[brasero] Updated Telugu Translations



commit a04c9d99a1791b6d9fd19b698a279d3fcde6e737
Author: Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com>
Date:   Mon Mar 25 14:55:28 2013 +0530

    Updated Telugu Translations

 po/te.po |  939 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 536 insertions(+), 403 deletions(-)
---
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 6068659..01d36b1 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Krishna Babu K <kkrothap redhat com>, 2009, 2010.
-# Krishna Babu K <kkrothap redhat com>, 2011.
+# Krishna Babu K <kkrothap redhat com>, 2011, 2013.
 # Sasi Bhushan <sasi swecha net>, 2011, 2012.
 # GVS.Giri <gvs giri947 gmail com>,2012.
 msgid ""
@@ -11,10 +11,11 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: te\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-17 03:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-26 16:28+0530\n"
-"Last-Translator: GVS.Giri <gvs giri947 gmail com>\n"
-"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu lists sourceforge net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-07 03:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-22 20:50+0530\n"
+"Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com>\n"
+"Language-Team: Telugu <Fedora-trans-te redhat com>\n"
+"Language: te\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,7 +30,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
 msgid "Brasero"
@@ -44,25 +45,26 @@ msgid "Create and copy CDs and DVDs"
 msgstr "CDలు మరియు DVDలను సృష్టించుము మరియు నకలుతీయుము"
 
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
+msgid "disc;cdrom;dvd;burn;audio;video;"
+msgstr "disc;cdrom;dvd;burn;audio;video;"
+
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5
 msgid "Brasero Disc Burner"
 msgstr "బ్రసెరో డిస్కు బర్నర్"
 
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6
 msgid "Open a New Window"
 msgstr "ఒక కొత్త విండో తెరువు"
 
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6
-#| msgid "Burn as _Image"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7
 msgid "Burn an Image File"
 msgstr "ఒక చిత్రం దస్త్రం బర్న్"
 
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7
-#| msgid "Create a new project"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8
 msgid "Create an Audio Project"
 msgstr "ఒక ఆడియో ప్రణాళిక సృష్టించండి"
 
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8
-#| msgid "Create a new project"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:9
 msgid "Create a Video Project"
 msgstr "ఒక వీడియో ప్రణాళిక సృష్టించండి"
 
@@ -86,7 +88,8 @@ msgstr "ప్రతిబింబపు ఫైళ్ళకు చెక్‌
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
-msgstr "0  కొరకు       MD5, 1  కొరకు        SHA1 and 2  కొరకు            SHA256"
+msgstr ""
+"0  కొరకు       MD5, 1  కొరకు        SHA1 and 2  కొరకు            SHA256"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5
 msgid "The type of checksum used for files"
@@ -102,7 +105,8 @@ msgid ""
 "files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
 "used."
 msgstr ""
-"brasero టెంపరరీ దస్త్రములు ఉంచబడిన డైరెక్టరీ యొక్క పాత్ ను కలిగి ఉంది .అది లేక పొతే glib "
+"brasero టెంపరరీ దస్త్రములు ఉంచబడిన డైరెక్టరీ యొక్క పాత్ ను కలిగి ఉంది .అది "
+"లేక పొతే glib "
 "వాడుకుంటుంది "
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
@@ -113,7 +117,9 @@ msgstr "ఇష్టమైన బర్న్ ఇంజన్"
 msgid ""
 "Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
 "used if possible."
-msgstr "సంస్థాపించిన అభీష్ట బర్న్ యింజన్ సూట్ పేరును కలిగివుంటుంది. సాధ్యమైతే యిది వుపయోగించబడుతుంది."
+msgstr ""
+"సంస్థాపించిన అభీష్ట బర్న్ యింజన్ సూట్ పేరును కలిగివుంటుంది. సాధ్యమైతే యిది "
+"వుపయోగించబడుతుంది."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
 msgid "White list of additional plugins to use"
@@ -124,7 +130,8 @@ msgid ""
 "Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
 "set to NULL, Brasero will load them all."
 msgstr ""
-"డిస్కులను బర్న్ చేయుటకు బ్రెసెరో వుపయోగించు అదనపు ప్లగ్‌యిన్లను కలిగివుంటుంది. NULL అమర్చినట్లైతే, "
+"డిస్కులను బర్న్ చేయుటకు బ్రెసెరో వుపయోగించు అదనపు ప్లగ్‌యిన్లను "
+"కలిగివుంటుంది. NULL అమర్చినట్లైతే, "
 "బ్రాసెరో వాటిని అన్నింటిని లోడుచేస్తుంది."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
@@ -136,7 +143,8 @@ msgid ""
 "Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
 "true) as it's only a workaround for some drives/setups."
 msgstr ""
-"cdrecord తో \"-immed\" ఫ్లాగ్ వుపయోగించాలా. ఇది కొన్ని డ్రైవ్లు/అమర్పులకు పరిష్కారమార్గం మాత్రమే "
+"cdrecord తో \"-immed\" ఫ్లాగ్ వుపయోగించాలా. ఇది కొన్ని డ్రైవ్లు/అమర్పులకు "
+"పరిష్కారమార్గం మాత్రమే "
 "కావున జాగ్రత్తతో వుపయోగించుము (సత్యంకు అమర్చుము)."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
@@ -148,8 +156,10 @@ msgid ""
 "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
 "false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
 msgstr ""
-"growisofs తో \"-use-the-force-luke=dao\" ఫ్లాగ్ వుపయోగించాలా. దీనిని అసత్యంకు అమర్చు, "
-"బ్రాసెరో దీనిని వుపయోగించదు; కొన్ని డ్రైవ్లు/అమర్పులకు యిది పరిష్కారమార్గం కాగలదు."
+"growisofs తో \"-use-the-force-luke=dao\" ఫ్లాగ్ వుపయోగించాలా. దీనిని అసత్యంకు "
+"అమర్చు, "
+"బ్రాసెరో దీనిని వుపయోగించదు; కొన్ని డ్రైవ్లు/అమర్పులకు యిది పరిష్కారమార్గం "
+"కాగలదు."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
@@ -168,7 +178,8 @@ msgid ""
 "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
 "True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
 msgstr ""
-"cdrdao తో \"--driver generic-mmc-raw\" ఫ్లాగ్ వుపయోగించాలా. బ్రాసెరో దానిని వుపయోగించటానికి, "
+"cdrdao తో \"--driver generic-mmc-raw\" ఫ్లాగ్ వుపయోగించాలా. బ్రాసెరో దానిని "
+"వుపయోగించటానికి, "
 "సత్యంకు అమర్చుము; ఇది కొన్ని డ్రైవ్లు/అమర్పులకు పరిష్కారమార్గం కాగలదు."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
@@ -179,7 +190,9 @@ msgstr "ఇమేజ్ ల ను వ్రాయవలసిన ఫోల్
 msgid ""
 "Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
 "to burn"
-msgstr "వివరం యొక్క ఖచ్చితమైన దారి .అది  చివరసారి   మేజ్  బర్న్  చేయడానికి   అన్వేషంచిదిన"
+msgstr ""
+"వివరం యొక్క ఖచ్చితమైన దారి .అది  చివరసారి   మేజ్  బర్న్  చేయడానికి   "
+"అన్వేషంచిదిన"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
 msgid "Enable file preview"
@@ -187,7 +200,8 @@ msgstr "ఫైలు ఉపదర్శనమును చేతనముచే
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
-msgstr "ఫైల్ వుపదర్శనమును ప్రదర్శించాలా. దానిని వుపయోగించుటకు సత్యంకు అమర్చుము."
+msgstr ""
+"ఫైల్ వుపదర్శనమును ప్రదర్శించాలా. దానిని వుపయోగించుటకు సత్యంకు అమర్చుము."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Should brasero filter hidden files"
@@ -198,7 +212,8 @@ msgid ""
 "Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
 "files."
 msgstr ""
-"మరుగునవున్న ఫైళ్ళను బ్రాసెరో వడపోయవలెనా. సత్యంకు అమర్చితే, బ్రాసెరో మరగునవున్న ఫైళ్ళను వడపోస్తుంది."
+"మరుగునవున్న ఫైళ్ళను బ్రాసెరో వడపోయవలెనా. సత్యంకు అమర్చితే, బ్రాసెరో "
+"మరగునవున్న ఫైళ్ళను వడపోస్తుంది."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
 msgid "Replace symbolic links by their targets"
@@ -209,7 +224,8 @@ msgid ""
 "Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
 "Set to true, brasero will replace symbolic links."
 msgstr ""
-"ప్రోజెక్టునందు సింబాలిక్ లింకులను వాటి లక్ష్యపు ఫైళ్ళ ద్వారా బ్రాసెరో పునఃస్థాపించవలెనా. సత్యంకు అమర్చితే, "
+"ప్రోజెక్టునందు సింబాలిక్ లింకులను వాటి లక్ష్యపు ఫైళ్ళ ద్వారా బ్రాసెరో "
+"పునఃస్థాపించవలెనా. సత్యంకు అమర్చితే, "
 "బ్రాసెరో సింబాలిక్ లింకులను పునఃస్థాపిస్తుంది."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
@@ -221,7 +237,8 @@ msgid ""
 "Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
 "filter broken symbolic links."
 msgstr ""
-"విరిగిన సింబాలిక్ లింకులను బ్రాసెరో వడపోయ(ఫిల్టర్) వలెనా. సత్యంకు అమర్చితే, బ్రాసెరో విరిగిన సింబాలిక్ "
+"విరిగిన సింబాలిక్ లింకులను బ్రాసెరో వడపోయ(ఫిల్టర్) వలెనా. సత్యంకు అమర్చితే, "
+"బ్రాసెరో విరిగిన సింబాలిక్ "
 "లింకులను వడపోస్తుంది."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
@@ -235,8 +252,10 @@ msgid ""
 "priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
 "negative value disables the plugin."
 msgstr ""
-"ఒకే పనికి ఎక్కువ ప్లుగిన్స్ అందుబాటులో ఉంటే, ఈ విలువ ఏ ప్లగిన్ కి ప్రాముఖ్యత ఇవ్వాలో నిర్ణఇస్తుంది  .0 "
-"ప్లగిన్ సొంత ప్రయోజనము . ధన విలువ ప్లగిన్ ని మార్చివేస్తుంది . రుణ విలువ ప్లగిన్ లేకుండా చేస్తుంది."
+"ఒకే పనికి ఎక్కువ ప్లుగిన్స్ అందుబాటులో ఉంటే, ఈ విలువ ఏ ప్లగిన్ కి ప్రాముఖ్యత "
+"ఇవ్వాలో నిర్ణఇస్తుంది  .0 "
+"ప్లగిన్ సొంత ప్రయోజనము . ధన విలువ ప్లగిన్ ని మార్చివేస్తుంది . రుణ విలువ "
+"ప్లగిన్ లేకుండా చేస్తుంది."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
 msgid "Burning flags to be used"
@@ -291,7 +310,8 @@ msgstr "త్వరితంగా ఖాళీచేయుట (_F)"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
 msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
-msgstr "ఎక్కువసేపు ఖాళీచేయుటకు విరుద్దంగా త్వరితంగా ఖాళీచేయుటను క్రియాశీల పర్చుము."
+msgstr ""
+"ఎక్కువసేపు ఖాళీచేయుటకు విరుద్దంగా త్వరితంగా ఖాళీచేయుటను క్రియాశీల పర్చుము."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
 msgid "Disc Blanking"
@@ -317,7 +337,7 @@ msgid "The drive is busy"
 msgstr "డ్రైవ్  బిజీ గా వుంది"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:651
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
 msgid "Make sure another application is not using it"
 msgstr "వేరొక అనువర్తనము దీనిని వుపయోగించకుండా వుండునట్లు చూసుకొనుము"
@@ -373,7 +393,7 @@ msgid "Merging data is impossible with this disc"
 msgstr "ఈ డిస్కుతో డాటా కలయిక అసాధ్యం"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2186
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
@@ -385,7 +405,7 @@ msgstr "ఈ డిస్కునందు సరిపోవునంత జా
 #. Translators: %s is the name of a missing application
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
-#: ../src/brasero-project.c:1383
+#: ../src/brasero-project.c:1385
 #, c-format
 msgid "%s (application)"
 msgstr "%s (అనువర్తనము)"
@@ -393,7 +413,7 @@ msgstr "%s (అనువర్తనము)"
 #. Translators: %s is the name of a missing library
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
-#: ../src/brasero-project.c:1389
+#: ../src/brasero-project.c:1391
 #, c-format
 msgid "%s (library)"
 msgstr "%s(లైబ్రరీ)"
@@ -401,7 +421,7 @@ msgstr "%s(లైబ్రరీ)"
 #. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
-#: ../src/brasero-project.c:1394
+#: ../src/brasero-project.c:1396
 #, c-format
 msgid "%s (GStreamer plugin)"
 msgstr "%s( జీ స్ట్రీమర్ ప్లగిన్)"
@@ -414,7 +434,9 @@ msgstr "బర్న్ చేయుటకు అక్కడ యెటువం
 msgid ""
 "Please install the following required applications and libraries manually "
 "and try again:"
-msgstr "కావలసిన అనువర్తనములు మరియు లైబ్రరీస్  మేకు మీరుగా ఇన్స్టాల్ చెయ్యండి లేదా మల్లి ప్రయత్నిచండి"
+msgstr ""
+"కావలసిన అనువర్తనములు మరియు లైబ్రరీస్  మేకు మీరుగా ఇన్స్టాల్ చెయ్యండి లేదా "
+"మల్లి ప్రయత్నిచండి"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
@@ -452,237 +474,247 @@ msgid "Brasero notification"
 msgstr "బ్రాసెరో - డిస్కు బర్నింగ్ (సిమ్యులేషన్)"
 
 #. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:217
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
 #, c-format
 msgid "%s (%i%% Done)"
 msgstr "%s, %d%% అయింది"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:239
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:241
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1161
 msgid "Creating Image"
 msgstr "ప్రతిబింబమును సృష్టించుట"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:244
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1170
 msgid "Burning DVD"
 msgstr "DVD బర్నింగ్"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1166
 msgid "Copying DVD"
 msgstr "DVD నకలుతీయుట"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1178
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:256
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1180
 msgid "Burning CD"
 msgstr "CD బర్నింగ్"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:258
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1174
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:381
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1176
 msgid "Copying CD"
 msgstr "CD నకలుతీయుట"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1188
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:266
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190
 msgid "Burning Disc"
 msgstr "DVD బర్నింగ్"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:268
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1184
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1186
 msgid "Copying Disc"
 msgstr "డిస్కు నకలుతీయుట"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:298
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:300
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
 msgid "Creating image"
 msgstr "ప్రతిబింబమును సృష్టించుట"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:304
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
 msgid "Simulation of video DVD burning"
 msgstr "వీడియో DVD బర్నింగ్ యొక్క సిమ్యులేషన్"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:308
 msgid "Burning video DVD"
 msgstr "వీడియో DVD బర్నింగ్"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
 msgid "Simulation of data DVD burning"
 msgstr "డాటా DVD బర్నింగ్ యొక్క సిమ్యులేషన్"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318
 msgid "Burning data DVD"
 msgstr "డాటా DVD బర్నింగ్"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
 msgid "Simulation of image to DVD burning"
 msgstr "ప్రతిబింబము నుండి DVDకు బర్నింగ్ యొక్క సిమ్యులేషన్"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:328
 msgid "Burning image to DVD"
 msgstr "ప్రతిబింబము నుండి DVD బర్నింగ్"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
 msgid "Simulation of data DVD copying"
 msgstr "డాటా DVD నకలుతీయుట యొక్క సిమ్యులేషన్"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:338
 msgid "Copying data DVD"
 msgstr "డాటా DVD నకలుతీయుట"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
 msgid "Simulation of (S)VCD burning"
 msgstr "(S)VCD బర్నింగ్ యొక్క సిమ్యులేషన్"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351
 msgid "Burning (S)VCD"
 msgstr "(S)VCD బర్నింగ్"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:357
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:410
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
 msgid "Simulation of audio CD burning"
 msgstr "ఆడియో CD బర్నింగ్ యొక్క సిమ్యులేషన్"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:414
 msgid "Burning audio CD"
 msgstr "ఆడియో CD బర్నింగ్"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
 msgid "Simulation of data CD burning"
 msgstr "డాటా CD బర్నింగ్ యొక్క సిమ్యులేషన్"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:371
 msgid "Burning data CD"
 msgstr "డాటా CD బర్నింగ్"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
 msgid "Simulation of CD copying"
 msgstr "CD నకలుతీయుట యొక్క సిమ్యులేషన్"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
 msgid "Simulation of image to CD burning"
 msgstr "ప్రతిబింబము నుండి CDకు బర్నింగ్‌ యొక్క సిమ్యులేషన్"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:391
 msgid "Burning image to CD"
 msgstr "ప్రతిబింబము నుండి CDకు బర్నింగ్"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:400
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
 msgid "Simulation of video disc burning"
 msgstr "వీడియో డిస్కు బర్నింగ్ యొక్క సిమ్యులేషన్"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:404
 msgid "Burning video disc"
 msgstr "వీడియో డిస్కు బర్నింగ్"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:420
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
 msgid "Simulation of data disc burning"
 msgstr "డాటా డిస్కు బర్నింగ్ సిమ్యులేషన్"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:424
 msgid "Burning data disc"
 msgstr "డాటా డిస్కు బర్నింగ్"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:430
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
 msgid "Simulation of disc copying"
 msgstr "డిస్కు నకలుతీయుట సిమ్యులేషన్"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:434
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
 msgid "Copying disc"
 msgstr "డిస్కు నకలుతీయుట"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:440
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
 msgid "Simulation of image to disc burning"
 msgstr "ప్రతిబింబము నుండి డిస్కుకు బర్నింగ్ యొక్క సిమ్యులేషన్"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:444
 msgid "Burning image to disc"
 msgstr "ప్రతిబింబము నుండి డిస్కుకు బర్నింగ్"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
 msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
-msgstr "దయచేసి డిస్కును డాటాను కలిగివున్న రీవ్రైటబుల్ డిస్కుతో పునఃస్థాపించుము."
+msgstr ""
+"దయచేసి డిస్కును డాటాను కలిగివున్న రీవ్రైటబుల్ డిస్కుతో పునఃస్థాపించుము."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:551
 msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
 msgstr "దయచేసి డిస్కును డాటాను కలిగివున్న డిస్కుతో పునఃస్థాపించుము."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
 msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
 msgstr "డాటాను కలిగివున్న రీవ్రైటబుల్ డిస్కును దయచేసి ప్రవేశపెట్టండి."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494
 msgid "Please insert a disc holding data."
 msgstr "డాటాను కలిగివున్న డిస్కును దయచేసి ప్రవేశపెట్టండి."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:570
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:572
 #, c-format
 msgid ""
 "Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
 "space."
-msgstr "దయచేసి డిస్కును కనీసం %i MiB ఖాళీ జాగా కలిగివున్న రికార్డు చేయదగిన CDతో పునఃస్థాపించండి."
+msgstr ""
+"దయచేసి డిస్కును కనీసం %i MiB ఖాళీ జాగా కలిగివున్న రికార్డు చేయదగిన CDతో "
+"పునఃస్థాపించండి."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
 msgid "Please replace the disc with a writable CD."
 msgstr "దయచేసి డిస్కును రికార్డు చేయదగిన CDతో పునఃస్థాపించుము."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:577
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:579
 #, c-format
 msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
 msgstr "రికార్డు చేయదగిన CDను కనీసం %i MiB ఖాళీ జాగాతో దయచేసి ప్రవేశపెట్టండి."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:582
 msgid "Please insert a writable CD."
 msgstr "దయచేసి రికార్డు చేయదగిన CDను ప్రవేశపెట్టండి."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:588
 #, c-format
 msgid ""
 "Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
 "space."
-msgstr "దయచేసి డిస్కును కనీసం %i MiB ఖాళీ జాగా కలిగివున్న రికార్డు చేయదగిన DVDతో పునఃస్థాపించుము."
+msgstr ""
+"దయచేసి డిస్కును కనీసం %i MiB ఖాళీ జాగా కలిగివున్న రికార్డు చేయదగిన DVDతో "
+"పునఃస్థాపించుము."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:589
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
 msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
 msgstr "దయచేసి, డిస్కును రికార్డు చేయదగిన DVDతో పునఃస్థాపించుము."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:593
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:595
 #, c-format
 msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "కనీసం %i MiB ఖాళీ జాగా కలిగివున్న రికార్డు చేయదగిన DVDను దయచేసి ప్రవేశపెట్టండి."
+msgstr ""
+"కనీసం %i MiB ఖాళీ జాగా కలిగివున్న రికార్డు చేయదగిన DVDను దయచేసి "
+"ప్రవేశపెట్టండి."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
 msgid "Please insert a writable DVD."
 msgstr "దయచేసి రికార్డు చేయదగిన DVDను ప్రవేశపెట్టండి."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:601
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:603
 #, c-format
 msgid ""
 "Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
 "free space."
 msgstr ""
-"దయచేసి డిస్కును కనీసం %i MiB ఖాళీ జాగా కలిగివున్న రికార్డు చేయదగిన CD లేదా DVDతో పునఃస్థాపించుము."
+"దయచేసి డిస్కును కనీసం %i MiB ఖాళీ జాగా కలిగివున్న రికార్డు చేయదగిన CD లేదా "
+"DVDతో పునఃస్థాపించుము."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606
 msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
 msgstr "దయచేసి డిస్కును CD లేదా DVDతో పునఃస్థాపించుము."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
 #, c-format
 msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "దయచేసి కనీసం %i MiB ఖాళీ జాగా కలిగిన రికార్డు చేయగల CD లేదా DVDను ప్రవేశపెట్టుము."
+msgstr ""
+"దయచేసి కనీసం %i MiB ఖాళీ జాగా కలిగిన రికార్డు చేయగల CD లేదా DVDను "
+"ప్రవేశపెట్టుము."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2169
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2183
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:993
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:613
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2185
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:995
 msgid "Please insert a writable CD or DVD."
 msgstr "దయచేసి రికార్డు చేయదగిన CD లేదా DVDను ప్రవేశపెట్టండి."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:638
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:640
 msgid ""
 "An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
 "Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
@@ -690,347 +722,360 @@ msgstr ""
 "డిస్కు యొక్క  ప్రతిబింబము మీ హార్డు డ్రైవ్‌నందు సృష్టించబడింది.\n"
 "రికార్డు చేయదగిన డిస్కు ప్రవేశ పెట్టగానే బర్నింగ్ ప్రారంభమౌతుంది."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:643
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:645
 msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
 msgstr "డిస్కు ప్రవేశపెట్టగానే డాటా యథార్ధతా పరీక్ష ప్రారంభమౌతుంది."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:644
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:646
 msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
 msgstr "దయచేసి డిస్కును CD/DVD బర్నర్‌నందు మరలా-ప్రవేశపెట్టుము."
 
 #. Translators: %s is the name of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:650
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is busy."
 msgstr "\"%s\" బిజీగా వుంది."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:654
 #, c-format
 msgid "There is no disc in \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" నందు డిస్కులేదు."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:656
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:658
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
 msgstr "\"%s\" నందలి డిస్కు మద్దతిచ్చునది కాదు."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:660
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:662
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
 msgstr "\"%s\" నందలి డిస్కు తిరిగివ్రాయదగునది కాదు."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is empty."
 msgstr "\"%s\" నందలి డిస్కు ఖాళీది."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
 msgstr "\"%s\" నందలి డిస్కు వ్రాయటకు వీలైనదికాదు."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:674
 #, c-format
 msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" నందలి డిస్కునందు సరిపోవునంత జాగా లేదు."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
 msgstr "\"%s\" నందలి డిస్కు తిరిగిలోడవ్వవలసి వుంది."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:681
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683
 msgid "Please eject the disc and reload it."
 msgstr "దయచేసి డిస్కును బయటకి పంపి మరలా తిరిగిలోడు చేయుము."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
 msgid ""
 "A file could not be created at the location specified for temporary files"
 msgstr "తాత్కాలిక ఫైళ్ళ కొరకు తెలుపబడిన స్థానమువద్ద ఫైలు సృష్టించబడలేక పోయింది"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:729
 msgid "The image could not be created at the specified location"
 msgstr "తెలుపబడిన స్థానము వద్ద ప్రతిబింబము సృష్టించబడ లేదు"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:730
 msgid ""
 "Do you want to specify another location for this session or retry with the "
 "current location?"
 msgstr ""
-"ఈ సెషన్ కొరకు మీరు వేరొక స్థానమును తెలుపవలెనని అనుకొనుచున్నారా లేక ప్రస్తుత స్థానముతో తిరిగిప్రయత్నిస్తారా?"
+"ఈ సెషన్ కొరకు మీరు వేరొక స్థానమును తెలుపవలెనని అనుకొనుచున్నారా లేక ప్రస్తుత "
+"స్థానముతో తిరిగిప్రయత్నిస్తారా?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:740
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:742
 msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
 msgstr "మీరు డిస్కునందు కొంత జాగాను ఖాళీచేసి తిరిగిప్రయత్నించ వలసివుంటుంది"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:747
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
 msgid "_Keep Current Location"
 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుంచుము (_K)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:751
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335
 msgid "_Change Location"
 msgstr "స్థానమును మార్చుము (_C)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:771
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:773
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
 msgid "Location for Image File"
 msgstr "ప్రతిబింబము ఫైలు కొరకు స్థానము"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:779
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:781
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
 msgid "Location for Temporary Files"
 msgstr "తాత్కాలిక ఫైళ్ళకొరకు స్థానము"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:889
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135
 msgid "_Replace Disc"
 msgstr "డిస్కును పునఃస్థాపించుము (_R)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:928
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:930
 msgid "Do you really want to blank the current disc?"
 msgstr "మీరు నిజంగా ప్రస్తుత డిస్కును చెరిపివేద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:929
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
 msgid "The disc in the drive holds data."
 msgstr "డ్రైవ్ నందలి డిస్కు డాటాను కలిగివుంటుంది."
 
 #. Translators: Blank is a verb here
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
 msgid "_Blank Disc"
 msgstr "ఖాళీ డిస్కు (_B)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:945
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:947
 msgid ""
 "If you import them you will be able to see and use them once the current "
 "selection of files is burned."
 msgstr ""
-"మీరు బర్న్ చేసిన దస్త్రములు లో ప్రస్తుతము మీరు ఎంచుకున్నవి దిగుమతి చేసుకుంటే మీరు వాటిని చూడవచ్చు"
+"మీరు బర్న్ చేసిన దస్త్రములు లో ప్రస్తుతము మీరు ఎంచుకున్నవి దిగుమతి చేసుకుంటే "
+"మీరు వాటిని చూడవచ్చు"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:946
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:948
 msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
 msgstr "ఇప్పటికే బర్న్ అయిన ఫైళ్ళు కనిపించవు (అయినప్పటికి చదువబడతాయి)."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
 msgid ""
 "There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
-msgstr "డిస్క్ లో కి దస్త్రములు వ్రాయబడినవి. మీరు వాటిని దిగుమతి చేసుకోవలనుకున్తున్నారా ?"
+msgstr ""
+"డిస్క్ లో కి దస్త్రములు వ్రాయబడినవి. మీరు వాటిని దిగుమతి "
+"చేసుకోవలనుకున్తున్నారా ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:953
 msgid "_Import"
 msgstr "దిగుమతి (_I)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:952
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
 msgid "Only _Append"
 msgstr "కేవలము జతచేయుము (_A)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:965
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:967
 msgid ""
 "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
 "won't be written."
 msgstr ""
-"CD-RW ఆడియో డిస్కులు పాత CD ప్లేయర్లనందు సరిగా ప్లే కాకపోవచ్చును మరియు CD-TEXT వ్రాయబడలేదు."
+"CD-RW ఆడియో డిస్కులు పాత CD ప్లేయర్లనందు సరిగా ప్లే కాకపోవచ్చును మరియు "
+"CD-TEXT వ్రాయబడలేదు."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:966
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:988
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990
 msgid "Do you want to continue anyway?"
 msgstr "మీరు ఏ విధంగానైనా కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:969
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
 msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
 msgstr "ఆడియో ట్రాక్సును CDకు కలుపుట మంచిదికాదు."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:973
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572
 msgid "_Continue"
 msgstr "కొనసాగించు (_C)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:987
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:989
 msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
 msgstr "CD-RW ఆడియో డిస్కులు పాత CD ప్లేయర్లనందు సరిగా ప్లే కాకపోవచ్చును."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
 msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
 msgstr "రీవ్రైటబుల్ డిస్కుపైన ఆడియో ట్రాక్సును రికార్డు చేయుట మంచిదికాదు."
 
 #. Translators: %s is the name of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037
 #, c-format
 msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
 msgstr "దయచేసి డిస్కును \"%s\" నుండి  బయటకి పంపి మరలా తిరిగిలోడు చేయుము."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1044
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1046
 msgid ""
 "The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
 "operation to continue."
 msgstr "డిస్క్ ను బయటకు తీయండి . పనిని ముందుకు సాగించుటకు"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1131
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
 msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
 msgstr "మీరు \"%s\"ను పునఃస్థాపించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1132
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1134
 msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
 msgstr "ప్రతిబింబము లోడుకాలేక పోయింది"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1141
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
 msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
-msgstr "మీరు విండోస్ సారూప్యత(కంపాటిబిలిటి)ను పూర్తిగా అచేతనముచేసి కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
+msgstr ""
+"మీరు విండోస్ సారూప్యత(కంపాటిబిలిటి)ను పూర్తిగా అచేతనముచేసి కొనసాగిద్దామని "
+"అనుకొనుచున్నారా?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1142
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
 #: ../src/brasero-data-disc.c:734
 msgid ""
 "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
-msgstr "పూర్తిగా విండోస్ సారూప్యత కలిగిన CD కొరకు కొన్ని ఫైళ్ళు తగిన నామమును కలిగిలేవు."
+msgstr ""
+"పూర్తిగా విండోస్ సారూప్యత కలిగిన CD కొరకు కొన్ని ఫైళ్ళు తగిన నామమును "
+"కలిగిలేవు."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1145
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "కొనసాగించు (_o)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1363
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1384
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1365
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1386
 msgid "The simulation was successful."
 msgstr "సిమ్యులేషన్ సమర్ధవంతంగా వుంది."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1366
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1368
 msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
 msgstr "వాస్తవ డిస్కు బర్నింగ్ 10 సెకనులలో ఆరంభమౌతుంది."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1369
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1371
 msgid "Burn _Now"
 msgstr "ఇప్పుడు బర్న్ చేయుము (_N)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1660
 msgid "Save Current Session"
 msgstr "ప్రస్తుత సెషన్‌ను దాయుము"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1733
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1735
 msgid "An unknown error occurred."
 msgstr "ఒక తెలియని దోషము సంభవించినది."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1741
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1759 ../src/brasero-app.c:618
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:618
 msgid "Error while burning."
 msgstr "బర్నింగ్ చేస్తున్నప్పుడు దోషము."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1751
 msgid "_Save Log"
 msgstr "లాగ్‌ను దాయుము (_S)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
 msgid "Video DVD successfully burned"
 msgstr "వీడియో DVD సమర్ధవంతంగా బర్న్ చేయబడింది"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788
 msgid "(S)VCD successfully burned"
 msgstr "(S)VCD సమర్ధవంతంగా బర్న్ చేయబడింది"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1789
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
 msgid "Audio CD successfully burned"
 msgstr "ఆడియో CD సమర్ధవంతంగా బర్న్ చేయబడింది"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1793
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1824
 msgid "Image successfully created"
 msgstr "ప్రతిబింబము సమర్ధవంతంగా సృష్టించబడింది"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
 msgid "DVD successfully copied"
 msgstr "DVD సమర్ధవంతంగా నకలుతీయబడింది"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800
 msgid "CD successfully copied"
 msgstr "CD సమర్ధవంతంగా నకలుతీయబడింది"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
 msgid "Image of DVD successfully created"
 msgstr "DVD యొక్క ప్రతిబింబము సమర్ధవంతంగా సృష్టించబడింది"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1806
 msgid "Image of CD successfully created"
 msgstr "CD యొక్క ప్రతిబింబము సమర్ధవంతంగా సృష్టించబడింది"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
 msgid "Image successfully burned to DVD"
 msgstr "ప్రతిబింబము సమర్ధవంతంగా DVDకు బర్న్ చేయబడింది"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1814
 msgid "Image successfully burned to CD"
 msgstr "ప్రతిబింబము సమర్ధవంతంగా CDకు బర్న్ చేయబడింది"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1818
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
 msgid "Data DVD successfully burned"
 msgstr "డాటా DVD సమర్ధవంతంగా బర్న్ చేయబడింది"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
 msgid "Data CD successfully burned"
 msgstr "డాటా CD సమర్ధవంతంగా బర్న్ చేయబడింది"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1879
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1881
 #, c-format
 msgid "Copy #%i has been burned successfully."
 msgstr "నకలు    #%i వ్రాయడము  విజయవంతమైనది"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1887
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1889
 msgid ""
 "Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
 "not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
-msgstr "మీరు ఇంకో కాపీ  వెంటనే కావాలనుకుంటే ఖాలీ డిస్క్ పెట్టండి  లేదా   \"రద్దు\"  ను నొక్కండి"
+msgstr ""
+"మీరు ఇంకో కాపీ  వెంటనే కావాలనుకుంటే ఖాలీ డిస్క్ పెట్టండి  లేదా   \"రద్దు\"  "
+"ను నొక్కండి"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1961
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1963
 msgid "Make _More Copies"
 msgstr "మరియొక నకలును తయారుచేయుము (_M)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1970
-msgid "_Create Cover"
-msgstr "కవర్‌ను సృష్టించుము (_C)"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1972
+#| msgid "_Create Cover"
+msgid "Create Co_ver"
+msgstr "కవర్‌ను సృష్టించుము (_v)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2132
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2134
 msgid "There are some files left to burn"
 msgstr "అక్కడ యింకా కొన్ని దస్త్రములు బర్ను చేయుటకు మిగిలివున్నాయి"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141
 msgid "There are some more videos left to burn"
 msgstr "అక్కడ  ఇంకా కొన్ని వీడియోలు బర్ను చేయుటకు మిగిలివున్నాయి"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2143
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2145
 msgid "There are some more songs left to burn"
 msgstr "అక్కడ యింకా కొన్ని పాటలు బర్నుచేయుటకు మిగిలివున్నాయి"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
 msgid "Do you really want to quit?"
 msgstr "మీరు నిజంగా నిష్క్రమించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2453
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2455
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
 msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
 msgstr "కార్యక్రమమును ఆటకపరచుట అనునది డిస్కును పనికిరాకుండా చేయవచ్చును."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2456
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2458
 msgid "C_ontinue Burning"
 msgstr "బర్నింగ్‌ను కొనసాగించుము (_o)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2463
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2465
 msgid "_Cancel Burning"
 msgstr "బర్నింగ్‌ను రద్దుచేయుము (_C)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1018
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1020
 msgid ""
 "Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
 "file."
 msgstr ""
-"మీరు ప్రతిబింబము ఫైలుకు వ్రాయవలెనని అనుకొనకపోతే దయచేసి రికార్డుచేయదగు CD లేదా DVDను ప్రవేశపెట్టుము."
+"మీరు ప్రతిబింబము ఫైలుకు వ్రాయవలెనని అనుకొనకపోతే దయచేసి రికార్డుచేయదగు CD లేదా "
+"DVDను ప్రవేశపెట్టుము."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1593
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1595
 msgid "Create _Image"
 msgstr "ప్రతిబింబమును సృష్టించుట"
 
@@ -1044,40 +1089,44 @@ msgid "Make _Several Copies"
 msgstr "మరియొక నకలును తయారుచేయుము (_S)"
 
 #. Translators: This is a verb, an action
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1522
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1524
 msgid "_Burn"
 msgstr "బర్న్ (_B)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1519
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1521
 msgid "Burn _Several Copies"
 msgstr "చాలా డిస్కులను బర్న్ చేయుము (_S)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:947
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:949
 msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
-msgstr "వివిధ మాధ్యమాలనందలి యెంపికచేసిన దస్త్రములను మీరు బర్ను చేయాలని అనుకొనుచున్నారా?"
+msgstr ""
+"వివిధ మాధ్యమాలనందలి యెంపికచేసిన దస్త్రములను మీరు బర్ను చేయాలని "
+"అనుకొనుచున్నారా?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
 msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
-msgstr "ఓవర్‌బర్ను ఐచ్ఛికం వుపయోగించినా కూడా డాటా పరిమాణం డిస్కుకు మించి వుంది."
+msgstr ""
+"ఓవర్‌బర్ను ఐచ్ఛికం వుపయోగించినా కూడా డాటా పరిమాణం డిస్కుకు మించి వుంది."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:952
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:954
 msgid "_Burn Several Discs"
 msgstr "చాలా డిస్కులను బర్న్ చేయుము (_B)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:954
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:956
 msgid "Burn the selection of files across several media"
 msgstr "వివిధ మాధ్యమాలనుండి యెంపికచేసిన దస్త్రములను బర్న్ చేయుము"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:963
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:965
 msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
-msgstr "దయచేసి వేరొక CD లేదా DVDను యెంచుకొనుము లేదా కొత్త దానిని ప్రవేశపెట్టుము."
+msgstr ""
+"దయచేసి వేరొక CD లేదా DVDను యెంచుకొనుము లేదా కొత్త దానిని ప్రవేశపెట్టుము."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1008
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1010
 msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
 msgstr "ఎటువంటి ట్రాక్ సమాచారము (కళాకారి, శీర్షిక, ...) డిస్కుకు వ్రాయబడదు."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1009
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1011
 msgid "This is not supported by the current active burning backend."
 msgstr "ఇది ప్రస్తుత క్రియాశీల బర్నింగ్ బ్యాకెండ్‌తో మద్దతీయబడదు."
 
@@ -1090,7 +1139,7 @@ msgstr "దయచేసి ఫైళ్ళను జతచేయుము."
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1275
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1277
 #, c-format
 msgid "There are no files to write to disc"
 msgstr "డిస్కునకు వ్రాయుటకు అక్కడ యెటువంటి దస్త్రములు లేవు"
@@ -1099,7 +1148,7 @@ msgstr "డిస్కునకు వ్రాయుటకు అక్కడ
 msgid "Please add songs."
 msgstr "దయచేసి పాటలను జతచేయుము."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1266
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1268
 msgid "There are no songs to write to disc"
 msgstr "డిస్కుకు వ్రాయుటకు అక్కడ యే పాటలులేవు"
 
@@ -1134,7 +1183,8 @@ msgstr "దయచేసి వేరొక ప్రతిబింబమున
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:516
 msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
 msgstr ""
-"ఇది చెల్లునటువంటి డిస్కు ప్రతిబింబమువలె కాని లేదా చెల్లునటువంటి క్లూ ఫైలువలె కాని అనిపించుటలేదు."
+"ఇది చెల్లునటువంటి డిస్కు ప్రతిబింబమువలె కాని లేదా చెల్లునటువంటి క్లూ ఫైలువలె "
+"కాని అనిపించుటలేదు."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:525
 msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
@@ -1142,17 +1192,18 @@ msgstr "దయచేసి నకలుతీయుటకు వీలగు డ
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
-#: ../src/brasero-project.c:1443
+#: ../src/brasero-project.c:1445
 msgid "All required applications and libraries are not installed."
 msgstr "కావలసిన అన్ని అనువర్తనాలు మరియు లైబ్రరీస్  స్థాపనం  అవ్వలేదు "
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1001
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1003
 msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
 msgstr "దయచేసి డిస్కును మద్దతిచ్చునటువంటి CD లేదా DVDతో పునఃస్థాపించుము."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:974
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:976
 msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
-msgstr "డిస్కు నివేదించిన సామర్ధ్యమునకు మించి మీరు బర్న్ చాయాలని అనుకొనుచున్నారా?"
+msgstr ""
+"డిస్కు నివేదించిన సామర్ధ్యమునకు మించి మీరు బర్న్ చాయాలని అనుకొనుచున్నారా?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:543
 msgid ""
@@ -1162,29 +1213,35 @@ msgid ""
 "cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
 "NOTE: This option might cause failure."
 msgstr ""
-"డాటా యొక్క పరిమాణము డిస్కుకన్నా చాలా పెద్దది లేకపోతే మీరు తప్పక కొన్ని ఫైళ్ళను యెంపిక నుండి తీసివేయాలి.\n"
-"మీరు 90 లేదా 100 నిమిషాల CD-R(W) వుపయోగిస్తుంటే అది సరిగా గుర్తించబడలేదు అందువలన మీరు ఓవర్‌బర్న్ "
+"డాటా యొక్క పరిమాణము డిస్కుకన్నా చాలా పెద్దది లేకపోతే మీరు తప్పక కొన్ని "
+"ఫైళ్ళను యెంపిక నుండి తీసివేయాలి.\n"
+"మీరు 90 లేదా 100 నిమిషాల CD-R(W) వుపయోగిస్తుంటే అది సరిగా గుర్తించబడలేదు "
+"అందువలన మీరు ఓవర్‌బర్న్ "
 "ఐచ్ఛికమును వుపయోగించాలని అనుకొనవచ్చు.\n"
 "గమనిక: ఈ ఐచ్ఛికము వైఫల్యానికి కారణము కావచ్చు."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:981
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:983
 msgid "_Overburn"
 msgstr "ఓవర్‌బర్న్ (_O)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:983
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:985
 msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
 msgstr "డిస్కు నివేదించిన సామర్ధ్యమునకు మించి బర్న్ చేయుము"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:562
 msgid ""
 "The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
-msgstr "సోర్సు(మూలపు) డిస్కును కలిగివున్న డ్రైవు రికార్డు చేయుటకు కూడా వుపయోగించబడుతుంది."
+msgstr ""
+"సోర్సు(మూలపు) డిస్కును కలిగివున్న డ్రైవు రికార్డు చేయుటకు కూడా "
+"వుపయోగించబడుతుంది."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:563
 msgid ""
 "A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
 "copied."
-msgstr "ప్రస్తుతము లోడైవున్నది నకలుతీయబడిన తర్వాత కొత్త రికార్డుచేయదగిన డిస్కు అవసరమౌతుంది."
+msgstr ""
+"ప్రస్తుతము లోడైవున్నది నకలుతీయబడిన తర్వాత కొత్త రికార్డుచేయదగిన డిస్కు "
+"అవసరమౌతుంది."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:650
 msgid "Select a disc to write to"
@@ -1196,7 +1253,7 @@ msgstr "దీనికి వ్రాయుటకు వొక డిస్క
 msgid "Disc Burning Setup"
 msgstr "డిస్కు బర్నింగ్ అమర్చు"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1542
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1544
 msgid "Video Options"
 msgstr "వీడియో ఐచ్ఛికములు"
 
@@ -1206,7 +1263,8 @@ msgid ""
 "Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
 "image file inside?"
 msgstr ""
-"మీరు ప్రతిబింబము యొక్క సారములతో డిస్కు సృష్టించాలని అనుకొనుచున్నరా లేక లోపలి ప్రతిబింబము ఫైలుతోనా?"
+"మీరు ప్రతిబింబము యొక్క సారములతో డిస్కు సృష్టించాలని అనుకొనుచున్నరా లేక లోపలి "
+"ప్రతిబింబము ఫైలుతోనా?"
 
 #. Translators: %s is the name of the image
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797
@@ -1215,7 +1273,8 @@ msgid ""
 "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
 "contents can be burned."
 msgstr ""
-"అక్కడ వొక  యెంపికైన దస్త్రము (\"%s\") మాత్రమే వుంది. ఇది డిస్కు యొక్క ప్రతిబింబము మరియు దాని "
+"అక్కడ వొక  యెంపికైన దస్త్రము (\"%s\") మాత్రమే వుంది. ఇది డిస్కు యొక్క "
+"ప్రతిబింబము మరియు దాని "
 "సారములు బర్న్ చేయవచ్చు."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:802
@@ -1244,7 +1303,7 @@ msgid "Select disc to copy"
 msgstr "నకలుతీయుటకు డిస్కును యెంపికచేసుకొనుము"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222
-#: ../src/brasero-project.c:1437
+#: ../src/brasero-project.c:1439
 msgid "Please install the following manually and try again:"
 msgstr "మీకు మీరుగా ఇన్స్టాల్ చెయ్యండి లేదా మళ్ళీ ప్రయత్నిచండి"
 
@@ -1263,7 +1322,7 @@ msgstr "తెలియని పాట"
 #. Translators: %s is the name of the artist
 #. Translators: %s is the name of an artist.
 #: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-player.c:419
-#: ../src/brasero-song-control.c:271
+#: ../src/brasero-song-control.c:270
 #, c-format
 msgid "by %s"
 msgstr "సమీపమున    %s"
@@ -1348,7 +1407,8 @@ msgid ""
 "GiB).\n"
 "This can be a problem when writing DVDs or large images."
 msgstr ""
-"ఈ వాల్యూమ్ నందలి ఫైల్‌వ్యవస్థ పెద్ద ఫైళ్ళను మద్దతిచ్చుటలేదు ( 2 GiB కన్నా పెద్ద పరిమాణము).\n"
+"ఈ వాల్యూమ్ నందలి ఫైల్‌వ్యవస్థ పెద్ద ఫైళ్ళను మద్దతిచ్చుటలేదు ( 2 GiB కన్నా "
+"పెద్ద పరిమాణము).\n"
 "DVDలు లేదా పెద్ద ప్రతిబింబములు వ్రాయుచున్నప్పుడు యిది సమస్య కాగలదు."
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn
@@ -1397,7 +1457,8 @@ msgid ""
 "Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
 "actual burning after 10 seconds"
 msgstr ""
-"బ్రాసెరో యిప్పుడు బర్నింగును సిమ్యులేట్ చేస్తుంది అది సఫలమైతే, వాస్తవమైన బర్నింగును 10 సెకనుల తర్వాత "
+"బ్రాసెరో యిప్పుడు బర్నింగును సిమ్యులేట్ చేస్తుంది అది సఫలమైతే, వాస్తవమైన "
+"బర్నింగును 10 సెకనుల తర్వాత "
 "చేస్తుంది."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:726
@@ -1477,7 +1538,7 @@ msgid "Cdrdao image"
 msgstr "Cdrdao ప్రతిబింబము"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
-#: ../src/brasero-project.c:1501
+#: ../src/brasero-project.c:1503
 #, c-format
 msgid "Properties of %s"
 msgstr "%s యొక్క లక్షణములు"
@@ -1485,13 +1546,17 @@ msgstr "%s యొక్క లక్షణములు"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:133
 msgid ""
 "Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
-msgstr "డిస్కు ప్రతిబింబపు నామము కొరకు ప్రస్తుత పొడిగింపును మీరు వుంచుకోవాలని అనుకొనుచున్నారా?"
+msgstr ""
+"డిస్కు ప్రతిబింబపు నామము కొరకు ప్రస్తుత పొడిగింపును మీరు వుంచుకోవాలని "
+"అనుకొనుచున్నారా?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:139
 msgid ""
 "If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
 "type properly."
-msgstr "మీరు దానిని వుంచుకొనవలెనని యెంచుకొంటే, ప్రోగ్రామ్లు ఫైలు రకమును సరిగా గుర్తించలేక పోవచ్చును."
+msgstr ""
+"మీరు దానిని వుంచుకొనవలెనని యెంచుకొంటే, ప్రోగ్రామ్లు ఫైలు రకమును సరిగా "
+"గుర్తించలేక పోవచ్చును."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142
 msgid "_Keep Current Extension"
@@ -1565,7 +1630,7 @@ msgstr "డిస్కు ప్రతిబింబమును యెంప
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-file-chooser.c:350
-#: ../src/brasero-project.c:2221 ../src/brasero-project-name.c:162
+#: ../src/brasero-project.c:2225 ../src/brasero-project-name.c:162
 msgid "All files"
 msgstr "అన్ని  దస్త్రాలు"
 
@@ -1599,7 +1664,8 @@ msgid ""
 "Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
 msgstr ""
 "ఈ డైరెక్టరీ యొక్క చిల్డ్రన్ 7 పేరెంట్ డైరెక్టరీలను కలిగి వుంటుది.\n"
-"బ్రాసెరో అటువంటి పైల్ హైరార్కివంటి ప్రతిబింబమును సృష్టించగలదు మరియు బర్న్ చేయగలదు; అయితే ఆ డిస్కు అన్ని "
+"బ్రాసెరో అటువంటి పైల్ హైరార్కివంటి ప్రతిబింబమును సృష్టించగలదు మరియు బర్న్ "
+"చేయగలదు; అయితే ఆ డిస్కు అన్ని "
 "ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్సునందు చదువబడక పోవచ్చును.\n"
 "గమనిక: అటువంటి  ఫైలు హైరార్కి లైనక్సునందు పనిచేస్తుంది."
 
@@ -1622,7 +1688,8 @@ msgid ""
 "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
 "of the ISO9660 standard to support it?"
 msgstr ""
-"మీరు నిజంగా \"%s\"ను  యెంపికకు జతచేద్దామని మరియు దానికి మద్దతిచ్చుటకు ISO9660 ప్రమాణము యొక్క "
+"మీరు నిజంగా \"%s\"ను  యెంపికకు జతచేద్దామని మరియు దానికి మద్దతిచ్చుటకు ISO9660 "
+"ప్రమాణము యొక్క "
 "మూడవ వర్షన్‌ను వుపయోగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
@@ -1637,11 +1704,14 @@ msgid ""
 "However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
 "standard."
 msgstr ""
-"ఫైలు యొక్క పరిమాణము 2 GiB కన్నా యెక్కువ. 2 GiB కన్నా పెద్ద ఫైళ్ళు ISO9660 ప్రమాణపు మొదటి మరియు "
+"ఫైలు యొక్క పరిమాణము 2 GiB కన్నా యెక్కువ. 2 GiB కన్నా పెద్ద ఫైళ్ళు ISO9660 "
+"ప్రమాణపు మొదటి మరియు "
 "రెండవ వర్షన్లు చేత మద్దతివ్వబడవు (ఇవి బాగా విస్తరించిన వర్షన్లు).\n"
-"ISO9660 ప్రమాణం యొక్క మూడవ వర్షన్‌ను వుపయోగించమని సిఫార్సు చేయడమైనది, ఇది లైనక్సుతో కలుపుకొని అన్ని "
+"ISO9660 ప్రమాణం యొక్క మూడవ వర్షన్‌ను వుపయోగించమని సిఫార్సు చేయడమైనది, ఇది "
+"లైనక్సుతో కలుపుకొని అన్ని "
 "ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్సుకు  మరియు అన్ని విండోస్™  వర్షన్లకు మద్దతిస్తుంది.\n"
-"ఏమైనప్పటికి MacOS X మాత్రం ISO9660 ప్రమాణం వర్షన్ 3 చేత సృష్టించబడిన ప్రతిబింబములను చదువలేదు."
+"ఏమైనప్పటికి MacOS X మాత్రం ISO9660 ప్రమాణం వర్షన్ 3 చేత సృష్టించబడిన "
+"ప్రతిబింబములను చదువలేదు."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
 #: ../src/brasero-data-disc.c:729
@@ -1687,7 +1757,7 @@ msgstr "ఫైలు యొక్క మథార్ధతా పరిశీల
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214
 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:100 ../src/brasero-playlist.c:393
-#: ../src/brasero-project.c:2621
+#: ../src/brasero-project.c:2625
 msgid "An unknown error occurred"
 msgstr "ఒక తెలియని దోషము యెదురైంది"
 
@@ -2002,7 +2072,8 @@ msgstr "\"%s\" సరిగా నడుచుకోవడం లేదు"
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
 #, c-format
 msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
-msgstr "డిస్కునందు కావలిసినంత జాగా అందుబాటులో లేదు (%2$sకు %1$s అందుబాటులోవుంది)"
+msgstr ""
+"డిస్కునందు కావలిసినంత జాగా అందుబాటులో లేదు (%2$sకు %1$s అందుబాటులోవుంది)"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
 #, c-format
@@ -2010,7 +2081,8 @@ msgid ""
 "The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
 "with a size over 2 GiB"
 msgstr ""
-"తాత్కాలిక ప్రతిబింబమును నిల్వవుంచుటకు మీరు యెంచుకొనిన ఫైల్‌సిస్టమ్ 2 GiB కన్నా యెక్కువ పరిమాణం కలిగిన "
+"తాత్కాలిక ప్రతిబింబమును నిల్వవుంచుటకు మీరు యెంచుకొనిన ఫైల్‌సిస్టమ్ 2 GiB "
+"కన్నా యెక్కువ పరిమాణం కలిగిన "
 "ఫైళ్ళను కలిగివుండలేదు"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
@@ -2019,7 +2091,8 @@ msgid ""
 "The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
 "free space for the disc image (%ld MiB needed)"
 msgstr ""
-"తాత్కాలిక ప్రతిబింబమును నిల్వవుంచుటకు మీరు యెంచుకొనిని స్థానము డిస్కు ప్రతిబింబము కొరకు సరిపోవునంత "
+"తాత్కాలిక ప్రతిబింబమును నిల్వవుంచుటకు మీరు యెంచుకొనిని స్థానము డిస్కు "
+"ప్రతిబింబము కొరకు సరిపోవునంత "
 "ఖాళీ జాగాను కలిగిలేదు (%ld MiB అవసరము)"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365
@@ -2036,7 +2109,7 @@ msgstr "ప్రతిబింబము అవుట్పుట్ కొర
 #. Translators: the %s is the error message from errno
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:826
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:790
 #, c-format
 msgid "An internal error occurred (%s)"
 msgstr "ఒక అంతర్గత దోషముఎదురైంది (%s)"
@@ -2055,30 +2128,31 @@ msgstr "ఫైలు స్థానికంగా నిల్వవుంచ
 msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
 msgstr "VIDEO_TS డైరెక్టరి తప్పిపోయింది లేదా చెల్లనిది"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:647
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be found in the path"
 msgstr "\"%s\" దారిలో కనుగొనబడలేదు"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:651
 #, c-format
 msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
 msgstr "\"%s\" జీ స్ట్రీమర్ ప్లగిన్  కనుగొనబడలేదు"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:655 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:667
 #, c-format
 msgid "The version of \"%s\" is too old"
 msgstr " \"%s\" యొక్క వర్షన్  చాలా పాతది"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:659
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
 msgstr ""
-"\"%s\" అనునది వేరొక ప్రోగ్రామ్‌ను సూచిస్తున్న సింబాలిక్ లింకు. బదులుగా లక్ష్యపు ప్రోగ్రామ్‌ను "
+"\"%s\" అనునది వేరొక ప్రోగ్రామ్‌ను సూచిస్తున్న సింబాలిక్ లింకు. బదులుగా "
+"లక్ష్యపు ప్రోగ్రామ్‌ను "
 "వుపయోగించుము"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:663 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be found"
@@ -2106,7 +2180,8 @@ msgstr "పేరులేని CD/DVD డ్రైవ్"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
 msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
-msgstr "బ్రాసెరో మీడియా లైబ్రరీ కొరకు stdout పైన డీబగ్ వివరణములను ప్రదర్శించుము"
+msgstr ""
+"బ్రాసెరో మీడియా లైబ్రరీ కొరకు stdout పైన డీబగ్ వివరణములను ప్రదర్శించుము"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
 msgid "Brasero optical media library"
@@ -2527,7 +2602,7 @@ msgstr "ముందలి కవర్"
 msgid "The image could not be loaded."
 msgstr "ప్రతిబింబము లోడుకాలేక పోయింది"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1135 ../src/brasero-audio-disc.c:643
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1122 ../src/brasero-audio-disc.c:643
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
 msgstr "\"%s\" అనునది జీ స్ట్రీమర్  చేత సంభాలించ బడలేదు."
@@ -2535,43 +2610,43 @@ msgstr "\"%s\" అనునది జీ స్ట్రీమర్  చేత
 #. Translators: %s is the name of the object (as in
 #. * GObject) from the Gstreamer library that could
 #. * not be created
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1194
 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1233
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1375
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1746
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1761
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1770
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1362
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1734
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1749
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1758
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:509
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:543
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:590
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:292
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:304
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:426
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:479
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:513
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:556
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:577
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:589
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:309 ../plugins/transcode/burn-vob.c:329
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:344 ../plugins/transcode/burn-vob.c:356
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:373 ../plugins/transcode/burn-vob.c:431
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:448 ../plugins/transcode/burn-vob.c:460
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:472 ../plugins/transcode/burn-vob.c:484
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:501 ../plugins/transcode/burn-vob.c:592
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:609 ../plugins/transcode/burn-vob.c:621
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:633 ../plugins/transcode/burn-vob.c:655
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:672 ../plugins/transcode/burn-vob.c:718
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:795 ../plugins/transcode/burn-vob.c:812
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:827 ../plugins/transcode/burn-vob.c:839
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:850 ../plugins/transcode/burn-vob.c:861
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1036 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1100
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1117 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1138
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1165
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:328
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:343 ../plugins/transcode/burn-vob.c:355
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:372 ../plugins/transcode/burn-vob.c:428
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:445 ../plugins/transcode/burn-vob.c:457
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:469 ../plugins/transcode/burn-vob.c:481
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:498 ../plugins/transcode/burn-vob.c:582
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:599 ../plugins/transcode/burn-vob.c:611
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:623 ../plugins/transcode/burn-vob.c:642
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:659 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:782 ../plugins/transcode/burn-vob.c:799
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:814 ../plugins/transcode/burn-vob.c:826
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:837 ../plugins/transcode/burn-vob.c:848
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1023 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1087
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1104 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1152
 #, c-format
 msgid "%s element could not be created"
 msgstr "%s మూలకం సృష్టించబడలేక పోయింది"
@@ -2595,7 +2670,7 @@ msgstr "మధ్యమ ప్రతిమ"
 
 #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-file-chooser.c:375
-#: ../src/brasero-project.c:2246 ../src/brasero-project-name.c:168
+#: ../src/brasero-project.c:2250 ../src/brasero-project-name.c:168
 msgctxt "picture"
 msgid "Image files"
 msgstr "ప్రతిబింబపు ఫైళ్ళు"
@@ -2720,7 +2795,9 @@ msgstr "నకళ్ళు, బర్న్ లు మరియు ఖాళీ
 
 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
 msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
-msgstr "\"--driver generic-mmc-raw\" ఫ్లాగ్‌ను చేతనముచేయుము (cdrdao మాన్యువల్‌ను చూడుము)"
+msgstr ""
+"\"--driver generic-mmc-raw\" ఫ్లాగ్‌ను చేతనముచేయుము (cdrdao మాన్యువల్‌ను "
+"చూడుము)"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
 msgid "cdrkit burning suite"
@@ -2776,12 +2853,14 @@ msgid ""
 "The location you chose to store the image on does not have enough free space "
 "for the disc image"
 msgstr ""
-"ప్రతిబింబమును నిల్వవుంచుటకు మీరు యెంచుకొనిని స్థానము డిస్కు ప్రతిబింబము కొరకు సరిపోవునంత ఖాళీ జాగాను "
+"ప్రతిబింబమును నిల్వవుంచుటకు మీరు యెంచుకొనిని స్థానము డిస్కు ప్రతిబింబము కొరకు "
+"సరిపోవునంత ఖాళీ జాగాను "
 "కలిగిలేదు"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
 msgid "Copies any disc to a disc image"
-msgstr "డిస్కు ప్రతిబింబములను సృష్టించుటకు ఏ డిస్కు నుండి అయినా  కాపీ చేస్తుంది"
+msgstr ""
+"డిస్కు ప్రతిబింబములను సృష్టించుటకు ఏ డిస్కు నుండి అయినా  కాపీ చేస్తుంది"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:856
@@ -2794,7 +2873,9 @@ msgstr "డిస్కునకు వ్రాయుచున్నప్ప
 #, c-format
 msgid ""
 "The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
-msgstr "సిస్టమ్ మరీనిదానంగావుంది డిస్కును ఈ వేగమువద్ద వ్రాయులేదు. తక్కువ వేగమును ప్రయత్నించుము."
+msgstr ""
+"సిస్టమ్ మరీనిదానంగావుంది డిస్కును ఈ వేగమువద్ద వ్రాయులేదు. తక్కువ వేగమును "
+"ప్రయత్నించుము."
 
 #. Translators: %s is the number of the track
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
@@ -2825,7 +2906,8 @@ msgstr "\"-immed\" ఫ్లాగ్‌ను చేతనముచేయుమ
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
-msgstr "కనీసపు డ్రైవ్ బఫర్‌ను నింపు నిష్పత్తి (% లో) (wodim మాన్యువల్‌ను చూడుము):"
+msgstr ""
+"కనీసపు డ్రైవ్ బఫర్‌ను నింపు నిష్పత్తి (% లో) (wodim మాన్యువల్‌ను చూడుము):"
 
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
@@ -2853,7 +2935,8 @@ msgstr "\"-immed\" ఫ్లాగ్‌ను చేతనముచేయుమ
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420
 #, c-format
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
-msgstr "కనీసపు డ్రైవర్ బఫర్ నింపు నిష్పత్తి (%% లో)(cdrecord మాన్యువల్ చూడుము):"
+msgstr ""
+"కనీసపు డ్రైవర్ బఫర్ నింపు నిష్పత్తి (%% లో)(cdrecord మాన్యువల్ చూడుము):"
 
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
 msgid "cdrtools burning suite"
@@ -2950,7 +3033,8 @@ msgstr "ప్రతిబింబపు చెక్‌సమ్"
 
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832
 msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
-msgstr "బర్న్ చేసిన తర్వాత డిస్కునందు డాటా యథార్దతను పరిశీలించుటకు అనుమతిస్తుంది"
+msgstr ""
+"బర్న్ చేసిన తర్వాత డిస్కునందు డాటా యథార్దతను పరిశీలించుటకు అనుమతిస్తుంది"
 
 #: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313
 #: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438
@@ -2973,9 +3057,12 @@ msgid ""
 "command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
 "command"
 msgstr ""
-"రహస్య పదము కొరకు మీటను వాడినపుడు వచ్చిన దోషం.మీరు ఈ దో షమును క్రింది విధాలుగా పరిష్కరించుకొన "
-"వచ్చును.టెర్మినల్ లో సరియైన  DVD కోడ్ ను మీ CD/DVD కొరకు \"regionset %s\" ఆదేశం తోఅమర్చ "
-"వచ్చు  లేదా \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" ఆదేశాన్ని నడపవచ్చు"
+"రహస్య పదము కొరకు మీటను వాడినపుడు వచ్చిన దోషం.మీరు ఈ దో షమును క్రింది విధాలుగా "
+"పరిష్కరించుకొన "
+"వచ్చును.టెర్మినల్ లో సరియైన  DVD కోడ్ ను మీ CD/DVD కొరకు \"regionset %s\" "
+"ఆదేశం తోఅమర్చ "
+"వచ్చు  లేదా \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" ఆదేశాన్ని "
+"నడపవచ్చు"
 
 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
 msgid "Retrieving DVD keys"
@@ -3069,19 +3156,23 @@ msgstr "దారి \"%s\" కొరకు ట్రీనందు ఏ మా
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
 #, c-format
 msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
-msgstr "డైరెక్టరీ \"%s\"ను సృష్టించుచున్నప్పుడు libisofs వొక దోషమును నివేదించినది"
+msgstr ""
+"డైరెక్టరీ \"%s\"ను సృష్టించుచున్నప్పుడు libisofs వొక దోషమును నివేదించినది"
 
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
 #, c-format
 msgid ""
 "libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
-msgstr "డైరెక్టరీ \"%s\" (%x)కు సారములను జతచేయుచున్నప్పుడు libisofs వొక దోషమును నివేదించినది"
+msgstr ""
+"డైరెక్టరీ \"%s\" (%x)కు సారములను జతచేయుచున్నప్పుడు libisofs వొక దోషమును "
+"నివేదించినది"
 
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
 #, c-format
 msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
-msgstr "దారి \"%s\"వద్ద ఫైలు జతచేయుచున్నప్పుడు libisofs వొక దోషమును నివేదించినది"
+msgstr ""
+"దారి \"%s\"వద్ద ఫైలు జతచేయుచున్నప్పుడు libisofs వొక దోషమును నివేదించినది"
 
 #: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
 msgid "Copying checksum file"
@@ -3113,7 +3204,8 @@ msgstr "స్థానిక  దస్త్రము పాత్‌ను 
 msgid ""
 "Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
 msgstr ""
-"నాటిలస్ నందు \"CD/DVD సృష్టీకరణి ఫోల్డర్‌కు\" జతచేయబడిన ఫైళ్ళను బర్న్ (వ్రాయుటకు) చేయుటకు "
+"నాటిలస్ నందు \"CD/DVD సృష్టీకరణి ఫోల్డర్‌కు\" జతచేయబడిన ఫైళ్ళను బర్న్ "
+"(వ్రాయుటకు) చేయుటకు "
 "అనుమతిస్తుంది"
 
 #. Translators: This message is sent
@@ -3125,16 +3217,16 @@ msgstr ""
 #. * too technical and should be removed?
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:553
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:663
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:694
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:715
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:395
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:555 ../plugins/transcode/burn-vob.c:688
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1052 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1128
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1179
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:316
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:354
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:523
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:626
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:657
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:679
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:392
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:545 ../plugins/transcode/burn-vob.c:675
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1039 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1115
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1166
 #, c-format
 msgid "Impossible to link plugin pads"
 msgstr "ప్లగ్‌యిన్ పాడ్సుకు లింకుచేయుట అసాధ్యము"
@@ -3143,44 +3235,46 @@ msgstr "ప్లగ్‌యిన్ పాడ్సుకు లింకు
 msgid "Normalizing tracks"
 msgstr "ట్రాక్సును సాధారణీకరణం చేయుచున్నది"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:643
 msgid "Normalization"
 msgstr "సాధారణీకరణ"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
 msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
-msgstr "సాధారణీకరణ అనునది ట్రాక్స్ మధ్య స్థిరమైన శబ్ద స్థాయిలను అమర్చుటకు అనుమతిస్తుంది"
+msgstr ""
+"సాధారణీకరణ అనునది ట్రాక్స్ మధ్య స్థిరమైన శబ్ద స్థాయిలను అమర్చుటకు "
+"అనుమతిస్తుంది"
 
 #. Translators: %s is the string error from errno
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1086
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1274
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1050
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1238
 #, c-format
 msgid "Error while padding file (%s)"
 msgstr "ఫైలును పాడింగ్ చేయుచున్నప్పుడు దోషము (%s)"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1350
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1313
 msgid "Error while getting duration"
 msgstr "కాలపరిమాణమును పొందుటలో దోషము"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1462
 #, c-format
 msgid "Analysing \"%s\""
 msgstr "\"%s\" విశ్లేషించుచున్నది"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1536
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
 #, c-format
 msgid "Transcoding \"%s\""
 msgstr "\"%s\"ను ట్రాన్సుకోడింగ్ చేయుచున్నది"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1773
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1736
 msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
 msgstr "ఏ పాట దస్త్రమునైనా ఆడియో CDలకు సరిపోవు ఫార్మాటునకు మారుస్తుంది"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1264
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1251
 msgid "Converting video file to MPEG2"
 msgstr "వీడియో ఫైలును MPEG2కు మార్చుము"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1367
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1353
 msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
 msgstr " ఏ వీడియో ఫైలునైనా వీడియో DVDలకు సరిపోవు ఫార్మాటునకు  మార్పు చేస్తుంది"
 
@@ -3265,7 +3359,7 @@ msgid "Error while loading the project"
 msgstr "ప్రోజెక్టు లోడవుచున్నప్పుడు దోషము"
 
 #: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
-#: ../src/brasero-project.c:1274
+#: ../src/brasero-project.c:1276
 msgid "Please add files to the project."
 msgstr "దయచేసి ఫైళ్ళను ప్రోజెక్టుకు జతచేయుము"
 
@@ -3280,8 +3374,10 @@ msgid ""
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version."
 msgstr ""
-"బ్రాసెరో స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్; నీవు దానిని మరలపంచవచ్చు స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్ సంస్థ వెలువరిచిన GNU "
-"సర్వసామన్యమైన ప్రజా లైసెన్సు వివరణం 2లైసెన్సు లేదా వేరే (మీ ఐచ్ఛికం వద్ద) వివరణల ప్రకారం మార్చవచ్చు."
+"బ్రాసెరో స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్; నీవు దానిని మరలపంచవచ్చు స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్ "
+"సంస్థ వెలువరిచిన GNU "
+"సర్వసామన్యమైన ప్రజా లైసెన్సు వివరణం 2లైసెన్సు లేదా వేరే (మీ ఐచ్ఛికం వద్ద) "
+"వివరణల ప్రకారం మార్చవచ్చు."
 
 #: ../src/brasero-app.c:1179
 msgid ""
@@ -3290,8 +3386,10 @@ msgid ""
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details."
 msgstr ""
-"బ్రాసెరో ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంపిణీచేయబడుతోంది, అయితే ఏ హామీ లేకుండా; వ్యాపారసంబందంగా కాని లేదా ఒక "
-"నిర్దిష్ట అవసరానికిచెందినదని కాని హామీ లేదు. ఎక్కువ సమాచారం కొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్  ను చూడండి."
+"బ్రాసెరో ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంపిణీచేయబడుతోంది, అయితే ఏ హామీ లేకుండా; "
+"వ్యాపారసంబందంగా కాని లేదా ఒక "
+"నిర్దిష్ట అవసరానికిచెందినదని కాని హామీ లేదు. ఎక్కువ సమాచారం కొరకు GNU జనరల్ "
+"పబ్లిక్ లైసెన్స్  ను చూడండి."
 
 #: ../src/brasero-app.c:1184
 msgid ""
@@ -3299,7 +3397,8 @@ msgid ""
 "Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 msgstr ""
-"మీరు బ్రాసెరో నకలు తోటి ఒక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్  నకలుగూడా పొందిఉంటారు; పొందక పోతే, Free "
+"మీరు బ్రాసెరో నకలు తోటి ఒక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్  నకలుగూడా పొందిఉంటారు; "
+"పొందక పోతే, Free "
 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
 "02110-1301, USAకు వ్రాయండి."
 
@@ -3354,7 +3453,7 @@ msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
 msgstr "ట్రాక్ సమాచారమును సరికూర్చుము (ఆరంభం, ముగింపు, మూలకర్త, ...)"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
-#: ../src/brasero-project.c:200
+#: ../src/brasero-project.c:202
 msgid "Remove the selected files from the project"
 msgstr "ఎంపికచేసిన ఫైళ్ళను ప్రోజెక్టునుండి తీసివేయుము"
 
@@ -3430,7 +3529,8 @@ msgstr "\"%s\" వీడియో ఫైలును మీరు జతచే
 msgid ""
 "This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
 "disc."
-msgstr "ఈ ఫైలు వీడియో ఫైలు అందువలన ఆడియో పార్టు మాత్రమే డిస్కునకు వ్రాయబడుతుంది."
+msgstr ""
+"ఈ ఫైలు వీడియో ఫైలు అందువలన ఆడియో పార్టు మాత్రమే డిస్కునకు వ్రాయబడుతుంది."
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:674
 msgid "_Discard File"
@@ -3464,8 +3564,10 @@ msgid ""
 "be played by specific digital players.\n"
 "Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
 msgstr ""
-"ఎంచుకున్న వాటిలో కొన్ని మాత్రమే  DTS tracks లో  తయారుచేయడానికి పనికి వస్తాఈ . \n"
-"ఈ ట్రాక్స్ క్వాలిటీ బాగుంటుంది కాని వీటిని వినడానికి  డిజిటల్ ప్లేయర్స్  కావలెను. \n"
+"ఎంచుకున్న వాటిలో కొన్ని మాత్రమే  DTS tracks లో  తయారుచేయడానికి పనికి వస్తాఈ . "
+"\n"
+"ఈ ట్రాక్స్ క్వాలిటీ బాగుంటుంది కాని వీటిని వినడానికి  డిజిటల్ ప్లేయర్స్  "
+"కావలెను. \n"
 " గమనిక: మీరు ఒప్పుకున్న  నార్మలైజేషన్ వీటికి అవ్వదు "
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:867
@@ -3643,14 +3745,19 @@ msgstr "సెషన్ దిగుమతి కాలేకపోయింద
 msgid "The contents of the project changed since it was saved."
 msgstr "ప్రోజెక్టు దాచినప్పటినుండి దాని సారములు మార్చబడినవి."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:561 ../src/brasero-data-disc.c:569
-msgid "Discard the current modified project"
-msgstr "ప్రస్తుతము సవరించబడిన ప్రోజెక్టును పరిహరించుము"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:561
+#| msgid "Discard the current modified project"
+msgid "Discard the current modified project ?"
+msgstr "ప్రస్తుతము సవరించబడిన ప్రోజెక్టును పరిహరించాలా ?"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:567
 msgid "_Discard"
 msgstr "పరిహరించు (_D)"
 
+#: ../src/brasero-data-disc.c:569
+msgid "Discard the current modified project"
+msgstr "ప్రస్తుతము సవరించబడిన ప్రోజెక్టును పరిహరించుము"
+
 #: ../src/brasero-data-disc.c:574
 msgid "Continue with the current modified project"
 msgstr "ప్రస్తుతం సవరించబడిన ప్రోజెక్టుతో కొనసాగించుము"
@@ -3662,7 +3769,8 @@ msgid ""
 "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
 "contents can be burned"
 msgstr ""
-"అక్కడ వొక యెంపికైన దస్త్రము (\"%s\") మాత్రమే వుంది. ఇది డిస్కు యొక్క ప్రతిబింబము మరియు దాని సారములు "
+"అక్కడ వొక యెంపికైన దస్త్రము (\"%s\") మాత్రమే వుంది. ఇది డిస్కు యొక్క "
+"ప్రతిబింబము మరియు దాని సారములు "
 "బర్న్ చేయవచ్చు."
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:625
@@ -3698,7 +3806,8 @@ msgid ""
 "A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
 "overwrite its contents on the disc to be burnt."
 msgstr ""
-"ఈ నామముతో వొక ఫైలు యిప్పటికే ఈ ఫోల్డరునందు వున్నది.  దీనిని పునఃస్థాపించితే దాని సారములు తిరిగివ్రాయబడతాయి "
+"ఈ నామముతో వొక ఫైలు యిప్పటికే ఈ ఫోల్డరునందు వున్నది.  దీనిని పునఃస్థాపించితే "
+"దాని సారములు తిరిగివ్రాయబడతాయి "
 "(డిస్కు నందు మాత్రమే)"
 
 #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
@@ -3758,7 +3867,8 @@ msgstr "మీరు సెషన్‌ను '%s'నుండి దిగు
 #: ../src/brasero-data-disc.c:1101
 msgid ""
 "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
-msgstr "ఆ విధంగా, మునుపటి సెషన్సునుండి పాత ఫైళ్ళు బర్నింగ్ తర్వాత వుపయోగించబడతాయి."
+msgstr ""
+"ఆ విధంగా, మునుపటి సెషన్సునుండి పాత ఫైళ్ళు బర్నింగ్ తర్వాత వుపయోగించబడతాయి."
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:1109
 msgid "I_mport Session"
@@ -3821,11 +3931,11 @@ msgstr "బయటకునెట్టు (_E)"
 msgid "Eject Disc"
 msgstr "డిస్కును బయటకునెట్టు"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2226
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2230
 msgid "Audio files"
 msgstr "ఆడియో ఫైళ్ళు"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2235
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2239
 msgid "Movies"
 msgstr "సినిమాలు"
 
@@ -3854,7 +3964,9 @@ msgstr "వడపోత ఐచ్ఛికములు"
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:218
 msgid ""
 "Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
-msgstr "మీరు తిరిగిపొందాలని అనుకొన్న ఫైళ్ళను యెంపికచేయండి మరియు \"తిరిగిపొందు\" బటన్‌పై నొక్కుము"
+msgstr ""
+"మీరు తిరిగిపొందాలని అనుకొన్న ఫైళ్ళను యెంపికచేయండి మరియు \"తిరిగిపొందు\" "
+"బటన్‌పై నొక్కుము"
 
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:265
 msgid "Type"
@@ -3895,40 +4007,40 @@ msgstr "విరిగిపోయిన సింబాలిక్ లిం
 msgid "Filtering options"
 msgstr "వడపోత ఐచ్ఛికములు"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:100
+#: ../src/brasero-layout.c:104
 msgid "P_review"
 msgstr "ఉపదర్శనము (_r)"
 
 #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-layout.c:102
+#: ../src/brasero-layout.c:106
 msgid "Display video, audio and image preview"
 msgstr "వీడియో, ఆడియో మరియు ప్రతిబింబము వుపదర్శనమును ప్రదర్శించుము"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:106
+#: ../src/brasero-layout.c:110
 msgid "_Show Side Panel"
 msgstr "ప్రక్క పానల్‌ను చూపుము (_S)"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:107
+#: ../src/brasero-layout.c:111
 msgid "Show a side pane along the project"
 msgstr "ప్రోజెక్టుతోటి ప్రక్క పాన్‌ను చూపుము"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:121
+#: ../src/brasero-layout.c:125
 msgid "_Horizontal Layout"
 msgstr "హారిజాంటల్ నమూనా (_H)"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:122
+#: ../src/brasero-layout.c:126
 msgid "Set a horizontal layout"
 msgstr "క్షితిజ సమాంతర నమూనాను అమర్చుము"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:124
+#: ../src/brasero-layout.c:128
 msgid "_Vertical Layout"
 msgstr "వర్టికల్ నమూనా (_V)"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:125
+#: ../src/brasero-layout.c:129
 msgid "Set a vertical layout"
 msgstr "వర్టికల్ నమూనాను అమర్చుము"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:1183
+#: ../src/brasero-layout.c:1193
 msgid "Click to close the side pane"
 msgstr "ప్రక్క పేన్‌ను మూయుటకు నొక్కుము"
 
@@ -3952,7 +4064,8 @@ msgid ""
 "This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
 "can be read and displayed by some audio CD players."
 msgstr ""
-"ఈ సమాచారము CD-TEXT సాంకేతికతను వుపయోగించి డిస్కునకు వ్రాయబడుతుంది. ఇది కొన్ని ఆడియో CD ప్లేయర్ల "
+"ఈ సమాచారము CD-TEXT సాంకేతికతను వుపయోగించి డిస్కునకు వ్రాయబడుతుంది. ఇది కొన్ని "
+"ఆడియో CD ప్లేయర్ల "
 "ద్వారా చదువబడుతుంది మరియు ప్రదర్శించబడుతుంది."
 
 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
@@ -4067,214 +4180,227 @@ msgstr "ప్లగిన్ %s కొరకు ఐచ్ఛికాలు"
 msgid "Brasero Plugins"
 msgstr "బ్రసెరో ప్లగిన్లు"
 
-#: ../src/brasero-project.c:194
+#: ../src/brasero-project.c:196
 msgid "Save current project"
 msgstr "ప్రస్తుత ప్రోజెక్టును దాయుము"
 
-#: ../src/brasero-project.c:195
+#: ../src/brasero-project.c:197
 msgid "Save _As…"
 msgstr "ఇలా దాయుము... (_A)"
 
-#: ../src/brasero-project.c:196
+#: ../src/brasero-project.c:198
 msgid "Save current project to a different location"
 msgstr "ప్రస్తుత ప్రోజెక్టును వేరొక స్థానమునకు దాయుము"
 
-#: ../src/brasero-project.c:197
+#: ../src/brasero-project.c:199
 msgid "_Add Files"
 msgstr "ఫైళ్ళను జతచేయుము (_A)"
 
-#: ../src/brasero-project.c:198
+#: ../src/brasero-project.c:200
 msgid "Add files to the project"
 msgstr "ఫైళ్ళను ప్రోజెక్టుకు జతచేయుము"
 
-#: ../src/brasero-project.c:199
+#: ../src/brasero-project.c:201
 msgid "_Remove Files"
 msgstr "ఫైళ్ళను తొలగించుము (_R)"
 
 #. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2308
+#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:2312
 msgid "E_mpty Project"
 msgstr "ప్రోజెక్టును ఖాళీచేయుము (_m)"
 
-#: ../src/brasero-project.c:203
+#: ../src/brasero-project.c:205
 msgid "Remove all files from the project"
 msgstr "అన్ని ఫైళ్ళను ప్రోజెక్టునుండి తీసివేయుము"
 
-#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1084
+#: ../src/brasero-project.c:206 ../src/brasero-project.c:1086
 msgid "_Burn…"
 msgstr "బర్న్ (_B)"
 
-#: ../src/brasero-project.c:205
+#: ../src/brasero-project.c:207
 msgid "Burn the disc"
 msgstr "డిస్కును బర్న్ చేయుము"
 
-#: ../src/brasero-project.c:693
+#: ../src/brasero-project.c:695
 msgid ""
 "To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
 "area"
-msgstr "ఈ  దస్త్రములు ప్రాజెక్ట్ కు  జత \"జత\"చేయాలి అన్న  దస్త్రములు లాగి ఇందులో వేయండి"
+msgstr ""
+"ఈ  దస్త్రములు ప్రాజెక్ట్ కు  జత \"జత\"చేయాలి అన్న  దస్త్రములు లాగి ఇందులో "
+"వేయండి"
 
-#: ../src/brasero-project.c:695
+#: ../src/brasero-project.c:697
 msgid ""
 "To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
 "\"Delete\" key"
 msgstr ""
-"దస్త్రములు తీసివీయాలన్న  , వాటిని ఎంచుకుని \"Remove\" బటన్ ని నొక్కండి లేదా\"Delete\" బటన్ ను "
+"దస్త్రములు తీసివీయాలన్న  , వాటిని ఎంచుకుని \"Remove\" బటన్ ని నొక్కండి "
+"లేదా\"Delete\" బటన్ ను "
 "నొక్కండి"
 
-#: ../src/brasero-project.c:802
+#: ../src/brasero-project.c:804
 #, c-format
 msgid "Estimated project size: %s"
 msgstr "అంచనా పరిమాణము: %s"
 
-#: ../src/brasero-project.c:948 ../src/brasero-project.c:964
+#: ../src/brasero-project.c:950 ../src/brasero-project.c:966
 msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
-msgstr "ప్రోజెక్టు యొక్క పరిమాణము ఓవర్‌బర్న్ ఐచ్ఛికముతో కూడా యెక్కువగానే వున్నది."
+msgstr ""
+"ప్రోజెక్టు యొక్క పరిమాణము ఓవర్‌బర్న్ ఐచ్ఛికముతో కూడా యెక్కువగానే వున్నది."
 
-#: ../src/brasero-project.c:975
+#: ../src/brasero-project.c:977
 msgid ""
 "The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
 "You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
 "cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
 "Note: This option might cause failure."
 msgstr ""
-"ప్రోజెక్టు యొక్క పరిమాణము డిస్కుకన్నా చాలా పెద్దది లేకపోతే మీరు తప్పక కొన్ని ఫైళ్ళను ప్రోజెక్టునుండి 
తీసివేయాలి.\n"
-"మీరు 90 లేదా 100 నిమిషాల CD-R(W) వుపయోగిస్తుంటే అది సరిగా గుర్తించబడలేదు అందువలన మీరు ఓవర్‌బర్న్ "
+"ప్రోజెక్టు యొక్క పరిమాణము డిస్కుకన్నా చాలా పెద్దది లేకపోతే మీరు తప్పక కొన్ని "
+"ఫైళ్ళను ప్రోజెక్టునుండి తీసివేయాలి.\n"
+"మీరు 90 లేదా 100 నిమిషాల CD-R(W) వుపయోగిస్తుంటే అది సరిగా గుర్తించబడలేదు "
+"అందువలన మీరు ఓవర్‌బర్న్ "
 "ఐచ్ఛికమును వుపయోగించాలని అనుకొనవచ్చు.\n"
 "గమనిక: ఈ ఐచ్ఛికము వైఫల్యానికి కారణము కావచ్చు."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1096
+#: ../src/brasero-project.c:1098
 msgid "Start to burn the contents of the selection"
 msgstr "ఎంపిక యొక్క సారములను బర్న్ చేయుట ప్రారంభించుము"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1265
+#: ../src/brasero-project.c:1267
 msgid "Please add songs to the project."
 msgstr "దయచేసి పాటలను ప్రోజెక్టుకు జతచేయుము."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1902 ../src/brasero-project.c:1937
+#: ../src/brasero-project.c:1904 ../src/brasero-project.c:1939
 msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
 msgstr ""
-"మీరు నిజంగా కొత్త ప్రోజెక్టును సృష్టించి మరియు ప్రస్తుతం వున్నదానిని పరిహరించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
+"మీరు నిజంగా కొత్త ప్రోజెక్టును సృష్టించి మరియు ప్రస్తుతం వున్నదానిని "
+"పరిహరించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1907
+#: ../src/brasero-project.c:1909
 msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
-msgstr "మీరు కొత్త ప్రోజెక్టును సృష్టించుటకు యెంచుకొనినట్లైతే, చేసిన అన్ని మార్పులను కోల్పోతారు."
+msgstr ""
+"మీరు కొత్త ప్రోజెక్టును సృష్టించుటకు యెంచుకొనినట్లైతే, చేసిన అన్ని మార్పులను "
+"కోల్పోతారు."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1910
+#: ../src/brasero-project.c:1912
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "మార్పులను పరిహరించుము (_D)"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1918
+#: ../src/brasero-project.c:1920
 msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
 msgstr "డైరెక్టరీ లోపల మీరు ఆడియో ఫైళ్ళ కొరకు శోధించాలని అనుకొనుచున్నారా?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1923 ../src/brasero-project.c:1942
+#: ../src/brasero-project.c:1925 ../src/brasero-project.c:1944
 msgid ""
 "If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
 "discarded."
-msgstr "మీరు కొత్త ప్రోజెక్టును సృష్టించుటకు యెంచుకొనినట్లైతే, చేసిన అన్ని మార్పులను కోల్పోతారు."
+msgstr ""
+"మీరు కొత్త ప్రోజెక్టును సృష్టించుటకు యెంచుకొనినట్లైతే, చేసిన అన్ని మార్పులను "
+"కోల్పోతారు."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1925
+#: ../src/brasero-project.c:1927
 msgid "_Discard File Selection"
 msgstr "ఫైలును పరిహరించు (_D)"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1929
+#: ../src/brasero-project.c:1931
 msgid "_Keep File Selection"
 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుంచుము (_K)"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1944
+#: ../src/brasero-project.c:1946
 msgid "_Discard Project"
 msgstr "ప్రోజెక్టును పరిహరించుము (_D)"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2184
+#: ../src/brasero-project.c:2188
 msgid "Select Files"
 msgstr "ఫైళ్ళను యెంపికచేయి"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2297
+#: ../src/brasero-project.c:2301
 msgid "Do you really want to empty the current project?"
 msgstr "మీరు నింజంగా ప్రస్తుత ప్రోజెక్టును ఖాళీ చేద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2302
+#: ../src/brasero-project.c:2306
 msgid ""
 "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
 "lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
 "longer listed here."
 msgstr ""
-"ప్రోజెక్టును ఖాళీ చేయుటవలన యిప్పటికే జతచేయబడిన అన్ని ఫైళ్ళు తొలగించబడతాయి. పనిమొత్తం నష్టపోతాము. ఫైళ్ళు "
-"వాటి వాస్తవ స్థానములనుండి తొలగించబడవు, యిక్కడ జాబితానుండి మాత్రమే తొలగించబడతాయని గమనించండి."
+"ప్రోజెక్టును ఖాళీ చేయుటవలన యిప్పటికే జతచేయబడిన అన్ని ఫైళ్ళు తొలగించబడతాయి. "
+"పనిమొత్తం నష్టపోతాము. ఫైళ్ళు "
+"వాటి వాస్తవ స్థానములనుండి తొలగించబడవు, యిక్కడ జాబితానుండి మాత్రమే "
+"తొలగించబడతాయని గమనించండి."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2364
+#: ../src/brasero-project.c:2368
 msgid "_Save"
 msgstr "దాయు_S)"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2375
+#: ../src/brasero-project.c:2379
 msgid "_Add"
 msgstr "జతచేయు(_A)"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2380 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
+#: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
 msgid "_Remove"
 msgstr "తీసివేయు(_R)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2444
+#: ../src/brasero-project.c:2448
 #, c-format
 msgid "Brasero — %s (Data Disc)"
 msgstr "బ్రాసెరో - %s (డాటా డిస్కు)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2447
+#: ../src/brasero-project.c:2451
 #, c-format
 msgid "Brasero — %s (Audio Disc)"
 msgstr "బ్రాసెరో - %s (ఆడియో డిస్కు)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2450
+#: ../src/brasero-project.c:2454
 #, c-format
 msgid "Brasero — %s (Video Disc)"
 msgstr "బ్రాసెరో - %s (వీడియో డిస్కు)"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2620 ../src/brasero-project.c:2923
+#: ../src/brasero-project.c:2624 ../src/brasero-project.c:2927
 msgid "Your project has not been saved."
 msgstr "మీ ప్రోజెక్టు దాయబడి లేదు."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2634
+#: ../src/brasero-project.c:2638
 msgid "Save the changes of current project before closing?"
 msgstr "మూసివేయుటకు ముందుగా ప్రస్తుత ప్రోజెక్టు యొక్క మార్పులను దాయుము?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2639 ../src/brasero-project.c:2928
+#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2932
 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
 msgstr "మీరు దాయకపోతే, మార్పులు శాశ్వతముగా కోల్పోతారు."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2649
-#: ../src/brasero-project.c:2931
+#: ../src/brasero-project.c:2647 ../src/brasero-project.c:2653
+#: ../src/brasero-project.c:2935
 msgid "Cl_ose Without Saving"
 msgstr "దాయకుండా మూయుము (_o)"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2731
+#: ../src/brasero-project.c:2735
 msgid "Save Current Project"
 msgstr "ప్రస్తుత ప్రోజెక్టును దాయుము"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2749
+#: ../src/brasero-project.c:2753
 msgid "Save project as a Brasero audio project"
 msgstr "ప్రోజెక్టును బ్రాసెరో ఆడియో ప్రోజెక్టువలె దాయుము"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2750
+#: ../src/brasero-project.c:2754
 msgid "Save project as a plain text list"
 msgstr "ప్రోజెక్టును సాదా టెక్స్టు జాబితావలె దాయుము"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2754
+#: ../src/brasero-project.c:2758
 msgid "Save project as a PLS playlist"
 msgstr "ప్రోజెక్టును PLS ప్లేజాబితావలె దాయుము"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2755
+#: ../src/brasero-project.c:2759
 msgid "Save project as an M3U playlist"
 msgstr "ప్రోజెక్టును M3U ప్లేజాబితావలె దాయుము"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2756
+#: ../src/brasero-project.c:2760
 msgid "Save project as an XSPF playlist"
 msgstr "ప్రోజెక్టును XSPF ప్లేజాబితావలె దాయుము"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2757
+#: ../src/brasero-project.c:2761
 msgid "Save project as an iriver playlist"
 msgstr "ప్రోజెక్టును iriver ప్లేజాబితావలె దాయుము"
 
@@ -4310,7 +4436,9 @@ msgstr "కొత్త ఆడియో ప్రోజెక్టు (_A)"
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
 msgid ""
 "Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
-msgstr "కంప్యూటర్లనందు మరియు స్టీరియోలనందు ప్లేచేయదగిన సాంప్రదాయ ఆడియో CDను సృష్టించుము"
+msgstr ""
+"కంప్యూటర్లనందు మరియు స్టీరియోలనందు ప్లేచేయదగిన సాంప్రదాయ ఆడియో CDను "
+"సృష్టించుము"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:103
 msgid "New _Data Project"
@@ -4321,7 +4449,9 @@ msgstr "కొత్త డాటా ప్రోజెక్టు (_D)"
 msgid ""
 "Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
 "computer"
-msgstr "కంప్యూటర్ నందు మాత్రమే చదువబ‍డే ఏ రకమైన డాటానైనా కలిగివున్న CD/DVDను సృష్టించుము"
+msgstr ""
+"కంప్యూటర్ నందు మాత్రమే చదువబ‍డే ఏ రకమైన డాటానైనా కలిగివున్న CD/DVDను "
+"సృష్టించుము"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:105
 msgid "New _Video Project"
@@ -4342,7 +4472,8 @@ msgid ""
 "Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
 "another CD/DVD"
 msgstr ""
-"ఆడియో CD లేదా డాటా CD/DVD యొక్క 1:1 నకలును హార్డుడిస్కు నందుకాని లేదా వేరొక CD/DVD నందుకాని "
+"ఆడియో CD లేదా డాటా CD/DVD యొక్క 1:1 నకలును హార్డుడిస్కు నందుకాని లేదా వేరొక "
+"CD/DVD నందుకాని "
 "సృష్టించుము"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:109
@@ -4598,11 +4729,11 @@ msgstr "{సంఖ్య}"
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
-#: ../src/brasero-song-control.c:528
+#: ../src/brasero-song-control.c:527
 msgid "No file"
 msgstr "ఏ ఫైలులేదు"
 
-#: ../src/brasero-song-control.c:563
+#: ../src/brasero-song-control.c:562
 msgid "Start and stop playing"
 msgstr "ప్లేచేయుటను ప్రారంభించుము మరియు ఆపివేయుము"
 
@@ -4636,7 +4767,8 @@ msgid ""
 "If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
 "seconds and will be padded."
 msgstr ""
-"మీరు ట్రాక్‌ను విభజించితే, కొత్త ట్రాక్‌యొక్క పరిమాణము 6 సెకనులకన్నా చిన్నది అవుతుంది మరియు పాడ్ "
+"మీరు ట్రాక్‌ను విభజించితే, కొత్త ట్రాక్‌యొక్క పరిమాణము 6 సెకనులకన్నా చిన్నది "
+"అవుతుంది మరియు పాడ్ "
 "చేయబడుతుంది."
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:746
@@ -4890,7 +5022,8 @@ msgstr "[URI] [URI] …"
 #: ../src/main.c:97
 #, c-format
 msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
-msgstr "అందుబాటులోవున్న అన్ని ఐచ్ఛికములను చూడుటకు దయచేసి \"%s --help\" టైపుచేయుము\n"
+msgstr ""
+"అందుబాటులోవున్న అన్ని ఐచ్ఛికములను చూడుటకు దయచేసి \"%s --help\" టైపుచేయుము\n"
 
 #~ msgid "Results %i–%i (out of %i)"
 #~ msgstr "ఫలితాలు %i - %i (%i మొత్తములో)"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]