[evolution-data-server/gnome-3-8] Completed for Malayalam



commit 8461ab395be2d13eeffccb1fcaa1ec8a33444b93
Author: Ani Peter <apeter redhat com>
Date:   Tue Mar 26 01:56:24 2013 +0530

    Completed for Malayalam

 po/ml.po | 2243 ++++++++++++++------------------------------------------------
 1 files changed, 498 insertions(+), 1745 deletions(-)
---
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index d989168..dccfca8 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -5,20 +5,21 @@
 # Suresh VP <mvpsuresh yahoo com>, 2003.
 # Ani Peter <apeter redhat com>, 2006, 2009, 2013.
 # Anish A <aneesh nl gmail com>, 2013.
+# Balasankar C <c balasankar gmail com>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-data-server.HEAD.ml\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-07 12:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-25 15:06+0530\n"
-"Last-Translator: Ani Peter <peter ani gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n";
+"POT-Creation-Date: 2013-03-25 17:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-26 00:08+0530\n"
+"Last-Translator: Balasankar C <c balasankar gmail com>\n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: ml\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
@@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "പൊരുത്തപ്പെടാത്ത യുഐഡികള
 
 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:844
 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1038
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2610
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2615
 #, c-format
 msgid "Contact '%s' not found"
 msgstr "സമ്പര്‍ക്കം '%s' കണ്ടുപിടിക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
@@ -57,19 +58,16 @@ msgstr "സമ്പര്‍ക്കം '%s' കണ്ടുപിടിക്
 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:940
 #, c-format
 msgid "Tried to modify contact '%s' with out of sync revision"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' എന്ന ബന്ധം ഏകകാലികാവസ്ഥയിലുള്ള തിരുത്തലില്ലാതെ പുതുക്കാൻ ശ്രമിച്ചു"
 
 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1089
 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1139
 #, c-format
-#| msgid "Protocol not supported"
 msgid "Query '%s' not supported"
-msgstr "'%s' ചോദ്യം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
-
+msgstr "'%s' ചോദ്യം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" 
 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1098
 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1148
 #, c-format
-#| msgid "Invalid query: "
 msgid "Invalid Query '%s'"
 msgstr "തെറ്റായ ആവശ്യം '%s'"
 
@@ -97,8 +95,10 @@ msgstr "ഡാറ്റാബൈസ് '%s'-നെ '%s' എന്ന പേര
 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:562
 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:592
 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:604
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2339 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268
-#: ../camel/camel-imapx-command.c:596 ../libedataserver/e-client.c:179
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2339
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:275
+#: ../camel/camel-imapx-command.c:596
+#: ../libedataserver/e-client.c:179
 msgid "Unknown error"
 msgstr "അറിയാത്ത ഏതോ പ്രശ്നം"
 
@@ -775,7 +775,7 @@ msgid "Birth Date"
 msgstr "ജന്മ ദിനം"
 
 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:960
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:875
 msgid "Anniversary"
 msgstr "വാര്‍ഷികം"
 
@@ -885,15 +885,14 @@ msgstr "ഗൂഗിള്‍ ടാക്ക് നെയിം പട്ടി
 msgid "Twitter Name List"
 msgstr "ട്വിറ്റര്‍ നെയിം പട്ടിക"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1683
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1624
 #: ../addressbook/libebook/e-destination.c:884
 msgid "Unnamed List"
 msgstr "പേരിടാത്ത പട്ടിക"
 
 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43
 msgid "The library was built without phone number support."
-msgstr ""
-"ഈ ഗ്രന്ഥാലയം ഫോണ്‍ നമ്പര്‍ പിന്‍തുണയില്ലാതെയാണ് ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നത്."
+msgstr "ഈ ഗ്രന്ഥാലയം ഫോണ്‍ നമ്പര്‍ പിന്‍തുണയില്ലാതെയാണ് ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നത്."
 
 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45
 msgid "The phone number parser reported an yet unkown error code."
@@ -910,8 +909,7 @@ msgstr "അസാധുവായ രാജ്യ കോഡ്"
 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51
 #, fuzzy
 #| msgid "Text is too short for a phone number"
-msgid ""
-"Remaining text after the country calling code is too short for a phone number"
+msgid "Remaining text after the country calling code is too short for a phone number"
 msgstr "ഫോണ്‍ നമ്പറിന് വേണ്ടത്ര ടെക്സ്റ്റ് ഇല്ല"
 
 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:53
@@ -922,21 +920,21 @@ msgstr "ഫോണ്‍ നമ്പറിന് വേണ്ടത്ര ടെ
 msgid "Text is too long for a phone number"
 msgstr "ഫോണ്‍ നമ്പറിന് ടെക്സ്റ്റ് വളരെ കൂടുതല്‍"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:682
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:659
 #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:120
 #, c-format
 msgid "Unknown book property '%s'"
 msgstr "അറിയാത്ത പുസ്തക സവിശേഷത '%s'"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:697
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:674
 #, c-format
 msgid "Cannot change value of book property '%s'"
 msgstr "'%s' പുസ്തക വിശേഷതയുടെ മൂല്ല്യം മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1003
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1176
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1451
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1631
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:985
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1158
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1502
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1682
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to '%s': "
 msgstr "'%s' -ലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല:"
@@ -944,68 +942,62 @@ msgstr "'%s' -ലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുവാന
 #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:752
 #, c-format
 msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "സംഗ്രഹ ഭാഗത്തം '%s'-ന്റെ അകത്തേക്ക് നോക്കുന്നതിൽ പിഴവ്"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1240
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1241
 #: ../camel/camel-db.c:544
 #, c-format
 msgid "Insufficient memory"
 msgstr "മതിയായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1373
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1374
 #, c-format
 msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary"
-msgstr ""
+msgstr "അസാധുവായ ബന്ധ-പ്രവർതനതലം '%d' സംഗ്രഹത്തിൽ നിർദ്ദേശിച്ചിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1407
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1408
 #, c-format
-msgid ""
-"Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, "
-"string and string list field types are supported"
-msgstr ""
+msgid "Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, string and string list field 
types are supported"
+msgstr "'%s' രീതിയിലുള്ള ബന്ധത്തിന്റെ പ്രവർത്തനതലം '%s' സംഗ്രഹത്തിൽ നിർദ്ദേശിച്ചിരിക്കുന്നു, പക്ഷേ ബൂലിയനോ, 
സ്ട്രിങ്ങോ അല്ലെങ്കിൽ സ്ട്രിങ്ങ് പട്ടിക പ്രവർത്തനതല രീതികളോ മാത്രമേ പിന്തുണക്കപ്പെടുന്നുള്ളൂ"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2598
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3639
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2603
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3644
 #, c-format
-msgid ""
-"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
-msgstr ""
+msgid "Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
+msgstr "മുഴുവൻ തിരച്ചിൽ_ബന്ധങ്ങളും കാഷെയിൽ സൂക്ഷിച്ചിട്ടില്ല. vcardകൾ തിരിച്ചേൽപിക്കാൻ കഴിയില്ല"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3765
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3846
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3770
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3851
 #, c-format
 msgid "Query contained unsupported elements"
 msgstr "ചോദ്യത്തില്‍ പിന്തണയ്ക്കാത്ത എലമെന്റുകള്‍ "
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3769
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3774
 #, c-format
-#| msgid "Invalid query"
 msgid "Invalid Query"
 msgstr "അസാധുവായ ആവശ്യം"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3793
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3798
 #, c-format
-msgid ""
-"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
-"supported."
-msgstr ""
+msgid "Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
+msgstr "മുഴുവൻ തിരച്ചിൽ_ബന്ധങ്ങളും കാഷെയിൽ സൂക്ഷിച്ചിട്ടില്ല. അതിനാൽ സംഗ്രഹ പ്രശ്നം മാത്രമേ 
പിന്തുണച്ചിട്ടുള്ളൂ"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3850
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3855
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:669
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:809
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:612
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:771 ../libedataserver/e-client.c:166
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:771
+#: ../libedataserver/e-client.c:166
 #, c-format
 msgid "Invalid query"
 msgstr "അസാധുവായ ആവശ്യം"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3892
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3897
 #, c-format
-msgid ""
-"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
-msgstr ""
+msgid "Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
+msgstr "മുഴുവൻ vcardകളും കാഷെയിൽ സൂക്ഷിച്ചിട്ടില്ല. അതിനാൽ സംഗ്രഹ പ്രശ്നം മാത്രമേ പിന്തുണച്ചിട്ടുള്ളൂ"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4593
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4598
 #, c-format
 msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
 msgstr "db ഫയല്‍ നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: errno %d"
@@ -1029,18 +1021,21 @@ msgid "Success"
 msgstr "വിജയം"
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:794
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2307 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:753
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2307
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:753
 #: ../libedataserver/e-client.c:133
 msgid "Backend is busy"
 msgstr "ബാക്കെന്‍ഡ് തിരക്കിലാണ്"
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:795
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:754 ../libedataserver/e-client.c:143
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:754
+#: ../libedataserver/e-client.c:143
 msgid "Repository offline"
 msgstr "റിപ്പോസിറ്ററി ഓഫ് ലൈന്‍ ആണ്"
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:796
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2321 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:755
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2321
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:755
 #: ../libedataserver/e-client.c:150
 msgid "Permission denied"
 msgstr "അനുവാദം നിഷേധിച്ചിരിക്കുന്നു "
@@ -1061,12 +1056,14 @@ msgid "Unsupported field"
 msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത ഫീള്‍ഡ്"
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:802
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:764 ../libedataserver/e-client.c:158
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:764
+#: ../libedataserver/e-client.c:158
 msgid "Unsupported authentication method"
 msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത ആധികാരികത ഉറപ്പുവരുത്തല്‍ സംവിധാനം"
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:803
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:765 ../libedataserver/e-client.c:160
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:765
+#: ../libedataserver/e-client.c:160
 msgid "TLS not available"
 msgstr "TLS ലഭ്യമല്ല"
 
@@ -1084,22 +1081,26 @@ msgid "Not available in offline mode"
 msgstr "ഓഫ് ലൈനായി ലഭ്യമല്ല"
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:807
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:769 ../libedataserver/e-client.c:162
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:769
+#: ../libedataserver/e-client.c:162
 msgid "Search size limit exceeded"
 msgstr "തെരച്ചിലിനുള്ള വ്യാപ്തിയുടെ പരിധി കവിഞ്ഞു"
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:808
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:770 ../libedataserver/e-client.c:164
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:770
+#: ../libedataserver/e-client.c:164
 msgid "Search time limit exceeded"
 msgstr "തെരച്ചിലിനുള്ള സമയ പരിധി കവിഞ്ഞു"
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:810
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:772 ../libedataserver/e-client.c:168
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:772
+#: ../libedataserver/e-client.c:168
 msgid "Query refused"
 msgstr "ആവശ്യം നിരസിച്ചിരിക്കുന്നു"
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:811
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:773 ../libedataserver/e-client.c:154
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:773
+#: ../libedataserver/e-client.c:154
 msgid "Could not cancel"
 msgstr "റദ്ദാക്കുവാന്‍ സാദ്ധ്യമായില്ല"
 
@@ -1111,22 +1112,27 @@ msgid "Invalid server version"
 msgstr "അസാധുവായ സര്‍വര്‍ പതിപ്പ്"
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:815
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2305 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:776
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2305
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:776
 #: ../libedataserver/e-client.c:131
 msgid "Invalid argument"
 msgstr "അസാധുവായ ആര്‍ഗ്യുമെന്‍റ്"
 
 #. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:817
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1064 ../calendar/libecal/e-cal.c:1432
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1912 ../calendar/libecal/e-cal.c:2344
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:778 ../libedataserver/e-client.c:156
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1064
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1432
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1912
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2344
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:778
+#: ../libedataserver/e-client.c:156
 #, c-format
 msgid "Not supported"
 msgstr "പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:818
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:779 ../libedataserver/e-client.c:174
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:779
+#: ../libedataserver/e-client.c:174
 msgid "Backend is not opened yet"
 msgstr "ബാക്കെന്‍ഡ് ഇതുവരെ തുറന്നിട്ടില്ല"
 
@@ -1136,7 +1142,8 @@ msgid "Object is out of sync"
 msgstr "ഒബ്ജക്ട് സിങ്കിലല്ല"
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:827
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:787 ../libedataserver/e-client.c:172
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:787
+#: ../libedataserver/e-client.c:172
 msgid "Other error"
 msgstr "മറ്റ് പിശക്"
 
@@ -1250,26 +1257,26 @@ msgstr "അധികമായി നീക്കം ചെയ്യേണ്ട
 
 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4837
 msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
-msgstr ""
+msgstr "കലണ്ടർ ഒഴിവ്/തിരക്ക് എന്നിവ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
 
 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4846
 msgid "Schedule outbox url not found"
-msgstr ""
+msgstr "പദ്ധതി ഔട്ട്ബോക്സ് വിലാസം കിട്ടിയില്ല"
 
 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4945
 msgid "Unexpected result in schedule-response"
-msgstr ""
+msgstr "പദ്ധതി- പ്രതികരണത്തിൽ പ്രതീക്ഷിക്കാത്ത ഫലം"
 
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:962
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:877
 msgid "Birthday"
 msgstr "പിറന്നാള്‍ "
 
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:998
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:913
 #, c-format
 msgid "Birthday: %s"
 msgstr "ജന്മ ദിനം:%s "
 
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1029
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:944
 #, c-format
 msgid "Anniversary: %s"
 msgstr "വാര്‍ഷികം: %s "
@@ -1356,16 +1363,19 @@ msgstr "പ്രവചനം"
 msgid "Repository is offline"
 msgstr "റിപ്പോസിറ്ററി ഓഫ് ലൈന്‍ ആണ്"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2311 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:255
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2311
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:262
 msgid "No such calendar"
 msgstr "അങ്ങനെ ഒരു കലണ്ടര്‍ നിലവിലില്ല"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2313 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:257
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2313
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:264
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:757
 msgid "Object not found"
 msgstr "ഒബ്ജക്ട് ലഭ്യമല്ല"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2315 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:259
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2315
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:266
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:758
 msgid "Invalid object"
 msgstr "സാധുതയില്ലാത്ത വസ്തു"
@@ -1382,7 +1392,8 @@ msgstr "URI ലഭ്യമാണ്"
 msgid "Unknown User"
 msgstr "അപരിചിതമായ ഉപയോഗിക്കുന്ന ആള്‍"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2325 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:263
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2325
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:270
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:759
 msgid "Object ID already exists"
 msgstr "ഒബ്ജക്ട് ID നിലവിലുണ്ട്"
@@ -1399,7 +1410,8 @@ msgstr "പ്രവര്‍ത്തനം റദ്ദാക്കിയി
 msgid "Could not cancel operation"
 msgstr "പ്രവര്‍ത്തനം റദ്ദാക്കുവാന്‍ സാദ്ധ്യമായില്ല"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2333 ../libedataserver/e-client.c:139
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2333
+#: ../libedataserver/e-client.c:139
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "ആധികാരകത ഉറപ്പാക്കല്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
@@ -1417,23 +1429,23 @@ msgstr "ഒരു D-Bus എക്സപ്ഷന്‍ സംഭവിച്ച
 msgid "No error"
 msgstr "പ്രശ്നം ഇല്ല"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:261
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:767
 msgid "Unknown user"
 msgstr "അപരിചിതമായ ഉപയോക്താവു്"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:265
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:272
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:756
 msgid "Invalid range"
 msgstr "അസാധുവായ പരിധി"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:890
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:936
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:204
 #, c-format
 msgid "Unknown calendar property '%s'"
 msgstr "അറിയാത്ത കലണ്ടര്‍ സവിശേഷത '%s'"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:905
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:951
 #, c-format
 msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
 msgstr "കലണ്ടറിന്റെ സവിശേഷത '%s'മാറ്റാന്‍ സാധ്യമല്ല"
@@ -1566,17 +1578,20 @@ msgstr "30"
 msgid "31st"
 msgstr "31"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:707 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:734
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:707
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:734
 msgctxt "Priority"
 msgid "High"
 msgstr "ഉയര്‍ന്ന"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:709 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:736
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:709
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:736
 msgctxt "Priority"
 msgid "Normal"
 msgstr "സാധാരണ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:711 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:738
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:711
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:738
 msgctxt "Priority"
 msgid "Low"
 msgstr "കുറഞ്ഞ"
@@ -1602,8 +1617,7 @@ msgstr "\"%s\" ഒരു ആര്‍ഗ്യുമെന്‍റ് പ്ര
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1380
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
-msgstr ""
-"ആദ്യത്തെ ആര്‍ഗ്യുമെന്‍റ് സ്ടിങ് ആയിരിക്കുമെന്ന് \"%s\" പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു"
+msgstr "ആദ്യത്തെ ആര്‍ഗ്യുമെന്‍റ് സ്ടിങ് ആയിരിക്കുമെന്ന് \"%s\" പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു"
 
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:160
 #, c-format
@@ -1620,8 +1634,7 @@ msgstr "\"%s\" രണ്ടോ മൂന്നോ ആര്‍ഗ്യുമെ
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1548
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
-msgstr ""
-"ആദ്യത്തെ ആര്‍ഗ്യുമെന്‍റ് time_t ആയിരിക്കുമെന്ന് \"%s\" പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു"
+msgstr "ആദ്യത്തെ ആര്‍ഗ്യുമെന്‍റ് time_t ആയിരിക്കുമെന്ന് \"%s\" പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു"
 
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264
@@ -1629,14 +1642,12 @@ msgstr ""
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:826
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
-msgstr ""
-"രണ്ടാമത്തെ ആര്‍ഗ്യുമെന്‍റ് ഒരു time_t ആയിരിക്കുമെന്ന് \"%s\" പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു"
+msgstr "രണ്ടാമത്തെ ആര്‍ഗ്യുമെന്‍റ് ഒരു time_t ആയിരിക്കുമെന്ന് \"%s\" പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു"
 
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:186
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string"
-msgstr ""
-"മൂന്നാമത്തെ ആര്‍ഗ്യുമെന്‍റ് സ്ടിങ് ആയിരിക്കുമെന്ന് \"%s\" പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു"
+msgstr "മൂന്നാമത്തെ ആര്‍ഗ്യുമെന്‍റ് സ്ടിങ് ആയിരിക്കുമെന്ന് \"%s\" പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു"
 
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:248
 #, c-format
@@ -1665,22 +1676,12 @@ msgstr "\"%s\" ആര്‍ഗ്യുമെന്‍റുകള്‍ പ്
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:676
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
-msgstr ""
-"രണ്ടാമത്തെ ആര്‍ഗ്യുമെന്‍റ് ഒരു സ്ട്രിങ് ആയിരിക്കുമെന്ന് \"%s\" "
-"പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു"
+msgstr "രണ്ടാമത്തെ ആര്‍ഗ്യുമെന്‍റ് ഒരു സ്ട്രിങ് ആയിരിക്കുമെന്ന് \"%s\" പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു"
 
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
-"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or "
-"\"classification\""
-msgstr ""
-"ആദ്യത്തെ ആര്‍ഗ്യുമെന്‍റ് \"any\", \"summary\", \"description\",  "
-"\"location\", "
-"\"attendee\", \"organizer\", \"classification\" എന്നിവയില്‍ "
-"ഒന്നായിരിക്കുമെന്ന് \"%s"
-"\" പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു"
+msgid "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or \"description\", or 
\"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or \"classification\""
+msgstr "ആദ്യത്തെ ആര്‍ഗ്യുമെന്‍റ് \"any\", \"summary\", \"description\",  \"location\", \"attendee\", 
\"organizer\", \"classification\" എന്നിവയില്‍ ഒന്നായിരിക്കുമെന്ന് \"%s\" പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു"
 
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:878
 #, c-format
@@ -1689,25 +1690,18 @@ msgstr "\"%s\" ഒരു ആര്‍ഗ്യുമെന്‍റെങ്ക
 
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:893
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
-"be a boolean false (#f)"
-msgstr ""
+msgid "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to be a boolean false (#f)"
+msgstr "\"%s\" എല്ലാ വാദങ്ങളും വാക്യങ്ങളോ അല്ലെങ്കിൽ ഒരേയൊരു വാദം ബൂലിയൻ തെറ്റോ (#f) ആകുമെന്ന് 
പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു"
 
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1389
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
-msgstr ""
-"ആദ്യത്തെ ആര്‍ഗ്യുമെന്‍റ് ഒരു ISO 8601 തീയതി/സമയത്തിന്‍റെ സ്ടിങ് "
-"ആയിരിക്കുമെന്ന് \"%s\" "
-"പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു"
+msgstr "ആദ്യത്തെ ആര്‍ഗ്യുമെന്‍റ് ഒരു ISO 8601 തീയതി/സമയത്തിന്‍റെ സ്ടിങ് ആയിരിക്കുമെന്ന് \"%s\" 
പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു"
 
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1450
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
-msgstr ""
-"രണ്ടാമത്തെ ആര്‍ഗ്യുമെന്‍റ് ഒരു ഇന്‍റിജര്‍ ആയിരിക്കുമെന്ന് \"%s\" "
-"പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു"
+msgstr "രണ്ടാമത്തെ ആര്‍ഗ്യുമെന്‍റ് ഒരു ഇന്‍റിജര്‍ ആയിരിക്കുമെന്ന് \"%s\" പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു"
 
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:763
 msgid "Unsupported method"
@@ -1734,13 +1728,11 @@ msgstr "ബാക്കന്‍ഡ് വിശേഷത ലഭ്യമാക
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1395
-#| msgid "Cannot save calendar data"
 msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
 msgstr "കലണ്ടറിനുള്ള ഒബ്ജക്ട് പാഥ് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല:"
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1441
-#| msgid "Cannot save calendar data"
 msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
 msgstr "കലണ്ടര്‍ ഒബ്ജക്ട് പട്ടിക ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: "
 
@@ -1753,43 +1745,36 @@ msgstr "കലണ്ടറിലുളള ഡേറ്റാ സൂക്ഷി
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1535
-#| msgid "Cannot save calendar data"
 msgid "Cannot create calendar object: "
 msgstr "കലണ്ടര്‍ വസ്തു തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല:"
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1604
-#| msgid "Cannot save calendar data"
 msgid "Cannot modify calendar object: "
 msgstr "കലണ്ടര്‍ വസ്തുവില്‍ മാറ്റം വരുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല:"
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1666
-#| msgid "Cannot save calendar data"
 msgid "Cannot remove calendar object: "
 msgstr "കലണ്ടര്‍ വസ്തുവിനെ നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1727
-#| msgid "Cannot save calendar data"
 msgid "Cannot receive calendar objects: "
 msgstr "കലണ്ടര്‍ വസ്തുക്കള്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1768
-#| msgid "Cannot save calendar data"
 msgid "Cannot send calendar objects: "
 msgstr "കലണ്ടര്‍ വസ്തുക്കള്‍ അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1828
-#| msgid "Could not retrieve weather data"
 msgid "Could not retrieve attachment uris: "
 msgstr "അറ്റാച്ച്മെന്റ് യുആര്‍എലുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1878
-#| msgid "Could not store folder: %s"
 msgid "Could not discard reminder: "
 msgstr "അറിയിപ്പു് വേണ്ടെന്നു് വയ്ക്കുവാന‍ സാധ്യമല്ല: "
 
@@ -1809,7 +1794,6 @@ msgstr "കാലാവസ്ഥ സംബന്ധിച്ചുളള വി
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2007
-#| msgid "Could not rename folder: %s"
 msgid "Could not add calendar time zone: "
 msgstr "കലണ്ടറിനുള്ള സമയമേഘല ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: "
 
@@ -1836,14 +1820,12 @@ msgstr "ഈ സിഫര്‍ രഹസ്യഭാഷയില്‍ മാറ
 #: ../camel/camel-cipher-context.c:264
 #, c-format
 msgid "You may not import keys with this cipher"
-msgstr ""
-"ഈ സിഫര്‍ ഉപയോഗിച്ചു് നിങ്ങള്‍ക്കു് കീകള്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+msgstr "ഈ സിഫര്‍ ഉപയോഗിച്ചു് നിങ്ങള്‍ക്കു് കീകള്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
 #: ../camel/camel-cipher-context.c:278
 #, c-format
 msgid "You may not export keys with this cipher"
-msgstr ""
-"ഈ സിഫര്‍ ഉപയോഗിച്ചു് നിങ്ങള്‍ക്കു് കീകള്‍ എക്സ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+msgstr "ഈ സിഫര്‍ ഉപയോഗിച്ചു് നിങ്ങള്‍ക്കു് കീകള്‍ എക്സ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
 #: ../camel/camel-cipher-context.c:819
 msgid "Signing message"
@@ -1897,7 +1879,8 @@ msgstr ""
 msgid "Resynchronizing with server"
 msgstr "Resynchronizing with server"
 
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:76 ../camel/camel-offline-folder.c:93
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:76
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:93
 msgid "Downloading new messages for offline mode"
 msgstr "ഓഫ് ലൈന്‍ മോഡിലേക്ക് പുതിയ സന്ദേശങ്ങള്‍ ഡൌണ്‍‍ലോട് ചെയ്യുന്നു"
 
@@ -1906,19 +1889,26 @@ msgstr "ഓഫ് ലൈന്‍ മോഡിലേക്ക് പുതിയ
 msgid "Preparing folder '%s' for offline"
 msgstr "ഓഫ് ലൈനിലായി '%s' തയ്യാറാക്കുന്നു"
 
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:489 ../camel/camel-offline-folder.c:336
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:489
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:336
 #, fuzzy
 #| msgid "Copy folder content locally for offline operation"
 msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
 msgstr "ഓഫ് ലൈന്‍ പ്രക്രിയയ്ക്കായി ഫോള്‍ഡറിലുളളവ ലോക്കലായി പകര്‍ത്തുക"
 
-#: ../camel/camel-disco-store.c:475 ../camel/camel-imapx-folder.c:478
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:514 ../camel/camel-imapx-folder.c:553
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:613 ../camel/camel-imapx-folder.c:748
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:933 ../camel/camel-imapx-folder.c:993
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1032 ../camel/camel-imapx-store.c:368
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1573 ../camel/camel-imapx-store.c:1662
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1711
+#: ../camel/camel-disco-store.c:475
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:478
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:514
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:553
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:613
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:748
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:933
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:993
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1032
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:368
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1592
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1681
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1730
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:534
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:677
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:906
@@ -1934,7 +1924,8 @@ msgstr "ഈ പ്രക്രിയ പൂര്‍ത്തിയാക്ക
 msgid "Canceled"
 msgstr "റദ്ദാക്കപ്പെട്ടു "
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:916 ../camel/camel-filter-search.c:797
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:916
+#: ../camel/camel-filter-search.c:797
 #, c-format
 msgid "Failed to create child process '%s': %s"
 msgstr "ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയ '%s' നിര്‍മ്മിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
@@ -1944,73 +1935,75 @@ msgstr "ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയ '%s' നിര്‍മ
 msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
 msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും അസാധുവായ സന്ദേശം ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1169 ../camel/camel-filter-driver.c:1178
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1170
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1179
 msgid "Syncing folders"
 msgstr "ഫോള്‍ഡറുകള്‍ സിന്‍ക് ചെയ്യുന്നു"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1276
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1277
 #, c-format
 msgid "Error parsing filter: %s: %s"
 msgstr "ഫില്‍റ്റര്‍ പാര്‍സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1287
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1288
 #, c-format
 msgid "Error executing filter: %s: %s"
 msgstr "ഫില്‍റ്റര്‍ നടപ്പാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1383
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1384
 #, c-format
 msgid "Unable to open spool folder"
 msgstr "സ്പൂള്‍ ഫോള്‍ഡര്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1395
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1396
 #, c-format
 msgid "Unable to process spool folder"
 msgstr "സ്പൂള്‍ ഫോള്‍ഡര്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1415
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1419
 #, c-format
 msgid "Getting message %d (%d%%)"
 msgstr "സന്ദേശം ലഭ്യമാകുന്നു %d (%d%%)"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1424 ../camel/camel-filter-driver.c:1446
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1428
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1450
 #, c-format
 msgid "Failed on message %d"
 msgstr "%d സന്ദേശത്തില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1463 ../camel/camel-filter-driver.c:1573
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1469
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1583
 msgid "Syncing folder"
 msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ സിന്‍ക് ചെയ്യുന്നു"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1468 ../camel/camel-filter-driver.c:1581
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1474
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1591
 msgid "Complete"
 msgstr "പൂര്‍ത്തിയായിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1529
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1537
 #, c-format
 msgid "Getting message %d of %d"
 msgstr "%d-ന്‍റെ %d സന്ദേശം ലഭ്യമാകുന്നു"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1547
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1555
 #, c-format
 msgid "Failed at message %d of %d"
 msgstr "%d-ന്‍റെ %d-ല്‍ സന്ദേശം പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1741 ../camel/camel-filter-driver.c:1775
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1751
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1785
 #, c-format
-#| msgid "Error executing filter: %s: %s"
 msgid "Execution of filter '%s' failed: "
 msgstr "'%s' ഫില്‍റ്റര്‍ നടപ്പിലാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: "
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1765
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1775
 #, c-format
-#| msgid "Error parsing filter: %s: %s"
 msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s"
 msgstr "'%s' ഫില്‍റ്റര്‍ പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1784
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1794
 #, c-format
-#| msgid "Error executing filter: %s: %s"
 msgid "Error executing filter '%s': %s: %s"
 msgstr "'%s' ഫില്‍റ്റര്‍ നടപ്പിലാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s: %s"
 
@@ -2026,12 +2019,13 @@ msgstr "അസാധുവായ ആര്‍ഗ്യുമെന്‍റു
 msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
 msgstr "അസാധുവായ ആര്‍ഗ്യുമെന്‍റുകള്‍ (user-tag)"
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:1046 ../camel/camel-filter-search.c:1055
+#: ../camel/camel-filter-search.c:1046
+#: ../camel/camel-filter-search.c:1055
 #, c-format
 msgid "Error executing filter search: %s: %s"
 msgstr "ഫില്‍റ്റര്‍ തിരച്ചില്‍ നടപ്പാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:272
+#: ../camel/camel-folder.c:291
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Scanning for changed messages in %s"
 msgid "Learning new spam message in '%s'"
@@ -2039,7 +2033,7 @@ msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
 msgstr[0] "%s-ല്‍ മാറ്റം വന്നിരിക്കുന്ന സന്ദേശങ്ങള്‍ക്കായി പരിശോധിക്കുന്നു"
 msgstr[1] "%s-ല്‍ മാറ്റം വന്നിരിക്കുന്ന സന്ദേശങ്ങള്‍ക്കായി പരിശോധിക്കുന്നു"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:312
+#: ../camel/camel-folder.c:331
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Scanning for changed messages in %s"
 msgid "Learning new ham message in '%s'"
@@ -2047,7 +2041,7 @@ msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
 msgstr[0] "%s-ല്‍ മാറ്റം വന്നിരിക്കുന്ന സന്ദേശങ്ങള്‍ക്കായി പരിശോധിക്കുന്നു"
 msgstr[1] "%s-ല്‍ മാറ്റം വന്നിരിക്കുന്ന സന്ദേശങ്ങള്‍ക്കായി പരിശോധിക്കുന്നു"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:360
+#: ../camel/camel-folder.c:379
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Filtering new message(s)"
 msgid "Filtering new message in '%s'"
@@ -2055,46 +2049,45 @@ msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
 msgstr[0] "പുതിയ സന്ദേശങ്ങള്‍ ഫില്‍റ്റര്‍ ചെയ്യുക"
 msgstr[1] "പുതിയ സന്ദേശങ്ങള്‍ ഫില്‍റ്റര്‍ ചെയ്യുക"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:934
+#: ../camel/camel-folder.c:953
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:321
 msgid "Moving messages"
 msgstr "സന്ദേശങ്ങള്‍ മാറ്റുന്നു"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:937
+#: ../camel/camel-folder.c:956
 msgid "Copying messages"
 msgstr "സന്ദേശങ്ങള്‍ പകര്‍ത്തുന്നു"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1257
+#: ../camel/camel-folder.c:1276
 #, c-format
 msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
 msgstr "'%s' ഫോള്‍ഡറിനു് കോട്ടാ വിവരങ്ങള്‍ക്കുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:3487
+#: ../camel/camel-folder.c:3509
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Expunging old messages"
 msgid "Expunging folder '%s'"
 msgstr "പഴയ സന്ദേശങ്ങള്‍ എടുത്ത് കളയുന്നു"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:3719
+#: ../camel/camel-folder.c:3741
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Retrieving POP message %d"
 msgid "Retrieving message '%s' in %s"
 msgstr "POP സന്ദേശം %d ലഭ്യമാക്കുന്നു"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:3870
+#: ../camel/camel-folder.c:3892
 #, c-format
-#| msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
 msgid "Retrieving quota information for '%s'"
 msgstr "'%s'-നുള്ള കോട്ട വിവരം ലഭ്യമാക്കുന്നു"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:4102
+#: ../camel/camel-folder.c:4124
 #, c-format
-#| msgid "No such folder '%s'."
 msgid "Refreshing folder '%s'"
 msgstr "'%s' ഫോള്‍ഡര്‍ പുതുക്കുന്നു"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:838 ../camel/camel-folder-search.c:881
+#: ../camel/camel-folder-search.c:838
+#: ../camel/camel-folder-search.c:881
 #, c-format
 msgid "(%s) requires a single bool result"
 msgstr "(%s) ഒരു ബൂള്‍ ഫലം ആവശ്യമുണ്ട്"
@@ -2106,7 +2099,8 @@ msgid "(%s) not allowed inside %s"
 msgstr "(%s)  ഉ-നുില്‍ അനുവദി%sക്കുന്നതല്ല"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:923 ../camel/camel-folder-search.c:931
+#: ../camel/camel-folder-search.c:923
+#: ../camel/camel-folder-search.c:931
 #, c-format
 msgid "(%s) requires a match type string"
 msgstr "(%s) പൊരുത്തമുളള തരത്തിലുളള സ്ട്രിങ് ആവശ്യമുണ്ട്"
@@ -2123,7 +2117,8 @@ msgstr "(%s) ഫലം ഒരു അറെ ആയി പ്രതീക്ഷി
 msgid "(%s) requires the folder set"
 msgstr "(%s) ഒരു ഫോള്‍ഡര്‍ ആവശ്യമുണ്ട്"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1862 ../camel/camel-folder-search.c:2029
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1862
+#: ../camel/camel-folder-search.c:2029
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot parse search expression: %s:\n"
@@ -2132,7 +2127,8 @@ msgstr ""
 "തിരച്ചിലിനുളള പ്രയോഗം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1874 ../camel/camel-folder-search.c:2041
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1874
+#: ../camel/camel-folder-search.c:2041
 #, c-format
 msgid ""
 "Error executing search expression: %s:\n"
@@ -2141,7 +2137,8 @@ msgstr ""
 "തിരച്ചിലിനുളള പ്രയോഗം നടപ്പാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:691 ../camel/camel-gpg-context.c:696
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:691
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:696
 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1359
 #, c-format
 msgid "Failed to execute gpg: %s"
@@ -2168,7 +2165,8 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to parse gpg userid hint."
 msgstr "gpg userid-യുടെ സൂചന പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:822 ../camel/camel-gpg-context.c:837
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:822
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:837
 #, c-format
 msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
 msgstr "gpg പാസ്സ് ഫ്രെയിസിന്‍റെ ആവശ്യം പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
@@ -2197,26 +2195,22 @@ msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
 msgstr "`%s'-നു് GnuPG-ല്‍ നിന്നും അപ്രതീക്ഷിതമായ ആവശ്യം"
 
 #: ../camel/camel-gpg-context.c:880
-msgid ""
-"Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, "
-"thus there will be a password prompt for each of stored private key."
-msgstr ""
+msgid "Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, thus there will be a 
password prompt for each of stored private key."
+msgstr "രഹസ്യ ഉള്ളടക്കം ഒരു സ്വീകർത്താവിനെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരം അടങ്ങുന്നതല്ല എന്ന് ഉറപ്പുവരുത്തുക, അതുകൊണ്ട് 
എല്ലാ സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്ന സ്വകാര്യ താക്കോലിനും ഒരു രഹസ്യവാക്ക് പ്രചോദനം ഉണ്ടാകും."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:911 ../camel/camel-net-utils.c:523
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:911
+#: ../camel/camel-net-utils.c:523
 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:268
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:388
 #: ../libedataserver/e-client.c:152
 #, c-format
-#| msgid "Canceled"
 msgid "Cancelled"
 msgstr "റദ്ദാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
 
 #: ../camel/camel-gpg-context.c:932
 #, c-format
 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
-msgstr ""
-"രഹസ്യ പൂട്ട് തുറക്കുവാന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: 3 തെറ്റായ പാസ്സ് ഫ്രെയിസുകള്‍ "
-"നല്‍കിയിരിക്കുന്നു."
+msgstr "രഹസ്യ പൂട്ട് തുറക്കുവാന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: 3 തെറ്റായ പാസ്സ് ഫ്രെയിസുകള്‍ നല്‍കിയിരിക്കുന്നു."
 
 #: ../camel/camel-gpg-context.c:945
 #, c-format
@@ -2228,32 +2222,36 @@ msgstr "GnuPG-ല്‍ നിന്നും അപ്രതീക്ഷിത
 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
 msgstr "രഹസ്യഭാഷയിലാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: No valid recipients specified."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1626 ../camel/camel-smime-context.c:846
-#| msgid "Could not generate signing data: %s"
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1626
+#: ../camel/camel-smime-context.c:846
 msgid "Could not generate signing data: "
 msgstr "ഒപ്പിടല്‍ വിവരം തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: "
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1675 ../camel/camel-gpg-context.c:1879
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1989 ../camel/camel-gpg-context.c:2136
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2236 ../camel/camel-gpg-context.c:2284
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1675
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1879
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1989
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2136
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2236
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2284
 msgid "Failed to execute gpg."
 msgstr "gpg നടപ്പിലാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1754 ../camel/camel-gpg-context.c:1762
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1770 ../camel/camel-gpg-context.c:1790
-#: ../camel/camel-smime-context.c:973 ../camel/camel-smime-context.c:987
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1754
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1762
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1770
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1790
+#: ../camel/camel-smime-context.c:973
+#: ../camel/camel-smime-context.c:987
 #: ../camel/camel-smime-context.c:996
 #, c-format
 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
 msgstr "സന്ദേശത്തിന്റെ ഒപ്പ് പരിശോധിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: തെറ്റായ സന്ദേശ മാതൃക"
 
 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1832
-#| msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
 msgid "Cannot verify message signature: "
 msgstr "സന്ദേശത്തിനുള്ള ഒപ്പു് ഉറപ്പാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: "
 
 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1955
-#| msgid "Could not generate encrypting data: %s"
 msgid "Could not generate encrypting data: "
 msgstr "എന്‍ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുവാനുള്ള ഡേറ്റാ തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: "
 
@@ -2261,7 +2259,8 @@ msgstr "എന്‍ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുവാന
 msgid "This is a digitally encrypted message part"
 msgstr "ഇതു് ഡിജിറ്റലായി എന്‍ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത സന്ദേശത്തിന്റെ ഭാഗമാണു്"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2066 ../camel/camel-gpg-context.c:2075
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2066
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2075
 #: ../camel/camel-gpg-context.c:2098
 #, c-format
 msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
@@ -2272,180 +2271,158 @@ msgstr "സന്ദേശം ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്
 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
 msgstr "MIME ഭാഗം ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം: സമ്പ്രദായത്തില്‍ പിശക്"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2177 ../camel/camel-smime-context.c:1287
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2177
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1287
 msgid "Encrypted content"
 msgstr "എന്‍ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത ഉള്ളടക്കം"
 
 #: ../camel/camel-imapx-folder.c:710
 #, c-format
-#| msgid "No provider available for protocol '%s'"
 msgid "No quota information available for folder '%s'"
 msgstr "'%s' ഫോള്‍ഡറിനുള്ള കോട്ട വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമല്ല"
 
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:809 ../camel/camel-imapx-folder.c:882
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:809
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:882
 #, c-format
 msgid "No destination folder specified"
 msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാന ഫോള്‍ഡര്‍ നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിട്ടില്ല"
 
 #: ../camel/camel-imapx-folder.c:828
-#| msgid "Unable to retrieve message: %s"
 msgid "Unable to move junk messages"
 msgstr "അനാവശ്യ സന്ദേശങ്ങള്‍ നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
 #: ../camel/camel-imapx-folder.c:901
-#| msgid "Unable to retrieve message: %s"
 msgid "Unable to move deleted messages"
 msgstr "വെട്ടി നീക്കിയ സന്ദേശങ്ങള്‍ നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1115
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1119
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:738
 #, fuzzy
 #| msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
 msgid "Apply message _filters to this folder"
 msgstr "ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് സന്ദേശങ്ങള്‍ പകര്‍ത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1224
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1228
 #, c-format
-#| msgid "Could not load summary for %s"
 msgid "Could not create folder summary for %s"
 msgstr "%s-നുള്ള ഫോള്‍ഡറിനുള്ള ചുരുക്കവിവരം തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1232
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1236
 #, c-format
-#| msgid "Could not create cache file"
 msgid "Could not create cache for %s: "
 msgstr "%s-നുള്ള ക്യാഷ് തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: "
 
 #: ../camel/camel-imapx-server.c:1279
-#| msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
 msgid "Server disconnected"
 msgstr "സര്‍വറിന്റെ കണക്ഷന്‍ വിഛേദിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
 
 #: ../camel/camel-imapx-server.c:1787
-#| msgid "Error writing mail temp file: %s"
 msgid "Error writing to cache stream"
 msgstr "ക്യാഷ് സ്ട്രീമിലേക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:2995
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:2997
 #, c-format
-#| msgid "Failed to authenticate.\n"
 msgid "Not authenticated"
 msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കിയിട്ടില്ല"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3073
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3075
 #, fuzzy
 #| msgid "Error performing search"
 msgid "Error performing IDLE"
 msgstr "തിരച്ചിലില്‍ തകരാറ്"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4030
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4032
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
-msgstr ""
-"സുരക്ഷിത മോഡില്‍ IMAP സര്‍വര്‍ %s-ലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
+msgstr "സുരക്ഷിത മോഡില്‍ IMAP സര്‍വര്‍ %s-ലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4031
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4033
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
 msgid "STARTTLS not supported"
 msgstr "STARTTLS പിന്തുണയ്ക്കിന്നില്ല"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4070
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4072
 #, c-format
-#| msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
-msgstr ""
-"സുരക്ഷ മോഡില്‍ IMAP സര്‍വര്‍ %s-ലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു:"
+msgstr "സുരക്ഷ മോഡില്‍ IMAP സര്‍വര്‍ %s-ലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു:"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4150
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4152
 #, c-format
-#| msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
 msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
 msgstr "IMAP സര്‍വര്‍ %s, %s ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4161 ../camel/camel-session.c:495
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4163
+#: ../camel/camel-session.c:495
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:272
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:654
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:517
 #, c-format
-#| msgid "No support for authentication type %s"
 msgid "No support for %s authentication"
 msgstr "%s എന്ന ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കലിനുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4180
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4182
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:362
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:562
-#| msgid "Cannot authenticate to server: %s"
 msgid "Cannot authenticate without a username"
 msgstr "ഒരു ഉപയോക്തൃനാമമില്ലാതെ ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4189
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4191
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:571
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:579
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:599
-#| msgid "Authentication failed"
 msgid "Authentication password not available"
 msgstr "ആധികാരകത ഉറപ്പാക്കുന്നതിനുള്ള രഹസ്യവാക്ക് ലഭ്യമല്ല"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4397
-#| msgid "Encrypting message"
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4399
 msgid "Error fetching message"
 msgstr "സന്ദേശം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4479
-#| msgid "Failed to authenticate.\n"
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4481
 msgid "Failed to copy the tmp file"
 msgstr "tmp ഫയല്‍ പകര്‍ത്തുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4493
-#| msgid "Failed to encode data"
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4495
 msgid "Failed to close the tmp stream"
 msgstr "tmp സ്ട്രീം അടയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4614
-#| msgid "Copying messages"
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4616
 msgid "Error copying messages"
 msgstr "സന്ദേശങ്ങള്‍ പകര്‍ത്തുന്നതില്‍ പിശക്"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4780
-#| msgid "Sending message"
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4782
 msgid "Error appending message"
 msgstr "സന്ദേശത്തില്‍ മാറ്റം വരുത്തുന്നതില്‍ പിശക്"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4979
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4981
 msgid "Error fetching message headers"
 msgstr "സന്ദേശങ്ങള്‍ക്കുള്ള ഹെ‍ഡറുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5130
-#| msgid ""
-#| "Error retrieving newsgroups:\n"
-#| "\n"
-#| "%s"
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5132
 msgid "Error retrieving message"
 msgstr "സന്ദേശം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5261 ../camel/camel-imapx-server.c:5489
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5263
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5491
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
 msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
 msgstr "പുതിയ സന്ദേശങ്ങള്‍ക്കുളള സമ്മറി വിവരം %s-ല്‍ നിന്നും ലഭ്യമാക്കുന്നു"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5325
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5327
 #, c-format
-#| msgid "Scanning for changed messages in %s"
 msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
 msgstr "'%s'-ല്‍ മാറ്റം വന്നിരിക്കുന്ന സന്ദേശങ്ങള്‍ക്കായി പരിശോധിക്കുന്നു"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5378
-#| msgid "%s: Scanning new messages"
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5380
 msgid "Error fetching new messages"
 msgstr "പുതിയ സന്ദേശങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5591
-#| msgid "Verifying message"
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5593
 msgid "Error while fetching messages"
 msgstr "സന്ദേശങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5599 ../camel/camel-imapx-server.c:5632
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5601
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5634
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
 msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'"
@@ -2453,85 +2430,72 @@ msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'"
 msgstr[0] "പുതിയ സന്ദേശങ്ങള്‍ക്കുളള സമ്മറി വിവരം %s-ല്‍ നിന്നും ലഭ്യമാക്കുന്നു"
 msgstr[1] "പുതിയ സന്ദേശങ്ങള്‍ക്കുളള സമ്മറി വിവരം %s-ല്‍ നിന്നും ലഭ്യമാക്കുന്നു"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5768 ../camel/camel-imapx-server.c:5798
-#| msgid "Error performing search"
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5770
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5800
 msgid "Error refreshing folder"
 msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ പുതുക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5922
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5924
 #, fuzzy
 #| msgid "Expunging old messages"
 msgid "Error expunging message"
 msgstr "പഴയ സന്ദേശങ്ങള്‍ എടുത്ത് കളയുന്നു"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6033
-#| msgid "Storing folder"
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6035
 msgid "Error fetching folders"
 msgstr "ഫോള്‍ഡറുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6115
-#| msgid "_Show only subscribed folders"
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6117
 msgid "Error subscribing to folder"
 msgstr "ഫോള്‍ഡറിലേക്കു് അംഗമാകുന്നതില്‍ പിശക്"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6180
-#| msgid "Storing folder"
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6182
 msgid "Error creating folder"
 msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ തയ്യാറാക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6234
-#| msgid "Storing folder"
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6236
 msgid "Error deleting folder"
 msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ വെട്ടിന നീക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6308
-#| msgid "Storing folder"
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6310
 msgid "Error renaming folder"
 msgstr "ഫോള്‍ഡറിന്റെ പേരു് മാറ്റുന്നതില്‍ പിശക്"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6383
-#| msgid ""
-#| "Error retrieving newsgroups:\n"
-#| "\n"
-#| "%s"
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6385
 msgid "Error retrieving quota information"
 msgstr "കോട്ടാ വിവരം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6448
-#| msgid "Decoder failed"
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6450
 msgid "Search failed"
 msgstr "തെരച്ചില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6511
-#| msgid "Error performing search"
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6513
 msgid "Error performing NOOP"
 msgstr "എന്‍ഒഒപി നടപ്പിലാക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6620
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6622
 msgid "Error syncing changes"
 msgstr "മാറ്റങ്ങള്‍ സിന്‍ക് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7432
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7434
 #, c-format
 msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
 msgstr "സന്ദേശം ID %s ഉള്ള സന്ദേശം ലഭ്യമല്ല: %s"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7433
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7435
 msgid "No such message available."
 msgstr "അത്തരം സന്ദേശം ലഭ്യമല്ല"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7591 ../camel/camel-imapx-server.c:7606
-#| msgid "Cannot create message: %s"
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7593
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7608
 msgid "Cannot create spool file: "
 msgstr "സ്പൂള്‍ ഫയല്‍ തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: "
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:8348
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:8350
 #, fuzzy
 #| msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
 msgid "IMAP server does not support quotas"
-msgstr ""
-"IMAP സര്‍വര്‍ %s-ല്‍ %s എന്ന ആധികാരികത ഉറപ്പുവരുത്തല്‍ സംവിധാനത്തിന് പിന്തുണ "
-"ലഭ്യമല്ല"
+msgstr "IMAP സര്‍വര്‍ %s-ല്‍ %s എന്ന ആധികാരികത ഉറപ്പുവരുത്തല്‍ സംവിധാനത്തിന് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
 
 #: ../camel/camel-imapx-store.c:249
 #, c-format
@@ -2551,9 +2515,7 @@ msgstr "പാസ്‍വേര്‍ഡ്"
 
 #: ../camel/camel-imapx-store.c:345
 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-msgstr ""
-"ഒരു പ്ളെയിന്‍ ടെക്സ്റ്റ് ഉപയോഗിച്ച് IMAP സര്‍വറിലേക്ക് ഈ ഉപാധി കണക്ട് "
-"ചെയ്യുന്നു."
+msgstr "ഒരു പ്ളെയിന്‍ ടെക്സ്റ്റ് ഉപയോഗിച്ച് IMAP സര്‍വറിലേക്ക് ഈ ഉപാധി കണക്ട് ചെയ്യുന്നു."
 
 #: ../camel/camel-imapx-store.c:453
 #, c-format
@@ -2561,7 +2523,8 @@ msgid "No such folder %s"
 msgstr "%s ഫോള്‍ഡര്‍ ഇല്ല"
 
 #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:478 ../camel/camel-imapx-store.c:968
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:478
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:968
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:316
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:750
@@ -2571,26 +2534,23 @@ msgstr "%s ഫോള്‍ഡര്‍ ഇല്ല"
 msgid "Inbox"
 msgstr "അയച്ച മെയിലുകള്‍"
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1212
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1231
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Preparing folder '%s' for offline"
 msgid "Retrieving folder list for %s"
 msgstr "ഓഫ് ലൈനിലായി '%s' തയ്യാറാക്കുന്നു"
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1595
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1614
 #, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
-msgstr ""
-"\"%s\" എന്ന് ഫോള്‍ജറിന്‍റെ പേര് അസാധുവാണ്, കാരണം ഇതില്‍ \"%c\" എന്ന അക്ഷരം "
-"ഉണ്ട് എന്നതാണ്"
+msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
+msgstr "\"%s\" എന്ന് ഫോള്‍ജറിന്‍റെ പേര് അസാധുവാണ്, കാരണം ഇതില്‍ \"%c\" എന്ന അക്ഷരം ഉണ്ട് എന്നതാണ്"
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1606
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1625
 #, c-format
 msgid "Unknown parent folder: %s"
 msgstr "അറിയാത്ത പേരന്‍റ് ഫോള്‍ഡര്‍: %s"
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1616
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1635
 #, c-format
 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
 msgstr "പേരന്‍റ് ഫോള്‍ഡറില്‍ ഉപഫോള്‍ഡറുകള്‍ അനുവദിക്കുന്നതല്ല"
@@ -2602,7 +2562,6 @@ msgstr "സ്രോതസ്സ് സ്ട്രീം ഒരു ഡേറ്
 
 #: ../camel/camel-imapx-stream.c:107
 #, c-format
-#| msgid "service unavailable"
 msgid "Source stream unavailable"
 msgstr "സോഴ്സ് സ്ടീം ലഭ്യമല്ല"
 
@@ -2615,9 +2574,7 @@ msgstr "%s-നുളള ലോക്ക് ഫയല്‍ ഉണ്ടാക്
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
 msgid "Timed out trying to get lock file on %s.  Try again later."
-msgstr ""
-"%s-നുളള ലോക്ക് ഫയല്‍ ലഭ്യമാകുന്നതിനുളള സമയം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു. പിന്നീട് "
-"വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
+msgstr "%s-നുളള ലോക്ക് ഫയല്‍ ലഭ്യമാകുന്നതിനുളള സമയം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു. പിന്നീട് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
 
 #: ../camel/camel-lock.c:205
 #, c-format
@@ -2639,7 +2596,8 @@ msgstr "സഹായത്തിനുളള പൈപ്പ് പൂട്ട
 msgid "Cannot fork locking helper: %s"
 msgstr "Cannot fork locking helper: %s"
 
-#: ../camel/camel-lock-client.c:211 ../camel/camel-lock-client.c:239
+#: ../camel/camel-lock-client.c:211
+#: ../camel/camel-lock-client.c:239
 #, c-format
 msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
 msgstr "'%s' പൂട്ടുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: lock-helper-ല്‍ സന്പ്രദായത്തില്‍ പിശക്"
@@ -2698,20 +2656,19 @@ msgstr "മെയില്‍ ഫയല്‍ വായിക്കുന്ന
 msgid "Error writing mail temp file: %s"
 msgstr "മെയില്‍ ടെംപ് ഫയല്‍ എഴുതുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:493 ../camel/camel-movemail.c:562
+#: ../camel/camel-movemail.c:493
+#: ../camel/camel-movemail.c:562
 #, c-format
 msgid "Error copying mail temp file: %s"
 msgstr "മെയില്‍ ടെംപ് ഫയല്‍ പകര്‍ത്തുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
 
 #: ../camel/camel-multipart-signed.c:297
 #, c-format
-#| msgid "No description available"
 msgid "No content available"
 msgstr "ഉള്ളടക്കം ലഭ്യമല്ല "
 
 #: ../camel/camel-multipart-signed.c:305
 #, c-format
-#| msgid "No description available"
 msgid "No signature available"
 msgstr "ഒപ്പു് ലഭ്യമല്ല "
 
@@ -2732,13 +2689,10 @@ msgstr "ഹോസ്റ്റ് തിരച്ചില്‍ പരാജയ
 #: ../camel/camel-net-utils.c:732
 #, c-format
 msgid "Host lookup '%s' failed. Check your host name for spelling errors."
-msgstr ""
-"ഹോസ്റ്റ് തെരച്ചില്‍ '%s' പരാജയപ്പെട്ടു. അക്ഷരത്തെറ്റുകള്‍ക്കായി ഹോസ്റ്റ് നാമം "
-"പരിശോധിയ്ക്കുക."
+msgstr "ഹോസ്റ്റ് തെരച്ചില്‍ '%s' പരാജയപ്പെട്ടു. അക്ഷരത്തെറ്റുകള്‍ക്കായി ഹോസ്റ്റ് നാമം പരിശോധിയ്ക്കുക."
 
 #: ../camel/camel-net-utils.c:736
 #, c-format
-#| msgid "Host lookup failed: %s: %s"
 msgid "Host lookup '%s' failed: %s"
 msgstr "ഹോസ്റ്റ് തിരച്ചില്‍ '%s' പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
 
@@ -2752,9 +2706,7 @@ msgstr "പേര് തിരച്ചില്‍ പരാജയപ്പെ
 
 #: ../camel/camel-net-utils.c:885
 msgid "Name lookup failed. Check your host name for spelling errors."
-msgstr ""
-"നാമം തെരച്ചില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു. ഹോസ്റ്റ്നാമത്തില്‍ അക്ഷരത്തെറ്റുണ്ടോ എന്നു് "
-"പരിശോധിയ്ക്കുക."
+msgstr "നാമം തെരച്ചില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു. ഹോസ്റ്റ്നാമത്തില്‍ അക്ഷരത്തെറ്റുണ്ടോ എന്നു് പരിശോധിയ്ക്കുക."
 
 #: ../camel/camel-net-utils.c:889
 #, c-format
@@ -2763,7 +2715,6 @@ msgstr "പേര് തിരച്ചില്‍ പരാജയപ്പെ
 
 #: ../camel/camel-network-service.c:350
 #, c-format
-#| msgid "Could not connect to %s: %s"
 msgid "Could not connect to '%s:%s': "
 msgstr "'%s:%s'-ലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: "
 
@@ -2772,7 +2723,8 @@ msgstr "'%s:%s'-ലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവ
 msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
 msgstr "'%s' ഫോള്‍ഡറിലുള്ള സന്ദേശങ്ങള്‍ ഡിസ്കിലേക്ക് സിന്‍ക് ചെയ്യുന്നു"
 
-#: ../camel/camel-offline-journal.c:145 ../camel/camel-offline-journal.c:177
+#: ../camel/camel-offline-journal.c:145
+#: ../camel/camel-offline-journal.c:177
 #, c-format
 msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
 msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ `%s'-നു് ഓഫ്‌ലൈന്‍ ജേര്‍ണല്‍ എഴുതുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
@@ -2788,9 +2740,7 @@ msgstr "ഫോള്‍ഡറുകള്‍ക്കുള്ള ചോദ്
 #: ../camel/camel-provider.c:263
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
-msgstr ""
-"%s ലോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: ഈ സിസ്റ്റത്തില്‍ ഘടകങ്ങള്‍ ലോഡ് ചെയ്യുന്നത് "
-"അനുവദിക്കുന്നില്ല."
+msgstr "%s ലോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: ഈ സിസ്റ്റത്തില്‍ ഘടകങ്ങള്‍ ലോഡ് ചെയ്യുന്നത് അനുവദിക്കുന്നില്ല."
 
 #: ../camel/camel-provider.c:272
 #, c-format
@@ -2800,10 +2750,10 @@ msgstr "%s ലോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമാ
 #: ../camel/camel-provider.c:281
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
-msgstr ""
-"%s ലോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: ഇനിഷ്യലൈസേഷന്‍ കോഡ് ഘടകത്തില്‍ ലഭ്യമല്ല."
+msgstr "%s ലോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: ഇനിഷ്യലൈസേഷന്‍ കോഡ് ഘടകത്തില്‍ ലഭ്യമല്ല."
 
-#: ../camel/camel-provider.c:429 ../camel/camel-session.c:407
+#: ../camel/camel-provider.c:429
+#: ../camel/camel-session.c:407
 #, c-format
 msgid "No provider available for protocol '%s'"
 msgstr "സമ്പ്രദായം `%s'-നുളള പ്രൊവൈഡര്‍ ലഭ്യമല്ല"
@@ -2815,9 +2765,7 @@ msgstr "അജ്ഞാതം"
 
 #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37
 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
-msgstr ""
-"ഈ ഉപാധി ഉപയോഗിച്ച് നിങ്ങള്‍ക്ക് സര്‍വറിലേക്ക് ഒരു അജ്ഞാതം ലോഗിന്‍ വഴി കണക്ട് "
-"ചെയ്യാവുന്നതാണ്."
+msgstr "ഈ ഉപാധി ഉപയോഗിച്ച് നിങ്ങള്‍ക്ക് സര്‍വറിലേക്ക് ഒരു അജ്ഞാതം ലോഗിന്‍ വഴി കണക്ട് ചെയ്യാവുന്നതാണ്."
 
 #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:70
 #, c-format
@@ -2856,26 +2804,16 @@ msgid "CRAM-MD5"
 msgstr "CRAM-MD5"
 
 #: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:48
-msgid ""
-"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
-"the server supports it."
-msgstr ""
-"സര്‍വറിന്‍റെ പിന്തുണ ലഭ്യമെങ്കില്‍, ഈ ഉപാധി നിങ്ങളെ സര്‍വറിലേക്ക് ഒരു "
-"സുരക്ഷിത CRAM-MD5 "
-"പാസ്‍വേര്‍ഡ് ഉപയോഗിച്ച് കണക്ട് ചെയ്യിക്കുന്നു."
+msgid "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if the server supports it."
+msgstr "സര്‍വറിന്‍റെ പിന്തുണ ലഭ്യമെങ്കില്‍, ഈ ഉപാധി നിങ്ങളെ സര്‍വറിലേക്ക് ഒരു സുരക്ഷിത CRAM-MD5 പാസ്‍വേര്‍ഡ് 
ഉപയോഗിച്ച് കണക്ട് ചെയ്യിക്കുന്നു."
 
 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:59
 msgid "DIGEST-MD5"
 msgstr "DIGEST-MD5"
 
 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:61
-msgid ""
-"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
-"if the server supports it."
-msgstr ""
-"സര്‍വറിന്‍റെ പിന്തുണ ലഭ്യമെങ്കില്‍, ഈ ഉപാധി നിങ്ങളെ സര്‍വറിലേക്ക് ഒരു "
-"സുരക്ഷിത DIGEST-MD5 "
-"പാസ്‍വേര്‍ഡ് ഉപയോഗിച്ച് കണക്ട് ചെയ്യിക്കുന്നു."
+msgid "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, if the server supports it."
+msgstr "സര്‍വറിന്‍റെ പിന്തുണ ലഭ്യമെങ്കില്‍, ഈ ഉപാധി നിങ്ങളെ സര്‍വറിലേക്ക് ഒരു സുരക്ഷിത DIGEST-MD5 
പാസ്‍വേര്‍ഡ് ഉപയോഗിച്ച് കണക്ട് ചെയ്യിക്കുന്നു."
 
 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:855
 #, c-format
@@ -2913,62 +2851,52 @@ msgstr "GSSAPI"
 
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:93
 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
-msgstr ""
-"Kerberos 5-ലൂടെ ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കി ഈ ഉപാധി സര്‍വറിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു."
+msgstr "Kerberos 5-ലൂടെ ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കി ഈ ഉപാധി സര്‍വറിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു."
 
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:134
-msgid ""
-"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
-"unrecognized by the implementation."
-msgstr ""
+msgid "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is unrecognized by the 
implementation."
+msgstr "നിർദ്ദേശിച്ചിരിക്കുന്ന രീതി തന്നിരിക്കുന്ന അധികാരപത്രം പിന്തുണയ്ക്കുന്നതല്ല, അല്ലെങ്കിൽ അത് 
നടപ്പിലാക്കലിന് തിരിച്ചറിയാൻ പറ്റുന്നില്ല"
 
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:139
 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
-msgstr ""
-"തെറ്റായ രീതിയില്‍ രൂപപ്പെട്ട target_name പരാമീറ്റര്‍ നല്‍കിയിരിക്കുന്നു."
+msgstr "തെറ്റായ രീതിയില്‍ രൂപപ്പെട്ട target_name പരാമീറ്റര്‍ നല്‍കിയിരിക്കുന്നു."
 
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:142
-msgid ""
-"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
-"of name."
-msgstr ""
+msgid "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type of name."
+msgstr "തന്നിരിക്കുന്ന target_name സ്വഭാവം ഒരു അസാധുവായ അല്ലെങ്കിൽ പിന്തുണയ്ക്കാത്ത തരം പേര് ഉൾപ്പെട്ടതാണ്"
 
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:146
-msgid ""
-"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
-"the input_chan_bindings parameter."
-msgstr ""
+msgid "The input_token contains different channel bindings to those specified via the input_chan_bindings 
parameter."
+msgstr "input_token input_chan_bindings സ്വഭാവം നിർദ്ദേശിച്ചതുമായി വിവിധ ചാനൽ ബന്ധങ്ങൾ ഉൾപ്പെട്ടതാണ്"
 
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:151
-msgid ""
-"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
-"be verified."
-msgstr ""
+msgid "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not be verified."
+msgstr "input_token അസാധുവായ ഒരു ഒപ്പ്, അല്ലെങ്കിൽ സാധൂകരിക്കാൻ പറ്റാത്ത ഒരു ഒപ്പ് അടങ്ങുന്നതാണ്"
 
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:155
-msgid ""
-"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
-"credential handle did not reference any credentials."
-msgstr ""
+msgid "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the credential handle did not 
reference any credentials."
+msgstr "തന്നിട്ടുള്ള അധികാരപത്രങ്ങൾ ഉള്ളടക്ക ഉപക്രമത്തിന് സാധുവല്ല, അല്ലെങ്കിൽ അധികാരപത്ര കൈപ്പിടി 
ഏതെങ്കിലും അധികാരപത്രങ്ങൾ പരാമർശിച്ചില്ല"
 
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:160
 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
-msgstr ""
+msgstr "തന്നിട്ടുള്ള ഉള്ളടക്ക കൈപ്പിടി ഒരു സാധുവായ ഉള്ളടക്കം പരാമർശിച്ചില്ല"
 
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:163
 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
-msgstr ""
+msgstr "input_tokenൽ നടത്തിയ നിലവാര പരിശോധനകൾ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:166
 msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
-msgstr ""
+msgstr "അധികാരപത്രത്തിൽ നടത്തിയ നിലവാര പരിശോധനകൾ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:169
 msgid "The referenced credentials have expired."
 msgstr "സൂചിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന അനുമതികളുടെ കാലാവധി കഴിഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നു."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:388 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:405
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:388
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:405
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:624
 #, c-format
 msgid "Bad authentication response from server."
@@ -2983,10 +2911,10 @@ msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത സെക്ക്യ
 msgid "Login"
 msgstr "ലോഗിന്‍"
 
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:42 ../camel/camel-sasl-plain.c:46
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:42
+#: ../camel/camel-sasl-plain.c:46
 msgid "This option will connect to the server using a simple password."
-msgstr ""
-"ഈ ഉപാധി നിങ്ങളെ സര്‍വറിലേക്ക് ഒരു പാസ്‍വേര്‍ഡ് ഉപയോഗിച്ച് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു."
+msgstr "ഈ ഉപാധി നിങ്ങളെ സര്‍വറിലേക്ക് ഒരു പാസ്‍വേര്‍ഡ് ഉപയോഗിച്ച് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു."
 
 #: ../camel/camel-sasl-login.c:110
 #, c-format
@@ -2998,13 +2926,8 @@ msgid "NTLM / SPA"
 msgstr "NTLM / SPA"
 
 #: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:49
-msgid ""
-"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
-"Password Authentication."
-msgstr ""
-"NTLM / സുരക്ഷിത പാസ്‍വേര്‍ഡിലൂടെ ഒരു Windows സര്‍വറിലേക്ക് ആധികാരികത "
-"ഉറപ്പാക്കി കണ്ക്ട് "
-"ചെയ്യുന്നതിനായി ഈ ഉപാധി സഹായിക്കുന്നു "
+msgid "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure Password Authentication."
+msgstr "NTLM / സുരക്ഷിത പാസ്‍വേര്‍ഡിലൂടെ ഒരു Windows സര്‍വറിലേക്ക് ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കി കണ്ക്ട് 
ചെയ്യുന്നതിനായി ഈ ഉപാധി സഹായിക്കുന്നു "
 
 #: ../camel/camel-sasl-plain.c:44
 msgid "PLAIN"
@@ -3016,11 +2939,9 @@ msgstr "SMTP-യ്ക്ക് മുന്പ് POP "
 
 #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:48
 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
-msgstr ""
-"SMTP ശ്രമിക്കുന്നതിന് മുന്പ് ഒരു POP കണക്ഷനെ ഈ ഉപാധി അധികാരപ്പെടുത്തുന്നു"
+msgstr "SMTP ശ്രമിക്കുന്നതിന് മുന്പ് ഒരു POP കണക്ഷനെ ഈ ഉപാധി അധികാരപ്പെടുത്തുന്നു"
 
 #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:84
-#| msgid "POP Source URI"
 msgid "POP Source UID"
 msgstr "പിഒപി സോഴ്സ് യുഐഡി"
 
@@ -3028,28 +2949,26 @@ msgstr "പിഒപി സോഴ്സ് യുഐഡി"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
 msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
-msgstr ""
-"SMTP auth-ന് മുന്പുളള POP ഒരു non-pop അപരിചിതമായ സംവിധാനം ഉപയോഗിക്കുന്നു"
+msgstr "SMTP auth-ന് മുന്പുളള POP ഒരു non-pop അപരിചിതമായ സംവിധാനം ഉപയോഗിക്കുന്നു"
 
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:110 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:119
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:110
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:119
 #, c-format
 msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
-msgstr ""
+msgstr "ഒരു %s സേവനത്തിൽ POP Vefore SMTP നിർണ്ണയം നടത്തിയിരിക്കുന്നു"
 
 #: ../camel/camel-search-private.c:116
 #, c-format
 msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "സാധാരണ ഭാവം ക്രോഡീകരണം പരാജയപ്പെട്ടു : %s: %s"
 
 #: ../camel/camel-session.c:416
 #, c-format
-#| msgid "No provider available for protocol '%s'"
 msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
 msgstr "'%s' സമ്പ്രദായത്തിനു് തെറ്റായ GType രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു"
 
 #: ../camel/camel-session.c:510
 #, c-format
-#| msgid "Authentication failed"
 msgid "%s authentication failed"
 msgstr "%s ആധികാരകത ഉറപ്പാക്കല്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
@@ -3067,7 +2986,8 @@ msgstr "പ്രക്രിയ പിന്തുണയ്ക്കപ്പ
 msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
 msgstr "ദയവായി %s പാസ്‌വേര്‍ഡ് നല്‍കുക. %s-നു് - %s ഹോസ്റ്റിലുള്ളതു്."
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:351 ../camel/camel-smime-context.c:1074
+#: ../camel/camel-smime-context.c:351
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1074
 #, c-format
 msgid "Cannot find certificate for '%s'"
 msgstr "'%s'-നുളള സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് കണ്ടുപിടിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
@@ -3090,7 +3010,7 @@ msgstr "CMS ഡേറ്റാ ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാ
 
 #: ../camel/camel-smime-context.c:403
 msgid "Cannot create CMS Signer information"
-msgstr ""
+msgstr "CMS സൈനർ വിവരം ഉണ്ടാക്കാൻ സാധിച്ചില്ല"
 
 #: ../camel/camel-smime-context.c:409
 msgid "Cannot find certificate chain"
@@ -3100,7 +3020,8 @@ msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ചെയിന
 msgid "Cannot add CMS Signing time"
 msgstr "CMS ഒപ്പ് വയ്ക്കുന്ന സമയം ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:439 ../camel/camel-smime-context.c:454
+#: ../camel/camel-smime-context.c:439
+#: ../camel/camel-smime-context.c:454
 #, c-format
 msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
 msgstr "'%s'-നുള്ള എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍ സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് നിലവിലില്ല"
@@ -3119,7 +3040,7 @@ msgstr "എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍ സര്‍ട്ടിഫ
 
 #: ../camel/camel-smime-context.c:477
 msgid "Cannot add CMS Signer information"
-msgstr ""
+msgstr "CMS സൈനർ വിവരം ചേർക്കാൻ സാധിച്ചില്ല"
 
 #. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature
 #: ../camel/camel-smime-context.c:510
@@ -3136,7 +3057,7 @@ msgstr "തെറ്റായ ഒപ്പ്"
 
 #: ../camel/camel-smime-context.c:516
 msgid "Content tampered with or altered in transit"
-msgstr ""
+msgstr "ഉള്ളടക്കം സഞ്ചാരമാർഗ്ഗത്തിൽ ഹാനിവന്നതോ മാറ്റപ്പെട്ടതോ ആണ് "
 
 #: ../camel/camel-smime-context.c:518
 msgid "Signing certificate not found"
@@ -3168,40 +3089,44 @@ msgstr "സിഗ്നേച്ചറില്‍ ഒപ്പ് വച്ച
 
 #: ../camel/camel-smime-context.c:578
 msgid "Digests missing from enveloped data"
-msgstr ""
+msgstr "പൊതിഞ്ഞ വസ്തുതകളിൽ നിന്നും ഡൈജസ്റ്റുകൾ കാണാതായിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:591 ../camel/camel-smime-context.c:602
+#: ../camel/camel-smime-context.c:591
+#: ../camel/camel-smime-context.c:602
 msgid "Cannot calculate digests"
-msgstr ""
+msgstr "ഡൈജസ്റ്റുകൾ ഗണിക്കാൻ സാധിക്കീല്ല"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:609 ../camel/camel-smime-context.c:613
+#: ../camel/camel-smime-context.c:609
+#: ../camel/camel-smime-context.c:613
 msgid "Cannot set message digests"
-msgstr ""
+msgstr "സന്ദേശ ഡൈജസ്റ്റുകൾ സ്ഥാപിക്കാൻ സാധിക്കില്ല"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:623 ../camel/camel-smime-context.c:628
+#: ../camel/camel-smime-context.c:623
+#: ../camel/camel-smime-context.c:628
 msgid "Certificate import failed"
 msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഇംപോര്‍ട്ട് പ്രക്രിയ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
 #: ../camel/camel-smime-context.c:638
 #, c-format
 msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
-msgstr ""
+msgstr "സാക്ഷ്യപത്രമാണ് ആകെയുള്ള സന്ദേശം, സാക്ഷ്യപത്രങ്ങൾ സാധൂകരിക്കാൻ സാധിക്കില്ല"
 
 #: ../camel/camel-smime-context.c:641
 #, c-format
 msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
-msgstr ""
+msgstr "സാക്ഷ്യപത്രമാണ് ആകെയുള്ള സന്ദേശം, സാക്ഷ്യപത്രങ്ങൾ ഇറക്കുമതി ചെയ്യുകയും സാധൂകരീക്കുകയും ചെയ്തു"
 
 #: ../camel/camel-smime-context.c:645
 msgid "Cannot find signature digests"
-msgstr ""
+msgstr "ഒപ്പ് ഡൈജസ്റ്റുകൾ കണ്ടെത്തിയില്ല"
 
 #: ../camel/camel-smime-context.c:662
 #, c-format
 msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
 msgstr "ഒപ്പ് വയ്ക്കുന്ന ആള്‍: %s <%s>: %s\n"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:858 ../camel/camel-smime-context.c:1148
+#: ../camel/camel-smime-context.c:858
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1148
 msgid "Cannot create encoder context"
 msgstr ""
 
@@ -3209,11 +3134,13 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to add data to CMS encoder"
 msgstr "CMS എന്‍കോഡറിലേക്ക് ഡേറ്റാ ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:869 ../camel/camel-smime-context.c:1165
+#: ../camel/camel-smime-context.c:869
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1165
 msgid "Failed to encode data"
 msgstr "ഡേറ്റാ എന്‍കോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1013 ../camel/camel-smime-context.c:1262
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1013
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1262
 msgid "Decoder failed"
 msgstr "ഡീകോഡര്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
@@ -3257,51 +3184,52 @@ msgstr "എന്‍കോഡറിലേക്ക് ഡേറ്റാ ചേ
 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
 msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-store.c:1844
+#: ../camel/camel-store.c:1871
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
 msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ `%s'  ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: ഫോള്‍ഡര്‍ നിലവിലുണ്ടു്"
 
-#: ../camel/camel-store.c:1887
+#: ../camel/camel-store.c:1914
 #, c-format
-#| msgid "Syncing folders"
 msgid "Opening folder '%s'"
 msgstr "'%s' ഫോള്‍ഡര്‍ തുറക്കുന്നു"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2072
+#: ../camel/camel-store.c:2099
 #, c-format
-#| msgid "Scanning for changed messages in %s"
 msgid "Scanning folders in '%s'"
 msgstr "%s-ലുള്ള ഫോള്‍ഡറുകള്‍ പരിശോധിയ്ക്കുന്നു"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2088 ../camel/camel-store.c:2119
+#: ../camel/camel-store.c:2115
+#: ../camel/camel-store.c:2146
 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
 msgid "Trash"
 msgstr "ചവറ്റുകുട്ട‌"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2100 ../camel/camel-store.c:2135
+#: ../camel/camel-store.c:2127
+#: ../camel/camel-store.c:2162
 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
 msgid "Junk"
 msgstr "ആവശ്യമില്ലാത്തവ"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2588
+#: ../camel/camel-store.c:2615
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
 msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s: ഫോള്‍ഡര്‍ നിലവിലുണ്ട്"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2602
+#: ../camel/camel-store.c:2629
 #, c-format
-#| msgid "Cannot get folder '%s': %s"
 msgid "Creating folder '%s'"
 msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ `%s' തയ്യാറാക്കുന്നു"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2720 ../camel/camel-vee-store.c:416
+#: ../camel/camel-store.c:2747
+#: ../camel/camel-vee-store.c:416
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:315
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s: തെറ്റായ പ്രക്രിയ"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2863 ../camel/camel-vee-store.c:466
+#: ../camel/camel-store.c:2890
+#: ../camel/camel-vee-store.c:466
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:839
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
@@ -3325,15 +3253,13 @@ msgstr "കണക്ഷന്‍ റദ്ദാക്കിയിരിക്
 msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" എന്ന നിര്‍ദ്ദേശമുപയോഗിച്ച് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
 
-#: ../camel/camel-subscribable.c:386
+#: ../camel/camel-subscribable.c:397
 #, c-format
-#| msgid "Syncing folders"
 msgid "Subscribing to folder '%s'"
 msgstr "'%s' ഫോള്‍ഡറിലേക്കു് അംഗമാകുന്നു"
 
-#: ../camel/camel-subscribable.c:518
+#: ../camel/camel-subscribable.c:529
 #, c-format
-#| msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Bad command"
 msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
 msgstr "'%s' ഫോള്‍ഡറിലേക്കുള്ള അംഗത്വം നീക്കുന്നു"
 
@@ -3342,7 +3268,8 @@ msgstr "'%s' ഫോള്‍ഡറിലേക്കുള്ള അംഗത്
 msgid "NSPR error code %d"
 msgstr "എന്‍എസ്‌പിആര്‍ പിശക് കോ‍ഡ് %d"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:649 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:662
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:649
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:662
 #, c-format
 msgid "The proxy host does not support SOCKS4"
 msgstr "പ്രോക്സി ഹോസ്റ്റ് SOCKS4 പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
@@ -3352,18 +3279,16 @@ msgstr "പ്രോക്സി ഹോസ്റ്റ് SOCKS4 പിന്ത
 msgid "The proxy host denied our request: code %d"
 msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:773 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:781
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:773
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:781
 #, c-format
 msgid "The proxy host does not support SOCKS5"
 msgstr "പ്രോക്സി ഹോസ്റ്റ് SOCKS5 പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
 
 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:789
 #, c-format
-#| msgid "No support for authentication type %s"
 msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x"
-msgstr ""
-"ഉചിതമായൊരു ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്‍ രീതി കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: "
-"കോഡ് 0x%x"
+msgstr "ഉചിതമായൊരു ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്‍ രീതി കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: കോഡ് 0x%x"
 
 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:801
 msgid "General SOCKS server failure"
@@ -3382,7 +3307,6 @@ msgid "Host is unreachable from SOCKS server"
 msgstr ""
 
 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:805
-#| msgid "Connection canceled"
 msgid "Connection refused"
 msgstr "കണക്ഷന്‍ റദ്ദാക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
 
@@ -3391,17 +3315,14 @@ msgid "Time-to-live expired"
 msgstr ""
 
 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:807
-#| msgid "STLS not supported by server"
 msgid "Command not supported by SOCKS server"
 msgstr "SOCKS സര്‍വര്‍ കമാന്‍ഡ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
 
 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:808
-#| msgid "STLS not supported by server"
 msgid "Address type not supported by SOCKS server"
 msgstr "SOCKS സര്‍വര്‍ വിലാസ രീതി പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
 
 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:809
-#| msgid "Unknown error: %s"
 msgid "Unknown error from SOCKS server"
 msgstr "SOCKS സര്‍വറില്‍ അപരിചിതമായ പിശക്"
 
@@ -3412,7 +3333,6 @@ msgstr "SOCKS സര്‍വറില്‍ നിന്നും അപരി
 
 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:860
 #, c-format
-#| msgid "Invalid response from server"
 msgid "Incomplete reply from SOCKS server"
 msgstr "SOCKS സര്‍വറില്‍ നിന്നും അപൂര്‍ണ്ണമായ മറുപടി"
 
@@ -3423,9 +3343,9 @@ msgstr "ഹോസ്റ്റ്നാമം വളരെ വലുതു് (
 
 #. SOCKS5
 #. reserved - must be 0
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:912 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:922
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:912
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:922
 #, c-format
-#| msgid "Invalid response from server"
 msgid "Invalid reply from proxy server"
 msgstr "പ്രോക്സി സര്‍വറില്‍ നിന്നും തെറ്റായ മറുപടി"
 
@@ -3436,16 +3356,14 @@ msgstr "URL `%s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ
 
 #: ../camel/camel-vee-folder.c:494
 #, c-format
-#| msgid "Cannot get folder '%s': %s"
 msgid "Updating folder '%s'"
 msgstr "'%s' ഫോള്‍ഡര്‍ പരിഷ്കരിയ്ക്കുന്നു"
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:855 ../camel/camel-vee-folder.c:965
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:855
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:965
 #, c-format
 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
-msgstr ""
-"ഒരു വിര്‍ച്ച്വല്‍ ഫോള്‍ഡറിലേക്ക് സന്ദേശങ്ങള്‍ പകര്‍ത്തുവാനോ നീക്കുവാനോ "
-"സാധ്യമല്ല"
+msgstr "ഒരു വിര്‍ച്ച്വല്‍ ഫോള്‍ഡറിലേക്ക് സന്ദേശങ്ങള്‍ പകര്‍ത്തുവാനോ നീക്കുവാനോ സാധ്യമല്ല"
 
 #: ../camel/camel-vee-folder.c:888
 #, c-format
@@ -3454,7 +3372,6 @@ msgstr "%s-ല്‍ %s എന്ന സന്ദേശം ലഭ്യമല്
 
 #: ../camel/camel-vee-folder.c:941
 #, c-format
-#| msgid "Error storing '%s': %s"
 msgid "Error storing '%s': "
 msgstr "`%s' സൂക്ഷിക്കുന്നതില്‍ പിശക്:"
 
@@ -3471,14 +3388,12 @@ msgstr "ചേര്‍ച്ചയില്ല"
 #: ../camel/camel-vee-store.c:442
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
-msgstr ""
-"ഫോള്‍ഡര്‍ നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s: ഇങ്ങനെ ഒരു ഫോള്‍ഡര്‍ നിലവിലില്ല"
+msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s: ഇങ്ങനെ ഒരു ഫോള്‍ഡര്‍ നിലവിലില്ല"
 
 #: ../camel/camel-vee-store.c:476
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
-msgstr ""
-"ഫോള്‍ഡറിന്‍റെ പേര് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s: ഇങ്ങനെ ഒരു ഫോള്‍ഡര്‍ നിലവിലില്ല"
+msgstr "ഫോള്‍ഡറിന്‍റെ പേര് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s: ഇങ്ങനെ ഒരു ഫോള്‍ഡര്‍ നിലവിലില്ല"
 
 #: ../camel/camel-vee-store.c:538
 msgid "Enable _Unmatched folder"
@@ -3490,9 +3405,7 @@ msgstr "ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് സന്ദ
 
 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51
 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
-msgstr ""
-"ആവശ്യമില്ലാത്ത സന്ദേശങ്ങളുടെ ഫോള്‍ഡറിലേക്ക് സന്ദേശങ്ങള്‍ പകര്‍ത്തുവാന്‍ "
-"സാധ്യമല്ല"
+msgstr "ആവശ്യമില്ലാത്ത സന്ദേശങ്ങളുടെ ഫോള്‍ഡറിലേക്ക് സന്ദേശങ്ങള്‍ പകര്‍ത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38
 msgid "Checking for New Mail"
@@ -3548,9 +3461,7 @@ msgstr "അയച്ച മെയിലുകളുടെ ഫോള്‍ഡറ
 
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63
 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
-msgstr ""
-"ഈ സര്‍വറിലുളള പോയ മെയിലുകളുടെ ഫോള്‍ഡറിലുളള പുതിയ സന്ദേശങ്ങള്‍ക്ക് "
-"ഫില്‍‌റ്ററുകള്‍ _അംഗീകരിക്കുക"
+msgstr "ഈ സര്‍വറിലുളള പോയ മെയിലുകളുടെ ഫോള്‍ഡറിലുളള പുതിയ സന്ദേശങ്ങള്‍ക്ക് ഫില്‍‌റ്ററുകള്‍ _അംഗീകരിക്കുക"
 
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:65
 msgid "Check new messages for _Junk contents"
@@ -3558,8 +3469,7 @@ msgstr "പുതിയ മെയിലുകളില്‍ അനാവശ്
 
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
 msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
-msgstr ""
-"_വരുന്ന മെയിലുകളുടെ ഫോള്‍ഡറില്‍ ആവശ്യമില്ലാത്ത മെയിലുകള്‍ മാത്രം തിരയുക"
+msgstr "_വരുന്ന മെയിലുകളുടെ ഫോള്‍ഡറില്‍ ആവശ്യമില്ലാത്ത മെയിലുകള്‍ മാത്രം തിരയുക"
 
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69
 msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
@@ -3591,7 +3501,6 @@ msgstr "~%s (%s)"
 #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:204
 #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:213
 #, c-format
-#| msgid "mailbox:%s (%s)"
 msgid "mailbox: %s (%s)"
 msgstr "മെയില്‍ബോക്സ്: %s (%s)"
 
@@ -3606,9 +3515,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:727
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Cannot get message: %s from folder %s\n"
-#| "  %s"
 msgid ""
 "Cannot get message %s from folder %s\n"
 "%s"
@@ -3633,13 +3539,8 @@ msgid "Local delivery"
 msgstr "ലോക്കല്‍ ഡലിവറി"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:69
-msgid ""
-"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
-"folders managed by Evolution."
-msgstr ""
-"mbox-ഫോര്‍മാറ്റിലുളള സ്പൂളുകളില്‍ നിന്നും Evolution കൈകാര്യം ചെയ്യുന്ന "
-"ഫോള്‍ഡറുകളിലേക്ക് ലോക്കല്‍ "
-"മെയില്‍ മാറ്റുവാന്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നു"
+msgid "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into folders managed by 
Evolution."
+msgstr "mbox-ഫോര്‍മാറ്റിലുളള സ്പൂളുകളില്‍ നിന്നും Evolution കൈകാര്യം ചെയ്യുന്ന ഫോള്‍ഡറുകളിലേക്ക് ലോക്കല്‍ 
മെയില്‍ മാറ്റുവാന്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നു"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:83
 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:103
@@ -3670,11 +3571,8 @@ msgid ""
 "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
 "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
 msgstr ""
-"പുറത്തുളള നിലവാരമുളളmbox spool ഫയലുകളില്‍ ഉളള ലോക്കല്‍ മെയില്‍ "
-"വായിക്കുന്നതിനും "
-"സൂക്ഷിക്കുന്നതിനും.\n"
-"Elm, Pine, Mutt ശൈലിയുളള ഫോള്‍ഡറുകളിലുളള ട്രീ വായിക്കുവാനും ഇത് "
-"ഉപയോഗിക്കുന്നു."
+"പുറത്തുളള നിലവാരമുളളmbox spool ഫയലുകളില്‍ ഉളള ലോക്കല്‍ മെയില്‍ വായിക്കുന്നതിനും സൂക്ഷിക്കുന്നതിനും.\n"
+"Elm, Pine, Mutt ശൈലിയുളള ഫോള്‍ഡറുകളിലുളള ട്രീ വായിക്കുവാനും ഇത് ഉപയോഗിക്കുന്നു."
 
 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:125
 msgid "Standard Unix mbox spool directory"
@@ -3749,7 +3647,6 @@ msgstr "സന്ദേശം ലഭ്യമല്ല"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:225
 #, c-format
-#| msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
 msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
 msgstr "maildir ഫോള്‍ഡറിലേക്ക് സന്ദേശം മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s:"
 
@@ -3759,22 +3656,17 @@ msgstr "maildir ഫോള്‍ഡറിലേക്ക് സന്ദേശം
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Cannot get message: %s from folder %s\n"
-#| "  %s"
 msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
 msgstr "%s സന്ദേശം %s ഫോള്‍ഡറില്‍ നിന്നും ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: "
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:353
 #, c-format
-#| msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
 msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
 msgstr ""
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:125
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:848
 #, c-format
-#| msgid "Folder already exists"
 msgid "Folder %s already exists"
 msgstr "%s ഫോള്‍ഡര്‍ നിലവിലുണ്ടു്"
 
@@ -3855,7 +3747,6 @@ msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നു"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:187
 #, c-format
-#| msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
 msgid "Cannot open mailbox: %s: "
 msgstr "തപാല്‍ പെട്ടി തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s:"
 
@@ -3996,9 +3887,7 @@ msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ സൂക്ഷിക്കുവാന്
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:892
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1162
 #, c-format
-msgid ""
-"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get "
-"it.)"
+msgid "MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get it.)"
 msgstr "MBOX ഫയലില്‍ തകരാര്‍, ദയവായി പരിഹരിയ്ക്കുക."
 
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:902
@@ -4066,7 +3955,6 @@ msgid "Spool folder tree %s"
 msgstr "Spool ഫോള്‍ഡര്‍ ട്രീ %s"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:432
-#| msgid "Invalid purpose"
 msgid "Invalid spool"
 msgstr "അസാധുവായ സ്പൂള്‍"
 
@@ -4128,7 +4016,6 @@ msgstr "താല്‍ക്കാലിക ഫോള്‍ഡര്‍ %s സ
 
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221
 #, c-format
-#| msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
 msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
 msgstr "spool ഫോള്‍ഡര്‍ %s സിന്‍ക് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
 
@@ -4167,7 +4054,6 @@ msgstr "സന്ദേശം %s ലഭ്യമായില്ല: %s"
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:623
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642
 #, c-format
-#| msgid "Cannot get message %s: %s"
 msgid "Cannot get message %s: "
 msgstr "സന്ദേശം %s ലഭ്യമായില്ല:"
 
@@ -4192,27 +4078,20 @@ msgstr "അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:633
 #, c-format
 msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
-msgstr ""
-"ഓഫ് ലൈന്‍ ജോലിചെയ്യുന്പോള്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് NNTP ഫോള്‍ഡറില്‍ സന്ദേശങ്ങള്‍ "
-"സന്ദേശങ്ങള്‍ അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല!"
+msgstr "ഓഫ് ലൈന്‍ ജോലിചെയ്യുന്പോള്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് NNTP ഫോള്‍ഡറില്‍ സന്ദേശങ്ങള്‍ സന്ദേശങ്ങള്‍ അയയ്ക്കുവാന്‍ 
സാധ്യമല്ല!"
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:653
 #, c-format
 msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
-msgstr ""
-"നിങ്ങള്‍ക്ക് NNTP ഫോള്‍ഡറില്‍ നിന്നും സന്ദേശങ്ങള്‍ പകര്‍ത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല!"
+msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് NNTP ഫോള്‍ഡറില്‍ നിന്നും സന്ദേശങ്ങള്‍ പകര്‍ത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല!"
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
-msgid ""
-"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
-msgstr ""
-"ചെറിയ നൊട്ടേഷനില്‍ ഫോള്‍ഡറുകള്‍ _കാണിക്കുന്നു (ഉദാ. comp.os.linux-ന് പകരം "
-"c.o.linux)"
+msgid "_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
+msgstr "ചെറിയ നൊട്ടേഷനില്‍ ഫോള്‍ഡറുകള്‍ _കാണിക്കുന്നു (ഉദാ. comp.os.linux-ന് പകരം c.o.linux)"
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51
 msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
-msgstr ""
-"വരിക്കാരാകുന്നതിനുളള _ഡയലോഗ് ബോക്സില്‍, ബന്ധമുളള ഫോള്‍ഡറുകളും കാണിക്കുക"
+msgstr "വരിക്കാരാകുന്നതിനുളള _ഡയലോഗ് ബോക്സില്‍, ബന്ധമുളള ഫോള്‍ഡറുകളും കാണിക്കുക"
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
 msgid "Default NNTP port"
@@ -4228,29 +4107,18 @@ msgstr "USENET വാര്‍ത്തകള്‍"
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66
 msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
-msgstr ""
-"USENET വാര്‍ത്താഗ്രൂപ്പുകളിലില്‍ നിന്നും വായിക്കുവാനും അതിലേക്ക് "
-"അയയ്ക്കുവാനും സാധ്യമാകുന്ന ഒരു "
-"സംവിധാനം ആണിത്."
+msgstr "USENET വാര്‍ത്താഗ്രൂപ്പുകളിലില്‍ നിന്നും വായിക്കുവാനും അതിലേക്ക് അയയ്ക്കുവാനും സാധ്യമാകുന്ന ഒരു 
സംവിധാനം ആണിത്."
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
-msgid ""
-"This option will connect to the NNTP server anonymously, without "
-"authentication."
-msgstr ""
-"Kerberos 5-ലൂടെ ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കി ഈ ഉപാധി സര്‍വറിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു."
+msgid "This option will connect to the NNTP server anonymously, without authentication."
+msgstr "Kerberos 5-ലൂടെ ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കി ഈ ഉപാധി സര്‍വറിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു."
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97
-msgid ""
-"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
-"password."
-msgstr ""
-"പ്ളെയിന്‍ ടെക്സ്റ്റ് പാസ്‍വേര്‍ഡ് ഉപയോഗിച്ച് ഈ ഉപാധി NNTP സര്‍വറുമായി "
-"നിങ്ങളുടെ ആധികാരികത "
-"ഉറപ്പാക്കുന്നു."
+msgid "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext password."
+msgstr "പ്ളെയിന്‍ ടെക്സ്റ്റ് പാസ്‍വേര്‍ഡ് ഉപയോഗിച്ച് ഈ ഉപാധി NNTP സര്‍വറുമായി നിങ്ങളുടെ ആധികാരികത 
ഉറപ്പാക്കുന്നു."
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:333
 #, fuzzy, c-format
@@ -4282,24 +4150,17 @@ msgstr ""
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1217
 #, c-format
 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
-msgstr ""
-"നിങ്ങള്‍ക്ക് വാര്‍ത്തകളുടെ ശേഖരത്തില്‍ ഒരു ഫോള്‍ഡര്‍ ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ "
-"സാധ്യമല്ല: പകരം അംഗത്വം നേടുക."
+msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് വാര്‍ത്തകളുടെ ശേഖരത്തില്‍ ഒരു ഫോള്‍ഡര്‍ ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: പകരം അംഗത്വം നേടുക."
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1233
 #, c-format
 msgid "You cannot rename a folder in a News store."
-msgstr ""
-"ഒരു വാര്‍ത്തയുടെ ശേഖരത്തിലുളള ഫോള്‍ഡറിന്‍റെ പേര് നിങ്ങള്‍ക്ക് മാറ്റുവാന്‍ "
-"സാധ്യമല്ല."
+msgstr "ഒരു വാര്‍ത്തയുടെ ശേഖരത്തിലുളള ഫോള്‍ഡറിന്‍റെ പേര് നിങ്ങള്‍ക്ക് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1256
 #, c-format
 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
-msgstr ""
-"നിങ്ങള്‍ക്ക് വാര്‍ത്തകളുടെ ശേഖരത്തില്‍ നിന്ന് ഒരു ഫോള്‍ഡര്‍ നീക്കം "
-"ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: പകരം അംഗത്വം "
-"ഉപേക്ഷിക്കുക."
+msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് വാര്‍ത്തകളുടെ ശേഖരത്തില്‍ നിന്ന് ഒരു ഫോള്‍ഡര്‍ നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: പകരം 
അംഗത്വം ഉപേക്ഷിക്കുക."
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1455
 #, c-format
@@ -4310,9 +4171,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ഈ വാര്‍ത്താഗ്രൂപ്പില്‍ നിന്നും നിങ്ങള്‍ക്ക് അംഗത്വം നേടുവാന്‍ സാധ്യമല്ല:\n"
 "\n"
-"ഇങ്ങനെ ഒരു വാര്‍ത്താഗ്രൂപ്പ് നിലവിലില്ല. നിങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തു "
-"മിക്കവാറും ഒരു പേരന്‍റ് ഫോള്‍ഡര്‍ "
-"ആവാം."
+"ഇങ്ങനെ ഒരു വാര്‍ത്താഗ്രൂപ്പ് നിലവിലില്ല. നിങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തു മിക്കവാറും ഒരു പേരന്‍റ് ഫോള്‍ഡര്‍ 
ആവാം."
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1503
 #, c-format
@@ -4321,13 +4180,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "newsgroup does not exist!"
 msgstr ""
-"ഈ വാര്‍ത്താഗ്രൂപ്പില്‍ നിന്നും നിങ്ങള്‍ക്ക് അംഗത്വം ഉപേക്ഷിക്കുവാന്‍ "
-"സാധ്യമല്ല:\n"
+"ഈ വാര്‍ത്താഗ്രൂപ്പില്‍ നിന്നും നിങ്ങള്‍ക്ക് അംഗത്വം ഉപേക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല:\n"
 "\n"
 "ഇങ്ങനെ ഒരു വാര്‍ത്താഗ്രൂപ്പ് നിലവിലില്ല!"
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1707
-#| msgid "NNTP Command failed: %s"
 msgid "NNTP Command failed: "
 msgstr "എന്‍എന്‍റ്റിപി കമാന്‍ഡ് പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു:"
 
@@ -4386,7 +4243,6 @@ msgstr "POP സമ്മറി ലഭ്യമാക്കുന്നു"
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:757
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:770
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:784
-#| msgid "Cannot get POP summary: %s"
 msgid "Cannot get POP summary: "
 msgstr "POP ചുരുക്കം ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല:"
 
@@ -4399,7 +4255,6 @@ msgid "Expunging deleted messages"
 msgstr "നീക്കം ചെയ്ത സന്ദേശങ്ങള്‍ എടുത്ത് കളയുന്നു"
 
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
-#| msgid "Message storage"
 msgid "Message Storage"
 msgstr "സന്ദേശത്തിന്റെ ശേഖരം"
 
@@ -4436,29 +4291,15 @@ msgstr "POP"
 
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:65
 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
-msgstr ""
-"POP സര്‍വറുകളിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതിനും മെയില്‍ ഡൌണ്‍‍ലോഡ് ചെയ്യുന്നതിനും"
+msgstr "POP സര്‍വറുകളിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതിനും മെയില്‍ ഡൌണ്‍‍ലോഡ് ചെയ്യുന്നതിനും"
 
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:85
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
-"is the only option supported by many POP servers."
-msgstr ""
-"പ്ളെയിന്‍ ടെകസ്റ്റ് പാസ്‍വേര്‍ഡ് ഉപയോഗിച്ച് POP സര്‍വറിലേക്ക് കണക്ട് "
-"ചെയ്യുന്ന ഉപാധിയാണ് ഇത്. POP "
-"സര്‍വറുകള്‍ മാത്രം ഈ ഉപാധി പിന്തുണയ്ക്കുന്നു"
+msgid "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This is the only option 
supported by many POP servers."
+msgstr "പ്ളെയിന്‍ ടെകസ്റ്റ് പാസ്‍വേര്‍ഡ് ഉപയോഗിച്ച് POP സര്‍വറിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുന്ന ഉപാധിയാണ് ഇത്. POP 
സര്‍വറുകള്‍ മാത്രം ഈ ഉപാധി പിന്തുണയ്ക്കുന്നു"
 
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:95
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
-"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
-"claim to support it."
-msgstr ""
-"APOP സന്പ്രദായം വഴി രഹസ്യ പാസ്‍വേര്‍ഡ് ഉപയോഗിച്ച് POP സര്‍വറിലേക്ക് കണക്ട് "
-"ചെയ്യുന്ന ഉപാധിയാണ് "
-"ഇത്.ഇത് പിന്തുണയ്ക്കുന്നു എന്ന് അവകാശപ്പെടുന്ന സര്‍വറുകളിലുളള "
-"ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കും ഇത് ശരിയായി "
-"പ്രവര്‍ത്തിക്കണമെന്നില്ല."
+msgid "This option will connect to the POP server using an encrypted password via the APOP protocol. This 
may not work for all users even on servers that claim to support it."
+msgstr "APOP സന്പ്രദായം വഴി രഹസ്യ പാസ്‍വേര്‍ഡ് ഉപയോഗിച്ച് POP സര്‍വറിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുന്ന ഉപാധിയാണ് 
ഇത്.ഇത് പിന്തുണയ്ക്കുന്നു എന്ന് അവകാശപ്പെടുന്ന സര്‍വറുകളിലുളള ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കും ഇത് ശരിയായി 
പ്രവര്‍ത്തിക്കണമെന്നില്ല."
 
 #. Translators: This is the separator between an error and an explanation
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:89
@@ -4473,8 +4314,7 @@ msgstr "POP സര്‍വര്‍ %s-ല്‍ നിന്നും ഉള
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:165
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
-msgstr ""
-"സുരക്ഷിത രീതിയില്‍ POP സര്‍വര്‍ %s-ലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
+msgstr "സുരക്ഷിത രീതിയില്‍ POP സര്‍വര്‍ %s-ലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:166
 msgid "STLS not supported by server"
@@ -4486,32 +4326,26 @@ msgstr "STLS ഈ സര്‍വര്‍ പിന്തുണയ്ക്ക
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
-msgstr ""
-"സുരക്ഷിത രീതിയില്‍ POP സര്‍വര്‍ %s-ലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
+msgstr "സുരക്ഷിത രീതിയില്‍ POP സര്‍വര്‍ %s-ലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:200
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
-msgstr ""
-"സുരക്ഷിത രീതിയില്‍ POP സര്‍വര്‍ %s-ലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
+msgstr "സുരക്ഷിത രീതിയില്‍ POP സര്‍വര്‍ %s-ലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:311
 #, c-format
 msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
-msgstr ""
-"POP സര്‍വര്‍ %s-ലേക്ക് ലോഗിന്‍ ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: SASL സന്പ്രദായത്തില്‍ "
-"പിശക്"
+msgstr "POP സര്‍വര്‍ %s-ലേക്ക് ലോഗിന്‍ ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: SASL സന്പ്രദായത്തില്‍ പിശക്"
 
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:333
 #, c-format
-#| msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
 msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
 msgstr "POP സര്‍വര്‍ %s-ല്‍ ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു:"
 
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:435
 #, c-format
-#| msgid "IMAP server %s"
 msgid "POP3 server %s"
 msgstr "POP3 സര്‍വര്‍ %s"
 
@@ -4523,16 +4357,11 @@ msgstr "%s-ല്‍ %s-നുളള IMAP സര്‍വീസ്"
 
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:613
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
-"attack suspected. Please contact your admin."
+msgid "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation attack suspected. Please 
contact your admin."
 msgstr ""
 
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:665
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Unable to connect to POP server %s.\n"
-#| "Error sending password: %s"
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
 "Error sending password: "
@@ -4544,9 +4373,6 @@ msgstr ""
 #. * beginning with ": " separator.
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:680
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Unable to connect to POP server %s.\n"
-#| "Error sending username: %s"
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
 "Error sending username%s"
@@ -4570,13 +4396,8 @@ msgid "Sendmail"
 msgstr "Sendmail"
 
 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
-msgid ""
-"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
-"system."
-msgstr ""
-"ലോക്കല്‍ സിസ്റ്റത്തിലുളള \"sendmail\" പ്രോഗ്രാമിലേക്ക് മെയില്‍ അയച്ച് അത് "
-"ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തേക്ക് "
-"പോകുന്നു."
+msgid "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local system."
+msgstr "ലോക്കല്‍ സിസ്റ്റത്തിലുളള \"sendmail\" പ്രോഗ്രാമിലേക്ക് മെയില്‍ അയച്ച് അത് ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തേക്ക് 
പോകുന്നു."
 
 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:50
 msgid "sendmail"
@@ -4593,25 +4414,20 @@ msgstr "മെയില്‍ അയച്ച വിലാസങ്ങളുട
 
 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182
 #, c-format
-#| msgid "Could not parse recipient list"
 msgid "Could not parse arguments"
 msgstr "ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകള്‍ പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:213
 #, c-format
-#| msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
 msgid "Could not create pipe to '%s': %s: mail not sent"
-msgstr ""
-"'%s'-ലേക്കു് പൈപ്പ് തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s: മെയില്‍ അയച്ചിട്ടില്ല"
+msgstr "'%s'-ലേക്കു് പൈപ്പ് തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s: മെയില്‍ അയച്ചിട്ടില്ല"
 
 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:238
 #, c-format
-#| msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
 msgid "Could not fork '%s': %s: mail not sent"
 msgstr "'%s' ഫോര്‍ക്ക് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s: മെയില്‍ അയച്ചിട്ടില്ല"
 
 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:287
-#| msgid "Could not send message: %s"
 msgid "Could not send message: "
 msgstr "സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല:"
 
@@ -4619,13 +4435,10 @@ msgstr "സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
 msgid "'%s' exited with signal %s: mail not sent."
-msgstr ""
-"%s സിഗ്നലില്‍ sendmail-ല്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടന്നിരിക്കുന്നു: മെയില്‍ "
-"അയച്ചിട്ടില്ല."
+msgstr "%s സിഗ്നലില്‍ sendmail-ല്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടന്നിരിക്കുന്നു: മെയില്‍ അയച്ചിട്ടില്ല."
 
 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:327
 #, c-format
-#| msgid "Could not execute %s: mail not sent."
 msgid "Could not execute '%s': mail not sent."
 msgstr "'%s' നടപ്പിലാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: മെയില്‍ അയച്ചിട്ടില്ല."
 
@@ -4633,9 +4446,7 @@ msgstr "'%s' നടപ്പിലാക്കുവാന്‍ സാധ്യ
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
 msgid "'%s' exited with status %d: mail not sent."
-msgstr ""
-"%d നിലവാരത്തില്‍ sendmail-ല്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടന്നിരിക്കുന്നു: മെയില്‍ "
-"അയച്ചിട്ടില്ല."
+msgstr "%d നിലവാരത്തില്‍ sendmail-ല്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടന്നിരിക്കുന്നു: മെയില്‍ അയച്ചിട്ടില്ല."
 
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:42
 msgid "Default SMTP port"
@@ -4657,33 +4468,26 @@ msgstr "SMTP"
 
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:52
 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
-msgstr ""
-"SMTP ഉപയോഗിച്ച് വിദൂരത്തുളള ഒരു mailhub-ലോട്ട് കണക്ട് ചെയ്ത് മെയില്‍ "
-"അയയ്ക്കുന്നു."
+msgstr "SMTP ഉപയോഗിച്ച് വിദൂരത്തുളള ഒരു mailhub-ലോട്ട് കണക്ട് ചെയ്ത് മെയില്‍ അയയ്ക്കുന്നു."
 
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:160
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168
-#| msgid "Welcome response error"
 msgid "Welcome response error: "
 msgstr "സ്വാഗതത്തിനുളള മറുപടിയില്‍ പിശക്:"
 
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
-msgstr ""
-"സുരക്ഷിതമായി രീതിയില്‍ SMTP സര്‍വര്‍ %s-ലേക്കുളള കണക്ഷന്‍ "
-"പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു: %s"
+msgstr "സുരക്ഷിതമായി രീതിയില്‍ SMTP സര്‍വര്‍ %s-ലേക്കുളള കണക്ഷന്‍ പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു: %s"
 
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:229
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:236
-#| msgid "STARTTLS command failed: %s"
 msgid "STARTTLS command failed: "
 msgstr "STARTTLS കമാന്‍ഡ് പരാജയപ്പെട്ടു:"
 
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:247
 #, c-format
-#| msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
 msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
 msgstr "സുരക്ഷിത മോഡില്‍ എസ്എംറ്റിപി സര്‍വര്‍ %s-ലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു:"
 
@@ -4699,11 +4503,8 @@ msgstr "%s വഴി SMTP മെയില്‍ അയയ്ക്കുന്
 
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:426
 #, c-format
-#| msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
 msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
-msgstr ""
-"എസ്എംറ്റിപി സര്‍വര്‍ %s, %s ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്‍ സംവിധാനം "
-"പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+msgstr "എസ്എംറ്റിപി സര്‍വര്‍ %s, %s ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്‍ സംവിധാനം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
 
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:508
 #, c-format
@@ -4713,7 +4514,6 @@ msgstr "എസ്എഎസ്എല്‍ സംവിധാനം നല്‍
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:538
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:549
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:562
-#| msgid "AUTH command failed: %s"
 msgid "AUTH command failed: "
 msgstr "AUTH കമാന്‍ഡ് പരാജയപ്പെട്ടു:"
 
@@ -4725,8 +4525,7 @@ msgstr "സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:710
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-msgstr ""
-"സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: അയച്ച മെയിലിന്‍റെ മേല്‍വിലാസം തെറ്റാണ്."
+msgstr "സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: അയച്ച മെയിലിന്‍റെ മേല്‍വിലാസം തെറ്റാണ്."
 
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:714
 msgid "Sending message"
@@ -4760,8 +4559,7 @@ msgstr "കമാന്‍ഡ് പരാമീറ്റര്‍ പ്രാ
 
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881
 msgid "System status, or system help reply"
-msgstr ""
-"സിസ്റ്റത്തിന്‍റെ നിലവാരം, അല്ലെങ്കില്‍ സിസ്റ്റത്തിന്‍റെ സഹായത്തിനുളള മറുപടി"
+msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്‍റെ നിലവാരം, അല്ലെങ്കില്‍ സിസ്റ്റത്തിന്‍റെ സഹായത്തിനുളള മറുപടി"
 
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883
 msgid "Help message"
@@ -4785,48 +4583,35 @@ msgstr "ആവശ്യപ്പെട്ട മെയില്‍ പ്രവ
 
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893
 msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
-msgstr ""
-"ഉപയോഗിക്കുന്ന ആള്‍ ഈ സിസ്റ്റത്തിലുളളതല്ല; <forward-path>-ലേക്ക് "
-"അയയ്ക്കുന്നതാണ്"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്ന ആള്‍ ഈ സിസ്റ്റത്തിലുളളതല്ല; <forward-path>-ലേക്ക് അയയ്ക്കുന്നതാണ്"
 
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895
 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr ""
-"ആവശ്യപ്പെട്ട മെയില്‍ പ്രവര്‍ത്തനം നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു: സിസ്റ്റത്തിലുളള "
-"ശേഖരം മതിയാവില്ല"
+msgstr "ആവശ്യപ്പെട്ട മെയില്‍ പ്രവര്‍ത്തനം നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു: സിസ്റ്റത്തിലുളള ശേഖരം മതിയാവില്ല"
 
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897
 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr ""
-"ആവശ്യപ്പെട്ട പ്രവര്‍ത്തനം നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു: തപാല്‍ പെട്ടി ലഭ്യമല്ല"
+msgstr "ആവശ്യപ്പെട്ട പ്രവര്‍ത്തനം നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു: തപാല്‍ പെട്ടി ലഭ്യമല്ല"
 
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:899
 msgid "Requested action aborted: error in processing"
-msgstr ""
-"ആവശ്യപ്പെട്ട മെയില്‍ പ്രവര്‍ത്തനം നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു: പ്രവര്‍ത്തനത്തില്‍ "
-"പിശക്"
+msgstr "ആവശ്യപ്പെട്ട മെയില്‍ പ്രവര്‍ത്തനം നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു: പ്രവര്‍ത്തനത്തില്‍ പിശക്"
 
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:901
 msgid "User not local; please try <forward-path>"
-msgstr ""
-"ഉപയോഗിക്കുന്ന ആള്‍ ഈ സിസ്റ്റത്തിലുളളതല്ല; ദയവായി <forward-path> ശ്രമിക്കുക"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്ന ആള്‍ ഈ സിസ്റ്റത്തിലുളളതല്ല; ദയവായി <forward-path> ശ്രമിക്കുക"
 
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:903
 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-msgstr ""
-"ആവശ്യപ്പെട്ട മെയില്‍ പ്രവര്‍ത്തനം നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു: സിസ്റ്റത്തിലുളള "
-"ശേഖരം മതിയാവില്ല"
+msgstr "ആവശ്യപ്പെട്ട മെയില്‍ പ്രവര്‍ത്തനം നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു: സിസ്റ്റത്തിലുളള ശേഖരം മതിയാവില്ല"
 
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:905
 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
-msgstr ""
-"ആവശ്യപ്പെട്ട മെയില്‍ പ്രവര്‍ത്തനം നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു: ശേഖരണത്തിനായുളള "
-"സ്ഥലത്തില്‍ കവിഞ്ഞിരിക്കുന്നു"
+msgstr "ആവശ്യപ്പെട്ട മെയില്‍ പ്രവര്‍ത്തനം നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു: ശേഖരണത്തിനായുളള സ്ഥലത്തില്‍ 
കവിഞ്ഞിരിക്കുന്നു"
 
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:907
 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-msgstr ""
-"ആവശ്യപ്പെട്ട പ്രവര്‍ത്തനം എടുത്തില്ല: തപാല്‍ പെട്ടിയുടെ പേര് അനുവദിക്കുന്നതല്ല"
+msgstr "ആവശ്യപ്പെട്ട പ്രവര്‍ത്തനം എടുത്തില്ല: തപാല്‍ പെട്ടിയുടെ പേര് അനുവദിക്കുന്നതല്ല"
 
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:909
 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
@@ -4846,8 +4631,7 @@ msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുന്ന സ
 
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:919
 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-msgstr ""
-"ആവശ്യപ്പെട്ട ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുന്ന സംവിധാനത്തില്‍ രഹസ്യഭാഷ ആവശ്യമുണ്ട്"
+msgstr "ആവശ്യപ്പെട്ട ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുന്ന സംവിധാനത്തില്‍ രഹസ്യഭാഷ ആവശ്യമുണ്ട്"
 
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:921
 msgid "Temporary authentication failure"
@@ -4860,26 +4644,22 @@ msgstr "SMTP ഗ്രീറ്റിങ്"
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1205
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1223
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1231
-#| msgid "HELO command failed: %s"
 msgid "HELO command failed: "
 msgstr "HELO കമാന്‍ഡ് പരാജയപ്പെട്ടു:"
 
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1306
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1321
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1331
-#| msgid "MAIL FROM command failed"
 msgid "MAIL FROM command failed: "
 msgstr "MAIL FROM കമാന്‍ഡ് പരാജയപ്പെട്ടു:"
 
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1358
-#| msgid "RSET command failed: %s"
 msgid "RCPT TO command failed: "
 msgstr "RCPT TO കമാന്‍ഡ് പരാജയപ്പെട്ടു:"
 
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1375
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1385
 #, c-format
-#| msgid "RCPT TO <%s> failed"
 msgid "RCPT TO <%s> failed: "
 msgstr "RCPT TO <%s> പരാജയപ്പെട്ടു:"
 
@@ -4890,21 +4670,18 @@ msgstr "RCPT TO <%s> പരാജയപ്പെട്ടു:"
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1529
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1543
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1552
-#| msgid "DATA command failed"
 msgid "DATA command failed: "
 msgstr "DATA കമാന്‍ഡ് പരാജയപ്പെട്ടു:"
 
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1577
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1592
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1601
-#| msgid "RSET command failed: %s"
 msgid "RSET command failed: "
 msgstr "RSET കമാന്‍ഡ് പരാജയപ്പെട്ടു:"
 
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1626
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1640
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1647
-#| msgid "QUIT command failed: %s"
 msgid "QUIT command failed: "
 msgstr "QUIT കമാന്‍ഡ് പരാജയപ്പെട്ടു:"
 
@@ -4916,28 +4693,6 @@ msgstr "ഒരു ഉപയോക്താവിന്റെ വിലാസ യ
 msgid "Birthday and anniversary reminder"
 msgstr "പിറന്നാള്‍, വാര്‍ഷിക ഓര്‍മ്മപ്പെടുത്തല്‍"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Birthday and anniversary reminder value"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Birthday and anniversary reminder units"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
-"\"days\""
-msgstr ""
-
 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:205
 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:216
 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:852
@@ -4946,7 +4701,6 @@ msgid "Bus name vanished (client terminated?)"
 msgstr ""
 
 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:264
-#| msgid "No response from the server"
 msgid "No response from client"
 msgstr "ക്ലയന്റില്‍ നിന്നും മറുപടി ലഭ്യമല്ല"
 
@@ -4954,7 +4708,6 @@ msgstr "ക്ലയന്റില്‍ നിന്നും മറുപട
 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:345
 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:846
 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1179
-#| msgid "Could not cancel operation"
 msgid "Client cancelled the operation"
 msgstr "ക്ലയന്റ് പ്രവര്‍ത്തനം റദ്ദാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
 
@@ -4972,7 +4725,6 @@ msgstr "രഹസ്യവാക്ക് തെറ്റു്"
 
 #: ../libebackend/e-backend.c:428
 #, c-format
-#| msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
 msgid "%s does not support authentication"
 msgstr "%s ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കലിനുള്ള പിന്തുണ നല്‍കുന്നില്ല"
 
@@ -5004,8 +4756,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../libebackend/e-server-side-source.c:1022
 #, c-format
-msgid ""
-"Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource"
+msgid "Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource"
 msgstr ""
 
 #: ../libebackend/e-server-side-source.c:1050
@@ -5016,18 +4767,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../libebackend/e-server-side-source.c:1064
 #, c-format
-msgid ""
-"Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource"
+msgid "Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource"
 msgstr ""
 
 #: ../libebackend/e-server-side-source.c:1095
 #: ../libedataserver/e-source.c:1317
 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:990
 #, c-format
-#| msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
 msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication"
-msgstr ""
-"'%s' ഡേറ്റാ സോഴ്സ് OAuth 2.0 ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+msgstr "'%s' ഡേറ്റാ സോഴ്സ് OAuth 2.0 ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
 
 #: ../libebackend/e-server-side-source.c:1438
 #, c-format
@@ -5035,8 +4783,7 @@ msgid "File must have a '.source' extension"
 msgstr "ഫയലിനു് '.source' എക്സ്റ്റന്‍ഷനുണ്ടായിരിയ്ക്കണം"
 
 #: ../libebackend/e-source-registry-server.c:523
-#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1594
-#| msgid "Failed to authenticate.\n"
+#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1625
 msgid "The user declined to authenticate"
 msgstr ""
 
@@ -5051,146 +4798,122 @@ msgid "Extension dialog '%s' not found."
 msgstr ""
 
 #: ../libedataserver/e-categories.c:46
-#| msgid "Anniversary"
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Anniversary"
 msgstr "വാര്‍ഷികം"
 
 #: ../libedataserver/e-categories.c:47
-#| msgid "Birthday"
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Birthday"
 msgstr "പിറന്നാള്‍ "
 
 #: ../libedataserver/e-categories.c:48
-#| msgid "Business"
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Business"
 msgstr "വ്യാപാരം"
 
 #: ../libedataserver/e-categories.c:49
-#| msgid "Competition"
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Competition"
 msgstr "മത്സരം"
 
 #: ../libedataserver/e-categories.c:50
-#| msgid "Favorites"
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Favorites"
 msgstr "ഇഷ്ടമുളളവ"
 
 #: ../libedataserver/e-categories.c:51
-#| msgid "Gifts"
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Gifts"
 msgstr "സമ്മാനങ്ങള്‍"
 
 #: ../libedataserver/e-categories.c:52
-#| msgid "Goals/Objectives"
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Goals/Objectives"
 msgstr "ലക്ഷ്യങ്ങള്‍"
 
 #: ../libedataserver/e-categories.c:53
-#| msgid "Holiday"
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Holiday"
 msgstr "അവധി"
 
 #: ../libedataserver/e-categories.c:54
-#| msgid "Holiday Cards"
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Holiday Cards"
 msgstr "ഹോളിഡെ കാര്‍ഡുകള്‍"
 
 #. important people (e.g. new business partners)
 #: ../libedataserver/e-categories.c:56
-#| msgid "Hot Contacts"
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Hot Contacts"
 msgstr "പ്രധാന വിലാസങ്ങള്‍"
 
 #: ../libedataserver/e-categories.c:57
-#| msgid "Ideas"
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Ideas"
 msgstr "ആശയങ്ങള്‍"
 
 #: ../libedataserver/e-categories.c:58
-#| msgid "International"
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "International"
 msgstr "ഇന്റര്‍നാഷണല്‍"
 
 #: ../libedataserver/e-categories.c:59
-#| msgid "Key Customer"
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Key Customer"
 msgstr "പ്രധാന ഉപഭോക്താവു്"
 
 #: ../libedataserver/e-categories.c:60
-#| msgid "Miscellaneous"
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "പലവക"
 
 #: ../libedataserver/e-categories.c:61
-#| msgid "Personal"
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Personal"
 msgstr "വ്യക്തിപരം"
 
 #: ../libedataserver/e-categories.c:62
-#| msgid "Phone Calls"
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Phone Calls"
 msgstr "ഫോണ്‍ കോളുകള്‍"
 
 #. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
 #: ../libedataserver/e-categories.c:64
-#| msgid "Status"
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Status"
 msgstr "അവസ്ഥ"
 
 #: ../libedataserver/e-categories.c:65
-#| msgid "Strategies"
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Strategies"
 msgstr "തന്ത്രങ്ങള്‍"
 
 #: ../libedataserver/e-categories.c:66
-#| msgid "Suppliers"
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Suppliers"
 msgstr "വിതരണക്കാര്‍"
 
 #: ../libedataserver/e-categories.c:67
-#| msgid "Time & Expenses"
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Time & Expenses"
 msgstr "സമയവും ചിലവുകളും"
 
 #: ../libedataserver/e-categories.c:68
-#| msgid "VIP"
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "VIP"
 msgstr "വിഐപി"
 
 #: ../libedataserver/e-categories.c:69
-#| msgid "Waiting"
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Waiting"
 msgstr "കാത്തിരിക്കുന്നു"
 
 #: ../libedataserver/e-client.c:135
-#| msgid "URI not loaded"
 msgid "Source not loaded"
 msgstr "സോഴ്സ് ലഭ്യമല്ല"
 
 #: ../libedataserver/e-client.c:137
-#| msgid "URI already loaded"
 msgid "Source already loaded"
 msgstr "ശ്രോതസ്സ് നിലവില്‍ ലഭ്യമാണു്"
 
@@ -5198,75 +4921,62 @@ msgstr "ശ്രോതസ്സ് നിലവില്‍ ലഭ്യമാ
 #. * support offline mode, or it's not set to by a user,
 #. * thus it is unavailable while user is not connected.
 #: ../libedataserver/e-client.c:148
-#| msgid "Offline mode unavailable"
 msgid "Offline unavailable"
 msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ ലഭ്യമല്ല"
 
 #: ../libedataserver/e-client.c:170
-#| msgid "parse error"
 msgid "D-Bus error"
 msgstr "ഡി-ബസ് പിശക്"
 
 #: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:166
-#| msgid "Authentication required"
 msgid "Address book authentication request"
 msgstr "വിലാസ പുസ്തകത്തിന്റെ ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുന്നതിനുള്ള ആവശ്യം"
 
 #: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:171
-#| msgid "Authentication required"
 msgid "Calendar authentication request"
 msgstr "കലണ്ടറിന്റെ ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുന്നതിനുള്ള ആവശ്യം"
 
 #: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:175
-#| msgid "Authentication required"
 msgid "Mail authentication request"
 msgstr "മെയിലിന്റെ ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുന്നതിനുള്ള ആവശ്യം"
 
 #. generic account prompt
 #: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:178
-#| msgid "Authentication required"
 msgid "Authentication request"
 msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പ് വരുത്തല്‍ ആവശ്യമുണ്ട്"
 
 #: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:188
 #, c-format
-#| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
 msgid "Please enter the password for address book \"%s\"."
 msgstr "ദയവായി \"%s\" വിലാസപുസ്തകത്തിനുള്ള രഹസ്യവാക്ക് നല്‍കുക."
 
 #: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:194
 #, c-format
-#| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
 msgid "Please enter the password for calendar \"%s\"."
 msgstr "ദയവായി \"%s\" കലണ്ടറിനുള്ള രഹസ്യവാക്ക് നല്‍കുക."
 
 #: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:200
 #, c-format
-#| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
 msgid "Please enter the password for mail account \"%s\"."
 msgstr "ദയവായി \"%s\" മെയില്‍ അക്കൌണ്ടിനുള്ള രഹസ്യവാക്ക് നല്‍കുക."
 
 #: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:206
 #, c-format
-#| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
 msgid "Please enter the password for mail transport \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" മെയില്‍ ട്രാന്‍സ്പോര്‍ട്ടിനുള്ള രഹസ്യവാക്ക് ദയവായി നല്‍കുക."
 
 #: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:212
 #, c-format
-#| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
 msgid "Please enter the password for memo list \"%s\"."
 msgstr "ദയവായി \"%s\" മെമ്മോ പട്ടികയ്ക്കുള്ള രഹസ്യവാക്ക് നല്‍കുക."
 
 #: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:218
 #, c-format
-#| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
 msgid "Please enter the password for task list \"%s\"."
 msgstr "ദയവായി \"%s\" ജോലി പട്ടികയ്ക്കുള്ള രഹസ്യവാക്ക് നല്‍കുക."
 
 #: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:224
 #, c-format
-#| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
 msgid "Please enter the password for account \"%s\"."
 msgstr "ദയവായി \"%s\" അക്കൌണ്ടിനുള്ള രഹസ്യവാക്ക് നല്‍കുക."
 
@@ -5286,7 +4996,6 @@ msgid "Data source '%s' is not writable"
 msgstr "'%s' എന്ന ഡേറ്റാ ശ്രോതസ്സിലേക്കു് ഒന്നും സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
 #: ../libedataserver/e-source.c:1523
-#| msgid "Unnamed List"
 msgid "Unnamed"
 msgstr "പേരിടാത്തതു്"
 
@@ -5297,37 +5006,30 @@ msgstr "സിഗ്നേച്ചര്‍ സ്ക്രിപ്റ്റ
 
 #: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1529
 #, c-format
-msgid ""
-"SSL certificate for host '%s', used by address book '%s', is not trusted. Do "
-"you wish to accept it?"
+msgid "SSL certificate for host '%s', used by address book '%s', is not trusted. Do you wish to accept it?"
 msgstr ""
 
 #: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1538
 #, c-format
-msgid ""
-"SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do you "
-"wish to accept it?"
+msgid "SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do you wish to accept it?"
 msgstr ""
 
 #: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1547
 #, c-format
-msgid ""
-"SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do "
-"you wish to accept it?"
+msgid "SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do you wish to accept it?"
 msgstr ""
 
 #: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1556
 #, c-format
-msgid ""
-"SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do "
-"you wish to accept it?"
+msgid "SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do you wish to accept it?"
 msgstr ""
 
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
 #. * in 12-hour format.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1663 ../libedataserver/e-time-utils.c:1962
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1663
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1962
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 
@@ -5335,7 +5037,8 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 #. * in 24-hour format.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1668 ../libedataserver/e-time-utils.c:1953
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1668
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1953
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 
@@ -5343,7 +5046,8 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 #. * in 12-hour format, without seconds.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1673 ../libedataserver/e-time-utils.c:1958
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1673
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1958
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
 msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
 
@@ -5351,7 +5055,8 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
 #. * in 24-hour format, without seconds.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1678 ../libedataserver/e-time-utils.c:1949
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1678
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1949
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
 msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M"
 
@@ -5369,7 +5074,8 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y %H"
 
 #. strptime format of a weekday and a date.
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1691 ../libedataserver/e-time-utils.c:1811
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1691
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1811
 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1944
 msgid "%a %m/%d/%Y"
 msgstr "%a %m/%d/%Y"
@@ -5410,19 +5116,22 @@ msgstr "%m/%d/%Y %H"
 
 #. strptime format of a weekday and a date.
 #. This is the preferred date format for the locale.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1725 ../libedataserver/e-time-utils.c:1814
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1725
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1814
 msgid "%m/%d/%Y"
 msgstr "%m/%d/%Y"
 
 #. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
 #. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1885 ../libedataserver/e-time-utils.c:2006
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1885
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:2006
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
 #. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
 #. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1889 ../libedataserver/e-time-utils.c:1998
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1889
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1998
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
@@ -5430,14 +5139,16 @@ msgstr "%H:%M:%S"
 #. * in 12-hour format.
 #. strftime format of a time in 12-hour format,
 #. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1894 ../libedataserver/e-time-utils.c:2003
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1894
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:2003
 msgid "%I:%M %p"
 msgstr "%I:%M %p"
 
 #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
 #. strftime format of a time in 24-hour format,
 #. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1898 ../libedataserver/e-time-utils.c:1995
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1898
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1995
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
@@ -5457,12 +5168,8 @@ msgid "Proxy type to use"
 msgstr "ഉപയോഗിയ്ക്കുവാനുള്ള പ്രോക്സി രീതി"
 
 #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"What proxy type to use. \"0\" means system, \"1\" means no proxy, \"2\" "
-"means manual proxy."
-msgstr ""
-"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട പ്രോക്സി രീതി. \"0\" - സിസ്റ്റം, \"1\"  - പ്രോക്സി ലഭ്യമല്ല, "
-"\"2\" - മാനുവല്‍ പ്രോക്സി."
+msgid "What proxy type to use. \"0\" means system, \"1\" means no proxy, \"2\" means manual proxy."
+msgstr "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട പ്രോക്സി രീതി. \"0\" - സിസ്റ്റം, \"1\"  - പ്രോക്സി ലഭ്യമല്ല, \"2\" - മാനുവല്‍ 
പ്രോക്സി."
 
 #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Whether to use http-proxy"
@@ -5477,10 +5184,8 @@ msgid "Whether proxy server requires authentication"
 msgstr "പ്രോക്സി സര്‍വറിനു് ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കേണ്ടതുണ്ടോ എന്നു്"
 
 #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:6
-#| msgid "Bad authentication response from server."
 msgid "Whether authentication is required to access proxy server."
-msgstr ""
-"പ്രോക്സി സര്‍വറിലേക്കുള്ള പ്രവേശനത്തിനു് ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കണമോ എന്നു്."
+msgstr "പ്രോക്സി സര്‍വറിലേക്കുള്ള പ്രവേശനത്തിനു് ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കണമോ എന്നു്."
 
 #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Host name for HTTP requests"
@@ -5499,25 +5204,18 @@ msgid "Port number to use for HTTP requests."
 msgstr "എച്ടിടിപി ആവശ്യങ്ങള്‍ക്കുള്ള പോര്‍ട്ട് നംബര്‍"
 
 #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:11
-#| msgid "Unknown authentication state."
 msgid "Proxy authentication user name"
 msgstr "പ്രോക്സി ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുന്നതിനുള്ള ഉപയോക്തൃനാമം"
 
 #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:12
-#| msgid ""
-#| "Unable to authenticate to IMAP server.\n"
-#| "%s\n"
-#| "\n"
 msgid "User name to use to authenticate against proxy server."
 msgstr "പ്രോക്സി സര്‍വറിലേക്കുള്ള ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുന്നതിനുള്ള ഉപയോക്തൃനാമം."
 
 #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:13
-#| msgid "Temporary authentication failure"
 msgid "Proxy authentication password"
 msgstr "പ്രോക്സിയുടെ ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുന്നതിനുള്ള രഹസ്യവാക്ക്"
 
 #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:14
-#| msgid "Cannot authenticate to server: %s"
 msgid "Password to use to authenticate against proxy server."
 msgstr "പ്രോക്സി സര്‍വറിലേക്കുള്ള ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുന്നതിനുള്ള രഹസ്യവാക്ക്."
 
@@ -5572,27 +5270,22 @@ msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്ക് പ്രോക്സി 
 #: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:132
 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:365
 #, c-format
-#| msgid "No such folder '%s'."
 msgid "No such data source for UID '%s'"
 msgstr "'%s' യുഐഡിയ്ക്കുള്ള ഡേറ്റാ ശ്രോതസ്സ് നിലവിലില്ല"
 
 #: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:144
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
-"from which to obtain a password for '%s'"
+msgid "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service from which to obtain a 
password for '%s'"
 msgstr ""
 
 #: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:216
 #, c-format
-#| msgid "Enter password for %s"
 msgid "Invalid password for '%s'"
 msgstr "%s-നുളള രഹസ്യവാക്ക് തെറ്റു്"
 
 #. TODO: more specific
 #: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:223
 #, c-format
-#| msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
 msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
 msgstr "കോഡ്: %u - സര്‍വറില്‍ നിന്നും അപ്രതീക്ഷിതമായ മറുപടി"
 
@@ -5629,9 +5322,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1237
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
-"from which to obtain an access token for '%s'"
+msgid "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service from which to obtain an 
access token for '%s'"
 msgstr ""
 
 #: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1264
@@ -5662,13 +5353,11 @@ msgstr "ഈ ഉപയോഗങ്ങള്‍ക്കായി ഈ സര്‍
 
 #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:604
 #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:387
-#| msgid "X.509 Certificate"
 msgid "SSL Client Certificate"
 msgstr "എസ്എസ്എല്‍ ക്ലയന്റ് സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ്"
 
 #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:609
 #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:391
-#| msgid "X.509 Certificate"
 msgid "SSL Server Certificate"
 msgstr "എസ്എസ്എല്‍ സര്‍വര്‍ സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ്"
 
@@ -5691,13 +5380,11 @@ msgstr "കോമണ്‍ നെയിം (സിഎന്‍)"
 
 #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:636
 #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:642
-#| msgid "Organization"
 msgid "Organization (O)"
 msgstr "സ്ഥാപനം "
 
 #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:637
 #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:643
-#| msgid "Organizational Unit"
 msgid "Organizational Unit (OU)"
 msgstr "സ്ഥാപനത്തിന്റെ യൂണിറ്റ് (ഒയു)"
 
@@ -5745,7 +5432,6 @@ msgid "Certificate Hierarchy"
 msgstr "സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റ് നിഷേധിച്ചിരിക്കുന്നു"
 
 #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:676
-#| msgid "Certificate Revoked"
 msgid "Certificate Fields"
 msgstr "സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റ് ഫീള്‍ഡുകള്‍"
 
@@ -5802,7 +5488,6 @@ msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
 msgstr "PKCS #1 RSA എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍"
 
 #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:237
-#| msgid "Certificate Revoked"
 msgid "Certificate Key Usage"
 msgstr "സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റ് കീയുടെ ഉപയോഗം"
 
@@ -5843,12 +5528,10 @@ msgstr "വിഷയത്തിനുള്ള പബ്ലിക് കീ"
 
 #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:378
 #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:428
-#| msgid "Unable to process spool folder"
 msgid "Error: Unable to process extension"
 msgstr "പിശക്: എക്സ്റ്റന്‍ഷന്‍ നടപ്പിലാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
 #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:395
-#| msgid "Email 1"
 msgid "Email"
 msgstr "ഈമെയില്‍"
 
@@ -5858,17 +5541,14 @@ msgid "Object Signer"
 msgstr ""
 
 #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:403
-#| msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
 msgid "SSL Certificate Authority"
 msgstr "എസ്എസ്എല്‍ സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റ് അഥോറിറ്റി"
 
 #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:407
-#| msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
 msgid "Email Certificate Authority"
 msgstr "ഈമെയില്‍ സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റ് അഥോറിറ്റി"
 
 #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:436
-#| msgid "Signing message"
 msgid "Signing"
 msgstr "ഒപ്പിടുന്നു"
 
@@ -5927,13 +5607,11 @@ msgid "%s = %s"
 msgstr "%s = %s"
 
 #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:658
-#| msgid "X.509 Certificate"
 msgid "Certificate"
 msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ്"
 
 #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:674
 #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:812
-#| msgid "Certificate signature failure"
 msgid "Certificate Signature Algorithm"
 msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് സിഗ്നേച്ചര്‍ അല്‍ഗോരിഥം"
 
@@ -5970,9 +5648,7 @@ msgid "The signing certificate authority is not known."
 msgstr "ഒപ്പ് വയ്ക്കുന്നതിലുളള സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റ് ലഭ്യമായില്ല"
 
 #: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:203
-msgid ""
-"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
-"retrieved from."
+msgid "The certificate does not match the expected identity of the site that it was retrieved from."
 msgstr ""
 
 #: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:205
@@ -5980,14 +5656,11 @@ msgid "The certificate's activation time is still in the future."
 msgstr ""
 
 #: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:207
-#| msgid "Certificate has expired"
 msgid "The certificate has expired."
 msgstr "സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റിന്റെ കാലാവധി കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
 
 #: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:209
-msgid ""
-"The certificate has been revoked according to the connection's certificate "
-"revocation list."
+msgid "The certificate has been revoked according to the connection's certificate revocation list."
 msgstr ""
 
 #: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:211
@@ -5995,12 +5668,10 @@ msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
 msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റിന്റെ അല്‍ഗോരിഥം സുരക്ഷിതമല്ല."
 
 #: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:162
-#| msgid "Certificate untrusted"
 msgid "Certificate trust..."
 msgstr "സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റ് വിശ്വസനീയം..."
 
 #: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:163
-#| msgid "X.509 Certificate"
 msgid "_View Certificate"
 msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് കാണു_ക"
 
@@ -6018,16 +5689,8 @@ msgstr "_എന്നേക്കുമായി സ്വീകരിയ്ക
 
 #: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:203
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "SSL Certificate check for %s:\n"
-#| "\n"
-#| "%s\n"
-#| "\n"
-#| "Do you wish to accept?"
 msgid "SSL certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?"
-msgstr ""
-"'%s'-നുളള എസ്എസ്എല്‍ സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റ് അവിശ്വസനീയം. നിങ്ങള്‍ക്ക് "
-"സ്വീകാര്യമാണോ?"
+msgstr "'%s'-നുളള എസ്എസ്എല്‍ സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റ് അവിശ്വസനീയം. നിങ്ങള്‍ക്ക് സ്വീകാര്യമാണോ?"
 
 #: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:209
 msgid "Detailed information about the certificate:"
@@ -6062,22 +5725,18 @@ msgid "Signon service did not return a secret"
 msgstr ""
 
 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-calendar.service.in.in.h:1
-#| msgid "Calendar"
 msgid "Google Calendar"
 msgstr "ഗൂഗിള്‍ കലണ്ടര്‍"
 
 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-contacts.service.in.in.h:1
-#| msgid "Hot Contacts"
 msgid "Google Contacts"
 msgstr "ഗൂഗിള്‍ വിലാസങ്ങള്‍"
 
 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-gmail.service.in.in.h:1
-#| msgid "Mailer"
 msgid "GMail"
 msgstr "ജിമെയില്‍"
 
 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/mail.service-type.in.in.h:1
-#| msgid "Mailer"
 msgid "Mail"
 msgstr "മെയില്‍"
 
@@ -6087,9 +5746,7 @@ msgstr "നിങ്ങളുടെ എഴുത്തുപെട്ടിക
 
 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:971
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot find a corresponding account service in the accounts database from "
-"which to obtain an access token for '%s'"
+msgid "Cannot find a corresponding account service in the accounts database from which to obtain an access 
token for '%s'"
 msgstr ""
 
 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:79
@@ -6098,7 +5755,6 @@ msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
 msgstr ""
 
 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:96
-#| msgid "Error parsing filter: %s: %s"
 msgid "Error parsing response as JSON: "
 msgstr "JSON ആയി മറുപടി പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്: "
 
@@ -6107,7 +5763,6 @@ msgid "Didn't find email member in JSON data"
 msgstr ""
 
 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-calendar.service.in.in.h:1
-#| msgid "Calendar"
 msgid "Yahoo! Calendar"
 msgstr "യാഹൂ! കലണ്ടര്‍"
 
@@ -6128,9 +5783,7 @@ msgstr "അവസാന ക്ലയന്റ് അടച്ചുപൂട്
 #: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:49
 #: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:53
 msgid "Wait running until at least one client is connected"
-msgstr ""
-"കുറഞ്ഞതു് ഒരു ക്ലയന്റ് എങ്കിലും കണക്ട് ആകുന്നതു് വരെ പ്രവര്‍ത്തിച്ചു് "
-"കാത്തിരിയ്ക്കുക"
+msgstr "കുറഞ്ഞതു് ഒരു ക്ലയന്റ് എങ്കിലും കണക്ട് ആകുന്നതു് വരെ പ്രവര്‍ത്തിച്ചു് കാത്തിരിയ്ക്കുക"
 
 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.in.h:1
 msgid "Birthdays & Anniversaries"
@@ -6145,7 +5798,6 @@ msgid "Google"
 msgstr "ഗൂഗിള്‍"
 
 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/ldap-stub.source.in.h:1
-#| msgid "IMAP server %s"
 msgid "On LDAP Servers"
 msgstr "LDAP സര്‍വറുകളില്‍"
 
@@ -6155,12 +5807,10 @@ msgid "On This Computer"
 msgstr "ഈ കംപ്യൂട്ടറില്‍"
 
 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.in.h:1
-#| msgid "Personal Folders"
 msgid "Search Folders"
 msgstr "തെരച്ചിലിനുള്ള ഫോള്‍ഡറുകള്‍"
 
 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/weather-stub.source.in.h:1
-#| msgid "Weather: Fog"
 msgid "Weather"
 msgstr "കാലാവസ്ഥ"
 
@@ -6176,971 +5826,74 @@ msgstr "WebDAV"
 msgid "_Dismiss"
 msgstr "_ഉപേക്ഷിയ്ക്കുക"
 
-#~ msgid "Updating contacts cache (%d)... "
-#~ msgstr "വിലാസങ്ങളുടെ cache പുതുക്കുന്നു (%d)..."
-
-#~ msgid "Using Distinguished Name (DN)"
-#~ msgstr "ഡിസ്റ്റിന്‍ക്വിഷ്ട് നെയിം ഉപയോഗിക്കുന്നു (DN)"
-
-#~ msgid "Using Email Address"
-#~ msgstr "ഇമെയില് വിലാസം ഉപയോഗിക്കുന്നു"
-
-#~ msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" മുന്പ് \"%s\" പുസ്തകത്തിലുണ്ട്"
-
-#~ msgid "book busy"
-#~ msgstr "പുസ്തകം ഉപയോഗത്തില്‍"
-
-#~ msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
-#~ msgstr "\"%s\" കോള്‍ ചെയ്യുന്ന CORBA എക്സെപ്ഷന്‍"
-
-#~ msgid "%s: there is no current operation"
-#~ msgstr "%s: നിലവില്‍ ഒരു പ്രക്രിയയും ഇല്ല"
-
-#~ msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\"-ന് ശേഷം \"%s\" പുസ്തകത്തിലുണ്ട്"
-
-#~ msgid "%s: canceled"
-#~ msgstr "%s: റദ്ദാക്കപ്പെട്ടു"
-
-#~ msgid "%s: Invalid source."
-#~ msgstr "%s: അസാധുവായ ഉറവിടം."
-
-#~ msgid "%s: no factories available for URI `%s'"
-#~ msgstr "%s: URI `%s'-ന് ഒരു ഫാക്ടറികളും ലഭ്യമല്ല"
-
-#~ msgid "%s: Could not create EBookListener"
-#~ msgstr "%s: EBookListener ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-
-#~ msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf"
-#~ msgstr "%s: gconf-ല്‍ സംരക്ഷിച്ചിരിക്കുന്ന UID-യില്‍ വിലാസമില്ല"
-
-#~ msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
-#~ msgstr "%s: gconf-ല്‍ സംരക്ഷിച്ചിരിക്കുന്ന uid `%s' ഉറവിടം ലഭ്യമല്ല."
-
-#~ msgid "Could not create thread for getting deltas"
-#~ msgstr "ഡെല്‍റ്റകള്‍ ലഭ്യമാകുന്നതിനുളള ത്രെഡ് ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-
-#~ msgid "Could not create thread for populating cache"
-#~ msgstr "cache-നുളള ത്രെഡ് നിര്‍മ്മിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-
-#~ msgid "Reply Requested: by "
-#~ msgstr "മറുപടി ആവശ്യപ്പെട്ടത്: ആര്"
-
-#~ msgid "Reply Requested: When convenient"
-#~ msgstr "മറുപടി ആവശ്യപ്പെട്ടത്: സാധ്യമാകുന്പോള്‍"
-
-#~ msgid "Loading %s items"
-#~ msgstr "%s വസ്തുക്കള്‍ ലോഡ് ചെയ്യുന്നു"
-
-#~ msgid "Enter password for %s (user %s)"
-#~ msgstr "%s-നുളള പാസ്‍വേര്‍ഡ് നല്‍കുക (ഉപയോഗിക്കുന്ന ആള്‍ - %s)"
+msgid "Updating contacts cache (%d)... "
+msgstr "വിലാസങ്ങളുടെ cache പുതുക്കുന്നു (%d)..."
 
-#~ msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s എന്ന ഉപയോഗിക്കുന്ന വ്യക്തിയുടെ പ്രോക്സി സജ്ജമാക്കുന്നതിനായി %s-നുളള പാസ്‍വേര്‍ഡ് നല്‍കുക"
+msgid "Using Distinguished Name (DN)"
+msgstr "ഡിസ്റ്റിന്‍ക്വിഷ്ട് നെയിം ഉപയോഗിക്കുന്നു (DN)"
 
-#~ msgid "Cannot open message"
-#~ msgstr "സന്ദേശം തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നില്ല"
+msgid "Using Email Address"
+msgstr "ഇമെയില് വിലാസം ഉപയോഗിക്കുന്നു"
 
-#~ msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
-#~ msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത പ്രക്രിയ: സന്ദേശത്തലില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക: %s-നുളളത്"
+msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
+msgstr "\"%s\" മുൻപ് \"%s\" പുസ്തകത്തിലുണ്ട്"
 
-#~ msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
-#~ msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത പ്രക്രിയ: പ്രയോഗം അനുസരിച്ച് തിരയുക: %s-നുളളത്"
+msgid "book busy"
+msgstr "പുസ്തകം ഉപയോഗത്തില്‍"
 
-#~| msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
-#~ msgid "Unsupported operation: count by expression: for %s"
-#~ msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത പ്രക്രിയ: പ്രയോഗം അനുസരിച്ച് എണ്ണം: %s-നുളളത്"
+msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
+msgstr "\"%s\" വിളി ആരംഭിക്കുന്ന CORBA എക്സെപ്ഷന്‍"
 
-#~ msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s"
-#~ msgstr "പിന്തുണയ്ക്കപ്പെടാത്ത പ്രക്രിയ: UID ഉപയോഗിച്ച് തിരയുക: %s-നുളളത്"
+msgid "%s: there is no current operation"
+msgstr "%s: നിലവില്‍ ഒരു പ്രക്രിയയും ഇല്ല"
 
-#~ msgid "Learning junk"
-#~ msgstr "ആവശ്യമില്ലാത്തവ തിരയുന്നു"
+msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
+msgstr "\"%s\"-ന് ശേഷം \"%s\" പുസ്തകത്തിലുണ്ട്"
 
-#~ msgid "Learning non-junk"
-#~ msgstr "Learning non-junk"
+msgid "%s: canceled"
+msgstr "%s: റദ്ദാക്കപ്പെട്ടു"
 
-#~ msgid "Canceled."
-#~ msgstr "റദ്ദാക്കിയിരിക്കുന്നു."
+msgid "%s: Invalid source."
+msgstr "%s: അസാധുവായ ഉറവിടം."
 
-#~ msgid "This is a digitally signed message part"
-#~ msgstr "ഇത് സന്ദേശത്തിന്‍റെ കംപ്യൂട്ടറില്‍ ഒപ്പ് വച്ച ഭാഗമാണ്."
+msgid "%s: no factories available for URI `%s'"
+msgstr "%s: URI `%s'-ന് ഒരു ഫാക്ടറികളും ലഭ്യമല്ല"
 
-#~ msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "സന്ദേശത്തിന്റെ ഒപ്പ് പരിശോധിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: താല്‍ക്കാലിക ഫയല്‍ ഉണ്ടാക്കുവാനായില്ല: %s"
+msgid "%s: Could not create EBookListener"
+msgstr "%s: EBookListener ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#~ msgid "Unable to parse message content"
-#~ msgstr "സന്ദേശത്തിന്‍റെ ഉളളടക്കം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ അസാധ്യമാണ്"
+msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf"
+msgstr "%s: gconf-ല്‍ സംരക്ഷിച്ചിരിക്കുന്ന UID-യില്‍ വിലാസമില്ല"
 
-#~ msgid "cannot create thread"
-#~ msgstr "ത്രെഡ് നിര്‍മ്മിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
+msgstr "%s: gconf-ല്‍ സംരക്ഷിച്ചിരിക്കുന്ന uid `%s' ഉറവിടം ലഭ്യമല്ല."
 
-#~ msgid "Kerberos 4"
-#~ msgstr "Kerberos 4"
+msgid "Could not create thread for getting deltas"
+msgstr "ഡെല്‍റ്റകള്‍ ലഭ്യമാകുന്നതിനുളള ത്രെഡ് ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
-#~ msgstr ""
-#~ "ഈ ഉപാധി നിങ്ങളെ സര്‍വറിലേക്ക് Kerberos 4 ഉപയോഗിച്ച് ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുവാന്‍ "
-#~ "സഹായിക്കുന്നു."
+msgid "Could not create thread for populating cache"
+msgstr "cache-നുളള ത്രെഡ് നിര്‍മ്മിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not get Kerberos ticket:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kerberos ടിക്കറ്റ് ലഭ്യമല്ല:\n"
-#~ "%s"
+msgid "Reply Requested: by "
+msgstr "മറുപടി ആവശ്യപ്പെട്ടത്: ആര്"
+msgid "Reply Requested: When convenient"
+msgstr "മറുപടി ആവശ്യപ്പെട്ടത്: സാധ്യമാകുമ്പോൾ"
 
-#~ msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
-#~ msgstr "SMTP auth-ന് മുന്പുളള POP ഒരു non-pop ഉറവിടം ഉപയോഗിക്കുന്നു"
+msgid "Loading %s items"
+msgstr "%s വസ്തുക്കള്‍ ലോഡ് ചെയ്യുന്നു"
 
-#~ msgid "URL '%s' needs a username component"
-#~ msgstr "URL '%s'-ന് ഒരു ഉപയോഗിക്കുന്ന പേരിന്‍റെ ഘടകം ആവശ്യമുണ്ട്"
+msgid "Enter password for %s (user %s)"
+msgstr "%s-നുളള പാസ്‌വേര്‍ഡ് നല്‍കുക (ഉപയോഗിക്കുന്ന ആള്‍ - %s)"
 
-#~ msgid "URL '%s' needs a host component"
-#~ msgstr "URL '%s'-ന് ഒരു ഹോസ്റ്റ് ഘടകം ആവശ്യമുണ്ട്"
-
-#~ msgid "URL '%s' needs a path component"
-#~ msgstr "URL '%s'-ന് ഒരു പാഥ് ഘടകം ആവശ്യമുണ്ട്"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create directory %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ഡയറക്ടറി ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "import keys: unimplemented"
-#~ msgstr "ഇംപോര്‍ട്ട് കീ: നടപ്പിലാക്കാത്തവ"
-
-#~ msgid "export keys: unimplemented"
-#~ msgstr "എക്സ്പോര്‍ട്ട് കീ: നടപ്പിലാക്കാത്തവ"
-
-#~ msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
-#~ msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ ലഭ്യമായില്ല: തെറ്റായ പ്രക്രിയ"
-
-#~ msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
-#~ msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: തെറ്റായ പ്രക്രിയ"
-
-#~ msgid "Certificate not yet valid"
-#~ msgstr "സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റ് അസാധുവാണ്"
-
-#~ msgid "CRL not yet valid"
-#~ msgstr "CRL ഇപ്പോഴും സാധുതയില്ല"
-
-#~ msgid "CRL has expired"
-#~ msgstr "CRL-ന്‍റെ കാലാവധി കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു"
-
-#~ msgid "Error in CRL"
-#~ msgstr "CRL-ല്‍ പിശക്"
-
-#~ msgid "Out of memory"
-#~ msgstr "മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
-
-#~ msgid "Self-signed certificate in chain"
-#~ msgstr "ചെയിനില്‍ സ്വയം ഒപ്പിട്ട സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റ്"
-
-#~ msgid "Certificate chain too long"
-#~ msgstr "സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റ് ചെയിന്‍ വളരെ വലുത്"
-
-#~ msgid "Path length exceeded"
-#~ msgstr "പാഥിന്‍റെ നീളം പരിധി കവിഞ്ഞു"
-
-#~ msgid "Subject/Issuer mismatch"
-#~ msgstr "Subject/Issuer പൊരുത്തക്കേട്"
-
-#~ msgid "AKID/SKID mismatch"
-#~ msgstr "AKID/SKID പൊരുത്തക്കേട്"
-
-#~ msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
-#~ msgstr "AKID/Issuer സീരിയല്‍ പൊരുത്തക്കേട്"
-
-#~ msgid "Error in application verification"
-#~ msgstr "ആപ്ളിക്കേഷന്‍ ഉറപ്പ് വരുത്തുന്നതില്‍ പിശക്"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Issuer:            %s\n"
-#~ "Subject:           %s\n"
-#~ "Fingerprint:       %s\n"
-#~ "Signature:         %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Issuer:            %s\n"
-#~ "Subject:           %s\n"
-#~ "Fingerprint:       %s\n"
-#~ "Signature:         %s"
-
-#~ msgid "GOOD"
-#~ msgstr "GOOD"
-
-#~ msgid "BAD"
-#~ msgstr "BAD"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bad certificate from %s:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to accept anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s-ല്‍ നിന്നും തെറ്റായ സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റ്:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "നിങ്ങള്‍ക്ക് സ്വീകാര്യമാണോ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Certificate problem: %s\n"
-#~ "Issuer: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റ് പ്രശ്നം: %s\n"
-#~ "Issuer: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bad certificate domain: %s\n"
-#~ "Issuer: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "തെറ്റായ സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റ് ഡൊമെയിന്‍: %s\n"
-#~ "Issuer: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Certificate expired: %s\n"
-#~ "Issuer: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റിന്‍റെ കാലാവധി കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു: %s\n"
-#~ "Issuer: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot get message: %s\n"
-#~ "  %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "സന്ദേശം ലഭ്യമല്ല: %s\n"
-#~ "  %s"
-
-#~ msgid "User canceled"
-#~ msgstr "ഉപയോക്താവിനെ റദ്ദാക്കിയിരിക്കുന്നു"
-
-#~ msgid "Could not get message"
-#~ msgstr "സന്ദേശം ലഭ്യമായില്ല"
-
-#~ msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
-#~ msgstr "ചവറ്റുകുട്ട നിറഞ്ഞു, ദയവായി കാലിയാക്കുക."
-
-#~| msgid "Cannot append message to folder `%s': %s"
-#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
-#~ msgstr "‍ഫോള്‍ഡര്‍`%s'-ലേക്ക് സന്ദേശം മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
-
-#~ msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
-#~ msgstr "ഓഫ് ലൈന്‍ ആകുന്പോള്‍ സന്ദേശത്തില്‍ മാറ്റം വരുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: cache ലഭ്യമല്ല"
-
-#~ msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
-#~ msgstr "ഓഫ് ലൈന്‍ ആകുന്പോള്‍ സന്ദേശത്തില്‍ മാറ്റം വരുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല:               %s"
-
-#~ msgid "Checking for new mail"
-#~ msgstr "പുതിയ മെയിലിനായി പരിശോധിക്കുന്നു"
-
-#~| msgid "Check new messages for Junk contents"
-#~ msgid "Check new messages for J_unk contents"
-#~ msgstr "_ആവശ്യമില്ലാത്ത മെയിലുകള്‍ക്കായി പുതിയ സന്ദേശങ്ങളില്‍ തെരയുക"
-
-#~ msgid "SOAP Settings"
-#~ msgstr "SOAP സജ്ജീകരണം"
-
-#~| msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
-#~ msgid "Post Office Agent SOAP _Port:"
-#~ msgstr "പോസ്റ്റ് ഓഫീസ് ഏജന്റ് SOAP _പോര്‍ട്ട്:"
-
-#~ msgid "Novell GroupWise"
-#~ msgstr "Novell GroupWise"
-
-#~ msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
-#~ msgstr "Novell ഗ്രൂപ്പ് വൈസ് സര്‍വറുകളിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുന്നതിന്"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext "
-#~ "password."
-#~ msgstr ""
-#~ "ഒരു പ്ളെയിന്‍ടെക്സ്റ്റ് പാസ്‍വേര്‍ഡ് ഉപയോഗിച്ച് ഗ്രൂപ്പ് അനുസരിച്ചുളള സര്‍വറിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ ഈ 
"
-#~ "ഉപാധി സഹായിക്കുന്നു."
-
-#~ msgid "Host or user not available in url"
-#~ msgstr "url-ല്‍ ഹോസ്റ്റ് അല്ലെങ്കില്‍ ഉപയോക്താവ് ലഭ്യമല്ല"
-
-#~ msgid "You did not enter a password."
-#~ msgstr "നിങ്ങള്‍ പാസ്‍വേര്‍ഡ് നല്‍കിയിട്ടില്ല."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some features may not work correctly with your current server version"
-#~ msgstr "നിങ്ങളുടെ നിലവിലുളള സര്‍വറിന്‍റെ വേര്‍ഷനില്‍ ചില വിശേഷതകള്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതല്ല"
-
-#~ msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
-#~ msgstr "ഓഫ്‍ലൈന്‍ മോഡില്‍ ഗ്രൂപ്പ് അനുസരിച്ചുളള ഫോള്‍ഡറുകള്‍ ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
-
-#~| msgid "Cannot rename Groupwise folder `%s' to `%s'"
-#~ msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'"
-#~ msgstr "ഗ്രൂപ്പ് അനുസരിച്ചുളള ഫോള്‍ഡര്‍ `%s'-നെ `%s' ആയി പേര് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-
-#~ msgid "GroupWise server %s"
-#~ msgstr "ഗ്രൂപ്പ് അനുസരിച്ചുളള സര്‍വര്‍ %s"
-
-#~ msgid "GroupWise service for %s on %s"
-#~ msgstr "%s-ല്‍ %s-ന് ഗ്രൂപ്പ് അനുസരിച്ചുളള സര്‍വീസ്"
-
-#~ msgid "GroupWise mail delivery via %s"
-#~ msgstr "%s വഴി ഗ്രൂപ്പ് അനുസരിച്ച് മെയില്‍ അയയ്ക്കുന്നു"
-
-#~ msgid "Sending Message"
-#~ msgstr "സന്ദേശം അയയ്ക്കുന്നു"
-
-#~ msgid "Connection to Server"
-#~ msgstr "സര്‍വറിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു"
-
-#~ msgid "_Use custom command to connect to server"
-#~ msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇഷ്ടമുളള കമാന്‍ഡ് ഉപയോഗിച്ച് സര്‍വറിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുക (_U)"
-
-#~ msgid "Command:"
-#~ msgstr "നിര്‍ദ്ദേശം:"
-
-#~ msgid "Hula"
-#~ msgstr "Hula"
-
-#~ msgid "For accessing Hula servers"
-#~ msgstr "Hula സര്‍വറുകളില്‍ പ്രവേശിക്കുന്നതിന്"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the Hula server using a plaintext password."
-#~ msgstr ""
-#~ "ഒരു പ്ളെയിന്‍ ടെക്സ്റ്റ് പാസ്‍വേര്‍ഡ് ഉപയോഗിച്ച് ഈ ഉപാധി Hula സര്‍വറിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു."
-
-#~ msgid "No output stream"
-#~ msgstr "ഔട്ട്പുട്ട് സ്ട്രീം ലഭ്യമല്ല"
-
-#~ msgid "No input stream"
-#~ msgstr "ഇന്‍പുട്ട് സ്ട്രീം ലഭ്യമല്ല"
-
-#~ msgid "Operation cancelled"
-#~ msgstr "പ്രവര്‍ത്തനം റദ്ദാക്കപ്പെട്ടു"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Alert from IMAP server %s %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "IMAP സര്‍വര്‍ %s %s-ല്‍ നിന്നും അറിയിപ്പ്:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "IMAP command failed: %s"
-#~ msgstr "IMAP കമാന്‍ഡ് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
-
-#~ msgid "Server response ended too soon."
-#~ msgstr "സര്‍വറിന്‍റെ മറുപടി വളരെ വേഗം അവസാനിച്ചു."
-
-#~ msgid "IMAP server response did not contain %s information"
-#~ msgstr "IMAP സര്‍വറിന്‍റെ മറുപടിയില്‍ %s വിവരം ലഭ്യമല്ല"
-
-#~ msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
-#~ msgstr "IMAP സര്‍വറില്‍ നിന്നും അപ്രതീക്ഷിതമായ ശരി എന്ന മറുപടി: %s"
-
-#~| msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder"
-#~ msgid "Always check for new mail in this folder"
-#~ msgstr "പോയ മെയിലുകളുടെ ഫോള്‍ഡറില്‍ ആവശ്യമില്ലാത്ത മെയിലുകള്‍ മാത്രം തിരയുക"
-
-#~ msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
-#~ msgstr "സര്‍വറിന്‍റെ അപൂര്‍ണ്ണമായ മറുപടി: %d സന്ദേശത്തിന് വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമല്ല"
-
-#~ msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
-#~ msgstr "സര്‍വറിന്‍റെ അപൂര്‍ണ്ണമായ മറുപടി: %d സന്ദേശത്തിന് UID ലഭ്യമല്ല"
-
-#~ msgid "Could not open cache directory: %s"
-#~ msgstr "cache ഡയറക്ടറി തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
-
-#~ msgid "Failed to cache message %s: %s"
-#~ msgstr "%s സന്ദേശം cache ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
-
-#~ msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-#~ msgstr ""
-#~ "ഈ സര്‍വറിലുളള പോയ മെയിലുകളുടെ ഫോള്‍ഡറിലുളള പുതിയ സന്ദേശങ്ങള്‍ക്ക് ഫില്‍റ്ററുകള്‍ അംഗീകരിക്കുക "
-#~ "(_A)"
-
-#~| msgid "Check new messages for Junk contents"
-#~ msgid "Check new messages for Jun_k contents"
-#~ msgstr "_ആവശ്യമില്ലാത്ത മെയിലുകള്‍ക്കായി പുതിയ സന്ദേശങ്ങളില്‍ തെരയുക"
-
-#~ msgid "IMAP"
-#~ msgstr "IMAP"
-
-#~ msgid "SSL unavailable"
-#~ msgstr "SSL ലഭ്യമല്ല"
-
-#~ msgid "SSL negotiations failed"
-#~ msgstr "SSL ഇടപാടുകള്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
-
-#~ msgid "SSL is not available in this build"
-#~ msgstr "ഈ ബിള്‍ഡില്‍ SSL ലഭ്യമല്ല"
-
-#~ msgid "Drafts"
-#~ msgstr "പൂര്‍ത്തിയാകാത്തവ"
-
-#~| msgid "Sleet"
-#~ msgid "Sent"
-#~ msgstr "അയച്ചവ"
-
-#~ msgid "Templates"
-#~ msgstr "മാതൃകകള്‍"
-
-#~ msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
-#~ msgstr "IMAP സര്‍വര്‍ %s-ലേക്ക് നിര്‍ദ്ദേശം അയയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
-
-#~ msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
-#~ msgstr "IMAP സര്‍വര്‍ %s-ല്‍ നിന്നും അപ്രതീക്ഷിതമായ മറുപടി: %s"
-
-#~ msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
-#~ msgstr "IMAP സര്‍വര്‍ %s-ല്‍ നിന്നും അപ്രതീക്ഷിതമായ ഗ്രീറ്റിങ്."
-
-#~| msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgid "Cannot select folder '%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ `%s' തെരഞ്ഞെടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: തപാല്‍ പെട്ടിയുടെ പേര് അസാധുവാണ്"
-
-#~| msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
-#~ msgid "Cannot select folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ `%s' തെരഞ്ഞെടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: തെറ്റായ കമാന്‍ഡ്"
-
-#~| msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
-#~ msgid "Failed to send command to IMAP server %s: %s"
-#~ msgstr "IMAP സര്‍വര്‍ %s-ലേക്ക് നിര്‍ദ്ദേശം അയയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
-
-#~ msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
-#~ msgstr "IMAP4 സര്‍വര്‍ %s-ന്‍റെ കണക്ഷന്‍ അപ്രതീക്ഷിതമായി വേര്‍പ്പെട്ടു: %s"
-
-#~| msgid "Cannot access folder `%s': %s"
-#~ msgid "Cannot access folder '%s': %s"
-#~ msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ `%s'-ലേക്ക് പ്രവേശനം ലഭ്യമല്ല: %s"
-
-#~| msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
-#~ msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown error"
-#~ msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ `%s'-ലേക്ക് ഫ്ലാഗുകള്‍ സിന്‍ക് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: അപരിചിതം"
-
-#~| msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
-#~ msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ `%s'-ലേക്ക് ഫ്ലാഗുകള്‍ സിന്‍ക് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: തെറ്റായ കമാന്‍ഡ്"
-
-#~| msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
-#~ msgid "Cannot expunge folder '%s': Unknown error"
-#~ msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ `%s' മായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: അപരിചിതം"
-
-#~| msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
-#~ msgid "Cannot expunge folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ `%s' മായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: തെറ്റായ കമാന്‍ഡ്"
-
-#~| msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
-#~ msgid "Cannot get message %s from folder '%s': No such message"
-#~ msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ `%s'-ല്‍ നിന്നും %s സന്ദേശം ലഭ്യമല്ല: അങ്ങനെ ഒരു സന്ദേശം നിലവിലില്ല"
-
-#~| msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
-#~ msgid "Cannot get message %s from folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ `%s'-ല്‍ നിന്നും %s സന്ദേശം ലഭ്യമല്ല: തെറ്റായ കമാന്‍ഡ്"
-
-#~| msgid "Cannot append message to folder `%s': Folder is read-only"
-#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only"
-#~ msgstr ""
-#~ "ഫോള്‍ഡര്‍ `%s'-ലേക്ക് സന്ദേശങ്ങള്‍ മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: ഫോള്‍ഡര്‍ വായിക്കുവാന്‍ മാത്രം സാധ്യമുളളൂ"
-
-#~| msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
-#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Unknown error"
-#~ msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ `%s'-ലേക്ക് സന്ദേശങ്ങള്‍ മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: അപരിചിതമായ പിശക്"
-
-#~| msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
-#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ `%s'-ലേക്ക് സന്ദേശങ്ങള്‍ മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: തെറ്റായ കമാന്‍ഡ്"
-
-#~| msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
-#~ msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
-#~ msgstr "`%s'-ല്‍ നിന്നും `%s'-ലേക്ക് സന്ദേശങ്ങള്‍ മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: അപരിചിതം"
-
-#~| msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
-#~ msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
-#~ msgstr "`%s'-ല്‍ നിന്നും `%s'-ലേക്ക് സന്ദേശങ്ങള്‍ പകര്‍ത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: അപരിചിതം"
-
-#~| msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
-#~ msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "`%s'-ല്‍ നിന്നും `%s'-ലേക്ക് സന്ദേശങ്ങള്‍ മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: തെറ്റായ കമാന്‍ഡ്"
-
-#~| msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
-#~ msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "`%s'-ല്‍ നിന്നും `%s'-ലേക്ക് സന്ദേശങ്ങള്‍ പകര്‍ത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: തെറ്റായ കമാന്‍ഡ്"
-
-#~ msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
-#~ msgstr "പോയ മെയിലുകളുടെ ഫോള്‍ഡറില്‍ ആവശ്യമില്ലാത്ത മെയിലുകള്‍ക്കായി തിരയുക (_g)"
-
-#~ msgid "IMAP4rev1"
-#~ msgstr "IMAP4rev1"
-
-#~ msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."
-#~ msgstr "IMAPv4rev1 സര്‍വറുകളില്‍ മെയിലുകള്‍ വായിക്കുന്നതിനും സൂക്ഷിക്കുന്നതിനും."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext "
-#~ "password."
-#~ msgstr ""
-#~ "IMAPv4rev1 സര്‍വറിലേക്ക് ഒരു പ്ളെയില്‍ ടെക്സ്റ്റ് പാസ്‍വേര്‍ഡ് ഉപയോഗിച്ച് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ "
-#~ "സാധ്യമാകുന്ന ഒരു ഉപാധി ആണിത്."
-
-#~| msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not "
-#~ "support STARTTLS"
-#~ msgstr ""
-#~ "സുരക്ഷിത മോഡില്‍ IMAP സര്‍വര്‍ %s-ലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: സര്‍വര്‍ STARTTLS "
-#~ "പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
-
-#~ msgid "TLS negotiations failed"
-#~ msgstr "TLS ഇടപാടുകള്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication "
-#~ "mechanism"
-#~ msgstr "%s സംവിധാനം ഉപയോഗിച്ച് IMAP സര്‍വര്‍ %s-ലേക്ക് ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-
-#~ msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
-#~ msgstr "%s ഉപയോഗിച്ച് IMAP സര്‍വര്‍ %s-ലേക്ക് ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-
-#~ msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
-#~ msgstr "ഓഫ്‍ലൈന്‍ മോഡില്‍ IMAP ഫോള്‍ഡറുകള്‍ ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
-
-#~| msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
-#~ msgid "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown error"
-#~ msgstr "IMAP സര്‍വറില്‍ %s-ല്‍ ഫോള്‍ഡര്‍ `%s' ലഭ്യമായില്ല : അപരിചിതമായ പിശക്"
-
-#~| msgid "Cannot get LIST information for `%s' on IMAP server %s: %s"
-#~ msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s"
-#~ msgstr "IMAP സര്‍വര്‍ %s-ലുളള `%s'-നുളള LIST വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമല്ല: %s"
-
-#~ msgid "Bad command"
-#~ msgstr "തെറ്റായ കമാന്‍ഡ്"
-
-#~| msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgid "Cannot create folder '%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല `%s': തപാല്‍ പെട്ടിയുടെ പേര് തെറ്റാണ്"
-
-#~| msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
-#~ msgid "Cannot create folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല `%s': തെറ്റായ കമാന്‍ഡ്"
-
-#~| msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
-#~ msgid "Cannot delete folder '%s': Special folder"
-#~ msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല `%s': പ്രത്യേക ഫോള്‍ഡര്‍"
-
-#~ msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
-#~ msgstr "ഓഫ് ലൈന്‍ ആയി IMAP ഫോള്‍ഡറുകള്‍ നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
-
-#~| msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgid "Cannot delete folder '%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല `%s': തപാല്‍ പെട്ടിയുടെ പേര് തെറ്റാണ്"
-
-#~| msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
-#~ msgid "Cannot delete folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല `%s': തെറ്റായ കമാന്‍ഡ്"
-
-#~| msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
-#~ msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Special folder"
-#~ msgstr "`%s'-നെ `%s' ആയി പേര് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: പ്രത്യേക ഫോള്‍ഡര്‍"
-
-#~ msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
-#~ msgstr "ഓഫ്‍ലൈന്‍ മോഡില്‍ IMAP ഫോള്‍ഡറുകളുടെ പേര് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
-
-#~| msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr "`%s'-നെ `%s' ആയി പേര് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: തപാല്‍ പെട്ടിയുടെ പേര് അസാധുവാണ്"
-
-#~| msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
-#~ msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Bad command"
-#~ msgstr "`%s'-നെ `%s' ആയി പേര് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: തെറ്റായ കമാന്‍ഡ്"
-
-#~| msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
-#~ msgid "Cannot get %s information for pattern '%s' on IMAP server %s: %s"
-#~ msgstr "IMAP സര്‍വര്‍ %s-ല്‍ `%s' മാതൃകയെപ്പറ്റി %s വിവരം ലഭ്യമല്ല: %s"
-
-#~ msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
-#~ msgstr "ഓഫ്‍ലൈന്‍ മോഡില്‍ IMAP ഫോള്‍ഡറുകളില്‍ അംഗത്വം നേടുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
-
-#~| msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ `%s'-ല്‍ അംഗത്വം നേടുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: തപാല്‍ പെട്ടിയുടെ പേര് അസാധുവാണ്"
-
-#~| msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
-#~ msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ `%s'-ല്‍ അംഗത്വം നേടുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: തെറ്റായ കമാന്‍ഡ്"
-
-#~ msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
-#~ msgstr "ഓഫ്‍ലൈന്‍ മോഡില്‍ IMAP ഫോള്‍ഡറുകളില്‍ നിന്നും അംഗത്വം ഉപേക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
-
-#~| msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr ""
-#~ "ഫോള്‍ഡര്‍ `%s'-ല്‍ നിന്നും അംഗത്വം ഉപേക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: തപാല്‍ പെട്ടിയുടെ പേര് അസാധുവാണ്"
-
-#~ msgid "Scanning for changed messages"
-#~ msgstr "മാറ്റം വരുത്തിയിരിക്കുന്ന സന്ദേശങ്ങള്‍ക്കായി പരിശോധിക്കുന്നു"
-
-#~| msgid "Fetching envelopes for new messages"
-#~ msgid "Fetching envelopes of new messages"
-#~ msgstr "പുതിയ സന്ദേശങ്ങള്‍ക്കുളള കവറുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു"
-
-#~ msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
-#~ msgstr "IMAP സര്‍വര്‍ %s-ല്‍ നിന്നുളള മറുപടിയില്‍ അപ്രതീക്ഷിതമായ ടോക്കന്‍: "
-
-#~ msgid "No data"
-#~ msgstr "ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
-
-#~ msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
-#~ msgstr "IMAP സര്‍വറിന്‍റെ %s അപ്രതീക്ഷിതമായി കണക്ഷന്‍ വേര്‍പ്പെട്ടിരിക്കുന്നു: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Experimental IMAP 4(.1) client\n"
-#~ "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap "
-#~ "instead.\n"
-#~ "\n"
-#~ " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL  !!!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "പരീക്ഷണത്തിനുളള IMAP 4(.1) ക്ളൈന്‍റ്\n"
-#~ "ഇത് പരീക്ഷിക്കാത്തതും പിന്തുണയില്ലാത്തതുമായ കോഡ് ആണ്, പകരം സാധാരണ imap "
-#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ടതാണ്.\n"
-#~ "\n"
-#~ " !!! ഇത് പ്രൊഡക്ഷന്‍ ഈമെയിലിനായി ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ പാടില്ല  !!!\n"
-
-#~ msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
-#~ msgstr "%s (പോര്‍ട്ട് %s) -ലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
-
-#~ msgid "Could not connect to POP server on %s"
-#~ msgstr "%s-ല്‍ ഉളള POP സര്‍വറിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-
-#~ msgid "Maildir append message canceled"
-#~ msgstr "Maildir-ല്‍ മാറ്റിയ സന്ദേശം റദ്ദാക്കിയിരിക്കുന്നു"
-
-#~ msgid "Invalid message contents"
-#~ msgstr "അസാധുവായ സന്ദേശം"
-
-#~ msgid "Mail append canceled"
-#~ msgstr "മെയിലിന്‍ മാറ്റം വരുത്തിയിരിക്കുന്നത് റദ്ദാക്കപ്പെട്ടു"
-
-#~ msgid "Message construction failed."
-#~ msgstr "സന്ദശം ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതില്‍ പരാജയം."
-
-#~ msgid "MH append message canceled"
-#~ msgstr "MH മാറ്റം വരുത്തിയ സന്ദേശം റദ്ദാക്കിയിരിക്കുന്നു"
-
-#~ msgid "Authentication requested but no username provided"
-#~ msgstr ""
-#~ "ആധികാരികത ഉറപ്പ് വരുത്തുവാന്‍ ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു, പക്ഷേ ഉപയോഗിക്കുന്ന ആള്‍ ആരെന്ന് "
-#~ "വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല"
-
-#~ msgid "Use cancel"
-#~ msgstr "റദ്ദാക്കുക ഉപയോഗിക്കുക"
-
-#~ msgid "TLS is not available in this build"
-#~ msgstr "ഈ ബിള്‍ഡില്‍ TLS ലഭ്യമല്ല"
-
-#~ msgid "Could not connect to POP server %s"
-#~ msgstr "POP സര്‍വര്‍ %s-ലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to connect to POP server %s: No support for requested "
-#~ "authentication mechanism."
-#~ msgstr ""
-#~ "POP സര്‍വര്‍ %s-ലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്ന ആധികാരികത "
-#~ "ഉറപ്പാക്കുന്നതിനുളള സംവിധാനത്തിനുളള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല."
-
-#~| msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
-#~ msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s: %s"
-#~ msgstr "POP സര്‍വര്‍ %s-ലേക്കുളള SASL `%s' ലോഗിന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു : %s"
-
-#~ msgid "STARTTLS command failed"
-#~ msgstr "STARTTLS കമാന്‍ഡ് പരാജയപ്പെട്ടു"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to authenticate to SMTP server.\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "SMTP സര്‍വറിലേക്ക് ആധികാരികത ഉറപ്പ് വരുത്തല്‍ സാധ്യമായില്ല.\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "HELO command failed"
-#~ msgstr "HELO കമാന്‍ഡ് പരാജയപ്പെട്ടു"
-
-#~ msgid "SMTP Authentication"
-#~ msgstr "SMTP-യില്‍ ആധികാരികത ഉറപ്പ് വരുത്തല്‍"
-
-#~ msgid "Error creating SASL authentication object."
-#~ msgstr "SASL-ലേക്കുളള ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുവാനുളള ഒബ്ജക്ട് ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പിശക്."
-
-#~ msgid "AUTH command failed"
-#~ msgstr "AUTH കമാന്‍ഡ് പരാജയപ്പെട്ടു"
-
-#~ msgid "Bad authentication response from server.\n"
-#~ msgstr "തെറ്റായ സര്‍വറില്‍ നിന്നും തെറ്റായ ആധികാരികത ഉറപ്പ് വരുത്തല്‍.\n"
-
-#~ msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "MAIL FROM കമാന്‍ഡ് പരാജയപ്പെട്ടു: %s: മെയില്‍ അയച്ചിട്ടില്ല"
-
-#~ msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "RCPT TO കമാന്‍ഡ് പരാജയപ്പെട്ടു: %s: മെയില്‍ അയച്ചിട്ടില്ല"
-
-#~ msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "DATA കമാന്‍ഡ് പരാജയപ്പെട്ടു: %s: മെയില്‍ അയച്ചിട്ടില്ല"
-
-#~ msgid "RSET command failed"
-#~ msgstr "RSET കമാന്‍ഡ് പരാജയപ്പെട്ടു"
-
-#~ msgid "QUIT command failed"
-#~ msgstr "QUIT കമാന്‍ഡ് പരാജയപ്പെട്ടു"
-
-#~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-#~ msgstr "അജ്ഞാതമായി LDAP സര്‍വറിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുന്നു"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
-#~ "name"
-#~ msgstr "'%s' വിഭാഗം നിലവില്‍ കോണ്‍ഫിഗറേഷനില്‍ ഉണ്ട്. ദയവായി മറ്റൊരു പേര് ഉപയോഗിക്കുക"
-
-#~ msgid "Icon"
-#~ msgstr "ചിഹ്നം"
-
-#~ msgid "Category"
-#~ msgstr "വിഭാഗം "
-
-#~ msgid "Category Icon"
-#~ msgstr "വിഭാഗത്തിനുളള പ്രതിരൂപം"
-
-#~ msgid "Category Properties"
-#~ msgstr "വിഭാഗത്തിനുളള വിശേഷതകള്‍"
-
-#~ msgid "Category _Icon"
-#~ msgstr "വിഭാഗത്തിനുളള പ്രതിരൂപം (_I)"
-
-#~ msgid "Category _Name"
-#~ msgstr "വിഭാഗത്തിനുളള പേര് (_N)"
-
-#~ msgid "Item(s) belong to these _categories:"
-#~ msgstr "ഈ വിഭാഗത്തില്‍പ്പെട്ട വസ്തുക്കള്‍: (_c)"
-
-#~ msgid "_Available Categories:"
-#~ msgstr "ലഭ്യമായ വിഭാഗങ്ങള്‍: (_A) "
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "ചിട്ടപ്പെടുക (_E)"
-
-#~ msgid "categories"
-#~ msgstr "വിഭാഗങ്ങള്‍ "
-
-#~| msgid "Category List"
-#~ msgid "Create category \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" വിഭാഗങ്ങളുടെ പട്ടിക"
-
-#~ msgid "Color Info"
-#~ msgstr "നിറത്തിന്റെ വിവരം"
-
-#~ msgid "The color to render"
-#~ msgstr "റെന്‍ഡര്‍ ചെയ്യുവാനുള്ള നിറം"
-
-#~ msgid "Select Contacts from Address Book"
-#~ msgstr "മേല്‍വിലാസങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
-
-#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "ചേര്‍ക്കുക (_A)"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക (_R)"
-
-#~| msgid "Category"
-#~ msgid "Any Category"
-#~ msgstr "ഏതെങ്കിലും വിഭാഗം "
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~| msgid "<b>_Contacts</b>"
-#~ msgid "<b>Co_ntacts</b>"
-#~ msgstr "<b>_വിലാസങ്ങള്‍</b> "
-
-#~ msgid "<b>Show Contacts</b>"
-#~ msgstr "<b>വിലാസങ്ങള്‍ കാണിക്കുക</b>"
-
-#~| msgid "Address _Book:"
-#~ msgid "Address B_ook:"
-#~ msgstr "_മേല്‍വിലാസങ്ങള്‍:"
-
-#~ msgid "Address Book"
-#~ msgstr "മേല്‍വിലാസങ്ങള്‍"
-
-#~| msgid "C_ategory:"
-#~ msgid "Cate_gory:"
-#~ msgstr "_വിഭാഗങ്ങള്‍:"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "തിരയുക "
-
-#~ msgid "_Search:"
-#~ msgstr "തിരയുക: (_S) "
-
-#~ msgid "E_xpand %s Inline"
-#~ msgstr "%s ഇന്‍‍ലൈന്‍ വികസിപ്പിക്കുക (_x)"
-
-#~ msgid "Cop_y %s"
-#~ msgstr "%s _പകര്‍ത്തുക"
-
-#~| msgid "_Edit %s"
-#~ msgid "C_ut %s"
-#~ msgstr "%s _മുറിക്കുക"
-
-#~ msgid "_Edit %s"
-#~ msgstr "%s-ല്‍ മാറ്റം വരുത്തുക (_E)"
-
-#~ msgid "_Delete %s"
-#~ msgstr "%s മായിച്ചു കളയുക (_D)"
-
-#~ msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
-#~ msgstr "കീറിങ് കീ ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: ഉപയോക്താവ് അല്ലെങ്കില്‍ ഹോസ്റ്റ് നെയിം ലഭ്യമല്ല"
-
-#~ msgid "You have the Caps Lock key on."
-#~ msgstr "Caps Lock കീ ഓണ്‍ ആണു്."
-
-#~ msgid "_Remember this passphrase"
-#~ msgstr "ഈ പാസ്സ് ഫ്രെയിസ് ഓര്‍ത്തിരിക്കുക (_R)"
-
-#~ msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
-#~ msgstr "ഈ സെഷന്‍റെ റിമയിന്‍ഡറില്‍ ഈ പാസ്സ് ഫ്രെയിസ് ഓര്‍ത്തുവയ്ക്കുക (_R)"
-
-#~ msgid "_Remember this password"
-#~ msgstr "പാസ്‍വേര്‍ഡ് ഓര്‍ത്തിരിക്കുക (_R)"
-
-#~ msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
-#~ msgstr "ഈ സെഷന്‍റെ റിമയിന്‍ഡറില്‍ പാസ്‍വേര്‍ഡ് ഓര്‍ത്തുവയ്ക്കുക (_R)"
-
-#~ msgid "Select destination"
-#~ msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനം തിരയുക"
-
-#~ msgid "_Destination"
-#~ msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനംന (_D)"
-
-#~ msgid "Enter password"
-#~ msgstr "പാസ്‍വേര്‍ഡ് നല്‍കുക "
-
-#~ msgid "Owner"
-#~ msgstr "ഉടമസ്ഥന്‍ "
-
-#~ msgid "Publishing Editor"
-#~ msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന എഡിറ്റര്‍"
-
-#~ msgid "Editor"
-#~ msgstr "എഡിറ്റര്‍ "
-
-#~ msgid "Publishing Author"
-#~ msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന രചയിതാവ്"
-
-#~ msgid "Author"
-#~ msgstr "രചയിതാവ്"
-
-#~ msgid "Reviewer"
-#~ msgstr "വീണ്ടും പരിശോധിക്കുന്നതിനുളള സംവിധാനം"
-
-#~ msgid "Contributor"
-#~ msgstr "ലേഖകന്‍"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "ഒന്നുമില്ല"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "യഥേഷ്ടം "
-
-#~ msgid "Generic error"
-#~ msgstr "പൊതു പിശക്"
-
-#~ msgid "A folder with the same name already exists"
-#~ msgstr "ഈ പേരില്‍ മറ്റൊരു ഫോള്‍ഡര്‍ നിലവിലുണ്ട്"
-
-#~ msgid "The specified folder type is not valid"
-#~ msgstr "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ഫോള്‍ഡറിന്‍റെ തരത്തിലുളളവ തെറ്റാണ്"
-
-#~ msgid "Not enough space to create the folder"
-#~ msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ നിര്‍മ്മിക്കുന്നതിന് ആവശ്യത്തിനുളള സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
-
-#~ msgid "The folder is not empty"
-#~ msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ കാലിയാണ്"
-
-#~ msgid "The specified folder was not found"
-#~ msgstr "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ഫോള്‍ഡര്‍ ലഭ്യമല്ല"
-
-#~ msgid "Function not implemented in this storage"
-#~ msgstr "ഈ ശേഖരത്തില്‍ ഫംഗ്ഷന്‍ നടപ്പിലാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-
-#~ msgid "The specified type is not supported in this storage"
-#~ msgstr "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന തരത്തിലുളളവ ഈ ശേഖരത്തില്‍ പിന്തുണയ്ക്കപ്പെടുന്നില്ല"
-
-#~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
-#~ msgstr "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ഫോള്‍ഡറില്‍ മാറ്റങ്ങള്‍ വരുത്തുവാനോ നീക്കം ചെയ്യുവാനോ സാധ്യമല്ല"
-
-#~ msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
-#~ msgstr "ഫോള്‍ഡറിന്‍റെ പിന്‍ഗാമിയായി ചൈള്‍ഡ് ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-
-#~ msgid "Cannot create a folder with that name"
-#~ msgstr "ഈ പേരില്‍ ഒരു ഫോള്‍ഡര്‍ ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-
-#~ msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
-#~ msgstr "ഓഫ്-ലൈന്‍ മോഡില്‍ ഈ പ്രക്രിയ നടത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-
-#~ msgid "%s's Folders"
-#~ msgstr "%s-ന്‍റെ ഫോള്‍ഡറുകള്‍"
-
-#~ msgid "Favorite Public Folders"
-#~ msgstr "ഇഷ്ടമുളള പബ്ളിക് ഫോള്‍ഡറുകളും"
-
-#~ msgid "All Public Folders"
-#~ msgstr "എല്ലാ പബ്ളിക് ഫോള്‍ഡറുകളും"
-
-#~ msgid "Global Address List"
-#~ msgstr "ഗ്ളോബല്‍ വിലാസങ്ങളുടെ ലിസ്റ്റ്"
-
-#~ msgid "Deleted Items"
-#~ msgstr "നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്ന വസ്തുക്കള്‍"
-
-#~ msgid "Journal"
-#~ msgstr "ജേര്‍ണല്‍"
-
-#~ msgid "Notes"
-#~ msgstr "കുറിപ്പുകള്‍"
-
-#~ msgid "Outbox"
-#~ msgstr "പോയ മെയിലുകള്‍"
-
-#~ msgid "Sent Items"
-#~ msgstr "അയച്ച വസ്തുക്കള്‍"
-
-#~ msgid "Invalid connection"
-#~ msgstr "തെറ്റായ കണക്ഷന്‍"
-
-#~ msgid "Bad parameter"
-#~ msgstr "തെറ്റായ പരാമീറ്റര്‍"
-
-#~ msgid "Evolution Addressbook file backend"
-#~ msgstr "Evolution-നിലുളള മേല്‍വിലാസങ്ങളുടെ ഫയലിന്‍റെ ബാക്കെന്‍ഡ്"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar file and webcal backend"
-#~ msgstr "Evolution കലണ്ടരും webcal ബാക്കെന്‍ഡും"
+msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
+msgstr ""
+"%s എന്ന ഉപയോഗിക്കുന്ന വ്യക്തിയുടെ പ്രോക്സി സജ്ജമാക്കുന്നതിനായി %s-നുളള പാസ്‌വേർഡ് നല്‍കുക"
 
-#~ msgid "Evolution Data Server interface check service"
-#~ msgstr "Evolution ഡേറ്റാ സര്‍വര്‍ ഇന്‍റര്‍ഫെയിസ് പരിശോധനാ സര്‍വീസ്"
+msgid "Cannot open message"
+msgstr "സന്ദേശം തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നില്ല"
 
-#~ msgid "Evolution Data Server logging service"
-#~ msgstr "Evolution ഡേറ്റാ സര്‍വര്‍ ലോഗ്ഗിങ് സര്‍വീസ്"
+msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
+msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത പ്രക്രിയ: സന്ദേശത്തലില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക: %s-നുളളത്"
 
-#~ msgid "Multiple segmentation faults occurred; cannot display error dialog\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "അനവധി സെഗ്മെന്‍റേഷന്‍ പിഴവുകള്‍ സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു; പിശകിന്‍റെ ഡയലോഗ് പ്രദര്‍ശിക്കുവാന്‍ "
-#~ "സാധ്യമല്ല\n"
+msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
+msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത പ്രക്രിയ: പ്രയോഗം അനുസരിച്ച് തിരയുക: %s-നുളളത്"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]