[gtk+/gtk-3-8] hindi translation by chandan kumar
- From: Rajesh Ranjan <rranjan src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+/gtk-3-8] hindi translation by chandan kumar
- Date: Mon, 25 Mar 2013 07:29:20 +0000 (UTC)
commit a74fc2fdf1184abf788dc75871ebd0434bcbb8c7
Author: Rajesh Ranjan <rranjan redhat com>
Date: Mon Mar 25 12:59:10 2013 +0530
hindi translation by chandan kumar
po/hi.po | 145 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 75 insertions(+), 70 deletions(-)
---
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 0f41ae8..c356421 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -8,21 +8,21 @@
# Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>, 2009.
# Rajesh Ranjan <rajesh672 gmail com>, 2009.
# rajesh <rajesh>, 2012.
-# rajesh <rajeshkajha yahoo com>, 2012.
+# rajesh <rajeshkajha yahoo com>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.gtk-3-0.hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-12 22:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-19 17:27+0530\n"
-"Last-Translator: rajesh <rajeshkajha yahoo com>\n"
-"Language-Team: Hindi <Indlinux>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-25 12:57+0530\n"
+"Last-Translator: raj <raj>\n"
+"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"
"\n"
@@ -468,37 +468,36 @@ msgstr[1] "%d मदों को खोल रहा है"
#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the cell"
-msgstr ""
+msgstr "कोष्ठ टॉगल करें"
#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:101
msgctxt "Action name"
msgid "Toggle"
-msgstr ""
+msgstr "टॉगल"
#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:341
#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
msgctxt "Action name"
msgid "Click"
-msgstr ""
+msgstr "क्लिक करें"
#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:350
msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the button"
-msgstr ""
+msgstr "बटन क्लिक करें"
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:258
msgctxt "Action name"
msgid "Expand or contract"
-msgstr ""
+msgstr "फैलाएँ या सिकोड़ें"
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:260
-#, fuzzy
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Edit"
msgctxt "Action name"
msgid "Edit"
-msgstr "संपादन (_E)"
+msgstr "संपादन"
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:262
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:72
@@ -506,104 +505,98 @@ msgstr "संपादन (_E)"
#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
msgctxt "Action name"
msgid "Activate"
-msgstr ""
+msgstr "सक्रिय करें"
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:275
msgctxt "Action description"
msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
-msgstr ""
+msgstr "कोष्ठ समाहित करने में तरू दृश्य में पंक्ति को फैलाएँ या सिकोड़ें"
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:277
msgctxt "Action description"
msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
-msgstr ""
+msgstr "विज़ेट बनाएँ जिसमें कोष्ठ की सामग्री को संपादित की जा सकती है"
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:279
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the cell"
-msgstr ""
+msgstr "कोष्ठ सक्रिय करें"
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:71
-#, fuzzy
#| msgid "_Select"
msgctxt "Action name"
msgid "Select"
-msgstr "चुनें (_S)"
+msgstr "चुनें"
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:73
-#, fuzzy
#| msgid "_Customize"
msgctxt "Action name"
msgid "Customize"
-msgstr "पसंदीदा करें (_C)"
+msgstr "मनपसंद बनाएँ"
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:84
-#, fuzzy
#| msgid "Select a Color"
msgctxt "Action description"
msgid "Selects the color"
-msgstr "फोल्डर चुनें"
+msgstr "रंग चुनता है"
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:85
-#, fuzzy
#| msgid "Brightness of the color."
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the color"
-msgstr "रंग का चमकीलापन."
+msgstr "रंग सक्रिय करता है"
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:86
-#, fuzzy
#| msgid "Custom color %d: %s"
msgctxt "Action description"
msgid "Customizes the color"
-msgstr "मनपसंद रंग %d: %s"
+msgstr "रंग मनपसंद करता है"
#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:313
msgctxt "Action name"
msgid "Press"
-msgstr ""
+msgstr "दबाएँ"
#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:322
-#, fuzzy
#| msgid "Decreases the volume"
msgctxt "Action description"
msgid "Presses the combobox"
-msgstr "आवाज घटाता है"
+msgstr "कोंबोबॉक्स को दबाता है"
#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1550
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the entry"
-msgstr ""
+msgstr "प्रविष्टि को सक्रिय करता है"
#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the expander"
-msgstr ""
+msgstr "प्रसारक को सक्रिय करता है"
#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the menuitem"
-msgstr ""
+msgstr "मेन्यू मद क्लिक करता है"
#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
msgctxt "Action description"
msgid "Pops up the slider"
-msgstr ""
+msgstr "स्लाइडर पॉप अप करता है"
#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
msgctxt "Action description"
msgid "Dismisses the slider"
-msgstr ""
+msgstr "स्लाइडर डिसमिस करता है"
#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
msgctxt "Action name"
msgid "Popup"
-msgstr ""
+msgstr "पॉप अप"
#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
msgctxt "Action name"
msgid "Dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "छोड़ें"
#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
msgctxt "throbbing progress animation widget"
@@ -626,21 +619,23 @@ msgstr "चालू और बंद स्थिति में स्वि
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:110
msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the switch"
-msgstr ""
+msgstr "स्विच टॉगल करें"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
-"रंग चुनें जिसे आप बाहरी रिंग से चुनना चाहते हैं. आंतरिक त्रिभुज के प्रयोग से रंग के गहरेपन व "
+"रंग चुनें जिसे आप बाहरी रिंग से चुनना चाहते हैं. आंतरिक त्रिभुज के प्रयोग से "
+"रंग के गहरेपन व "
"हल्केपन को चुनें."
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
-msgstr "ड्रॉपर क्लिक करें, फिर अपने स्क्रीन पर कहीं भी वह रंग चुनने के लिए क्लिक करें."
+msgstr ""
+"ड्रॉपर क्लिक करें, फिर अपने स्क्रीन पर कहीं भी वह रंग चुनने के लिए क्लिक करें."
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
msgid "_Hue:"
@@ -707,7 +702,8 @@ msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
-"आप एचटीएमएल शैली हैक्साडेसीमल मान प्रविष्ट कर सकते हैं या सामान्य रूप में रंग का नाम जैसा "
+"आप एचटीएमएल शैली हैक्साडेसीमल मान प्रविष्ट कर सकते हैं या सामान्य रूप में रंग "
+"का नाम जैसा "
"कि 'orange' प्रविष्ट कर सकते हैं."
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
@@ -724,14 +720,17 @@ msgid ""
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
-"पहले चयनित रंग, आपके द्वारा चयन किये जा रहे रंग के लिये तुलना. आप इस रंग को पैलेट प्रविष्टि "
+"पहले चयनित रंग, आपके द्वारा चयन किये जा रहे रंग के लिये तुलना. आप इस रंग को "
+"पैलेट प्रविष्टि "
"खींच सकते हैं, या इस रंग को मौजूदा रूप में चुनें अन्य रंग स्वाच के किनारे."
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
-msgstr "रंग जिसे आपने चुना. आप इस रंग को खींच सकते हैं भविष्य में इसे उपयोग करने की दृष्टि से."
+msgstr ""
+"रंग जिसे आपने चुना. आप इस रंग को खींच सकते हैं भविष्य में इसे उपयोग करने की "
+"दृष्टि से."
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
msgid ""
@@ -752,8 +751,10 @@ msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
-"पैलेट प्रविष्टि को इसे वर्तमान रंग में लाने के लिये क्लिक करें. इस प्रविष्टि को बदलने के लिये, "
-"रंग नमूने को यहां खींचें या इसे दाहिने क्लिक करें और चुनें \"यहां रंग सहेजें.\""
+"पैलेट प्रविष्टि को इसे वर्तमान रंग में लाने के लिये क्लिक करें. इस प्रविष्टि "
+"को बदलने के लिये, "
+"रंग नमूने को यहां खींचें या इसे दाहिने क्लिक करें और चुनें \"यहां रंग "
+"सहेजें.\""
#. We emit the response for the Select button manually,
#. * since we want to save the color first
@@ -834,7 +835,7 @@ msgstr "कड़ी नहीं दिखा सका"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017
msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "वेबसाइट"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071
#, c-format
@@ -928,7 +929,6 @@ msgid "Backslash"
msgstr "Backslash"
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290
-#, fuzzy
#| msgid "Other application..."
msgid "Other application…"
msgstr "अन्य अनुप्रयोग..."
@@ -968,7 +968,8 @@ msgid ""
"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
"online\" to install a new application"
msgstr ""
-"\"अन्य अनुप्रयोग दिखाएँ\" को क्लिक करें, अधिक विकल्प के लिए या \"ऑनलाइन अनुप्रयोग ढूँढ़ें\" "
+"\"अन्य अनुप्रयोग दिखाएँ\" को क्लिक करें, अधिक विकल्प के लिए या \"ऑनलाइन "
+"अनुप्रयोग ढूँढ़ें\" "
"नए अनुप्रयोग को संस्थापित करने के लिए"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:427
@@ -1170,7 +1171,6 @@ msgstr "अवैध"
#. * acelerator.
#.
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747
-#, fuzzy
#| msgid "New accelerator..."
msgid "New accelerator…"
msgstr "नया त्वरक..."
@@ -1479,10 +1479,9 @@ msgid "mm"
msgstr "mm"
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605
-#, fuzzy
#| msgid "Margins from Printer..."
msgid "Margins from Printer…"
-msgstr "हाशिया मुद्रक से..."
+msgstr "मुद्रक से हाशिया ..."
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771
#, c-format
@@ -1587,10 +1586,9 @@ msgid "(None)"
msgstr "(कुछ नहीं)"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2198
-#, fuzzy
#| msgid "Other..."
msgid "Other…"
-msgstr "अन्य..."
+msgstr "अन्य…"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152
msgid "Type name of new folder"
@@ -1617,7 +1615,8 @@ msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
msgstr ""
-"फ़ोल्डर नहीं बनाया जा सका, क्योंकि उस नाम के साथ फ़ाइल पहले से मौजूद है. फ़ोल्डर के लिये "
+"फ़ोल्डर नहीं बनाया जा सका, क्योंकि उस नाम के साथ फ़ाइल पहले से मौजूद है. "
+"फ़ोल्डर के लिये "
"अलग नाम ढूंढने की कोशिश करें, यह फ़ाइल का पहले फिर नामकरण करें."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
@@ -1627,14 +1626,16 @@ msgstr "आपको किसी वैध फ़ाइलनाम चुन
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1017
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
-msgstr "फ़ाइल को %s के अंदर बनाने की जरूरत नहीं है क्योंकि यह एक फोल्डर नहीं है"
+msgstr ""
+"फ़ाइल को %s के अंदर बनाने की जरूरत नहीं है क्योंकि यह एक फोल्डर नहीं है"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029
msgid ""
"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; "
"try using a different item."
msgstr ""
-"आप केवल फोल्डर चुन सकते हैं. मद जिसे आपने चुना वह फोल्डर नहीं है; किसी अलग मद के उपयोग "
+"आप केवल फोल्डर चुन सकते हैं. मद जिसे आपने चुना वह फोल्डर नहीं है; किसी अलग "
+"मद के उपयोग "
"की कोशिश करें."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1039
@@ -1700,7 +1701,6 @@ msgid "Remove"
msgstr "हटाएँ"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3394
-#, fuzzy
#| msgid "Rename..."
msgid "Rename…"
msgstr "नाम बदलें..."
@@ -1844,7 +1844,8 @@ msgstr "\"%s\" नामक फ़ाइल पहले से मौजूद
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr "\"%s\" में फ़ाइल पहले से मौजूद है. इसे बदलना इसकी सामग्री के ऊपर लिख देगा."
+msgstr ""
+"\"%s\" में फ़ाइल पहले से मौजूद है. इसे बदलना इसकी सामग्री के ऊपर लिख देगा."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8309 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559
msgid "_Replace"
@@ -1859,7 +1860,8 @@ msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
-"यह प्रोग्राम इंडेक्सर डेमॉन में कनेक्शन बनाने में समर्थ नहीं था. कृपया सुनिश्चित करें कि यह चल "
+"यह प्रोग्राम इंडेक्सर डेमॉन में कनेक्शन बनाने में समर्थ नहीं था. कृपया "
+"सुनिश्चित करें कि यह चल "
"रहा है."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9131
@@ -1895,7 +1897,9 @@ msgstr "फ़ॉन्ट"
#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110
msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
-msgstr "कोई फ़ॉन्ट आपकी खोज से मिला. आप अपने खोज को फिर जांच सकते हैं और फिर कोशिश करें."
+msgstr ""
+"कोई फ़ॉन्ट आपकी खोज से मिला. आप अपने खोज को फिर जांच सकते हैं और फिर कोशिश "
+"करें."
#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557
msgid "Search font name"
@@ -1945,10 +1949,9 @@ msgid "Copy _Link Address"
msgstr "कड़ी पता की नक़ल लें (_L)"
#: ../gtk/gtk-launch.c:71
-#, fuzzy
#| msgid "APPLICATION [URI...] - launch an APPLICATION with URI."
msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI."
-msgstr "APPLICATION [URI...] - URI के साथ कोई अनुप्रयोग लॉन्च करें."
+msgstr "APPLICATION [URI...] — URI के साथ कोई अनुप्रयोग लॉन्च करें."
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
@@ -1982,7 +1985,7 @@ msgstr "%s: अनुपस्थित अनुप्रयोग नाम"
#: ../gtk/gtk-launch.c:121
#, c-format
msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
-msgstr ""
+msgstr "AppInfo को आईडी से बनाना गैर यूनिक्स ऑपरेटिंग तंत्र पर समर्थित नहीं है"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the application name.
@@ -2147,7 +2150,9 @@ msgstr "प्रक्रिया समाप्त करें (_E)"
#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
#, c-format
msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
-msgstr "PID %d वाली प्रक्रिया समाप्त नहीं कर सकता है. संक्रिया लागू नहीं की जा सकती है."
+msgstr ""
+"PID %d वाली प्रक्रिया समाप्त नहीं कर सकता है. संक्रिया लागू नहीं की जा सकती "
+"है."
#. translators: this string is a name for the 'less' command
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954
@@ -2218,10 +2223,9 @@ msgstr ""
" नीचे:%s %s"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329
-#, fuzzy
#| msgid "Manage Custom Sizes"
msgid "Manage Custom Sizes…"
-msgstr "पसंदीदा आकार प्रबंधित करें"
+msgstr "पसंदीदा आकार प्रबंधित करें…"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896
msgid "_Format for:"
@@ -2403,10 +2407,9 @@ msgid "Getting printer information failed"
msgstr "मुद्रक सूचना पा रहा है..."
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916
-#, fuzzy
#| msgid "Getting printer information..."
msgid "Getting printer information…"
-msgstr "मुद्रक सूचना पा रहा है..."
+msgstr "मुद्रक सूचना पा रहा है…"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184
msgid "Printer"
@@ -3458,7 +3461,8 @@ msgstr "श्रृंखलाबद्ध आंकड़ा विरूप
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868
msgid ""
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr "श्रृंखलाबद्ध आंकड़ा विरूपित है. पहला खंड GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 नहीं है"
+msgstr ""
+"श्रृंखलाबद्ध आंकड़ा विरूपित है. पहला खंड GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 नहीं है"
#: ../gtk/gtktextutil.c:58
msgid "LRM _Left-to-right mark"
@@ -4482,7 +4486,8 @@ msgid ""
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
msgstr ""
"कोई प्रसंग सूची फ़ाइल '%s' मे नहीं है.\n"
-"यदि आप सचमुच एक प्रतीक कैश बनाना चाहते हैं, --ignore-theme-index का प्रयोग करें.\n"
+"यदि आप सचमुच एक प्रतीक कैश बनाना चाहते हैं, --ignore-theme-index का प्रयोग "
+"करें.\n"
# ID
#. ID
@@ -4702,7 +4707,7 @@ msgstr "कार्य छोड़ रहा है"
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2277
msgid "; "
-msgstr ""
+msgstr "; "
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3684
msgid "Two Sided"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]