్టించుము"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:282
-msgid "Open New Note Template"
-msgstr "కొత్త నోట్ మాదిరిని తెరువుము"
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:128
+msgid "New Note_book"
+msgstr "కొత్త నోటుపుస్తకం (_b)"
 
-#. Hotkeys...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:340
-msgid "Listen for _Hotkeys"
-msgstr "హాట్‌కీల కొరకు వినుము (_H)"
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:186
+msgid "New Note_book..."
+msgstr "కొత్త నోటుపుస్తకం... (_b)"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:347
-msgid ""
-"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
-"keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
-"Alt&gt;N</b>"
-msgstr ""
-"ఎక్కడనుండైనా వొక కీవత్తుతో మీ నోట్లను యాక్సిస్ చేయుటకు హాట్‌కీలు మిమ్ములను అనుమతిస్తాయి. ఉదాహరణ హాట్‌కీలు: "
-"<b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;Alt&gt;N</b>"
+#. The templateNoteTite should show the name of the
+#. notebook.  For example, if the name of the notebooks
+#. "Meetings", the templateNoteTitle should be "Meetings
+#. Notebook Template".  Translators should place the
+#. name of the notebook accordingly using "%1%".
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:90
+msgid "%1% Notebook Template"
+msgstr "%1% నోటుపుస్తకం మాదిరి"
 
-#. Show notes menu keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:367
-msgid "Show notes _menu"
-msgstr "నోట్స్ జాబితా చూపుము (_m)"
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:166 ../src/notemanager.cpp:524
+msgid "New Note"
+msgstr "కొత్త గమనిక"
 
-#. Open Start Here keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:383
-msgid "Open \"_Start Here\""
-msgstr "\"ఇక్కడ మొదలుపెట్టు\"  తెరువుము (_S)"
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:217 ../src/recentchanges.cpp:122
+msgid "All Notes"
+msgstr "అన్ని నోట్లు"
 
-#. Create new note keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:398
-msgid "Create _new note"
-msgstr "కొత్త నోట్ సృష్టించుము (_n)"
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:246
+msgid "Unfiled Notes"
+msgstr "ఫైలుచేయని నోట్లు"
 
-#. Open Search All Notes window keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:413
-msgid "Open \"Search _All Notes\""
-msgstr "\"అన్ని నోట్లు వెతుకు\" తెరువుము (_A)"
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:275
+msgid "Pinned Notes"
+msgstr "పిన్డ్ గమనికలు"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:439
-msgid "Ser_vice:"
-msgstr "సేవ (_v):"
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:303
+msgid "Active Notes"
+msgstr "క్రియాశీల గమికలు"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:496
-msgid "Not configurable"
-msgstr "ఆకృతీకరించుటకు వీలుకానిది"
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:352
+msgid "Really delete this notebook?"
+msgstr "ఈ నోటుపుస్తకమును నిజంగా తొలగించాలా?"
 
-#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:516
-msgid "_Advanced..."
-msgstr "అదునాతన... (_A)"
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:353
+msgid ""
+"The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
+"longer be associated with this notebook.  This action cannot be undone."
+msgstr ""
+"ఈ నోటుపుస్తకమునకు చెందిన నోటు తొలగించబడదు, అయితే అవి ఈ నోటుపుస్తకంతో యెప్పటికి చెందివుండవు.  ఈ "
+"చర్య తిరిగివుంచబడదు."
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:563
-msgid "The following add-ins are installed"
-msgstr "ఈ క్రింది యాడ్-యిన్స్ సంస్థాపించబడినవి"
+#: ../src/notebooks/notebookmenuitem.cpp:35
+msgid "No notebook"
+msgstr "ఏ నోటుపుస్తకం లేదు"
 
-#. TODO: In a future version, add in an "Install Add-ins..." button
-#. TODO: In a future version, add in a "Repositories..." button
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:594
-msgid "_Enable"
-msgstr "చేతనముచేయి (_E)"
+#: ../src/notebooks/notebooknewnotemenuitem.cpp:40
+msgid "New \"%1%\" Note"
+msgstr "కొత్త \"%1%\" నోట్"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:600
-msgid "_Disable"
-msgstr "అచేతనముచేయి (_D)"
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:74
+msgid "Place this note into a notebook"
+msgstr "ఈ నోటును నోటుపుస్తకములో వుంచుము"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:731
-msgid "Not Implemented"
-msgstr "అభివృద్దిపరచ లేదు"
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:184
+msgid "Notebook"
+msgstr "నోటుపుస్తకం"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:745
-msgid "%1% Preferences"
-msgstr "%1% అభీష్టాలు"
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:210
+msgid "_New notebook..."
+msgstr "కొత్త నోటుపుస్తకం... (_N)"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:886
-msgid "Choose Note Font"
-msgstr "నోట్ ఫాంట్ యెంచుకొనుము"
+#. TRANSLATORS: %1% is number of notes
+#: ../src/note.cpp:74
+msgid "Really delete %1% note?"
+msgid_plural "Really delete %1% notes?"
+msgstr[0] "%1% గమనిక నిజంగా తొలగించాలా?"
+msgstr[1] "%1% గమనికలు నిజంగా తొలగించాలా?"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:981
-msgid "Version:"
-msgstr "వర్షన్:"
+#: ../src/note.cpp:81
+msgid "If you delete a note it is permanently lost."
+msgstr "మీరు వొక నోట్‌ను తొలగించితే అది శాశ్వతంగా పోతుంది."
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:986
-msgid "Author:"
-msgstr "మూలకర్త:"
+#: ../src/note.cpp:117
+msgid "Error saving note data."
+msgstr "నోట్ డాటాను దాయుటలో దోషము."
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:992
-msgid "Copyright:"
-msgstr "కాపీరైట్:"
+#: ../src/note.cpp:118
+msgid ""
+"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
+"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.local/"
+"share/gnote. Error details can be found in ~/.gnote.log."
+msgstr ""
+"మీ నోట్లను దాయుచున్నప్పుడు వొక దోషము యెదురైంది. మీరు సరిపోవునంత డిస్తు జాగాను కలిగివున్నారేమో దయచేసి "
+"చూసుకోండి, మరియు ~/.local/share/gnote పై సరైన హక్కులు కలిగివున్నారేమో చూసుకోండి. దోషపు "
+"వివరములు ~/.gnote.log నందు కనుగొనగలరు."
+
+#. New Note Template
+#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
+#: ../src/notemanager.cpp:101 ../src/preferencesdialog.cpp:336
+msgid "New Note Template"
+msgstr "కొత్త నోట్ మాదిరి"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:250
+#: ../src/notemanager.cpp:238
 msgid ""
 "<note-content xmlns:link=\"http://beatniksoftware.com/tomboy/link\";>Start "
 "Here\n"
@@ -853,7 +1252,7 @@ msgstr ""
 "link:internal> అది  స్వయంచాలకంగా యెలా అండర్‌లైను చేయబడుతుందో గుర్తించాలా? నోట్‌ను తెరుచుటకు "
 "లింకుపైన నొక్కుము.</note-content>"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:269
+#: ../src/notemanager.cpp:257
 msgid ""
 "<note-content>Using Links in Gnote\n"
 "\n"
@@ -881,741 +1280,1048 @@ msgstr ""
 "చేయబడుతుంది.</note-content>"
 
 #. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../src/notemanager.cpp:284 ../src/notemanager.cpp:336
+#: ../src/notemanager.cpp:272 ../src/notemanager.cpp:323
 msgid "Start Here"
 msgstr "ఇక్కడ మొదలుపెట్టు"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:289
+#: ../src/notemanager.cpp:278
 msgid "Using Links in Gnote"
 msgstr "Gnote నందు లింకులను వుపయోగించుట"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:494
-msgid "New Note %1%"
-msgstr "కొత్త నోట్ %1%"
-
-#. Use a simple "Describe..." body and highlight
-#. it so it can be easily overwritten
-#: ../src/notemanager.cpp:594 ../src/notemanager.cpp:684
+#: ../src/notemanager.cpp:635
 msgid "Describe your new note here."
 msgstr "మీ కొత్త నోట్‌ను వివరించుము."
 
-#: ../src/notewindow.cpp:73
-msgid "Find in This Note"
-msgstr "ఈ నోట్ ‌నందు కనుగొనుము"
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:122
+msgid "Rename Note Links?"
+msgstr "గమనిక లింక్స్ పునఃనామకరణ చేయాలా?"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:126
+msgid "_Don't Rename Links"
+msgstr "లింకులను పునఃనామకరణ చేయవద్దు (_D)"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:127
+msgid "_Rename Links"
+msgstr "లింకు పునఃనామకరణచేయి (_R)"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:128
+msgid "Select All"
+msgstr "అన్నింటిని ఎంచుకొను"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:129
+msgid "Select None"
+msgstr "ఏది యెంచవద్దు"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:130
+msgid "Always show this _window"
+msgstr "ఈ విండోను యెల్లప్పుడూ చూపు (_w)"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:131
+msgid "Alwa_ys rename links"
+msgstr "లింకులను యెల్లప్పుడూ పునఃనామకరణ చేయి (_y)"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:133
+msgid "Never rename _links"
+msgstr "లింకులను యెప్పుడు పునఃనామకరణ చేయవద్దు (_l)"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:152
+msgid ""
+"Rename links in other notes from \"<span underline=\"single\">%1</span>\" to"
+"\"<span underline=\"single\">%2</span>\"?\n"
+"\n"
+"If you do not rename the links, they will no longer link to anything."
+msgstr ""
+"ఇతర గమనికలనందు  \"<span underline=\"single\">%1</span>\" నుండి\"<span "
+"underline=\"single\">%2</span>\" వరకు లింకులను పునఃనామకరణ చేయాలా?\n"
+"\n"
+"మీరు లింకులను పునఃనామకరణ చేయకపోతే, అవి యికపై వేటికి లింకు కావు."
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:185
+msgid "Rename Links"
+msgstr "లింకులను పునఃనామకరణచేయి"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:200 ../src/synchronization/syncdialog.cpp:322
+msgid "Note Title"
+msgstr "గమనిక శీర్షిక"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:236
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "అదునాతన (_v)"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:91
+msgid "Find in This Note"
+msgstr "ఈ నోట్ ‌నందు కనుగొనుము"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:326
+msgid "_Link to New Note"
+msgstr "కొత్త నోట్‌కు లింకు చేయుము (_L)"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:334
+msgid "Te_xt"
+msgstr "పాఠ్యము (_x)"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:342
+msgid "_Find in This Note"
+msgstr "ఈ నోట్‌నందు కనుగొనుము (_F)"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:374
+msgid "Pin"
+msgstr "పిన్"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:382
+msgid "Link"
+msgstr "లింకు"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:388
+msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
+msgstr "ఎంపికకాబడిన పాఠ్యమును కొత్త నోట్‌కు లింకుచేయుము (Ctrl-L)"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:394
+msgid "_Text"
+msgstr "పాఠ్యము (_T)"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:400
+msgid "Set properties of text"
+msgstr "పాఠ్యము యొక్క లక్షణములను అమర్చుము"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:404
+msgid "T_ools"
+msgstr "సాధనములు (_o)"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:409
+msgid "Use tools on this note"
+msgstr "ఈ నోట్‌పైన సాధనములను ఉపయోగించుము"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:419
+msgid "Delete this note"
+msgstr "ఈ నోట్ తొలగించుము"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:449
+msgid ""
+"This note is a template note. It determines the default content of regular "
+"notes, and will not show up in the note menu or search window."
+msgstr ""
+"ఈ గమనిక మాదిరి గమనిక. ఇది రోజువారి గమనికల యొక్క అప్రమేయ విషయాన్ని నిర్ణయించును, మరియు గమనిక మెనూనందు "
+"గాని లేక అన్వేషణ విండోనందు గాని చూపదు."
+
+#: ../src/notewindow.cpp:452
+msgid "Convert to regular note"
+msgstr "రోజువారి గమనికకు మారు"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:455
+msgid "Save Si_ze"
+msgstr "పరిమాణం దాచు (_z)"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:459
+msgid "Save Se_lection"
+msgstr "ఎంపిక దాచు (_l)"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:463
+msgid "Save _Title"
+msgstr "శీర్షిక దాచు (_T)"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:551
+msgid "_Find..."
+msgstr "కనుగొనుము... (_F)"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:559
+msgid "Find _Next"
+msgstr "తరువాతి కనుగొనుము (_N)"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:569
+msgid "Find _Previous"
+msgstr "ముందలిది కునుగొనుము (_P)"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:639
+msgid "Cannot create note"
+msgstr "నోట్ సృష్టించుట వీలుకాదు"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:692
+msgid "_Next"
+msgstr "తరువాత (_N)"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:693
+msgid "_Previous"
+msgstr "ముందలి (_P)"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1142
+msgid "<b>_Bold</b>"
+msgstr "<b>బోల్డ్ (_B)</b>"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1143
+msgid "<i>_Italic</i>"
+msgstr "<i>ఇటాలిక్ (_I)</i>"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1144
+msgid "<s>_Strikeout</s>"
+msgstr "<s>కొట్టిపారేయుము (_S)</s>"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1146
+msgid "_Highlight"
+msgstr "ఉద్దేపించు (_H)"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1148
+msgid "_Normal"
+msgstr "సాదారణ (_N)"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1150
+msgid "Hu_ge"
+msgstr "పెద్ద (_g)"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1152
+msgid "_Large"
+msgstr "పెద్దది (_L)"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1154
+msgid "S_mall"
+msgstr "చిన్న (_m)"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1156
+msgid "Bullets"
+msgstr "బుల్లెట్స్"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1159
+msgid "Increase Font Size"
+msgstr "ఫాంటు పరిమాణము పెంచుము"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1160
+msgid "Decrease Font Size"
+msgstr "ఫాంటు పరిమాణము తగ్గించుము"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1202
+msgid "Font Size"
+msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:122
+msgid "General"
+msgstr "సాధారణ"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:124
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "హాట్‌కీలు"
+
+#. TRANSLATORS: Addin category.
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:127 ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:147
+msgid "Synchronization"
+msgstr "సింక్రొనైజేషన్"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:129
+msgid "Add-ins"
+msgstr "యాడ్-యిన్స్"
+
+#. Status icon
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:241
+msgid "Use Status _Icon"
+msgstr "స్థితి ప్రతిమ వుపయోగించు (_I)"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:254
+msgid "_Spell check while typing"
+msgstr "టైపుచేయుచున్నప్పుడు స్పెల్ పరిశీలించుము (_S)"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:260
+msgid ""
+"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
+"shown in the context menu."
+msgstr ""
+"తప్పుగా స్పెల్ చేసివున్నవి ఎరుపు రంగుతో అండర్‌లైన్ చేయబడతాయి, సరైన స్పెల్లింగ్ సూచనలు కాంటెస్టు "
+"మెనూనందు అందిచబడతాయి."
+
+#. WikiWords...
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:271
+msgid "Highlight _WikiWords"
+msgstr "వికీ పదములను ఉద్దీపనము చేయుము (_W)"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:277
+msgid ""
+"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
+"word will create a note with that name."
+msgstr ""
+"పదములను ఉద్దీపనం చేయుటకు ఈ ఐచ్చికాన్ని చేతనము చేయుము <b>అది యిలా కనబడుతుంది</b>. పదమును "
+"నొక్కుట ద్వారా ఆ నామముతో వొక నోట్ సృష్టిస్తుంది."
+
+#. Auto bulleted list
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:284
+msgid "Enable auto-_bulleted lists"
+msgstr "స్వయంచాలక-బుల్లెటెడ్ జాబితాలను చేతనము చేయుము (_b)"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:293
+msgid "Use custom _font"
+msgstr "మలచిన ఆక్షరశైలి వాడుము (_f)"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:310
+msgid "When renaming a linked note: "
+msgstr "లింకైన గమనిక పునఃనామకరణ చేయునప్పుడు:"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:315
+msgid "Ask me what to do"
+msgstr "ఏమి చేయాలో నన్ను అడుగు"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:316
+msgid "Never rename links"
+msgstr "లింకులను యెప్పుడూ పునఃనామకరణ చేయవద్దు"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:317
+msgid "Always rename links"
+msgstr "లింకులను యెల్లప్పుడూ పునఃనామకరణచేయి"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:339
+msgid ""
+"Use the new note template to specify the text that should be used when "
+"creating a new note."
+msgstr ""
+"కొత్త నోట్ సృష్టించునప్పుడు వుపయోగించవలసిన పాఠ్యమును తెలుపుటకు కొత్త నోట్ మాదిరిని వుపయోగించుము."
 
-#: ../src/notewindow.cpp:320
-msgid "_Link to New Note"
-msgstr "కొత్త నోట్‌కు లింకు చేయుము (_L)"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:347
+msgid "Open New Note Template"
+msgstr "కొత్త నోట్ మాదిరిని తెరువుము"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:328
-msgid "Te_xt"
-msgstr "పాఠ్యము (_x)"
+#. Hotkeys...
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:409
+msgid "Listen for _Hotkeys"
+msgstr "హాట్‌కీల కొరకు వినుము (_H)"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:337
-msgid "_Find in This Note"
-msgstr "ఈ నోట్‌నందు కనుగొనుము (_F)"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:416
+msgid ""
+"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
+"keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
+"Alt&gt;N</b>"
+msgstr ""
+"ఎక్కడనుండైనా వొక కీవత్తుతో మీ నోట్లను యాక్సిస్ చేయుటకు హాట్‌కీలు మిమ్ములను అనుమతిస్తాయి. ఉదాహరణ హాట్‌కీలు: "
+"<b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;Alt&gt;N</b>"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:352
-msgid "Clos_e All Notes"
-msgstr "అన్ని నోట్లను మూయుము (_e)"
+#. Show notes menu keybinding...
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:436
+msgid "Show notes _menu"
+msgstr "నోట్స్ జాబితా చూపుము (_m)"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:387
-msgid "Search"
-msgstr "శోధించుము"
+#. Open Start Here keybinding...
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:453
+msgid "Open \"_Start Here\""
+msgstr "\"ఇక్కడ మొదలుపెట్టు\"  తెరువుము (_S)"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:391
-msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
-msgstr "మీ నోట్లను శోధించుము (Ctrl-Shift-F)"
+#. Create new note keybinding...
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:469
+msgid "Create _new note"
+msgstr "కొత్త నోట్ సృష్టించుము (_n)"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:401
-msgid "Link"
-msgstr "లింకు"
+#. Open Search All Notes window keybinding...
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:485
+msgid "Open \"Search _All Notes\""
+msgstr "\"అన్ని నోట్లు వెతుకు\" తెరువుము (_A)"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:407
-msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
-msgstr "ఎంపికకాబడిన పాఠ్యమును కొత్త నోట్‌కు లింకుచేయుము (Ctrl-L)"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:522
+msgid "Ser_vice:"
+msgstr "సేవ (_v):"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:416
-msgid "_Text"
-msgstr "పాఠ్యము (_T)"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:577 ../src/preferencesdialog.cpp:1181
+msgid "Not configurable"
+msgstr "ఆకృతీకరించుటకు వీలుకానిది"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:422
-msgid "Set properties of text"
-msgstr "పాఠ్యము యొక్క లక్షణములను అమర్చుము"
+#. Translators: This is and the next string go together.
+#. Together they look like "Automatically Sync in Background Every [_] Minutes",
+#. where "[_]" is a GtkSpinButton.
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:604
+msgid "Automaticall_y Sync in Background Every"
+msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ నందు స్వయంచాలకంగా సింక్ అవ్వుము (_y)"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:426
-msgid "T_ools"
-msgstr "సాధనములు (_o)"
+#. Translators: See above comment for details on
+#. this string.
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:611
+msgid "Minutes"
+msgstr "నిమిషాలు"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:431
-msgid "Use tools on this note"
-msgstr "ఈ నోట్‌పైన సాధనములను ఉపయోగించుము"
+#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:629
+msgid "_Advanced..."
+msgstr "అదునాతన... (_A)"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:441
-msgid "Delete this note"
-msgstr "ఈ నోట్ తొలగించుము"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:674
+msgid "The following add-ins are installed"
+msgstr "ఈ క్రింది యాడ్-యిన్స్ సంస్థాపించబడినవి"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:451
-msgid "Synchronize Notes"
-msgstr "నోట్లను ఏకకాలం చేయుము"
+#. TODO: In a future version, add in an "Install Add-ins..." button
+#. TODO: In a future version, add in a "Repositories..." button
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:705
+msgid "_Enable"
+msgstr "చేతనముచేయి (_E)"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:494
-msgid "_Find..."
-msgstr "కనుగొనుము... (_F)"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:711
+msgid "_Disable"
+msgstr "అచేతనముచేయి (_D)"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:502
-msgid "Find _Next"
-msgstr "తరువాతి కనుగొనుము (_N)"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:844
+msgid "Not Implemented"
+msgstr "అభివృద్దిపరచ లేదు"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:512
-msgid "Find _Previous"
-msgstr "ముందలిది కునుగొనుము (_P)"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:858
+msgid "%1% Preferences"
+msgstr "%1% అభీష్టాలు"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:582
-msgid "Cannot create note"
-msgstr "నోట్ సృష్టించుట వీలుకాదు"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:999
+msgid "Choose Note Font"
+msgstr "నోట్ ఫాంట్ యెంచుకొనుము"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:624
-msgid "_Next"
-msgstr "తరువాత (_N)"
+#. Create dialog
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1097
+msgid "Other Synchronization Options"
+msgstr "ఇతర సింక్రొనైజేషన్ ఐచ్చికాలు"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:625
-msgid "_Previous"
-msgstr "ముందలి (_P)"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1100
+msgid ""
+"When a conflict is detected between a local note and a note on the "
+"configured synchronization server:"
+msgstr "ఆకృతీకరించిన సింక్రొనైజేషన్ సేవిక పైని గమనికకు స్థానిక గమనికకు మధ్య విభేదం గుర్తించనప్పుడు:"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:638
-msgid "_Find:"
-msgstr "కనుగొనుము (_F):"
+#. label.Xalign = 0;
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1104
+msgid "Always ask me what to do."
+msgstr "ఏమి చేయాలో యెప్పుడూ నన్ను అడుగు."
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1080
-msgid "<b>_Bold</b>"
-msgstr "<b>బోల్డ్ (_B)</b>"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1108
+msgid "Rename my local note."
+msgstr "నా స్థానిక నోట్ పునఃనామకరణచేయి."
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1081
-msgid "<i>_Italic</i>"
-msgstr "<i>ఇటాలిక్ (_I)</i>"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1112
+msgid "Replace my local note with the server's update."
+msgstr "సేవిక నవీకరణతో నా స్థానిక గమనిక పునఃస్థాపించు."
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1082
-msgid "<s>_Strikeout</s>"
-msgstr "<s>కొట్టిపారేయుము (_S)</s>"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1215
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "మీరు నిశ్చయంగా వున్నారా?"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1084
-msgid "_Highlight"
-msgstr "ఉద్దేపించు (_H)"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1216
+msgid ""
+"Clearing your synchronization settings is not recommended.  You may be "
+"forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
+msgstr ""
+"మీ సింక్రొనైజేషన్ అమరికలను శుభ్రపరచుట సిఫార్సు చేయుటలేదు. మీరు కొత్త అమరికలను దాయునప్పుడు మీ అన్ని "
+"నోట్లను మరలా సింక్రోనైజ్ చేయమని మీరు వత్తిడి చేయబడవచ్చు."
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1086
-msgid "_Normal"
-msgstr "సాదారణ (_N)"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1226
+msgid "Resetting Synchronization Settings"
+msgstr "సింక్రొనైజేషన్ అమర్పులు తిరిగివుంచుట"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1088
-msgid "Hu_ge"
-msgstr "పెద్ద (_g)"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1227
+msgid ""
+"You have disabled the configured synchronization service.  Your "
+"synchronization settings will now be cleared.  You may be forced to "
+"synchronize all of your notes again when you save new settings."
+msgstr ""
+"మీరు ఆకృతీకరించిన సింక్రొనైజ్డ్ సేవను అచేతనం చేసారు. మీ సింక్రొనైజేషన్ అమరికలు యిప్పుడు "
+"శుభ్రపరచబడును. మీరు కొత్త అమరికలను దాయునప్పుడు మీ గమనికలు అన్ని మరలా సింక్రొనైజ్ చేయమని వత్తిడి "
+"చేయబడవచ్చు."
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1090
-msgid "_Large"
-msgstr "పెద్దది (_L)"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1293
+msgid "Connection successful"
+msgstr "అనుసంధానం సఫలమైంది"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1092
-msgid "S_mall"
-msgstr "చిన్న (_m)"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1294
+msgid ""
+"Gnote is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize them "
+"now?"
+msgstr ""
+"గ్నోట్ అనునది మీ గమనికలను సింక్రొనైజ్ చేయుటకు సిద్దంగావుంది. మీరు వాటిని సింక్రొనైజ్ చేద్దామని "
+"అనుకొనుచున్నారా?"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1094
-msgid "Bullets"
-msgstr "బుల్లెట్స్"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1318
+msgid ""
+"Please check your information and try again.  The log file %1% may contain "
+"more information about the error."
+msgstr ""
+"దయచేసి మీ సమాచారాన్ని పరిశీలించి మరలా ప్రయత్నించండి. లాగ్ ఫైల్ %1% అనునది దోషము గురించి మరితం సమాచారం "
+"కలిగివుండగలదు."
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1097
-msgid "Increase Font Size"
-msgstr "ఫాంటు పరిమాణము పెంచుము"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1323
+msgid "Error connecting"
+msgstr "అనుసంధానంలో దోషం"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1098
-msgid "Decrease Font Size"
-msgstr "ఫాంటు పరిమాణము తగ్గించుము"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1387
+msgid "Version:"
+msgstr "వర్షన్:"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1169
-msgid "Font Size"
-msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1392
+msgid "Author:"
+msgstr "మూలకర్త:"
 
-#. %1% is the number of note.
-#: ../src/note.cpp:67
-msgid "Really delete this note?"
-msgid_plural "Really delete these %1% notes?"
-msgstr[0] "ఈ నోట్ నిజంగా తొలగించాలా?"
-msgstr[1] "ఈ %1% నోట్లను నిజంగా తొలగించాలా?"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1398
+msgid "Copyright:"
+msgstr "కాపీరైట్:"
 
-#: ../src/note.cpp:79
-msgid "If you delete a note it is permanently lost."
-msgstr "మీరు వొక నోట్‌ను తొలగించితే అది శాశ్వతంగా పోతుంది."
+#: ../src/recentchanges.cpp:47 ../src/recentchanges.cpp:377
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1017
+msgid "Notes"
+msgstr "నోట్లు"
 
-#: ../src/note.cpp:115
-msgid "Error saving note data."
-msgstr "నోట్ డాటాను దాయుటలో దోషము."
+#: ../src/recentchanges.cpp:130
+msgid "New"
+msgstr "కొత్త"
 
-#: ../src/note.cpp:116
-msgid ""
-"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
-"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.gnote. "
-"Error details can be found in ~/.gnote.log."
-msgstr ""
-"మీ నోట్లను దాయుచున్నప్పుడు వొక దోషము యెదురైంది. మీరు సరిపోవునంత డిస్తు జాగాను కలిగివున్నారేమో దయచేసి "
-"చూసుకోండి, మరియు ~/.gnote పై సరైన హక్కులు కలిగివున్నారేమో చూసుకోండి. దోషపు వివరములు ~/.gnote."
-"log నందు కనుగొనగలరు."
+#: ../src/recentchanges.cpp:465
+msgid "_Close"
+msgstr "మూయుము (_C)"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:83
-msgid "Search All Notes"
-msgstr "అన్ని నోట్లను శోధించుము"
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:131
+msgid "_Open"
+msgstr "తెరువుము (_O)"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:88
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "చిన్నిపెద్ద అక్షరములతేడా (_a)"
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:134
+msgid "Open In New _Window"
+msgstr "కొత్త విండో నందు తెరువుము (_W)"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:106
-msgid "_Search:"
-msgstr "శోధించుము (_S):"
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:138
+msgid "_Delete"
+msgstr "తొలగించు (_D)"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:270
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:120
-msgid "Notebooks"
-msgstr "నోట్‌పుస్తకములు"
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:141
+msgid "_Delete Notebook"
+msgstr "నోటుపుస్తకం తొలగించుము (_D)"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:345
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:678
 msgid "Note"
 msgstr "నోట్"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:366
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:700
 msgid "Last Changed"
 msgstr "చివరగా మార్చబడిన"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:510
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1038
+msgid ""
+"No results found in the selected notebook.\n"
+"Click here to search across all notes."
+msgstr ""
+"ఎంపికచేసిన నోట్‌బుక్ నందు ఏ ఫలితాలు కనబడలేదు.\n"
+"అన్ని గమనికల నందు అన్వేషించుటకు యిక్కడ నొక్కండి."
+
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1042
+msgid "Click here to search across all notebooks"
+msgstr "అన్ని నోట్‌బుక్స్ నందు అన్వేషించుటకు యిక్కడ నొక్కండి"
+
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1066
 msgid "Matches"
 msgstr "పోలికలు"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:564
+#. TRANSLATORS: search found a match in note title
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1115
+msgid "Title match"
+msgstr "శీర్షిక పోలిక"
+
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1119
 msgid "%1% match"
 msgid_plural "%1% matches"
 msgstr[0] "%1% పోలిక"
 msgstr[1] "%1% పోలికలు"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:578
-msgid "Total: %1% note"
-msgid_plural "Total: %1% notes"
-msgstr[0] "మొత్తము: %1% నోట్"
-msgstr[1] "మొత్తము:%1% నోట్లు"
-
-#: ../src/recentchanges.cpp:594
-msgid "Matches: %1% note"
-msgid_plural "Matches: %1% notes"
-msgstr[0] "సరిపోలింది: %1% నోట్"
-msgstr[1] "సరిపోలింది: %1% నోట్లు"
-
-#: ../src/recentchanges.cpp:736
-msgid "Notes"
-msgstr "నోట్లు"
-
-#: ../src/tray.cpp:50
-msgid "Take notes"
-msgstr "గమనికలను తిసుకొనుము"
-
-#: ../src/tray.cpp:161
-msgid " (new)"
-msgstr " (కొత్త)"
-
-#: ../src/tray.cpp:473
-msgid "_About Gnote"
-msgstr "Gnote గురించి (_A)"
-
-#: ../src/utils.cpp:130
-msgid ""
-"The \"Gnote Manual\" could not be found.  Please verify that your "
-"installation has been completed successfully."
-msgstr "\"Gnote మాన్యువల్\" కనుగొనబడలేదు.  మీ సంస్థాపన సరిగ్గా పూర్తైనదేమో దయచేసి సరిచూసుకొనండి."
-
-#: ../src/utils.cpp:138
-msgid "Help not found"
-msgstr "సహాయము దొరకలేదు"
-
-#: ../src/utils.cpp:178
-msgid "Cannot open location"
-msgstr "స్థానము తెరచుటకు వీలుకాదు"
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1353
+msgid "_Open Template Note"
+msgstr "మాదిరి నోటును తెరువుము (_O)"
 
-#: ../src/utils.cpp:192
-msgid "Today, %1%"
-msgstr "ఈరోజు, %1%"
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1361
+msgid "_New Notebook"
+msgstr "కొత్త నోటుపుస్తకం (_N)"
 
-#: ../src/utils.cpp:193
-msgid "Today"
-msgstr "ఈరోజు"
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:93
+msgid "Name"
+msgstr "నామము"
 
-#: ../src/utils.cpp:198
-msgid "Yesterday, %1%"
-msgstr "నిన్న, %1%"
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:105
+msgid "Version"
+msgstr "వర్షన్"
 
-#: ../src/utils.cpp:199
-msgid "Yesterday"
-msgstr "నిన్న"
+#. TRANSLATORS: Addin category.
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:138
+msgid "Formatting"
+msgstr "ఫార్మేటింగ్"
 
-#: ../src/utils.cpp:206
-msgid "%1% day ago, %2%"
-msgid_plural "%1% days ago, %2%"
-msgstr[0] "%1% రోజు క్రితం, %2%"
-msgstr[1] "%1% రోజుల క్రితం, %2%"
+#. TRANSLATORS: Addin category.
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:141
+msgid "Desktop integration"
+msgstr "డెస్కుటాప్ యింటిగ్రేషన్"
 
-#: ../src/utils.cpp:210
-msgid "%1% day ago"
-msgid_plural "%1% days ago"
-msgstr[0] "%1% రోజు క్రితంo"
-msgstr[1] "%1% రోజుల క్రితం"
+#. TRANSLATORS: Addin category.
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:144
+msgid "Tools"
+msgstr "సాధనములు"
 
-#: ../src/utils.cpp:217
-msgid "Tomorrow, %1%"
-msgstr "మరునాడు, %1%"
+#. TRANSLATORS: Addin category is unknown.
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:151
+msgid "Unknown"
+msgstr "తెలియని"
 
-#: ../src/utils.cpp:218
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "మరునాడు"
+#: ../src/sharp/xmlwriter.cpp:40
+msgid "%1% failed"
+msgstr "%1% విఫలమైనది"
 
-#: ../src/utils.cpp:225
-msgid "In %1% day, %2%"
-msgid_plural "In %1% days, %2%"
-msgstr[0] "%1% రోజులో, %2%"
-msgstr[1] "%1% రోజులలో, %2%"
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:116
+msgid ""
+"This synchronization addin is not supported on your computer. Please make "
+"sure you have FUSE and %1% correctly installed and configured"
+msgstr ""
+"ఈ సింక్రొనైజేషన్ యాడ్‌యిన్‌కు మీ కంప్యూటర్‌పై తోడ్పాటులేదు. FUSE మరియు %1% సరిగా సంస్థాపించబడునట్లు మరియు "
+"ఆకృతీకరించబడునట్లు చూసుకోండి"
 
-#: ../src/utils.cpp:229
-msgid "In %1% day"
-msgid_plural "In %1% days"
-msgstr[0] "%1% రోజు"
-msgstr[1] "%1% రోజులలో"
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:159
+msgid "Could not read testfile."
+msgstr "టెస్టుఫైలును చదువలేదు."
 
-#: ../src/utils.cpp:240
-msgid "No Date"
-msgstr "తేది లేదు"
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:168
+msgid "Write test failed."
+msgstr "వ్రాత పరీక్ష విఫలమైంది."
 
-#: ../src/watchers.cpp:208
-msgid "(Untitled %1%)"
-msgstr "(శీర్షికలేని %1%)"
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:197
+msgid "Timeout connecting to server."
+msgstr "సమయంముగిసింది సేవికకు అనుసంధానమౌతోంది."
 
-#: ../src/watchers.cpp:243
-msgid ""
-"A note with the title <b>%1%</b> already exists. Please choose another name "
-"for this note before continuing."
-msgstr ""
-"<b>%1%</b> శీర్షికతో వొక నోటు యిప్పటికే వుంది. కొనసాగుటకు ముందుగా ఈ నోటు కొరకు దయచేసి వేరొక "
-"నామమును యెంచుకొనుము."
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:203
+msgid "Error connecting to server."
+msgstr "సేవికకు అనుసంధానం అగుటలో దోషం."
 
-#: ../src/watchers.cpp:257
-msgid "Note title taken"
-msgstr "నోటు శీర్షిక తీసుకొనబడింది"
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:216
+msgid "FUSE could not be enabled."
+msgstr "FUSE చేతనం కాలేదు."
 
-#: ../src/watchers.cpp:576
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "లింకు చిరునామా నకలుతీయుము (_C)"
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:247
+msgid "An error ocurred while connecting to the specified server"
+msgstr "తెలిపిన సేవికకు అనుసంధానం కావుటలో వొక దోషం యెదురైంది"
 
-#: ../src/watchers.cpp:582
-msgid "_Open Link"
-msgstr "లింకు తెరువుము (_O)"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:65
+msgid "Note Conflict"
+msgstr "గమనిక విభేదం"
 
-#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:38
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:101
-msgid "Create a new notebook"
-msgstr "కొత్త నోటుపుస్తుకం సృష్టించుము"
+#. Suggest renaming note by appending " (old)" to the existing title
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:70
+msgid " (old)"
+msgstr " (పాత)"
 
-#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:39
-msgid "Type the name of the notebook you'd like to create."
-msgstr "మీరు సృష్టించాలి అనుకొనుచున్న నోటుపుస్తకం నామమును టైపుచేయుము."
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:112
+msgid "Rename local note:"
+msgstr "స్థానిక నోట్ పునఃనామకరణచేయి:"
 
-#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:47
-msgid "N_otebook name:"
-msgstr "నోటుపుస్తకం నామము:"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:119
+msgid "Update links in referencing notes"
+msgstr "లింకులను రిఫరెన్సింగ్ గమనికలనందు నవీకరించు"
 
-#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:60
-msgid "Name already taken"
-msgstr "నామము యిప్పటికే తీసుకొనబడింది"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:126
+msgid "Overwrite local note"
+msgstr "స్థానిక గమనిక దిద్దివ్రాయి"
 
-#. Translation note: This is the Create button in the Create
-#. New Note Dialog.
-#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:73
-msgid "C_reate"
-msgstr "సృష్టించుము (_r)"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:130
+msgid "Always perform this action"
+msgstr "ఈ చర్యను యెల్లప్పుడు జరుపు"
 
-#. The templateNoteTite should show the name of the
-#. notebook.  For example, if the name of the notebooks
-#. "Meetings", the templateNoteTitle should be "Meetings
-#. Notebook Template".  Translators should place the
-#. name of the notebook accordingly using "%1%".
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:86
-msgid "%1% Notebook Template"
-msgstr "%1% నోటుపుస్తకం మాదిరి"
+#. Set initial dialog text
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:136
+msgid "Note conflict detected"
+msgstr "గమనిక విభేంద గుర్తించబడెను"
 
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:169
-msgid "All Notes"
-msgstr "అన్ని నోట్లు"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:138
+msgid ""
+"The server version of \"%1%\" conflicts with your local note.  What do you "
+"want to do with your local note?"
+msgstr ""
+"\"%1%\" యొక్క సేవిక వర్షన్ స్థానిక గమనికతో విభేదిస్తోంది. మీరు మీ స్థానిక గమనికతో యేమి చేయాలని "
+"అనుకొనుచున్నారు?"
 
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:181
-msgid "Unfiled Notes"
-msgstr "ఫైలుచేయని నోట్లు"
+#. Expander containing TreeView
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:290
+msgid "Details"
+msgstr "వివరములు"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:95
-msgid "Note_books"
-msgstr "నోటుపుస్తకములు (_b)"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:329
+msgid "Status"
+msgstr "స్థితి"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:96
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:121
-msgid "Create a new note in a notebook"
-msgstr "నోటుపుస్తకం నందు కొత్త నోట్ సృష్టించుము"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:474
+msgid "Acquiring sync lock..."
+msgstr "సింక్ లాక్ పొందుతోంది..."
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:100
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:255
-msgid "New Note_book..."
-msgstr "కొత్త నోటుపుస్తకం... (_b)"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:477
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "మార్పులను సమర్పిస్తోంది..."
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:105
-msgid "_New Note"
-msgstr "కొత్త నోటు (_N)"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:480
+msgid "Synchronizing Notes"
+msgstr "గమనికలను సింక్రొనైజ్ చేయుట"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:106
-msgid "Create a new note in this notebook"
-msgstr "ఈ నోటుపుస్తకం నందు కొత్త నోటును సృష్టించుము"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:481
+msgid "Synchronizing your notes..."
+msgstr "మీ నోట్లను సింక్రొనైజ్ చేయుట..."
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:110
-msgid "_Open Template Note"
-msgstr "మాదిరి నోటును తెరువుము (_O)"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:482
+msgid "This may take a while, kick back and enjoy!"
+msgstr "ఇది కొంత సమయం తీసుకోవచ్చు, వెనక్కు పంపు ఆనందించు!"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:111
-msgid "Open this notebook's template note"
-msgstr "ఈ నోటుపుస్తకం మాదిరి నోటును తెరువుము"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:484
+msgid "Connecting to the server..."
+msgstr "సేవికకు అనుసంధానమౌతోంది..."
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:115
-msgid "Delete Note_book"
-msgstr "నోటుపుస్తకం తొలగించుము (_b)"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:490
+msgid "Deleting notes off of the server..."
+msgstr "సేవిక యొక్క గమనికలను తొలగిస్తోంది..."
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:116
-msgid "Delete the selected notebook"
-msgstr "ఎంపికకాబడిన నోటుపుస్తకమును తొలగించుము"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:494
+msgid "Downloading new/updated notes..."
+msgstr "కొత్త/నవీకృత గమనికలను డౌన్‌లోడుచేయి..."
 
-#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:334
-msgid "Really delete this notebook?"
-msgstr "ఈ నోటుపుస్తకమును నిజంగా తొలగించాలా?"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:506
+msgid "Server Locked"
+msgstr "సేవిక లాకైంది"
 
-#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:335
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:507
+msgid "Server is locked"
+msgstr "సేవిక లాకైంది"
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:508
 msgid ""
-"The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
-"longer be associated with this notebook.  This action cannot be undone."
+"One of your other computers is currently synchronizing.  Please wait 2 "
+"minutes and try again."
 msgstr ""
-"ఈ నోటుపుస్తకమునకు చెందిన నోటు తొలగించబడదు, అయితే అవి ఈ నోటుపుస్తకంతో యెప్పటికి చెందివుండవు.  ఈ "
-"చర్య తిరిగివుంచబడదు."
+"మీ యితర కంప్యూటర్లలో వొకటి ప్రస్తుతం సింక్రొనైజ్ అవుతోంది. దయచేసి 2 నిమిషాలు ఆగి మరలా ప్రయత్నించు."
 
-#: ../src/notebooks/notebooknewnotemenuitem.cpp:38
-msgid "New \"%1%\" Note"
-msgstr "కొత్త \"%1%\" నోట్"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:512
+msgid "Preparing to download updates from server..."
+msgstr "సేవికనుండి నవీకరణలను డౌనులోడ్ చేయుటకు సిద్దమౌతోంది..."
 
-#: ../src/notebooks/notebookmenuitem.cpp:34
-msgid "No notebook"
-msgstr "ఏ నోటుపుస్తకం లేదు"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:515
+msgid "Preparing to upload updates to server..."
+msgstr "నవీకరణలను సేవికకు అప్‌లోడ్ చేయుటకు సిద్దమౌతోంది..."
 
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:82
-msgid "Place this note into a notebook"
-msgstr "ఈ నోటును నోటుపుస్తకములో వుంచుము"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:518
+msgid "Uploading notes to server..."
+msgstr "గమనికలను సేవికకు అప్‌లోడ్ చేస్తోంది..."
 
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:169
-msgid "Notebook"
-msgstr "నోటుపుస్తకం"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:521
+msgid "Synchronization Failed"
+msgstr "సింక్రొనైజేషన్ విఫలమైంది"
 
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:194
-msgid "_New notebook..."
-msgstr "కొత్త నోటుపుస్తకం... (_N)"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:522
+msgid "Failed to synchronize"
+msgstr "సింక్రొనైజ్ అగుటకు విఫలమైంది"
 
-#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:42
-msgid "Backlinks"
-msgstr "వెనుకలింకులు"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:523
+msgid "Could not synchronize notes.  Check the details below and try again."
+msgstr "నోట్లను సింక్రొనైజ్ చేయలేదు. కింది వివరాలను పరిశీలించు మరలా ప్రయత్నించు."
 
-#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:46
-msgid "See which notes link to the one you're currently viewing."
-msgstr "మీరు ప్రస్తుతం దర్శించుచున్నదానికి యేయే నోట్లు లింకై వున్నాయో చూడుము."
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:529
+msgid "Synchronization Complete"
+msgstr "సింక్రొనైజేషన్ పూర్తైనది"
 
-#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:50
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:53
-msgid "Hubert Figuiere and Tomboy Project"
-msgstr "బర్ట్ హ్యూబర్ట్ ఫి మరియు టామ్బాయ్ ప్రోజెక్ట్గుయిరీ"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:530
+msgid "Synchronization is complete"
+msgstr "సింక్రొనైజేషన్ పూర్తైనది"
 
-#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:88
-msgid "What links here?"
-msgstr "ఇక్కడకు యే లింకులు?"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:531
+msgid "%1% note updated."
+msgid_plural "%1% notes updated."
+msgstr[0] "%1% గమనిక నవీకరించబడింది."
+msgstr[1] "%1% గమనికలు నవీకరించబడెను."
 
-#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:144
-msgid "(none)"
-msgstr "(ఏదీకాదు)"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:532
+msgid "Your notes are now up to date."
+msgstr "మీ గమనికలు తాజగా వున్నాయి."
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:56
-msgid "Bugzilla Links"
-msgstr "Bugzilla లింకులు"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:537
+msgid "Synchronization Canceled"
+msgstr "సింక్రొనైజేషన్ రద్దైనది"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:60
-msgid ""
-"Allows you to drag a Bugzilla URL from your browser directly into a Gnote "
-"note.  The bug number is inserted as a link with a little bug icon next to "
-"it."
-msgstr ""
-"మీ బ్రౌజర్‌నుండి బగ్‌జిల్లా URLను Gnote నోట్‌నకు లాగుటకు మిమ్ములను అనుమతిస్తుంది. దాని ప్రక్కనే బగ్ "
-"సంఖ్య వొక లింకువలె చిన్న బగ్ ప్రతిమతో చేర్చబడుతుంది."
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:538
+msgid "Synchronization was canceled"
+msgstr "సింక్రొనైజేషన్ రద్దైనది"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:64
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:71
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:55
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:66
-msgid "Hubert Figuiere and the Tomboy Project"
-msgstr "హ్యూబర్ట్ పిగుయిరీ మరియు టామ్బాయ్ ప్రోజెక్ట్"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:539
+msgid "You canceled the synchronization.  You may close the window now."
+msgstr "మీరు సింక్రొనైజేషన్ రద్దుచేసారు. మీరు విండో యిప్పుడు మూయవచ్చు."
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:59
-msgid ""
-"You can use any bugzilla just by dragging links into notes.  If you want a "
-"special icon for certain hosts, add them here."
-msgstr ""
-"లింకులను నోట్లకు లాగుట ద్వారా మీరు ఏ బగ్‌జిల్లానైనా వుపయోగించవచ్చు.  కొన్ని హోస్టులకు మీకు ప్రత్యేకమైన "
-"ప్రతిమ కావాలంటే, వాటిని యిక్కడ జతచేయుము."
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:543
+msgid "Synchronization Not Configured"
+msgstr "సింక్రొనైజేషన్ ఆకృతీకరించబడలేదు"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:76
-msgid "Host Name"
-msgstr "హోస్టు నామము"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:544
+msgid "Synchronization is not configured"
+msgstr "సింక్రొనైజేషన్ ఆకృతీకరించబడలేదు"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:89
-msgid "Icon"
-msgstr "ప్రతిమ"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:545
+msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog."
+msgstr "దయచేసి అభీష్టాల డైలాగ్ నందు సింక్రొనైజేషన్ ఆకృతీకరించు."
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:223
-msgid "Select an icon..."
-msgstr "వొక ప్రతిమను యెంపికచేయుము..."
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:549
+msgid "Synchronization Service Error"
+msgstr "సింక్రొనైజేషన్ సేవ దోషం"
 
-#. Extra Widget
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:238
-msgid "_Host name:"
-msgstr "హోస్టు నామము (_H):"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:550
+msgid "Service error"
+msgstr "సేవ దోషం"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:270
-msgid "Host name invalid"
-msgstr "హోస్టునామము చెల్లనిది"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:551
+msgid "Error connecting to the synchronization service.  Please try again."
+msgstr "సింక్రొనైజేషన్ సేవికకు అనుసంధానం కావుటలో దోషం. దయచేసి మరలా ప్రయత్నించు."
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:271
-msgid "You must specify a valid Bugzilla host name to use with this icon."
-msgstr "ఈ ప్రతిమతో వుపయోగించుటకు మీరు తప్పక వొక విలువైన బగ్‌జిల్లా హోస్టు నామమును తెలుపవలెను."
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:565
+msgid "Deleted locally"
+msgstr "స్థానికంగా తొలగించెను"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:290
-msgid "Error saving icon"
-msgstr "ప్రతిమను దాయుటలో దోషము"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:568
+msgid "Deleted from server"
+msgstr "సేవిక నుండి తొలగించెను"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:291
-msgid "Could not save the icon file."
-msgstr "ప్రతిమ ఫైలును దాయలేక పోయింది."
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:571
+msgid "Updated"
+msgstr "నవీకరించిన"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:363
-msgid "Really remove this icon?"
-msgstr "ఈ ప్రతిమ నిజంగా తొలగించాలా?"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:574
+msgid "Added"
+msgstr "జతచేసెను"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:364
-msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
-msgstr "ఒకవేళ నీవు ఒక ప్రతిమను తొలగించినట్టయితే అది శాశ్వతంగా పోగొట్టుకుంటావు."
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:577
+msgid "Uploaded changes to server"
+msgstr "మార్పులను సేవికకు అప్‌లోడ్‌చేసెను"
 
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:36
-msgid "Destination for HTML Export"
-msgstr "HTML ఎగుమతి కొరకు గమ్యము"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:580
+msgid "Uploaded new note to server"
+msgstr "కొత్త నోట్ సేవికకు అప్‌లోడ్‌ చేసెను"
 
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:38
-msgid "Export linked notes"
-msgstr "జోడించబడిన నోట్స్ ఎగుమతి"
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:66
+msgid "Synchronize Notes"
+msgstr "నోట్లను ఏకకాలం చేయుము"
 
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:39
-msgid "Include all other linked notes"
-msgstr "అన్ని యితర లింకైన నోట్లను చేర్చుతుంది"
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:146
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:178
+msgid "Could not enable FUSE"
+msgstr "FUSE చేతనం చేయలేక పోయింది"
 
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:63
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:98
-msgid "Export to HTML"
-msgstr "HTMLకు ఎగుమతి చేయుము"
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:147
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:179
+msgid ""
+"The FUSE module could not be loaded. Please check that it is installed "
+"properly and try again."
+msgstr "FUSE మాడ్యూల్ లోడ్ కాలేకపోయింది. అది సరిగా సంస్థాపించబడునట్లు చూసుకొని మరలా తిరిగి ప్రయత్నించు."
 
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:67
-msgid "Exports individual notes to HTML."
-msgstr "ఒంటరి నోట్లను HTMLకు ఎగుమతిచేస్తుంది."
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:155
+msgid "Enable FUSE?"
+msgstr "FUSE చేతనంచేయాలా?"
 
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:150
-msgid "Your note was exported to \"%1%\"."
-msgstr "మీ నోట్ \"%1%\"కు ఎగుమతి చేయబడింది."
+#. TODO: This message isn't entirely accurate.
+#. We should fix it.
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:158
+msgid ""
+"The synchronization you've chosen requires the FUSE module to be loaded.\n"
+"\n"
+"To avoid getting this prompt in the future, you should load FUSE at "
+"startup.  Add \"modprobe fuse\" to /etc/init.d/boot.local or \"fuse\" to /"
+"etc/modules."
+msgstr ""
+"మీరు యెంచుకొనిన సింక్రొనైజేషన్‌కు FUSE మాడ్యూల్ లోడై కావాలి.\n"
+"\n"
+"భవిష్యత్తులో యీ ప్రామ్ట్ పొందకుండా వుండటానికి, మీరు FUSE ను ప్రారంభంనందే లోడుచేయాలి. \"modprobe "
+"fuse\" ను /etc/init.d/boot.local కు లేదా \"fuse\" ను /etc/modules కు జతచేయి."
 
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:159
-msgid "Note exported successfully"
-msgstr "నోటు సమర్దవంతంగా ఎగుమతి చేయబడింది"
+#: ../src/tray.cpp:55
+msgid "Take notes"
+msgstr "గమనికలను తిసుకొనుము"
 
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:184
-#, c-format
-msgid "Could not save the file \"%s\""
-msgstr "ఫైలు \"%s\"ను దాయలేక పోయింది "
+#: ../src/tray.cpp:165
+msgid " (new)"
+msgstr " (కొత్త)"
 
-#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthmenuitem.cpp:34
-msgid "Fixed Wid_th"
-msgstr "నిర్దష్ట వెడల్పు (_t)"
+#: ../src/tray.cpp:466
+msgid "_Help"
+msgstr "సహాయం (_H)"
 
-#. this is the name of the plugin.
-#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthnoteaddin.cpp:48
-msgid "Fixed Width"
-msgstr "నిర్దష్ట వెడల్పు"
+#: ../src/tray.cpp:471
+msgid "_About Gnote"
+msgstr "Gnote గురించి (_A)"
 
-#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthnoteaddin.cpp:52
-msgid "Adds fixed-width font style."
-msgstr "నిర్దిష్ట-వెడల్పు ఫాంటు శైలిని జతచేస్తుంది."
+#: ../src/utils.cpp:137
+msgid ""
+"The \"Gnote Manual\" could not be found.  Please verify that your "
+"installation has been completed successfully."
+msgstr "\"Gnote మాన్యువల్\" కనుగొనబడలేదు.  మీ సంస్థాపన సరిగ్గా పూర్తైనదేమో దయచేసి సరిచూసుకొనండి."
 
-#. Add the menu item when the window is created
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:45
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:78
-msgid "Insert Timestamp"
-msgstr "టైమ్‌స్టాంప్ చేర్చుము"
+#: ../src/utils.cpp:145
+msgid "Help not found"
+msgstr "సహాయము దొరకలేదు"
 
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:49
-msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
-msgstr "కర్సర్ ఉన్నచోట ప్రస్తుత తేదీ మరియు సమయమును ప్రవేశపెడుతుంది."
+#: ../src/utils.cpp:178
+msgid "Cannot open location"
+msgstr "స్థానము తెరచుటకు వీలుకాదు"
 
-#. Label
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:63
-msgid "Choose one of the predefined formats or use your own."
-msgstr "ముందుగా నిర్వచించివున్న ఫార్మాట్లలో వొకదానిని యెంచుకొనుము లేదా మీ స్వంతది యెంచుకొనుము."
+#. TRANSLATORS: argument is time.
+#: ../src/utils.cpp:193
+msgid "Today, %1%"
+msgstr "ఈరోజు, %1%"
 
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:71
-msgid "Use _Selected Format"
-msgstr "ఎంపికచేసిన ఫార్మాట్ ఉపయోగించుము (_S)"
+#: ../src/utils.cpp:194
+msgid "Today"
+msgstr "ఈరోజు"
 
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:100
-msgid "_Use Custom Format"
-msgstr "మలచుకొనిన ఫార్మాట్‌ను ఉపయోగించుము (_U)"
+#. TRANSLATORS: argument is time.
+#: ../src/utils.cpp:200
+msgid "Yesterday, %1%"
+msgstr "నిన్న, %1%"
 
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:32
-#| msgid "New Note Template"
-msgid "Today: Template"
-msgstr "ఈరోజు: మాదిరి"
+#: ../src/utils.cpp:201
+msgid "Yesterday"
+msgstr "నిన్న"
 
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:34
-#| msgid "Today"
-msgid "Today: "
-msgstr "ఈరోజు: "
+#. TRANSLATORS: 2 or more days ago, up to one week.
+#. First argument is number of days, second is time.
+#: ../src/utils.cpp:210
+msgid "%1% day ago, %2%"
+msgid_plural "%1% days ago, %2%"
+msgstr[0] "%1% రోజు క్రితం, %2%"
+msgstr[1] "%1% రోజుల క్రితం, %2%"
 
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:160
-msgid "Tasks"
-msgstr "కర్తవ్యాలు"
+#. TRANSLATORS: 2 or more days ago, up to one week.
+#. Argument is number of days.
+#: ../src/utils.cpp:216
+msgid "%1% day ago"
+msgid_plural "%1% days ago"
+msgstr[0] "%1% రోజు క్రితంo"
+msgstr[1] "%1% రోజుల క్రితం"
 
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:161
-#| msgid "_Contents"
-msgid "Appointments"
-msgstr "నియామకములు"
+#. TRANSLATORS: argument is time.
+#: ../src/utils.cpp:224
+msgid "Tomorrow, %1%"
+msgstr "మరునాడు, %1%"
 
-#. Format: "Today: Friday, July 01 2005"
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:167
-msgid "%A, %B %d %Y"
-msgstr "%A, %B %d %Y"
+#: ../src/utils.cpp:225
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "మరునాడు"
 
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:43
-msgid "Note of the Day"
-msgstr "రోజు యొక్క గమనిక"
+#. TRANSLATORS: In 2 or more days, up to one week.
+#. First argument is number of days, second is time.
+#: ../src/utils.cpp:234
+msgid "In %1% day, %2%"
+msgid_plural "In %1% days, %2%"
+msgstr[0] "%1% రోజులో, %2%"
+msgstr[1] "%1% రోజులలో, %2%"
 
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:47
-msgid "Automatically creates a \"Today\" note for easily jotting down daily thoughts"
-msgstr "సులువుగా నోటు చేసుకొనుటకు వీలుగా \"ఈరోజు\" నోటును స్వయంచాలకంగా సృష్టిస్తుంది"
+#. TRANSLATORS: In 2 or more days, up to one week.
+#. Argument is number of days.
+#: ../src/utils.cpp:240
+msgid "In %1% day"
+msgid_plural "In %1% days"
+msgstr[0] "%1% రోజు"
+msgstr[1] "%1% రోజులలో"
 
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:52
-#| msgid "Hubert Figuiere and the Tomboy Project"
-msgid "Debarshi Ray and the Tomboy Project"
-msgstr "దేబర్షి రే మరియు టామ్బాయ్ ప్రోజెక్ట్"
+#: ../src/utils.cpp:251
+msgid "No Date"
+msgstr "తేది లేదు"
 
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:34
-#| msgid "_Open Template Note"
-msgid "_Open Today: Template"
-msgstr "ఈరోజు తెరువుము: మాదిరి (_O)"
+#: ../src/watchers.cpp:211
+msgid "(Untitled %1%)"
+msgstr "(శీర్షికలేని %1%)"
 
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:35
+#: ../src/watchers.cpp:242
 msgid ""
-"Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize "
-"the text that new Today notes have."
-msgstr "కొత్త ఈరోజు గమనికలు కలిగివున్న పాఠ్యమును మలచుకొనుటకు <span weight=\"bold\">ఈరోజు: మాదిరి</span> 
గమనికను మార్చుము."
+"A note with the title <b>%1%</b> already exists. Please choose another name "
+"for this note before continuing."
+msgstr ""
+"<b>%1%</b> శీర్షికతో వొక నోటు యిప్పటికే వుంది. కొనసాగుటకు ముందుగా ఈ నోటు కొరకు దయచేసి వేరొక "
+"నామమును యెంచుకొనుము."
 
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:47
-msgid "Printing Support"
-msgstr "ముద్రణ మద్దతు"
+#: ../src/watchers.cpp:256
+msgid "Note title taken"
+msgstr "నోటు శీర్షిక తీసుకొనబడింది"
 
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:51
-msgid "Allows you to print a note."
-msgstr "ఒక నోట్‌ను ముద్రించుటకు మిమ్ములను అనుమతిస్తుంది."
+#: ../src/watchers.cpp:581
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "లింకు చిరునామా నకలుతీయుము (_C)"
 
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:78
-msgid "Print"
-msgstr "ముద్రించు"
+#: ../src/watchers.cpp:587
+msgid "_Open Link"
+msgstr "లింకు తెరువుము (_O)"
 
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:133
-msgid "Error printing note"
-msgstr "నోట్ ముద్రించుటలో దోషము"
+#~ msgid "Accessories"
+#~ msgstr "అనుబంధితాలు"
 
-#. %1% is the page number, %2% is the total number of pages
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:297
-msgid "Page %1% of %2%"
-msgstr "%2% లో %1% పేజీ"
+#~ msgid "Gnote Applet Factory"
+#~ msgstr "గ్నోట్ ఆప్లెట్ కార్మాగారం"
 
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:58
-msgid "Sticky Notes Importer"
-msgstr "స్టికీ నోట్ల దిగుమతిదారి"
+#~ msgid "Simple and easy to use note-taking"
+#~ msgstr "నోట్-తీసుకొనుటకు సాదారణమైనది మరియు సులభమైనది"
 
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:62
-msgid "Import your notes from the Sticky Notes applet."
-msgstr "స్టికీ నోట్ల ఆప్లెట్ నుండి మీ నోట్లను దిగుమతి చేయుము."
+#~ msgid "Enable startup notes"
+#~ msgstr "ప్రారంభించు నోట్స్ చేతనముచేయుము"
 
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:111
-msgid "Import from Sticky Notes"
-msgstr "స్టికీ నోట్లనుండి దిగుమతిచేయుము"
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, all notes that were open when Gnote quit will automatically "
+#~ "be reopened at startup."
+#~ msgstr ""
+#~ "ఇది చేతనపరిచి వున్నట్లైతే, Gnote నిష్క్రమించునప్పుడు తెరువబడివున్న అన్ని నోట్లు ప్రారంభమునందు "
+#~ "మళ్లీ తిరిగి తెరువబడుతాయి."
 
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:241
-msgid "No Sticky Notes found"
-msgstr "ఎటువంటి స్టికీ నోట్లు కనుగొనబడలేదు"
+#~ msgid "Set to TRUE to activate"
+#~ msgstr "క్రియాశీలించుటకు నిజమునకు అమర్చు"
 
-#. %1% is a the file name
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:243
-msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"%1%\"."
-msgstr "ఎటువంటి సరితూగు స్టికీ నోట్ల ఫైలు \"%1%\" వద్ద కనుగొనబడలేదు."
+#~ msgid "The handler for \"note://\" URLs"
+#~ msgstr "\"note://\" URLల కొరకు సంభాలిక"
 
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:251
-msgid "Sticky Notes import completed"
-msgstr "స్టికీ నోట్ల దిగుమతి పూర్తైనది"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "వివరణ"
 
-#. here %1% is the number of notes imported, %2% the total number of notes.
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:253
-msgid "<b>%1%</b> of <b>%2%</b> Sticky Notes were successfully imported."
-msgstr "<b>%2%</b> లో <b>%1%</b> స్టికీ నోట్లు సమర్ధవంతంగా దిగుమతైనవి."
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "దస్త్రము (_F)"
 
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:272
-msgid "Untitled"
-msgstr "శీర్షికలేని"
+#~ msgid "Open the selected note"
+#~ msgstr "ఎంచుకోబడిన నోట్ తెరువుము"
 
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:319
-msgid "Sticky Note: "
-msgstr "స్టికీ నోట్: "
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "సరికూర్చు (_E)"
 
-#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimportaddin.cpp:47
-msgid "Tomboy Importer"
-msgstr "టామ్బాయ్ దిగుమతిదారి"
+#~ msgid "S_ynchronize Notes"
+#~ msgstr "సింక్రోనైజ్ నోట్లు (_y)"
 
-#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimportaddin.cpp:51
-msgid "Import your notes from Tomboy."
-msgstr "టామ్బాయ్ నుండి మీ నోట్లను దిగుమతి చేసుకొనుము."
+#~ msgid "Cannot create new note"
+#~ msgstr "కొత్త నోట్ సృష్టించుటకు వీలుకాదు"
 
-#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimportaddin.cpp:55
-msgid "Hubert Figuiere"
-msgstr "హ్యూబర్ట్ ఫిగుయిరీ"
+#~ msgid "Run Gnote as a GNOME panel applet."
+#~ msgstr "GNOME ప్యానల్ ఆప్లెట్ వలె Gnoteను నడుపుము."
 
-#: ../src/addins/underline/underlinemenuitem.cpp:34
-msgid "_Underline"
-msgstr "క్రిందిగీత (_U)"
+#~ msgid "Editing"
+#~ msgstr "సరికూర్చుచున్నది"
 
-#. this is the name of the plugin.
-#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:47
-msgid "Underline"
-msgstr "క్రిందిగీత"
+#~ msgid "New Note %1%"
+#~ msgstr "కొత్త నోట్ %1%"
 
-#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:51
-msgid "Adds ability to underline text."
-msgstr "పాఠ్యముకు క్రిందిగీతవుంచు సామర్ద్యమును జతచేయుము."
+#~ msgid "Clos_e All Notes"
+#~ msgstr "అన్ని నోట్లను మూయుము (_e)"
 
-#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:55
-msgid "Hubert Figuière and the Tomboy Project"
-msgstr "హ్యూబర్ట్ పిగుయిరీ మరియు టామ్బాయ్ ప్రోజెక్టు"
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "శోధించుము"
+
+#~ msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
+#~ msgstr "మీ నోట్లను శోధించుము (Ctrl-Shift-F)"
+
+#~ msgid "_Find:"
+#~ msgstr "కనుగొనుము (_F):"
+
+#~ msgid "Search All Notes"
+#~ msgstr "అన్ని నోట్లను శోధించుము"
+
+#~ msgid "C_ase Sensitive"
+#~ msgstr "చిన్నిపెద్ద అక్షరములతేడా (_a)"
+
+#~ msgid "_Search:"
+#~ msgstr "శోధించుము (_S):"
+
+#~ msgid "Total: %1% note"
+#~ msgid_plural "Total: %1% notes"
+#~ msgstr[0] "మొత్తము: %1% నోట్"
+#~ msgstr[1] "మొత్తము:%1% నోట్లు"
+
+#~ msgid "Matches: %1% note"
+#~ msgid_plural "Matches: %1% notes"
+#~ msgstr[0] "సరిపోలింది: %1% నోట్"
+#~ msgstr[1] "సరిపోలింది: %1% నోట్లు"
+
+#~ msgid "Note_books"
+#~ msgstr "నోటుపుస్తకములు (_b)"
+
+#~ msgid "Create a new note in this notebook"
+#~ msgstr "ఈ నోటుపుస్తకం నందు కొత్త నోటును సృష్టించుము"
+
+#~ msgid "Open this notebook's template note"
+#~ msgstr "ఈ నోటుపుస్తకం మాదిరి నోటును తెరువుము"
 
+#~ msgid "Delete the selected notebook"
+#~ msgstr "ఎంపికకాబడిన నోటుపుస్తకమును తొలగించుము"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]