[gimp] Updated German translation



commit 38dbae43237cf2d314eaf65866963281a030b0dc
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date:   Mon Mar 25 11:05:50 2013 +0100

    Updated German translation

 po/de.po | 3493 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 2019 insertions(+), 1474 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 35f621f..df9d295 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-12 23:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-25 11:05+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-11-13 00:03+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
@@ -28,8 +28,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
-#: ../app/about.h:26
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
 msgid "GNU Image Manipulation Program"
 msgstr "GNU Image Manipulation Program"
 
@@ -57,151 +56,175 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/about.h:34
 msgid ""
-"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public 
License as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) 
any later version.\n"
+"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
 "\n"
-"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied 
warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more 
details.\n"
+"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
 "\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with GIMP.  If not, see 
http://www.gnu.org/licenses/.";
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"GIMP.  If not, see http://www.gnu.org/licenses/.";
 msgstr ""
-"GIMP ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der 
Free Software Foundation herausgegeben, weitergeben und/oder modifizieren, entweder unter Version 3 der 
Lizenz oder (wenn Sie es wünschen) jeder späteren Version.\n"
+"GIMP ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General "
+"Public License, wie von der Free Software Foundation herausgegeben, "
+"weitergeben und/oder modifizieren, entweder unter Version 3 der Lizenz oder "
+"(wenn Sie es wünschen) jeder späteren Version.\n"
 "\n"
-"Die Veröffentlichung von GIMP erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE 
GEWÄHRLEISTUNG - sogar ohne die implizite Gewährleistung der MARKTREIFE oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN 
ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
+"Die Veröffentlichung von GIMP erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von "
+"Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG - sogar ohne die implizite "
+"Gewährleistung der MARKTREIFE oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. "
+"Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
 "\n"
-"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License zusammen mit GIMP erhalten haben. Falls nicht, finden 
Sie sie unter http://www.gnu.org/licenses/.";
+"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License zusammen mit GIMP "
+"erhalten haben. Falls nicht, finden Sie sie unter http://www.gnu.org/";
+"licenses/."
 
 #: ../app/batch.c:75
 #, c-format
 msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
-msgstr "Kein Interpreter angegeben, es wird der Standardinterpreter »%s« verwendet.\n"
+msgstr ""
+"Kein Interpreter angegeben, es wird der Standardinterpreter »%s« verwendet.\n"
 
-#: ../app/batch.c:93
-#: ../app/batch.c:111
+#: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111
 #, c-format
 msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
-msgstr "Der Interpreter »%s« ist nicht verfügbar. Der Stapelverarbeitungsmodus wurde deaktiviert."
+msgstr ""
+"Der Interpreter »%s« ist nicht verfügbar. Der Stapelverarbeitungsmodus wurde "
+"deaktiviert."
 
-#: ../app/main.c:146
+#: ../app/main.c:148
 msgid "Show version information and exit"
 msgstr "Versionsinformationen anzeigen und Programm beenden"
 
-#: ../app/main.c:151
+#: ../app/main.c:153
 msgid "Show license information and exit"
 msgstr "Lizenzinformationen anzeigen und Programm beenden"
 
-#: ../app/main.c:156
+#: ../app/main.c:158
 msgid "Be more verbose"
 msgstr "Ausführlicher verhalten"
 
-#: ../app/main.c:161
+#: ../app/main.c:163
 msgid "Start a new GIMP instance"
 msgstr "Eine neue GIMP-Instanz starten"
 
-#: ../app/main.c:166
+#: ../app/main.c:168
 msgid "Open images as new"
 msgstr "Bilder als neu öffnen"
 
-#: ../app/main.c:171
+#: ../app/main.c:173
 msgid "Run without a user interface"
 msgstr "Ohne Benutzeroberfläche starten"
 
-#: ../app/main.c:176
+#: ../app/main.c:178
 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
 msgstr "Keine Pinsel, Muster, Farbverläufe usw. laden"
 
-#: ../app/main.c:181
+#: ../app/main.c:183
 msgid "Do not load any fonts"
 msgstr "Keine Schriften laden"
 
-#: ../app/main.c:186
+#: ../app/main.c:188
 msgid "Do not show a splash screen"
 msgstr "Kein Startfenster anzeigen"
 
-#: ../app/main.c:191
+#: ../app/main.c:193
 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
-msgstr "Keinen gemeinsam genutzten Speicher zwischen GIMP und den Modulen verwenden"
+msgstr ""
+"Keinen gemeinsam genutzten Speicher zwischen GIMP und den Modulen verwenden"
 
-#: ../app/main.c:196
+#: ../app/main.c:198
 msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
 msgstr "Keine speziellen Prozessorbeschleunigungen verwenden"
 
-#: ../app/main.c:201
+#: ../app/main.c:203
 msgid "Use an alternate sessionrc file"
 msgstr "Ein alternatives Sitzungsprofil verwenden"
 
-#: ../app/main.c:206
+#: ../app/main.c:208
 msgid "Use an alternate user gimprc file"
 msgstr "Ein alternatives Benutzerprofil verwenden"
 
-#: ../app/main.c:211
+#: ../app/main.c:213
 msgid "Use an alternate system gimprc file"
 msgstr "Ein alternatives Systemprofil verwenden"
 
-#: ../app/main.c:216
+#: ../app/main.c:218
 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
 msgstr "Auszuführender Stapelbefehl (kann mehrfach verwendet werden)"
 
-#: ../app/main.c:221
+#: ../app/main.c:223
 msgid "The procedure to process batch commands with"
 msgstr "Die Prozedur zum Abarbeiten von Befehlsabfolgen"
 
-#: ../app/main.c:226
+#: ../app/main.c:228
 msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
 msgstr "Warnungen auf der Befehlszeile anstatt in einem Dialogfenster ausgeben"
 
 #. don't translate the mode names (off|on|warn)
-#: ../app/main.c:232
+#: ../app/main.c:234
 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
 msgstr "PDB-Kompatibilitätsmodus (off|on|warn)"
 
 #. don't translate the mode names (never|query|always)
-#: ../app/main.c:238
+#: ../app/main.c:240
 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
 msgstr "Fehlersuche beim Absturz (never|query|always)"
 
-#: ../app/main.c:243
+#: ../app/main.c:245
 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
 msgstr "Aktiviert Fehlersuchroutinen für nicht-schwerwiegende Signale"
 
-#: ../app/main.c:248
+#: ../app/main.c:250
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Alle Warnungen als kritisch einstufen"
 
-#: ../app/main.c:253
+#: ../app/main.c:255
 msgid "Output a gimprc file with default settings"
 msgstr "Eine gimprc-Datei mit den Standardeinstellungen ausgeben"
 
-#: ../app/main.c:269
+#: ../app/main.c:271
 msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
-msgstr "Eine sortierte Liste von als veraltet markierten Prozeduren in der PDB ausgeben"
+msgstr ""
+"Eine sortierte Liste von als veraltet markierten Prozeduren in der PDB "
+"ausgeben"
 
-#: ../app/main.c:385
+#: ../app/main.c:387
 msgid "[FILE|URI...]"
 msgstr "[DATEI|URI...]"
 
-#: ../app/main.c:403
+#: ../app/main.c:405
 msgid ""
 "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
 "Make sure a proper setup for your display environment exists."
 msgstr ""
 "GIMP konnte die grafische Benutzeroberfläche nicht initialisieren.\n"
-"Bitte stellen Sie sicher, dass Ihre grafische Oberfläche korrekt eingerichtet ist."
+"Bitte stellen Sie sicher, dass Ihre grafische Oberfläche korrekt "
+"eingerichtet ist."
 
-#: ../app/main.c:422
+#: ../app/main.c:424
 msgid "Another GIMP instance is already running."
 msgstr "Eine andere GIMP-Instanz wird bereits ausgeführt."
 
-#: ../app/main.c:492
+#: ../app/main.c:494
 msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
-msgstr "GIMP-Ausgabe. Drücken Sie eine beliebige Taste, um dieses Fenster zu schließen."
+msgstr ""
+"GIMP-Ausgabe. Drücken Sie eine beliebige Taste, um dieses Fenster zu "
+"schließen."
 
-#: ../app/main.c:493
+#: ../app/main.c:495
 #, c-format
 msgid "(Type any character to close this window)\n"
 msgstr "(Drücken Sie eine beliebige Taste, um dieses Fenster zu schließen)\n"
 
-#: ../app/main.c:510
+#: ../app/main.c:512
 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
-msgstr "GIMP-Ausgabe. Sie können dieses Fenster verkleinern, jedoch nicht schließen."
+msgstr ""
+"GIMP-Ausgabe. Sie können dieses Fenster verkleinern, jedoch nicht schließen."
 
 #: ../app/sanity.c:433
 #, c-format
@@ -210,24 +233,30 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
 msgstr ""
-"Die eingestellte Dateinamenskodierung kann nicht in UTF-8 umgewandelt werden: %s\n"
+"Die eingestellte Dateinamenskodierung kann nicht in UTF-8 umgewandelt "
+"werden: %s\n"
 "\n"
 "Bitte überprüfen Sie den Wert der Umgebungsvariable G_FILENAME_ENCODING."
 
 #: ../app/sanity.c:452
 #, c-format
 msgid ""
-"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be converted to UTF-8: %s\n"
+"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
+"converted to UTF-8: %s\n"
 "\n"
-"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you didn't tell GLib about this. 
Please set the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
+"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
+"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
+"G_FILENAME_ENCODING."
 msgstr ""
-"Der Name des Ordners mit der GIMP-Benutzerkonfiguration kann nicht in UTF-8 umgewandelt werden: %s\n"
+"Der Name des Ordners mit der GIMP-Benutzerkonfiguration kann nicht in UTF-8 "
+"umgewandelt werden: %s\n"
 "\n"
-"Wahrscheinlich speichert Ihr Dateisystem Dateien in einer anderen Kodierung als UTF-8 und dieser Zustand 
ist GLib nicht bekannt. Bitte setzen Sie die Umgebungsvariable G_FILENAME_ENCODING."
+"Wahrscheinlich speichert Ihr Dateisystem Dateien in einer anderen Kodierung "
+"als UTF-8 und dieser Zustand ist GLib nicht bekannt. Bitte setzen Sie die "
+"Umgebungsvariable G_FILENAME_ENCODING."
 
 #. show versions of libraries used by GIMP
-#: ../app/version.c:63
-#: ../app/version.c:130
+#: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130
 #, c-format
 msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
 msgstr "verwendet %s Version %s (gebaut gegen Version %s)"
@@ -237,32 +266,26 @@ msgstr "verwendet %s Version %s (gebaut gegen Version %s)"
 msgid "%s version %s"
 msgstr "%s Version %s"
 
-#: ../app/actions/actions.c:109
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:391
+#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:391
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
 msgid "Brush Editor"
 msgstr "Pinseleditor"
 
 #. initialize the list of gimp brushes
-#: ../app/actions/actions.c:112
-#: ../app/core/gimp.c:951
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:320
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730
+#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:960
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:320 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2504
 msgid "Brushes"
 msgstr "Pinsel"
 
-#: ../app/actions/actions.c:115
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:330
+#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:330
 msgid "Buffers"
 msgstr "Ablagen"
 
-#: ../app/actions/actions.c:118
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:349
+#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:349
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanäle"
 
-#: ../app/actions/actions.c:121
-#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:177
+#: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:177
 #: ../app/dialogs/dialogs.c:357
 msgid "Colormap"
 msgstr "Farbtabelle"
@@ -271,8 +294,7 @@ msgstr "Farbtabelle"
 msgid "Context"
 msgstr "Kontext"
 
-#: ../app/actions/actions.c:127
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:313
+#: ../app/actions/actions.c:127 ../app/dialogs/dialogs.c:313
 msgid "Pointer Information"
 msgstr "Zeigerinformationen"
 
@@ -293,9 +315,8 @@ msgid "Dockable"
 msgstr "Andockbar"
 
 #. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:142
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:332
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567
+#: ../app/actions/actions.c:142 ../app/dialogs/dialogs.c:332
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1357
 msgid "Document History"
 msgstr "Dokumentenindex"
 
@@ -304,13 +325,11 @@ msgid "Drawable"
 msgstr "Bild"
 
 #. Some things do not have grids, so just list
-#: ../app/actions/actions.c:148
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:338
+#: ../app/actions/actions.c:148 ../app/dialogs/dialogs.c:338
 msgid "Paint Dynamics"
 msgstr "Zeichendynamik"
 
-#: ../app/actions/actions.c:151
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:395
+#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:395
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:93
 msgid "Paint Dynamics Editor"
 msgstr "Editor für Zeichendynamik"
@@ -319,8 +338,7 @@ msgstr "Editor für Zeichendynamik"
 msgid "Edit"
 msgstr "Bearbeiten"
 
-#: ../app/actions/actions.c:157
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:309
+#: ../app/actions/actions.c:157 ../app/dialogs/dialogs.c:309
 msgid "Error Console"
 msgstr "Fehlerausgabe"
 
@@ -332,35 +350,28 @@ msgstr "Datei"
 msgid "Filters"
 msgstr "Filter"
 
-#: ../app/actions/actions.c:166
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:328
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
+#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:328
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2524
 msgid "Fonts"
 msgstr "Schriften"
 
-#: ../app/actions/actions.c:169
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:399
+#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:399
 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:270
 msgid "Gradient Editor"
 msgstr "Farbverlaufseditor"
 
 #. initialize the list of gimp gradients
-#: ../app/actions/actions.c:172
-#: ../app/core/gimp.c:971
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:324
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
+#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:980
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:324 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2520
 msgid "Gradients"
 msgstr "Farbverläufe"
 
-#: ../app/actions/actions.c:175
-#: ../app/core/gimp.c:983
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:340
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
+#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:992
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:340 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2528
 msgid "Tool Presets"
 msgstr "Werkzeug-Voreinstellungen"
 
-#: ../app/actions/actions.c:178
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:407
+#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:407
 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:93
 msgid "Tool Preset Editor"
 msgstr "Editor für Werkzeug-Voreinstellungen"
@@ -374,53 +385,43 @@ msgid "Image"
 msgstr "Bild"
 
 #. list & grid views
-#: ../app/actions/actions.c:187
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:318
+#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:318
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
-#: ../app/actions/actions.c:190
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:345
+#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:345
 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:289
 msgid "Layers"
 msgstr "Ebenen"
 
-#: ../app/actions/actions.c:193
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:403
+#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:403
 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:144
 msgid "Palette Editor"
 msgstr "Paletteneditor"
 
 #. initialize the list of gimp palettes
-#: ../app/actions/actions.c:196
-#: ../app/core/gimp.c:966
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:326
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
+#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:975
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:326 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2516
 msgid "Palettes"
 msgstr "Paletten"
 
 #. initialize the list of gimp patterns
-#: ../app/actions/actions.c:199
-#: ../app/core/gimp.c:961
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:322
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738
+#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:970
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:322 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2512
 msgid "Patterns"
 msgstr "Muster"
 
-#: ../app/actions/actions.c:202
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
+#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532
 msgid "Plug-Ins"
 msgstr "Plugins"
 
 #. Quick Mask Color
-#: ../app/actions/actions.c:205
-#: ../app/core/gimpchannel.c:386
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2019
+#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:386
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Schnellmaske"
 
-#: ../app/actions/actions.c:208
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:373
+#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:373
 msgid "Sample Points"
 msgstr "Prüfpunkte"
 
@@ -429,8 +430,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Auswählen"
 
 #. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:214
-#: ../app/core/gimp.c:989
+#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:998
 #: ../app/dialogs/dialogs.c:334
 msgid "Templates"
 msgstr "Vorlagen"
@@ -443,20 +443,16 @@ msgstr "Textwerkzeug"
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Texteditor"
 
-#: ../app/actions/actions.c:223
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:301
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1848
+#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:301
 #: ../app/gui/gui.c:424
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Werkzeugeinstellungen"
 
-#: ../app/actions/actions.c:226
-#: ../app/widgets/gimptoolpalette.c:377
+#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:379
 msgid "Tools"
 msgstr "Werkzeuge"
 
-#: ../app/actions/actions.c:229
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:353
+#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:353
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
 msgid "Paths"
 msgstr "Pfade"
@@ -729,12 +725,12 @@ msgstr "Diesen Kanal der Auswahl hinzufügen"
 #: ../app/actions/channels-actions.c:120
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Subtract from Selection"
-msgstr "Von Auswahl ab_ziehen"
+msgstr "Von Auswahl _subtrahieren"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:121
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Subtract this channel from the current selection"
-msgstr "Diesen Kanal von der Auswahl abziehen"
+msgstr "Diesen Kanal von der Auswahl subtrahieren"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:126
 msgctxt "channels-action"
@@ -764,8 +760,7 @@ msgstr "Kanalfarbe bearbeiten"
 msgid "_Fill opacity:"
 msgstr "_Deckkraft:"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:116
-#: ../app/core/gimpchannel.c:271
+#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:271
 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:332
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
@@ -784,8 +779,7 @@ msgstr "Einstellungen des neuen Kanals"
 msgid "New Channel Color"
 msgstr "Farbe für neuen Kanal"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:244
-#: ../app/core/gimpimage-new.c:256
+#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:256
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:642
 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259
 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:778
@@ -925,7 +919,8 @@ msgstr "_Standardfarben"
 #: ../app/actions/context-actions.c:83
 msgctxt "context-action"
 msgid "Set foreground color to black, background color to white"
-msgstr "Die Vordergrundfarbe auf Schwarz und die Hintergrundfarbe auf Weiß setzen"
+msgstr ""
+"Die Vordergrundfarbe auf Schwarz und die Hintergrundfarbe auf Weiß setzen"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:88
 msgctxt "context-action"
@@ -972,17 +967,14 @@ msgctxt "cursor-info-action"
 msgid "Use the composite color of all visible layers"
 msgstr "Das Ergebnis der Komposition aller sichtbaren Ebenen verwenden"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:90
-#: ../app/actions/documents-commands.c:345
-#: ../app/actions/file-commands.c:194
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277
+#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:345
+#: ../app/actions/file-commands.c:195 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:226
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:270
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:214
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:226
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:588
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:738
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:817
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:738 ../app/widgets/gimptoolbox.c:802
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:168
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening '%s' failed:\n"
@@ -995,13 +987,10 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/actions/data-commands.c:119
 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:73
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:123
-#: ../app/core/gimpimage.c:1595
-#: ../app/core/gimppalette.c:399
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:210
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:123 ../app/core/gimpimage.c:1595
+#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/core/gimppalette-import.c:210
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:225
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
 msgid "Untitled"
 msgstr "Unbenannt"
 
@@ -1361,8 +1350,7 @@ msgid "About GIMP"
 msgstr "Informationen zu GIMP"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:325
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1938
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:550
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1724 ../app/widgets/gimptoolbox.c:535
 msgid "Toolbox"
 msgstr "Werkzeugkasten"
 
@@ -1478,8 +1466,7 @@ msgctxt "tab-style"
 msgid "St_atus & Text"
 msgstr "St_atus und Text"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:116
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:224
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:116 ../app/widgets/widgets-enums.c:224
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
@@ -1643,8 +1630,12 @@ msgid "Clear the Recent Documents list?"
 msgstr "Liste der zuletzt verwendeten Dokumente leeren?"
 
 #: ../app/actions/documents-commands.c:219
-msgid "Clearing the document history will permanently remove all images from the recent documents list."
-msgstr "Durch das Leeren der Liste zuletzt verwendeter Dokumente werden alle Bilder aus dieser Liste 
permanent entfernt."
+msgid ""
+"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
+"recent documents list."
+msgstr ""
+"Durch das Leeren der Liste zuletzt verwendeter Dokumente werden alle Bilder "
+"aus dieser Liste permanent entfernt."
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:45
 msgctxt "drawable-action"
@@ -1790,8 +1781,7 @@ msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate 90 degrees to the left"
 msgstr "Um 90° nach links drehen"
 
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:71
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:87
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:71 ../app/actions/drawable-commands.c:87
 #: ../app/pdb/color-cmds.c:382
 msgid "Invert"
 msgstr "Invertieren"
@@ -1923,7 +1913,8 @@ msgstr "Starkes Rückgängig"
 #: ../app/actions/edit-actions.c:85
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
-msgstr "Die letzte Aktion zurücknehmen und dabei Änderungen an Sichtbarkeit übergehen"
+msgstr ""
+"Die letzte Aktion zurücknehmen und dabei Änderungen an Sichtbarkeit übergehen"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:90
 msgctxt "edit-action"
@@ -1933,7 +1924,9 @@ msgstr "Starkes Wiederherstellen"
 #: ../app/actions/edit-actions.c:92
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
-msgstr "Die zuletzt zurück genommene Operation wiederherstellen und dabei Änderungen an Sichtbarkeit 
übergehen"
+msgstr ""
+"Die zuletzt zurück genommene Operation wiederherstellen und dabei Änderungen "
+"an Sichtbarkeit übergehen"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:97
 msgctxt "edit-action"
@@ -1953,7 +1946,8 @@ msgstr "_Verblassen …"
 #: ../app/actions/edit-actions.c:105
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
-msgstr "Den Malmodus und die Deckkraft der letzten Pixel-Modifikation bearbeiten"
+msgstr ""
+"Den Malmodus und die Deckkraft der letzten Pixel-Modifikation bearbeiten"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:110
 msgctxt "edit-action"
@@ -2011,8 +2005,7 @@ msgctxt "edit-action"
 msgid "From _Clipboard"
 msgstr "Aus _Zwischenablage"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:142
-#: ../app/actions/edit-actions.c:148
+#: ../app/actions/edit-actions.c:142 ../app/actions/edit-actions.c:148
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
 msgstr "Ein neues Bild aus dem Inhalt der Zwischenablage erzeugen"
@@ -2151,27 +2144,26 @@ msgstr "Möchten Sie wirklich das Journal dieses Bildes löschen?"
 #: ../app/actions/edit-commands.c:176
 #, c-format
 msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
-msgstr "Das Löschen des Journals für dieses Bild würde %s mehr Speicherplatz schaffen."
+msgstr ""
+"Das Löschen des Journals für dieses Bild würde %s mehr Speicherplatz "
+"schaffen."
 
 #: ../app/actions/edit-commands.c:206
 msgid "Cut pixels to the clipboard"
 msgstr "Ausgeschnittene Pixel in der Zwischenablage"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:236
-#: ../app/actions/edit-commands.c:265
+#: ../app/actions/edit-commands.c:236 ../app/actions/edit-commands.c:265
 msgid "Copied pixels to the clipboard"
 msgstr "Kopierte Pixel in der Zwischenablage"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:325
-#: ../app/actions/edit-commands.c:361
+#: ../app/actions/edit-commands.c:325 ../app/actions/edit-commands.c:361
 #: ../app/actions/edit-commands.c:544
 msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
-msgstr "Die Zwischenablage enthält keine Bilddaten, die eingefügt werden könnten."
+msgstr ""
+"Die Zwischenablage enthält keine Bilddaten, die eingefügt werden könnten."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:349
-#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:166
-#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:167
-#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:346
+#: ../app/actions/edit-commands.c:349 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:166
+#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:167 ../app/widgets/gimpclipboard.c:346
 msgid "Clipboard"
 msgstr "Zwischenablage"
 
@@ -2179,8 +2171,7 @@ msgstr "Zwischenablage"
 msgid "Cut Named"
 msgstr "In Ablage verschieben"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:378
-#: ../app/actions/edit-commands.c:419
+#: ../app/actions/edit-commands.c:378 ../app/actions/edit-commands.c:419
 #: ../app/actions/edit-commands.c:439
 msgid "Enter a name for this buffer"
 msgstr "Bitte geben Sie dieser Ablage einen Namen"
@@ -2195,17 +2186,20 @@ msgstr "Sichtbares in Ablage kopieren "
 
 #: ../app/actions/edit-commands.c:561
 msgid "There is no active layer or channel to cut from."
-msgstr "Es gibt keine aktive Ebene und keinen aktiven Kanal, aus denen ausgeschnitten werden könnte."
+msgstr ""
+"Es gibt keine aktive Ebene und keinen aktiven Kanal, aus denen "
+"ausgeschnitten werden könnte."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:566
-#: ../app/actions/edit-commands.c:598
+#: ../app/actions/edit-commands.c:566 ../app/actions/edit-commands.c:598
 #: ../app/actions/edit-commands.c:622
 msgid "(Unnamed Buffer)"
 msgstr "(Unbenannte Ablage)"
 
 #: ../app/actions/edit-commands.c:593
 msgid "There is no active layer or channel to copy from."
-msgstr "Es gibt keine aktive Ebene und keinen aktiven Kanal, aus denen kopiert werden könnte."
+msgstr ""
+"Es gibt keine aktive Ebene und keinen aktiven Kanal, aus denen kopiert "
+"werden könnte."
 
 #: ../app/actions/error-console-actions.c:39
 msgctxt "error-console-action"
@@ -2381,8 +2375,12 @@ msgstr "_Kopie speichern …"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:135
 msgctxt "file-action"
-msgid "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the current state of the 
image"
-msgstr "Eine Kopie dieses Bildes speichern, ohne die Quelldatei (falls vorhanden) oder den aktuellen 
Bildstatus zu beeinträchtigen"
+msgid ""
+"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
+"current state of the image"
+msgstr ""
+"Eine Kopie dieses Bildes speichern, ohne die Quelldatei (falls vorhanden) "
+"oder den aktuellen Bildstatus zu beeinträchtigen"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:140
 msgctxt "file-action"
@@ -2422,7 +2420,9 @@ msgstr "Exportieren …"
 #: ../app/actions/file-actions.c:159
 msgctxt "file-action"
 msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
-msgstr "Das Bild nach verschiedensten Dateiformaten wie z.B. PNG oder JPEG exportieren"
+msgstr ""
+"Das Bild nach verschiedensten Dateiformaten wie z.B. PNG oder JPEG "
+"exportieren"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:292
 #, c-format
@@ -2438,59 +2438,63 @@ msgstr "%s ü_berschreiben"
 msgid "Export to"
 msgstr "Exportieren nach"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:112
-#: ../app/actions/file-commands.c:489
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
+#: ../app/actions/file-commands.c:113 ../app/actions/file-commands.c:490
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:75
 msgid "Open Image"
 msgstr "Bild öffnen"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:133
+#: ../app/actions/file-commands.c:134
 msgid "Open Image as Layers"
 msgstr "Bild als Ebenen öffnen"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:265
+#: ../app/actions/file-commands.c:266
 msgid "No changes need to be saved"
 msgstr "Keine Änderungen zu speichern"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:272
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
+#: ../app/actions/file-commands.c:273 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
 msgid "Save Image"
 msgstr "Bild speichern"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:278
+#: ../app/actions/file-commands.c:279
 msgid "Save a Copy of the Image"
 msgstr "Eine Kopie des Bildes speichern"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:363
+#: ../app/actions/file-commands.c:364
 msgid "Create New Template"
 msgstr "Eine neue Vorlage erstellen"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:367
+#: ../app/actions/file-commands.c:368
 msgid "Enter a name for this template"
 msgstr "Bitte geben Sie dieser Vorlage einen Namen"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:397
+#: ../app/actions/file-commands.c:398
 msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
-msgstr "Das Bild konnte nicht wiederhergestellt werden, da kein Dateiname mit dem Bild verknüpft ist."
+msgstr ""
+"Das Bild konnte nicht wiederhergestellt werden, da kein Dateiname mit dem "
+"Bild verknüpft ist."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:409
+#: ../app/actions/file-commands.c:410
 msgid "Revert Image"
 msgstr "Bild wiederherstellen"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:435
+#: ../app/actions/file-commands.c:436
 #, c-format
 msgid "Revert '%s' to '%s'?"
 msgstr "Wollen Sie von »%s« zu »%s« zurückkehren?"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:441
-msgid "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all changes, including all undo 
information."
-msgstr "Indem Sie das Bild auf den zuletzt gespeicherten Stand zurücksetzen, werden alle Änderungen 
einschließlich des Journals verloren gehen."
+#: ../app/actions/file-commands.c:442
+msgid ""
+"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
+"changes, including all undo information."
+msgstr ""
+"Indem Sie das Bild auf den zuletzt gespeicherten Stand zurücksetzen, werden "
+"alle Änderungen einschließlich des Journals verloren gehen."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:652
+#: ../app/actions/file-commands.c:655
 msgid "(Unnamed Template)"
 msgstr "(Unbenannte Vorlage)"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:703
+#: ../app/actions/file-commands.c:706
 #, c-format
 msgid ""
 "Reverting to '%s' failed:\n"
@@ -2502,238 +2506,284 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../app/actions/filters-actions.c:43
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color to Gray..."
+msgstr "Farb_abgleich …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:44
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color to grayscale conversion"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:49
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Ca_rtoon..."
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:44
+#: ../app/actions/filters-actions.c:50
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:49
+#: ../app/actions/filters-actions.c:55
 #, fuzzy
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Color _Reduction..."
 msgstr "_Einfärben …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:50
+#: ../app/actions/filters-actions.c:56
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Reduce the number of colors in the image, with optional dithering"
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:55
+#: ../app/actions/filters-actions.c:61
 #, fuzzy
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Color T_emperature..."
 msgstr "Vorlage erstellen …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:56
+#: ../app/actions/filters-actions.c:62
 #, fuzzy
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Change the color temperature of the image"
 msgstr "Die Größe des Bildinhaltes ändern"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:61
+#: ../app/actions/filters-actions.c:67
 #, fuzzy
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Color to _Alpha..."
 msgstr "Farb_abgleich …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:62
+#: ../app/actions/filters-actions.c:68
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Convert a specified color to transparency"
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:67
+#: ../app/actions/filters-actions.c:73
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Dots..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:74
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Simplify image into an array of solid-colored dots"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:79
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Difference of Gaussians..."
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:68
+#: ../app/actions/filters-actions.c:80
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Edge detection with control of edge thickness"
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:73
+#: ../app/actions/filters-actions.c:85
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Gaussian Blur..."
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:74
+#: ../app/actions/filters-actions.c:86
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Apply a gaussian blur"
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:79
+#: ../app/actions/filters-actions.c:91
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Laplace"
 msgstr "_Laplace"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:80
+#: ../app/actions/filters-actions.c:92
 msgctxt "filters-action"
 msgid "High-resolution edge detection"
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:85
+#: ../app/actions/filters-actions.c:97
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Lens Distortion..."
 msgstr "Objektivfehler …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:86
+#: ../app/actions/filters-actions.c:98
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Corrects lens distortion"
 msgstr "Objektivfehler korrigieren"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:91
+#: ../app/actions/filters-actions.c:103
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Mono Mixer..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:104
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Monochrome channel mixer"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:109
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "CIE lch Noise..."
+msgstr "_Rauschen"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:110
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Randomize lightness, chroma and hue independently"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:115
 msgctxt "filters-action"
 msgid "HSV Noise..."
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:92
+#: ../app/actions/filters-actions.c:116
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Scattering pixel values in HSV space"
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:97
+#: ../app/actions/filters-actions.c:121
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Hurl..."
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:98
+#: ../app/actions/filters-actions.c:122
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:103
+#: ../app/actions/filters-actions.c:127
 #, fuzzy
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Pick..."
 msgstr "Ver_kleinern …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:104
+#: ../app/actions/filters-actions.c:128
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:109
+#: ../app/actions/filters-actions.c:133
 #, fuzzy
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_RGB Noise..."
 msgstr "_Rauschen"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:110
+#: ../app/actions/filters-actions.c:134
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Distort colors by random amounts"
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:115
+#: ../app/actions/filters-actions.c:139
 #, fuzzy
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Slur..."
 msgstr "Ebene _skalieren …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:116
+#: ../app/actions/filters-actions.c:140
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:121
+#: ../app/actions/filters-actions.c:145
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Photocopy..."
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:122
+#: ../app/actions/filters-actions.c:146
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:127
+#: ../app/actions/filters-actions.c:151
 #, fuzzy
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Pixelize..."
 msgstr "_Posterisieren"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:128
+#: ../app/actions/filters-actions.c:152
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:133
+#: ../app/actions/filters-actions.c:157
 msgctxt "filters-action"
 msgid "P_olar Coordinates..."
 msgstr "_Polarkoordinaten …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:134
+#: ../app/actions/filters-actions.c:158
 #, fuzzy
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Convert image to or from polar coordinates"
 msgstr "Bild in Graustufen umwandeln"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:139
+#: ../app/actions/filters-actions.c:163
 #, fuzzy
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Ripple..."
 msgstr "Ö_ffnen …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:140
+#: ../app/actions/filters-actions.c:164
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:145
+#: ../app/actions/filters-actions.c:169
 #, fuzzy
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Semi-Flatten..."
 msgstr "Muster _bearbeiten …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:146
+#: ../app/actions/filters-actions.c:170
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Replace partial transparency with a color"
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:151
+#: ../app/actions/filters-actions.c:175
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Sobel..."
 msgstr "_Sobel …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:152
+#: ../app/actions/filters-actions.c:176
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Specialized direction-dependent edge-detection"
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:157
+#: ../app/actions/filters-actions.c:181
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Softglow..."
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:158
+#: ../app/actions/filters-actions.c:182
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:163
+#: ../app/actions/filters-actions.c:187
 #, fuzzy
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Threshold Alpha..."
 msgstr "_Schwellwert …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:164
+#: ../app/actions/filters-actions.c:188
 #, fuzzy
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Make transparency all-or-nothing"
 msgstr "_Transparent machen"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:169
+#: ../app/actions/filters-actions.c:193
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Unsharp Mask..."
 msgstr "_Unscharf maskieren …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:170
+#: ../app/actions/filters-actions.c:194
 msgctxt "filters-action"
 msgid "The most widely used method for sharpening an image"
 msgstr ""
 
+#: ../app/actions/filters-commands.c:75
+msgid "..."
+msgstr ""
+
 #: ../app/actions/fonts-actions.c:44
 msgctxt "fonts-action"
 msgid "Fonts Menu"
@@ -3188,8 +3238,7 @@ msgstr "Farbverlauf bearbeiten"
 msgid "Save '%s' as POV-Ray"
 msgstr "»%s« als POV-Ray-Datei speichern"
 
-#: ../app/actions/help-actions.c:37
-#: ../app/actions/help-actions.c:40
+#: ../app/actions/help-actions.c:37 ../app/actions/help-actions.c:40
 msgctxt "help-action"
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
@@ -3209,8 +3258,7 @@ msgctxt "help-action"
 msgid "Show the help for a specific user interface item"
 msgstr "Hilfe für ein bestimmtes Bedienelement anzeigen"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:48
-#: ../app/actions/image-actions.c:52
+#: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52
 msgctxt "image-action"
 msgid "Image Menu"
 msgstr "Bildmenü"
@@ -3265,270 +3313,278 @@ msgctxt "image-action"
 msgid "C_omponents"
 msgstr "_Komponenten"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:68
+#: ../app/actions/image-actions.c:66
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "D_esaturate"
+msgstr "Farbe entfernen"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:69
 msgctxt "image-action"
 msgid "_New..."
 msgstr "_Neu …"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:69
+#: ../app/actions/image-actions.c:70
 msgctxt "image-action"
 msgid "Create a new image"
 msgstr "Ein neues Bild erstellen"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:74
+#: ../app/actions/image-actions.c:75
 msgctxt "image-action"
 msgid "Can_vas Size..."
 msgstr "_Leinwandgröße …"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:75
+#: ../app/actions/image-actions.c:76
 msgctxt "image-action"
 msgid "Adjust the image dimensions"
 msgstr "Bildabmessungen anpassen"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:80
+#: ../app/actions/image-actions.c:81
 msgctxt "image-action"
 msgid "Fit Canvas to L_ayers"
 msgstr "Leinwand an _Ebenen anpassen"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:81
+#: ../app/actions/image-actions.c:82
 msgctxt "image-action"
 msgid "Resize the image to enclose all layers"
 msgstr "Bildgröße so verändern, dass alle Ebenen hineinpassen"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:86
+#: ../app/actions/image-actions.c:87
 msgctxt "image-action"
 msgid "F_it Canvas to Selection"
 msgstr "Leinwand an _Auswahl anpassen"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:87
+#: ../app/actions/image-actions.c:88
 msgctxt "image-action"
 msgid "Resize the image to the extents of the selection"
 msgstr "Leinwand auf die Auswahlgröße zurechtschneiden"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:92
+#: ../app/actions/image-actions.c:93
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Print Size..."
 msgstr "_Druckgröße …"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:93
+#: ../app/actions/image-actions.c:94
 msgctxt "image-action"
 msgid "Adjust the print resolution"
 msgstr "Die Druckauflösung anpassen"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:98
+#: ../app/actions/image-actions.c:99
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Scale Image..."
 msgstr "Bild _skalieren"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:99
+#: ../app/actions/image-actions.c:100
 msgctxt "image-action"
 msgid "Change the size of the image content"
 msgstr "Die Größe des Bildinhaltes ändern"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:104
+#: ../app/actions/image-actions.c:105
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Crop to Selection"
 msgstr "Auf Auswahl _zuschneiden"
 
 # XXX Das Bild auf die Auswahlgröße zurechtschneiden
-#: ../app/actions/image-actions.c:105
+#: ../app/actions/image-actions.c:106
 msgctxt "image-action"
 msgid "Crop the image to the extents of the selection"
 msgstr "Schneidet das Bild auf die Auswahlgröße zurecht"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:110
+#: ../app/actions/image-actions.c:111
 msgctxt "image-action"
 msgid "Crop to C_ontent"
 msgstr ""
 
 # XXX Das Bild auf die Auswahlgröße zurechtschneiden
-#: ../app/actions/image-actions.c:111
+#: ../app/actions/image-actions.c:112
 #, fuzzy
 msgctxt "image-action"
-msgid "Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the image)"
+msgid ""
+"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "
+"image)"
 msgstr "Schneidet das Bild auf die Auswahlgröße zurecht"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:116
+#: ../app/actions/image-actions.c:117
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Duplizieren"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:117
+#: ../app/actions/image-actions.c:118
 msgctxt "image-action"
 msgid "Create a duplicate of this image"
 msgstr "Ein Duplikat dieses Bildes erzeugen"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:122
+#: ../app/actions/image-actions.c:123
 msgctxt "image-action"
 msgid "Merge Visible _Layers..."
 msgstr "Sichtbare Ebenen _vereinen …"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:123
+#: ../app/actions/image-actions.c:124
 msgctxt "image-action"
 msgid "Merge all visible layers into one layer"
 msgstr "Alle sichtbaren Ebenen in einer Ebene vereinigen"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:128
+#: ../app/actions/image-actions.c:129
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Flatten Image"
 msgstr "Bild z_usammenfügen"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:129
+#: ../app/actions/image-actions.c:130
 msgctxt "image-action"
 msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
 msgstr "Alle Ebenen in einer vereinen und die Transparenz entfernen"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:134
+#: ../app/actions/image-actions.c:135
 msgctxt "image-action"
 msgid "Configure G_rid..."
 msgstr "_Raster konfigurieren …"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:135
+#: ../app/actions/image-actions.c:136
 msgctxt "image-action"
 msgid "Configure the grid for this image"
 msgstr "Das Raster für dieses Bild einstellen"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:140
+#: ../app/actions/image-actions.c:141
 msgctxt "image-action"
 msgid "Image Pr_operties"
 msgstr "Bild_eigenschaften"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:141
+#: ../app/actions/image-actions.c:142
 msgctxt "image-action"
 msgid "Display information about this image"
 msgstr "Bildinformationen anzeigen"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:149
+#: ../app/actions/image-actions.c:150
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "_RGB"
 msgstr "_RGB"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:150
+#: ../app/actions/image-actions.c:151
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
 msgstr "Bild in den RGB-Farbraum umwandeln"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:154
+#: ../app/actions/image-actions.c:155
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "_Grayscale"
 msgstr "_Graustufen"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:155
+#: ../app/actions/image-actions.c:156
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to grayscale"
 msgstr "Bild in Graustufen umwandeln"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:159
+#: ../app/actions/image-actions.c:160
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "_Indexed..."
 msgstr "I_ndiziert …"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:160
+#: ../app/actions/image-actions.c:161
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to indexed colors"
 msgstr "Bild in indizierte Farben umwandeln"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:167
+#: ../app/actions/image-actions.c:168
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "8 bit integer"
 msgstr "8 Bit Ganzzahl"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:168
+#: ../app/actions/image-actions.c:169
 #, fuzzy
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to 8 bit integer"
 msgstr "Bild in indizierte Farben umwandeln"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:172
+#: ../app/actions/image-actions.c:173
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "16 bit integer"
 msgstr "16 Bit Ganzzahl"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:173
+#: ../app/actions/image-actions.c:174
 #, fuzzy
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to 16 bit integer"
 msgstr "Bild in indizierte Farben umwandeln"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:177
+#: ../app/actions/image-actions.c:178
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "32 bit integer"
 msgstr "32 Bit Ganzzahl"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:178
+#: ../app/actions/image-actions.c:179
 #, fuzzy
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to 32 bit integer"
 msgstr "Bild in indizierte Farben umwandeln"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:182
+#: ../app/actions/image-actions.c:183
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "16 bit floating point"
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:183
+#: ../app/actions/image-actions.c:184
 #, fuzzy
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
 msgstr "Bild in indizierte Farben umwandeln"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:187
+#: ../app/actions/image-actions.c:188
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "32 bit floating point"
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:188
+#: ../app/actions/image-actions.c:189
 #, fuzzy
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
 msgstr "Bild in indizierte Farben umwandeln"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:195
+#: ../app/actions/image-actions.c:196
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip _Horizontally"
 msgstr "_Horizontal spiegeln"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:196
+#: ../app/actions/image-actions.c:197
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip image horizontally"
 msgstr "Das Bild horizontal spiegeln"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:201
+#: ../app/actions/image-actions.c:202
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip _Vertically"
 msgstr "_Vertikal spiegeln"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:202
+#: ../app/actions/image-actions.c:203
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip image vertically"
 msgstr "Das Bild vertikal spiegeln"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:210
+#: ../app/actions/image-actions.c:211
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate 90° _clockwise"
 msgstr "Um 90° im _Uhrzeigersinn drehen"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:211
+#: ../app/actions/image-actions.c:212
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "Das Bild um 90 Grad nach rechts drehen"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:216
+#: ../app/actions/image-actions.c:217
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate _180°"
 msgstr "Um _180° drehen"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:217
+#: ../app/actions/image-actions.c:218
 msgctxt "image-action"
 msgid "Turn the image upside-down"
 msgstr "Das Bild auf den Kopf stellen"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:222
+#: ../app/actions/image-actions.c:223
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
 msgstr "Um 90° _gegen den Uhrzeigersinn drehen"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:223
+#: ../app/actions/image-actions.c:224
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "Das Bild um 90 Grad nach links drehen"
@@ -3537,8 +3593,7 @@ msgstr "Das Bild um 90 Grad nach links drehen"
 msgid "Set Image Canvas Size"
 msgstr "Leinwandgröße festlegen"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:335
-#: ../app/actions/image-commands.c:359
+#: ../app/actions/image-commands.c:335 ../app/actions/image-commands.c:359
 #: ../app/actions/image-commands.c:680
 msgid "Resizing"
 msgstr "Größe wird geändert"
@@ -3556,16 +3611,13 @@ msgstr "Wird gespiegelt"
 
 #: ../app/actions/image-commands.c:472
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:623
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:717
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:619
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:447
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:717 ../app/pdb/image-cmds.c:619
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:447 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255
 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:125
 msgid "Rotating"
 msgstr "Wird gedreht"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:498
-#: ../app/actions/layers-commands.c:693
+#: ../app/actions/image-commands.c:498 ../app/actions/layers-commands.c:693
 msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
 msgstr ""
 "Es konnte nicht ausgeschnitten oder kopiert werden,\n"
@@ -3587,18 +3639,13 @@ msgid "Scale Image"
 msgstr "Bild skalieren"
 
 #. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:780
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1181
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1893
+#: ../app/actions/image-commands.c:780 ../app/actions/layers-commands.c:1181
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1679
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:808
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:899
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:491
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:527
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:540
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:386
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:433
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:118
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:899 ../app/pdb/image-cmds.c:491
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:527 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:540
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:386 ../app/pdb/layer-cmds.c:433
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346 ../app/tools/gimpscaletool.c:118
 msgid "Scaling"
 msgstr "Skalierung"
 
@@ -3702,8 +3749,7 @@ msgctxt "layers-action"
 msgid "Edit the layer's name"
 msgstr "Ebenenname bearbeiten"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:82
-#: ../app/actions/layers-actions.c:618
+#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:618
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_New Layer..."
 msgstr "_Neue Ebene …"
@@ -3713,8 +3759,7 @@ msgctxt "layers-action"
 msgid "Create a new layer and add it to the image"
 msgstr "Eine neue Ebene erstellen und zum Ebenenstapel hinzufügen"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:88
-#: ../app/actions/layers-actions.c:619
+#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:619
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_New Layer"
 msgstr "_Neue Ebene"
@@ -3933,7 +3978,9 @@ msgstr ""
 #: ../app/actions/layers-actions.c:217
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
-msgid "Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the layer)"
+msgid ""
+"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the "
+"layer)"
 msgstr "Die Ebene auf die Auswahlgröße zurechtschneiden"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:222
@@ -3944,7 +3991,9 @@ msgstr "Ebenenmaske _hinzufügen …"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:224
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
-msgstr "Eine Maske hinzufügen, die ein nicht-destruktives Bearbeiten der Transparenz ermöglicht"
+msgstr ""
+"Eine Maske hinzufügen, die ein nicht-destruktives Bearbeiten der Transparenz "
+"ermöglicht"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:229
 msgctxt "layers-action"
@@ -4041,8 +4090,7 @@ msgctxt "layers-action"
 msgid "Add the layer mask to the current selection"
 msgstr "Die Ebenenmaske zur Auswahl hinzufügen"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:302
-#: ../app/actions/layers-actions.c:331
+#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:331
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Subtract from Selection"
 msgstr "Von Auswahl ab_ziehen"
@@ -4052,8 +4100,7 @@ msgctxt "layers-action"
 msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
 msgstr "Die Ebenenmaske von der Auswahl abziehen"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:308
-#: ../app/actions/layers-actions.c:338
+#: ../app/actions/layers-actions.c:308 ../app/actions/layers-actions.c:338
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Intersect with Selection"
 msgstr "Schnittmenge _bilden"
@@ -4147,8 +4194,7 @@ msgstr "Tastenkombination:"
 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
 msgstr "- Klicken Sie auf ein Vorschaubild der Ebenen-Andockbar"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:613
-#: ../app/actions/layers-actions.c:614
+#: ../app/actions/layers-actions.c:613 ../app/actions/layers-actions.c:614
 msgctxt "layers-action"
 msgid "To _New Layer"
 msgstr "Zur _neuen Ebene"
@@ -4161,13 +4207,11 @@ msgstr "Ebeneneigenschaften"
 msgid "Edit Layer Attributes"
 msgstr "Ebeneneigenschaften bearbeiten"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:252
-#: ../app/core/gimplayer.c:293
+#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/core/gimplayer.c:293
 msgid "Layer"
 msgstr "Ebene"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:254
-#: ../app/actions/layers-commands.c:322
+#: ../app/actions/layers-commands.c:254 ../app/actions/layers-commands.c:322
 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:319
 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:839
 msgid "New Layer"
@@ -4602,7 +4646,8 @@ msgstr "Alle Filter zurücksetzen"
 
 #: ../app/actions/plug-in-commands.c:283
 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
-msgstr "Möchten Sie wirklich alle Filter auf Ihre Standardeinstellungen zurücksetzen?"
+msgstr ""
+"Möchten Sie wirklich alle Filter auf Ihre Standardeinstellungen zurücksetzen?"
 
 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
 msgctxt "quick-mask-action"
@@ -4841,13 +4886,13 @@ msgstr "_Kanten ausblenden"
 msgid "_Lock selection to image edges"
 msgstr "Auswahl an den Bildkanten _einrasten"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:345
-#: ../app/actions/select-commands.c:378
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:389
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:423
+#: ../app/actions/select-commands.c:345 ../app/actions/select-commands.c:378
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:389 ../app/actions/vectors-commands.c:423
 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
 msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
-msgstr "Es gibt keine aktive Ebene und keinen aktiven Kanal, welche nachgezogen werden könnten."
+msgstr ""
+"Es gibt keine aktive Ebene und keinen aktiven Kanal, welche nachgezogen "
+"werden könnten."
 
 #: ../app/actions/select-commands.c:351
 msgid "Stroke Selection"
@@ -4927,8 +4972,11 @@ msgstr "Vorlage löschen"
 
 #: ../app/actions/templates-commands.c:238
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
-msgstr "Möchten Sie die Vorlage »%s« wirklich aus der Liste und von der Festplatte löschen?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
+msgstr ""
+"Möchten Sie die Vorlage »%s« wirklich aus der Liste und von der Festplatte "
+"löschen?"
 
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:43
 msgctxt "text-editor-action"
@@ -4976,24 +5024,15 @@ msgid "Open Text File (UTF-8)"
 msgstr "Textdatei (UTF-8) öffnen"
 
 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:143
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:227
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:58
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:71
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:141
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:426
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:79
-#: ../app/core/gimpcurve-load.c:54
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:64
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:78
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:275
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:321
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:378
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:468
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:635
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:81
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:600
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:735
-#: ../app/xcf/xcf.c:330
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:227 ../app/config/gimpconfig-file.c:71
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:71 ../app/core/gimpbrush-load.c:141
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:426 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:79
+#: ../app/core/gimpcurve-load.c:54 ../app/core/gimpgradient-load.c:64
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:78 ../app/core/gimppalette-load.c:275
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:321 ../app/core/gimppalette-load.c:378
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:468 ../app/core/gimppalette-load.c:635
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:81 ../app/tools/gimpcurvestool.c:600
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:735 ../app/xcf/xcf.c:330
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
 msgstr "»%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
@@ -5130,7 +5169,9 @@ msgstr "Alle Werkzeugeinstellungen zurücksetzen"
 
 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:210
 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
-msgstr "Möchten Sie wirklich alle Werkzeugeinstellungen auf Vorgabewerte zurüchsetzen?"
+msgstr ""
+"Möchten Sie wirklich alle Werkzeugeinstellungen auf Vorgabewerte "
+"zurüchsetzen?"
 
 #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:43
 msgctxt "tool-preset-editor-action"
@@ -5175,7 +5216,8 @@ msgstr "Speicher_ort der Werkzeug-Voreinstellung kopieren"
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
-msgstr "Speicherort der Werkzeug-Voreinstellungsdatei in Zwischenablage kopieren"
+msgstr ""
+"Speicherort der Werkzeug-Voreinstellungsdatei in Zwischenablage kopieren"
 
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67
 msgctxt "tool-presets-action"
@@ -5476,8 +5518,7 @@ msgctxt "vectors-action"
 msgid "Selecti_on to Path"
 msgstr "P_fad aus Auswahl"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:208
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:214
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:208 ../app/actions/vectors-actions.c:214
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Selection to path"
 msgstr "Pfad aus Auswahl"
@@ -5506,8 +5547,7 @@ msgstr "Pfadeigenschaften"
 msgid "Edit Path Attributes"
 msgstr "Pfadeigenschaften bearbeiten"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:165
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:208
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/vectors/gimpvectors.c:208
 #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:254
 msgid "Path"
 msgstr "Pfad"
@@ -5520,8 +5560,7 @@ msgstr "Neuer Pfad"
 msgid "New Path Options"
 msgstr "Eigenschaften des neuen Pfades"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:395
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:200
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:395 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:200
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1976
 msgid "Stroke Path"
 msgstr "Pfad nachziehen"
@@ -5557,13 +5596,15 @@ msgid "Create another view on this image"
 msgstr "Eine neue Ansicht für das Bild erzeugen"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:81
+#, fuzzy
 msgctxt "view-action"
-msgid "_Close"
+msgid "_Close View"
 msgstr "_Schließen"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:82
+#, fuzzy
 msgctxt "view-action"
-msgid "Close this image window"
+msgid "Close the active image view"
 msgstr "Dieses Bildfenster schließen"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:87
@@ -5584,7 +5625,8 @@ msgstr "Fenster füllen"
 #: ../app/actions/view-actions.c:94
 msgctxt "view-action"
 msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
-msgstr "Die Vergrößerung so anpassen, dass das Fenster vollständig ausgefüllt ist"
+msgstr ""
+"Die Vergrößerung so anpassen, dass das Fenster vollständig ausgefüllt ist"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:99
 msgctxt "view-action"
@@ -5791,8 +5833,7 @@ msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Ver_kleinern"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:256
-#: ../app/actions/view-actions.c:268
+#: ../app/actions/view-actions.c:256 ../app/actions/view-actions.c:268
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Verkleinern"
@@ -5802,8 +5843,7 @@ msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Ver_größern"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:262
-#: ../app/actions/view-actions.c:274
+#: ../app/actions/view-actions.c:262 ../app/actions/view-actions.c:274
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Vergrößern"
@@ -5818,62 +5858,52 @@ msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Vergrößern"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:292
-#: ../app/actions/view-actions.c:298
+#: ../app/actions/view-actions.c:292 ../app/actions/view-actions.c:298
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1_6:1  (1600%)"
 msgstr "1_6:1 (1600%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:293
-#: ../app/actions/view-actions.c:299
+#: ../app/actions/view-actions.c:293 ../app/actions/view-actions.c:299
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 16:1"
 msgstr "Maßstab 16:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:304
-#: ../app/actions/view-actions.c:310
+#: ../app/actions/view-actions.c:304 ../app/actions/view-actions.c:310
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_8:1  (800%)"
 msgstr "_8:1 (800%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:305
-#: ../app/actions/view-actions.c:311
+#: ../app/actions/view-actions.c:305 ../app/actions/view-actions.c:311
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 8:1"
 msgstr "Maßstab 8:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:316
-#: ../app/actions/view-actions.c:322
+#: ../app/actions/view-actions.c:316 ../app/actions/view-actions.c:322
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_4:1  (400%)"
 msgstr "_4:1 (400%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:317
-#: ../app/actions/view-actions.c:323
+#: ../app/actions/view-actions.c:317 ../app/actions/view-actions.c:323
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 4:1"
 msgstr "Maßstab 4:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:328
-#: ../app/actions/view-actions.c:334
+#: ../app/actions/view-actions.c:328 ../app/actions/view-actions.c:334
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_2:1  (200%)"
 msgstr "_2:1 (200%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:329
-#: ../app/actions/view-actions.c:335
+#: ../app/actions/view-actions.c:329 ../app/actions/view-actions.c:335
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 2:1"
 msgstr "Maßstab 2:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:340
-#: ../app/actions/view-actions.c:346
+#: ../app/actions/view-actions.c:340 ../app/actions/view-actions.c:346
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_1:1  (100%)"
 msgstr "_1:1 (100%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:341
-#: ../app/actions/view-actions.c:347
+#: ../app/actions/view-actions.c:341 ../app/actions/view-actions.c:347
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:1"
 msgstr "Maßstab 1:1"
@@ -5997,11 +6027,11 @@ msgstr "A_ndere (%s) …"
 msgid "_Zoom (%s)"
 msgstr "_Vergrößerung (%s)"
 
-#: ../app/actions/view-commands.c:584
+#: ../app/actions/view-commands.c:602
 msgid "Set Canvas Padding Color"
 msgstr "Farbe des Leinwandrahmens"
 
-#: ../app/actions/view-commands.c:586
+#: ../app/actions/view-commands.c:604
 msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe des Leinwandrahmens festlegen"
 
@@ -6057,8 +6087,11 @@ msgstr "Docks verbergen"
 
 #: ../app/actions/windows-actions.c:116
 msgctxt "windows-action"
-msgid "When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
-msgstr "Bei Aktivierung werden Docks und andere Dialoge verborgen, so dass nur Bildfenster übrig bleiben."
+msgid ""
+"When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
+msgstr ""
+"Bei Aktivierung werden Docks und andere Dialoge verborgen, so dass nur "
+"Bildfenster übrig bleiben."
 
 #: ../app/actions/windows-actions.c:122
 msgctxt "windows-action"
@@ -6072,7 +6105,9 @@ msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode."
 msgstr "Wenn aktiviert, wird GIMP im Einzelfenster-Modus verwendet."
 
 #: ../app/actions/windows-commands.c:163
-msgid "The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open toolbox and try again."
+msgid ""
+"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
+"toolbox and try again."
 msgstr ""
 
 #: ../app/config/config-enums.c:24
@@ -6180,53 +6215,65 @@ msgctxt "handedness"
 msgid "Right-handed"
 msgstr "Rechtshänder"
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:60
-#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52
-#: ../app/core/gimpgradient-save.c:50
-#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144
-#: ../app/core/gimppalette-save.c:57
-#: ../app/gui/themes.c:243
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:653
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:788
-#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:60
+#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50
+#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:57
+#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:653
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:788 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
 #: ../app/xcf/xcf.c:423
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 msgstr "»%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:78
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:101
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Error parsing '%s': line longer than %"
+msgstr "Fehler beim Schreiben von »%s«: %s"
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:144 ../app/config/gimpconfig-file.c:188
 #, c-format
 msgid "Error writing '%s': %s"
 msgstr "Fehler beim Schreiben von »%s«: %s"
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:89
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:174
 #, c-format
 msgid "Error reading '%s': %s"
 msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s"
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:131
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:222
 #, c-format
-msgid "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A backup of your 
configuration has been created at '%s'."
-msgstr "Fehler beim Lesen Ihrer »%s«-Datei. Vorgabewerte werden verwendet. Unter »%s« wurde eine 
Sicherungskopie Ihrer Konfiguration gespeichert."
+msgid ""
+"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
+"backup of your configuration has been created at '%s'."
+msgstr ""
+"Fehler beim Lesen Ihrer »%s«-Datei. Vorgabewerte werden verwendet. Unter "
+"»%s« wurde eine Sicherungskopie Ihrer Konfiguration gespeichert."
 
 #. Not all strings defined here are used in the user interface
 #. *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
 #. *  be marked for translation.
 #.
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
-msgid "When enabled, an image will become the active image when its image window receives the focus. This is 
useful for window managers using \"click to focus\"."
-msgstr "Wenn dieses Option ausgewählt ist, wird ein Bild zum aktiven Bild sobald dessen Fenster den Fokus 
erhält. Diese Funktion ist sinnvoll für Fenster-Manager die »Fokus durch Anklicken« verwenden."
+msgid ""
+"When enabled, an image will become the active image when its image window "
+"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
+"\"."
+msgstr ""
+"Wenn dieses Option ausgewählt ist, wird ein Bild zum aktiven Bild sobald "
+"dessen Fenster den Fokus erhält. Diese Funktion ist sinnvoll für Fenster-"
+"Manager die »Fokus durch Anklicken« verwenden."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
 msgid "Sets the dynamics search path."
 msgstr "Legt den Suchpfad für Dynamiken fest."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
-msgid "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom color."
-msgstr "Legt die Leinwandrahmenfarbe fest, falls der Rahmenmodus »Benutzerdefinierte Farbe« ist."
+msgid ""
+"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
+"color."
+msgstr ""
+"Legt die Leinwandrahmenfarbe fest, falls der Rahmenmodus »Benutzerdefinierte "
+"Farbe« ist."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
@@ -6246,43 +6293,79 @@ msgstr "Legt den zu verwendenden Zeigermodus fest."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
 msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
-msgstr "Legt die Händigkeit (Rechts-/ Linkshänder) für die Zeigerpositionierung fest."
+msgstr ""
+"Legt die Händigkeit (Rechts-/ Linkshänder) für die Zeigerpositionierung fest."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
-msgid "Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  However, they require 
overhead that you may want to do without."
-msgstr "Vom Kontext abhängige Zeiger sind hilfreich und standardmäßig aktiviert. Leider verbrauchen Sie 
Ressourcen, die Sie möglicherweise anderweitig benötigen."
+msgid ""
+"Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
+"However, they require overhead that you may want to do without."
+msgstr ""
+"Vom Kontext abhängige Zeiger sind hilfreich und standardmäßig aktiviert. "
+"Leider verbrauchen Sie Ressourcen, die Sie möglicherweise anderweitig "
+"benötigen."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71
-msgid "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a pixel on the screen."
-msgstr "Falls ausgewählt, wird sichergestellt, dass jedes Pixel ein Bildes auf je ein Pixel auf dem 
Bildschirm abgebildet wird."
+msgid ""
+"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
+"pixel on the screen."
+msgstr ""
+"Falls ausgewählt, wird sichergestellt, dass jedes Pixel ein Bildes auf je "
+"ein Pixel auf dem Bildschirm abgebildet wird."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93
 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
-msgstr "Innerhalb dieses Abstands in Pixeln ist das automatische Einrasten bei Hilfslinien und Rasterlinien 
aktiv."
+msgstr ""
+"Innerhalb dieses Abstands in Pixeln ist das automatische Einrasten bei "
+"Hilfslinien und Rasterlinien aktiv."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109
-msgid "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill algorithm.  The seed 
fill starts at the initially selected pixel and progresses in all directions until the difference of pixel 
intensity from the original is greater than a specified threshold. This value represents the default 
threshold."
-msgstr "Werkzeuge wie die unscharfe Auswahl und das Ausfüllen erkennen Regionen mit Hilfe eines 
Ähnlichkeitsalgorithmus. Die Erkennung beginnt am ausgewählten Pixel und setzt sich nach allen Seiten solange 
fort, bis der Farbunterschied eines Pixels vom Ausgangspixel größer ist, als ein zuvor festgelegter Wert. 
Dieser Wert repräsentiert den Standardschwellwert."
+msgid ""
+"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
+"algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
+"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
+"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
+"the default threshold."
+msgstr ""
+"Werkzeuge wie die unscharfe Auswahl und das Ausfüllen erkennen Regionen mit "
+"Hilfe eines Ähnlichkeitsalgorithmus. Die Erkennung beginnt am ausgewählten "
+"Pixel und setzt sich nach allen Seiten solange fort, bis der Farbunterschied "
+"eines Pixels vom Ausgangspixel größer ist, als ein zuvor festgelegter Wert. "
+"Dieser Wert repräsentiert den Standardschwellwert."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
-msgid "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. This may affect the way your 
window manager decorates and handles these windows."
-msgstr "Der für Dock- und Werkzeugfenster gesetzte Hinweis auf den Fenstertyp. Dies beeinflusst 
möglicherweise die Art, auf die Ihr Fenstermanager Dock-Fenster darstellt und handhabt."
+msgid ""
+"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
+"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
+"windows."
+msgstr ""
+"Der für Dock- und Werkzeugfenster gesetzte Hinweis auf den Fenstertyp. Dies "
+"beeinflusst möglicherweise die Art, auf die Ihr Fenstermanager Dock-Fenster "
+"darstellt und handhabt."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
-msgstr "Wenn diese Option ausgewählt ist, wird der ausgewählte Pinsel bei allen Werkzeugen verwendet."
+msgstr ""
+"Wenn diese Option ausgewählt ist, wird der ausgewählte Pinsel bei allen "
+"Werkzeugen verwendet."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
-msgstr "Wenn diese Option ausgewählt ist, wird die ausgewählte Dynamik bei allen Werkzeugen verwendet."
+msgstr ""
+"Wenn diese Option ausgewählt ist, wird die ausgewählte Dynamik bei allen "
+"Werkzeugen verwendet."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:163
 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
-msgstr "Wenn diese Option ausgewählt ist, wird der ausgewählte Farbverlauf bei allen Werkzeugen verwendet."
+msgstr ""
+"Wenn diese Option ausgewählt ist, wird der ausgewählte Farbverlauf bei allen "
+"Werkzeugen verwendet."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
-msgstr "Wenn diese Option ausgewählt ist, wird das ausgewählte Muster bei allen Werkzeugen verwendet."
+msgstr ""
+"Wenn diese Option ausgewählt ist, wird das ausgewählte Muster bei allen "
+"Werkzeugen verwendet."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:180
 msgid "Sets the browser used by the help system."
@@ -6297,12 +6380,19 @@ msgid "Sets the text to appear in image window titles."
 msgstr "Legt den Titelleistentext der Bildfenster fest."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197
-msgid "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file is opened, otherwise it 
will be displayed with a scale of 1:1."
-msgstr "Legt fest, ob nach dem Öffnen eines Bildes dieses vollständig sichtbar sein soll. Andernfalls wird 
es im Maßstab 1:1 angezeigt."
+msgid ""
+"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
+"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob nach dem Öffnen eines Bildes dieses vollständig sichtbar sein "
+"soll. Andernfalls wird es im Maßstab 1:1 angezeigt."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
-msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
-msgstr "Legt den zum Skalieren und für andere Transformationen verwendeten Interpolationsgrad fest."
+msgid ""
+"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
+msgstr ""
+"Legt den zum Skalieren und für andere Transformationen verwendeten "
+"Interpolationsgrad fest."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
 msgid "Specifies the language to use for the user interface."
@@ -6310,127 +6400,253 @@ msgstr "Legt die Sprache für die Benutzerschnittstelle fest."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
-msgstr "Legt fest, wie viele zuletzt geöffnete Einträge im Dateimenü vorgehalten werden sollen."
+msgstr ""
+"Legt fest, wie viele zuletzt geöffnete Einträge im Dateimenü vorgehalten "
+"werden sollen."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
-msgid "Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in milliseconds (less time indicates 
faster marching)."
-msgstr "Geschwindigkeit der laufenden Ameisen im Auswahl-Umriss. Dieser Wert wird in Millisekunden angegeben 
(kleinerer Wert bedeutet schnelleres Laufen)."
+msgid ""
+"Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
+"milliseconds (less time indicates faster marching)."
+msgstr ""
+"Geschwindigkeit der laufenden Ameisen im Auswahl-Umriss. Dieser Wert wird in "
+"Millisekunden angegeben (kleinerer Wert bedeutet schnelleres Laufen)."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
-msgid "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would take more memory than the 
size specified here."
-msgstr "GIMP wird Sie benachrichtigen, falls versucht wird, ein Bild zu erstellen, das mehr Speicher belegen 
würde, als hier angegeben."
+msgid ""
+"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
+"take more memory than the size specified here."
+msgstr ""
+"GIMP wird Sie benachrichtigen, falls versucht wird, ein Bild zu erstellen, "
+"das mehr Speicher belegen würde, als hier angegeben."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:228
-msgid "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, forces the X server to be 
queried for both horizontal and vertical resolution information."
-msgstr "Legt die horizontale Bildschirmauflösung in Punkten pro Zoll fest. Wenn der Wert auf Null gesetzt 
wird, werden die Informationen des X-Servers sowohl für horizontale als auch für vertikale Auflösung 
verwendet."
+msgid ""
+"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
+"resolution information."
+msgstr ""
+"Legt die horizontale Bildschirmauflösung in Punkten pro Zoll fest. Wenn der "
+"Wert auf Null gesetzt wird, werden die Informationen des X-Servers sowohl "
+"für horizontale als auch für vertikale Auflösung verwendet."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
-msgid "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, forces the X server to be 
queried for both horizontal and vertical resolution information."
-msgstr "Legt die vertikale Bildschirmauflösung in Punkten pro Zoll fest. Wenn der Wert auf Null gesetzt 
wird, werden die Informationen des X-Servers sowohl für horizontale als auch für vertikale Auflösung 
verwendet."
+msgid ""
+"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
+"resolution information."
+msgstr ""
+"Legt die vertikale Bildschirmauflösung in Punkten pro Zoll fest. Wenn der "
+"Wert auf Null gesetzt wird, werden die Informationen des X-Servers sowohl "
+"für horizontale als auch für vertikale Auflösung verwendet."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:238
-msgid "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This used to be the default 
behaviour in older versions."
-msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird bei der Verschiebung einer Eben oder eines Pfades mit dem 
Verschiebewerkzeug diese Ebene bzw. derjenige Pfad aktiviert. Dies war in früheren Version von GIMP das 
Standardverhalten."
+msgid ""
+"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
+"used to be the default behaviour in older versions."
+msgstr ""
+"Wenn diese Option aktiviert ist, wird bei der Verschiebung einer Eben oder "
+"eines Pfades mit dem Verschiebewerkzeug diese Ebene bzw. derjenige Pfad "
+"aktiviert. Dies war in früheren Version von GIMP das Standardverhalten."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242
-msgid "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner of the image window."
-msgstr "Legt die Größe der in der unteren rechten Ecke des Bildfensters verfügbaren Navigationsvorschau 
fest."
+msgid ""
+"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
+"of the image window."
+msgstr ""
+"Legt die Größe der in der unteren rechten Ecke des Bildfensters verfügbaren "
+"Navigationsvorschau fest."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246
 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
-msgstr "Legt fest, wie viele Prozessoren GIMP versucht gleichzeitig zu verwenden."
+msgstr ""
+"Legt fest, wie viele Prozessoren GIMP versucht gleichzeitig zu verwenden."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259
-msgid "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on each motion event, rather 
than relying on the position hint.  This means painting with large brushes should be more accurate, but it 
may be slower.  Conversely, on some X servers enabling this option results in faster painting."
-msgstr "Wenn diese Option ausgewählt ist, wird die Position des Mauszeigers bei jeder Mausbewegung vom 
X-Server erfragt, anstatt diese nur durch Positionsbezug zu berechnen. Dies bedeutet, dass das Zeichnen mit 
großen Pinseln genauer ist, aber auch langsamer sein kann. Andererseits führt diese Option aber bei manchen 
X-Servern dazu, dass das Zeichnen schneller geht."
+msgid ""
+"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
+"each motion event, rather than relying on the position hint.  This means "
+"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower.  "
+"Conversely, on some X servers enabling this option results in faster "
+"painting."
+msgstr ""
+"Wenn diese Option ausgewählt ist, wird die Position des Mauszeigers bei "
+"jeder Mausbewegung vom X-Server erfragt, anstatt diese nur durch "
+"Positionsbezug zu berechnen. Dies bedeutet, dass das Zeichnen mit großen "
+"Pinseln genauer ist, aber auch langsamer sein kann. Andererseits führt diese "
+"Option aber bei manchen X-Servern dazu, dass das Zeichnen schneller geht."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275
-msgid "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in the layers and channels 
dialog are nice to have but they can slow things down when working with large images."
-msgstr "Legt fest, ob GIMP Vorschaubilder von Ebenen und Kanälen anlegt. Vorschaubilder im Dialog für Ebenen 
und Kanäle kann die Übersicht erhöhen, führt aber auch dazu, dass das System beim Bearbeiten sehr großer 
Bilder langsamer reagiert."
-
+msgid ""
+"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
+"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
+"down when working with large images."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob GIMP Vorschaubilder von Ebenen und Kanälen anlegt. "
+"Vorschaubilder im Dialog für Ebenen und Kanäle kann die Übersicht erhöhen, "
+"führt aber auch dazu, dass das System beim Bearbeiten sehr großer Bilder "
+"langsamer reagiert."
+
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:280
-msgid "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created dialogs."
-msgstr "Legt die Größe der Ebenen- und Kanalvorschau für neu erstellte Dialoge fest."
+msgid ""
+"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
+"dialogs."
+msgstr ""
+"Legt die Größe der Ebenen- und Kanalvorschau für neu erstellte Dialoge fest."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:284
 msgid "Sets the default quick mask color."
 msgstr "Farbe der schnellen Maske festlegen."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
-msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the physical image size 
changes."
-msgstr "Wenn diese Option ausgewählt ist, wird sich die Größe des Bildfensters jedes Mal anpassen, wenn sich 
die physikalische Größe des Bildes ändert."
+msgid ""
+"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
+"physical image size changes."
+msgstr ""
+"Wenn diese Option ausgewählt ist, wird sich die Größe des Bildfensters jedes "
+"Mal anpassen, wenn sich die physikalische Größe des Bildes ändert."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
-msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming into and out of images."
-msgstr "Wenn diese Option ausgewählt ist, wird sich die Größe des Bildfensters automatisch anpassen, wenn 
Sie in ein Bild verkleinern oder vergrößern."
+msgid ""
+"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
+"into and out of images."
+msgstr ""
+"Wenn diese Option ausgewählt ist, wird sich die Größe des Bildfensters "
+"automatisch anpassen, wenn Sie in ein Bild verkleinern oder vergrößern."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
-msgstr "Wenn diese Option ausgewählt ist, versucht GIMP bei jedem Start, die letzte Sitzung wieder 
herzustellen."
+msgstr ""
+"Wenn diese Option ausgewählt ist, versucht GIMP bei jedem Start, die letzte "
+"Sitzung wieder herzustellen."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
-msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
-msgstr "Das gewählte Werkzeug und Muster, die gewählte Farbe sowie den gewählten Pinsel über GIMP-Sitzungen 
hinweg merken."
+msgid ""
+"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
+msgstr ""
+"Das gewählte Werkzeug und Muster, die gewählte Farbe sowie den gewählten "
+"Pinsel über GIMP-Sitzungen hinweg merken."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
-msgid "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent Documents list."
-msgstr "Eine dauerhafte Liste aller geöffneten und gespeicherten Dateien der Liste zuletzt verwendeter 
Dokumente erstellen."
+msgid ""
+"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
+"Documents list."
+msgstr ""
+"Eine dauerhafte Liste aller geöffneten und gespeicherten Dateien der Liste "
+"zuletzt verwendeter Dokumente erstellen."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
-msgstr "Die Positionen und Größen der Hauptdialoge beim Beenden von GIMP speichern."
+msgstr ""
+"Die Positionen und Größen der Hauptdialoge beim Beenden von GIMP speichern."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
 msgid "Save the tool options when GIMP exits."
 msgstr "Werkzeugeinstellungen beim Beenden von GIMP speichern."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
-msgid "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's outline."
-msgstr "Wenn diese Option ausgewählt ist, werden alle Malwerkzeuge eine Vorschau der aktuellen Pinselkontur 
anzeigen."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When enabled, all brush-based paint tools will show a preview of the current "
+"brush's outline."
+msgstr ""
+"Wenn diese Option ausgewählt ist, werden alle Malwerkzeuge eine Vorschau der "
+"aktuellen Pinselkontur anzeigen."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
-msgid "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the related help page.  Without 
this button, the help page can still be reached by pressing F1."
-msgstr "Wenn diese Option ausgewählt ist, steht Ihnen für jeden Dialog eine Hilfeschaltfläche zur Verfügung 
über die Sie die dazugehörige Hilfeseite erreichen. Alternativ erreichen Sie die Hilfe durch Drücken der 
Taste F1."
+msgid ""
+"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
+"related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
+"by pressing F1."
+msgstr ""
+"Wenn diese Option ausgewählt ist, steht Ihnen für jeden Dialog eine "
+"Hilfeschaltfläche zur Verfügung über die Sie die dazugehörige Hilfeseite "
+"erreichen. Alternativ erreichen Sie die Hilfe durch Drücken der Taste F1."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
-msgid "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a paint tool."
-msgstr "Wenn diese Option ausgewählt ist, wird der Zeiger des aktuellen Malwerkzeugs über dem Bild 
angezeigt."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
+"brush-based paint tool."
+msgstr ""
+"Wenn diese Option ausgewählt ist, wird der Zeiger des aktuellen Malwerkzeugs "
+"über dem Bild angezeigt."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328
-msgid "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show 
Menubar\" command."
-msgstr "Legt fest, ob die Menüleiste standardmäßig angezeigt werden soll. Dies kann auch mit Hilfe des 
Befehls »Ansicht->Menüleiste anzeigen« beeinflusst werden."
+msgid ""
+"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Menubar\" command."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob die Menüleiste standardmäßig angezeigt werden soll. Dies kann "
+"auch mit Hilfe des Befehls »Ansicht->Menüleiste anzeigen« beeinflusst werden."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332
-msgid "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show 
Rulers\" command."
-msgstr "Legt fest, ob die Lineale standardmäßig angezeigt werden soll. Dies kann auch mit Hilfe des Befehls 
»Ansicht->Lineale anzeigen« beeinflusst werden."
+msgid ""
+"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Rulers\" command."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob die Lineale standardmäßig angezeigt werden soll. Dies kann "
+"auch mit Hilfe des Befehls »Ansicht->Lineale anzeigen« beeinflusst werden."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
-msgid "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show 
Scrollbars\" command."
-msgstr "Legt fest, ob die Bildlaufleisten standardmäßig angezeigt werden soll. Dies kann auch mit Hilfe des 
Befehls »Ansicht->Bildlaufleisten anzeigen« beeinflusst werden."
+msgid ""
+"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob die Bildlaufleisten standardmäßig angezeigt werden soll. Dies "
+"kann auch mit Hilfe des Befehls »Ansicht->Bildlaufleisten anzeigen« "
+"beeinflusst werden."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340
-msgid "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show 
Statusbar\" command."
-msgstr "Legt fest, ob die Statusleiste standardmäßig angezeigt werden soll. Dies kann auch mit Hilfe des 
Befehls »Ansicht->Statusleiste anzeigen« beeinflusst werden."
+msgid ""
+"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Statusbar\" command."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob die Statusleiste standardmäßig angezeigt werden soll. Dies "
+"kann auch mit Hilfe des Befehls »Ansicht->Statusleiste anzeigen« beeinflusst "
+"werden."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
-msgid "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show 
Selection\" command."
-msgstr "Legt fest, ob die Auswahl standardmäßig angezeigt werden soll. Dies kann auch mit Hilfe des Befehls 
»Ansicht->Auswahl anzeigen« beeinflusst werden."
+msgid ""
+"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Selection\" command."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob die Auswahl standardmäßig angezeigt werden soll. Dies kann "
+"auch mit Hilfe des Befehls »Ansicht->Auswahl anzeigen« beeinflusst werden."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
-msgid "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be toggled with the 
\"View->Show Layer Boundary\" command."
-msgstr "Legt fest, ob der Ebenenrahmen standardmäßig angezeigt werden soll. Dies kann auch mit Hilfe des 
Befehls »Ansicht->Ebenenrahmen anzeigen« beeinflusst werden."
+msgid ""
+"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob der Ebenenrahmen standardmäßig angezeigt werden soll. Dies "
+"kann auch mit Hilfe des Befehls »Ansicht->Ebenenrahmen anzeigen« beeinflusst "
+"werden."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
-msgid "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show 
Guides\" command."
-msgstr "Legt fest, ob die Hilfslinien standardmäßig angezeigt werden soll. Dies kann auch mit Hilfe des 
Befehls »Ansicht->Hilfslinien anzeigen« beeinflusst werden."
+msgid ""
+"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Guides\" command."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob die Hilfslinien standardmäßig angezeigt werden soll. Dies kann "
+"auch mit Hilfe des Befehls »Ansicht->Hilfslinien anzeigen« beeinflusst "
+"werden."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356
-msgid "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Grid\" 
command."
-msgstr "Legt fest, ob das Raster standardmäßig angezeigt werden soll. Dies kann auch mit Hilfe des Befehls 
»Ansicht->Raster anzeigen« beeinflusst werden."
+msgid ""
+"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
+"the \"View->Show Grid\" command."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob das Raster standardmäßig angezeigt werden soll. Dies kann auch "
+"mit Hilfe des Befehls »Ansicht->Raster anzeigen« beeinflusst werden."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
-msgid "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be toggled with the 
\"View->Show Sample Points\" command."
-msgstr "Legt fest, ob die Prüfpunkte standardmäßig angezeigt werden. Dies kann auch mit Hilfe des Befehls 
»Ansicht->Prüfpunkte anzeigen« beeinflusst werden."
+msgid ""
+"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob die Prüfpunkte standardmäßig angezeigt werden. Dies kann auch "
+"mit Hilfe des Befehls »Ansicht->Prüfpunkte anzeigen« beeinflusst werden."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
@@ -6442,23 +6658,47 @@ msgstr "GIMP im Einzelfenster-Modus verwenden."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
-msgstr "Docks und andere Fenster werden verborgen, so dass nur Bildfenster verbleiben."
+msgstr ""
+"Docks und andere Fenster werden verborgen, so dass nur Bildfenster "
+"verbleiben."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
-msgstr "Legt fest was passiert, wenn die Leertaste im Bildfenster gedrückt wird."
+msgstr ""
+"Legt fest was passiert, wenn die Leertaste im Bildfenster gedrückt wird."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
-msgid "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation scheme. The swap file is used 
to quickly and easily swap tiles out to disk and back in. Be aware that the swap file can easily get very 
large if GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap file is created on a 
folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
-msgstr "Legt den Speicherort der Auslagerungsdatei fest. GIMP verwendet ein blockorientiertes 
Speicherzugriffssystem. Die Auslagerungsdatei wird verwendet, um einzelne Speicherblöcke schnell und einfach 
aus dem Hauptspeicher auf die Festplatte auszulagern. Beachten Sie, dass diese Auslagerungsdatei sehr groß 
werden kann, wenn Sie mit GIMP große Bilder bearbeiten. Weiterhin kann das Programm sehr langsam reagieren, 
wenn Sie die Auslagerungsdatei innerhalb eines Netzwerkordners erstellen. Aus diesem Grund ist eine 
Auslagerung in den Ordner »/tmp« zu empfehlen."
+msgid ""
+"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
+"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
+"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
+"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
+"file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it "
+"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
+msgstr ""
+"Legt den Speicherort der Auslagerungsdatei fest. GIMP verwendet ein "
+"blockorientiertes Speicherzugriffssystem. Die Auslagerungsdatei wird "
+"verwendet, um einzelne Speicherblöcke schnell und einfach aus dem "
+"Hauptspeicher auf die Festplatte auszulagern. Beachten Sie, dass diese "
+"Auslagerungsdatei sehr groß werden kann, wenn Sie mit GIMP große Bilder "
+"bearbeiten. Weiterhin kann das Programm sehr langsam reagieren, wenn Sie die "
+"Auslagerungsdatei innerhalb eines Netzwerkordners erstellen. Aus diesem "
+"Grund ist eine Auslagerung in den Ordner »/tmp« zu empfehlen."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
 msgid "When enabled, menus can be torn off."
-msgstr "Wenn diese Option ausgewählt ist, können einzelne Menüs abgerissen werden."
+msgstr ""
+"Wenn diese Option ausgewählt ist, können einzelne Menüs abgerissen werden."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
-msgid "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a key combination while the 
menu item is highlighted."
-msgstr "Wenn Sie diese Option auswählen, haben Sie die Möglichkeit Tastenkombinationen zu vergeben, indem 
Sie in einem Menü eine Tastenkombination drücken, sobald der gewünschte Menüeintrag hervorgehoben ist."
+msgid ""
+"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
+"key combination while the menu item is highlighted."
+msgstr ""
+"Wenn Sie diese Option auswählen, haben Sie die Möglichkeit "
+"Tastenkombinationen zu vergeben, indem Sie in einem Menü eine "
+"Tastenkombination drücken, sobald der gewünschte Menüeintrag hervorgehoben "
+"ist."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
@@ -6466,23 +6706,47 @@ msgstr "Geänderte Tastenkombinationen beim Beenden von GIMP speichern."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
-msgstr "Stellt gespeicherte Tastenkombinationen bei jedem Neustart von GIMP wieder her."
+msgstr ""
+"Stellt gespeicherte Tastenkombinationen bei jedem Neustart von GIMP wieder "
+"her."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
-msgid "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the course of running GIMP.  
Most files will disappear when GIMP exits, but some files are likely to remain, so it is best if this folder 
not be one that is shared by other users."
-msgstr "Legt den Ordner für den temporären Speicher fest. Während der Benutzung von GIMP werden hier 
verschiedene Prozessdateien abgelegt. Die meisten Dateien verschwinden nach dem Beenden von GIMP, da jedoch 
einige Dateien verbleiben könnten, sollte dieser Ordner nur für Sie und nicht für andere Benutzer zugänglich 
sein."
+msgid ""
+"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
+"course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
+"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
+"shared by other users."
+msgstr ""
+"Legt den Ordner für den temporären Speicher fest. Während der Benutzung von "
+"GIMP werden hier verschiedene Prozessdateien abgelegt. Die meisten Dateien "
+"verschwinden nach dem Beenden von GIMP, da jedoch einige Dateien verbleiben "
+"könnten, sollte dieser Ordner nur für Sie und nicht für andere Benutzer "
+"zugänglich sein."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
 msgstr "Legt die Größe der Vorschaubilder im Öffnen-Dialog fest."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
-msgid "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file being previewed is smaller 
than the size set here."
-msgstr "Das Vorschaubild im Bild-öffnen-Dialog wird automatisch aktualisiert, wenn die anzusehende Datei 
kleiner als die hier festgelegte Größe ist."
+msgid ""
+"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
+"being previewed is smaller than the size set here."
+msgstr ""
+"Das Vorschaubild im Bild-öffnen-Dialog wird automatisch aktualisiert, wenn "
+"die anzusehende Datei kleiner als die hier festgelegte Größe ist."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
-msgid "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap tiles to disk.  This is a 
lot slower but it makes it possible to work on images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a 
lot of RAM, you may want to set this to a higher value."
-msgstr "Wenn die Größe der Bilddaten diesen Wert überschreitet, wird GIMP Daten auf die Festplatte 
auslagern. Dies ist deutlich langsamer macht es aber möglich mit großen Bildern zu arbeiten, die andernfalls 
nicht in den Speicher passen würden. Wenn Ihr Rechner über sehr viel Arbeitsspeicher verfügt, sollten Sie 
diesen Wert erhöhen."
+msgid ""
+"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
+"tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
+"images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, "
+"you may want to set this to a higher value."
+msgstr ""
+"Wenn die Größe der Bilddaten diesen Wert überschreitet, wird GIMP Daten auf "
+"die Festplatte auslagern. Dies ist deutlich langsamer macht es aber möglich "
+"mit großen Bildern zu arbeiten, die andernfalls nicht in den Speicher passen "
+"würden. Wenn Ihr Rechner über sehr viel Arbeitsspeicher verfügt, sollten Sie "
+"diesen Wert erhöhen."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
@@ -6490,7 +6754,8 @@ msgstr "Die aktuelle Vorder- und Hintergrundfarbe im Werkzeugkasten anzeigen."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
-msgstr "Die aktiven Pinsel, Muster und Farbverläufe im Werkzeugkasten anzeigen."
+msgstr ""
+"Die aktiven Pinsel, Muster und Farbverläufe im Werkzeugkasten anzeigen."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
 msgid "Show the currently active image in the toolbox."
@@ -6502,19 +6767,35 @@ msgstr "Legt fest, auf welche Art Transparenz in Bildern angezeigt wird."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
-msgstr "Legt die Größe des zum Anzeigen von Transparenz verwendeten Schachbretts fest."
+msgstr ""
+"Legt die Größe des zum Anzeigen von Transparenz verwendeten Schachbretts "
+"fest."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
-msgid "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since it was opened."
-msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird GIMP keine Bilder speichern, die seit deren Laden nicht 
verändert wurden."
+msgid ""
+"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
+"it was opened."
+msgstr ""
+"Wenn diese Option aktiviert ist, wird GIMP keine Bilder speichern, die seit "
+"deren Laden nicht verändert wurden."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
-msgid "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels are kept available until 
the undo-size limit is reached."
-msgstr "Legt die minimale Anzahl an Einträgen im Journal fest. Weiterhin werden solange Journaleinträge 
erstellt bis das festgelegte Limit erreicht ist."
+msgid ""
+"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
+"are kept available until the undo-size limit is reached."
+msgstr ""
+"Legt die minimale Anzahl an Einträgen im Journal fest. Weiterhin werden "
+"solange Journaleinträge erstellt bis das festgelegte Limit erreicht ist."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449
-msgid "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations on the undo stack. 
Regardless of this setting, at least as many undo-levels as configured can be undone."
-msgstr "Legt die maximale Speichergröße des Journals pro Bild fest. Von dieser Einstellung ist auch abhängig 
wie viele der eingestellten Journaleinträge rückgängig gemacht werden können."
+msgid ""
+"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
+"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
+"as configured can be undone."
+msgstr ""
+"Legt die maximale Speichergröße des Journals pro Bild fest. Von dieser "
+"Einstellung ist auch abhängig wie viele der eingestellten Journaleinträge "
+"rückgängig gemacht werden können."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
@@ -6522,13 +6803,13 @@ msgstr "Legt die Größe der Vorschaubilder im Journal fest."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
-msgstr "Wenn diese Option ausgewählt ist, wird beim Drücken der Taste F1 der Hilfe-Browser geöffnet."
+msgstr ""
+"Wenn diese Option ausgewählt ist, wird beim Drücken der Taste F1 der Hilfe-"
+"Browser geöffnet."
 
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136
-#: ../app/core/gimp-modules.c:136
-#: ../app/core/gimp-units.c:167
-#: ../app/gui/session.c:286
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:136
+#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:286
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:241
 msgid "fatal parse error"
 msgstr "Schwerwiegender Verarbeitungsfehler"
 
@@ -7117,51 +7398,43 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Schnellmaske"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1131
-#: ../app/core/core-enums.c:1162
+#: ../app/core/core-enums.c:1131 ../app/core/core-enums.c:1162
 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:63
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grid"
 msgstr "Raster"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1132
-#: ../app/core/core-enums.c:1164
+#: ../app/core/core-enums.c:1132 ../app/core/core-enums.c:1164
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Guide"
 msgstr "Hilfslinie"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1133
-#: ../app/core/core-enums.c:1165
+#: ../app/core/core-enums.c:1133 ../app/core/core-enums.c:1165
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sample Point"
 msgstr "Prüfpunkt"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1134
-#: ../app/core/core-enums.c:1166
+#: ../app/core/core-enums.c:1134 ../app/core/core-enums.c:1166
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer/Channel"
 msgstr "Ebene/Kanal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1135
-#: ../app/core/core-enums.c:1167
+#: ../app/core/core-enums.c:1135 ../app/core/core-enums.c:1167
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer/Channel modification"
 msgstr "Ebene/Kanal modifizieren"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1136
-#: ../app/core/core-enums.c:1168
+#: ../app/core/core-enums.c:1136 ../app/core/core-enums.c:1168
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Selection mask"
 msgstr "Auswahlmaske"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1137
-#: ../app/core/core-enums.c:1172
+#: ../app/core/core-enums.c:1137 ../app/core/core-enums.c:1172
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Item visibility"
 msgstr "Objektsichtbarkeit"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1138
-#: ../app/core/core-enums.c:1173
+#: ../app/core/core-enums.c:1138 ../app/core/core-enums.c:1173
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Link/Unlink item"
 msgstr "Objektverknüpfung"
@@ -7171,8 +7444,7 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Item properties"
 msgstr "Objekteigenschaften"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1140
-#: ../app/core/core-enums.c:1171
+#: ../app/core/core-enums.c:1140 ../app/core/core-enums.c:1171
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move item"
 msgstr "Objekt verschieben"
@@ -7192,20 +7464,17 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Add layer"
 msgstr "Ebene hinzufügen"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1144
-#: ../app/core/core-enums.c:1187
+#: ../app/core/core-enums.c:1144 ../app/core/core-enums.c:1187
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add layer mask"
 msgstr "Ebenenmaske hinzufügen"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1145
-#: ../app/core/core-enums.c:1189
+#: ../app/core/core-enums.c:1145 ../app/core/core-enums.c:1189
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply layer mask"
 msgstr "Ebenenmaske anwenden"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1146
-#: ../app/core/core-enums.c:1197
+#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/core-enums.c:1197
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Floating selection to layer"
 msgstr "Schwebende Auswahl in Ebene"
@@ -7220,14 +7489,12 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Anchor floating selection"
 msgstr "Schwebende Auswahl verankern"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1149
-#: ../app/core/gimp-edit.c:288
+#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/gimp-edit.c:288
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paste"
 msgstr "Einfügen"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1150
-#: ../app/core/gimp-edit.c:608
+#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/gimp-edit.c:608
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Cut"
 msgstr "Ausschneiden"
@@ -7237,27 +7504,23 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1152
-#: ../app/core/core-enums.c:1198
+#: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1198
 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:647
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform"
 msgstr "Transformation"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1153
-#: ../app/core/core-enums.c:1199
+#: ../app/core/core-enums.c:1153 ../app/core/core-enums.c:1199
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paint"
 msgstr "Zeichnen"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1154
-#: ../app/core/core-enums.c:1202
+#: ../app/core/core-enums.c:1154 ../app/core/core-enums.c:1202
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach parasite"
 msgstr "Parasit zuweisen"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1155
-#: ../app/core/core-enums.c:1203
+#: ../app/core/core-enums.c:1155 ../app/core/core-enums.c:1203
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove parasite"
 msgstr "Parasit entfernen"
@@ -7570,13 +7833,11 @@ msgstr "Pinselspitzen"
 msgid "Brush Hardness"
 msgstr "Pinselhärte"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:158
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:150
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:158 ../app/paint/gimppaintoptions.c:150
 msgid "Brush Aspect Ratio"
 msgstr "Seitenverhältnis des Pinsels"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:154
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:154
 msgid "Brush Angle"
 msgstr "Winkel des Pinsels"
 
@@ -7584,16 +7845,20 @@ msgstr "Winkel des Pinsels"
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:85
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
-msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei »%s«: Die Datei ist keine GIMP-Pinseldatei."
+msgstr ""
+"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei »%s«: Die Datei ist keine "
+"GIMP-Pinseldatei."
 
 # CHECK
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:102
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
-msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei »%s«: Unbekannte GIMP-Pinsel-Version in Zeile %d."
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
+msgstr ""
+"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei »%s«: Unbekannte GIMP-"
+"Pinsel-Version in Zeile %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:280
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 ../app/core/gimpbrush-load.c:280
 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:95
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
@@ -7602,8 +7867,11 @@ msgstr "Ungültige UTF-8-Zeichenkette in Pinseldatei »%s«."
 # CHECK
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:148
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
-msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei »%s«: Unbekannte GIMP-Pinselform in Zeile %d."
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
+msgstr ""
+"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei »%s«: Unbekannte GIMP-"
+"Pinselform in Zeile %d."
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:224
 #, c-format
@@ -7649,22 +7917,26 @@ msgstr "Schwerwiegender Verarbeitungsfehler in Pinseldatei »%s«: Byte = 0."
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:243
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
-msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei »%s«: Unbekannte Farbtiefe %d."
+msgstr ""
+"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei »%s«: Unbekannte Farbtiefe "
+"%d."
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:256
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
-msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei »%s«: Unbekannte Version %d."
+msgstr ""
+"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei »%s«: Unbekannte Version "
+"%d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:272
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:393
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:272 ../app/core/gimpbrush-load.c:393
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:728
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
-msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei »%s«: Datei ist anscheinend unvollständig."
+msgstr ""
+"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei »%s«: Datei ist "
+"anscheinend unvollständig."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:287
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:151
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:287 ../app/core/gimppattern-load.c:151
 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:84
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:318
 msgid "Unnamed"
@@ -7676,66 +7948,69 @@ msgid ""
 "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
 "GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
 msgstr ""
-"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei »%s«: Nicht unterstützte Farbtiefe %d\n"
+"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei »%s«: Nicht unterstützte "
+"Farbtiefe %d\n"
 "GIMP-Pinsel müssen in Graustufen oder RGB vorliegen."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:454
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:856
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:454 ../app/core/gimpbrush-load.c:856
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
-msgstr "Schwerwiegender Fehler in Pinseldatei »%s«: abr-Formatversion %d ist unbekannt."
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
+msgstr ""
+"Schwerwiegender Fehler in Pinseldatei »%s«: abr-Formatversion %d ist "
+"unbekannt."
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:621
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
-msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei »%s«: Breite Pinsel werden nicht unterstützt."
+msgstr ""
+"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei »%s«: Breite Pinsel werden "
+"nicht unterstützt."
 
 # CHECK
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:111
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:131
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:111 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:131
 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:222
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
-msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei »%s«: Datei ist fehlerhaft."
+msgstr ""
+"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei »%s«: Datei ist fehlerhaft."
 
-#: ../app/core/gimp.c:595
+#: ../app/core/gimp.c:602
 msgid "Initialization"
 msgstr "Startvorgang"
 
 #. register all internal procedures
-#: ../app/core/gimp.c:696
+#: ../app/core/gimp.c:703
 msgid "Internal Procedures"
 msgstr "Interne Prozeduren"
 
 #. initialize  the global parasite table
-#: ../app/core/gimp.c:947
+#: ../app/core/gimp.c:956
 msgid "Looking for data files"
 msgstr "Es wird nach Arbeitsdaten gesucht"
 
-#: ../app/core/gimp.c:947
+#: ../app/core/gimp.c:956
 msgid "Parasites"
 msgstr "Parasiten"
 
 #. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp.c:956
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734
+#: ../app/core/gimp.c:965 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2508
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:204
 msgid "Dynamics"
 msgstr "Dynamik"
 
 #. initialize the list of fonts
-#: ../app/core/gimp.c:976
+#: ../app/core/gimp.c:985
 msgid "Fonts (this may take a while)"
 msgstr "Schriften (dies kann einen Augenblick dauern)"
 
 #. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:993
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
+#: ../app/core/gimp.c:1002 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2540
 msgid "Modules"
 msgstr "Module"
 
 #. update tag cache
-#: ../app/core/gimp.c:997
+#: ../app/core/gimp.c:1006
 msgid "Updating tag cache"
 msgstr "Tagdatenbank wird aufgefrischt"
 
@@ -7769,8 +8044,7 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Channel"
 msgstr "Kanal drehen"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:278
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:965
+#: ../app/core/gimpchannel.c:278 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:965
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Channel"
 msgstr "Kanal transformieren"
@@ -7780,8 +8054,7 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Stroke Channel"
 msgstr "Kanal nachzeichnen"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:280
-#: ../app/core/gimpselection.c:613
+#: ../app/core/gimpchannel.c:280 ../app/core/gimpselection.c:613
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Channel to Selection"
 msgstr "Auswahl aus Kanal"
@@ -7863,18 +8136,17 @@ msgstr "Kanal verkleinern"
 msgid "Cannot stroke empty channel."
 msgstr "Leere Kanäle können nicht nachgezogen werden."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1772
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1754
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Channel Color"
 msgstr "Farbe für Kanal setzen"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1831
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1813
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Channel Opacity"
 msgstr "Kanaldeckkraft setzen"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1933
-#: ../app/core/gimpselection.c:160
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1915 ../app/core/gimpselection.c:160
 msgid "Selection Mask"
 msgstr "Auswahlmaske"
 
@@ -7893,8 +8165,7 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Rounded Rectangle Select"
 msgstr "Abgerundete Rechteckauswahl"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:408
-#: ../app/core/gimplayer.c:301
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:408 ../app/core/gimplayer.c:301
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Alpha to Selection"
 msgstr "Auswahl aus Alphakanal"
@@ -7915,10 +8186,8 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Select by Color"
 msgstr "Nach Farbe auswählen"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:640
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:286
+#: ../app/core/gimpcontext.c:640 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:286
 msgid "Opacity"
 msgstr "Deckkraft"
 
@@ -7926,11 +8195,9 @@ msgstr "Deckkraft"
 msgid "Paint Mode"
 msgstr "Malmodus"
 
-#: ../app/core/gimp-contexts.c:154
-#: ../app/core/gimptooloptions.c:375
-#: ../app/gui/session.c:399
-#: ../app/menus/menus.c:465
-#: ../app/widgets/gimpdevices.c:207
+#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375
+#: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:467
+#: ../app/widgets/gimpdevices.c:209
 #, c-format
 msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
 msgstr "Das Öffnen von »%s« ist fehlgeschlagen: %s"
@@ -7940,10 +8207,8 @@ msgstr "Das Öffnen von »%s« ist fehlgeschlagen: %s"
 msgid "Could not delete '%s': %s"
 msgstr "»%s« konnte nicht gelöscht werden: %s"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:428
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:457
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:623
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:645
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:428 ../app/core/gimpdatafactory.c:457
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:623 ../app/core/gimpdatafactory.c:645
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save data:\n"
@@ -7954,28 +8219,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:537
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:540
-#: ../app/core/gimpitem.c:532
-#: ../app/core/gimpitem.c:535
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:537 ../app/core/gimpdatafactory.c:540
+#: ../app/core/gimpitem.c:532 ../app/core/gimpitem.c:535
 msgid "copy"
 msgstr "Kopie"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549
-#: ../app/core/gimpitem.c:544
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 ../app/core/gimpitem.c:544
 #, c-format
 msgid "%s copy"
 msgstr "%s-Kopie"
 
 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:750
 #, c-format
-msgid "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not exist. Please create the 
folder or fix your configuation in the Preferences dialog's 'Folders' section."
-msgstr "Sie haben einen beschreibbaren Datenordner konfiguriert (%s), aber dieser Ordner existiert nicht. 
Bitte legen Sie den Ordner an oder korrigieren Sie Ihre Konfiguration im Abschnitt »Ordner« im 
Einstellungen-Dialog."
+msgid ""
+"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
+"exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences "
+"dialog's 'Folders' section."
+msgstr ""
+"Sie haben einen beschreibbaren Datenordner konfiguriert (%s), aber dieser "
+"Ordner existiert nicht. Bitte legen Sie den Ordner an oder korrigieren Sie "
+"Ihre Konfiguration im Abschnitt »Ordner« im Einstellungen-Dialog."
 
 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:771
 #, c-format
-msgid "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of your data search path. You 
probably edited the gimprc file manually, please fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
-msgstr "Sie haben einen beschreibbaren Datenordner konfiguriert, aber dieser Ordner ist nicht Teil des 
Suchpfads. Sie haben vermutlich die Datei ».gimprc« händisch bearbeitet. Bitte korrigieren Sie sie im 
Abschnitt »Ordner« im Einstellungen-Dialog."
+msgid ""
+"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
+"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
+"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
+msgstr ""
+"Sie haben einen beschreibbaren Datenordner konfiguriert, aber dieser Ordner "
+"ist nicht Teil des Suchpfads. Sie haben vermutlich die Datei ».gimprc« "
+"händisch bearbeitet. Bitte korrigieren Sie sie im Abschnitt »Ordner« im "
+"Einstellungen-Dialog."
 
 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:781
 #, c-format
@@ -8002,8 +8277,7 @@ msgstr "Farbverlauf"
 msgid "Calculating distance map"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:940
-#: ../app/pdb/edit-cmds.c:783
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:940 ../app/pdb/edit-cmds.c:783
 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:242
 msgid "Blending"
 msgstr "Farbverlauf"
@@ -8031,8 +8305,7 @@ msgstr "Abgleichen"
 msgid "Foreground Extraction"
 msgstr "Vordergrund freistellen"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:71
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:142
+#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:71 ../app/tools/gimplevelstool.c:142
 msgid "Levels"
 msgstr "Farbwerte"
 
@@ -8042,8 +8315,7 @@ msgid "Offset Drawable"
 msgstr "Ebene verschieben"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:271
-#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:557
+#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:557
 msgid "Not enough points to stroke"
 msgstr "Es sind nicht genügend Punkte vorhanden, um diese nachzuziehen."
 
@@ -8066,8 +8338,7 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate"
 msgstr "Drehen"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:963
-#: ../app/core/gimplayer.c:300
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:963 ../app/core/gimplayer.c:300
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Layer"
 msgstr "Ebene transformieren"
@@ -8080,8 +8351,7 @@ msgstr "Transformation"
 msgid "Output type"
 msgstr "Ausgabetyp"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:185
-#: ../app/core/gimpimage-new.c:305
+#: ../app/core/gimp-edit.c:185 ../app/core/gimpimage-new.c:305
 msgid "Pasted Layer"
 msgstr "Eingefügte Ebene"
 
@@ -8119,18 +8389,20 @@ msgstr "Mit Muster füllen"
 msgid "Global Buffer"
 msgstr "Zwischenablage"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:98
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:119
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:170
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73 ../app/core/gimpgradient-load.c:98
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:119 ../app/core/gimpgradient-load.c:170
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
-msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Palettendatei »%s«: Lesefehler in Zeile %d."
+msgstr ""
+"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Palettendatei »%s«: Lesefehler in "
+"Zeile %d."
 
 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:83
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
-msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Farbverlaufsdatei »%s«: Die Datei ist keine 
GIMP-Farbverlaufsdatei"
+msgstr ""
+"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Farbverlaufsdatei »%s«: Die Datei ist "
+"keine GIMP-Farbverlaufsdatei"
 
 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:111
 #, c-format
@@ -8141,16 +8413,18 @@ msgstr "Ungültige UTF-8-Zeichenkette in Farbverlaufsdatei »%s«."
 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:138
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
-msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Farbverlaufsdatei »%s«: Die Datei ist in Zeile %d fehlerhaft."
+msgstr ""
+"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Farbverlaufsdatei »%s«: Die Datei ist "
+"in Zeile %d fehlerhaft."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:220
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:231
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:220 ../app/core/gimpgradient-load.c:231
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
-msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Farbverlaufsdatei »%s«: Fehlerhaftes Segment %d in Zeile %d."
+msgstr ""
+"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Farbverlaufsdatei »%s«: Fehlerhaftes "
+"Segment %d in Zeile %d."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:243
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:257
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:243 ../app/core/gimpgradient-load.c:257
 #, c-format
 msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
 msgstr "Farbverlauf »%s« ist fehlerhaft: Segmente reichen nicht von 0 bis 1."
@@ -8194,8 +8468,11 @@ msgid "The foreground color of the grid."
 msgstr "Die Vordergrundfarbe des Rasters."
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:96
-msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
-msgstr "Die Hintergrundfarbe des Rasters. Diese wird nur verwendet falls doppelt gestrichelte Linien 
verwendet werden."
+msgid ""
+"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
+msgstr ""
+"Die Hintergrundfarbe des Rasters. Diese wird nur verwendet falls doppelt "
+"gestrichelte Linien verwendet werden."
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:102
 msgid "Horizontal spacing of grid lines."
@@ -8206,12 +8483,17 @@ msgid "Vertical spacing of grid lines."
 msgstr "Vertikaler Abstand der Rasterlinien."
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:116
-msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
-msgstr "Horizontaler Versatz der ersten Rasterlinie; dies kann auch eine negative Zahl sein."
+msgid ""
+"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
+msgstr ""
+"Horizontaler Versatz der ersten Rasterlinie; dies kann auch eine negative "
+"Zahl sein."
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:123
 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
-msgstr "Vertikaler Versatz der ersten Rasterlinie; dies kann auch eine negative Zahl sein."
+msgstr ""
+"Vertikaler Versatz der ersten Rasterlinie; dies kann auch eine negative Zahl "
+"sein."
 
 #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222
 msgid "Layer Group"
@@ -8294,8 +8576,7 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Layer"
 msgstr "Ebene hinzufügen"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3716
-#: ../app/core/gimpimage.c:3736
+#: ../app/core/gimpimage.c:3716 ../app/core/gimpimage.c:3736
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Layer"
 msgstr "Ebene entfernen"
@@ -8310,8 +8591,7 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Channel"
 msgstr "Kanal hinzufügen"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3936
-#: ../app/core/gimpimage.c:3949
+#: ../app/core/gimpimage.c:3936 ../app/core/gimpimage.c:3949
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Channel"
 msgstr "Kanal entfernen"
@@ -8406,14 +8686,12 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Crop Image"
 msgstr "Bild zuschneiden"
 
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:76
-#: ../app/core/gimpimage-resize.c:89
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:76 ../app/core/gimpimage-resize.c:89
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Image"
 msgstr "Bildgröße ändern"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:700
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1705
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:700 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1493
 msgid "Folder"
 msgstr "Ordner"
 
@@ -8446,18 +8724,15 @@ msgid "(Preview may be out of date)"
 msgstr "(Vorschau könnte veraltet sein)"
 
 #. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:777
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:444
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:426
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:571
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:777 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:444
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:426 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:570
 #, c-format
 msgid "%d × %d pixel"
 msgid_plural "%d × %d pixels"
 msgstr[0] "%d × %d Pixel"
 msgstr[1] "%d × %d Pixel"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:800
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:321
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:800 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:321
 #, c-format
 msgid "%d layer"
 msgid_plural "%d layers"
@@ -8548,7 +8823,9 @@ msgstr "Sichtbare Pfade vereinen"
 
 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:394
 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
-msgstr "Es sind nicht genügend Pfade als »Sichtbar« markiert, um den Vorgang »Sichtbare Pfade vereinen« 
auszuführen. Es müssen mindestens zwei Pfade sein."
+msgstr ""
+"Es sind nicht genügend Pfade als »Sichtbar« markiert, um den Vorgang "
+"»Sichtbare Pfade vereinen« auszuführen. Es müssen mindestens zwei Pfade sein."
 
 #: ../app/core/gimpimage-new.c:135
 msgid "Background"
@@ -8599,8 +8876,7 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite to Item"
 msgstr "Parasit an Objekt anheften"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1932
-#: ../app/core/gimpitem.c:1939
+#: ../app/core/gimpitem.c:1932 ../app/core/gimpitem.c:1939
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Parasite from Item"
 msgstr "Parasit von Objekt entfernen"
@@ -8676,8 +8952,7 @@ msgstr "Diese Ebene kann nicht weiter angehoben werden."
 msgid "Layer cannot be lowered more."
 msgstr "Diese Ebene kann nicht weiter abgesenkt werden."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:515
-#: ../app/core/gimplayer.c:1395
+#: ../app/core/gimplayer.c:515 ../app/core/gimplayer.c:1395
 #: ../app/core/gimplayermask.c:232
 #, c-format
 msgid "%s mask"
@@ -8692,18 +8967,25 @@ msgstr ""
 "Schwebende Auswahl\n"
 "(%s)"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:700
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:124
-msgid "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to a layer mask or channel."
-msgstr "Es konnte keine neue Ebene aus dieser schwebenden Auswahl erzeugt werden, da sie zu einer 
Ebenenmaske oder einem Kanal gehört."
+#: ../app/core/gimplayer.c:700 ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:124
+msgid ""
+"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
+"a layer mask or channel."
+msgstr ""
+"Es konnte keine neue Ebene aus dieser schwebenden Auswahl erzeugt werden, da "
+"sie zu einer Ebenenmaske oder einem Kanal gehört."
 
 #: ../app/core/gimplayer.c:1300
 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
-msgstr "Es konnte keine Ebenenmaske hinzugefügt werden, da diese Ebene bereits eine Maske hat."
+msgstr ""
+"Es konnte keine Ebenenmaske hinzugefügt werden, da diese Ebene bereits eine "
+"Maske hat."
 
 #: ../app/core/gimplayer.c:1311
 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
-msgstr "Ebenenmasken mit anderen Abmessungen als die der Ebene können nicht hinzufügt werden."
+msgstr ""
+"Ebenenmasken mit anderen Abmessungen als die der Ebene können nicht "
+"hinzufügt werden."
 
 #: ../app/core/gimplayer.c:1317
 msgctxt "undo-type"
@@ -8790,20 +9072,22 @@ msgstr "Index %d"
 msgid "Unknown type of palette file: %s"
 msgstr "Unbekannter Palettendateityp: %s"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:87
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:113
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:134
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:163
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:87 ../app/core/gimppalette-load.c:113
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:134 ../app/core/gimppalette-load.c:163
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:239
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
-msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Palettendatei »%s«: Lesefehler in Zeile %d."
+msgstr ""
+"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Palettendatei »%s«: Lesefehler in "
+"Zeile %d."
 
 # CHECK
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:97
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
-msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Farbverlaufsdatei »%s«: »magic«-Kopfzeile fehlt."
+msgstr ""
+"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Farbverlaufsdatei »%s«: »magic«-"
+"Kopfzeile fehlt."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:126
 #, c-format
@@ -8812,8 +9096,12 @@ msgstr "Ungültige UTF-8-Zeichenkette in Palettendatei »%s«"
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:150
 #, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using default value."
-msgstr "Fehler beim Laden der Palette »%s«: Falsche Anzahl von Spalten in Zeile %d. Der Standardwert wird 
verwendet."
+msgid ""
+"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
+"default value."
+msgstr ""
+"Fehler beim Laden der Palette »%s«: Falsche Anzahl von Spalten in Zeile %d. "
+"Der Standardwert wird verwendet."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:186
 #, c-format
@@ -8833,7 +9121,9 @@ msgstr "Fehler beim Laden der Palette »%s«: Keine Blau-Komponente in Zeile %d.
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:212
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
-msgstr "Fehler beim Laden der Palette »%s«: RGB-Wert in Zeile %d außerhalb des Wertebereiches."
+msgstr ""
+"Fehler beim Laden der Palette »%s«: RGB-Wert in Zeile %d außerhalb des "
+"Wertebereiches."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:479
 #, c-format
@@ -8841,23 +9131,26 @@ msgid "Could not read header from palette file '%s'"
 msgstr "Konnte Dateikopf von Palettendatei »%s« nicht lesen"
 
 # CHECK
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:502
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:590
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:502 ../app/core/gimppalette-load.c:590
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in palette file '%s'"
 msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Palettendatei »%s«"
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:90
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:136
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:90 ../app/core/gimppattern-load.c:136
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:175
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
-msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Musterdatei »%s«: Datei scheint nicht vollständig zu sein."
+msgstr ""
+"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Musterdatei »%s«: Datei scheint nicht "
+"vollständig zu sein."
 
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:109
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
-msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Musterdatei »%s«: Unbekannte Musterdateiversion %d."
+msgid ""
+"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
+msgstr ""
+"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Musterdatei »%s«: Unbekannte "
+"Musterdateiversion %d."
 
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:119
 #, c-format
@@ -8865,7 +9158,8 @@ msgid ""
 "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
 "GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
 msgstr ""
-"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Musterdatei '%s: Nicht unterstützte Mustertiefe %d.\n"
+"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Musterdatei '%s: Nicht unterstützte "
+"Mustertiefe %d.\n"
 "GIMP-Muster müssen in Graustufen oder RGB vorliegen."
 
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:144
@@ -8873,14 +9167,14 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
 msgstr "Ungültige UTF-8-Zeichenkette in Musterdatei »%s«."
 
-#: ../app/core/gimppdbprogress.c:281
-#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:333
+#: ../app/core/gimppdbprogress.c:281 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:333
 #, c-format
 msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
-msgstr "Rückfrage %s konnte nicht ausgeführt werden. Möglicherweise ist das entsprechende Plugin abgestürzt."
+msgstr ""
+"Rückfrage %s konnte nicht ausgeführt werden. Möglicherweise ist das "
+"entsprechende Plugin abgestürzt."
 
-#: ../app/core/gimpprogress.c:106
-#: ../app/core/gimpprogress.c:153
+#: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153
 msgid "Please wait"
 msgstr "Bitte warten"
 
@@ -8940,11 +9234,15 @@ msgstr "Keine Auswahl zum Nachzeichnen vorhanden."
 
 #: ../app/core/gimpselection.c:694
 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
-msgstr "Ausschneiden oder Kopieren fehlgeschlagen, da der ausgewählte Bereich leer ist."
+msgstr ""
+"Ausschneiden oder Kopieren fehlgeschlagen, da der ausgewählte Bereich leer "
+"ist."
 
 #: ../app/core/gimpselection.c:822
 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
-msgstr "Die Auswahl konnte nicht schwebend gemacht werden, da der ausgewählte Bereich leer ist."
+msgstr ""
+"Die Auswahl konnte nicht schwebend gemacht werden, da der ausgewählte "
+"Bereich leer ist."
 
 #: ../app/core/gimpselection.c:829
 msgctxt "undo-type"
@@ -8956,8 +9254,13 @@ msgid "Floated Layer"
 msgstr "Schwebende Ebene"
 
 #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:182
-msgid "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a distance of more than 
miter-limit * line-width from the actual join point."
-msgstr "Gehrungsverbindungen in abgeschrägte Verbindungen umwandeln, sobald der Abstand der Gehrung zum 
Verbindungspunkt den Wert von Gehrungslimit*Linienbreite überschreitet."
+msgid ""
+"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
+"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
+msgstr ""
+"Gehrungsverbindungen in abgeschrägte Verbindungen umwandeln, sobald der "
+"Abstand der Gehrung zum Verbindungspunkt den Wert von "
+"Gehrungslimit*Linienbreite überschreitet."
 
 #. This is a special string to specify the language identifier to
 #. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
@@ -8971,7 +9274,9 @@ msgstr "tips-locale:de"
 
 #: ../app/core/gimptemplate.c:134
 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
-msgstr "Die Einheit des Koordinatensystems, wenn der Punkt-für-Punkt-Modus nicht aktiv ist."
+msgstr ""
+"Die Einheit des Koordinatensystems, wenn der Punkt-für-Punkt-Modus nicht "
+"aktiv ist."
 
 #: ../app/core/gimptemplate.c:141
 msgid "The horizontal image resolution."
@@ -9041,35 +9346,40 @@ msgctxt "plural"
 msgid "percent"
 msgstr "Prozent"
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:174
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:176
 #, c-format
-msgid "It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user settings to '%s'."
-msgstr "Offenbar haben Sie GIMP %s zuvor bereits benutzt. Ihre Einstellungen werden daher nach »%s« 
überführen."
+msgid ""
+"It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
+"settings to '%s'."
+msgstr ""
+"Offenbar haben Sie GIMP %s zuvor bereits benutzt. Ihre Einstellungen werden "
+"daher nach »%s« überführen."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:179
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:181
 #, c-format
-msgid "It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create a folder named '%s' and 
copy some files to it."
-msgstr "Offenbar benutzen Sie GIMP zum erste Mal. Deshalb wird der Ordner mit dem Namen »%s« angelegt und 
einige Dateien dorthin kopiert."
+msgid ""
+"It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
+"a folder named '%s' and copy some files to it."
+msgstr ""
+"Offenbar benutzen Sie GIMP zum erste Mal. Deshalb wird der Ordner mit dem "
+"Namen »%s« angelegt und einige Dateien dorthin kopiert."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:376
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:380
 #, c-format
 msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
 msgstr "Datei »%s« wird von »%s« kopiert …"
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:391
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:417
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:395 ../app/core/gimp-user-install.c:421
 #, c-format
 msgid "Creating folder '%s'..."
 msgstr "Ordner »%s« wird angelegt …"
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:402
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:428
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:406 ../app/core/gimp-user-install.c:432
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
 msgstr "Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: %s"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:115
-#: ../app/gui/gui.c:493
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:115 ../app/gui/gui.c:493
 msgid "About GIMP"
 msgstr "Informationen zu GIMP"
 
@@ -9095,7 +9405,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:522
 msgid "GIMP is brought to you by"
-msgstr "GIMP wurde Ihnen gebracht von"
+msgstr "GIMP wird ermöglicht durch"
 
 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:597
 msgid "This is an unstable development release."
@@ -9188,10 +9498,10 @@ msgstr "Rasterung für _Transparenz aktivieren"
 msgid "Converting to indexed colors"
 msgstr "Bild wird in indizierte Farben umgewandelt"
 
-#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:437
-#: ../app/pdb/convert-cmds.c:162
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:437 ../app/pdb/convert-cmds.c:162
 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
-msgstr "Es kann nicht in eine Palette mit mehr als 256 Farben umwandelt werden."
+msgstr ""
+"Es kann nicht in eine Palette mit mehr als 256 Farben umwandelt werden."
 
 #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
 msgid "Delete Object"
@@ -9204,8 +9514,11 @@ msgstr "»%s« löschen?"
 
 #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass »%s« aus der Liste entfernt und von der Festplatte gelöscht werden soll?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass »%s« aus der Liste entfernt und von der Festplatte "
+"gelöscht werden soll?"
 
 #: ../app/dialogs/dialogs.c:305
 msgid "Devices"
@@ -9267,8 +9580,7 @@ msgstr "VG/HG"
 msgid "FG/BG Color"
 msgstr "VG/HG-Farbe"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203
-#: ../app/gui/gui.c:161
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:161
 #: ../app/gui/gui-message.c:149
 msgid "GIMP Message"
 msgstr "GIMP-Meldung"
@@ -9282,8 +9594,7 @@ msgstr "Verblassen %s"
 msgid "_Fade"
 msgstr "_Verblassen"
 
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
 msgid "_Mode:"
 msgstr "_Modus:"
 
@@ -9291,7 +9602,7 @@ msgstr "_Modus:"
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "_Deckkraft:"
 
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:266
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:259
 msgid "Open layers"
 msgstr "Ebenen öffnen"
 
@@ -9311,40 +9622,63 @@ msgstr "Bild exportieren"
 msgid "_Export"
 msgstr "_Exportieren"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:432
-msgid "Saving remote files needs to determine the file format from the file extension. Please enter a file 
extension that matches the selected file format or enter no file extension at all."
-msgstr "Das Dateiformat entfernter Dateien kann beim Abspeichern nur über die Dateinamenserweiterung erkannt 
werden. Bitte geben Sie eine Erweiterung, die dem Typ der gewählten Datei entspricht oder geben Sie gar keine 
Erweiterung an."
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:419
+msgid ""
+"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
+"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
+"format or enter no file extension at all."
+msgstr ""
+"Das Dateiformat entfernter Dateien kann beim Abspeichern nur über die "
+"Dateinamenserweiterung erkannt werden. Bitte geben Sie eine Erweiterung, die "
+"dem Typ der gewählten Datei entspricht oder geben Sie gar keine Erweiterung "
+"an."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:559
-msgid "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to save the image to the GIMP 
XCF format, use File→Save instead."
-msgstr "Sie können diesen Dialog zum Exportieren nach verschiedenen Dateiformaten verwenden. Wenn Sie das 
Bild als GIMP XCF-Format speichern wollen, so verwenden Sie stattdessen bitte Datei→Speichern."
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:546
+msgid ""
+"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
+"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
+msgstr ""
+"Sie können diesen Dialog zum Exportieren nach verschiedenen Dateiformaten "
+"verwenden. Wenn Sie das Bild als GIMP XCF-Format speichern wollen, so "
+"verwenden Sie stattdessen bitte Datei→Speichern."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:566
-msgid "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to export to other file 
formats."
-msgstr "Sie können diesen Dialog zum Speichern im GIMP XCF-Format verwenden. Verwenden Sie Datei→Exportieren 
zum Exportieren in andere Dateiformate."
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:553
+msgid ""
+"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
+"export to other file formats."
+msgstr ""
+"Sie können diesen Dialog zum Speichern im GIMP XCF-Format verwenden. "
+"Verwenden Sie Datei→Exportieren zum Exportieren in andere Dateiformate."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:572
-msgid "The given filename does not have any known file extension. Please enter a known file extension or 
select a file format from the file format list."
-msgstr "Der von Ihnen angegebene Dateiname besitzt keine bekannte Dateinamenserweiterung. Bitte geben Sie 
eine der bekannten Erweiterungen ein (z.B. .xcf oder .png) oder wählen Sie ein Dateiformat aus der 
gleichnamigen Liste."
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:559
+msgid ""
+"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
+"known file extension or select a file format from the file format list."
+msgstr ""
+"Der von Ihnen angegebene Dateiname besitzt keine bekannte "
+"Dateinamenserweiterung. Bitte geben Sie eine der bekannten Erweiterungen ein "
+"(z.B. .xcf oder .png) oder wählen Sie ein Dateiformat aus der gleichnamigen "
+"Liste."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:586
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:573
 msgid "Extension Mismatch"
 msgstr "Falsche Erweiterung"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:602
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:589
 msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
-msgstr "Die von Ihnen angegebene Dateinamenserweiterung stimmt nicht mit dem gewählten Dateityp überein."
+msgstr ""
+"Die von Ihnen angegebene Dateinamenserweiterung stimmt nicht mit dem "
+"gewählten Dateityp überein."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:606
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:593
 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
 msgstr "Möchten Sie zum Speichern des Bildes diesen Namen trotzdem verwenden?"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:664
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:651
 msgid "Saving canceled"
 msgstr "Speichern abgebrochen"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:672
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:659 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186
 #, c-format
 msgid ""
 "Saving '%s' failed:\n"
@@ -9408,7 +9742,7 @@ msgid "Create a New Image"
 msgstr "Ein neues Bild erstellen"
 
 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2003
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1787
 msgid "_Template:"
 msgstr "_Vorlagen:"
 
@@ -9424,8 +9758,12 @@ msgstr "Sie versuchen, ein Bild der Größe %s anzulegen."
 
 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:337
 #, c-format
-msgid "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in 
the Preferences dialog (currently %s)."
-msgstr "Ein Bild mit der ausgewählten Größe wird mehr Speicher verwenden, als unter »Maximale Bildgröße« in 
den Einstellungen angegeben ist (derzeit %s)."
+msgid ""
+"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
+"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
+msgstr ""
+"Ein Bild mit der ausgewählten Größe wird mehr Speicher verwenden, als unter "
+"»Maximale Bildgröße« in den Einstellungen angegeben ist (derzeit %s)."
 
 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
@@ -9455,12 +9793,21 @@ msgstr "Skalieren bestätigen"
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245
 #, c-format
-msgid "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what is configured as 
\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
-msgstr "Wenn Sie das Bild zur gewählten Größe skalieren, wird dadurch mehr Speicher verwendet als unter 
»Maximale Bildgröße« in den Einstellungen angegeben ist (derzeit %s)."
+msgid ""
+"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
+"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
+"%s)."
+msgstr ""
+"Wenn Sie das Bild zur gewählten Größe skalieren, wird dadurch mehr Speicher "
+"verwendet als unter »Maximale Bildgröße« in den Einstellungen angegeben ist "
+"(derzeit %s)."
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260
-msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
-msgstr "Wenn Sie das Bild auf die gewünschte Größe verkleinern, werden einige Ebenen vollständig 
verschwinden."
+msgid ""
+"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
+msgstr ""
+"Wenn Sie das Bild auf die gewünschte Größe verkleinern, werden einige Ebenen "
+"vollständig verschwinden."
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264
 msgid "Is this what you want to do?"
@@ -9475,8 +9822,13 @@ msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Tastenkombinationen konfigurieren"
 
 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73
-msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace 
to clear."
-msgstr "Um ein Tastenkombination zu konfigurieren, klicken Sie auf die entsprechende Zeile und geben Sie 
dann eine neue Tastenkombination ein oder drücken Sie die Rücktaste, um sie zu löschen."
+msgid ""
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+"accelerator, or press backspace to clear."
+msgstr ""
+"Um ein Tastenkombination zu konfigurieren, klicken Sie auf die entsprechende "
+"Zeile und geben Sie dann eine neue Tastenkombination ein oder drücken Sie "
+"die Rücktaste, um sie zu löschen."
 
 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
@@ -9542,8 +9894,7 @@ msgstr "Angehalten"
 
 #. Translators: the first string is a title and the second
 #. * string is a small information text.
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:140
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:151
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:140 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:151
 #, c-format
 msgid "%1$s\t%2$s"
 msgstr "%1$s\t%2$s"
@@ -9559,7 +9910,9 @@ msgstr "Level: %s,  Leben: %s"
 
 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:152
 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
-msgstr "Links/Rechts zum Bewegen, Leertaste zum Schießen, »p« zum Anhalten, »q« zum Beenden"
+msgstr ""
+"Links/Rechts zum Bewegen, Leertaste zum Schießen, »p« zum Anhalten, »q« zum "
+"Beenden"
 
 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:803
 msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
@@ -9618,10 +9971,8 @@ msgid "Offset Channel"
 msgstr "Kanal verschieben"
 
 #. The offset frame
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:156
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:200
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:248
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122 ../app/dialogs/offset-dialog.c:156
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:200 ../app/tools/gimpblendoptions.c:248
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206
 msgid "Offset"
 msgstr "Versatz"
@@ -9631,13 +9982,11 @@ msgstr "Versatz"
 msgid "_Offset"
 msgstr "_Versetzen"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:229
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:229
 msgid "_X:"
 msgstr "_X:"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:230
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:230
 msgid "_Y:"
 msgstr "_Y:"
 
@@ -9677,7 +10026,7 @@ msgid "Select Source"
 msgstr "Quelle auswählen"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1703
 msgid "_Gradient"
 msgstr "Far_bverlauf"
 
@@ -9736,791 +10085,816 @@ msgstr "Vorschau"
 msgid "The selected source contains no colors."
 msgstr "Die ausgewählte Quelle enthält keine Farben."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:267
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:264
 msgid "Reset All Preferences"
 msgstr "Alle Einstellungen zurücksetzen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:285
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:282
 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
-msgstr "Möchten Sie wirklich alle Einstellungen auf die Standardwerte zurücksetzen?"
+msgstr ""
+"Möchten Sie wirklich alle Einstellungen auf die Standardwerte zurücksetzen?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:355
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:352
 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
-msgstr "Sie müssen GIMP neu starten, damit die folgenden Änderungen aktiv werden:"
+msgstr ""
+"Sie müssen GIMP neu starten, damit die folgenden Änderungen aktiv werden:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:537
-msgid "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you start GIMP."
-msgstr "Die Tastenkombinationen werden beim nächsten Start von GIMP auf die Standardwerte zurückgesetzt."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:534
+msgid ""
+"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
+"start GIMP."
+msgstr ""
+"Die Tastenkombinationen werden beim nächsten Start von GIMP auf die "
+"Standardwerte zurückgesetzt."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:548
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:545
 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Alle Tastenkombinationen entfernen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:570
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:567
 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
-msgstr "Wollen Sie wirklich alle Tastenkombinationen von allen Menüs entfernen?"
+msgstr ""
+"Wollen Sie wirklich alle Tastenkombinationen von allen Menüs entfernen?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:611
-msgid "Your window setup will be reset to default values the next time you start GIMP."
-msgstr "Die Fenstereinstellungen werden beim nächsten Start von GIMP auf die Standardwerte zurückgesetzt."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:608
+msgid ""
+"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
+"GIMP."
+msgstr ""
+"Die Fenstereinstellungen werden beim nächsten Start von GIMP auf die "
+"Standardwerte zurückgesetzt."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:646
-msgid "Your input device settings will be reset to default values the next time you start GIMP."
-msgstr "Die Einstellungen für Eingabegeräte werden beim nächsten Start von GIMP auf die Standardwerte 
zurückgesetzt."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:643
+msgid ""
+"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
+"start GIMP."
+msgstr ""
+"Die Einstellungen für Eingabegeräte werden beim nächsten Start von GIMP auf "
+"die Standardwerte zurückgesetzt."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:681
-msgid "Your tool options will be reset to default values the next time you start GIMP."
-msgstr "Die Werkzeugeinstellungen werden beim nächsten Start von GIMP auf die Standardwerte zurückgesetzt."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:678
+msgid ""
+"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
+"GIMP."
+msgstr ""
+"Die Werkzeugeinstellungen werden beim nächsten Start von GIMP auf die "
+"Standardwerte zurückgesetzt."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1267
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1093
 msgid "Show _menubar"
 msgstr "_Menüleiste anzeigen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1097
 msgid "Show _rulers"
 msgstr "_Lineale anzeigen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1274
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1100
 msgid "Show scroll_bars"
 msgstr "_Bildlaufleisten anzeigen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1277
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1103
 msgid "Show s_tatusbar"
 msgstr "S_tatusleiste anzeigen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1285
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1111
 msgid "Show s_election"
 msgstr "Auswahl anz_eigen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1114
 msgid "Show _layer boundary"
 msgstr "_Ebenenrahmen anzeigen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1291
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1117
 msgid "Show _guides"
 msgstr "_Hilfslinien anzeigen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1294
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1120
 msgid "Show gri_d"
 msgstr "_Raster anzeigen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1126
 msgid "Canvas _padding mode:"
 msgstr "Modus des Leinwand_rahmens:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1131
 msgid "Custom p_adding color:"
 msgstr "Benutzerdefinierte _Rahmenfarbe:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1306
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132
 msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
 msgstr "Farbe des Leinwandrahmens festlegen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1302
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548
 msgid "Environment"
 msgstr "Umgebung"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1522
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1312
 msgid "Resource Consumption"
 msgstr "Ressourcenverbrauch"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1322
 msgid "Minimal number of _undo levels:"
 msgstr "Minimale Anzahl an _Journalschritten:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1325
 msgid "Maximum undo _memory:"
 msgstr "_Maximaler Speicher für das Journal:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1328
 msgid "Tile cache _size:"
 msgstr "Größe des gesamten _Speichers:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1331
 msgid "Maximum _new image size:"
 msgstr "Maximale Größe _neuer Bilder:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1336
 msgid "Number of _processors to use:"
 msgstr "Zahl der zu verwendenden _Prozessoren:"
 
 #. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1341
 msgid "Image Thumbnails"
 msgstr "Vorschaubilder"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346
 msgid "Size of _thumbnails:"
 msgstr "Größe der _Vorschaubilder:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1560
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1350
 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
 msgstr "Maximale Datei_größe für Vorschaubilder:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1360
 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
 msgstr "Verwendete Dateien in den zuletzt geöffneten Dokumenten anzeigen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1579
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1369
 msgid "User Interface"
 msgstr "Benutzeroberfläche"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1582
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1371
 msgid "Interface"
 msgstr "Oberfläche"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1592
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381
 msgid "Language"
 msgstr "Sprache"
 
 #. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1598
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1387
 msgid "Previews"
 msgstr "Vorschaubilder"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1601
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1390
 msgid "_Enable layer & channel previews"
 msgstr "_Vorschau von Ebenen und Kanälen aktivieren"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1396
 msgid "_Default layer & channel preview size:"
 msgstr "Standard_größe der Vorschau von Ebenen und Kanälen:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1610
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1399
 msgid "Na_vigation preview size:"
 msgstr "Größe der _Navigationsvorschau:"
 
 #. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Tastenkombinationen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1618
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1407
 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
 msgstr "Dynamische _Tastenkombinationen benutzen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1411
 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
 msgstr "Tastenkombinationen _konfigurieren …"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1418
 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
 msgstr "Tastenkombination beim Beenden _speichern"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1633
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1422
 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
 msgstr "Tastenkombinationen _jetzt speichern"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1429
 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
 msgstr "Tastenkombinationen auf Standardwerte _zurücksetzen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438
 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Alle Tastenkombinationen entfernen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1661
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1450
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1488
 msgid "Theme"
 msgstr "Thema"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1670
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1458
 msgid "Select Theme"
 msgstr "Thema auswählen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1752
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1540
 msgid "Reload C_urrent Theme"
 msgstr "_Aktuelles Thema neu laden"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1764
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552
 msgid "Help System"
 msgstr "Hilfesystem"
 
 #. General
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1776
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1860
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2073
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855
 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:185
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1779
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
 msgid "Show _tooltips"
 msgstr "_Minihilfen anzeigen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569
 msgid "Show help _buttons"
 msgstr "Hilfeknöpfe an_zeigen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1582
 msgid "Use the online version"
 msgstr "Die online Version verwenden"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1796
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1583
 msgid "Use a locally installed copy"
 msgstr "Die lokal installierte Kopie verwenden"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1797
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1584
 msgid "User manual:"
 msgstr "Benutzerhandbuch:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1591
 msgid "There's a local installation of the user manual."
 msgstr "Das Benutzerhandbuch ist lokal installiert."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1809
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1596
 msgid "The user manual is not installed locally."
 msgstr "Das Benutzerhandbuch ist nicht lokal installiert."
 
 #. Help Browser
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1619
 msgid "Help Browser"
 msgstr "Hilfe-Browser"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1836
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1623
 msgid "H_elp browser to use:"
 msgstr "Zu verwendender Hilfe-_Browser:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1863
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
+#, fuzzy
+msgctxt "preferences"
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Werkzeugeinstellungen"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649
 msgid "_Save tool options on exit"
 msgstr "Werkzeugeinstellungen beim Beenden _speichern"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1653
 msgid "Save Tool Options _Now"
 msgstr "Werkzeugeinstellungen _jetzt speichern"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1660
 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
 msgstr "Werkzeugeinstellungen jetzt auf _Vorgabewerte setzen"
 
 #. Snapping Distance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1884
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1670
 msgid "Guide & Grid Snapping"
 msgstr "Magnetische Hilfslinien und Raster"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1889
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1675
 msgid "_Snap distance:"
 msgstr "_Reichweite des Magneten:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1897
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683
 msgid "Default _interpolation:"
 msgstr "Voreingestellte _Interpolationsart:"
 
 #. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1904
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1690
 msgid "Paint Options Shared Between Tools"
 msgstr "Maleinstellungen werkzeugübergreifend nutzen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1908
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1694
 msgid "_Brush"
 msgstr "_Pinsel"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1697
 msgid "_Dynamics"
 msgstr "_Dynamik"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700
 msgid "_Pattern"
 msgstr "_Muster"
 
 #. Move Tool
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1707
 msgid "Move Tool"
 msgstr "Verschiebewerkzeug"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1925
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711
 msgid "Set layer or path as active"
 msgstr "Ebene oder Pfad aktivieren"
 
 #. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1950
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2146
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1735
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
 msgid "Appearance"
 msgstr "Darstellung"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1954
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1739
 msgid "Show _foreground & background color"
 msgstr "_Vordergrund- und Hintergrundfarbe anzeigen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1958
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1743
 msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
 msgstr "Aktive _Pinsel, Muster und Farbverläufe anzeigen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1962
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747
 msgid "Show active _image"
 msgstr "Aktuelles _Bild anzeigen"
 
 #. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1970
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1755
 msgid "Tools configuration"
 msgstr "Konfiguration der Werkzeuge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1985
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770
 msgid "Default New Image"
 msgstr "Eigenschaften eines neuen Bildes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1988
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1772
 msgid "Default Image"
 msgstr "Neues Bild"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2022
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1806
 #, fuzzy
 msgid "Set the default Quick Mask color"
 msgstr "Farbe der schnellen Maske festlegen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812
 #, fuzzy
 msgid "Quick Mask color:"
 msgstr "Farbe der schnellen Maske:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2038
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1822
 msgid "Default Image Grid"
 msgstr "Standardbildraster"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2041
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1824
 msgid "Default Grid"
 msgstr "Standardraster"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2061
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1844
 msgid "Image Windows"
 msgstr "Bildfenster"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2076
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858
 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
 msgstr "»_Punkt für Punkt« als Standard verwenden"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1864
 msgid "Marching _ants speed:"
 msgstr "Geschwindigkeit der laufenden _Ameisen:"
 
 #. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1868
 msgid "Zoom & Resize Behavior"
 msgstr "Verhalten bei Größenänderungen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2090
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1872
 msgid "Resize window on _zoom"
 msgstr "Fenstergröße beim _Vergrößern und Verkleinern anpassen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2093
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1875
 msgid "Resize window on image _size change"
 msgstr "Fenstergröße anpassen, wenn sich die _Bildgröße ändert"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881
 msgid "Fit to window"
 msgstr "An Fenster anpassen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2101
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1883
 msgid "Initial zoom _ratio:"
 msgstr "Anfänglicher _Vergrößerungsfaktor:"
 
 #. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1887
 msgid "Space Bar"
 msgstr "Leertaste"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1893
 msgid "_While space bar is pressed:"
 msgstr "_Während die Leertaste gedrückt ist:"
 
 #. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2115
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1897
 msgid "Mouse Pointers"
 msgstr "Mauszeiger"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2119
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1901
 msgid "Show _brush outline"
 msgstr "Pinsel_umriss anzeigen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2122
-msgid "Show pointer for paint _tools"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1904
+#, fuzzy
+msgid "Show pointer for brush _tools"
 msgstr "Zeiger des Mal_werkzeugs anzeigen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910
 msgid "Pointer _mode:"
 msgstr "Zeiger_modus:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2131
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913
 msgid "Pointer _handedness:"
 msgstr "Mauszeiger_händigkeit:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1925
 msgid "Image Window Appearance"
 msgstr "Darstellung der Bildfenster"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2154
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1935
 msgid "Default Appearance in Normal Mode"
 msgstr "Voreingestellte Darstellung im normalen Modus"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1940
 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
 msgstr "Voreingestellte Darstellung im Vollbildmodus"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949
 msgid "Image Title & Statusbar Format"
 msgstr "Format des Bildtitels und der Statusleiste"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2171
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1951
 msgid "Title & Status"
 msgstr "Titel und Status"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2189
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1969
 msgid "Current format"
 msgstr "Derzeitiges Format"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2190
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1970
 msgid "Default format"
 msgstr "Standardformat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2191
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1971
 msgid "Show zoom percentage"
 msgstr "Bildgröße in Prozent anzeigen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2192
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972
 msgid "Show zoom ratio"
 msgstr "Maßstab als Verhältnis anzeigen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2193
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1973
 msgid "Show image size"
 msgstr "Bildgröße anzeigen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2206
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1986
 msgid "Image Title Format"
 msgstr "Format des Bildtitels"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2208
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1988
 msgid "Image Statusbar Format"
 msgstr "Format der Statusleiste"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2073
 msgid "Display"
 msgstr "Anzeige"
 
 #. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2084
 msgid "Transparency"
 msgstr "Transparenz"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2088
 msgid "_Check style:"
 msgstr "_Schachbrett-Stil:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2312
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091
 msgid "Check _size:"
 msgstr "Schachbrett_größe:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2094
 msgid "Monitor Resolution"
 msgstr "Bildschirmauflösung"
 
 #. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:206
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2098
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
 msgid "Pixels"
 msgstr "Pixel"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2116
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontal"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2339
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertikal"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2120
 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:473
 msgid "ppi"
 msgstr "PPI"
 
 # c-format
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2357
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136
 #, c-format
 msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
 msgstr "Automatisch _erkennen (aktuell %d × %d DPI)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2375
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2154
 msgid "_Enter manually"
 msgstr "_Manuell eingeben"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2390
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169
 msgid "C_alibrate..."
 msgstr "_Kalibrieren …"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2197
 msgid "Color Management"
 msgstr "Farbverwaltung"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2216
 msgid "_RGB profile:"
 msgstr "_RGB-Profil:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2439
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2217
 msgid "Select RGB Color Profile"
 msgstr "RGB-Farbprofil auswählen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218
 msgid "_CMYK profile:"
 msgstr "_CMYK-Profil:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2219
 msgid "Select CMYK Color Profile"
 msgstr "CMYK-Farbprofil auswählen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2220
 msgid "_Monitor profile:"
 msgstr "_Bildschirmprofil:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2221
 msgid "Select Monitor Color Profile"
 msgstr "Bildschirmfarbprofil auswählen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2222
 msgid "_Print simulation profile:"
 msgstr "_Drucksimulationsprofil:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223
 msgid "Select Printer Color Profile"
 msgstr "Druckerfarbprofil auswählen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2456
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2234
 msgid "_Mode of operation:"
 msgstr "_Arbeitsmodus:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2486
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264
 msgid "_Try to use the system monitor profile"
 msgstr "_Wenn möglich das System-Bildschirmprofil verwenden"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2274
 msgid "_Display rendering intent:"
 msgstr "_Farbanpassung des Bildschirms:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2283
 msgid "_Softproof rendering intent:"
 msgstr "Fa_rbanpassung der Drucksimulation:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2518
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296
 msgid "Mark out of gamut colors"
 msgstr "Farben außerhalb des Gamut markieren"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2523
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2301
 msgid "Select Warning Color"
 msgstr "Warnfarbe auswählen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2536
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
 msgid "File Open behaviour:"
 msgstr "Verhalten des Datei-Öffnen-Dialogs:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2326
 msgid "Input Devices"
 msgstr "Eingabegeräte"
 
 #. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335
 msgid "Extended Input Devices"
 msgstr "Erweiterte Eingabegeräte"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2562
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2339
 msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
 msgstr "_Erweiterte Eingabegeräte konfigurieren …"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2569
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346
 msgid "_Save input device settings on exit"
 msgstr "Gerätestatus beim Beenden _speichern"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2573
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350
 msgid "Save Input Device Settings _Now"
 msgstr "Gerätestatus _jetzt speichern"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2580
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2357
 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
 msgstr "Gerätestatus _jetzt auf Standardwerte setzen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2595
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372
 msgid "Additional Input Controllers"
 msgstr "Zusätzliche Eingabegeräte"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2598
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2374
 msgid "Input Controllers"
 msgstr "Eingabesteuerung"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2614
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2390
 msgid "Window Management"
 msgstr "Fensterverwaltung"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398
 msgid "Window Manager Hints"
 msgstr "Fenster-Manager-Hinweise"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2629
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404
 msgid "Hint for _docks and toolbox:"
 msgstr "Hinweis für _Docks und den Werkzeugkasten:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407
 msgid "Focus"
 msgstr "Fokus"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411
 msgid "Activate the _focused image"
 msgstr "Das _fokussierte Bild aktivieren"
 
 #. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2640
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415
 msgid "Window Positions"
 msgstr "Fensterpositionen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418
 msgid "_Save window positions on exit"
 msgstr "Fensterpositionen beim Beenden _speichern"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2647
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422
 msgid "Save Window Positions _Now"
 msgstr "Fensterpositionen _jetzt speichern"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2654
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429
 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
 msgstr "Fensterpositionen _jetzt auf Standardwerte setzen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2669
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444
 msgid "Folders"
 msgstr "Ordner"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2689
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463
 msgid "Temporary folder:"
 msgstr "Temporärer Ordner:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2464
 msgid "Select Folder for Temporary Files"
 msgstr "Ordner für temporäre Dateien auswählen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2468
 msgid "Swap folder:"
 msgstr "Auslagerungsordner:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2695
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2469
 msgid "Select Swap Folder"
 msgstr "Auslagerungsordner auswählen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2504
 msgid "Brush Folders"
 msgstr "Pinselordner"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506
 msgid "Select Brush Folders"
 msgstr "Pinselordner auswählen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2508
 msgid "Dynamics Folders"
 msgstr "Ordner mit Dynamiken"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2510
 msgid "Select Dynamics Folders"
 msgstr "Ordner mit Dynamiken auswählen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2512
 msgid "Pattern Folders"
 msgstr "Ordner für Muster"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514
 msgid "Select Pattern Folders"
 msgstr "Ordner für Muster auswählen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2516
 msgid "Palette Folders"
 msgstr "Palettenordner"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2518
 msgid "Select Palette Folders"
 msgstr "Palettenordner auswählen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2520
 msgid "Gradient Folders"
 msgstr "Farbverlaufsordner"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2522
 msgid "Select Gradient Folders"
 msgstr "Farbverlaufsordner auswählen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2524
 msgid "Font Folders"
 msgstr "Schriftenordner"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2526
 msgid "Select Font Folders"
 msgstr "Schriftenordner auswählen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2528
 msgid "Tool Preset Folders"
 msgstr "Ordner für Werkzeug-Voreinstellungen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2530
 msgid "Select Tool Preset Folders"
 msgstr "Ordner für Werkzeug-Voreinstellungen auswählen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532
 msgid "Plug-In Folders"
 msgstr "Plugin-Ordner"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2534
 msgid "Select Plug-In Folders"
 msgstr "Plugin-Ordner auswählen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2536
 msgid "Scripts"
 msgstr "Skripte"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2536
 msgid "Script-Fu Folders"
 msgstr "Skript-Fu-Ordner"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538
 msgid "Select Script-Fu Folders"
 msgstr "Skript-Fu-Ordner auswählen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2540
 msgid "Module Folders"
 msgstr "Modulordner"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2542
 msgid "Select Module Folders"
 msgstr "Modulordner auswählen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2544
 msgid "Interpreters"
 msgstr "Interpreter"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2544
 msgid "Interpreter Folders"
 msgstr "Interpreterordner"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546
 msgid "Select Interpreter Folders"
 msgstr "Interpreterordner auswählen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548
 msgid "Environment Folders"
 msgstr "Umgebungsordner"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2550
 msgid "Select Environment Folders"
 msgstr "Umgebungsordner auswählen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552
 msgid "Themes"
 msgstr "Themen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552
 msgid "Theme Folders"
 msgstr "Themenordner"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2554
 msgid "Select Theme Folders"
 msgstr "Themenordner auswählen"
 
@@ -10529,33 +10903,28 @@ msgid "Print Size"
 msgstr "Druckgröße"
 
 #. the image size labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:192
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:192
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Breite:"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:196
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:196
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187
 msgid "H_eight:"
 msgstr "Höh_e:"
 
 #. the resolution labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:254
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:254
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309
 msgid "_X resolution:"
 msgstr "_X-Auflösung:"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:257
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316
 msgid "_Y resolution:"
 msgstr "_Y-Auflösung:"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:250
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:250
 #, c-format
 msgid "pixels/%a"
 msgstr "Pixel/%a"
@@ -10591,8 +10960,7 @@ msgstr "Änderungen _verwerfen"
 msgid "Canvas Size"
 msgstr "Leinwandgröße"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:131
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:131 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
 msgid "Layer Size"
 msgstr "Ebenengröße"
 
@@ -10622,13 +10990,11 @@ msgid "_Vertical:"
 msgstr "_Vertikal:"
 
 #. Image size frame
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158
 msgid "Image Size"
 msgstr "Bildgröße"
 
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:394
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:394
 msgid "Quality"
 msgstr "Qualität"
 
@@ -10637,8 +11003,13 @@ msgid "I_nterpolation:"
 msgstr "I_nterpolation:"
 
 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207
-msgid "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen interpolation type will 
affect channels and layer masks only."
-msgstr "Ebenen im indizierten Farbmodus werden immer ohne Interpolation skaliert. Die ausgewählte 
Interpolation wird nur auf Kanäle und Ebenenmasken Auswirkungen haben."
+msgid ""
+"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
+"interpolation type will affect channels and layer masks only."
+msgstr ""
+"Ebenen im indizierten Farbmodus werden immer ohne Interpolation skaliert. "
+"Die ausgewählte Interpolation wird nur auf Kanäle und Ebenenmasken "
+"Auswirkungen haben."
 
 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97
 msgid "Choose Stroke Style"
@@ -10663,11 +11034,14 @@ msgstr "Die Datei für die »GIMP-Tipps des Tages« wurde nicht gefunden."
 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94
 #, c-format
 msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
-msgstr "Es sollte eine Datei namens »%s« vorhanden sein. Bitte überprüfen Sie Ihre Installation."
+msgstr ""
+"Es sollte eine Datei namens »%s« vorhanden sein. Bitte überprüfen Sie Ihre "
+"Installation."
 
 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100
 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
-msgstr "Die Datei mit den »GIMP-Tipps des Tages« konnte nicht analysiert werden."
+msgstr ""
+"Die Datei mit den »GIMP-Tipps des Tages« konnte nicht analysiert werden."
 
 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128
 msgid "GIMP Tip of the Day"
@@ -10705,7 +11079,9 @@ msgstr "Benutzerinstallation fehlgeschlagen."
 
 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95
 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
-msgstr "Die GIMP-Benutzerinstallation ist fehlgeschlagen. Weitere Details können Sie dem 
Installationsprotokoll entnehmen."
+msgstr ""
+"Die GIMP-Benutzerinstallation ist fehlgeschlagen. Weitere Details können Sie "
+"dem Installationsprotokoll entnehmen."
 
 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:98
 msgid "Installation Log"
@@ -10788,35 +11164,25 @@ msgctxt "guides-type"
 msgid "Line spacing"
 msgstr "Linienabstand"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:216
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:222
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:241
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:247
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:266
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:272
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:288
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:295
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:672
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:673
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:674
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:675
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:788
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:789
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:790
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:791
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:216 ../app/display/gimpcursorview.c:222
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:241 ../app/display/gimpcursorview.c:247
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 ../app/display/gimpcursorview.c:272
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:288 ../app/display/gimpcursorview.c:295
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:672 ../app/display/gimpcursorview.c:673
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791
 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:633
 msgid "n/a"
 msgstr "n.v."
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:219
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:244
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:269
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:225
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:250
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:275
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
 msgid "Y"
@@ -10846,25 +11212,24 @@ msgstr "H"
 msgid "_Sample Merged"
 msgstr "_Vereinigung prüfen"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:506
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:510
 msgid "Access the image menu"
 msgstr "Auf das Bildmenü zugreifen"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:620
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:624
 msgid "Zoom image when window size changes"
 msgstr "Bild vergrößern, wenn die Fenstergröße sich ändert"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:649
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:653
 msgid "Toggle Quick Mask"
 msgstr "Schnellmaske umschalten"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:672
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:676
 msgid "Navigate the image display"
 msgstr "In der Bildansicht navigieren"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:744
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1325
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:255
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:748
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1323 ../app/widgets/gimptoolbox.c:252
 msgid "Drop image files here to open them"
 msgstr "Ziehen Sie Bilddateien hierher, um sie zu öffnen"
 
@@ -10886,23 +11251,41 @@ msgstr "Möchten Sie die Änderungen am Bild »%s« vor dem Schließen speichern
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:269
 #, c-format
 msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
-msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
-msgstr[0] "Wenn Sie dieses Bild nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten Stunde verloren."
-msgstr[1] "Wenn Sie dieses Bild nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten %d Stunden verloren."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
+msgstr[0] ""
+"Wenn Sie dieses Bild nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten "
+"Stunde verloren."
+msgstr[1] ""
+"Wenn Sie dieses Bild nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten %d "
+"Stunden verloren."
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:280
 #, c-format
-msgid "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will be lost."
-msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will be lost."
-msgstr[0] "Wenn Sie dieses Bild nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten Stunde und %d Minute 
verloren."
-msgstr[1] "Wenn Sie dieses Bild nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten Stunde und %d Minuten 
verloren."
+msgid ""
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
+"be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
+"be lost."
+msgstr[0] ""
+"Wenn Sie dieses Bild nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten "
+"Stunde und %d Minute verloren."
+msgstr[1] ""
+"Wenn Sie dieses Bild nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten "
+"Stunde und %d Minuten verloren."
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:292
 #, c-format
 msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
-msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
-msgstr[0] "Wenn Sie dieses Bild nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten Minute verloren."
-msgstr[1] "Wenn Sie dieses Bild nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten %d Minuten verloren."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
+msgstr[0] ""
+"Wenn Sie dieses Bild nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten "
+"Minute verloren."
+msgstr[1] ""
+"Wenn Sie dieses Bild nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten %d "
+"Minuten verloren."
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:310
 #, c-format
@@ -10920,21 +11303,17 @@ msgid "Drop New Path"
 msgstr "Neuen Pfad ablegen"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:360
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:459
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:166
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:289
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:459 ../app/tools/gimpblendtool.c:166
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:289
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427
 msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
 msgstr "Die Pixel von Ebenengruppen können nicht verändert werden."
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:368
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:467
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:173
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:325
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:296
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:265
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:263
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:467 ../app/tools/gimpblendtool.c:173
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:296 ../app/tools/gimppainttool.c:265
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:263
 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1237
 msgid "The active layer's pixels are locked."
 msgstr "Die Pixel der aktiven Ebene sind gesperrt."
@@ -10962,16 +11341,15 @@ msgstr "Ebenen ablegen"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:678
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:694
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:804
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:266
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:804 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:264
 msgid "Dropped Buffer"
 msgstr "Importierte Ablage"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:83
 msgid "Color Display Filters"
 msgstr "Ansichtsfarbfilter"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:86
 msgid "Configure Color Display Filters"
 msgstr "Ansichtsfarbfilter konfigurieren"
 
@@ -11019,44 +11397,49 @@ msgstr "(bereinigt)"
 msgid "(none)"
 msgstr "(kein)"
 
-#: ../app/display/gimpstatusbar.c:356
+#: ../app/display/gimpstatusbar.c:374
 #, c-format
 msgid "Cancel <i>%s</i>"
 msgstr "<i>%s</i> abbrechen"
 
-#: ../app/file/file-open.c:138
-#: ../app/file/file-save.c:117
+#: ../app/file/file-open.c:138 ../app/file/file-save.c:117
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Keine reguläre Datei"
 
-#: ../app/file/file-open.c:191
+#: ../app/file/file-open.c:197
 #, c-format
 msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
-msgstr "Das Plugin %s meldete einen Erfolg, es wurde jedoch kein Bild zurück geliefert"
+msgstr ""
+"Das Plugin %s meldete einen Erfolg, es wurde jedoch kein Bild zurück "
+"geliefert"
 
-#: ../app/file/file-open.c:202
+#: ../app/file/file-open.c:208
 #, c-format
 msgid "%s plug-In could not open image"
 msgstr "Das Plugin %s konnte das Bild nicht öffnen"
 
-#: ../app/file/file-open.c:571
+#: ../app/file/file-open.c:577
 msgid "Image doesn't contain any layers"
 msgstr "Das Bild enthält keine Ebenen"
 
-#: ../app/file/file-open.c:624
+#: ../app/file/file-open.c:630
 #, c-format
 msgid "Opening '%s' failed: %s"
 msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden: %s"
 
-#: ../app/file/file-open.c:735
-msgid "Color management has been disabled. It can be enabled again in the Preferences dialog."
-msgstr "Die Farbverwaltung wurde deaktiviert. Sie kann in den Einstellungen wieder eingeschaltet werden."
+#: ../app/file/file-open.c:741
+msgid ""
+"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Die Farbverwaltung wurde deaktiviert. Sie kann in den Einstellungen wieder "
+"eingeschaltet werden."
 
-#: ../app/file/file-procedure.c:195
+#: ../app/file/file-procedure.c:210
 msgid "Unknown file type"
 msgstr "Unbekannter Dateityp"
 
-#: ../app/file/file-save.c:223
+#: ../app/file/file-save.c:229
 #, c-format
 msgid "%s plug-in could not save image"
 msgstr "Das Plugin %s konnte das Bild nicht speichern"
@@ -11066,79 +11449,60 @@ msgstr "Das Plugin %s konnte das Bild nicht speichern"
 msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
 msgstr "»%s« ist kein gültiges Adressschema"
 
-#: ../app/file/file-utils.c:90
-#: ../app/file/file-utils.c:126
+#: ../app/file/file-utils.c:90 ../app/file/file-utils.c:126
 msgid "Invalid character sequence in URI"
 msgstr "Ungültige Zeichenfolge in Adresse"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:154
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:155
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:156
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:157
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:154 ../app/gegl/gimp-babl.c:155
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:156 ../app/gegl/gimp-babl.c:157
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:158
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:160
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:161
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:162
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:163
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:160 ../app/gegl/gimp-babl.c:161
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:162 ../app/gegl/gimp-babl.c:163
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:164
 msgid "RGB-alpha"
 msgstr ""
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:166
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:167
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:168
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:169
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:170
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:171
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:166 ../app/gegl/gimp-babl.c:167
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:168 ../app/gegl/gimp-babl.c:169
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:170 ../app/gegl/gimp-babl.c:171
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:172
 msgid "Grayscale"
 msgstr "Graustufen"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:174
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:175
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:176
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:177
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:174 ../app/gegl/gimp-babl.c:175
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:176 ../app/gegl/gimp-babl.c:177
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:178
 #, fuzzy
 msgid "Grayscale-alpha"
 msgstr "_Graustufen"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:180
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:181
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:182
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:183
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:180 ../app/gegl/gimp-babl.c:181
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:182 ../app/gegl/gimp-babl.c:183
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:184
 #, fuzzy
 msgid "Red component"
 msgstr "_Komponenten"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:186
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:187
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:188
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:189
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:186 ../app/gegl/gimp-babl.c:187
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:188 ../app/gegl/gimp-babl.c:189
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:190
 #, fuzzy
 msgid "Green component"
 msgstr "_Komponenten"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:192
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:193
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:194
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:195
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:192 ../app/gegl/gimp-babl.c:193
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:194 ../app/gegl/gimp-babl.c:195
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:196
 #, fuzzy
 msgid "Blue component"
 msgstr "_Komponenten"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:198
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:199
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:200
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:201
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:202
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:203
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:198 ../app/gegl/gimp-babl.c:199
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:200 ../app/gegl/gimp-babl.c:201
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:202 ../app/gegl/gimp-babl.c:203
 #, fuzzy
 msgid "Alpha component"
 msgstr "_Komponenten"
@@ -11157,8 +11521,11 @@ msgid "Create or adjust the cage"
 msgstr "Den Käfig erstellen oder anpassen"
 
 #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
+#, fuzzy
 msgctxt "cage-mode"
-msgid "Deform the cage to deform the image"
+msgid ""
+"Deform the cage\n"
+"to deform the image"
 msgstr "Den Käfig zum Deformieren des Bilds deformieren"
 
 #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:449
@@ -11176,18 +11543,22 @@ msgstr "keine GIMP-Datei mit Einstellungen für Werte"
 
 #: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:68
 msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
-msgstr "Eine Reihe von Koeffizienten-Puffern für das GIMP-Käfigwerkzeug berechnen"
+msgstr ""
+"Eine Reihe von Koeffizienten-Puffern für das GIMP-Käfigwerkzeug berechnen"
 
 #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:106
-msgid "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage tool"
-msgstr "Eine Reihe von Koeffizienten-Puffern in einen Koordinatenpuffer für das GIMP-Käfigwerkzeug umwandeln"
+msgid ""
+"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
+"tool"
+msgstr ""
+"Eine Reihe von Koeffizienten-Puffern in einen Koordinatenpuffer für das GIMP-"
+"Käfigwerkzeug umwandeln"
 
 #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:128
 msgid "Fill with plain color"
 msgstr "Mit reiner Farbe füllen"
 
 #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129
-#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
 msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
 msgstr "Die Originalposition des Käfigs mit einer reinen Farbe füllen"
 
@@ -11200,8 +11571,7 @@ msgstr "Dokumente"
 msgid "GIMP Startup"
 msgstr "GIMP-Start"
 
-#: ../app/paint/gimpairbrush.c:65
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
+#: ../app/paint/gimpairbrush.c:65 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
 msgid "Airbrush"
 msgstr "Sprühpistole"
 
@@ -11211,10 +11581,10 @@ msgstr "Es sind keine Pinsel für dieses Werkzeug vorhanden."
 
 #: ../app/paint/gimpbrushcore.c:392
 msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
-msgstr "Es sind keine Zeichen-Dynamiken zur Verwendung mit diesem Werkzeug vorhanden."
+msgstr ""
+"Es sind keine Zeichen-Dynamiken zur Verwendung mit diesem Werkzeug vorhanden."
 
-#: ../app/paint/gimpclone.c:84
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:61
+#: ../app/paint/gimpclone.c:84 ../app/tools/gimpclonetool.c:61
 msgid "Clone"
 msgstr "Klonen"
 
@@ -11230,13 +11600,11 @@ msgstr "Verknüpfen"
 msgid "Dodge/Burn"
 msgstr "Abwedeln/Nachbelichten"
 
-#: ../app/paint/gimperaser.c:60
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:66
+#: ../app/paint/gimperaser.c:60 ../app/tools/gimperasertool.c:66
 msgid "Eraser"
 msgstr "Radierer"
 
-#: ../app/paint/gimpheal.c:100
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:53
+#: ../app/paint/gimpheal.c:100 ../app/tools/gimphealtool.c:53
 msgid "Heal"
 msgstr "Heilen"
 
@@ -11244,8 +11612,7 @@ msgstr "Heilen"
 msgid "Healing does not operate on indexed layers."
 msgstr "Heilen funktioniert mit indizierten Ebenen nicht."
 
-#: ../app/paint/gimpink.c:98
-#: ../app/tools/gimpinktool.c:55
+#: ../app/paint/gimpink.c:98 ../app/tools/gimpinktool.c:55
 msgid "Ink"
 msgstr "Tinte"
 
@@ -11261,8 +11628,7 @@ msgstr "Seitenverhältnis des Tintenkleckses"
 msgid "Ink Blob Angle"
 msgstr "Winkel des Tintenkleckses"
 
-#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65
-#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
+#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
 msgid "Paintbrush"
 msgstr "Pinsel"
 
@@ -11315,8 +11681,7 @@ msgstr "Tiefe der Glättung"
 msgid "Gravity of the pen"
 msgstr "Schwerkraft des Stifts"
 
-#: ../app/paint/gimppencil.c:41
-#: ../app/tools/gimppenciltool.c:51
+#: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
 msgid "Pencil"
 msgstr "Stift"
 
@@ -11325,8 +11690,7 @@ msgstr "Stift"
 msgid "Perspective Clone"
 msgstr "Perspektivisches Klonen"
 
-#: ../app/paint/gimpsmudge.c:81
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
+#: ../app/paint/gimpsmudge.c:81 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
 msgid "Smudge"
 msgstr "Verschmieren"
 
@@ -11405,19 +11769,16 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Levels"
 msgstr "Werte"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:241
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:78
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:241 ../app/tools/gimpposterizetool.c:78
 msgid "Posterize"
 msgstr "Posterisieren"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:279
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:319
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:279 ../app/pdb/color-cmds.c:319
 #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:74
 msgid "Desaturate"
 msgstr "Farbe entfernen"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:428
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:475
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:428 ../app/pdb/color-cmds.c:475
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Curves"
 msgstr "Kurven"
@@ -11432,13 +11793,11 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Colorize"
 msgstr "Einfärben"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:699
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:97
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:699 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:97
 msgid "Hue-Saturation"
 msgstr "Farbton/Sättigung"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:741
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:276
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:741 ../app/tools/gimpblendoptions.c:276
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:286
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:217
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:87
@@ -11451,23 +11810,20 @@ msgstr "Plugin"
 
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:359
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:459
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:272
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:272 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171
 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspektive"
 
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:987
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1074
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:629
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:629 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432
 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:113
 msgid "Shearing"
 msgstr "Beschneiden"
 
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1173
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:729
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:729 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523
 msgid "2D Transform"
 msgstr "2D-Transformation"
 
@@ -11480,18 +11836,25 @@ msgstr "2D-Transformation"
 
 #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69
 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
-msgstr "Diese Ebene konnte nicht entfernt werden, da sie keine schwebende Auswahl ist."
+msgstr ""
+"Diese Ebene konnte nicht entfernt werden, da sie keine schwebende Auswahl "
+"ist."
 
 #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102
 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
-msgstr "Diese Ebene konnte nicht verankert werden, da sie keine schwebende Auswahl ist."
+msgstr ""
+"Diese Ebene konnte nicht verankert werden, da sie keine schwebende Auswahl "
+"ist."
 
 #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135
-msgid "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating selection."
-msgstr "Diese Ebene konnte nicht in eine normale Ebene umgewandelt werden, da sie keine schwebende Auswahl 
ist."
+msgid ""
+"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
+"selection."
+msgstr ""
+"Diese Ebene konnte nicht in eine normale Ebene umgewandelt werden, da sie "
+"keine schwebende Auswahl ist."
 
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:305
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:376
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:305 ../app/pdb/gimppdb.c:376
 #: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' not found"
@@ -11499,8 +11862,12 @@ msgstr "Prozedur »%s« wurde nicht gefunden"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb.c:411
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %s, got %s."
-msgstr "Prozedur »%s« wurde mit einem falschen Wertetyp für das Argument Nr. %d aufgerufen. %s erwartet, %s 
erhalten."
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
+"%s, got %s."
+msgstr ""
+"Prozedur »%s« wurde mit einem falschen Wertetyp für das Argument Nr. %d "
+"aufgerufen. %s erwartet, %s erhalten."
 
 #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:82
@@ -11608,22 +11975,34 @@ msgstr "Malmethode »%s« existiert nicht"
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:353
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
-msgstr "Objekt »%s« (%d) kann nicht verwendet werden, weil es zu keinem Bild hinzugefügt wurde"
+msgstr ""
+"Objekt »%s« (%d) kann nicht verwendet werden, weil es zu keinem Bild "
+"hinzugefügt wurde"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
-msgstr "Objekt »%s« (%d) kann nicht verwendet werden, weil es zu einem anderen Bild hinzugefügt wurde"
+msgstr ""
+"Objekt »%s« (%d) kann nicht verwendet werden, weil es zu einem anderen Bild "
+"hinzugefügt wurde"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:389
 #, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item tree"
-msgstr "Objekt »%s« (%d) kann nicht verwendet werden, weil es kein direktes Unterelement eines Objektbaums 
ist"
+msgid ""
+"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
+"tree"
+msgstr ""
+"Objekt »%s« (%d) kann nicht verwendet werden, weil es kein direktes "
+"Unterelement eines Objektbaums ist"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:417
 #, c-format
-msgid "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of the same item tree"
-msgstr "Objekte »%s« (%d) und »%s« (%d) können nicht verwendet werden, weil sie nicht Teil des selben 
Objektbaums sind"
+msgid ""
+"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
+"the same item tree"
+msgstr ""
+"Objekte »%s« (%d) und »%s« (%d) können nicht verwendet werden, weil sie "
+"nicht Teil des selben Objektbaums sind"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:442
 #, c-format
@@ -11643,32 +12022,39 @@ msgstr "Versuch das Objekt »%s« (%d) dem falschen Bild hinzuzufügen"
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:494
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
-msgstr "Objekt »%s« (%d) kann nicht bearbeitet werden, weil der Inhalt gesperrt ist"
+msgstr ""
+"Objekt »%s« (%d) kann nicht bearbeitet werden, weil der Inhalt gesperrt ist"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
-msgstr "Objekt »%s« (%d) kann nicht bearbeitet werden, weil der Inhalt gesperrt ist"
+msgid ""
+"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
+msgstr ""
+"Objekt »%s« (%d) kann nicht bearbeitet werden, weil der Inhalt gesperrt ist"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:524
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
-msgstr "Objekt »%s« (%d) kann nicht verwendet werden, weil es kein Gruppenobjekt ist"
+msgstr ""
+"Objekt »%s« (%d) kann nicht verwendet werden, weil es kein Gruppenobjekt ist"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:544
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
-msgstr "Objekt »%s« (%d) kann nicht verändert werden, weil es ein Gruppenobjekt ist"
+msgstr ""
+"Objekt »%s« (%d) kann nicht verändert werden, weil es ein Gruppenobjekt ist"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:565
 #, c-format
 msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
-msgstr "Ebene »%s« (%d) kann nicht verwendet werden, weil sie keine Textebene ist"
+msgstr ""
+"Ebene »%s« (%d) kann nicht verwendet werden, weil sie keine Textebene ist"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:606
 #, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
-msgstr "Bild »%s« (%d) ist vom Typ »%s«, jedoch wurde ein Bild vom Typ »%s« erwartet"
+msgstr ""
+"Bild »%s« (%d) ist vom Typ »%s«, jedoch wurde ein Bild vom Typ »%s« erwartet"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:629
 #, fuzzy, c-format
@@ -11677,8 +12063,11 @@ msgstr "Bild »%s« (%d) ist bereits vom Typ »%s«"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:649
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is expected"
-msgstr "Bild »%s« (%d) ist vom Typ »%s«, jedoch wurde ein Bild vom Typ »%s« erwartet"
+msgid ""
+"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
+"expected"
+msgstr ""
+"Bild »%s« (%d) ist vom Typ »%s«, jedoch wurde ein Bild vom Typ »%s« erwartet"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:672
 #, fuzzy, c-format
@@ -11690,64 +12079,100 @@ msgstr "Bild »%s« (%d) ist bereits vom Typ »%s«"
 msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
 msgstr "Das Vektorobjekt %d besitzt keine Linie mit der Kennung %d"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:375
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:212
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:375 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:212
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' returned no return values"
 msgstr "Prozedur »%s« hat sich ohne Rückgabewerte beendet"
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:645
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). Expected %s, got %s."
-msgstr "Prozedur »%s« lieferte einen falschen Wertetyp für den Rückgabewert »%s« (Nr. %d). %s erwartet, %s 
erhalten."
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
+"Expected %s, got %s."
+msgstr ""
+"Prozedur »%s« lieferte einen falschen Wertetyp für den Rückgabewert "
+"»%s« (Nr. %d). %s erwartet, %s erhalten."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:657
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%d). Expected %s, got %s."
-msgstr "Prozedur »%s« wurde mit einem falschen Wertetyp für das Argument »%s« (Nr. %d) aufgerufen. %s 
erwartet, %s erhalten."
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
+"%d). Expected %s, got %s."
+msgstr ""
+"Prozedur »%s« wurde mit einem falschen Wertetyp für das Argument »%s« (Nr. "
+"%d) aufgerufen. %s erwartet, %s erhalten."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:690
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a 
layer that doesn't exist any longer."
-msgstr "Die Prozedur »%s« hat eine ungültige ID für das Argument »%s« zurückgegeben. Sehr wahrscheinlich 
versucht das Plugin eine Ebene zu bearbeiten, die nicht mehr existiert."
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
+"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Die Prozedur »%s« hat eine ungültige ID für das Argument »%s« zurückgegeben. "
+"Sehr wahrscheinlich versucht das Plugin eine Ebene zu bearbeiten, die nicht "
+"mehr existiert."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:703
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying 
to work on a layer that doesn't exist any longer."
-msgstr "Die Prozedur »%s« wurde mit einer ungültige ID für das Argument »%s«. aufgerufen. Sehr 
wahrscheinlich versucht das Plugin eine Ebene zu bearbeiten, die nicht mehr existiert."
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
+"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Die Prozedur »%s« wurde mit einer ungültige ID für das Argument »%s«. "
+"aufgerufen. Sehr wahrscheinlich versucht das Plugin eine Ebene zu "
+"bearbeiten, die nicht mehr existiert."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:720
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on 
an image that doesn't exist any longer."
-msgstr "Die Prozedur »%s« hat eine ungültige ID für das Argument »%s« zurückgegeben. Sehr wahrscheinlich 
versucht ein Plugin ein Bild zu bearbeiten, das nicht mehr existiert."
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
+"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Die Prozedur »%s« hat eine ungültige ID für das Argument »%s« zurückgegeben. "
+"Sehr wahrscheinlich versucht ein Plugin ein Bild zu bearbeiten, das nicht "
+"mehr existiert."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:733
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying 
to work on an image that doesn't exist any longer."
-msgstr "Die Prozedur »%s« wurden mit einer ungültigen ID für das Argument »%s« aufgerufen. Wahrscheinlich 
versucht das Plugin mit einem Bild zu arbeiten, welches nicht länger existiert."
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
+"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Die Prozedur »%s« wurden mit einer ungültigen ID für das Argument »%s« "
+"aufgerufen. Wahrscheinlich versucht das Plugin mit einem Bild zu arbeiten, "
+"welches nicht länger existiert."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:754
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value is out of range."
-msgstr "Die Prozedur »%s« hat »%s« als Rückgabewert »%s« (Nr. %d, Typ %s) zurückgegeben. Dieser liegt 
außerhalb des Wertebereiches."
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
+"is out of range."
+msgstr ""
+"Die Prozedur »%s« hat »%s« als Rückgabewert »%s« (Nr. %d, Typ %s) "
+"zurückgegeben. Dieser liegt außerhalb des Wertebereiches."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:768
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %s). This value is out of 
range."
-msgstr "Die Prozedur »%s« wurden mit dem Wert »%s« für das Argument »%s« (Nr. %d, Typ %s) aufgerufen. Dieser 
liegt außerhalb des Wertebereiches."
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
+"%s). This value is out of range."
+msgstr ""
+"Die Prozedur »%s« wurden mit dem Wert »%s« für das Argument »%s« (Nr. %d, "
+"Typ %s) aufgerufen. Dieser liegt außerhalb des Wertebereiches."
 
 #: ../app/pdb/image-cmds.c:2455
-msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
-msgstr "Da die Auflösung des Bildes außerhalb des gültigen Bereiches liegt, wird die Standardauflösung 
verwendet."
+msgid ""
+"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
+msgstr ""
+"Da die Auflösung des Bildes außerhalb des gültigen Bereiches liegt, wird die "
+"Standardauflösung verwendet."
 
-#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:301
-#: ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223
+#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:301 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
 msgid "Free Select"
 msgstr "Freie Auswahl"
 
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:540
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:584
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:540 ../app/pdb/layer-cmds.c:584
 msgid "Move Layer"
 msgstr "Ebene bewegen"
 
@@ -11767,8 +12192,7 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Color to Alpha"
 msgstr "Farbe zur Palette hinzufügen"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:227
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:271
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:227 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:271
 #, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Pixelize"
@@ -11779,18 +12203,36 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Polar Coordinates"
 msgstr ""
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:369
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:378
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Hurl"
+msgstr "Zufall"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:432
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Pick"
+msgstr "Zufall"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:486
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Slur"
+msgstr "Zufall"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:531
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Semi-Flatten"
 msgstr ""
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:411
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:573
 #, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Threshold Alpha"
 msgstr "Schwellwert"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:449
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:611
 #, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Value Invert"
@@ -11801,20 +12243,13 @@ msgstr "Invertieren"
 msgid "Failed to create text layer"
 msgstr "Fehler beim Erstellen der Textebene"
 
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118
 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200
 msgid "Set text layer attribute"
 msgstr "Eigenschaften der Textebene setzen"
@@ -11840,19 +12275,16 @@ msgstr "Nachgezogenen Pfad skalieren"
 msgid "Rotate path stroke"
 msgstr "Nachgezogenen Pfad drehen"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:539
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:586
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:539 ../app/pdb/vectors-cmds.c:586
 msgid "Flip path stroke"
 msgstr "Nachgezogenen Pfad spiegeln"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:715
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:839
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:715 ../app/pdb/vectors-cmds.c:839
 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1063
 msgid "Add path stroke"
 msgstr "Nachgezogenen Pfad hinzufügen"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:893
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:947
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:893 ../app/pdb/vectors-cmds.c:947
 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1009
 msgid "Extend path stroke"
 msgstr "Nachgezogenen Pfad erweitern"
@@ -11883,12 +12315,15 @@ msgid ""
 "Plug-in crashed: \"%s\"\n"
 "(%s)\n"
 "\n"
-"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to save your images and restart 
GIMP to be on the safe side."
+"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
+"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
 msgstr ""
 "Das Plugin »%s« ist abgestürzt\n"
 "(%s)\n"
 "\n"
-"Das abgestürzte Plugin hat GIMP eventuell instabil gemacht. Sie sollten sicherheitshalber Ihre Bilder jetzt 
abspeichern und anschließend GIMP neu starten."
+"Das abgestürzte Plugin hat GIMP eventuell instabil gemacht. Sie sollten "
+"sicherheitshalber Ihre Bilder jetzt abspeichern und anschließend GIMP neu "
+"starten."
 
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296
 msgid "Plug-In Interpreters"
@@ -11943,7 +12378,7 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Ausführen der Prozedur »%s«:\n"
 "%s"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:983
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:991
 #, c-format
 msgid ""
 "Calling error for '%s':\n"
@@ -11952,7 +12387,7 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Aufruf von »%s«:\n"
 "%s"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:995
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1003
 #, c-format
 msgid ""
 "Execution error for '%s':\n"
@@ -11965,31 +12400,41 @@ msgstr ""
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Abgebrochen"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:114
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:189
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:248
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:76
+#, c-format
+msgid "Can't apply color profile to grayscale image (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:119
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:194
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:253
 #, c-format
 msgid "Error running '%s'"
 msgstr "Fehler beim Ausführen von »%s«"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:138
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:199
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:258
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:143
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:204
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:263
 #, c-format
 msgid "Plug-In missing (%s)"
 msgstr "Plugin fehlt (%s)"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:205
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:227
 #, c-format
 msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
 msgstr "»%s« wird übersprungen: Falsche GIMP-Protokollversion."
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:477
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
+msgstr "»%s« wird übersprungen: Falsche GIMP-Protokollversion."
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:506
 #, c-format
 msgid "invalid value '%s' for icon type"
 msgstr "ungültiger Wert »%s« für Symboltyp"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:492
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:521
 #, c-format
 msgid "invalid value '%ld' for icon type"
 msgstr "ungültiger Wert »%ld« für Symboltyp"
@@ -12004,8 +12449,7 @@ msgstr ""
 "Franz jagt im komplett verwahrlosten\n"
 "Taxi quer durch Bayern. 012345689"
 
-#: ../app/text/gimptext-compat.c:106
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1400
+#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1401
 msgid "Add Text Layer"
 msgstr "Textebene hinzufügen"
 
@@ -12047,7 +12491,8 @@ msgstr "Textinformationen verwerfen"
 
 #: ../app/text/gimptextlayer.c:628
 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
-msgstr "Die Textfunktion ist nicht verfügbar, da keine Schriften vorhanden sind."
+msgstr ""
+"Die Textfunktion ist nicht verfügbar, da keine Schriften vorhanden sind."
 
 #: ../app/text/gimptextlayer.c:682
 msgid "Empty Text Layer"
@@ -12059,12 +12504,14 @@ msgid ""
 "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, you don't need to worry about 
this."
+"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
+"you don't need to worry about this."
 msgstr ""
 "Probleme beim Lesen des Text-Parasiten für die Ebene »%s«:\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Möglicherweise sind eines oder mehrere Textattribute fehlerhaft. Falls Sie die Textebene nicht bearbeiten, 
können Sie dies einfach ignorieren."
+"Möglicherweise sind eines oder mehrere Textattribute fehlerhaft. Falls Sie "
+"die Textebene nicht bearbeiten, können Sie dies einfach ignorieren."
 
 #: ../app/text/text-enums.c:23
 msgctxt "text-box-mode"
@@ -12109,8 +12556,7 @@ msgstr "Horizontale Verschiebung der Verteilung"
 msgid "Vertical offset for distribution"
 msgstr "Vertikale Verschiebung der Verteilung"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:273
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:273 ../app/tools/gimpaligntool.c:124
 msgid "Align"
 msgstr "Ausrichten"
 
@@ -12184,7 +12630,9 @@ msgstr "_Ausrichten"
 
 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:548
 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
-msgstr "Klicken Sie auf eine Ebene, einen Pfad oder eine Hilfslinie, oder klicken und ziehen Sie, um mehrere 
Ebenen auszuwählen"
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf eine Ebene, einen Pfad oder eine Hilfslinie, oder klicken "
+"und ziehen Sie, um mehrere Ebenen auszuwählen"
 
 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:556
 msgid "Click to pick this layer as first item"
@@ -12210,18 +12658,15 @@ msgstr "Klicken Sie, um diesen Pfad zur Liste hinzuzufügen"
 msgid "Click to add this path to the list"
 msgstr "Klicken Sie, um diesen Pfad zur Liste hinzuzufügen"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:212
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:347
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:212 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:347
 msgid "Gradient"
 msgstr "Farbverlauf"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:232
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:232 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140
 msgid "Shape:"
 msgstr "Form:"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:239
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:326
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:239 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:326
 msgid "Repeat:"
 msgstr "Wiederholung:"
 
@@ -12249,8 +12694,7 @@ msgstr "_Farbverlauf"
 msgid "No gradient available for use with this tool."
 msgstr "Es ist kein Farbverlauf zur Verwendung mit diesem Werkzeug vorhanden."
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:444
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:622
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:444 ../app/tools/gimppainttool.c:622
 #, c-format
 msgid "%s for constrained angles"
 msgstr "%s für eingeschränkte Winkel"
@@ -12349,10 +12793,8 @@ msgstr "Ähnliche Farben finden"
 msgid "Fill transparent areas"
 msgstr "Transparente Bereiche füllen"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:115
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:159
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:101
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280 ../app/tools/gimpclonetool.c:115
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:159 ../app/tools/gimphealtool.c:101
 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:898
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:211
 msgid "Sample merged"
@@ -12391,8 +12833,14 @@ msgctxt "command"
 msgid "Select by Color"
 msgstr "Nach Farbe auswählen"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1193
+#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fill the original position\n"
+"of the cage with a color"
+msgstr "Die Originalposition des Käfigs mit einer reinen Farbe füllen"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152 ../app/tools/gimpcagetool.c:1193
 msgid "Cage Transform"
 msgstr "Käfig-Transformation"
 
@@ -12424,13 +12872,11 @@ msgstr "Klonen: Mit einem Pinsel ausgewählte Bildbereiche oder Muster kopieren"
 msgid "_Clone"
 msgstr "_Klonen"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:89
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:89
 msgid "Click to clone"
 msgstr "Zum Klonen klicken"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:87
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:92
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:92
 #, c-format
 msgid "%s to set a new clone source"
 msgstr "%s zum Setzen einer neuen Quellen für das Klonen"
@@ -12445,8 +12891,7 @@ msgstr "Zum Setzen einer neuen Quelle für das Klonen klicken"
 msgid "Source"
 msgstr "Quelle"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:129
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:110
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:129 ../app/tools/gimphealtool.c:110
 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:912
 msgid "Alignment:"
 msgstr "Ausrichtung:"
@@ -12483,8 +12928,7 @@ msgstr "Der Farbabgleich funktioniert nur bei Ebenen im RGB-Modus."
 msgid "Select Range to Adjust"
 msgstr "Den zu bearbeitenden Bereich wählen"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:240
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:161
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:240 ../app/tools/gimplevelstool.c:161
 msgid "Adjust Color Levels"
 msgstr "Farbwerte anpassen"
 
@@ -12579,8 +13023,7 @@ msgstr "_Helligkeit:"
 msgid "Colorize Color"
 msgstr "Einfärben"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:280
-#: ../app/widgets/gimppropwidgets.c:1602
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:280 ../app/widgets/gimppropwidgets.c:1667
 #, fuzzy
 msgid "Pick color from image"
 msgstr "Farbe aus Farbverlauf"
@@ -12602,15 +13045,20 @@ msgstr "Abtastgröße"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:69
 msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
-msgstr "Den sich ergebenden Farbwert der Komposition aller sichtbaren Ebenen verwenden"
+msgstr ""
+"Den sich ergebenden Farbwert der Komposition aller sichtbaren Ebenen "
+"verwenden"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:75
 msgid "Choose what color picker will do"
 msgstr "Wählen Sie, was der Farbwähler tun soll"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81
-msgid "Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
-msgstr "Einen schwebenden Dialog zum Anzeigen aufgenommener Farbwerte in verschiedenen Farbmodellen öffnen"
+msgid ""
+"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
+msgstr ""
+"Einen schwebenden Dialog zum Anzeigen aufgenommener Farbwerte in "
+"verschiedenen Farbmodellen öffnen"
 
 #. the pick FG/BG frame
 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:164
@@ -12640,13 +13088,11 @@ msgstr "Fa_rbpipette"
 msgid "Click in any image to view its color"
 msgstr "Klicken Sie zum Anzeigen einer Farbe in ein Bild"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:237
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:476
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:237 ../app/tools/gimppainttool.c:476
 msgid "Click in any image to pick the foreground color"
 msgstr "Klicken Sie zum Wählen einer Vordergrundfarbe in ein Bild"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:245
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:482
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:245 ../app/tools/gimppainttool.c:482
 msgid "Click in any image to pick the background color"
 msgstr "Klicken Sie zum Wählen einer Hintergrundfarbe in ein Bild"
 
@@ -12658,8 +13104,7 @@ msgstr "Klicken Sie zum Hinzufügen einer Farbe zur Palette in ein Bild"
 msgid "Color Picker Information"
 msgstr "Informationen zur Farbpipette"
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:230
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:403
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:230 ../app/tools/gimpcolortool.c:403
 msgid "Move Sample Point: "
 msgstr "Prüfpunkt verschieben: "
 
@@ -12681,7 +13126,8 @@ msgstr "Weichzeichnen / Schärfen"
 
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
-msgstr "Weichzeichnen / Schärfen: Mittels eines Pinsel weichzeichnen und schärfen"
+msgstr ""
+"Weichzeichnen / Schärfen: Mittels eines Pinsel weichzeichnen und schärfen"
 
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76
 msgid "Bl_ur / Sharpen"
@@ -12735,7 +13181,9 @@ msgstr "Nur aktuell gewählte Ebene beschneiden"
 
 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:89
 msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
-msgstr "Vergrößern der Leinwand durch Ziehen des Beschneidungsrahmens außerhalb der Grenzen des Bildes 
erlauben"
+msgstr ""
+"Vergrößern der Leinwand durch Ziehen des Beschneidungsrahmens außerhalb der "
+"Grenzen des Bildes erlauben"
 
 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:165
 msgid "Current layer only"
@@ -12799,25 +13247,23 @@ msgstr "Klicken Sie zum Hinzufügen eines Kontrollpunktes zu allen Kanälen"
 
 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:317
 msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
-msgstr "Klicken Sie zum Markieren auf die Kurve (verwenden Sie auch Umschalttaste, Strg)"
+msgstr ""
+"Klicken Sie zum Markieren auf die Kurve (verwenden Sie auch Umschalttaste, "
+"Strg)"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:414
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:381
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:414 ../app/tools/gimplevelstool.c:381
 msgid "Cha_nnel:"
 msgstr "Ka_nal:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:440
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:405
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:440 ../app/tools/gimplevelstool.c:405
 msgid "R_eset Channel"
 msgstr "Kanal _zurücksetzen"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:534
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:534 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
 msgid "Curve _type:"
 msgstr "Kurven_typ:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:609
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:744
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:609 ../app/tools/gimplevelstool.c:744
 #, c-format
 msgid "Could not read header from '%s': %s"
 msgstr "Konnte Dateikopf von »%s« nicht lesen: %s"
@@ -12971,7 +13417,8 @@ msgid "Flip"
 msgstr "Spiegeln"
 
 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:85
-msgid "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
+msgid ""
+"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
 msgstr "Spiegeln: Ebene, Auswahl oder Pfad horizontal oder vertikal spiegeln"
 
 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:87
@@ -13001,16 +13448,24 @@ msgid "Select a single contiguous area"
 msgstr "Einen zusammenhängenden Bereich auswählen"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:94
-msgid "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from selection"
-msgstr "Über einen Bereich zeichnen, um Farbwerte in die Auswahl einzubeziehen oder davon auszuschließen"
+msgid ""
+"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
+"selection"
+msgstr ""
+"Über einen Bereich zeichnen, um Farbwerte in die Auswahl einzubeziehen oder "
+"davon auszuschließen"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101
 msgid "Size of the brush used for refinements"
 msgstr "Die Pinselgröße für Verfeinerungen"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:107
-msgid "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes in the selection"
-msgstr "Kleiner Werte erzeugen einen genaueren Auswahlrand können aber zu Lücken in der Auswahl führen"
+msgid ""
+"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
+"in the selection"
+msgstr ""
+"Kleiner Werte erzeugen einen genaueren Auswahlrand können aber zu Lücken in "
+"der Auswahl führen"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:115
 msgid "Color of selection preview mask"
@@ -13098,8 +13553,10 @@ msgid "Foreground Select"
 msgstr "Vordergrundauswahl"
 
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
-msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
-msgstr "Freie Auswahl: Einen Bereich freihand oder mit Polygonsegmenten auswählen"
+msgid ""
+"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
+msgstr ""
+"Freie Auswahl: Einen Bereich freihand oder mit Polygonsegmenten auswählen"
 
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
 msgid "_Free Select"
@@ -13115,11 +13572,15 @@ msgstr "Klicken und ziehen Sie, um die Ecke zu verschieben"
 
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1039
 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
-msgstr "Eingabetaste übergibt, Escapetaste bricht ab, Rücktaste entfernt letztes Segment"
+msgstr ""
+"Eingabetaste übergibt, Escapetaste bricht ab, Rücktaste entfernt letztes "
+"Segment"
 
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1043
 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
-msgstr "Klicken und ziehen Sie, um ein Segment freihändig hinzuzufügen; klicken Sie, um ein Polygonsegment 
hinzuzufügen"
+msgstr ""
+"Klicken und ziehen Sie, um ein Segment freihändig hinzuzufügen; klicken Sie, "
+"um ein Polygonsegment hinzuzufügen"
 
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1562
 msgctxt "command"
@@ -13143,10 +13604,8 @@ msgctxt "command"
 msgid "Fuzzy Select"
 msgstr "Zauberstab"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:72
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:85
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:100
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:119
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:85
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:100 ../app/tools/gimpoperationtool.c:119
 msgid "GEGL Operation"
 msgstr "GEGL-Operation"
 
@@ -13154,12 +13613,11 @@ msgstr "GEGL-Operation"
 msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
 msgstr "GEGL-Werkzeug: Eine beliebige GEGL-Funktion aufrufen"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:102
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:102
 msgid "_GEGL Operation..."
 msgstr "_GEGL-Operationen …"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:326
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:340
 msgid "Select an operation from the list above"
 msgstr "Wählen Sie eine Operation aus der obigen Liste"
 
@@ -13171,13 +13629,11 @@ msgstr "Heilen: Unregelmäßigkeiten im Bild berichtigen"
 msgid "_Heal"
 msgstr "_Heilen"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:77
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:80
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
 msgid "Click to heal"
 msgstr "Zum Heilen klicken"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:78
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:83
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83
 #, c-format
 msgid "%s to set a new heal source"
 msgstr "%s zum Setzen einer neuen Quelle für das Heilen"
@@ -13281,8 +13737,7 @@ msgstr "Einstellungen unter »%s« gespeichert"
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Justierung"
 
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:65
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:88
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:65 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:88
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
@@ -13323,7 +13778,8 @@ msgstr "_Tinte"
 
 #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69
 msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
-msgstr "Sich ergebendes Auswahlsegment beim Ziehen eines Kontrollpunkts anzeigen"
+msgstr ""
+"Sich ergebendes Auswahlsegment beim Ziehen eines Kontrollpunkts anzeigen"
 
 #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:128
 msgid "Interactive boundary"
@@ -13341,13 +13797,11 @@ msgstr "Magnetische Schere: Eine Form entlang der Kanten auswählen"
 msgid "Intelligent _Scissors"
 msgstr "Intelligente _Schere"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605
 msgid "Click-Drag to move this point"
 msgstr "Klicken und ziehen Sie zum Verschieben des Punktes"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:916
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:981
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:916 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:981
 #, c-format
 msgid "%s: disable auto-snap"
 msgstr "%s: automatisches Einrasten ausschalten"
@@ -13362,7 +13816,8 @@ msgstr "Klicken Sie zum Hinzufügen eines Punktes zu diesem Segment"
 
 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953
 msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
-msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste oder klicken Sie, um eine Auswahl zu erstellen"
+msgstr ""
+"Drücken Sie die Eingabetaste oder klicken Sie, um eine Auswahl zu erstellen"
 
 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963
 msgid "Press Enter to convert to a selection"
@@ -13419,8 +13874,7 @@ msgstr "Zielwerte"
 msgid "All Channels"
 msgstr "Alle Kanäle"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:658
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:239
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:658 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:239
 msgid "_Auto"
 msgstr "_Automatisch"
 
@@ -13515,10 +13969,8 @@ msgstr "Klicken und ziehen Sie, um einen neuen Punkt hinzuzufügen"
 msgid "Click-Drag to move all points"
 msgstr "Klicken und ziehen Sie zum Verschieben aller Punkte"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168
 #: ../app/tools/gimppainttool.c:631
 msgid "pixels"
 msgstr "Pixel"
@@ -13578,8 +14030,7 @@ msgstr "Verschieben: Ebene, Auswahl oder anderes Objekt verschieben"
 msgid "_Move"
 msgstr "_Verschieben"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:252
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:612
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:252 ../app/tools/gimpmovetool.c:612
 msgid "Move Guide: "
 msgstr "Hilfslinie verschieben: "
 
@@ -13588,7 +14039,7 @@ msgstr "Hilfslinie verschieben: "
 msgid "There is no path to move."
 msgstr "Es gibt keinen Pfad, der transformiert werden kann."
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:298
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:298 ../app/tools/gimptransformtool.c:1260
 #, fuzzy
 msgid "The active path's position is locked."
 msgstr "Der aktive Pfad ist gesperrt."
@@ -13603,8 +14054,7 @@ msgstr "Auswahl ausblenden um"
 msgid "There is no layer to move."
 msgstr "Es gibt keine Ebene, die transformiert werden kann."
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:341
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:367
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:341 ../app/tools/gimpmovetool.c:367
 #, fuzzy
 msgid "The active layer's position is locked."
 msgstr "Die Pixel der aktiven Ebene sind gesperrt."
@@ -13631,6 +14081,16 @@ msgstr "Hilfslinie hinzufügen: "
 msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
 msgstr "GEGL-Werkzeug: Eine beliebige GEGL-Funktion aufrufen"
 
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Import '%s' Settings"
+msgstr "Einstellungen für Schwellwert importieren"
+
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Export '%s' Settings"
+msgstr "Einstellungen für Schwellwert exportieren"
+
 #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
 msgstr "Pinsel: Mit einem Pinsel weiche Striche zeichnen"
@@ -13641,8 +14101,7 @@ msgstr "_Pinsel"
 
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:92
 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:218
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:270
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:270
 msgid "Mode:"
 msgstr "Modus:"
 
@@ -13743,8 +14202,12 @@ msgid "Pe_ncil"
 msgstr "_Stift"
 
 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134
-msgid "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a perspective transformation"
-msgstr "Perspektivisches Klonen: Ein Bild nach Anwendung einer perspektivischen Transformation kopieren"
+msgid ""
+"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
+"perspective transformation"
+msgstr ""
+"Perspektivisches Klonen: Ein Bild nach Anwendung einer perspektivischen "
+"Transformation kopieren"
 
 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136
 msgid "_Perspective Clone"
@@ -13752,11 +14215,13 @@ msgstr "_Perspektivisches Klonen"
 
 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:670
 msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
-msgstr "Drücken Sie Strg und klicken Sie zum Setzen einer Quelle für das Klonen"
+msgstr ""
+"Drücken Sie Strg und klicken Sie zum Setzen einer Quelle für das Klonen"
 
 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
-msgstr "Perspektive: Perspektive einer Ebene, Auswahl oder eines Pfades verändern"
+msgstr ""
+"Perspektive: Perspektive einer Ebene, Auswahl oder eines Pfades verändern"
 
 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
 msgid "_Perspective"
@@ -13793,7 +14258,8 @@ msgstr "_Farbanzahl:"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:105
 msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
-msgstr "Automatisch auf die nächstgelegene rechteckige Form in einer Ebene schrumpfen"
+msgstr ""
+"Automatisch auf die nächstgelegene rechteckige Form in einer Ebene schrumpfen"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:114
 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
@@ -13830,7 +14296,8 @@ msgstr "Einheit der Auswahlgröße"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:188
 msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
-msgstr "Sperren des Seitenverhältnisses, der Breite, Höhe oder Größe aktivieren"
+msgstr ""
+"Sperren des Seitenverhältnisses, der Breite, Höhe oder Größe aktivieren"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:197
 msgid "Choose what has to be locked"
@@ -13869,8 +14336,7 @@ msgstr "Fest:"
 msgid "Position:"
 msgstr "Position:"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1021
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:526
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1021 ../app/tools/gimptextoptions.c:526
 msgid "Size:"
 msgstr "Größe:"
 
@@ -13911,8 +14377,7 @@ msgstr "Rechteckige Auswahl: Einen rechteckigen Bereich auswählen"
 msgid "_Rectangle Select"
 msgstr "_Rechteckige Auswahl"
 
-#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146
-#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2016
+#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2016
 msgid "Rectangle: "
 msgstr "Rechteck: "
 
@@ -13996,8 +14461,7 @@ msgstr "Ausblenden der gewählten Kanten einschalten"
 msgid "Radius of feathering"
 msgstr "Radius beim Ausblenden"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:265
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:539
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:265 ../app/tools/gimptextoptions.c:539
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Kanten glätten"
 
@@ -14019,7 +14483,8 @@ msgstr "Klicken und ziehen Sie, um etwas zur aktuellen Auswahl hinzuzufügen"
 
 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:277
 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
-msgstr "Klicken und ziehen Sie, um etwas von der aktuellen Auswahl zu entfernen"
+msgstr ""
+"Klicken und ziehen Sie, um etwas von der aktuellen Auswahl zu entfernen"
 
 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:286
 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
@@ -14035,7 +14500,8 @@ msgstr "Klicken und ziehen Sie, um die ausgewählten Pixel zu verschieben"
 
 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308
 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
-msgstr "Klicken und ziehen Sie, um eine Kopie der ausgewählten Pixel zu verschieben"
+msgstr ""
+"Klicken und ziehen Sie, um eine Kopie der ausgewählten Pixel zu verschieben"
 
 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312
 msgid "Click to anchor the floating selection"
@@ -14110,8 +14576,11 @@ msgid "Font size"
 msgstr "Schriftgröße"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:146
-msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
-msgstr "Hinting ändert die Schriftränder, um bei kleinen Größen ein besseres Schriftbild zu erzeugen."
+msgid ""
+"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
+msgstr ""
+"Hinting ändert die Schriftränder, um bei kleinen Größen ein besseres "
+"Schriftbild zu erzeugen."
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:154
 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
@@ -14134,8 +14603,12 @@ msgid "Adjust letter spacing"
 msgstr "Zeichenabstand"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:189
-msgid "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you press Enter"
-msgstr "Legt fest, ob der Textfluss rechteckförmig ist oder mit der Eingabetaste in eine neue Zeile springt"
+msgid ""
+"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
+"press Enter"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob der Textfluss rechteckförmig ist oder mit der Eingabetaste in "
+"eine neue Zeile springt"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:197
 msgid "Use an external editor window for text entry"
@@ -14189,24 +14662,28 @@ msgstr "Te_xt"
 msgid "Reshape Text Layer"
 msgstr "Textebene umgestalten"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1511
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1514
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1512 ../app/tools/gimptexttool.c:1515
 msgid "Confirm Text Editing"
 msgstr "Textbearbeitung bestätigen"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1518
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1519
 msgid "Create _New Layer"
 msgstr "_Neue Ebene"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1542
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1543
 msgid ""
-"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other tools. Editing the layer with 
the text tool will discard these modifications.\n"
+"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
+"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
+"modifications.\n"
 "\n"
 "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
 msgstr ""
-"Die ausgewählte Ebene ist eine Textebene, welche jedoch mit anderen Werkzeugen modifiziert wurde. Diese 
Änderungen gehen verloren, wenn Sie jetzt das Textwerkzeug benutzen.\n"
+"Die ausgewählte Ebene ist eine Textebene, welche jedoch mit anderen "
+"Werkzeugen modifiziert wurde. Diese Änderungen gehen verloren, wenn Sie "
+"jetzt das Textwerkzeug benutzen.\n"
 "\n"
-"Sie können die Ebene bearbeiten oder eine neue Text-Ebene mit denselben Textattributen erstellen."
+"Sie können die Ebene bearbeiten oder eine neue Text-Ebene mit denselben "
+"Textattributen erstellen."
 
 #: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1199
 msgid "GIMP Text Editor"
@@ -14238,7 +14715,9 @@ msgstr "Den optimalen Grenzwert für die Binarisierung automatisch anpassen"
 
 #: ../app/tools/gimptool.c:976
 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
-msgstr "Auf einem leeren Bild kann nicht gearbeitet werden, fügen Sie zuerst eine Ebene hinzu"
+msgstr ""
+"Auf einem leeren Bild kann nicht gearbeitet werden, fügen Sie zuerst eine "
+"Ebene hinzu"
 
 #: ../app/tools/gimp-tools.c:357
 msgid ""
@@ -14327,8 +14806,7 @@ msgstr "Ursprüngliches Seitenverhältnis beibehalten"
 msgid "Transforming"
 msgstr "Transformieren"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:270
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1239
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:270 ../app/tools/gimptransformtool.c:1239
 #, fuzzy
 msgid "The active layer's position and size are locked."
 msgstr "Die Pixel der aktiven Ebene sind gesperrt."
@@ -14345,11 +14823,6 @@ msgstr "Es gibt keinen Pfad, der transformiert werden kann."
 msgid "The active path's strokes are locked."
 msgstr "Aktive nachgezogene Pfade sind gesperrt."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1260
-#, fuzzy
-msgid "The active path's position are locked."
-msgstr "Aktive nachgezogene Pfade sind gesperrt."
-
 #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:103
 #, fuzzy
 msgid "Unified Transform"
@@ -14370,11 +14843,11 @@ msgstr "_Käfig-Transformation"
 msgid "Unified transform"
 msgstr "Käfig-Transformation"
 
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:675
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:747
 msgid "Transform Matrix"
 msgstr "Transformationsmatrix"
 
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:1218
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:1290
 #, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Unified Transform"
@@ -14491,13 +14964,11 @@ msgstr "Klicken Sie um eine neue Komponenten für den Pfad zu erstellen"
 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
 msgstr "Klicken oder klicken und ziehen Sie, um einen Anker zu erzeugen"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1230
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1237
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1230 ../app/tools/gimpvectortool.c:1237
 msgid "Click-Drag to move the anchor around"
 msgstr "Klicken und ziehen Sie, um die Anker zu verschieben"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1241
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1264
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1241 ../app/tools/gimpvectortool.c:1264
 msgid "Click-Drag to move the anchors around"
 msgstr "Klicken und ziehen Sie, um den Anker zu verschieben"
 
@@ -14552,7 +15023,9 @@ msgstr "Anker löschen"
 
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1970
 msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
-msgstr "Es gibt weder keine aktive Ebene und keinen aktiven Kanal, welche nachgezogen werden könnten"
+msgstr ""
+"Es gibt weder keine aktive Ebene und keinen aktiven Kanal, welche "
+"nachgezogen werden könnten"
 
 #: ../app/tools/tools-enums.c:150
 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
@@ -14762,8 +15235,7 @@ msgstr "Tastenkombination"
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:633
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:843
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:633 ../app/widgets/gimpactionview.c:862
 msgid "Changing shortcut failed."
 msgstr "Das Wechseln der Tastenkombination ist fehlgeschlagen."
 
@@ -14778,18 +15250,25 @@ msgstr "_Tastenkombination neu zuweisen"
 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:691
 #, c-format
 msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
-msgstr "Die Tastenkombination »%s« wird bereits von »%s« aus der Gruppe »%s« verwendet."
+msgstr ""
+"Die Tastenkombination »%s« wird bereits von »%s« aus der Gruppe »%s« "
+"verwendet."
 
 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:695
 #, c-format
 msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
 msgstr "Die Neuzuweisung dieser Tastenkombination wird sie von »%s« entfernen."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:778
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:790
 msgid "Invalid shortcut."
 msgstr "Ungültige Tastenkombination."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:867
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:797 ../app/widgets/gimpactionview.c:890
+#, fuzzy
+msgid "F1 cannot be remapped."
+msgstr "Dieser Pfad kann nicht weiter abgesenkt werden."
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:898
 msgid "Removing shortcut failed."
 msgstr "Das Entfernen der Tastenkombination ist fehlgeschlagen."
 
@@ -14816,8 +15295,7 @@ msgstr "Abstand"
 msgid "Percentage of width of brush"
 msgstr "Prozentsatz der Pinselbreite"
 
-#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179
-#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
+#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
 #: ../app/widgets/gimpeditor.c:746
 msgid "(None)"
 msgstr "(Keine)"
@@ -14826,61 +15304,61 @@ msgstr "(Keine)"
 msgid "Add the current color to the color history"
 msgstr "Die aktuelle Farbe der Farbliste hinzufügen"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:157
 msgid "Available Filters"
 msgstr "Verfügbare Filter"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:216
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:219
 msgid "Move the selected filter up"
 msgstr "Den gewählten Filter nach oben verschieben"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:225
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:228
 msgid "Move the selected filter down"
 msgstr "Den gewählten Filter nach unten verschieben"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:271
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:274
 msgid "Active Filters"
 msgstr "Aktive Filter"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:325
 msgid "Reset the selected filter to default values"
 msgstr "Den gewählten Filter auf die Standardwerte zurücksetzen."
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:503
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to the list of active filters"
 msgstr "»%s« zur Liste der aktiven Filter hinzufügen"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:540
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
 msgstr "»%s« aus der Liste der aktiven Filter entfernen"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:571
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:595
 msgid "No filter selected"
 msgstr "Kein Filter ausgewählt"
 
 #: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:261
-msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts CSS color names."
-msgstr "Hexadezimale Farbangaben werden in HTML und CSS verwendet. Alternativ können auch die in CSS 
definierten Farbnamen verwendet werden."
+msgid ""
+"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
+"CSS color names."
+msgstr ""
+"Hexadezimale Farbangaben werden in HTML und CSS verwendet. Alternativ können "
+"auch die in CSS definierten Farbnamen verwendet werden."
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572
 msgid "Value:"
 msgstr "Wert:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:520
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:520 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550
 msgid "Red:"
 msgstr "Rot:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:521
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:521 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551
 msgid "Green:"
 msgstr "Grün:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:522
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:522 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552
 msgid "Blue:"
 msgstr "Blau:"
 
@@ -15087,7 +15565,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Es kann nur eine aktive Tastatursteuerung geben.\n"
 "\n"
-"Sie haben bereits eine Tastatursteuerung in Ihrer Liste der aktiven Steuerungen."
+"Sie haben bereits eine Tastatursteuerung in Ihrer Liste der aktiven "
+"Steuerungen."
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:523
 msgid ""
@@ -15097,7 +15576,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Es kann nur eine aktive Mausradsteuerung geben.\n"
 "\n"
-"Sie haben bereits eine Mausradsteuerung in Ihrer Liste der aktiven Steuerungen."
+"Sie haben bereits eine Mausradsteuerung in Ihrer Liste der aktiven "
+"Steuerungen."
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:534
 msgid ""
@@ -15107,7 +15587,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Es kann nur eine aktive Mausradsteuerung geben.\n"
 "\n"
-"Sie haben bereits eine Mausradsteuerung in Ihrer Liste der aktiven Steuerungen."
+"Sie haben bereits eine Mausradsteuerung in Ihrer Liste der aktiven "
+"Steuerungen."
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:560
 msgid "Remove Controller?"
@@ -15128,13 +15609,18 @@ msgstr "Möchten Sie die Steuerung »%s« entfernen?"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:583
 msgid ""
-"Removing this controller from the list of active controllers will permanently delete all event mappings you 
have configured.\n"
+"Removing this controller from the list of active controllers will "
+"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
 "\n"
-"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without removing it."
+"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
+"removing it."
 msgstr ""
-"Wenn Sie diese Steuerung von der Liste der aktiven Steuerungen entfernen, werden alle von Ihnen 
eingestellten Ereigniszuordnungen unwiderruflich entfernt.\n"
+"Wenn Sie diese Steuerung von der Liste der aktiven Steuerungen entfernen, "
+"werden alle von Ihnen eingestellten Ereigniszuordnungen unwiderruflich "
+"entfernt.\n"
 "\n"
-"Indem Sie »Steuerung deaktivieren« auswählen, wird die Steuerung deaktiviert ohne sie zu löschen."
+"Indem Sie »Steuerung deaktivieren« auswählen, wird die Steuerung deaktiviert "
+"ohne sie zu löschen."
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:635
 msgid "Configure Input Controller"
@@ -15287,7 +15773,8 @@ msgid ""
 "The next time this device is plugged, default settings will be used."
 msgstr ""
 "Sie sind im Begriff, die gespeicherten Geräteeinstellungen zu löschen.\n"
-"Beim nächsten Anschließen des Gerätes werden die Voreinstellungen verwendet werden."
+"Beim nächsten Anschließen des Gerätes werden die Voreinstellungen verwendet "
+"werden."
 
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142
@@ -15359,7 +15846,8 @@ msgstr "Hintergrund: %d, %d, %d"
 
 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:204
 msgid "The given filename does not have any known file extension."
-msgstr "Der von Ihnen angegebene Dateiname besitzt keinerlei Dateinamenserweiterung."
+msgstr ""
+"Der von Ihnen angegebene Dateiname besitzt keinerlei Dateinamenserweiterung."
 
 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:222
 msgid "File Exists"
@@ -15410,8 +15898,11 @@ msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 #: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:392
-msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
-msgstr "Wenn diese Option ausgewählt ist, wechselt der Dialog automatisch zu dem Bild, an dem Sie aktuell 
arbeiten."
+msgid ""
+"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
+msgstr ""
+"Wenn diese Option ausgewählt ist, wechselt der Dialog automatisch zu dem "
+"Bild, an dem Sie aktuell arbeiten."
 
 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121
 msgid "Lock pixels"
@@ -15465,23 +15956,23 @@ msgstr "Automatisch bestimmen"
 msgid "By Extension"
 msgstr "Nach Endung"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:799
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:801
 msgid "All files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:804
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:806
 msgid "All images"
 msgstr "Alle Bilder"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:811
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:813
 msgid "All XCF images"
 msgstr "Alle XCF-Bilder"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:813
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:815
 msgid "All export images"
 msgstr "Alle Export-Bilder"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:997
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:999
 #, c-format
 msgid "Select File _Type (%s)"
 msgstr "Datei_typ: %s"
@@ -15604,13 +16095,11 @@ msgstr "Hintergrundfarbe des Rasters ändern"
 msgid "_Background color:"
 msgstr "_Hintergrundfarbe:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
 msgid "Width"
 msgstr "Breite"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229
 msgid "Height"
 msgstr "Höhe"
 
@@ -15623,8 +16112,12 @@ msgid "The GIMP help browser is not available."
 msgstr "Der GIMP-Hilfe-Browser ist nicht verfügbar."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:296
-msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. You may instead use the 
web browser for reading the help pages."
-msgstr "Das Hilfe-Browser-Plugin scheint in Ihrer GIMP-Installation zu fehlen. Sie können stattdessen den 
Internet-Browser verwenden, um die Hilfe zu lesen."
+msgid ""
+"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
+"You may instead use the web browser for reading the help pages."
+msgstr ""
+"Das Hilfe-Browser-Plugin scheint in Ihrer GIMP-Installation zu fehlen. Sie "
+"können stattdessen den Internet-Browser verwenden, um die Hilfe zu lesen."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:342
 msgid "Help browser doesn't start"
@@ -15651,8 +16144,12 @@ msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
 msgstr "Das GIMP-Benutzerhandbuch ist nicht auf diesem Rechner installiert."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:654
-msgid "You may either install the additional help package or change your preferences to use the online 
version."
-msgstr "Sie können das zusätzliche Hilfepaket installieren oder Ihre Einstellungen so ändern, dass die 
Online-Hilfe verwendet wird."
+msgid ""
+"You may either install the additional help package or change your "
+"preferences to use the online version."
+msgstr ""
+"Sie können das zusätzliche Hilfepaket installieren oder Ihre Einstellungen "
+"so ändern, dass die Online-Hilfe verwendet wird."
 
 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98
 msgid "Mean:"
@@ -15682,14 +16179,40 @@ msgstr "Prozentsatz:"
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:242
+msgid "From File..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:251
+msgid "From Stock Icons..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Copy Icon to Clipboard"
+msgstr "Den Speicherort des Bildes in die Zwischenablage kopieren"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Paste Icon from Clipboard"
+msgstr "Aus der Zwischenablage einfügen"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:509
+msgid "Load Icon Image"
+msgstr ""
+
 #. Button
 #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
 msgid "Use default comment"
 msgstr "Voreingestellten Kommentar verwenden"
 
 #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
-msgid "Replace the current image comment with the default comment set in Edit→Preferences→Default Image."
-msgstr "Den aktuellen Bildkommentar durch den voreingestellten aus Bearbeiten→Einstellungen→Vorgabebild 
ersetzen"
+msgid ""
+"Replace the current image comment with the default comment set in "
+"Edit→Preferences→Default Image."
+msgstr ""
+"Den aktuellen Bildkommentar durch den voreingestellten aus "
+"Bearbeiten→Einstellungen→Vorgabebild ersetzen"
 
 #: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200
 msgid "Querying..."
@@ -15811,6 +16334,11 @@ msgstr "ICC Farbprofil (*.icc, *.icm)"
 msgid "Progress"
 msgstr "Fortschritt"
 
+#: ../app/widgets/gimppropwidgets.c:1584
+#, fuzzy
+msgid "New Seed"
+msgstr "Neue Vorlage"
+
 #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:248
 #, c-format
 msgid ""
@@ -15958,16 +16486,16 @@ msgstr "Ko_mmentar:"
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Name:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:525
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:524
 msgid "_Icon:"
 msgstr "_Symbol:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:689
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:688
 #, c-format
 msgid "%d × %d ppi, %s"
 msgstr "%d × %d PPI, %s"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:691
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:690
 #, c-format
 msgid "%d ppi, %s"
 msgstr "%d PPI, %s"
@@ -16045,19 +16573,16 @@ msgstr ""
 msgid "Pr_eview"
 msgstr "_Vorschau"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:405
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:469
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:405 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:469
 msgid "No selection"
 msgstr "Keine Auswahl"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:597
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:618
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:597 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:618
 #, c-format
 msgid "Thumbnail %d of %d"
 msgstr "Vorschau %d von %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:731
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:741
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:731 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:741
 msgid "Creating preview..."
 msgstr "Vorschau wird erzeugt …"
 
@@ -16092,7 +16617,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
-msgstr "Ziehen Sie das Bild auf einen Datei-Manager mit XDS-Funktion, um es zu speichern."
+msgstr ""
+"Ziehen Sie das Bild auf einen Datei-Manager mit XDS-Funktion, um es zu "
+"speichern."
 
 #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:164
 msgid ""
@@ -16201,12 +16728,14 @@ msgstr "Ihre Installation von GIMP ist unvollständig:"
 
 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:743
 msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
-msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass die XML-Menüdateien korrekt installiert sind."
+msgstr ""
+"Bitte stellen Sie sicher, dass die XML-Menüdateien korrekt installiert sind."
 
 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:749
 #, c-format
 msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
-msgstr "Beim Analysieren der Menüdefinition von %s ist ein Fehler aufgetreten: %s"
+msgstr ""
+"Beim Analysieren der Menüdefinition von %s ist ein Fehler aufgetreten: %s"
 
 #: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261
 msgid "[ Base Image ]"
@@ -16372,8 +16901,7 @@ msgctxt "tab-style"
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nicht definiert"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:100
-#: ../app/xcf/xcf.c:168
+#: ../app/xcf/xcf.c:100 ../app/xcf/xcf.c:168
 msgid "GIMP XCF image"
 msgstr "GIMP-XCF-Bild"
 
@@ -16398,12 +16926,20 @@ msgid "Error saving XCF file: %s"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der XCF-Datei: %s"
 
 #: ../app/xcf/xcf-load.c:347
-msgid "This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is incomplete."
-msgstr "Diese XCF-Datei ist beschädigt. Es wurden soviele Daten wie möglich geladen, jedoch sind diese 
unvollständig."
+msgid ""
+"This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
+"incomplete."
+msgstr ""
+"Diese XCF-Datei ist beschädigt. Es wurden soviele Daten wie möglich geladen, "
+"jedoch sind diese unvollständig."
 
 #: ../app/xcf/xcf-load.c:358
-msgid "This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data from it."
-msgstr "Diese XCF-Datei ist beschädigt. Es konnten keinerlei Bilddaten geladen werden."
+msgid ""
+"This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
+"from it."
+msgstr ""
+"Diese XCF-Datei ist beschädigt. Es konnten keinerlei Bilddaten geladen "
+"werden."
 
 #: ../app/xcf/xcf-load.c:449
 msgid ""
@@ -16419,9 +16955,7 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
 msgstr "Ungültige UTF-8-Zeichenkette in XCF-Datei"
 
-#: ../app/xcf/xcf-seek.c:43
-#: ../app/xcf/xcf-seek.c:60
-#: ../app/xcf/xcf-seek.c:71
+#: ../app/xcf/xcf-seek.c:43 ../app/xcf/xcf-seek.c:60 ../app/xcf/xcf-seek.c:71
 #, c-format
 msgid "Could not seek in XCF file: %s"
 msgstr "Fehler beim Durchlaufen der XCF-Datei: %s"
@@ -16440,6 +16974,10 @@ msgstr "Rund"
 msgid "fuzzy"
 msgstr "unscharf"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "The active path's position are locked."
+#~ msgstr "Aktive nachgezogene Pfade sind gesperrt."
+
 #~ msgid "Crop Layer"
 #~ msgstr "Ebene zuschneiden"
 
@@ -16457,20 +16995,20 @@ msgstr "unscharf"
 
 #~ msgid "Configuration"
 #~ msgstr "Konfiguration"
-#~ msgctxt "config-action"
 
+#~ msgctxt "config-action"
 #~ msgid "Use _GEGL"
 #~ msgstr "_GEGL verwenden"
-#~ msgctxt "config-action"
 
+#~ msgctxt "config-action"
 #~ msgid "If possible, use GEGL for image processing"
 #~ msgstr "Wenn möglich, GEGL für die Bildbearbeitung verwenden"
-#~ msgctxt "view-action"
 
+#~ msgctxt "view-action"
 #~ msgid "Use GEGL"
 #~ msgstr "GEGL verwenden"
-#~ msgctxt "view-action"
 
+#~ msgctxt "view-action"
 #~ msgid "Use GEGL to create this window's projection"
 #~ msgstr "GEGL zur Darstellung dieses Fensters verwenden"
 
@@ -16510,24 +17048,24 @@ msgstr "unscharf"
 
 #~ msgid "Invert does not operate on indexed layers."
 #~ msgstr "Das Invertieren funktioniert mit indizierten Ebenen nicht."
-#~ msgctxt "view-action"
 
+#~ msgctxt "view-action"
 #~ msgid "Zoom out"
 #~ msgstr "Verkleinern"
-#~ msgctxt "view-action"
 
+#~ msgctxt "view-action"
 #~ msgid "Zoom in"
 #~ msgstr "Vergrößern"
-#~ msgctxt "windows-action"
 
+#~ msgctxt "windows-action"
 #~ msgid ""
 #~ "When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely "
 #~ "implemented!"
 #~ msgstr ""
 #~ "Bei Aktivierung arbeitet GIMP im Einzelfenster-Modus. Die Implementierung "
 #~ "ist bei weitem noch nicht abgeschlossen."
-#~ msgctxt "undo-type"
 
+#~ msgctxt "undo-type"
 #~ msgid "Brightness_Contrast"
 #~ msgstr "Helligkeit/_Kontrast"
 
@@ -16565,8 +17103,8 @@ msgstr "unscharf"
 
 #~ msgid "Levels does not operate on indexed layers."
 #~ msgstr "Werte funktioniert nicht mit Ebenen im indizierten Modus."
-#~ msgctxt "tool"
 
+#~ msgctxt "tool"
 #~ msgid "_Zoom"
 #~ msgstr "_Vergrößern"
 
@@ -16575,31 +17113,31 @@ msgstr "unscharf"
 
 #~ msgid "Opacity:"
 #~ msgstr "Deckkraft:"
-#~ msgctxt "tool-preset-action"
 
+#~ msgctxt "tool-preset-action"
 #~ msgid "_Delete Tool Preset"
 #~ msgstr "Werkzeug-Voreinstellung _löschen"
 
 #~ msgid "Message repeated %d times."
 #~ msgstr "Meldung %d mal wiederholt."
-#~ msgctxt "command"
 
+#~ msgctxt "command"
 #~ msgid "Flip"
 #~ msgstr "Spiegeln"
-#~ msgctxt "command"
 
+#~ msgctxt "command"
 #~ msgid "Perspective"
 #~ msgstr "Perspektive"
-#~ msgctxt "command"
 
+#~ msgctxt "command"
 #~ msgid "Rotate"
 #~ msgstr "Drehen"
-#~ msgctxt "command"
 
+#~ msgctxt "command"
 #~ msgid "Scale"
 #~ msgstr "Skalieren"
-#~ msgctxt "command"
 
+#~ msgctxt "command"
 #~ msgid "Shear"
 #~ msgstr "Scheren"
 
@@ -16611,20 +17149,20 @@ msgstr "unscharf"
 
 #~ msgid "Preview:"
 #~ msgstr "Vorschau:"
-#~ msgctxt "transform-preview-type"
 
+#~ msgctxt "transform-preview-type"
 #~ msgid "Outline"
 #~ msgstr "Umriss"
-#~ msgctxt "transform-preview-type"
 
+#~ msgctxt "transform-preview-type"
 #~ msgid "Grid"
 #~ msgstr "Raster"
-#~ msgctxt "transform-preview-type"
 
+#~ msgctxt "transform-preview-type"
 #~ msgid "Image"
 #~ msgstr "Bild"
-#~ msgctxt "transform-preview-type"
 
+#~ msgctxt "transform-preview-type"
 #~ msgid "Image + Grid"
 #~ msgstr "Bild und Raster"
 
@@ -16663,20 +17201,20 @@ msgstr "unscharf"
 
 #~ msgid "Spacing:"
 #~ msgstr "Abstand:"
-#~ msgctxt "tool-options-action"
 
+#~ msgctxt "tool-options-action"
 #~ msgid "_Save Options To"
 #~ msgstr "Einstellungen _speichern als"
-#~ msgctxt "tool-options-action"
 
+#~ msgctxt "tool-options-action"
 #~ msgid "_Restore Options From"
 #~ msgstr "Einstellungen l_aden aus"
-#~ msgctxt "tool-options-action"
 
+#~ msgctxt "tool-options-action"
 #~ msgid "Re_name Saved Options"
 #~ msgstr "Gespeicherte Einstellungen _umbenennen"
-#~ msgctxt "tool-options-action"
 
+#~ msgctxt "tool-options-action"
 #~ msgid "_Delete Saved Options"
 #~ msgstr "Gespeicherte Einstellungen _löschen"
 
@@ -16684,26 +17222,33 @@ msgstr "unscharf"
 #~ msgctxt "tool-options-action"
 #~ msgid "_New Entry..."
 #~ msgstr "_Neuer Eintrag …"
+
 #~ msgid "Save Tool Options"
 #~ msgstr "Werkzeugeinstellungen speichern"
+
 #~ msgid "Enter a name for the saved options"
 #~ msgstr "Bitte benennen Sie diese Einstellungen"
+
 #~ msgid "Rename Saved Tool Options"
 #~ msgstr "Gespeicherte Einstellungen umbenennen"
+
 #~ msgid "Enter a new name for the saved options"
 #~ msgstr "Bitte benennen Sie diese Einstellungen neu"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) "
 #~ "displays."
 #~ msgstr ""
 #~ "Eine private Farbtabelle installieren. Dies ist möglicherweise auf 8-Bit-"
 #~ "Anzeigen (256 Farben) sinnvoll."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number "
 #~ "of system colors allocated for GIMP."
 #~ msgstr ""
 #~ "Legt die Mindestanzahl der für GIMP bereitgestellten Systemfarben fest. "
 #~ "Dies ist im Allgemeinen ausschließlich für 8-Bit Anzeigen relevant."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Brush Scale"
 #~ msgstr "Pinsel"
@@ -16753,34 +17298,34 @@ msgstr "unscharf"
 
 #~ msgid "Error saving tool options presets: %s"
 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Werkzeugeinstellungen: %s"
-#~ msgctxt "file-action"
 
+#~ msgctxt "file-action"
 #~ msgid "Save this image with a different name, but keep its current name"
 #~ msgstr ""
 #~ "Dieses Bild unter einem anderen Namen speichern, aber den Namen des "
 #~ "geöffneten Bildes behalten"
-#~ msgctxt "layers-action"
 
+#~ msgctxt "layers-action"
 #~ msgid "Te_xt to Selection"
 #~ msgstr "Auswahl aus Te_xt"
-#~ msgctxt "layers-action"
 
+#~ msgctxt "layers-action"
 #~ msgid "_Text to Selection"
 #~ msgstr "Auswahl aus _Text"
-#~ msgctxt "layers-action"
 
+#~ msgctxt "layers-action"
 #~ msgid "Replace the selection with the text layer's outline"
 #~ msgstr "Die Auswahl mit dem Umriss der Textebene ersetzen"
-#~ msgctxt "layers-action"
 
+#~ msgctxt "layers-action"
 #~ msgid "Add the text layer's outline to the current selection"
 #~ msgstr "Den Umriss der Textebene zur aktuellen Auswahl hinzufügen"
-#~ msgctxt "layers-action"
 
+#~ msgctxt "layers-action"
 #~ msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection"
 #~ msgstr "Den Umriss der Textebene von der aktuellen Auswahl abziehen"
-#~ msgctxt "layers-action"
 
+#~ msgctxt "layers-action"
 #~ msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection"
 #~ msgstr "Den Umriss der Textebene mit der aktuellen Auswahl schneiden"
 
@@ -16792,64 +17337,64 @@ msgstr "unscharf"
 
 #~ msgid "Cut"
 #~ msgstr "Ausschneiden"
-#~ msgctxt "command"
 
+#~ msgctxt "command"
 #~ msgid "Rectangle Select"
 #~ msgstr "Rechteckige Auswahl"
-#~ msgctxt "command"
 
+#~ msgctxt "command"
 #~ msgid "Ellipse Select"
 #~ msgstr "Elliptische Auswahl"
-#~ msgctxt "command"
 
+#~ msgctxt "command"
 #~ msgid "Bucket Fill"
 #~ msgstr "Füllen"
-#~ msgctxt "context-action"
 
+#~ msgctxt "context-action"
 #~ msgid "_Aspect"
 #~ msgstr "P_erspektive"
-#~ msgctxt "dialogs-action"
 
+#~ msgctxt "dialogs-action"
 #~ msgid "T_ools"
 #~ msgstr "_Werkzeuge"
-#~ msgctxt "dialogs-action"
 
+#~ msgctxt "dialogs-action"
 #~ msgid "Open the tools dialog"
 #~ msgstr "Den Dialog »Werkzeuge« anzeigen"
-#~ msgctxt "edit-action"
 
+#~ msgctxt "edit-action"
 #~ msgid "Copy the selected region to a named buffer"
 #~ msgstr "Ausgewählten Bereich in eine benannte Ablage kopieren"
-#~ msgctxt "edit-action"
 
+#~ msgctxt "edit-action"
 #~ msgid "Fill with P_attern"
 #~ msgstr "Mit _Muster füllen"
-#~ msgctxt "file-action"
 
+#~ msgctxt "file-action"
 #~ msgid "Save as _Template..."
 #~ msgstr "Als _Vorlage speichern …"
-#~ msgctxt "tools-action"
 
+#~ msgctxt "tools-action"
 #~ msgid "R_aise Tool"
 #~ msgstr "Werkzeug an_heben"
-#~ msgctxt "tools-action"
 
+#~ msgctxt "tools-action"
 #~ msgid "Ra_ise to Top"
 #~ msgstr "Nach ganz _oben"
-#~ msgctxt "tools-action"
 
+#~ msgctxt "tools-action"
 #~ msgid "L_ower Tool"
 #~ msgstr "Werkzeug ab_senken"
-#~ msgctxt "tools-action"
 
+#~ msgctxt "tools-action"
 #~ msgid "Lo_wer to Bottom"
 #~ msgstr "Nach ganz _unten"
-#~ msgctxt "tools-action"
 
+#~ msgctxt "tools-action"
 #~ msgid "_Reset Order & Visibility"
 #~ msgstr "Ordnung und Sichtbarkeit _wiederherstellen"
-#~ msgctxt "tools-action"
 
+#~ msgctxt "tools-action"
 #~ msgid "_Show in Toolbox"
 #~ msgstr "Im Werkzeugkasten _anzeigen"
 
@@ -16887,12 +17432,12 @@ msgstr "unscharf"
 #~ "enthält, wird dieses durch die tatsächliche Internet-Adresse ersetzt - "
 #~ "andernfalls wird die Adresse mit einem vorangehenden Leerzeichen direkt "
 #~ "hinter den Befehl gesetzt."
-#~ msgctxt "undo-type"
 
+#~ msgctxt "undo-type"
 #~ msgid "Reposition layer"
 #~ msgstr "Ebene zurücksetzen"
-#~ msgctxt "undo-type"
 
+#~ msgctxt "undo-type"
 #~ msgid "Reposition path"
 #~ msgstr "Pfad verschieben"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]