[evince] Updated Odia Language along with FUEL implementation
- From: Manoj Kumar Giri <mgiri src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Odia Language along with FUEL implementation
- Date: Mon, 25 Mar 2013 12:29:50 +0000 (UTC)
commit 2a38982be493fdb7476407d174633dbbfe1cd975
Author: ManojKumar Giri <mgiri redhat com>
Date: Mon Mar 25 17:59:37 2013 +0530
Updated Odia Language along with FUEL implementation
po/or.po | 1867 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 1115 insertions(+), 752 deletions(-)
---
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 2183fa1..abce11a 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -3,15 +3,17 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Subhransu Behera <arya_subhransu yahoo co in>, 2006.
-# Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>, 2008, 2009, 2010.
+# Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>, 2008, 2009, 2010, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince.master.or\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-04 12:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-17 23:35+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-28 18:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-25 17:57+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>\n"
-"Language-Team: Oriya <Translation-team-or lists sourceforge net>\n"
+"Language-Team: Oriya <oriya-it googlegroups com>\n"
+"Language: or\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,57 +25,54 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:160
+#: ../backend/comics/comics-document.c:210
#, c-format
-msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
-msgstr "କମିକ ବହିକୁ ସଙ୍କୋଚନ କରିବା ପାଇଁ “%s” ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
+msgid ""
+"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr ""
+"କମିକ ବହିକୁ ସଙ୍କୋଚନ କରିବା ପାଇଁ “%s” ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:174
+#: ../backend/comics/comics-document.c:224
#, c-format
msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
-msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ “%s” କମିକ ବହିକୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଭିତରେ ସଙ୍କୋଚନ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
+msgstr ""
+"ନିର୍ଦ୍ଦେଶ “%s” କମିକ ବହିକୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଭିତରେ ସଙ୍କୋଚନ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:183
+#: ../backend/comics/comics-document.c:233
#, c-format
msgid "The command “%s” did not end normally."
msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ “%s” ସାଧାରଣ ଭାବରେ ସମାପ୍ତ ହୋଇନଥିଲା।"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:350
+#: ../backend/comics/comics-document.c:426
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
msgstr "ଗୋଟିଏ ହାସ୍ୟସ୍ପଦ ବହି MIME ପ୍ରକାର ନୁହଁ: %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:357
+#: ../backend/comics/comics-document.c:433
msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
msgstr "ଏହି ପ୍ରକାର କମିକ ବହିକୁ ପ୍ରସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ସଠିକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ପାଇବେ ନାହିଁ"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:395
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "ଅଜଣା MIME ପ୍ରକାର"
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:422
+#: ../backend/comics/comics-document.c:488
msgid "File corrupted"
msgstr "ଫାଇଲ କ୍ଷତିଗ୍ରସ୍ତ ହୋଇଛି"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:435
+#: ../backend/comics/comics-document.c:501
msgid "No files in archive"
msgstr "ଅଭିଲେଖରେ କୌଣସି ଫାଇଲ ନାହିଁ।"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:474
+#: ../backend/comics/comics-document.c:540
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "%s ଅଭିଲେଖରେ କୌଣସି ପ୍ରତିଛବି ମିଳିଲା ନାହିଁ"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:718
+#: ../backend/comics/comics-document.c:787
#, c-format
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "“%s” କୁ ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି।"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:850
+#: ../backend/comics/comics-document.c:880
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "ତ୍ରୁଟି %s"
@@ -82,29 +81,28 @@ msgstr "ତ୍ରୁଟି %s"
msgid "Comic Books"
msgstr "ହାସ୍ଯରସାତ୍ମକ ବହି"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
-#, fuzzy
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:168
#| msgid "DVI document has incorrect format"
msgid "DjVu document has incorrect format"
-msgstr "DVI ଦଲିଲର ଭୂଲ ଫର୍ମାଟ ଅଛି"
+msgstr "DjVu ଦଲିଲର ଭୂଲ ଫର୍ମାଟ ଅଛି"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
-#, fuzzy
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:245
#| msgid ""
#| "The document is composed of several files. One or more of such files "
#| "cannot be accessed."
msgid ""
"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
"be accessed."
-msgstr "ଦଲିଲଟି ଅନେକ ଫାଇଲ ଦ୍ୱାରା ରଚନା କରାଯାଇଛି। ଏହିପରି ଏକ ବା ଅଧିକ ଫାଇଲରେ ପ୍ରବେଶ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
+msgstr ""
+"ଦଲିଲଟି ଅନେକ ଫାଇଲ ଦ୍ୱାରା ରଚନା କରାଯାଇଛି। ଏହିପରି ଏକ ବା ଅଧିକ ଫାଇଲରେ ପ୍ରବେଶ "
+"କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Djvu Documents"
msgid "DjVu Documents"
-msgstr "Djvu ଦଲିଲ"
+msgstr "DjVu ଦଲିଲଗୁଡ଼ିକ"
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "DVI ଦଲିଲର ଭୂଲ ଫର୍ମାଟ ଅଛି"
@@ -112,134 +110,135 @@ msgstr "DVI ଦଲିଲର ଭୂଲ ଫର୍ମାଟ ଅଛି"
msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI ଦଲିଲ"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:571
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:640
msgid "This work is in the Public Domain"
-msgstr ""
+msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟଟି ସର୍ବସାଧାରଣ ଡମେନରେ ଅଛି"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:893 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:899
msgid "Yes"
msgstr "ହଁ"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:896 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:899
msgid "No"
msgstr "ନାଁ"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1033
msgid "Type 1"
msgstr "ପ୍ରକାର 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1035
msgid "Type 1C"
msgstr "ପ୍ରକାର 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1037
msgid "Type 3"
msgstr "ପ୍ରକାର 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1039
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1041
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "ପ୍ରକାର 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1043
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "ପ୍ରକାର 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1045
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1047
msgid "Unknown font type"
msgstr "ଅଜଣା ଅକ୍ଷରରୂପ ପ୍ରକାର"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1091
+msgid ""
+"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
+"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
+"the fonts used to create the PDF, the rendering may not be correct."
+msgstr ""
+"ଏହି ଦଲିଲଟି ସନ୍ନିହିତ ହୋଇନଥିବା ଅକ୍ଷରରୂପ ଧାରଣ କରିଥାଏ ଯାହାକି PDF ମାନ୍ୟତା ପ୍ରାପ୍ତ "
+"14 ଅକ୍ଷରରୂପ "
+"ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ ହୋଇନଥାଏ। ଯଦି fontconfig ସହାୟତାରେ ବଛାହୋଇଥିବା ବୈକଳ୍ପିକ "
+"ଅକ୍ଷରରୂପଗୁଡ଼ିକ "
+"PDF ନିର୍ମାଣ ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ଅକ୍ଷରରୂପ ସହିତ ମିଶିନଥାଏ, ତେବେ ଚିତ୍ରଣ ସଠିକ ହୋଇନଥାଏ।"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1096
+msgid "All fonts are either standard or embedded."
+msgstr "ସମସ୍ତ ଅକ୍ଷରରୂପଗୁଡ଼ିକ ମାନ୍ୟତାପ୍ରାପ୍ତ ଅଥବା ସନ୍ନିହିତ।"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1128
msgid "No name"
msgstr "କୌଣସି ନାମ ନାହିଁ"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:996
+#. translators: When a font type does not have
+#. encoding information or it is unknown. Example:
+#. Encoding: None
+#.
+#. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on printing
+#. translators: This is used when a document property does
+#. not have a value. Examples:
+#. Author: None
+#. Keywords: None
+#.
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1137 ../libview/ev-print-operation.c:1907
+#: ../properties/ev-properties-view.c:192
+msgid "None"
+msgstr "କିଛି ନୁହେଁ"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1145
msgid "Embedded subset"
msgstr "ସନ୍ନିବେଶିତ ଉପସେଟ"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:998
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1147
msgid "Embedded"
msgstr "ସନ୍ନିହିତ"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1000
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1149
msgid "Not embedded"
msgstr "ସନ୍ନିବେଶିତ ନୁହେଁ"
-#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "PDF ଦଲିଲ"
-
-#: ../backend/impress/impress-document.c:302
-#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
-msgid "Invalid document"
-msgstr "ଅବୈଧ ଦଲିଲ"
-
+#. Translators: string starting with a space
+#. * because it is directly appended to the font
+#. * type. Example:
+#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1156
+msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
+msgstr " (ଗୋଟିଏ ମାନ୍ୟତାପ୍ରାପ୍ତ 14 ଅକ୍ଷରରୂପ)"
+
+#. Translators: string starting with a space
+#. * because it is directly appended to the font
+#. * type. Example:
+#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
-msgid "Impress Slides"
-msgstr "ଇମ୍ପ୍ରେସ ସ୍ଲାଇଡ"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:53
-msgid "No error"
-msgstr "କୌଣସି ତ୍ରୁଟି ନାହିଁ"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:56
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ନାହିଁ"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:59
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot find zip signature"
-msgid "Cannot find ZIP signature"
-msgstr "ଜିପ ହସ୍ତାକ୍ଷର ମିଳିଲା ନାହିଁ"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:62
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid zip file"
-msgid "Invalid ZIP file"
-msgstr "ଅବୈଧ ଜିପ ଫାଇଲ"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Multi file zips are not supported"
-msgid "Multi file ZIPs are not supported"
-msgstr "ଏକାଧିକ ଫାଇଲକୁ ଜିପକରିବା ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1163
+msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
+msgstr " (ମାନ୍ୟତାପ୍ରାପ୍ତ 14 ଅକ୍ଷରରୂପ ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ ନୁହଁ)"
-#: ../backend/impress/zip.c:68
-msgid "Cannot open the file"
-msgstr "ଏହି ଫାଇଲକୁ ଖୋଲି ପାରିବ ନାହିଁ"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170
+msgid "Encoding"
+msgstr "ସାଙ୍କେତିକରଣ"
-#: ../backend/impress/zip.c:71
-msgid "Cannot read data from file"
-msgstr "ଫାଇଲରୁ ତଥ୍ୟ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1171
+msgid "Substituting with"
+msgstr "ଏହା ସହିତ ବଦଳାଉଛି"
-#: ../backend/impress/zip.c:74
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot find file in the zip archive"
-msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
-msgstr "ଜିପ ଅଭିଲେଖାଗାରରେ ଫାଇଲ ଖୋଜିପାରିବେ ନାହିଁ"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:77
-msgid "Unknown error"
-msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି"
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "PDF ଦଲିଲ"
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
#, c-format
msgid "Failed to load document “%s”"
msgstr "“%s” ଦଲିଲକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131
#, c-format
msgid "Failed to save document “%s”"
msgstr "“%s” ଦଲିଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
@@ -248,229 +247,407 @@ msgstr "“%s” ଦଲିଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ
msgid "PostScript Documents"
msgstr "ପୋଷ୍ଟସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଦଲିଲ"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
-#, c-format
-msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
-msgstr "“%s” ସଂଲଗ୍ନକକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
-
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:372
-#, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
-msgstr "“%s” ସଂଲଗ୍ନକକୁ ଖୋଲି ପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
-
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:407
-#, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”"
-msgstr "“%s” ସଂଲଗ୍ନକକୁ ଖୋଲି ପାରିଲା ନାହିଁ"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
-#, c-format
-msgid "File type %s (%s) is not supported"
-msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରକାର %s (%s) ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
-msgid "All Documents"
-msgstr "ସମସ୍ତ ଦଲିଲ"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
-msgid "All Files"
-msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲ"
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:123
+msgid "Invalid document"
+msgstr "ଅବୈଧ ଦଲିଲ"
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to create a temporary directory."
-msgid "Failed to create a temporary file: %s"
-msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
+#: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.h:1
+#| msgid "PDF Documents"
+msgid "TIFF Documents"
+msgstr "TIFF ଦଲିଲଗୁଡ଼ିକ"
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to create a temporary directory."
-msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
-msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
+#: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.h:1
+#| msgid "PDF Documents"
+msgid "XPS Documents"
+msgstr "XPS ଦଲିଲଗୁଡ଼ିକ"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ .desktop ଫାଇଲ ନୁହଁ"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
+#. translators: 'Version' is from a desktop file, and
+#. * should not be translated. '%s' would probably be a
+#. * version number.
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:191
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "ଅଚିହ୍ନା ଡେସ୍କଟପ ଫାଇଲ ସଂସ୍କରଣ '%s'"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:974
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s କୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1116
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶନାମାରେ ପ୍ରୟୋଗଟି ଦଲିଲ ଗ୍ରହଣ କରେନାହିଁ"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1184
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "ଅଚିହ୍ନା ଆରମ୍ଭ ବିକଳ୍ପ: %d"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#. translators: The 'Type=Link' string is found in a
+#. * desktop file, and should not be translated.
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1391
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "ଦଲିଲ URI ଗୁଡ଼ିକୁ 'ପ୍ରକାର=ସଂଯୋଗ' ଡେସ୍କଟପ ଭରଣକୁ ପଠାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1412
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଆରମ୍ଭ କରିବା ବସ୍ତୁ ନୁହଁ"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳକଙ୍କ ପ୍ରତି ସଂଯୋଗ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ବିନ୍ୟାସ ଧାରଣ କରିଥିବା ଫାଇଲକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48
-#: ../previewer/ev-previewer.c:49
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:46
msgid "FILE"
msgstr "ଫାଇଲ"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
msgid "Specify session management ID"
msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନ ID ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
msgid "Session management options:"
msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ:"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254
msgid "Show session management options"
msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
-#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
-#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
-#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
-#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
-#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
-#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
-#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
+#. Manually set name and icon
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4867
+#: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:312
#, c-format
-msgid "Show “_%s”"
-msgstr "“_%s”କୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+msgid "Document Viewer"
+msgstr "ଦଲିଲ ପ୍ରଦର୍ଶକ"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
-msgid "_Move on Toolbar"
-msgstr "ସାଧନ ପଟି ଉପରେ ଚଲାନ୍ତୁ (_M)"
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
+#| msgid "View multipage documents"
+msgid "View multi-page documents"
+msgstr "ଏକାଧିକ ପ୍ରୁଷ୍ଠା ବିଶିଷ୍ଟ ଦଲିଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖନ୍ତୁ"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
-msgid "Move the selected item on the toolbar"
-msgstr "ଚୟିତ ବସ୍ତୁକୁ ସାଧନ ପଟିକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ"
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3
+msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;"
+msgstr "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
-msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr "ସାଧନପଟିରୁ କାଢ଼ିଦିଅନ୍ତୁ (_R)"
+#: ../data/evince-previewer.desktop.in.in.h:1
+msgid "Print Preview"
+msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପୂର୍ବଦୃଶ୍ଯ"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
-msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-msgstr "ସାଧନ ପଟିରୁ ଚୟିତ ବସ୍ତୁକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
+#: ../data/evince-previewer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Preview before printing"
+msgstr "ମୁଦ୍ରଣକରିବା ପୂର୍ବରୁ ଦେଖନ୍ତୁ"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
-msgid "_Delete Toolbar"
-msgstr "ସାଧନ ପଟିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)"
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
+#| msgid "Run document as a presentation"
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "ଦଲିଲ ପ୍ରତିରୋଧଗୁଡ଼ିକୁ ନବଲିଖନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
-msgid "Remove the selected toolbar"
-msgstr "ଚୟିତ ସାଧନ ପଟିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr ""
+"ଦଲିଲ ପ୍ରତିରୋଧଗୁଡ଼ିକୁ ନବଲିଖନ କରନ୍ତୁ, ଯେପରିକି ନକଲ କରିବା କିମ୍ବା ମୁଦ୍ରଣ କରିବାର "
+"ପ୍ରତିରୋଧ।"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
-msgid "Separator"
-msgstr "ବିଭାଜକ"
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:3
+#| msgid "Reload the document"
+msgid "Automatically reload the document"
+msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଦଲିଲକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:115
-msgid "Running in presentation mode"
-msgstr "ଉପସ୍ଥାପନ ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି"
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The document is automatically reloaded on file change."
+msgstr "ଫାଇଲ ପରିବର୍ତ୍ତନ ସମୟରେ ଦଲିଲଟି ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ପୁନର୍ଦ୍ଧାରଣ ହୋଇଥାଏ।"
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5380
-msgid "Best Fit"
-msgstr "ସର୍ବତ୍କ୍ରୁଷ୍ଟ ମେଳକ"
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:5
+msgid "The URI of the directory last used to open or save a document"
+msgstr ""
+"ଏକ ଦଲିଲକୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ କିମ୍ବା ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ଶେଷ ଥର ବ୍ୟବହାର ହୋଇଥିବା "
+"ଡିରେକ୍ଟୋରୀର URI"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
-msgid "Fit Page Width"
-msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା ଓସାର ସହିତ ମେଳ କରନ୍ତୁ"
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:6
+msgid "The URI of the directory last used to save a picture"
+msgstr ""
+"ଏକ ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ଶେଷ ଥର ବ୍ୟବହାର ହୋଇଥିବା ଡିରେକ୍ଟୋରୀର URI"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
-msgid "50%"
-msgstr "୫୦%"
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
+#, c-format
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "“%s” ସଂଲଗ୍ନକକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
-msgid "70%"
-msgstr "୭୦%"
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:379
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "“%s” ସଂଲଗ୍ନକକୁ ଖୋଲି ପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
-msgid "85%"
-msgstr "85%"
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:414
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "“%s” ସଂଲଗ୍ନକକୁ ଖୋଲି ପାରିଲା ନାହିଁ"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
-msgid "100%"
-msgstr "୧୦୦%"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:101
+#, c-format
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରକାର %s (%s) ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
-msgid "125%"
-msgstr "125%"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:490 ../libdocument/ev-file-helpers.c:536
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:555
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "ଅଜଣା MIME ପ୍ରକାର"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
-msgid "150%"
-msgstr "୧୫୦%"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:552
+msgid "All Documents"
+msgstr "ସମସ୍ତ ଦଲିଲ"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
-msgid "175%"
-msgstr "175%"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579
+msgid "All Files"
+msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲ"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
-msgid "200%"
-msgstr "୨୦୦%"
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
+#, c-format
+#| msgid "Failed to create a temporary directory."
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ:%s"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
-msgid "300%"
-msgstr "300%"
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
+#, c-format
+#| msgid "Failed to create a temporary directory."
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
-msgid "400%"
-msgstr "୪୦୦%"
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:85
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:124
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d %d ର)"
-#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4232
-#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:296
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:87
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:126
#, c-format
-msgid "Document Viewer"
-msgstr "ଦଲିଲ ପ୍ରଦର୍ଶକ"
+msgid "of %d"
+msgstr "%d ର"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "View multipage documents"
-msgid "View multi-page documents"
-msgstr "ଏକାଧିକ ପ୍ରୁଷ୍ଠା ବିଶିଷ୍ଟ ଦଲିଲକୁ ଦେଖନ୍ତୁ"
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:345
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:885
+#: ../shell/ev-window.c:4602
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା %s"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:1919
+#, c-format
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "ପୃଷ୍ଠା %d କୁ ମୂଦ୍ରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+
+#. Initial state
+#: ../libview/ev-print-operation.c:347
+#| msgid "Preparing to print ..."
+msgid "Preparing to print…"
+msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରିବାକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି…"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:349
+#| msgid "Finishing..."
+msgid "Finishing…"
+msgstr "ସମ୍ପନ୍ନ କରୁଅଛି…"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:351
+#, c-format
+#| msgid "Printing page %d of %d..."
+msgid "Printing page %d of %d…"
+msgstr "%d ର %d ପୃଷ୍ଠାକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରୁଅଛି..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1175
+#| msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgid "Postscript is not supported by this printer."
+msgstr "ଏହି ମୂଦ୍ରଣୀରେ ପୋଷ୍ଟସ୍କ୍ରିପ୍ଟ୍ ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ।"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1240
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "ଅବୈଧ ପୃଷ୍ଠା ଚୟନ"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:47
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1241
+msgid "Warning"
+msgstr "ଚେତାବନୀ"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1243
+#| msgid "Your print range selection does not include any page"
+msgid "Your print range selection does not include any pages"
+msgstr "ଆପଣଙ୍କର ମୁଦ୍ରଣ ପରିସର ଚୟନ କୌଣସି ପୃଷ୍ଠାକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରେନାହିଁ"
+
+#. translators: Title of the print dialog
+#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1322 ../previewer/ev-previewer-window.c:298
+msgid "Print"
+msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1901
+msgid "Page Scaling:"
+msgstr "ପୃଷ୍ଠା ମାପ:"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1908
+msgid "Shrink to Printable Area"
+msgstr "ମୁଦ୍ରଣଯୋଗ୍ୟ ସ୍ଥାନ ଅନୁଯାୟୀ ସଙ୍କୋଚନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1909
+msgid "Fit to Printable Area"
+msgstr "ମୁଦ୍ରଣଯୋଗ୍ୟ ସ୍ଥାନ ଅନୁଯାୟୀ ମେଳାନ୍ତୁ"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1912
+msgid ""
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
+"the following:\n"
+"\n"
+"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
+"\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
+"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"\n"
+"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
+"required to fit the printable area of the printer page.\n"
+msgstr ""
+"ବଚ୍ଛିତ ମୁଦ୍ରଣୀ ପୃଷ୍ଠା ସହିତ ମେଳଖାଇବା ପାଇଁ ଦଲିଲ ପୃଷ୍ଠାକୁ ମାପନ୍ତୁ। ନିମ୍ନଲିଖିତ "
+"ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏକୁ ବାଛନ୍ତୁ:\n"
+"\n"
+"• \"କିଛି ନୁହଁ\": କୌଣସି ପୃଷ୍ଠା ମାପ ହୋଇନାହିଁ।\n"
+"\n"
+"• \"ମୁଦ୍ରଣୀ ସ୍ଥାନ ଅନୁଯାୟୀ ସଙ୍କୋଚନ କରନ୍ତୁ\": ମୁଦ୍ରଣୀ ସ୍ଥାନ ଠାରୁ ବଡ଼ ଥିବା ଦଲିଲ "
+"ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକୁ "
+"ମୁଦ୍ରଣୀ ସ୍ଥାନ ଅନୁଯାୟୀ ସଙ୍କୋଚନ କରନ୍ତୁ।\n"
+"\n"
+"• \"ମୁଦ୍ରଣୀ ସ୍ଥାନ ଅନୁସାରେ ମେଳାନ୍ତୁ\": ଦଲିଲ ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକୁ ବଡ଼ କିମ୍ବା ଛୋଟ "
+"କରାଯାଇଥାଏ ଯାହା ଫଳରେ"
+"ତାହା ମୁଦ୍ରଣୀ ସ୍ଥାନ ଅନୁସାରେ ମିଶି ଥାଏ।\n"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1924
+msgid "Auto Rotate and Center"
+msgstr "ସ୍ୱୟଂ ଆବର୍ତ୍ତନ ଏବଂ କେନ୍ଦ୍ର"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1927
+msgid ""
+"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
+"document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr ""
+"ପ୍ରତ୍ୟେକ ପୃଷ୍ଠାର ମୁଦ୍ରଣୀ ପୃଷ୍ଠା ଆବର୍ତ୍ତନକୁ ଘୁରାନ୍ତୁ ଯାହାଫଳରେ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଦଲିଲ "
+"ପୃଷ୍ଠା ସହିତ ମେଳଖାଇଥାଏ। "
+"ଦଲିଲ ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକ ମୁଦ୍ରଣୀ ପୃଷ୍ଠା ମଧ୍ଯରେ କେନ୍ଦ୍ରିତ ହେବ।"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1932
+msgid "Select page size using document page size"
+msgstr "ଦଲିଲ ପୃଷ୍ଠା ଆକାର ବ୍ୟବହାର କରି ପୃଷ୍ଠା ଆକାର ବାଛନ୍ତୁ"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1934
+msgid ""
+"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
+"document page."
+msgstr ""
+"ସକ୍ରିୟ ଥିବା ସମୟରେ, ପ୍ରତ୍ୟେକ ପୃଷ୍ଠାକୁ ସମାନ ଆକାରର କାଗଜରେ ଦଲିଲ ପୃଷ୍ଠା ଭାବରେ "
+"ମୁଦ୍ରଣ କରାଯିବ।"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2023
+msgid "Page Handling"
+msgstr "ପୃଷ୍ଠା ନିୟନ୍ତ୍ରଣ"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:45
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "ଉପରକୁ ସ୍କ୍ରୋଲ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "ତଳକୁ ସ୍କ୍ରୋଲ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:52
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯକୁ ଉପରକୁ ସ୍କ୍ରୋଲ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯକୁ ତଳକୁ ସ୍କ୍ରୋଲ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:105
+msgid "Document View"
+msgstr "ଦଲିଲ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1873
+msgid "Go to first page"
+msgstr "ପ୍ରଥମ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1875
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1877
+msgid "Go to next page"
+msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1879
+msgid "Go to last page"
+msgstr "ଶେଷ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1881
+msgid "Go to page"
+msgstr "ଏହି ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1883
+msgid "Find"
+msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1911
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "%s ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1917
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "%s କୁ ଯାଆନ୍ତୁ %s ଫାଇଲରେ"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1920
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "“%s” ଫାଇଲକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1928
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "%s କୁ ଚଳାନ୍ତୁ"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:710
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ:"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:1015
+#| msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
+msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgstr "ଉପସ୍ଥାପନ ସମାପ୍ତି। ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ।"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
msgid "Delete the temporary file"
msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:48
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
msgid "Print settings file"
msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:143 ../previewer/ev-previewer.c:177
+#: ../previewer/ev-previewer.c:175 ../previewer/ev-previewer.c:207
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "GNOME ଦଲିଲ ପ୍ରାକ ପ୍ରଦର୍ଶକ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3020
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3329
msgid "Failed to print document"
msgstr "ଦଲିଲ ମୂଦ୍ରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
@@ -480,59 +657,57 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "ବଚ୍ଛିତ ମୁଦ୍ରଣୀ '%s' ମିଳିଲା ନାହିଁ"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5129
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5780
msgid "_Previous Page"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠା (_P)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5130
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5781
msgid "Go to the previous page"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5132
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5783
msgid "_Next Page"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠା (_N)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5133
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5784
msgid "Go to the next page"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5116
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5767
msgid "Enlarge the document"
msgstr "ଦଲିଲକୁ ସମ୍ପ୍ରସାରିତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5119
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5770
msgid "Shrink the document"
msgstr "ଦଲିଲକୁ ସଙ୍କୁଚିତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307
-msgid "Print"
-msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5087
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:5745
msgid "Print this document"
msgstr "ଏହି ଦଲିଲକୁ ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5231
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "ସର୍ବତ୍କ୍ରୁଷ୍ଟ ମେଳକ (_B)"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5898
+#| msgid "_First Page"
+msgid "Fit Pa_ge"
+msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସହିତ ମେଳାନ୍ତୁ (_g)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5232
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:5899
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "ସମ୍ପ୍ରତିକ ଦଲିଲର ଆକାରକୁ ୱିଣ୍ଡୋ ଭରଣ ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5234
-msgid "Fit Page _Width"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5901
+#| msgid "Fit Width"
+msgid "Fit _Width"
msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା ଓସାର ସହିତ ମେଳ କରନ୍ତୁ (_W)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5235
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:5902
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "ସମ୍ପ୍ରତିକ ଦଲିଲକୁ ୱିଣ୍ଡୋ ଅସାର ଅନୁଯାୟୀ ମେଳ କରନ୍ତୁ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5302
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6013
msgid "Page"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5303
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:541 ../shell/ev-window.c:6014
msgid "Select Page"
msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
@@ -553,6 +728,7 @@ msgid "Subject:"
msgstr "ବିଷୟ:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154
msgid "Author:"
msgstr "ଲେଖକ:"
@@ -596,325 +772,210 @@ msgstr "ସୁରକ୍ଷା:"
msgid "Paper Size:"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାର:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:211 ../libview/ev-print-operation.c:1865
-msgid "None"
-msgstr "କିଛି ନୁହେଁ"
-
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:240
+#: ../properties/ev-properties-view.c:220
msgid "default:mm"
msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଧାରିତ:ମିଲିମିଟର"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:284
-#, fuzzy, c-format
+#: ../properties/ev-properties-view.c:264
+#, c-format
#| msgid "%.0f x %.0f mm"
msgid "%.0f × %.0f mm"
-msgstr "%.0f x %.0f ମିଲିମିଟର"
+msgstr "%.0f × %.0f mm"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:288
-#, fuzzy, c-format
+#: ../properties/ev-properties-view.c:268
+#, c-format
#| msgid "%.2f x %.2f inch"
msgid "%.2f × %.2f inch"
-msgstr "%.2f x %.2f ଇଞ୍ଚ"
+msgstr "%.2f × %.2f inch"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:312
+#: ../properties/ev-properties-view.c:292
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, ଚିତ୍ରପଟ (%s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:319
+#: ../properties/ev-properties-view.c:299
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, କଡୁଆ (%s)"
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
-#, c-format
-msgid "(%d of %d)"
-msgstr "(%d %d ର)"
-
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
-#, c-format
-msgid "of %d"
-msgstr "%d ର"
-
-#. Initial state
-#: ../libview/ev-print-operation.c:334
-#, fuzzy
-#| msgid "Preparing to print ..."
-msgid "Preparing to print…"
-msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହେଉଅଛି ..."
-
-#: ../libview/ev-print-operation.c:336
-#, fuzzy
-#| msgid "Finishing..."
-msgid "Finishing…"
-msgstr "ସମାପ୍ତ କରୁଅଛି..."
-
-#: ../libview/ev-print-operation.c:338
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Printing page %d of %d..."
-msgid "Printing page %d of %d…"
-msgstr "%d ର %d ପୃଷ୍ଠାକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରୁଅଛି..."
-
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1161
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "ଏହି ମୂଦ୍ରଣୀରେ ମୂଦ୍ରଣ ପ୍ରକ୍ରିୟା ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ।"
-
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1226
-msgid "Invalid page selection"
-msgstr "ଅବୈଧ ପୃଷ୍ଠା ଚୟନ"
-
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
-msgid "Warning"
-msgstr "ଚେତାବନୀ"
-
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
-#, fuzzy
-#| msgid "Your print range selection does not include any page"
-msgid "Your print range selection does not include any pages"
-msgstr "ଆପଣଙ୍କର ମୁଦ୍ରଣ ପରିସର ଚୟନ କୌଣସି ପୃଷ୍ଠାକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରେନାହିଁ"
-
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1860
-msgid "Page Scaling:"
-msgstr ""
-
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1866
-msgid "Shrink to Printable Area"
-msgstr ""
-
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1867
-msgid "Fit to Printable Area"
-msgstr ""
-
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1870
-msgid ""
-"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
-"the following:\n"
-"\n"
-"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
-"\n"
-"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
-"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
-"\n"
-"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
-"required to fit the printable area of the printer page.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1882
-msgid "Auto Rotate and Center"
-msgstr ""
-
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1885
-msgid ""
-"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
-"document page. Document pages will be centered within the printer page."
-msgstr ""
-
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1890
-msgid "Select page size using document page size"
-msgstr ""
-
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1892
-msgid ""
-"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
-"document page."
-msgstr ""
-
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1974
-msgid "Page Handling"
-msgstr ""
-
-#: ../libview/ev-jobs.c:1438
-#, c-format
-msgid "Failed to print page %d: %s"
-msgstr "ପୃଷ୍ଠା %d କୁ ମୂଦ୍ରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+#: ../shell/eggfindbar.c:281
+msgid "_Whole Words Only"
+msgstr "କେବଳ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଶବ୍ଦ (_W)"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:41
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "ଉପରକୁ ସ୍କ୍ରୋଲ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:42
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "ତଳକୁ ସ୍କ୍ରୋଲ କରନ୍ତୁ"
+#: ../shell/eggfindbar.c:293
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "ଅକ୍ଷର ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ (_a)"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:48
-msgid "Scroll View Up"
-msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯକୁ ଉପରକୁ ସ୍କ୍ରୋଲ କରନ୍ତୁ"
+#: ../shell/eggfindbar.c:416
+#| msgid "Find Pre_vious"
+msgid "Find options"
+msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:49
-msgid "Scroll View Down"
-msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯକୁ ତଳକୁ ସ୍କ୍ରୋଲ କରନ୍ତୁ"
+#: ../shell/eggfindbar.c:425
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "ସନ୍ଧାନ ପଂକ୍ତିର ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:533
-msgid "Document View"
-msgstr "ଦଲିଲ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ"
+#: ../shell/eggfindbar.c:435
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "ସନ୍ଧାନ ପଂକ୍ତିର ପରବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:673
-msgid "Jump to page:"
-msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ:"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94
+msgid "Icon:"
+msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ:"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:975
-#, fuzzy
-#| msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
-msgid "End of presentation. Click to exit."
-msgstr "ଉପସ୍ଥାପନ ସମାପ୍ତି. ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିବା ପାଇଁ Escapeକୁ ଦବାନ୍ତୁ."
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100
+msgid "Note"
+msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ"
-#: ../libview/ev-view.c:1727
-msgid "Go to first page"
-msgstr "ପ୍ରଥମ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101
+#| msgid "Document"
+msgid "Comment"
+msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ"
-#: ../libview/ev-view.c:1729
-msgid "Go to previous page"
-msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102
+msgid "Key"
+msgstr "କି"
-#: ../libview/ev-view.c:1731
-msgid "Go to next page"
-msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103
+#| msgid "_Help"
+msgid "Help"
+msgstr "ସହାୟତା"
-#: ../libview/ev-view.c:1733
-msgid "Go to last page"
-msgstr "ଶେଷ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+msgid "New Paragraph"
+msgstr "ନୂଆ ପରିଚ୍ଛେଦ"
-#: ../libview/ev-view.c:1735
-msgid "Go to page"
-msgstr "ଏହି ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+msgid "Paragraph"
+msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦ"
-#: ../libview/ev-view.c:1737
-msgid "Find"
-msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+msgid "Insert"
+msgstr "ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ"
-#: ../libview/ev-view.c:1765
-#, c-format
-msgid "Go to page %s"
-msgstr "%s ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+msgid "Cross"
+msgstr "ଛକ"
-#: ../libview/ev-view.c:1771
-#, c-format
-msgid "Go to %s on file “%s”"
-msgstr "%s କୁ ଯାଆନ୍ତୁ %s ଫାଇଲରେ"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+msgid "Circle"
+msgstr "ବୃତ୍ତ"
-#: ../libview/ev-view.c:1774
-#, c-format
-msgid "Go to file “%s”"
-msgstr "“%s” ଫାଇଲକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+#| msgid "Unknown error"
+msgid "Unknown"
+msgstr "ଅଜଣା"
-#: ../libview/ev-view.c:1782
-#, c-format
-msgid "Launch %s"
-msgstr "%s କୁ ଚଳାନ୍ତୁ"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134
+#| msgid "Properties"
+msgid "Annotation Properties"
+msgstr "ସଂଲଗ୍ନ ଗୁଣଧର୍ମ"
-#: ../libview/ev-view.c:3926 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
-#, fuzzy
-#| msgid "Loading..."
-msgid "Loading…"
-msgstr "ଧାରଣ କରନ୍ତୁ ..."
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165
+msgid "Color:"
+msgstr "ରଙ୍ଗ:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:320
-msgid "Find:"
-msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ:"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175
+msgid "Style:"
+msgstr "ଶୈଳୀ:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5104
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଖୋଜନ୍ତୁ (_v)"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:190
+msgid "Transparent"
+msgstr "ସ୍ବଚ୍ଛତା"
-#: ../shell/eggfindbar.c:333
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "ସନ୍ଧାନ ପଂକ୍ତିର ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:197
+msgid "Opaque"
+msgstr "ଅସ୍ୱଚ୍ଛ"
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5102
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଖୋଜନ୍ତୁ (_x)"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
+msgid "Initial window state:"
+msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ୱିଣ୍ଡୋ ଅବସ୍ଥା:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:341
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "ସନ୍ଧାନ ପଂକ୍ତିର ପରବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213
+#| msgid "_Open..."
+msgid "Open"
+msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ"
-#: ../shell/eggfindbar.c:348
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "ଅକ୍ଷର ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ (_a)"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:214
+msgid "Close"
+msgstr "ବନ୍ଦକରନ୍ତୁ"
-#: ../shell/eggfindbar.c:351
-msgid "Toggle case sensitive search"
-msgstr "ଅକ୍ଷର ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଅନୁସନ୍ଧାନକୁ ଅଦଳବଦଳ କରନ୍ତୁ"
+#: ../shell/ev-history-action-widget.c:223
+#| msgid "Go to previous page"
+msgid "Go to previous history item"
+msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପୁରୁଣା ତଥ୍ୟ ବସ୍ତୁକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-#: ../shell/ev-keyring.c:102
+#: ../shell/ev-history-action-widget.c:227
+#| msgid "Go to next page"
+msgid "Go to next history item"
+msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପୁରୁଣା ତଥ୍ୟ ବସ୍ତୁକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
+
+#: ../shell/ev-keyring.c:86
#, c-format
msgid "Password for document %s"
msgstr "%s ଦଲିଲ ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ"
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Starting %s"
-msgid "Converting %s"
-msgstr "ରୂପାନ୍ତରିତ କରୁଛି %s"
-
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
-#, c-format
-msgid "%d of %d documents converted"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181
-msgid "Converting metadata"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187
-msgid ""
-"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
-"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
-msgstr ""
+#. Create tree view
+#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
+#| msgid "Loading..."
+msgid "Loading…"
+msgstr "ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
msgid "Open a recently used document"
msgstr "ନିକଟରେ ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଥିବା ଗୋଟିଏ ଦଲିଲକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
-#: ../shell/ev-password-view.c:144
+#: ../shell/ev-password-view.c:142
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
-msgstr "ଏହି ଦଲିଲଟି ତାଳକିତ ଅଛେ ଏବଂ କେବଳ ସଠିକ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରି ଏହାକୁ ପଢିହେବ।"
+msgstr ""
+"ଏହି ଦଲିଲଟି ତାଳକିତ ଅଛେ ଏବଂ କେବଳ ସଠିକ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରି ଏହାକୁ ପଢିହେବ।"
-#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272
+#: ../shell/ev-password-view.c:151 ../shell/ev-password-view.c:269
msgid "_Unlock Document"
msgstr "ଦଲଲିକୁ ଅନ-ଲକ କରନ୍ତୁ (_U)"
-#: ../shell/ev-password-view.c:264
+#: ../shell/ev-password-view.c:261
msgid "Enter password"
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../shell/ev-password-view.c:304
+#: ../shell/ev-password-view.c:301
msgid "Password required"
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଆବଶ୍ଯକ"
-#: ../shell/ev-password-view.c:305
+#: ../shell/ev-password-view.c:302
#, c-format
-msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
-msgstr "“%s” ଦଲିଲଟି ତାଳକିତ ଅଛି ଏବଂ ଏହାକୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଆବଶ୍ଯକ।"
+msgid ""
+"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr ""
+"“%s” ଦଲିଲଟି ତାଳକିତ ଅଛି ଏବଂ ଏହାକୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଆବଶ୍ଯକ।"
-#: ../shell/ev-password-view.c:335
+#: ../shell/ev-password-view.c:332
msgid "_Password:"
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂଙ୍କେତ (_P):"
-#: ../shell/ev-password-view.c:368
+#: ../shell/ev-password-view.c:363
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "ଅତିଶିଘ୍ର ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ଭୁଲିଯାଆନ୍ତୁ (_i)"
-#: ../shell/ev-password-view.c:380
-#, fuzzy
+#: ../shell/ev-password-view.c:375
#| msgid "Remember password until you _logout"
msgid "Remember password until you _log out"
-msgstr "ଲଗଆଉଟ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ମନେ ରଖନ୍ତୁ (_l)"
+msgstr "ଆପଣ ଲଗଆଉଟ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ମନେରଖନ୍ତୁ (_l)"
-#: ../shell/ev-password-view.c:392
+#: ../shell/ev-password-view.c:387
msgid "Remember _forever"
msgstr "ସବୁଦିନ ପାଇଁ ମନେରଖନ୍ତୁ (_f)"
@@ -922,201 +983,294 @@ msgstr "ସବୁଦିନ ପାଇଁ ମନେରଖନ୍ତୁ (_f)"
msgid "Properties"
msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
msgid "General"
msgstr "ସାଧାରଣ"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
msgid "Fonts"
msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପଗୁଡ଼ିକ"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118
-#, fuzzy
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117
#| msgid "Document Viewer"
msgid "Document License"
-msgstr "ଦଲିଲ ପ୍ରଦର୍ଶକ"
+msgstr "ଦଲିଲ ଅନୁମତିପତ୍ର"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:142
msgid "Font"
msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
-#, fuzzy, c-format
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:169
+#, c-format
#| msgid "Gathering font information... %3d%%"
msgid "Gathering font information… %3d%%"
msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ସୂଚନାକୁ ସଂଗ୍ରହ କରୁଅଛି... %3d%%"
-#: ../shell/ev-properties-license.c:137
+#: ../shell/ev-properties-license.c:134
msgid "Usage terms"
-msgstr ""
+msgstr "ବ୍ୟବହାର ବିଧି"
-#: ../shell/ev-properties-license.c:143
+#: ../shell/ev-properties-license.c:140
msgid "Text License"
-msgstr ""
+msgstr "ପାଠ୍ୟ ରାଜିନାମା"
-#: ../shell/ev-properties-license.c:149
+#: ../shell/ev-properties-license.c:146
msgid "Further Information"
-msgstr ""
+msgstr "ଏତଦ୍-ଭିନ୍ନ ସୂଚନା"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159
+msgid "List"
+msgstr "ତାଲିକା"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:527
+#| msgid "Location:"
+msgid "Annotations"
+msgstr "ଟିପ୍ପଣୀଗୁଡ଼ିକ"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205
+msgid "Text"
+msgstr "ପାଠ୍ୟ"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:206
+msgid "Add text annotation"
+msgstr "ପାଠ୍ୟ ଟିପ୍ପଣୀକୁ ମିଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217
+msgid "Add"
+msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:360
+#| msgid "The document contains no pages"
+msgid "Document contains no annotations"
+msgstr "ଦଲିଲରେ କୋଣସି ଟିପ୍ପଣୀ ନାହିଁ"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:392
+#, c-format
+#| msgid "Page %s"
+msgid "Page %d"
+msgstr "ପୃଷ୍ଠା %d"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:696
msgid "Attachments"
msgstr "ସଂଲଗ୍ନକ"
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:153
+msgid "_Open Bookmark"
+msgstr "ପୃଷ୍ଠାସଙ୍କେତକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:155
+msgid "_Rename Bookmark"
+msgstr "ପୃଷ୍ଠାସଙ୍କେତର ନାମ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ (_R)"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:157
+#| msgid "_Remove from Toolbar"
+msgid "_Remove Bookmark"
+msgstr "ପୃଷ୍ଠାସଙ୍କେତକୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ (_R)"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:603
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "ପୃଷ୍ଟାସଂକେତଗୁଡିକ"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444
msgid "Layers"
msgstr "ସ୍ତରଗୁଡ଼ିକ"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
-#, fuzzy
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:337
#| msgid "Print"
msgid "Print…"
-msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
+msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ…"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:723
msgid "Index"
msgstr "ଅନୁକ୍ରମଣିକା"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:958
msgid "Thumbnails"
msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ର ଚିତ୍ର"
-#: ../shell/ev-window.c:840
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Page %s - %s"
-msgid "Page %s — %s"
-msgstr "ପୃଷ୍ଠା %s - %s"
-
-#: ../shell/ev-window.c:842
-#, c-format
-msgid "Page %s"
-msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା %s"
+#: ../shell/ev-utils.c:318
+msgid "By extension"
+msgstr "ଅନୁଲଗ୍ନ ଦ୍ୱାରା"
-#: ../shell/ev-window.c:1300
+#: ../shell/ev-window.c:1474
msgid "The document contains no pages"
msgstr "ଦଲିଲରେ କୋଣସି ପୃଷ୍ଠା ନାହିଁ"
-#: ../shell/ev-window.c:1303
+#: ../shell/ev-window.c:1477
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "ଦଲିଲରେ କେବଳ ଖାଲି ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକ ଅଛି"
-#: ../shell/ev-window.c:1497 ../shell/ev-window.c:1663
+#: ../shell/ev-window.c:1688 ../shell/ev-window.c:1850
msgid "Unable to open document"
msgstr "ଦଲିଲକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-#: ../shell/ev-window.c:1634
+#: ../shell/ev-window.c:1821
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "“%s”ରୁ ଦଲିଲ ଧାରଣ କରୁଅଛି"
-#: ../shell/ev-window.c:1776 ../shell/ev-window.c:2054
+#: ../shell/ev-window.c:1963 ../shell/ev-window.c:2254
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "ଦଲିଲ ଧାରଣ କରୁଅଛି (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:1809
-#, fuzzy
+#: ../shell/ev-window.c:1996
#| msgid "Failed to reload document."
msgid "Failed to load remote file."
-msgstr "ଦଲିଲକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "ସୁଦୂର ଫାଇଲକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
-#: ../shell/ev-window.c:1998
+#: ../shell/ev-window.c:2198
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "ଦଲିଲକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2030
+#: ../shell/ev-window.c:2230
msgid "Failed to reload document."
msgstr "ଦଲିଲକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: ../shell/ev-window.c:2185
+#: ../shell/ev-window.c:2443
msgid "Open Document"
msgstr "ଦଲିଲ ଖୋଲନ୍ତୁ"
-#: ../shell/ev-window.c:2483
+#: ../shell/ev-window.c:2716
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "ଦଲିଲକୁ %sରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି"
-#: ../shell/ev-window.c:2486
+#: ../shell/ev-window.c:2719
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "%s ରେ ସଂଲଗ୍ନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି"
-#: ../shell/ev-window.c:2489
+#: ../shell/ev-window.c:2722
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "%s ରେ ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି"
-#: ../shell/ev-window.c:2533 ../shell/ev-window.c:2633
+#: ../shell/ev-window.c:2766 ../shell/ev-window.c:2866
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "ଫାଇଲକୁ “%s” ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ।"
-#: ../shell/ev-window.c:2564
+#: ../shell/ev-window.c:2797
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "ଦଲିଲ ଧାରଣ କରୁଅଛି (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2568
+#: ../shell/ev-window.c:2801
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "ସଂସଲଗ୍ନକୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2572
+#: ../shell/ev-window.c:2805
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2696
+#: ../shell/ev-window.c:2917
msgid "Save a Copy"
msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଲିପି ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../shell/ev-window.c:2964
+#: ../shell/ev-window.c:2981
+#| msgid "Save a copy of the current document"
+msgid "Could not send current document"
+msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଦଲିଲକୁ ପଠାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3012
+#| msgid "Cannot open the file"
+msgid "Could not open the containing folder"
+msgstr "ଧାରଣ କରିଥିବା ଫୋଲଡ଼ର୍କୁ ଖୋଲି ପାରିବ ନାହିଁ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3273
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "ଧାଡ଼ିରେ ଥିବା %d ବଳକା କାର୍ଯ୍ୟ"
msgstr[1] "ଧାଡ଼ିରେ ଥିବା %d ବଳକା କାର୍ଯ୍ୟ"
-#: ../shell/ev-window.c:3077
+#: ../shell/ev-window.c:3386
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ “%s”କୁ ମୁଦ୍ରଣ କରୁଅଛି"
-#: ../shell/ev-window.c:3289
+#: ../shell/ev-window.c:3563
+msgid ""
+"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
+"copy, changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"ଦଲିଲ ଫର୍ମ ସ୍ଥାନ ଧାରଣ କରିଥାଏ ଯାହାକି ପୁରଣ ହୋଇସାରିଛି। ଯଦି ଆପଣ ଏକ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ "
+"ନକରନ୍ତି, "
+"ତେବେ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ।"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3567
+msgid ""
+"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
+"changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"ଦଲିଲ ନୂତନ କିମ୍ବା ପରିବର୍ତ୍ତିତ ଟିପ୍ପଣୀ ଧାରଣ କରିଥାଏ। ଯଦି ଆପଣ ଏକ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ "
+"ନକରନ୍ତି, "
+"ତେବେ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ।"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3574
#, c-format
-msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
-msgstr "ବନ୍ଦ ହେବା ପୂର୍ବରୁ ମୁଦ୍ରଣ କାର୍ଯ୍ୟ “%s” ସମାପ୍ତ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଅପେକ୍ଷା କରିବେ କି?"
+#| msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
+msgstr "ବନ୍ଦ ହେବା ପୂର୍ବରୁ ଦଲିଲ “%s” ର ଏକ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବେ କି?"
-#: ../shell/ev-window.c:3292
+#: ../shell/ev-window.c:3593
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ବିନା ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_w)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3597
+#| msgid "Save a Copy"
+msgid "Save a _Copy"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଲିପି ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_C)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3671
#, c-format
-msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr ""
-"ସେଠାରେ %d ଟି ମୁଦ୍ରଣୀ କାର୍ଯ୍ୟ ସକ୍ରିୟ ଅଛି। ବନ୍ଦ ହେବା ପୂର୍ବରୁ ମୁଦ୍ରଣୀ ସମାପ୍ତ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ "
+"ବନ୍ଦ ହେବା ପୂର୍ବରୁ ମୁଦ୍ରଣ କାର୍ଯ୍ୟ “%s” ସମାପ୍ତ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଅପେକ୍ଷା କରିବେ କି?"
+
+#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
+#. but some languages distinguish between different plurals forms,
+#. so the ngettext is needed.
+#: ../shell/ev-window.c:3677
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
+msgid_plural ""
+"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgstr[0] ""
+"ସେଠାରେ %d ଟି ମୁଦ୍ରଣୀ କାର୍ଯ୍ୟ ସକ୍ରିୟ ଅଛି। ବନ୍ଦ ହେବା ପୂର୍ବରୁ ମୁଦ୍ରଣୀ ସମାପ୍ତ "
+"ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ "
+"ଅପେକ୍ଷା କରିବେ କି?"
+msgstr[1] ""
+"ସେଠାରେ %d ଟି ମୁଦ୍ରଣୀ କାର୍ଯ୍ୟ ସକ୍ରିୟ ଅଛି। ବନ୍ଦ ହେବା ପୂର୍ବରୁ ମୁଦ୍ରଣୀ ସମାପ୍ତ "
+"ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ "
"ଅପେକ୍ଷା କରିବେ କି?"
-#: ../shell/ev-window.c:3304
+#: ../shell/ev-window.c:3692
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
-msgstr "ଯଦି ଆପଣ ଏହି ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କରିଦିଅନ୍ତି, ତେବେ ବଳକା ମୁଦ୍ରଣୀ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।"
+msgstr ""
+"ଯଦି ଆପଣ ଏହି ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କରିଦିଅନ୍ତି, ତେବେ ବଳକା ମୁଦ୍ରଣୀ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ମୁଦ୍ରଣ "
+"କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।"
-#: ../shell/ev-window.c:3308
+#: ../shell/ev-window.c:3696
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ବନ୍ଦକରନ୍ତୁକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_p)"
-#: ../shell/ev-window.c:3312
+#: ../shell/ev-window.c:3700
msgid "Close _after Printing"
msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପରେ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_a)"
-#: ../shell/ev-window.c:3878
-msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "ସାଧନ ପଟି ସମ୍ପାଦକ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4017
-msgid "There was an error displaying help"
-msgstr "ସହାୟତା ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି"
+#: ../shell/ev-window.c:4155
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "ଉପସ୍ଥାପନ ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି"
-#: ../shell/ev-window.c:4228
-#, fuzzy, c-format
+#: ../shell/ev-window.c:4863
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Document Viewer.\n"
#| "Using poppler %s (%s)"
@@ -1125,9 +1279,9 @@ msgid ""
"Using %s (%s)"
msgstr ""
"ଦଲିଲ ପ୍ରଦର୍ଶକ।\n"
-"ପୋପ୍ଲର %s (%s) ବ୍ଯବହାର କରୁଅଛି"
+"%s (%s) ବ୍ଯବହାର କରୁଅଛି"
-#: ../shell/ev-window.c:4259
+#: ../shell/ev-window.c:4896
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1139,7 +1293,7 @@ msgstr ""
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4263
+#: ../shell/ev-window.c:4900
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1151,8 +1305,7 @@ msgstr ""
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4267
-#, fuzzy
+#: ../shell/ev-window.c:4904
#| msgid ""
#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
#| "with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 "
@@ -1163,436 +1316,646 @@ msgid ""
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4292
+#: ../shell/ev-window.c:4929
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4295
-msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
-msgstr "© 1996–2009 The Evince authors"
+#: ../shell/ev-window.c:4932
+#| msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
+msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
+msgstr "© 1996–2012 The Evince authors"
-#: ../shell/ev-window.c:4301
+#: ../shell/ev-window.c:4938
msgid "translator-credits"
msgstr "ଶୁଭ୍ରାଂଶୁ ବେହେରା <arya_subhransu yahoo co in>"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4575
+#: ../shell/ev-window.c:5200
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "ଏହି ପ୍ରୁଷ୍ଠାରେ %d ମିଳିଲା"
msgstr[1] "ଏହି ପ୍ରୁଷ୍ଠାରେ %d ମିଳିଲା"
-#: ../shell/ev-window.c:4583
+#: ../shell/ev-window.c:5205
+msgid "Not found"
+msgstr "ମିଳିଲା ନାହିଁ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5211
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "ସନ୍ଧାନ କରିବା ପାଇଁ %3d%% ବଳକା ଅଛି"
-#: ../shell/ev-window.c:5070
-msgid "_File"
-msgstr "ଫାଇଲ (_F)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5071
-msgid "_Edit"
-msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5072
-msgid "_View"
-msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯ (_V)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5073
-msgid "_Go"
-msgstr "ଯାଆନ୍ତୁ (_G)"
+#: ../shell/ev-window.c:5725
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସଂକେତ (_B)"
-#: ../shell/ev-window.c:5074
-msgid "_Help"
-msgstr "ସହାୟତା (_H)"
+#: ../shell/ev-window.c:5726
+msgid "_Recent"
+msgstr "ସମ୍ପ୍ରତିକ (_R)"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5077 ../shell/ev-window.c:5342
-#, fuzzy
+#: ../shell/ev-window.c:5729 ../shell/ev-window.c:6049
#| msgid "_Open..."
msgid "_Open…"
-msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ ... (_O)"
+msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)…"
-#: ../shell/ev-window.c:5078 ../shell/ev-window.c:5343
+#: ../shell/ev-window.c:5730 ../shell/ev-window.c:6050
msgid "Open an existing document"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଅବସ୍ଥିତ ଦଲିଲକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
-#: ../shell/ev-window.c:5080
+#: ../shell/ev-window.c:5732
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "ଗୋଟିଏ ନକଲକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_e)"
-#: ../shell/ev-window.c:5081
+#: ../shell/ev-window.c:5733
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଦଲିଲର ଗୋଟିଏ ନକଲକୁ ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲନ୍ତୁ"
-#: ../shell/ev-window.c:5083
-#, fuzzy
+#: ../shell/ev-window.c:5735
#| msgid "Save a Copy"
msgid "_Save a Copy…"
-msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଲିପି ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ନକଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S) …"
-#: ../shell/ev-window.c:5084
+#: ../shell/ev-window.c:5736
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଦଲିଲର ଗୋଟିଏ ନକଲକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../shell/ev-window.c:5086
-#, fuzzy
+#: ../shell/ev-window.c:5738
+msgid "Send _To..."
+msgstr "ଏଠାକୁ ପଠାନ୍ତୁ (_T)..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5739
+msgid "Send current document by mail, instant message..."
+msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଦଲିଲକୁ ମେଲ ମାଧ୍ଯମରେ ପଠାନ୍ତୁ, ତୁରନ୍ତ ସନ୍ଦେଶ..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5741
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "ଏହାକୁ ଧାରଣ କରିଥିବା ଫୋଲଡରକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_F)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5742
+msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
+msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକରେ କେଉଁ ଫୋଲଡର ଏହି ଫାଇଲକୁ ଧାରଣ କରିଛି ତାହାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5744
#| msgid "Print"
msgid "_Print…"
-msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
+msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ (_P)…"
-#: ../shell/ev-window.c:5089
+#: ../shell/ev-window.c:5747
msgid "P_roperties"
msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ (_r)"
-#: ../shell/ev-window.c:5097
+#: ../shell/ev-window.c:5755
msgid "Select _All"
msgstr "ସବୁକିଛି ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:5099
-#, fuzzy
-#| msgid "Find"
-msgid "_Find…"
-msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5100
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "ଦଲିଲରେ ଗୋଟିଏ ଶବ୍ଦ କିମ୍ବା ବାକ୍ଯାଂଶକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5106
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "ସାଧନ ପଟି (_o)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5108
+#: ../shell/ev-window.c:5757
msgid "Rotate _Left"
msgstr "ବାମକୁ ଘୂରାନ୍ତୁ (_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:5110
+#: ../shell/ev-window.c:5759
msgid "Rotate _Right"
msgstr "ଡାହାଣକୁ ଘୂରାନ୍ତୁ (_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:5121
+#: ../shell/ev-window.c:5761
+msgid "Save Current Settings as _Default"
+msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ବିନ୍ୟାସକୁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_D)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5772
msgid "_Reload"
msgstr "ପୁନର୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ (_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:5122
+#: ../shell/ev-window.c:5773
msgid "Reload the document"
msgstr "ଦଲିଲକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../shell/ev-window.c:5125
+#: ../shell/ev-window.c:5776
msgid "Auto_scroll"
msgstr "ସ୍ୱୟଂ ଦୃଶ୍ୟବଦଳ (_s)"
-#: ../shell/ev-window.c:5135
+#: ../shell/ev-window.c:5786
msgid "_First Page"
msgstr "ପ୍ରଥମ ପ୍ରୁଷ୍ଠା (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:5136
+#: ../shell/ev-window.c:5787
msgid "Go to the first page"
msgstr "ପ୍ରଥମ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-#: ../shell/ev-window.c:5138
+#: ../shell/ev-window.c:5789
msgid "_Last Page"
msgstr "ଶେଷ ପ୍ରୁଷ୍ଠା (_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:5139
+#: ../shell/ev-window.c:5790
msgid "Go to the last page"
msgstr "ଶେଷ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5143
-msgid "_Contents"
-msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର (_C)"
+#: ../shell/ev-window.c:5792
+#| msgid "Go to page"
+msgid "Go to Pa_ge"
+msgstr "ଏହି ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_g)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5793
+#| msgid "Go to page"
+msgid "Go to Page"
+msgstr "ଏହି ପୃଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
+
+#. Bookmarks menu
+#: ../shell/ev-window.c:5797
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସଂକେତ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:5146
+#: ../shell/ev-window.c:5798
+msgid "Add a bookmark for the current page"
+msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ପୃଷ୍ଠା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5801
msgid "_About"
msgstr "ବିବରଣୀ (_A)"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5150
+#: ../shell/ev-window.c:5805
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଧାରାକୁ ଛାଡନ୍ତୁ"
-#: ../shell/ev-window.c:5151
+#: ../shell/ev-window.c:5806
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଅବସ୍ଥାକୁ ଛାଡନ୍ତୁ"
-#: ../shell/ev-window.c:5153
+#: ../shell/ev-window.c:5808
msgid "Start Presentation"
msgstr "ଉପସ୍ଥାପନ କରିବା ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
-#: ../shell/ev-window.c:5154
+#: ../shell/ev-window.c:5809
msgid "Start a presentation"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଉପସ୍ଥାପନ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5213
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "ସାଧନ ପଟି (_T)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5214
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "ସାଧନ ପଟିକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଲୁକ୍କାୟିତ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5216
+#: ../shell/ev-window.c:5880
msgid "Side _Pane"
msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ଫଳକ (_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:5217
+#: ../shell/ev-window.c:5881
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ଫଳକକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଲୁକ୍କୟିତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../shell/ev-window.c:5219
+#: ../shell/ev-window.c:5883
msgid "_Continuous"
msgstr "ନିରବିଚ୍ଛିନ୍ନ (_C) "
-#: ../shell/ev-window.c:5220
+#: ../shell/ev-window.c:5884
msgid "Show the entire document"
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଦଲିଲକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ"
-#: ../shell/ev-window.c:5222
+#: ../shell/ev-window.c:5886
msgid "_Dual"
msgstr "ଦ୍ବୟ (_D)"
-#: ../shell/ev-window.c:5223
+#: ../shell/ev-window.c:5887
msgid "Show two pages at once"
msgstr "ଦୁଇଟି ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଏକତ୍ର ଦେଖାନ୍ତୁ"
-#: ../shell/ev-window.c:5225
+#: ../shell/ev-window.c:5889
+msgid "_Odd pages left"
+msgstr "ଅଯୁଗ୍ମ ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକ ବାମ ପାଖରେ (_O)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5890
+msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
+msgstr "ଅଯୁଗ୍ମ ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକ ବାମ ପାଖରେ ଦୁଇ ଧାରାରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5892
msgid "_Fullscreen"
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ ପରଦା (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:5226
+#: ../shell/ev-window.c:5893
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "ପରଦା ପୂର୍ଣ୍ଣ ହେବା ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ପ୍ରସାରିତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../shell/ev-window.c:5228
+#: ../shell/ev-window.c:5895
msgid "Pre_sentation"
msgstr "ଉପସ୍ଥାପନ (_s)"
-#: ../shell/ev-window.c:5229
+#: ../shell/ev-window.c:5896
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "ଦଲିଲକୁ ଗୋଟିଏ ଉପସ୍ଥାପନ ଭାବରେ ଚଳାନ୍ତୁ"
-#: ../shell/ev-window.c:5237
+#: ../shell/ev-window.c:5904
msgid "_Inverted Colors"
-msgstr ""
+msgstr "ଓଲଟା ରଙ୍ଗଗୁଡିକ (_I)"
-#: ../shell/ev-window.c:5238
+#: ../shell/ev-window.c:5905
msgid "Show page contents with the colors inverted"
-msgstr ""
+msgstr "ଓଲଟା ରଙ୍ଗ ସହିତ ପୃଷ୍ଠା ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5908
+#| msgid "Find"
+msgid "_Find…"
+msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ (_F)…"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5909
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "ଦଲିଲରେ ଗୋଟିଏ ଶବ୍ଦ କିମ୍ବା ବାକ୍ଯାଂଶକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5246
+#: ../shell/ev-window.c:5917
msgid "_Open Link"
msgstr "ସଂଯୋଗ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:5248
+#: ../shell/ev-window.c:5919
msgid "_Go To"
msgstr "ଏଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_G)"
-#: ../shell/ev-window.c:5250
+#: ../shell/ev-window.c:5921
msgid "Open in New _Window"
msgstr "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲନ୍ତୁ (_W)"
-#: ../shell/ev-window.c:5252
+#: ../shell/ev-window.c:5923
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "ସଂଯୋଗ ଠିକଣା ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:5254
-#, fuzzy
+#: ../shell/ev-window.c:5925
#| msgid "_Save Image As..."
msgid "_Save Image As…"
-msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ଏହିପରି ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)..."
+msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ଏହିପରି ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)…"
-#: ../shell/ev-window.c:5256
+#: ../shell/ev-window.c:5927
msgid "Copy _Image"
msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_I)"
-#: ../shell/ev-window.c:5261
-#, fuzzy
+#: ../shell/ev-window.c:5929
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ବିଶେଷତାଗୁଡିକ…"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5934
#| msgid "Save Attachment"
msgid "_Open Attachment"
-msgstr "ସଂଲଗ୍ନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
+msgstr "ସଂଲଗ୍ନକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:5263
-#, fuzzy
+#: ../shell/ev-window.c:5936
#| msgid "Save Attachment"
msgid "_Save Attachment As…"
-msgstr "ସଂଲଗ୍ନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
+msgstr "ସଂଲଗ୍ନକୁ ଏହି ପରି ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)..."
-#: ../shell/ev-window.c:5316
+#: ../shell/ev-window.c:6027
msgid "Zoom"
msgstr "ସାନବଡ କରନ୍ତୁ"
-#: ../shell/ev-window.c:5318
+#: ../shell/ev-window.c:6029
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "ସାନବଡ କରିବା ସ୍ତରକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../shell/ev-window.c:5328
-msgid "Navigation"
-msgstr "ପଥପଦର୍ଶନ"
+#: ../shell/ev-window.c:6040
+msgid "History"
+msgstr "ପୁରୁଣା ତଥ୍ଯ"
-#: ../shell/ev-window.c:5330
-msgid "Back"
-msgstr "ପଛକୁ"
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:6069
+msgid "Open Folder"
+msgstr "ଫୋଲଡର ଖୋଲନ୍ତୁ"
-#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5333
-msgid "Move across visited pages"
-msgstr "ପରିଦର୍ଶିତ ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକ ଚାରିପଟେ ଗତି କରନ୍ତୁ"
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:6073
+msgid "Send To"
+msgstr "ଏଠାକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5363
+#: ../shell/ev-window.c:6079
msgid "Previous"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5368
+#: ../shell/ev-window.c:6084
msgid "Next"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5372
+#: ../shell/ev-window.c:6088
msgid "Zoom In"
msgstr "ବଡ କରନ୍ତୁ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5376
+#: ../shell/ev-window.c:6092
msgid "Zoom Out"
msgstr "ସାନ କରନ୍ତୁ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5384
+#: ../shell/ev-window.c:6096 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:42
+#| msgid "_First Page"
+msgid "Fit Page"
+msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସହିତ ମେଳାନ୍ତୁ"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:6100 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:43
msgid "Fit Width"
msgstr "ଓସାର ସହିତ ମେଳ କରନ୍ତୁ"
-#: ../shell/ev-window.c:5545 ../shell/ev-window.c:5562
+#: ../shell/ev-window.c:6246 ../shell/ev-window.c:6262
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "ବାର୍ହ୍ୟ ପ୍ରୟୋଗକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।"
-#: ../shell/ev-window.c:5619
+#: ../shell/ev-window.c:6319
msgid "Unable to open external link"
msgstr "ବାର୍ହ୍ୟ ସଂଲଗ୍ନକକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-#: ../shell/ev-window.c:5786
+#: ../shell/ev-window.c:6512
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ଉପଯୁକ୍ତ ଶୈଳୀ ମିଳୁନାହିଁ"
-#: ../shell/ev-window.c:5828
+#: ../shell/ev-window.c:6544
msgid "The image could not be saved."
msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ."
-#: ../shell/ev-window.c:5860
+#: ../shell/ev-window.c:6576
msgid "Save Image"
msgstr "ଚିତ୍ରକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../shell/ev-window.c:5927
+#: ../shell/ev-window.c:6707
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "ସଂଲଗ୍ନକକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-#: ../shell/ev-window.c:5980
+#: ../shell/ev-window.c:6763
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "ସଂଲଗ୍ନକକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
-#: ../shell/ev-window.c:6025
+#: ../shell/ev-window.c:6808
msgid "Save Attachment"
msgstr "ସଂଲଗ୍ନକକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../shell/ev-window-title.c:162
-#, fuzzy, c-format
+#: ../shell/ev-window-title.c:169
+#, c-format
#| msgid "%s - Password Required"
msgid "%s — Password Required"
-msgstr "%s - ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଆବଶ୍ଯକ"
+msgstr "%s — ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଆବଶ୍ଯକ"
-#: ../shell/ev-utils.c:317
-msgid "By extension"
-msgstr "ଅନୁଲଗ୍ନ ଦ୍ୱାରା"
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:45
+msgid "50%"
+msgstr "୫୦%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:46
+msgid "70%"
+msgstr "୭୦%"
-#: ../shell/main.c:72 ../shell/main.c:260
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:47
+msgid "85%"
+msgstr "85%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:48
+msgid "100%"
+msgstr "୧୦୦%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:49
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:50
+msgid "150%"
+msgstr "୧୫୦%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:51
+msgid "175%"
+msgstr "175%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:52
+msgid "200%"
+msgstr "୨୦୦%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:53
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:54
+msgid "400%"
+msgstr "୪୦୦%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:55
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:56
+msgid "1600%"
+msgstr "1600%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:57
+#| msgid "200%"
+msgid "3200%"
+msgstr "3200%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:58
+#| msgid "400%"
+msgid "6400%"
+msgstr "6400%"
+
+#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:276
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "ନୋମ ଦଲିଲ ପ୍ରଦର୍ଶକ"
-#: ../shell/main.c:80
-#, fuzzy
+#: ../shell/main.c:78
#| msgid "The page of the document to display."
msgid "The page label of the document to display."
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ପାଇଁ ଦଲିଲର ପ୍ରୁଷ୍ଠା"
-#: ../shell/main.c:80
+#: ../shell/main.c:78
msgid "PAGE"
msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା"
-#: ../shell/main.c:81
-#, fuzzy
+#: ../shell/main.c:79
#| msgid "The page of the document to display."
msgid "The page number of the document to display."
-msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ପାଇଁ ଦଲିଲର ପ୍ରୁଷ୍ଠା"
+msgstr "ଦଲିଲରେ ଥିବା ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା।"
-#: ../shell/main.c:81
+#: ../shell/main.c:79
msgid "NUMBER"
msgstr "ସଂଖ୍ଯା"
-#: ../shell/main.c:82
+#: ../shell/main.c:80
+msgid "Named destination to display."
+msgstr "ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ନାମ।"
+
+#: ../shell/main.c:80
+msgid "DEST"
+msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ"
+
+#: ../shell/main.c:81
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr "evince କୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଧାରାରେ ଚଳାନ୍ତୁ"
-#: ../shell/main.c:83
+#: ../shell/main.c:82
msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr "evince ଉପସ୍ଥାପନ ଧାରାରେ ଚଳାନ୍ତୁ"
-#: ../shell/main.c:84
+#: ../shell/main.c:83
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "evince କୁ ପ୍ରାକଦର୍ଶକ ଭାବରେ ଚଲାନ୍ତୁ"
-#: ../shell/main.c:85
+#: ../shell/main.c:84
msgid "The word or phrase to find in the document"
msgstr "ଦଲିଲରେ ଖୋଜିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଶବ୍ଦ କିମ୍ବା ବାକ୍ଯାଂଶ"
-#: ../shell/main.c:85
+#: ../shell/main.c:84
msgid "STRING"
msgstr "STRING"
-#: ../shell/main.c:89
-#, fuzzy
+#: ../shell/main.c:88
#| msgid "[FILE...]"
msgid "[FILE…]"
msgstr "[ଫାଇଲ ...]"
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
+#: ../shell/evince-appmenu.ui.h:1
+msgid "_Help"
+msgstr "ସହାୟତା (_H)"
+
+#~ msgid "Impress Slides"
+#~ msgstr "ଇମ୍ପ୍ରେସ ସ୍ଲାଇଡ"
+
+#~ msgid "No error"
+#~ msgstr "କୌଣସି ତ୍ରୁଟି ନାହିଁ"
+
+#~ msgid "Not enough memory"
+#~ msgstr "ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ନାହିଁ"
+
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables "
-#| "the creation of new thumbnails"
-msgid ""
-"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
-"creation of new thumbnails"
-msgstr "ବୁଲିଆନ ବିକଳ୍ପ ଉପଲବ୍ଧ, ସତ କ୍ଷୁଦ୍ରଚିତ୍ରକୁ ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ ଏବଂ ମିଛ ନୂତନ କ୍ଷୁଦ୍ରଚିତ୍ର ନିର୍ମାଣକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ
କରିଥାଏ"
+#~| msgid "Cannot find zip signature"
+#~ msgid "Cannot find ZIP signature"
+#~ msgstr "ଜିପ ହସ୍ତାକ୍ଷର ମିଳିଲା ନାହିଁ"
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
-msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
-msgstr "PDF ଦଲିଲର କ୍ଷୁଦ୍ର ଚିତ୍ରଣ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Invalid zip file"
+#~ msgid "Invalid ZIP file"
+#~ msgstr "ଅବୈଧ ଜିପ ଫାଇଲ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Multi file zips are not supported"
+#~ msgid "Multi file ZIPs are not supported"
+#~ msgstr "ଏକାଧିକ ଫାଇଲକୁ ଜିପକରିବା ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ"
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
-msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
-msgstr "PDF ଦଲିଲ ପାଇଁ କ୍ଷୁଦ୍ର ଚିତ୍ର ନିର୍ଦ୍ଦେଶ"
+#~ msgid "Cannot read data from file"
+#~ msgstr "ଫାଇଲରୁ ତଥ୍ୟ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See "
-#| "nautilus thumbnailer documentation for more information."
-msgid ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus "
-"thumbnailer documentation for more information."
-msgstr ""
-"PDF ଦଲିଲ କ୍ଷୁଦ୍ରଚିତ୍ରଣ ପାଇଁ ବୈଧ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ସହିତ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର. ନଟିଲସ କ୍ଷୁଦ୍ରଚିତ୍ରଣ ଦଲିଲିକରଣ ପାଇଁ ଅଧିକ "
-"ସୂଚନା."
+#~| msgid "Cannot find file in the zip archive"
+#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
+#~ msgstr "ଜିପ ଅଭିଲେଖାଗାରରେ ଫାଇଲ ଖୋଜିପାରିବେ ନାହିଁ"
+
+#~ msgid "Show “_%s”"
+#~ msgstr "“_%s”କୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "_Move on Toolbar"
+#~ msgstr "ସାଧନ ପଟି ଉପରେ ଚଲାନ୍ତୁ (_M)"
+#~ msgid "Move the selected item on the toolbar"
+#~ msgstr "ଚୟିତ ବସ୍ତୁକୁ ସାଧନ ପଟିକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+#~ msgstr "ସାଧନ ପଟିରୁ ଚୟିତ ବସ୍ତୁକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "_Delete Toolbar"
+#~ msgstr "ସାଧନ ପଟିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)"
+
+#~ msgid "Remove the selected toolbar"
+#~ msgstr "ଚୟିତ ସାଧନ ପଟିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Separator"
+#~ msgstr "ବିଭାଜକ"
+
+#~ msgid "Best Fit"
+#~ msgstr "ସର୍ବତ୍କ୍ରୁଷ୍ଟ ମେଳକ"
+
+#~ msgid "Fit Page Width"
+#~ msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା ଓସାର ସହିତ ମେଳ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "_Best Fit"
+#~ msgstr "ସର୍ବତ୍କ୍ରୁଷ୍ଟ ମେଳକ (_B)"
+
+#~ msgid "Fit Page _Width"
+#~ msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା ଓସାର ସହିତ ମେଳ କରନ୍ତୁ (_W)"
+
+#~ msgid "Find:"
+#~ msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ:"
+
+#~ msgid "Find Ne_xt"
+#~ msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଖୋଜନ୍ତୁ (_x)"
+
+#~ msgid "Toggle case sensitive search"
+#~ msgstr "ଅକ୍ଷର ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଅନୁସନ୍ଧାନକୁ ଅଦଳବଦଳ କରନ୍ତୁ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Starting %s"
+#~ msgid "Converting %s"
+#~ msgstr "ରୂପାନ୍ତରିତ କରୁଛି %s"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Page %s - %s"
+#~ msgid "Page %s — %s"
+#~ msgstr "ପୃଷ୍ଠା %s - %s"
+
+#~ msgid "Toolbar Editor"
+#~ msgstr "ସାଧନ ପଟି ସମ୍ପାଦକ"
+
+#~ msgid "There was an error displaying help"
+#~ msgstr "ସହାୟତା ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "ଫାଇଲ (_F)"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯ (_V)"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "ଯାଆନ୍ତୁ (_G)"
+
+#~ msgid "T_oolbar"
+#~ msgstr "ସାଧନ ପଟି (_o)"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର (_C)"
+
+#~ msgid "_Toolbar"
+#~ msgstr "ସାଧନ ପଟି (_T)"
+
+#~ msgid "Show or hide the toolbar"
+#~ msgstr "ସାଧନ ପଟିକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଲୁକ୍କାୟିତ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "ପଥପଦର୍ଶନ"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "ପଛକୁ"
+
+#~ msgid "Move across visited pages"
+#~ msgstr "ପରିଦର୍ଶିତ ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକ ଚାରିପଟେ ଗତି କରନ୍ତୁ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables "
+#~| "the creation of new thumbnails"
+#~ msgid ""
+#~ "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables "
+#~ "the creation of new thumbnails"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବୁଲିଆନ ବିକଳ୍ପ ଉପଲବ୍ଧ, ସତ କ୍ଷୁଦ୍ରଚିତ୍ରକୁ ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ ଏବଂ ମିଛ ନୂତନ କ୍ଷୁଦ୍ରଚିତ୍ର ନିର୍ମାଣକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ "
+#~ "କରିଥାଏ"
+
+#~ msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
+#~ msgstr "PDF ଦଲିଲର କ୍ଷୁଦ୍ର ଚିତ୍ରଣ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
+#~ msgstr "PDF ଦଲିଲ ପାଇଁ କ୍ଷୁଦ୍ର ଚିତ୍ର ନିର୍ଦ୍ଦେଶ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See "
+#~| "nautilus thumbnailer documentation for more information."
+#~ msgid ""
+#~ "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See "
+#~ "Nautilus thumbnailer documentation for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "PDF ଦଲିଲ କ୍ଷୁଦ୍ରଚିତ୍ରଣ ପାଇଁ ବୈଧ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ସହିତ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର. ନଟିଲସ କ୍ଷୁଦ୍ରଚିତ୍ରଣ ଦଲିଲିକରଣ ପାଇଁ "
+#~ "ଅଧିକ ସୂଚନା."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]