[evolution/gnome-3-8] hindi translation



commit 0c4662776da5a140df58d302e96e48128e96d56b
Author: Rajesh Ranjan <rranjan redhat com>
Date:   Mon Mar 25 12:13:25 2013 +0530

    hindi translation

 po/hi.po |22287 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 11129 insertions(+), 11158 deletions(-)
---
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index cb89d3e..abc3977 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -2,16 +2,16 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 #
-#: ../shell/main.c:555
+#: ../shell/main.c:573
 # Rajesh Ranjan <rranjan redhat com>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# chandankumar(ciypro) <chandankumar 093047 gmail com>, 2012.
+# chandankumar(ciypro) <chandankumar 093047 gmail com>, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: hi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-24 22:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-12 10:51+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-20 12:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-25 09:56+0000\n"
 "Last-Translator: chandankumar <chandankumar 093047 gmail com>\n"
 "Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: hi\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-DamnedLies-Scope: partial\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
 msgid "This address book could not be opened."
@@ -95,7 +95,6 @@ msgid "Do _Not Delete"
 msgstr "मत मिटाएँ (_N)"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
-#| msgid "Delete address book '{0}'?"
 msgid "Delete remote address book &quot;{0}&quot;?"
 msgstr "दूरस्थ पता पुस्तिका &quot;{0}&quot; मिटाएँ?"
 
@@ -104,12 +103,12 @@ msgid ""
 "This will permanently remove the address book &quot;{0}&quot; from the "
 "server. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"यह स्थायी रूप से पता पुस्तक &quot;{0}&quot; को सर्वर से हटा देगा. "
-"क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप आगे बढ़ना चाहते हैं?"
+"यह स्थायी रूप से पता पुस्तक &quot;{0}&quot; को सर्वर से हटा देगा. क्या आप "
+"सुनिश्चित हैं "
+"कि आप आगे बढ़ना चाहते हैं?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
-#| msgid "Delegated From"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
 msgid "_Delete From Server"
 msgstr "सर्वर से हटायें (_D)"
 
@@ -181,22 +180,10 @@ msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
 msgstr "{0} को {1} में सहेजने में त्रुटि: 2"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
-msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
-msgstr "एवोल्यूशन पता पुस्तिका अप्रत्याशित रूप से बंद हो गया."
-
-#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
-msgid ""
-"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"जब तक एवोल्यूशन पुनः शुरू नहीं होता तब तक {0} के लिए आपका संपर्क उपलब्ध नहीं "
-"हो पायेगा."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
 msgid "Address '{0}' already exists."
 msgstr "पता '{0}' पहले से उपस्थित है."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
 msgid ""
 "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
 "with the same address anyway?"
@@ -205,16 +192,16 @@ msgstr ""
 "तरह इसमें "
 "समान पते के साथ एक नया कार्ड जोड़ना चाहेंगे?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../e-util/e-table-config.ui.h:6
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:977 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
 msgid "_Add"
 msgstr "जोड़ें (_A)"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
 msgid "Some addresses already exist in this contact list."
 msgstr "कुछ पते इस संपर्क सूची में पहले से ही मौजूद है."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
 msgid ""
 "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
 "you like to add them anyway?"
@@ -223,19 +210,19 @@ msgstr ""
 "किसी तरह इसे "
 "जोड़ना चाहेंगे?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
 msgid "Skip duplicates"
 msgstr "डुप्लीकेट छोड़ें"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
 msgid "Add with duplicates"
 msgstr "डुप्लीकेट के साथ जोड़ें"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
 msgid "List '{0}' is already in this contact list."
 msgstr "'{0}' सूची इस संपर्क सूची में पहले से ही उपस्थित है."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
 msgid ""
 "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like "
 "to add it anyway?"
@@ -244,21 +231,21 @@ msgstr ""
 "किसी तरह इसे "
 "जोड़ना चाहेंगे?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1264
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1237
 msgid "Failed to delete contact"
 msgstr "संपर्क मिटाने में विफल"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
 msgstr "आपके पास इस पता पुस्तिका के संपर्क मिटाने की अनुमति नहीं है."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
 msgid "Cannot add new contact"
 msgstr "नए संपर्क नहीं बना सकता"
 
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
 msgid ""
 "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
 "different address book from the side bar in the Contacts view."
@@ -268,9 +255,9 @@ msgstr ""
 "पुस्तिका बाजू पट्टी से विषय सूची दृश्य से चुनें."
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:625
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:647
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2935
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:635
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:657
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2949
 msgid "Contact Editor"
 msgstr "संपर्क संपादक"
 
@@ -308,10 +295,10 @@ msgstr "HTML डाक प्राप्त करना चाहता हू
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:973
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-#: ../smime/lib/e-cert.c:810
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:606
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:971
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395
 msgid "Email"
 msgstr "ई-मेल"
 
@@ -324,7 +311,7 @@ msgid "Instant Messaging"
 msgstr "तत्काल संदेशा"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1002
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1001
 msgid "Contact"
 msgstr "संपर्क"
 
@@ -333,9 +320,9 @@ msgid "_Home Page:"
 msgstr "गृह पृष्ठ: (_H)"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1842
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1877
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "पंचांग: (_C)"
 
@@ -352,7 +339,7 @@ msgid "Home Page:"
 msgstr "गृह पृष्ठ:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
-#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:98
+#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:97
 msgid "Calendar:"
 msgstr "पंचांग:"
 
@@ -386,9 +373,10 @@ msgid "_Profession:"
 msgstr "व्यवसाय: (_P)"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
+#| msgid "_Title:"
+msgctxt "Job"
 msgid "_Title:"
-msgstr "शीर्षक: (_T)"
+msgstr "शीर्षक: (_T) "
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
 msgid "_Company:"
@@ -427,8 +415,8 @@ msgid "_Anniversary:"
 msgstr "वर्षगांठ: (_A)"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:706
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2150
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2193
 msgid "Anniversary"
 msgstr "वर्षगांठ"
 
@@ -438,8 +426,8 @@ msgstr "वर्षगांठ"
 #. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
 #. * the directory components.
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:705
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2149 ../shell/main.c:129
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2192 ../shell/main.c:127
 msgid "Birthday"
 msgstr "जन्मदिन"
 
@@ -477,27 +465,27 @@ msgid "_Address:"
 msgstr "पता: (_A)"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:399
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:75
-#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:298
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:308
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:389
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:69
 msgid "Home"
 msgstr "घर"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:396
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:74
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687
-#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:306
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:316
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:386
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:68
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684
 msgid "Work"
 msgstr "कार्य"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:76
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:384
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3570
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:70
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:379
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3466
 msgid "Other"
 msgstr "अन्य"
 
@@ -509,79 +497,79 @@ msgstr "संप्रेषण पता"
 msgid "Notes"
 msgstr "टिप्पणी"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:609
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:612
 msgid "Jabber"
 msgstr "जैब्बर"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:619
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614
 msgid "Yahoo"
 msgstr "याहू"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:620
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615
 msgid "Gadu-Gadu"
 msgstr "गाडू-गाडू"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:618
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611
 msgid "ICQ"
 msgstr "ICQ"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:610
 msgid "GroupWise"
 msgstr "समूहीकृत"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:621
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616
 msgid "Skype"
 msgstr "स्काइप"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:622
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617
 msgid "Twitter"
 msgstr "Twitter"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:217
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:497
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:227
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:493
 msgid "Error adding contact"
 msgstr "संपर्क में जोड़ने में त्रुटि"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:232
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:242
 msgid "Error modifying contact"
 msgstr "संपर्क संशोधन में त्रुटि"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257
 msgid "Error removing contact"
 msgstr "संपर्क हटाने में त्रुटि"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:641
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2929
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:651
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2943
 #, c-format
 msgid "Contact Editor - %s"
 msgstr "संपादक से संपर्क करें- %s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3411
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3476
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "कृपया इस संपर्क के लिए छवि का चयन करें"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3412
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3477
 msgid "_No image"
 msgstr "कोई छवि नहीं (_N)"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3745
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3810
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -589,48 +577,48 @@ msgstr ""
 "संपर्क आंकड़ा अवैध है:\n"
 "\n"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3751
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3816
 #, c-format
 msgid "'%s' has an invalid format"
 msgstr "'%s' के पास अवैध प्रारूप है"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3758
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3824
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be a future date"
 msgstr "'%s' भविष्य की तारीख नहीं हो सकता है"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3766
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3832
 #, c-format
 msgid "%s'%s' has an invalid format"
 msgstr "%s'%s' के पास एक अवैध प्रारूप है"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3779
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3793
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3845
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3859
 #, c-format
 msgid "%s'%s' is empty"
 msgstr "%s'%s' खाली है"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3808
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3874
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "अवैध संपर्क."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
 msgid "Contact Quick-Add"
 msgstr "क्विक-एड को संपर्क करें"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:457
 msgid "_Edit Full"
 msgstr "पूरा संपादित करें (_E)"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:491
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:510
 msgid "_Full name"
 msgstr "पूरा नाम (_F)"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:502
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:523
 msgid "E_mail"
 msgstr "ईमेल (_m)"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:513
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:536
 msgid "_Select Address Book"
 msgstr "पता पुस्तिका चुनें (_S)"
 
@@ -687,6 +675,12 @@ msgstr "पूरा नाम"
 msgid "_First:"
 msgstr "पहला: (_F)"
 
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
+#| msgid "_Title:"
+msgctxt "FullName"
+msgid "_Title:"
+msgstr "शीर्षक: (_T) "
+
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
 msgid "_Middle:"
 msgstr "मध्य: (_M)"
@@ -700,7 +694,7 @@ msgid "_Suffix:"
 msgstr "प्रत्यय: (_S)"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:764
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:818
 msgid "Contact List Editor"
 msgstr "सूची संपादक से संपर्क करें"
 
@@ -725,7 +719,6 @@ msgid "Add an email to the List"
 msgstr "सूची में एक ईमेल जोड़ें"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
-#| msgid "Copy the email address to the clipboard"
 msgid "Remove an email address from the List"
 msgstr "सूची से एक ईमेल पता हटाएँ"
 
@@ -737,23 +730,23 @@ msgstr "पता पुस्तिका से ईमेल पतों क
 msgid "_Select..."
 msgstr "चुनें... (_S)"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:887
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:941
 msgid "Contact List Members"
 msgstr "संपर्क सूची सदस्य"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1412
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1475
 msgid "_Members"
 msgstr "सदस्य (_M)"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1531
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1594
 msgid "Error adding list"
 msgstr "सूची में जोड़ने में त्रुटि"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1546
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1609
 msgid "Error modifying list"
 msgstr "सूची संशोधन में त्रुटि"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1561
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1624
 msgid "Error removing list"
 msgstr "सूची को हटाने में त्रुटि"
 
@@ -806,433 +799,171 @@ msgid "Merge Contact"
 msgstr "संपर्क मिलाएँ"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1104
 msgid "Name contains"
 msgstr "नाम में शामिल है"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097
 msgid "Email begins with"
 msgstr "ईमेल शुरु होता है"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1798
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1090
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1795
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011
 msgid "Any field contains"
 msgstr "कोई क्षेत्र शामिल है"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:93
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:102
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:189
-msgid "evolution address book"
-msgstr "एवोल्यूशन पता पुस्तिका"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163
+msgid "No contacts"
+msgstr "कोई संपर्क नहीं"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:162
-msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "ईमेल पता नक़ल करें: (_E)"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:167
+#, c-format
+msgid "%d contact"
+msgid_plural "%d contacts"
+msgstr[0] "%d संपर्क"
+msgstr[1] "%d संपर्क"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:164
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:296 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:429
-msgid "Copy the email address to the clipboard"
-msgstr "क्लिपबोर्ड में ईमेल पता की नक़ल करें"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:367
+msgid "Error getting book view"
+msgstr "पुस्तक दृश्य पाने में त्रुटि"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:301 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:434
-msgid "_Send New Message To..."
-msgstr "इसे नया संदेश भेजें... (_S)"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:814
+msgid "Search Interrupted"
+msgstr "खोज बाधित"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:303 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:436
-msgid "Send a mail message to this address"
-msgstr "इस पता पर ईमेल संदेश भेजें"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:161
+msgid "Error modifying card"
+msgstr "कार्ड संशोधन में त्रुटि"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1102 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973
-#, c-format
-msgid "Click to mail %s"
-msgstr "%s डाक पर क्लिक करें"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634
+msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
+msgstr "क्लिपबोर्ड से चयनित संपर्क काटें"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:154
-msgid "Open map"
-msgstr "नक्शा खोलें"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640
+msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
+msgstr "क्लिपबोर्ड में चयनित संपर्क की नक़ल लें"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:549
-msgid "List Members:"
-msgstr "सदस्य सूचीबद्ध करें:"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646
+msgid "Paste contacts from the clipboard"
+msgstr "क्लिपबोर्ड से संपर्क चिपकाएँ"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
-msgid "Nickname"
-msgstr "उपनाम"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "चयनित संपर्कों को मिटाएँ"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-msgid "Company"
-msgstr "कंपनी"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658
+msgid "Select all visible contacts"
+msgstr "सभी दृश्य संपर्कों को चुनें"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667
-msgid "Department"
-msgstr "विभाग"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1285
+msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
+msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इन संपर्क सूची को मिटाना चाहते हैं?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668
-msgid "Profession"
-msgstr "व्यवसाय"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1289
+msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
+msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इन संपर्क सूची को मिटाना चाहते हैं?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669
-msgid "Position"
-msgstr "स्थिति"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1293
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
+msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इन संपर्क सूची (%s) को मिटाना चाहते हैं?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
-msgid "Manager"
-msgstr "प्रबंधक"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299
+msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
+msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इन संपर्कों को मिटाना चाहते हैं?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
-msgid "Assistant"
-msgstr "सहायक"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303
+msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
+msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इन संपर्कों को मिटाना चाहते हैं?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672
-msgid "Video Chat"
-msgstr "वीडियो चैट"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
+msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इस संपर्क (%s) को मिटाना चाहते हैं?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:546
-msgid "Calendar"
-msgstr "पंचांग"
+#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1463
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
+"Do you really want to display all of these contacts?"
+msgid_plural ""
+"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
+"Do you really want to display all of these contacts?"
+msgstr[0] ""
+"%d संपर्क को खोलने से %d नया विंडो भी खुलेगा.\n"
+"क्या आप इस संपर्क को वास्तव में प्रदर्शित करना चाहते हैं?"
+msgstr[1] ""
+"%d संपर्कों को खोलने से %d नया विंडो भी खुलेगा.\n"
+"क्या आप इन सभी संपर्कों को वास्तव में प्रदर्शित करना चाहते हैं?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
-msgid "Free/Busy"
-msgstr "खाली/व्यस्त:"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1471
+msgid "_Don't Display"
+msgstr "प्रदर्शित मत करें (_D)"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:675
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702
-msgid "Phone"
-msgstr "फोन"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1472
+msgid "Display _All Contacts"
+msgstr "सभी संपर्कों दिखाएँ... (_A)"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:676
-msgid "Fax"
-msgstr "फैक्स"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
+msgid "File As"
+msgstr "ऐसे फ़ाइल करें"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:677
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704
-msgid "Address"
-msgstr "पता"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
+msgid "Given Name"
+msgstr "दिया गया नाम"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700
-msgid "Home Page"
-msgstr "पहला पन्ना"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
+msgid "Family Name"
+msgstr "परिवार का नाम"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701
-msgid "Web Log"
-msgstr "वेब लॉग"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:608
+msgid "Nickname"
+msgstr "उपनाम"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "मोबाइल फोन"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
+msgid "Email 2"
+msgstr "ईमेल २"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:707
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
-msgid "Spouse"
-msgstr "जीवनसाथी"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
+msgid "Email 3"
+msgstr "ईमेल ३"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:717
-msgid "Personal"
-msgstr "निजी"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
+msgid "Assistant Phone"
+msgstr "सहायक फोन"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:741
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
-msgid "Note"
-msgstr "टिप्पणी"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
+msgid "Business Phone"
+msgstr "व्यापार फोन"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937
-msgid "List Members"
-msgstr "सदस्य सूचीबद्ध करें"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
+msgid "Business Phone 2"
+msgstr "व्यापार फोन २"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:958
-msgid "Job Title"
-msgstr "पद नाम"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
+msgid "Business Fax"
+msgstr "व्यापार फैक्स"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999
-msgid "Home page"
-msgstr "पहला पन्ना"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
+msgid "Callback Phone"
+msgstr "कॉलबैक फोन"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009
-msgid "Blog"
-msgstr "ब्लॉग"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
+msgid "Car Phone"
+msgstr "कार फोन"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:124
-msgid ""
-"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
-"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
-"load the address book once in online mode to download its contents."
-msgstr ""
-"यह पता पुस्तिका खोली नहीं जा सकती है. इसका मतलब है कि यह पुस्तक या तो ऑफ़लाइन "
-"प्रयोग "
-"के लिए चिह्नित नहीं है या ऑफ़लाइन प्रयोग के लिए अबतक डाउनलोडेड नहीं है. कृपया "
-"पता "
-"पुस्तिका इसके कंटेट को ऑनलाइन विधि में डाउनलोड के लिए लोड करें."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143
-#, c-format
-msgid ""
-"This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
-"and that permissions are set to access it."
-msgstr ""
-"यह पता पुस्तिका खोली नहीं जा सकती है.  कृपया जांचे कि पथ %s मौजूद है और इसके "
-"पहुँच की "
-"आपको आज्ञा है."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:156
-msgid ""
-"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
-"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
-msgstr ""
-"एवोल्यूशन के इस संस्करण कंपाइल किया LDAP समर्थन समाहित नहीं है.  अगर आप "
-"एवोल्यूशन में "
-"LDAP का उपयोग करना चाहते हैं, आपको LDAP-सक्रिय एवोल्यूशन पैकेज संस्थापित करना "
-"चाहिए."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165
-msgid ""
-"This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
-"was entered, or the server is unreachable."
-msgstr ""
-"यह पता पुस्तिका खोली नहीं जा सकती है.  इसका मतलब या तो आपने गलत URI में "
-"प्रवेश किया "
-"है, या सर्वर पहुंच से बाहर है."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:173
-msgid "Detailed error message:"
-msgstr "विस्तारित त्रुटि संदेश:"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210
-msgid ""
-"More cards matched this query than either the server is \n"
-"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
-"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
-"the directory server preferences for this address book."
-msgstr ""
-"इस प्रश्न से अधिक कार्ड मेल खाने वाले मिले बनिस्पत सर्वर जिसे वापस करने के "
-"लिए \n"
-" विन्यस्त था या एवोल्यूशन प्रदर्शन के लिए विन्यस्त है.\n"
-"कृपया सुनिश्चित करें कि आपकी खोज अधिक विशिष्ट हो या परिणाम सीमा को\n"
-"निर्देशिका सर्वर वरीयता इस पता पुस्तिका के लिए बढ़ाए."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:217
-msgid ""
-"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
-"configured for this address book.  Please make your search\n"
-"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
-"preferences for this address book."
-msgstr ""
-"इस प्रश्न के लिए समय सर्वर सीमा से अधिक हो गया या सीमा\n"
-"जो कि इस पता पुस्तिका के लिए विन्यस्त किया था.  कृपया सुनिश्चित करें \n"
-"कि आपकी खोज अधिक विशिष्ट हो या समय सीमा को\n"
-"निर्देशिका सर्वर वरीयता इस पता पुस्तिका के लिए बढ़ाए."
-
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:225
-#, c-format
-msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
-msgstr ""
-"इस पता पुस्तिका के लिए बैकेंड इस प्रश्न की व्याख्या करने में असमर्थ था. %s"
-
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230
-#, c-format
-msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
-msgstr "इस पता पुस्तिका के लिए बैकेंड यह प्रश्न करने से मना किया. %s"
-
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242
-#, c-format
-msgid "This query did not complete successfully. %s"
-msgstr "यह प्रश्न सफलतापूर्वक पूरा नहीं हुआ. %s"
-
-#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:264
-msgid "card.vcf"
-msgstr "card.vcf"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315
-msgid "Select Address Book"
-msgstr "पता पुस्तिका चुनें"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397
-msgid "list"
-msgstr "सूची"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586
-msgid "Move contact to"
-msgstr "संपर्क को यहाँ खिसकाएँ"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588
-msgid "Copy contact to"
-msgstr "संपर्क को यहाँ नक़ल करें"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591
-msgid "Move contacts to"
-msgstr "संपर्कों को यहाँ खिसकाएँ"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593
-msgid "Copy contacts to"
-msgstr "संपर्कों की यहाँ नक़ल करें"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164
-msgid "No contacts"
-msgstr "कोई संपर्क नहीं"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:168
-#, c-format
-msgid "%d contact"
-msgid_plural "%d contacts"
-msgstr[0] "%d संपर्क"
-msgstr[1] "%d संपर्क"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:371
-msgid "Error getting book view"
-msgstr "पुस्तक दृश्य पाने में त्रुटि"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:805
-msgid "Search Interrupted"
-msgstr "खोज बाधित"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:160
-msgid "Error modifying card"
-msgstr "कार्ड संशोधन में त्रुटि"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644
-msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
-msgstr "क्लिपबोर्ड से चयनित संपर्क काटें"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650
-msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
-msgstr "क्लिपबोर्ड में चयनित संपर्क की नक़ल लें"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:656
-msgid "Paste contacts from the clipboard"
-msgstr "क्लिपबोर्ड से संपर्क चिपकाएँ"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:662
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876
-msgid "Delete selected contacts"
-msgstr "चयनित संपर्कों को मिटाएँ"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:668
-msgid "Select all visible contacts"
-msgstr "सभी दृश्य संपर्कों को चुनें"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312
-msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
-msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इन संपर्क सूची को मिटाना चाहते हैं?"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316
-msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
-msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इन संपर्क सूची को मिटाना चाहते हैं?"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
-msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इन संपर्क सूची (%s) को मिटाना चाहते हैं?"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326
-msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
-msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इन संपर्कों को मिटाना चाहते हैं?"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330
-msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
-msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इन संपर्कों को मिटाना चाहते हैं?"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
-msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इस संपर्क (%s) को मिटाना चाहते हैं?"
-
-#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1490
-#, c-format
-msgid ""
-"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
-"Do you really want to display all of these contacts?"
-msgid_plural ""
-"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
-"Do you really want to display all of these contacts?"
-msgstr[0] ""
-"%d संपर्क को खोलने से %d नया विंडो भी खुलेगा.\n"
-"क्या आप इस संपर्क को वास्तव में प्रदर्शित करना चाहते हैं?"
-msgstr[1] ""
-"%d संपर्कों को खोलने से %d नया विंडो भी खुलेगा.\n"
-"क्या आप इन सभी संपर्कों को वास्तव में प्रदर्शित करना चाहते हैं?"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1498
-msgid "_Don't Display"
-msgstr "प्रदर्शित मत करें (_D)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1499
-msgid "Display _All Contacts"
-msgstr "सभी संपर्कों दिखाएँ... (_A)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-msgid "File As"
-msgstr "ऐसे फ़ाइल करें"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
-msgid "Given Name"
-msgstr "दिया गया नाम"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
-msgid "Family Name"
-msgstr "परिवार का नाम"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
-msgid "Email 2"
-msgstr "ईमेल २"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-msgid "Email 3"
-msgstr "ईमेल ३"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-msgid "Assistant Phone"
-msgstr "सहायक फोन"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
-msgid "Business Phone"
-msgstr "व्यापार फोन"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-msgid "Business Phone 2"
-msgstr "व्यापार फोन २"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
-msgid "Business Fax"
-msgstr "व्यापार फैक्स"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
-msgid "Callback Phone"
-msgstr "कॉलबैक फोन"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
-msgid "Car Phone"
-msgstr "कार फोन"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
-msgid "Company Phone"
-msgstr "कंपनी फोन"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
+msgid "Company Phone"
+msgstr "कंपनी फोन"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
 msgid "Home Phone"
@@ -1250,6 +981,11 @@ msgstr "आवास फैक्स"
 msgid "ISDN Phone"
 msgstr "ISDN फोन"
 
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "मोबाइल फोन"
+
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
 msgid "Other Phone"
 msgstr "अन्य फोन"
@@ -1284,6 +1020,11 @@ msgstr "टेलेक्स"
 msgid "TTYTDD"
 msgstr "TTYTDD"
 
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:663
+msgid "Company"
+msgstr "कंपनी"
+
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
 msgid "Unit"
 msgstr "इकाई"
@@ -1297,11 +1038,21 @@ msgid "Title"
 msgstr "शीर्षक"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:657
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:663
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
 msgid "Role"
 msgstr "भूमिका"
 
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667
+msgid "Manager"
+msgstr "प्रबंधक"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668
+msgid "Assistant"
+msgstr "सहायक"
+
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
 msgid "Web Site"
 msgstr "वेब साइट"
@@ -1314,55 +1065,25 @@ msgstr "पत्रिका"
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:89
 msgid "Categories"
 msgstr "श्रेणी"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34
-msgid "Open"
-msgstr "खोलें"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156
-msgid "Contact List: "
-msgstr "संपर्क सूची: "
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157
-msgid "Contact: "
-msgstr "संपर्क: "
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704
+msgid "Spouse"
+msgstr "जीवनसाथी"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183
-msgid "evolution minicard"
-msgstr "एवोल्यूशन मिनीकार्ड"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:738
+msgid "Note"
+msgstr "टिप्पणी"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
-msgid "New Contact"
-msgstr "नया संपर्क"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:364
+msgid "Contacts Map"
+msgstr "संपर्क नक्शा"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37
-msgid "New Contact List"
-msgstr "नई संपर्क सूची"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:172
-#, c-format
-msgid "current address book folder %s has %d card"
-msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
-msgstr[0] "मौजूदा पता पुस्तिका फ़ोल्डर %s में %d कार्ड है"
-msgstr[1] "मौजूदा पता पुस्तिका फ़ोल्डर %s में %d कार्ड हैं"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93
-msgid "Work Email"
-msgstr "कार्यालय ई-मेल"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94
-msgid "Home Email"
-msgstr "आवास ईमेल"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:775
-msgid "Other Email"
-msgstr "अन्य ईमेल"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1372,7 +1093,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "संपर्क के लिए खोजें..."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1386,7 +1107,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "नए संपर्क निर्मित करने के लिए दो बार क्लिक करें."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:197
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1400,7 +1121,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "नए संपर्क निर्मित करने के लिए दो बार क्लिक करें."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1410,7 +1131,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "संपर्क के लिए खोजें."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1420,141 +1141,393 @@ msgstr ""
 "\n"
 "इस दृश्य में कोई मद दिखाने के लिए नहीं है."
 
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93
+msgid "Work Email"
+msgstr "कार्यालय ई-मेल"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94
+msgid "Home Email"
+msgstr "आवास ईमेल"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:828
+msgid "Other Email"
+msgstr "अन्य ईमेल"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:194
+msgid "evolution address book"
+msgstr "एवोल्यूशन पता पुस्तिका"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
+msgid "New Contact"
+msgstr "नया संपर्क"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37
+msgid "New Contact List"
+msgstr "नई संपर्क सूची"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:177
+#, c-format
+msgid "current address book folder %s has %d card"
+msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
+msgstr[0] "मौजूदा पता पुस्तिका फ़ोल्डर %s में %d कार्ड है"
+msgstr[1] "मौजूदा पता पुस्तिका फ़ोल्डर %s में %d कार्ड हैं"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34
+msgid "Open"
+msgstr "खोलें"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160
+msgid "Contact List: "
+msgstr "संपर्क सूची: "
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:161
+msgid "Contact: "
+msgstr "संपर्क: "
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:188
+msgid "evolution minicard"
+msgstr "एवोल्यूशन मिनीकार्ड"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152
+msgid "Copy _Email Address"
+msgstr "ईमेल पता नक़ल करें: (_E)"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:154
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:295
+msgid "Copy the email address to the clipboard"
+msgstr "क्लिपबोर्ड में ईमेल पता की नक़ल करें"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:300
+msgid "_Send New Message To..."
+msgstr "इसे नया संदेश भेजें... (_S)"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:161
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:302
+msgid "Send a mail message to this address"
+msgstr "इस पता पर ईमेल संदेश भेजें"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:323
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:1084
+#, c-format
+msgid "Click to mail %s"
+msgstr "%s डाक पर क्लिक करें"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:148
+msgid "Open map"
+msgstr "नक्शा खोलें"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:544
+msgid "List Members:"
+msgstr "सदस्य सूचीबद्ध करें:"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:664
+msgid "Department"
+msgstr "विभाग"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:665
+msgid "Profession"
+msgstr "व्यवसाय"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
+msgid "Position"
+msgstr "स्थिति"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669
+msgid "Video Chat"
+msgstr "वीडियो चैट"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670
+#: ../e-util/e-send-options.c:546
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
+msgid "Calendar"
+msgstr "पंचांग"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:122
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:349
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
+msgid "Free/Busy"
+msgstr "खाली/व्यस्त:"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:699
+msgid "Phone"
+msgstr "फोन"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673
+msgid "Fax"
+msgstr "फैक्स"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701
+msgid "Address"
+msgstr "पता"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:697
+msgid "Home Page"
+msgstr "पहला पन्ना"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:698
+msgid "Web Log"
+msgstr "वेब लॉग"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:714
+msgid "Personal"
+msgstr "निजी"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935
+msgid "List Members"
+msgstr "सदस्य सूचीबद्ध करें"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:956
+msgid "Job Title"
+msgstr "पद नाम"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:997
+msgid "Home page"
+msgstr "पहला पन्ना"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007
+msgid "Blog"
+msgstr "ब्लॉग"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118
+msgid ""
+"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
+"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
+"load the address book once in online mode to download its contents."
+msgstr ""
+"यह पता पुस्तिका खोली नहीं जा सकती है. इसका मतलब है कि यह पुस्तक या तो ऑफ़लाइन "
+"प्रयोग "
+"के लिए चिह्नित नहीं है या ऑफ़लाइन प्रयोग के लिए अबतक डाउनलोडेड नहीं है. कृपया "
+"पता "
+"पुस्तिका इसके कंटेट को ऑनलाइन विधि में डाउनलोड के लिए लोड करें."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
+"and that permissions are set to access it."
+msgstr ""
+"यह पता पुस्तिका खोली नहीं जा सकती है.  कृपया जांचे कि पथ %s मौजूद है और इसके "
+"पहुँच की "
+"आपको आज्ञा है."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:150
+msgid ""
+"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
+"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
+msgstr ""
+"एवोल्यूशन के इस संस्करण कंपाइल किया LDAP समर्थन समाहित नहीं है.  अगर आप "
+"एवोल्यूशन में "
+"LDAP का उपयोग करना चाहते हैं, आपको LDAP-सक्रिय एवोल्यूशन पैकेज संस्थापित करना "
+"चाहिए."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159
+msgid ""
+"This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
+"was entered, or the server is unreachable."
+msgstr ""
+"यह पता पुस्तिका खोली नहीं जा सकती है.  इसका मतलब या तो आपने गलत URI में "
+"प्रवेश किया "
+"है, या सर्वर पहुंच से बाहर है."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167
+msgid "Detailed error message:"
+msgstr "विस्तारित त्रुटि संदेश:"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:204
+msgid ""
+"More cards matched this query than either the server is \n"
+"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
+"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
+"the directory server preferences for this address book."
+msgstr ""
+"इस प्रश्न से अधिक कार्ड मेल खाने वाले मिले बनिस्पत सर्वर जिसे वापस करने के "
+"लिए \n"
+" विन्यस्त था या एवोल्यूशन प्रदर्शन के लिए विन्यस्त है.\n"
+"कृपया सुनिश्चित करें कि आपकी खोज अधिक विशिष्ट हो या परिणाम सीमा को\n"
+"निर्देशिका सर्वर वरीयता इस पता पुस्तिका के लिए बढ़ाए."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
+msgid ""
+"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
+"configured for this address book.  Please make your search\n"
+"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
+"preferences for this address book."
+msgstr ""
+"इस प्रश्न के लिए समय सर्वर सीमा से अधिक हो गया या सीमा\n"
+"जो कि इस पता पुस्तिका के लिए विन्यस्त किया था.  कृपया सुनिश्चित करें \n"
+"कि आपकी खोज अधिक विशिष्ट हो या समय सीमा को\n"
+"निर्देशिका सर्वर वरीयता इस पता पुस्तिका के लिए बढ़ाए."
+
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:219
+#, c-format
+msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
+msgstr ""
+"इस पता पुस्तिका के लिए बैकेंड इस प्रश्न की व्याख्या करने में असमर्थ था. %s"
+
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
+#, c-format
+msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
+msgstr "इस पता पुस्तिका के लिए बैकेंड यह प्रश्न करने से मना किया. %s"
+
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236
+#, c-format
+msgid "This query did not complete successfully. %s"
+msgstr "यह प्रश्न सफलतापूर्वक पूरा नहीं हुआ. %s"
+
+#. This is a filename. Translators take note.
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258
+msgid "card.vcf"
+msgstr "card.vcf"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:309
+msgid "Select Address Book"
+msgstr "पता पुस्तिका चुनें"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:391
+msgid "list"
+msgstr "सूची"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581
+msgid "Move contact to"
+msgstr "संपर्क को यहाँ खिसकाएँ"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583
+msgid "Copy contact to"
+msgstr "संपर्क को यहाँ नक़ल करें"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586
+msgid "Move contacts to"
+msgstr "संपर्कों को यहाँ खिसकाएँ"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588
+msgid "Copy contacts to"
+msgstr "संपर्कों की यहाँ नक़ल करें"
+
 #: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38
 msgid "Card View"
 msgstr "कार्ड दृश्य"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:544
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:744
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:543
 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:446
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:939
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:978 ../shell/shell.error.xml.h:1
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1
 msgid "Importing..."
 msgstr "आयात कर रहा है..."
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1079
 msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "आउटलुक संपर्क CSV या Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1080
 msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "आउटलुक संपर्क CSV और टैब आयातक"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1088
 msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "मोज़िला संपर्क CSV या टैब (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1089
 msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "मोज़िला संपर्क CSV और टैब आयातक"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1102
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1097
 msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "एवोल्यूशन संपर्क CSV या टैब (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1103
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1098
 msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "एवोल्यूशन संपर्क CSV और टैब आयातक"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:805
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:801
 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
 msgstr "LDAP आंकड़ा विनिमय प्रारूप (.ldif)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:802
 msgid "Evolution LDIF importer"
 msgstr "एवोल्यूशन LDIF आयातक"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:664
 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
 msgstr "वीकार्ड (.vcf, .gcrd)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:668
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:665
 msgid "Evolution vCard Importer"
 msgstr "एवोल्यूशन वीकार्ड आयातक"
 
 #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
 #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:717
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:764
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "पृष्ठ %d"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
 msgid "Specify the output file instead of standard output"
 msgstr "मानक आउटपुट के बजाय आउटपुट फ़ाइल निर्दिष्ट करें"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
 msgid "OUTPUTFILE"
 msgstr "आउटपुट फ़ाइल"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
 msgid "List local address book folders"
 msgstr "स्थानीय पता पुस्तिका फ़ोल्डरों की सूची दें"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66
 msgid "Show cards as vcard or csv file"
 msgstr "वीकार्ड या csv फ़ाइल के रूप में कार्ड दिखायें"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:69
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67
 msgid "[vcard|csv]"
 msgstr "[vcard|csv]"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:72
-msgid "Export in asynchronous mode"
-msgstr "अतुल्यकालिक स्थिति में निर्यात"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:136
 msgid ""
-"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
-"100."
+"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
 msgstr ""
-"अतुल्यकालिक स्थिति में एक आउटपुट फ़ाइल में कार्ड की संख्या, तयशुदा आकार 100."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:77
-msgid "NUMBER"
-msgstr "संख्या"
+"कमांड लाइन तर्क त्रुटि, कृपया इसके उपयोग को देखने के लिए --help विकल्प देखें."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:149
-msgid ""
-"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
-msgstr ""
-"कमांड लाइन तर्क त्रुटि, कृपया इसके उपयोग को देखने के लिए --help विकल्प देखें."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:150
 msgid "Only support csv or vcard format."
 msgstr "सिर्फ csv या वीकार्ड प्रारूप को समर्थन दें."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:172
-msgid "In async mode, output must be file."
-msgstr "अतुल्यकालिक स्थिति में, आउटपुट निश्चित रूप से फ़ाइल होगी."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:180
-msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
-msgstr "सामान्य स्थिति में आकार विकल्प की आवश्यकता नहीं रहनी चाहिए."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:213
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:181
 msgid "Unhandled error"
 msgstr "अनियंत्रित त्रुटि"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:653
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:688
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:625
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46
 msgid "Can not open file"
 msgstr "फ़ाइल नहीं खोल सकता है"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:74
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:76
 #, c-format
 msgid "Failed to open client '%s': %s"
 msgstr "'%s' क्लाइंट खोलने में विफल: %s"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:108
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:106
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "मिनट"
 msgstr[1] "मिनट"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:121
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:119
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "घंटा"
@@ -1563,14 +1536,14 @@ msgstr[1] "घंटे"
 #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the 
[first] [day] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' 
or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:134
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:132
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "दिन"
 msgstr[1] "दिन"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:330
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:329
 msgid "Start time"
 msgstr "प्रारंभ समय"
 
@@ -1586,17 +1559,16 @@ msgstr "सभी छोड़ें (_A)"
 msgid "_Snooze"
 msgstr "स्नूज़ (_S)"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
-#: ../libevolution-utils/e-alert-dialog.c:162
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:162
 msgid "_Dismiss"
 msgstr "छोड़ें (_D)"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1755
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1765
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:191
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1460
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1569
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1766
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1776
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1600
 msgid "Location:"
 msgstr "स्थानः"
 
@@ -1611,57 +1583,62 @@ msgstr "स्नूज़ काल: (_t)"
 #. Translators: This is the last part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../filter/filter.ui.h:8
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:353
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/filter.ui.h:8
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
-#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:143
 msgid "days"
 msgstr "दिन"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../filter/filter.ui.h:7
-#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:141
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141
 msgid "hours"
 msgstr "घंटे"
 
-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139
 #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
-#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:139
 msgid "minutes"
 msgstr "मिनट"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1604
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1736
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1612
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746
 msgid "No summary available."
 msgstr "कोई सार उपलब्ध नहीं है."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1613
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1615
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1621
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623
 msgid "No description available."
 msgstr "कोई विवरण उपलब्ध नहीं है."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1631
 msgid "No location information available."
 msgstr "कोई स्थान सूचना उपलब्ध नहीं है."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1669
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1636
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1737
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2099
+#| msgid "Evolution Test"
+msgid "Evolution Reminders"
+msgstr "एवोल्यूशन अनुस्मारक"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679
 #, c-format
 msgid "You have %d reminder"
 msgid_plural "You have %d reminders"
 msgstr[0] "आपके पास %d अनुस्मारक है"
 msgstr[1] "आपके पास %d अनुस्मारक हैं"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1865
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1900
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1884
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1919
 msgid "Warning"
 msgstr "चेतावनी"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1869
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1888
 msgid ""
 "Evolution does not support calendar reminders with\n"
 "email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -1673,7 +1650,7 @@ msgstr ""
 "ईमेल भेजने के लिए विन्यस्त किया गया था.  एवोल्यूशन बदले में एक सामान्य\n"
 "अनुस्मारक वार्तालाप पेटी प्रदर्शित करेगा."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1906
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1925
 #, c-format
 msgid ""
 "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -1691,7 +1668,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "क्या आप निश्चित हैं कि आप इस प्रोग्राम को चलाना चाहते है?"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1921
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1940
 msgid "Do not ask me about this program again."
 msgstr "इस प्रोग्राम के संबंध मुझे फिर मत पूछें."
 
@@ -1750,7 +1727,7 @@ msgid "_Send Notice"
 msgstr "सूचना भेजें (_S)"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
 msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इस बैठक को मिटाना चाहते हैं?"
@@ -1770,7 +1747,7 @@ msgstr ""
 "चुका है."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this task?"
 msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इस कार्य को मिटाना चाहते हैं?"
@@ -1793,7 +1770,7 @@ msgstr ""
 "चुका है."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:199
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
 msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इस ज्ञापन को मिटाना चाहते हैं?"
@@ -1955,8 +1932,7 @@ msgstr ""
 "के रूप में "
 "परिणाम देगा."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:316
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3078
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:315
 msgid "_Save"
 msgstr "सहेजें (_S)"
 
@@ -1986,105 +1962,88 @@ msgstr ""
 "मदद करता है."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
-msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
-msgstr "एवोल्यूशन कार्य अप्रत्याशित रूप से बंद हो गया."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
-msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "एवोल्यूशनजबतक."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
-msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
-msgstr "एवोल्यूशनअप्रत्याशित"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
-msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "एवोल्यूशनजबतक."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
-msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
-msgstr "एवोल्यूशन ज्ञापन अप्रत्याशित रूप से बाहर हो गया है."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
-msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "आपका ज्ञापन उपलब्ध नहीं रहेगा जबतक कि एवोल्यूशन फिर आरंभ नहीं होता है."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
-msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
-msgstr "एवोल्यूशन अप्रत्याशित रूप से छोड़ गया."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
 msgid "Editor could not be loaded."
 msgstr "संपादक लोड नहीं की जा सकी."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
 msgid "Delete calendar '{0}'?"
 msgstr "'{0}' पंचांग मिटाएँ?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
 msgid "This calendar will be removed permanently."
 msgstr "पंचांग स्थायी रूप से मिटा दी जायेगी."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
 msgid "Delete task list '{0}'?"
 msgstr "'{0}' कार्य सूची मिटाएँ?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
 msgid "This task list will be removed permanently."
 msgstr "कार्य सूची स्थायी रूप से मिटा दी जायेगी."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
 msgid "Delete memo list '{0}'?"
 msgstr "'{0}' ज्ञापन सूची मिटाएँ?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
 msgid "This memo list will be removed permanently."
 msgstr "ज्ञापन सूची स्थायी रूप से मिटा दी जायेगी."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
-#| msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
-msgid "Delete remote calendar &quot;{0}&quot;?"
-msgstr "दूरस्थ पता पंचांग &quot;{0}&quot; मिटाएँ?"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
+#| msgid "Delete calendar '{0}'?"
+msgid "Delete remote calendar '{0}'?"
+msgstr "रिमोट पंचांग '{0}' मिटाएँ?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+#| msgid ""
+#| "This will permanently remove the calendar &quot;{0}&quot; from the "
+#| "server. Are you sure you want to proceed?"
 msgid ""
-"This will permanently remove the calendar &quot;{0}&quot; from the server. "
-"Are you sure you want to proceed?"
+"This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you "
+"sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"यह स्थायी रूप से पंचांग &quot;{0}&quot; को सर्वर से हटा देगा. "
-"क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप आगे बढ़ना चाहते हैं?"
+"यह स्थायी रूप से पंचांग '{0}' को सर्वर से हटा देगा. क्या आप सुनिश्चित हैं कि "
+"आप "
+"आगे बढ़ना चाहते हैं?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
 #| msgid "Delete task list '{0}'?"
-msgid "Delete remote task list &quot;{0}&quot;?"
-msgstr "दूरस्थ कार्य सूची &quot;{0}&quot; मिटाएँ?"
+msgid "Delete remote task list '{0}'?"
+msgstr "'{0}' रिमोट कार्य सूची मिटाएँ?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+#| msgid ""
+#| "This will permanently remove the task list &quot;{0}&quot; from the "
+#| "server. Are you sure you want to proceed?"
 msgid ""
-"This will permanently remove the task list &quot;{0}&quot; from the server. "
-"Are you sure you want to proceed?"
+"This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you "
+"sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"यह स्थायी रूप से कार्य सूची &quot;{0}&quot; को सर्वर से हटा देगा. "
-"क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप आगे बढ़ना चाहते हैं?"
+"यह स्थायी रूप से कार्य सूची '{0}' को सर्वर से हटा देगा. क्या आप सुनिश्चित हैं "
+"कि आप आगे बढ़ना चाहते हैं?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
-#| msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
-msgid "Delete remote memo list &quot;{0}&quot;?"
-msgstr "दूरस्थ ज्ञापन सूची &quot;{0}&quot; मिटाएँ?"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+#| msgid "Delete memo list '{0}'?"
+msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
+msgstr "'{0}'  रिमोट ज्ञापन सूची मिटाएँ?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+#| msgid ""
+#| "This will permanently remove the memo list &quot;{0}&quot; from the "
+#| "server. Are you sure you want to proceed?"
 msgid ""
-"This will permanently remove the memo list &quot;{0}&quot; from the server. "
-"Are you sure you want to proceed?"
+"This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you "
+"sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"यह स्थायी रूप से ज्ञापन सूची &quot;{0}&quot; को सर्वर से हटा देगा. "
-"क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप आगे बढ़ना चाहते हैं?"
+"यह स्थायी रूप से ज्ञापन सूची '{0}' को सर्वर से हटा देगा. क्या आप सुनिश्चित "
+"हैं "
+"कि आप आगे बढ़ना चाहते हैं?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
 msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
 msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप बिना सार के मुलाकात सहेजना चाहते हैं?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
 msgid ""
 "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
 "what your appointment is about."
@@ -2093,11 +2052,11 @@ msgstr ""
 "मुलाकात किस वजह "
 "से है."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
 msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
 msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप बिना सार के कार्य सहेजना चाहते हैं?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
 msgid ""
 "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
 "task is about."
@@ -2105,38 +2064,26 @@ msgstr ""
 "अपने कार्य में अर्थवान सार देना आपके प्राप्तकर्ता को एक खाका देगा कि कार्य "
 "क्या है."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
 msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप बिना सार के ज्ञापन सहेजना चाहते हैं?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
-msgid "Error loading calendar"
-msgstr "पंचांग लोडिंग में त्रुटि"
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+#| msgid "Error loading calendar"
+msgid "Error loading calendar '{0}'"
+msgstr "पंचांग '{0}' लोडिंग में त्रुटि"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
 msgid "The calendar is not marked for offline usage."
 msgstr "ऑफ़लाइन प्रयोग के लिए पंचांग चिह्नित नहीं है"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
-msgid "Cannot create a new event"
-msgstr "एक नया मद नहीं बना सकता है"
-
-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
-msgid ""
-"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
-"different calendar from the side bar in the Calendar view."
-msgstr ""
-"'{0}' केवल पठनीय पंचांग है और इसे रूपांतरित नहीं जा सकता है. कृपया कोई भिन्न "
-"पंचांग बाजू "
-"पट्टी के विषय सूची दृश्य से चुनें."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
 msgid "Cannot save event"
 msgstr "घटना नहीं बना सकता है"
 
-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
+#. Translators: {0} is the name of the calendar source
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
 msgid ""
 "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
 "different calendar that can accept appointments."
@@ -2145,50 +2092,38 @@ msgstr ""
 "चुनें जोकि "
 "मुलाकात स्वीकार करता है."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
 msgid "Cannot save task"
 msgstr "घटना सहेज नहीं सका"
 
-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
+#. Translators: {0} is the name of the calendar source
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
 msgid ""
 "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
 msgstr ""
 "'{0}' ले हुए कार्यों को का समर्थन नहीं करता है, कृपया भिन्न कार्य सूची का चयन "
 "करें."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
-msgid "Error loading task list"
-msgstr "कार्य सूची में लोड करने में त्रुटि"
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
+#| msgid "Error loading task list"
+msgid "Error loading task list '{0}'"
+msgstr "कार्य सूची '{0}' में लोड करने में त्रुटि"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
 msgid "The task list is not marked for offline usage."
 msgstr "ऑफ़लाइन प्रयोग के लिए कार्य सूची चिह्नित नहीं है"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
-msgid "Error loading memo list"
-msgstr "ज्ञापन सूची में लोड करने में त्रुटि"
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
+#| msgid "Error loading memo list"
+msgid "Error loading memo list '{0}'"
+msgstr "ज्ञापन सूची '{0}' में लोड करने में त्रुटि"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:92
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
 msgid "The memo list is not marked for offline usage."
 msgstr "ऑफ़लाइन प्रयोग के लिए ज्ञापन सूची चिह्नित नहीं है"
 
-#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
-#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
-msgid "Error on {0}: {1}"
-msgstr "'{0}' पर त्रुटि: {1}"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:96
-#| msgid "Cannot perform the operation."
-msgid "Could not perform this operation."
-msgstr "यह क्रिया पूरा नहीं किया जा सका."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 ../mail/mail.error.xml.h:167
-msgid "You must be working online to complete this operation."
-msgstr ""
-"इस संक्रिया को समाप्त करने के लिए आपको निश्चित रूप से ऑनलाइन काम करना पड़ेगा."
-
 #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88
 msgid "Day View"
 msgstr "दैनिक दृश्य"
@@ -2209,25 +2144,24 @@ msgstr "मासिक दृश्य"
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
 msgid "Summary"
 msgstr "सारांश"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:10
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:11
 msgid "contains"
 msgstr "रखता है"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:16
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:17
 msgid "does not contain"
 msgstr "नहीं रखता है"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:528
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:24 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
 msgid "Description"
 msgstr "वर्णन"
 
@@ -2241,30 +2175,30 @@ msgid "Classification"
 msgstr "वर्गीकरण"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:33
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:34
 msgid "is"
 msgstr "है"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:39
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:40
 msgid "is not"
 msgstr "है नहीं"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:829 ../calendar/gui/e-cal-model.c:836
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:841 ../calendar/gui/e-cal-model.c:848
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
 msgid "Public"
 msgstr "सार्वजनिक"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:838 ../calendar/gui/e-task-table.c:556
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:850 ../calendar/gui/e-task-table.c:546
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
 msgid "Private"
 msgstr "निजी"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:840 ../calendar/gui/e-task-table.c:557
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:236
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:852 ../calendar/gui/e-task-table.c:547
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-send-options.ui.h:7
 msgid "Confidential"
 msgstr "गोपनीय"
 
@@ -2281,37 +2215,37 @@ msgstr "उपस्थित व्यक्ति"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:870
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:883
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
 msgid "Location"
 msgstr "स्थान"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:328
 msgid "Category"
 msgstr "श्रेणी"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:198
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:189
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
 msgid "Attachments"
 msgstr "संलग्नक "
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:26
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:27
 msgid "Exist"
 msgstr "उपस्थित"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:23
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:24
 msgid "Do Not Exist"
 msgstr "मौजूद नहीं है"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:316
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:337
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15
 msgid "Recurrence"
 msgstr "आवृत्ति"
@@ -2342,26 +2276,26 @@ msgstr "सारांश में समाहित है"
 msgid "Description Contains"
 msgstr "विवरण में समाहित है"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:632
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:629
 msgid "Edit Reminder"
 msgstr "अनुस्मारक संपादित करें!"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
 msgid "Pop up an alert"
 msgstr "एक चेतावनी पाप अप करें"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:821
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
 msgid "Play a sound"
 msgstr "एक ध्वनि चलाएं"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
 msgid "Run a program"
 msgstr "एक प्रोग्राम चलाएँ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416
 msgid "Send an email"
 msgstr "एक ईमेल भेंजे"
@@ -2399,7 +2333,7 @@ msgid "Add Reminder"
 msgstr "अनुस्मारक जोड़ें"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:359
 msgid "Reminder"
 msgstr "अनुस्मारक!"
 
@@ -2452,7 +2386,7 @@ msgstr "वितर्क: (_A)"
 msgid "Send To:"
 msgstr "भेंजे:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:241
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:240
 msgid "Action/Trigger"
 msgstr "क्रिया/ट्रिगर"
 
@@ -2478,310 +2412,304 @@ msgstr "यह कार्य मिटायी जा चुकी है."
 msgid "This memo has been deleted."
 msgstr "यह ज्ञापन मिटायी जा चुकी है."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
 #, c-format
 msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
 msgstr "%s  आपने परिवर्तन किया है. उन परिवर्तन को भूलें और संपादक को बंद करें?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80
 #, c-format
 msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
 msgstr "%s  आपने कोई परिवर्तन नहीं किया है, संपादक को बंद करें?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:85
 msgid "This event has been changed."
 msgstr "यह घटना बदली जा चुकी है."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:89
 msgid "This task has been changed."
 msgstr "यह कार्य बदली जा चुकी है."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:93
 msgid "This memo has been changed."
 msgstr "यह ज्ञापन बदली जा चुकी है."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
 #, c-format
 msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
 msgstr ""
 "%s  आपने परिवर्तन किया है. उन परिवर्तन को भूलें और संपादक को अद्यतनीकृत करें?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105
 #, c-format
 msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
 msgstr "%s  आपने कोई परिवर्तन नहीं किया है, संपादक अद्यतन करें?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:278
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:272
 msgid "Could not save attachments"
 msgstr "संलग्नक सहेज नहीं सका"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:629
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:624
 msgid "Could not update object"
 msgstr "कर्म अद्यतन नहीं कर सका"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:758
 msgid "Edit Appointment"
 msgstr "मुलाकात संपादन"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:765
 #, c-format
 msgid "Meeting - %s"
 msgstr "बैठक - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767
 #, c-format
 msgid "Appointment - %s"
 msgstr "मुलाकात - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:778
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:773
 #, c-format
 msgid "Assigned Task - %s"
 msgstr "सौंपा गया कार्य - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:780
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:775
 #, c-format
 msgid "Task - %s"
 msgstr "कार्य - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:785
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:780
 #, c-format
 msgid "Memo - %s"
 msgstr "ज्ञापन - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:801
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:796
 msgid "No Summary"
 msgstr "कोई सारांश नहीं"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:922
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:917
 msgid "Keep original item?"
 msgstr "मूल वस्तु रखें?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1154
 msgid "Close the current window"
 msgstr "मौजूदा विंडो बंद करें"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 ../mail/e-mail-browser.c:134
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323 ../widgets/misc/e-web-view.c:1428
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:456
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1299
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1161 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:322
+#: ../e-util/e-web-view.c:1407 ../mail/e-mail-browser.c:130
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:876
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "चयन की नक़ल लें"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 ../mail/e-mail-browser.c:141
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1422 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168 ../e-util/e-focus-tracker.c:114
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290
+#: ../e-util/e-web-view.c:1401 ../mail/e-mail-browser.c:137
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:883
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "चयनित को काटें"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:568
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1175 ../e-util/e-focus-tracker.c:135
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:890
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "चयनित को मिटाएँ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182
 msgid "View help"
 msgstr "मदद दिखाएँ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 ../mail/e-mail-browser.c:148
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1434 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1189 ../e-util/e-focus-tracker.c:128
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302
+#: ../e-util/e-web-view.c:1413 ../mail/e-mail-browser.c:144
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:911
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "क्लिपबोर्ड चिपकाएँ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1210
 msgid "Save current changes"
 msgstr "वर्तमान परिवर्तन सहेजें"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1218
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:294
-#| msgid "_Save and Close"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1215
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:312
 msgid "Save and Close"
 msgstr "सहेजें तथा बन्द करें"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1220
-#| msgid "Save current changes"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1217
 msgid "Save current changes and close editor"
 msgstr "वर्तमान परिवर्तन सहेजें और संपादक बंद करे "
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1227 ../mail/e-mail-browser.c:155
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:142 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:573
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1224 ../e-util/e-focus-tracker.c:142
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:151
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:988
 msgid "Select all text"
 msgstr "सारा पाठ चुनें"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1234
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231
 msgid "_Classification"
 msgstr "वर्गीकरण (_C)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:16
-#: ../mail/e-mail-browser.c:169
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16
+#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:165
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1016
 msgid "_Edit"
 msgstr "संपादन (_E)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1248 ../mail/e-mail-browser.c:162
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:299
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:158
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023
 msgid "_File"
 msgstr "फ़ाइल (_F)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1255
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1030
 msgid "_Help"
 msgstr "मदद (_H)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259
 msgid "_Insert"
 msgstr "प्रविष्ट करें (_I)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1269
-#: ../composer/e-composer-actions.c:339
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1266
+#: ../composer/e-composer-actions.c:338
 msgid "_Options"
 msgstr "विकल्प (_O)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276 ../mail/e-mail-browser.c:176
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1273 ../mail/e-mail-browser.c:172
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1065 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
 msgid "_View"
 msgstr "देखें (_V)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286
-#: ../composer/e-composer-actions.c:288
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1283
+#: ../composer/e-composer-actions.c:287
 msgid "_Attachment..."
 msgstr "संलग्नक... (_A)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1288
-#: ../composer/e-composer-actions.c:290
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:414
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285
+#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../e-util/e-attachment-view.c:413
 msgid "Attach a file"
 msgstr "एक फ़ाइल संलग्न करें"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1296
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1293
 msgid "_Categories"
 msgstr "श्रेणी (_C)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1295
 msgid "Toggles whether to display categories"
 msgstr "टॉगल करें कि क्या श्रेणी दिखाना है"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1304
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1301
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "समय क्षेत्र (_Z)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1303
 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
 msgstr "टॉगल करें कि क्या समय क्षेत्र दिखाना है"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1312
 msgid "Pu_blic"
 msgstr "सार्वजनिक (_b)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1317
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1314
 msgid "Classify as public"
 msgstr "सार्वजनिक रूप में वर्गीकृत करें"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1319
 msgid "_Private"
 msgstr "निजी (_P)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1321
 msgid "Classify as private"
 msgstr "निजी रूप में वर्गीकृत करें"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326
 msgid "_Confidential"
 msgstr "गोपनीय (_C)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1331
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1328
 msgid "Classify as confidential"
 msgstr "गोपनीय रूप में वर्गीकृत करें"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1339
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1336
 msgid "R_ole Field"
 msgstr "भूमिका क्षेत्र (_o)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1338
 msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
 msgstr "टॉगल करें कि क्या भूमिका श्रेत्र दिखाया गया है"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1347
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1344
 msgid "_RSVP"
 msgstr "_RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1346
 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
 msgstr "टॉगल करें कि क्या RSVP श्रेत्र दिखाया गया है"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1355
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1352
 msgid "_Status Field"
 msgstr "प्रस्थिति क्षेत्र (_S)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1354
 msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
 msgstr "टॉगल करें कि क्या प्रस्थिति श्रेत्र दिखाना गया है"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360
 msgid "_Type Field"
 msgstr "प्रकार क्षेत्र (_T)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1365
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1362
 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
 msgstr "टॉगल करें कि क्या उपस्थित व्यक्ति प्रकार श्रेत्र दिखाया गया है"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2114
-#: ../composer/e-composer-actions.c:507
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2148
+#: ../composer/e-composer-actions.c:506
 msgid "Attach"
 msgstr "संलग्न करें"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2463
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2647
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3651
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2498
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2708
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3714
 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
 msgstr ""
 "इस मद में किए गये परिवर्तन का त्याग किया जा सकता है अगर एक अद्यतन सामने आता है"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3615
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:118
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3678
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115
 msgid "attachment"
 msgstr "संलग्नक"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3683
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3746
 msgid "Unable to use current version!"
 msgstr "मौजूदा संस्करण के प्रयोग में अक्षम!"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:439
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441
 #, c-format
 msgid "Validation error: %s"
 msgstr "वैधता त्रुटि: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:118
 msgid "Could not open destination"
 msgstr "गंतव्य को नहीं खोल सका"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:126
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:128
 msgid "Destination is read only"
 msgstr "गंतव्य सिर्फ पठनीय है"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:160
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:162
 msgid "Cannot create object"
 msgstr "नयी वस्तु नहीं बना सकता है"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:189
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:194
 msgid "Could not open source"
 msgstr "स्रोत को नहीं खोल सका"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:212
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:216
 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
 msgstr "इस मद को सारे अन्य प्राप्तकर्ता मेलबॉक्स से मिटाएँ? (_D)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:219
 msgid "_Retract comment"
 msgstr "प्रतिशत समाप्त (_R)"
 
@@ -2861,109 +2789,108 @@ msgstr "इसको दिया गया:"
 msgid "Contacts..."
 msgstr "संपर्क..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211
 msgid "_Reminders"
 msgstr "अनुस्मारक (_R)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:213
 msgid "Set or unset reminders for this event"
 msgstr "इस कार्यक्रम के लिए अनुस्मारक सेट या अनसेट करें"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221
 msgid "Show Time as _Busy"
 msgstr "व्यस्त के रूप में दिखाएँ (_B)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:223
 msgid "Toggles whether to show time as busy"
 msgstr "टॉगल करें कि क्या समय व्यस्त दिखाना है"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:232
 msgid "_Recurrence"
 msgstr "आवृत्ति (_R)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234
 msgid "Make this a recurring event"
 msgstr "इसे बारंबार होने वाली घटना बनाएँ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 ../e-util/e-send-options.ui.h:14
 msgid "Send Options"
 msgstr "विकल्प भेजें"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:241
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125
 msgid "Insert advanced send options"
 msgstr "उन्नत प्रेषण विकल्प डालें"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:249
 msgid "All _Day Event"
 msgstr "संपूर्ण दिवसीय घटना (_D)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251
 msgid "Toggles whether to have All Day Event"
 msgstr "टॉगल करें कि क्या सारे दिन की घटना रखना है"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:260
 msgid "_Free/Busy"
 msgstr "मुक्त/व्यस्त (_F)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:267
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:262
 msgid "Query free / busy information for the attendees"
 msgstr "उपस्थित व्यक्ति के लिए रिक्त/व्यस्त सूचना प्रश्नगत करें"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3324
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:313 ../calendar/gui/print.c:3468
 msgid "Appointment"
 msgstr "मुलाकात"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:383
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
 msgid "Attendees"
 msgstr "उपस्थित"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:580
 msgid "Print this event"
 msgstr "इस कार्यक्रम को छापें"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:570
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:557
 msgid "Event's start time is in the past"
 msgstr "घटना के प्रारंभ समय अतीत में है"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:647
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634
 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
 msgstr ""
 "घटना संपादित नहीं हो सकता है, क्योंकि चयनित कैलेंडर केवल पढ़ने के लिए है"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638
 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr ""
 "यह घटना पूरी तर से संपादित नहीं किया सकता है, क्योंकि आप संगठनकर्ता नहीं है"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:663
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3143
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3165
 msgid "This event has reminders"
 msgstr "इस घटना में अनुस्मारक है."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:730
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
 msgid "Or_ganizer:"
 msgstr "आयोजक: (_g)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299
 msgid "Event with no start date"
 msgstr "प्रारंभ तिथि के बिना घटना"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1304
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1302
 msgid "Event with no end date"
 msgstr "अंत्य तिथि के बिना घटना"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1477
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:852
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1475
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:853
 msgid "Start date is wrong"
 msgstr "प्रारंभ तिथि गलत है"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1487
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1486
 msgid "End date is wrong"
 msgstr "अंत्य तिथि गलत है"
 
@@ -2971,61 +2898,56 @@ msgstr "अंत्य तिथि गलत है"
 msgid "Start time is wrong"
 msgstr "प्रारंभ समय गलत है"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1517
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1518
 msgid "End time is wrong"
 msgstr "अंत्य समय गलत है गलत है"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1680
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1682
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:765
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907
 msgid "An organizer is required."
 msgstr "एक आयोजक की जरूरत है."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1714
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:939
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1717
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:942
 msgid "At least one attendee is required."
 msgstr "कम के कम एक श्रोता की आवश्यकता है."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1921
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923
 msgid "_Delegatees"
 msgstr "प्रतिनिधि (_D)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1925
 msgid "Atte_ndees"
 msgstr "उपस्थित व्यक्ति (_n)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2998
-#, c-format
-msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
-msgstr "'%s' पंचांग को खोलने में अक्षम: %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3423
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3445
 #, c-format
 msgid "%d day before appointment"
 msgid_plural "%d days before appointment"
 msgstr[0] "मुलाकात के %d दिन पहले"
 msgstr[1] "मुलाकात के %d दिनों पहले"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3429
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451
 #, c-format
 msgid "%d hour before appointment"
 msgid_plural "%d hours before appointment"
 msgstr[0] "मुलाकात के %d घंटा पहले"
 msgstr[1] "मुलाकात के %d घंटे पहले"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3435
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457
 #, c-format
 msgid "%d minute before appointment"
 msgid_plural "%d minutes before appointment"
 msgstr[0] "मुलाकात के %d मिनट पहले"
 msgstr[1] "मुलाकात के %d मिनट पहले"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3454
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3478
 msgid "Customize"
 msgstr "मनपसंद बनाएँ"
 
 #. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3460
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3485
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "None"
 msgstr "कोई नहीं"
@@ -3067,7 +2989,7 @@ msgstr "स्थान: (_L)"
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:350
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:350
 msgid "_Description:"
 msgstr "वर्णन: (_D)"
 
@@ -3090,7 +3012,7 @@ msgstr "घटना विवरणः"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
 msgid "Atte_ndees..."
 msgstr "उपस्थित व्यक्ति... (_n)"
 
@@ -3155,67 +3077,48 @@ msgid "Select Date"
 msgstr "तिथि चुनें"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
 msgid "Select _Today"
 msgstr "आज का चयन करें (_T)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3328
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 ../calendar/gui/print.c:3472
 msgid "Memo"
 msgstr "ज्ञापन"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156
 msgid "Print this memo"
 msgstr "इस ज्ञापन को छापें"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:429
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:421
 msgid "Memo's start date is in the past"
 msgstr "ज्ञापन के आरंभ तिथि अतीत में है"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:465
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:457
 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
 msgstr ""
 "ज्ञापन संपादित नहीं हो सकता है, क्योंकि चयनित ज्ञापन केवल पढ़ने के लिए है"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:469
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:461
 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr ""
 "यह ज्ञापन पूरी तर से संपादित नहीं किया सकता है क्योंकि आप संगठनकर्ता नहीं है"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:981
-#, c-format
-msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
-msgstr "'%s' में ज्ञापन खोलने में अक्षम: %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:983
-#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:111
-#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:107
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:94
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:96
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:122
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:147
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:720 ../mail/e-mail-reader.c:1727
-#: ../mail/em-folder-tree.c:675 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4524
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4875 ../plugins/face/face.c:174
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:317
-msgid "Unknown error"
-msgstr "अज्ञात त्रुटि"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1173
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1370
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:180
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 ../mail/em-filter-i18n.h:77
-#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1161
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1387
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:194
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218 ../mail/em-filter-i18n.h:78
+#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
 msgid "To"
 msgstr "प्रति"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:346
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
 msgid "_List:"
 msgstr "सूची: (_L)"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:354
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
 msgid "Organi_zer:"
 msgstr "आयोजक: (_z)"
@@ -3277,21 +3180,21 @@ msgstr "यह और भविष्य का दृष्टांत"
 msgid "All Instances"
 msgstr "सभी दृष्टांत"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:574
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:573
 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
 msgstr "एवोल्यूशन"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:969
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:976
 msgid "Recurrence date is invalid"
 msgstr "आवृत्ति तिथि अवैध है"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1009
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1020
 msgid "End time of the recurrence was before event's start"
 msgstr "घटना आरंभ होने के लिए अंत समय की पुनरावृत्ति"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] 
[forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day 
always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
 msgid "on"
 msgstr "पर"
 
@@ -3299,7 +3202,7 @@ msgstr "पर"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1102
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110
 msgid "first"
 msgstr "पहला"
 
@@ -3308,7 +3211,7 @@ msgstr "पहला"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
 msgid "second"
 msgstr "दूसरा"
 
@@ -3316,7 +3219,7 @@ msgstr "दूसरा"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121
 msgid "third"
 msgstr "तीसरा"
 
@@ -3324,7 +3227,7 @@ msgstr "तीसरा"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126
 msgid "fourth"
 msgstr "चौथा"
 
@@ -3332,7 +3235,7 @@ msgstr "चौथा"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1131
 msgid "fifth"
 msgstr "पांचवां"
 
@@ -3340,13 +3243,13 @@ msgstr "पांचवां"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' 
or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1128
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1136
 msgid "last"
 msgstr "अंतिम"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] 
[11th to 20th] [17th] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1152
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160
 msgid "Other Date"
 msgstr "अन्य तिथि"
 
@@ -3354,7 +3257,7 @@ msgstr "अन्य तिथि"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1158
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166
 msgid "1st to 10th"
 msgstr "1ला से 10वां"
 
@@ -3362,7 +3265,7 @@ msgstr "1ला से 10वां"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1164
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172
 msgid "11th to 20th"
 msgstr "11वां से 20वां"
 
@@ -3370,41 +3273,41 @@ msgstr "11वां से 20वां"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178
 msgid "21st to 31st"
 msgstr "21वां से 31वां"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
 msgid "Monday"
 msgstr "सोमवार"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1206
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
 msgid "Tuesday"
 msgstr "मंगलवार"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1198
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1207
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
 msgid "Wednesday"
 msgstr "बुद्धवार"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1199
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1208
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
 msgid "Thursday"
 msgstr "वृहस्पतिवार"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1200
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1209
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
 msgid "Friday"
 msgstr "शुक्रवार"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1201
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
 msgid "Saturday"
 msgstr "शनिवार"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1202
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1211
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
 msgid "Sunday"
 msgstr "रविवार"
@@ -3412,31 +3315,31 @@ msgstr "रविवार"
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] 
[Tuesday] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1326
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1342
 msgid "on the"
 msgstr "पर"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1505
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1527
 msgid "occurrences"
 msgstr "आवृत्ति"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2221
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2253
 msgid "Add exception"
 msgstr "अपवाद जोड़ें"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2262
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2295
 msgid "Could not get a selection to modify."
 msgstr "बदलने के लिए चयन नहीं पा सका."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2268
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2301
 msgid "Modify exception"
 msgstr "अपवाद बदलें"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2312
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2347
 msgid "Could not get a selection to delete."
 msgstr "मिटाने के लिए चयन नहीं पा सका."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2451
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2488
 msgid "Date/Time"
 msgstr "तिथि/समय"
 
@@ -3498,96 +3401,96 @@ msgstr "अपवाद"
 msgid "Preview"
 msgstr "पूर्वावलोकन"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:196
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:223
 msgid "Send my reminders with this event"
 msgstr "इस कार्यक्रम के साथ मेरा अनुस्मारक भेजें"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:225
 msgid "Notify new attendees _only"
 msgstr "आई का के लिए केवल नया संदेश अधिसूचित करें (_o)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:355
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:352
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377
 msgid "Completed date is wrong"
 msgstr "पूर्ण की गई तिथि गलत है"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:490
 msgid "Web Page"
 msgstr "वेब पेज"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:579 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-#: ../mail/message-list.c:1275 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:571 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:1257
 msgid "High"
 msgstr "ज्यादा"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1655 ../calendar/gui/e-task-table.c:580
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1274
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1681 ../calendar/gui/e-task-table.c:572
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
+#: ../mail/message-list.c:1256
 msgid "Normal"
 msgstr "सामान्य"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:581 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
-#: ../mail/message-list.c:1273 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:352
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:1255
 msgid "Low"
 msgstr "कम"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:574 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1
 msgid "Undefined"
 msgstr "अपरिभाषित"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:489
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:774 ../calendar/gui/e-task-table.c:227
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:242 ../calendar/gui/e-task-table.c:656
-#: ../calendar/gui/print.c:3405 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:333
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:214
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:654
+#: ../calendar/gui/print.c:3554 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
 msgid "Not Started"
 msgstr "प्रारंभ नहीं हुआ"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:776
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854 ../calendar/gui/e-task-table.c:229
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:244 ../calendar/gui/e-task-table.c:657
-#: ../calendar/gui/print.c:3408
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:857 ../calendar/gui/e-task-table.c:216
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:3557
 msgid "In Progress"
 msgstr "प्रगति में है"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:324
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:778
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:246
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3411
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:656 ../calendar/gui/print.c:3560
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
 msgid "Completed"
 msgstr "समाप्त"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:780 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:248 ../calendar/gui/e-task-table.c:659
-#: ../calendar/gui/print.c:3414 ../mail/mail-send-recv.c:879
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:497
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:783 ../calendar/gui/e-task-table.c:220
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:3563 ../mail/mail-send-recv.c:878
 msgid "Canceled"
 msgstr "रद्द"
 
@@ -3595,10 +3498,10 @@ msgstr "रद्द"
 #. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3624
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:684
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3520
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:692
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:74
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75
 #: ../mail/message-list.etspec.h:1
 msgid "Status"
 msgstr "स्तर"
@@ -3612,7 +3515,7 @@ msgid "P_ercent complete:"
 msgstr "प्रतिशत समाप्त: (_e)"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26
 msgid "_Priority:"
 msgstr "प्राथमिकता: (_P)"
 
@@ -3624,50 +3527,50 @@ msgstr "तिथि समाप्त: (_D)"
 msgid "_Web Page:"
 msgstr "वेब पृष्ठ: (_W)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113
 msgid "_Status Details"
 msgstr "प्रस्थिति विवरण (_S)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115
 msgid "Click to change or view the status details of the task"
 msgstr "कार्य की प्रस्थिति परिवर्तन या दृश्य पर क्लिक करें"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123
 msgid "_Send Options"
 msgstr "विकल्प भेजें (_S)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:186 ../calendar/gui/print.c:3326
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:553
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 ../calendar/gui/print.c:3470
+#: ../e-util/e-send-options.c:553
 msgid "Task"
 msgstr "कार्य"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:307
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:304
 msgid "Task Details"
 msgstr "कार्य विवरण"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:351
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:348
 msgid "Print this task"
 msgstr "इस कार्य को छापें"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:259
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:249
 msgid "Task's start date is in the past"
 msgstr "कार्य के आरंभ तिथि अतीत में है"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:260
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:250
 msgid "Task's due date is in the past"
 msgstr "कार्य के नियत तिथि अतीत में है"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:293
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:283
 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
 msgstr ""
 "कार्य संपादित नहीं हो सकता है, क्योंकि चयनित कार्य केवल पढ़ने के लिए है"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:297
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:287
 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr ""
 "यह कार्य पूरी तर से संपादित नहीं किया सकता है क्योंकि आप संगठनकर्ता नहीं है"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:301
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:291
 msgid ""
 "Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
 "assigned tasks"
@@ -3680,11 +3583,6 @@ msgstr ""
 msgid "Due date is wrong"
 msgstr "समाप्त करने की तिथि गलत है"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1813
-#, c-format
-msgid "Unable to open tasks in '%s': %s"
-msgstr "'%s' में कार्यों को खोलने में अक्षम: %s"
-
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
 msgid "D_ue date:"
 msgstr "समाप्ति तिथि: (_u)"
@@ -3693,56 +3591,56 @@ msgstr "समाप्ति तिथि: (_u)"
 msgid "Time zone:"
 msgstr "समय क्षेत्र:"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:320
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324
 msgid "New Appointment"
 msgstr "नई मुलाकात"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:321
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:325
 msgid "New All Day Event"
 msgstr "नई पूर्ण दिवसीय घटना"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:322
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:326
 msgid "New Meeting"
 msgstr "नई बैठक"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:323
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:327
 msgid "Go to Today"
 msgstr "आज पर जाएँ"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:328
 msgid "Go to Date"
 msgstr "तिथि पर जाएँ"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:291
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298
 msgid "It has reminders."
 msgstr "इसमें अनुस्मारक है.."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:294
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:301
 msgid "It has recurrences."
 msgstr "इसमें आवृत्ति है."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304
 msgid "It is a meeting."
 msgstr "यह एक बैठक है."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:311
 #, c-format
 msgid "Calendar Event: Summary is %s."
 msgstr "पंचांग मद: सार %s है."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:307
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:314
 msgid "Calendar Event: It has no summary."
 msgstr "पंचांग मद: इसमें कोई सार नहीं है."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:329
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:337
 msgid "calendar view event"
 msgstr "पंचांग दृश्य मद"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:558
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:566
 msgid "Grab Focus"
 msgstr "फोकस पकड़ें"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:154 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154
 #, c-format
 msgid "It has %d event."
 msgid_plural "It has %d events."
@@ -3751,47 +3649,41 @@ msgstr[1] "इसमें %d मद हैं."
 
 #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
 #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:161 ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
 msgid "It has no events."
 msgstr "इसमें कोई मद नहीं है."
 
-#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
-#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
-#. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
 #, c-format
 msgid "Work Week View: %s. %s"
 msgstr "कार्य साप्ताहिक दृश्य: %s. %s"
 
-#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
-#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
-#. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:176
 #, c-format
 msgid "Day View: %s. %s"
 msgstr "दैनिक दृश्य: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:210
 msgid "calendar view for a work week"
 msgstr "कार्य सप्ताह के लिए पंचांग दृश्य"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:212
 msgid "calendar view for one or more days"
 msgstr "एक या अधिक दिन के लिए पंचांग दृश्य"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:319
-#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:345
+#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:327
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:354
 msgid "a table to view and select the current time range"
 msgstr "मौजूदा समय परिसर देखने व चुनने के लिए एक सारणी"
 
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1118
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
 msgid "Gnome Calendar"
 msgstr "गनोम पंचांग"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1085
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1143
 msgid "%A %d %b %Y"
 msgstr "%A %d %b %Y"
 
@@ -3801,30 +3693,30 @@ msgstr "%A %d %b %Y"
 #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
 #. * You can change the order but don't change the
 #. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 ../calendar/gui/e-day-view.c:1853
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:835
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1089
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2316
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1147
 msgid "%a %d %b"
 msgstr "%a %d %b"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1092
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1098
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1150
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1159
 msgid "%a %d %b %Y"
 msgstr "%a %d %b %Y"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1118
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1129
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1136
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1139
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:239
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1176
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1187
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1197
 msgid "%d %b %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
@@ -3833,10 +3725,10 @@ msgstr "%d %b %Y"
 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 ../calendar/gui/e-day-view.c:1869
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:839
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1125
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2332
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:247
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1183
 msgid "%d %b"
 msgstr "%d %b"
 
@@ -3868,122 +3760,113 @@ msgstr[1] "%d सप्ताह"
 msgid "Unknown action to be performed"
 msgstr "अज्ञात क्रिया किया जाना है"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:440
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441
 #, c-format
 msgid "%s %s before the start of the appointment"
 msgstr "मुलाकात के आरंभ होने से %s %s पहले"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:445
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447
 #, c-format
 msgid "%s %s after the start of the appointment"
 msgstr "मुलाकात के आरंभ होने से %s %s बाद"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454
 #, c-format
 msgid "%s at the start of the appointment"
 msgstr "मुलाकात के %s आरंभ होने पर"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:463
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466
 #, c-format
 msgid "%s %s before the end of the appointment"
 msgstr "मुलाकात के समाप्त होने से %s %s पहले"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:468
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:472
 #, c-format
 msgid "%s %s after the end of the appointment"
 msgstr "मुलाकात के समाप्त होने से %s %s पहले"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479
 #, c-format
 msgid "%s at the end of the appointment"
 msgstr "मुलाकात के %s पर समाप्त होने पर"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s पर %s"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:507
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511
 #, c-format
 msgid "%s for an unknown trigger type"
 msgstr "अज्ञात ट्रिगर प्रकार के लिए %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163
 #, c-format
 msgid "Month View: %s. %s"
 msgstr "मासिक दृश्य: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:168
 #, c-format
 msgid "Week View: %s. %s"
 msgstr "साप्ताहिक दृश्य: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:202
 msgid "calendar view for a month"
 msgstr "महीने के लिए पंचांग दृश्य"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:204
 msgid "calendar view for one or more weeks"
 msgstr "एक या ज्यादा सप्ताह के लिए पंचांग दृश्य"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 ../filter/e-filter-rule.c:748
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234 ../e-util/e-filter-rule.c:750
 #: ../mail/e-mail-config-page.c:126
 msgid "Untitled"
 msgstr "शीर्षकविहीन"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242
 msgid "Categories:"
 msgstr "श्रेणी:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:276
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274
 msgid "Summary:"
 msgstr "सारांश:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283
 msgid "Start Date:"
 msgstr "प्रारंभिक तिथि:"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
-#| msgid "End Date"
 msgid "End Date:"
 msgstr "समाप्ति तिथि:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:306
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
 msgid "Due Date:"
 msgstr "समाप्ति तिथि:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1463
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1578
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1492
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1609
 msgid "Status:"
 msgstr "स्थिति:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:346
 msgid "Priority:"
 msgstr "प्राथमिकता:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371
 #: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672
 msgid "Description:"
 msgstr "विवरणः"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:397
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:402
 msgid "Web Page:"
 msgstr "वेब पृष्ठ:"
 
@@ -3996,11 +3879,11 @@ msgid "Start date"
 msgstr "प्रवर्तन तिथि"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:649
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:586
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:159
 msgid "Type"
 msgstr "प्रकार"
 
@@ -4008,7 +3891,7 @@ msgstr "प्रकार"
 msgid "Completion date"
 msgstr "समाप्ति की तिथि"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:881
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:880
 msgid "Complete"
 msgstr "पूर्ण"
 
@@ -4023,14 +3906,14 @@ msgstr "% पूर्ण"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
 msgid "Priority"
 msgstr "प्राथमिकता"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
 msgid "Created"
 msgstr "उत्पन्न किया"
 
@@ -4040,37 +3923,37 @@ msgstr "उत्पन्न किया"
 msgid "Last modified"
 msgstr "अंतिम रूपांतरक"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438
 msgid "Cut selected events to the clipboard"
 msgstr "क्लिपबोर्ड से चयनित कार्यक्रम काटें"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444
 msgid "Copy selected events to the clipboard"
 msgstr "क्लिपबोर्ड से चयनित कार्यक्रम की नक़ल लें"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:450
 msgid "Paste events from the clipboard"
 msgstr "क्लिपबोर्ड से कार्यक्रम चिपकाएँ"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:456
 msgid "Delete selected events"
 msgstr "चयनित कार्यक्रम मिटाएँ"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:472 ../calendar/gui/e-memo-table.c:195
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:283
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:476 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:270
 msgid "Deleting selected objects"
 msgstr "चयनित वस्तुओं को मिटा रहा है"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:631 ../calendar/gui/e-memo-table.c:875
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1158
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:635 ../calendar/gui/e-memo-table.c:863
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161
 msgid "Updating objects"
 msgstr "वस्तुओं को अद्यतनीकृत कर रहा है"
 
 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. To Translators: It will display
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1992 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:824
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1999 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:827
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
 msgstr "आयोजक: %s <%s>"
@@ -4078,20 +3961,21 @@ msgstr "आयोजक: %s <%s>"
 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in
 #. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1996 ../calendar/gui/e-memo-table.c:557
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:828
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2003 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:831
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "आयोजक: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2012 ../calendar/gui/print.c:3360
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2019
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3508
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "स्थानः%s"
 
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2043
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "समय: %s %s"
@@ -4105,86 +3989,81 @@ msgstr "शुरू करने की तिथि"
 msgid "End Date"
 msgstr "समाप्ति तिथि"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:842 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:186
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1159
-#: ../calendar/gui/print.c:1176 ../e-util/e-charset.c:52
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3462
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5962
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:854 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1235
+#: ../calendar/gui/print.c:1252 ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3505
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5995
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100
 msgid "Unknown"
 msgstr "अज्ञात"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1657
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1683
 msgid "Recurring"
 msgstr "आवृत्ति"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1685
 msgid "Assigned"
 msgstr "नियुक्त किया"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1075
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1687 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024
 msgid "Yes"
 msgstr "हाँ"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1687 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189
 msgid "No"
 msgstr "नहीं"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3114
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "\"%s\" खोल रहा है."
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3565
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5950
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3461
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5983
 msgid "Accepted"
 msgstr "स्वीकृत"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3566
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5956
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3462
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5989
 msgid "Declined"
 msgstr "मनाही की गई"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3567
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3463
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526
 msgid "Tentative"
 msgstr "औपबंधिक"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3568
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:225
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5959
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3464
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5992
 msgid "Delegated"
 msgstr "प्रतिनिधित्व"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3569
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3465
 msgid "Needs action"
 msgstr "क्रिया की जरुरत है"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:157
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:633
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:158
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:629
 msgid "Free"
 msgstr "मुक्त"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:160
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 ../calendar/gui/e-task-table.c:634
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:161
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 ../calendar/gui/e-task-table.c:630
 msgid "Busy"
 msgstr "व्यस्त"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:720
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723
 msgid ""
 "The geographical position must be entered in the format: \n"
 "\n"
@@ -4195,22 +4074,22 @@ msgstr ""
 "45.436845,125.862501"
 
 #. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:772
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775
 msgctxt "cal-task-status"
 msgid "None"
 msgstr "कोई नहीं"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170
 #, c-format
 msgid ""
 "The date must be entered in the format: \n"
@@ -4220,16 +4099,16 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1027 ../calendar/gui/e-week-view.c:773
-#: ../calendar/gui/print.c:985 ../calendar/gui/print.c:1004
-#: ../calendar/gui/print.c:2495 ../calendar/gui/print.c:2515
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1581 ../calendar/gui/e-week-view.c:1500
+#: ../calendar/gui/print.c:1058 ../calendar/gui/print.c:1077
+#: ../calendar/gui/print.c:2608 ../calendar/gui/print.c:2628
 msgid "am"
 msgstr "पूर्वाह्न"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1030 ../calendar/gui/e-week-view.c:776
-#: ../calendar/gui/print.c:990 ../calendar/gui/print.c:1006
-#: ../calendar/gui/print.c:2500 ../calendar/gui/print.c:2517
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1584 ../calendar/gui/e-week-view.c:1503
+#: ../calendar/gui/print.c:1063 ../calendar/gui/print.c:1079
+#: ../calendar/gui/print.c:2613 ../calendar/gui/print.c:2630
 msgid "pm"
 msgstr "अपराह्न"
 
@@ -4239,13 +4118,13 @@ msgstr "अपराह्न"
 #. * month, %B = full month name. You can change the
 #. * order but don't change the specifiers or add
 #. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1836 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:831
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:1979
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2299 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2071
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A %d %B"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2671
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2942
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "सप्ताह %d"
@@ -4256,193 +4135,206 @@ msgstr "सप्ताह %d"
 #. * day view, e.g. a day is displayed in
 #. * 24 "60 minute divisions" or
 #. * 48 "30 minute divisions".
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:790
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:794
 #, c-format
 msgid "%02i minute divisions"
 msgstr "%02i मिनट विभाजन"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:819
 msgid "Show the second time zone"
 msgstr "दूसरा समय क्षेत्र दिखाएँ"
 
 #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:832
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:185
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:237
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:836
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
 msgctxt "cal-second-zone"
 msgid "None"
 msgstr "कोई नहीं"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:866
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:322
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:268
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:870
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:262
 msgid "Select..."
 msgstr "चुनें..."
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
 msgid "Chair Persons"
 msgstr "अध्यक्ष"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
 msgid "Required Participants"
 msgstr "सहभागी चाहिए"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
 msgid "Optional Participants"
 msgstr "वैकल्पिक सहभागी"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
 msgid "Resources"
 msgstr "संसाधन"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069 ../calendar/gui/print.c:1155
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../calendar/gui/print.c:1231
 msgid "Individual"
 msgstr "व्यक्ति"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
-#: ../calendar/gui/print.c:1156 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129
+#: ../calendar/gui/print.c:1232 ../e-util/e-table-config.ui.h:8
 msgid "Group"
 msgstr "समूह"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135
-#: ../calendar/gui/print.c:1157
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
+#: ../calendar/gui/print.c:1233
 msgid "Resource"
 msgstr "संसाधन"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137
-#: ../calendar/gui/print.c:1158
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
+#: ../calendar/gui/print.c:1234
 msgid "Room"
 msgstr "कमरा"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
-#: ../calendar/gui/print.c:1172
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
+#: ../calendar/gui/print.c:1248
 msgid "Chair"
 msgstr "कुर्सी"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../calendar/gui/print.c:1173
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1249
 msgid "Required Participant"
 msgstr "जरूरी सहभागी"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
-#: ../calendar/gui/print.c:1174
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
+#: ../calendar/gui/print.c:1250
 msgid "Optional Participant"
 msgstr "वैकल्पिक सहभागी"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
-#: ../calendar/gui/print.c:1175
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
+#: ../calendar/gui/print.c:1251
 msgid "Non-Participant"
 msgstr "गैर-सहभागी"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1082
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1031
 msgid "Needs Action"
 msgstr "एक्शन की जरुरत है"
 
-#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:619
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623
 msgid "Attendee                          "
 msgstr "आगंतुक                          "
 
-#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:671
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:678
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
 msgid "RSVP"
 msgstr "संपर्क करें"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
 msgid "In Process"
 msgstr "प्रक्रिया में"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1906
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1905
 #, c-format
 msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
 msgstr ""
 "कूटशब्द दर्ज करें उपयोगकर्ता %s के रूप में सर्वर %s पर मुक्त/व्यस्त सूचना तक "
 "पहुँच पाने के लिए"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1916
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1915
 #, c-format
 msgid "Failure reason: %s"
 msgstr "विफलता कारण: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1921
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:335
-#: ../smime/gui/component.c:54
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:341
+#: ../smime/gui/component.c:55
 msgid "Enter password"
 msgstr "कूटशब्द दाखिल करें"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528
 msgid "Out of Office"
 msgstr "कार्यालय के बाहर"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530
 msgid "No Information"
 msgstr "कोई सूचना नहीं"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570
 msgid "O_ptions"
 msgstr "विकल्प (_p)"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:590
 msgid "Show _only working hours"
 msgstr "केवल कार्य घंटों को दिखाएँ (_o)"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:632
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603
 msgid "Show _zoomed out"
 msgstr "आकार ह्रास दिखाएँ (_z)"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:649
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621
 msgid "_Update free/busy"
 msgstr "रिक्त/व्यस्त को अद्यतन करें (_U)"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:665
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638
 msgid "_<<"
 msgstr "_<<"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:684
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:658
 msgid "_Autopick"
 msgstr "स्वतःचयन (_A)"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:700
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:675
 msgid ">_>"
 msgstr ">_>"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:719
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696
 msgid "_All people and resources"
 msgstr "सभी व्यक्ति एवं संसाधन (_A)"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707
 msgid "All _people and one resource"
 msgstr "सभी व्यक्ति एवं एक संसाधन (_p)"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:741
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:718
 msgid "_Required people"
 msgstr "आवश्यक व्यक्ति (_R)"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:751
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:728
 msgid "Required people and _one resource"
 msgstr "आवश्यक व्यक्ति और एक संसाधन (_o)"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:802
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:767
 msgid "_Start time:"
 msgstr "प्रारंभ समय: (_S)"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:843
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:796
 msgid "_End time:"
 msgstr "अंत्य समय: (_E)"
 
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660
+#, c-format
+#| msgid "Location: %s"
+msgid ""
+"Summary: %s\n"
+"Location: %s"
+msgstr ""
+"सारांश:%s\n"
+"स्थानः%s"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3497
+#, c-format
+msgid "Summary: %s"
+msgstr "सारांश:%s"
+
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
 msgid "Click here to add an attendee"
 msgstr "एक श्रोता जोड़ने के लिए यहाँ क्लिक करें"
@@ -4467,46 +4359,46 @@ msgstr "साझा नाम"
 msgid "Language"
 msgstr "भाषा"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:433
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:476
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:421
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:472
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306
 msgid "Memos"
 msgstr "ज्ञापन"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:514 ../calendar/gui/e-task-table.c:787
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:502 ../calendar/gui/e-task-table.c:790
 msgid "* No Summary *"
 msgstr "* कोई सारांश नहीं *"
 
 #. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:601 ../calendar/gui/e-task-table.c:871
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:589 ../calendar/gui/e-task-table.c:874
 msgid "Start: "
 msgstr "प्रारंभ: "
 
 #. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:620 ../calendar/gui/e-task-table.c:889
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:608 ../calendar/gui/e-task-table.c:892
 msgid "Due: "
 msgstr "शेष: "
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:727
 msgid "Cut selected memos to the clipboard"
 msgstr "क्लिपबोर्ड से चयनित संदेश काटें"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:733
 msgid "Copy selected memos to the clipboard"
 msgstr "क्लिपबोर्ड से चयनित मेमो की नक़ल करें"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739
 msgid "Paste memos from the clipboard"
 msgstr "क्लिपबोर्ड से मेमो चिपकाएँ"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:757
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:611
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610
 msgid "Delete selected memos"
 msgstr "चयनित ज्ञापन मिटाएँ"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:763
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751
 msgid "Select all visible memos"
 msgstr "सभी दृश्य मेमो को चुनें"
 
@@ -4518,60 +4410,60 @@ msgstr "एक ज्ञापन जोड़ने के लिए क्ल
 #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
 #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
 #.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:608
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:602
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:705 ../calendar/gui/print.c:2284
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1082
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:708 ../calendar/gui/print.c:2389
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:437
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:433
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461
 msgid "Tasks"
 msgstr "कार्य"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1022
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025
 msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
 msgstr "क्लिपबोर्ड से चयनित कार्य काटें"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1028
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031
 msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
 msgstr "क्लिपबोर्ड से चयनित कार्य की नक़ल लें"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1034
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037
 msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgstr "क्लिपबोर्ड से कार्य चिपकाएँ"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "चयनित कार्य को मिटाएँ"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049
 msgid "Select all visible tasks"
 msgstr "सभी दृश्य कार्यों को चुनें"
 
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:333
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:335
 msgid "Select Timezone"
 msgstr "समय क्षेत्र चुनें"
 
 #. strftime format %d = day of month, %B = full
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:1960
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 ../calendar/gui/print.c:2050
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d %B"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2315
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2319
 msgid "Purging"
 msgstr "साफ कर रहा है"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650 ../calendar/gui/itip-utils.c:706
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:819
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:818
 msgid "An organizer must be set."
 msgstr "एक आयोजक निश्चित तय किया जाना चाहिए."
 
@@ -4579,23 +4471,23 @@ msgstr "एक आयोजक निश्चित तय किया जा
 msgid "At least one attendee is necessary"
 msgstr "कम से कम एक श्रोता आवश्यक है"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:906 ../calendar/gui/itip-utils.c:1067
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:905 ../calendar/gui/itip-utils.c:1066
 msgid "Event information"
 msgstr "घटना सूचना"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:909 ../calendar/gui/itip-utils.c:1070
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:908 ../calendar/gui/itip-utils.c:1069
 msgid "Task information"
 msgstr "कार्य सूचना"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:912 ../calendar/gui/itip-utils.c:1073
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:911 ../calendar/gui/itip-utils.c:1072
 msgid "Memo information"
 msgstr "अधिक सूचना"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:915 ../calendar/gui/itip-utils.c:1091
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:914 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "रिक्त/व्यस्त सूचना"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:918
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:917
 msgid "Calendar information"
 msgstr "पंचांग सूचना"
 
@@ -4603,7 +4495,7 @@ msgstr "पंचांग सूचना"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:955
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:954
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Accepted"
 msgstr "स्वीकृत"
@@ -4612,7 +4504,7 @@ msgstr "स्वीकृत"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:962
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:961
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "औपबंधिक रूप से स्वीकृत"
@@ -4624,7 +4516,7 @@ msgstr "औपबंधिक रूप से स्वीकृत"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:969 ../calendar/gui/itip-utils.c:1017
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:968 ../calendar/gui/itip-utils.c:1016
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Declined"
 msgstr "अस्वीकृत"
@@ -4633,7 +4525,7 @@ msgstr "अस्वीकृत"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:976
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:975
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Delegated"
 msgstr "प्रतिनिधित्व"
@@ -4641,7 +4533,7 @@ msgstr "प्रतिनिधित्व"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:989
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:988
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Updated"
 msgstr "अद्यतनीकृत"
@@ -4649,7 +4541,7 @@ msgstr "अद्यतनीकृत"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:996
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:995
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Cancel"
 msgstr "रद्द करें"
@@ -4657,7 +4549,7 @@ msgstr "रद्द करें"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1003
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1002
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Refresh"
 msgstr "ताज़ा करें"
@@ -4665,252 +4557,249 @@ msgstr "ताज़ा करें"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1010
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1009
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Counter-proposal"
 msgstr "विरोधी-प्रस्ताव"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1088
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1087
 #, c-format
 msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
 msgstr "रिक्त/व्यस्त सूचना (%s से %s)"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1096
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1095
 msgid "iCalendar information"
 msgstr "आईकैलेंडर सूचना"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1123
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1122
 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
 msgstr "संसाधन दर्ज करने में असमर्थ, नई इवेंट का टकराव किसी अन्य के साथ हुआ."
 
 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127
-msgid "Unable to book a resource, error: "
-msgstr "संसाधन दर्ज करने में असमर्थ, त्रुटि: "
+#, c-format
+#| msgid "Unable to book a resource, error: "
+msgid "Unable to book a resource, error: %s"
+msgstr "संसाधन दर्ज करने में असमर्थ, त्रुटि: %s"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1306
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1304
 msgid "You must be an attendee of the event."
 msgstr "आपको घटना का श्रोता निश्चित होना चाहिए."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:589
+#: ../calendar/gui/print.c:657
 msgid "1st"
 msgstr "पहला"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:589
+#: ../calendar/gui/print.c:657
 msgid "2nd"
 msgstr "दूसरा"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:589
+#: ../calendar/gui/print.c:657
 msgid "3rd"
 msgstr "तीसरा"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:589
+#: ../calendar/gui/print.c:657
 msgid "4th"
 msgstr "चौथा"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:589
+#: ../calendar/gui/print.c:657
 msgid "5th"
 msgstr "पांचवा"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:590
+#: ../calendar/gui/print.c:658
 msgid "6th"
 msgstr "छठा"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:590
+#: ../calendar/gui/print.c:658
 msgid "7th"
 msgstr "सातवां"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:590
+#: ../calendar/gui/print.c:658
 msgid "8th"
 msgstr "आठवां"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:590
+#: ../calendar/gui/print.c:658
 msgid "9th"
 msgstr "नवां"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:590
+#: ../calendar/gui/print.c:658
 msgid "10th"
 msgstr "दसवां"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:591
+#: ../calendar/gui/print.c:659
 msgid "11th"
 msgstr "ग्यारहवां"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:591
+#: ../calendar/gui/print.c:659
 msgid "12th"
 msgstr "बारहवां"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:591
+#: ../calendar/gui/print.c:659
 msgid "13th"
 msgstr "तेरहवां"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:591
+#: ../calendar/gui/print.c:659
 msgid "14th"
 msgstr "चौदहवां"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:591
+#: ../calendar/gui/print.c:659
 msgid "15th"
 msgstr "पंद्रहवां"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:660
 msgid "16th"
 msgstr "सोलहवां"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:660
 msgid "17th"
 msgstr "सत्रहवां"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:660
 msgid "18th"
 msgstr "अठारहवां"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:660
 msgid "19th"
 msgstr "उन्नीसवां"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:660
 msgid "20th"
 msgstr "बीसवां"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:661
 msgid "21st"
 msgstr "इक्कीसवां"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:661
 msgid "22nd"
 msgstr "बाइसवां"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:661
 msgid "23rd"
 msgstr "तेइसवां"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:661
 msgid "24th"
 msgstr "चौबीसवां"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:661
 msgid "25th"
 msgstr "पच्चीसवां"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:662
 msgid "26th"
 msgstr "छब्बीसवां"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:662
 msgid "27th"
 msgstr "सत्ताइसवां"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:662
 msgid "28th"
 msgstr "अट्ठाइसवां"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:662
 msgid "29th"
 msgstr "उनतीसवां"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:662
 msgid "30th"
 msgstr "तीसवां"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "31st"
 msgstr "इकतीसवां"
 
 #. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
-#: ../calendar/gui/print.c:652
+#: ../calendar/gui/print.c:721
 msgid "Su"
 msgstr "रवि"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:652
+#: ../calendar/gui/print.c:721
 msgid "Mo"
 msgstr "सोम"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:652
+#: ../calendar/gui/print.c:721
 msgid "Tu"
 msgstr "मंगल"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:652
+#: ../calendar/gui/print.c:721
 msgid "We"
 msgstr "बुध"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:653
+#: ../calendar/gui/print.c:722
 msgid "Th"
 msgstr "गुरू"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:653
+#: ../calendar/gui/print.c:722
 msgid "Fr"
 msgstr "शुक्र"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:653
+#: ../calendar/gui/print.c:722
 msgid "Sa"
 msgstr "शनि"
 
 #. Translators: This is part of "START to END" text,
 #. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3153
+#: ../calendar/gui/print.c:3296
 msgid " to "
 msgstr " प्रति "
 
 #. Translators: This is part of "START to END
 #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
 #. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3163
+#: ../calendar/gui/print.c:3306
 msgid " (Completed "
 msgstr " (समाप्त "
 
 #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
 #. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3169
+#: ../calendar/gui/print.c:3312
 msgid "Completed "
 msgstr "समाप्त "
 
 #. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
 #. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3179
+#: ../calendar/gui/print.c:3322
 msgid " (Due "
 msgstr " (शेष "
 
 #. Translators: This is part of "Due DUE",
 #. * where DUE is a date/time due the event
 #. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3186
+#: ../calendar/gui/print.c:3329
 msgid "Due "
 msgstr "शेष "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3351
-#, c-format
-msgid "Summary: %s"
-msgstr "सारांश:%s"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:3378
+#: ../calendar/gui/print.c:3527
 msgid "Attendees: "
 msgstr "उपस्थित व्यक्ति: "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3421
+#: ../calendar/gui/print.c:3571
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "स्थिति: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3436
+#: ../calendar/gui/print.c:3587
 #, c-format
 msgid "Priority: %s"
 msgstr "प्राथमिकता: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3454
+#: ../calendar/gui/print.c:3605
 #, c-format
 msgid "Percent Complete: %i"
 msgstr "प्रतिशत समाप्त: %iर्ण"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3465
+#: ../calendar/gui/print.c:3619
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "यू आर एल : %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3478
+#: ../calendar/gui/print.c:3633
 #, c-format
 msgid "Categories: %s"
 msgstr "श्रेणियां: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3489
+#: ../calendar/gui/print.c:3644
 msgid "Contacts: "
 msgstr "संपर्क: "
 
@@ -4927,193 +4816,189 @@ msgstr "रद्द"
 msgid "% Completed"
 msgstr "% पूर्ण"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:37
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:38
 msgid "is greater than"
 msgstr "इससे बड़ा है"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:38
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:39
 msgid "is less than"
 msgstr "इससे छोटा है"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:83
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
 msgid "Appointments and Meetings"
 msgstr "मुलाकात एवं बैठक"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:468
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5564
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:462
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:901
 msgid "Opening calendar"
 msgstr "पंचांग खोल रहा है"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:616
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610
 msgid "iCalendar files (.ics)"
 msgstr "आईकैलेंडर फ़ाइल (.ics)"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:617
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611
 msgid "Evolution iCalendar importer"
 msgstr "एवोल्यूशन आईकैलेंडर आयातक"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:703
 msgid "Reminder!"
 msgstr "अनुस्मारक!"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:791
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787
 msgid "vCalendar files (.vcs)"
 msgstr "वीकैलेंडर फ़ाइल (.vcs)"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:792
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788
 msgid "Evolution vCalendar importer"
 msgstr "एवोल्यूशन वीकैलेंडर आयातक"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1075
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1071
 msgid "Calendar Events"
 msgstr "पंचांग घटना"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1119
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1115
 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
 msgstr "एवोल्यूशनकैलेंडर"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Meeting"
 msgstr "बैठक"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Event"
 msgstr "कार्यक्रम"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Task"
 msgstr "कार्य"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1193
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1507
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Memo"
 msgstr "ज्ञापन"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1202
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1201
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has recurrences"
 msgstr "इसमें आवृत्ति है"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1207
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "is an instance"
 msgstr "एक दृष्टांत है"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1212
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has reminders"
 msgstr "अनुस्मारक है"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1216
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has attachments"
 msgstr "संलग्नक है"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Public"
 msgstr "सार्वजनिक"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1232
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Private"
 msgstr "निजी"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1236
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1235
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Confidential"
 msgstr "गोपनीय"
 
 #. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1240
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1239
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Classification"
 msgstr "वर्गीकरण"
 
 #. Translators: Appointment's summary
-#. Translators: Column header for a component summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1546
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1549
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Summary"
 msgstr "सारांश"
 
 #. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1250
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Location"
 msgstr "स्थान"
 
 #. Translators: Appointment's start time
-#. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1259
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1542
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1544
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Start"
 msgstr "प्रारंभ"
 
 #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1270
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1269
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Due"
 msgstr "शेष"
 
 #. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1281
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "End"
 msgstr "अंत"
 
 #. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1292
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1291
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Categories"
 msgstr "श्रेणी"
 
 #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1316
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1315
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Completed"
 msgstr "समाप्त"
 
 #. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1324
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1323
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 #. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1335
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1338
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1337
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Organizer"
 msgstr "व्यवस्थापक"
 
 #. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1358
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1361
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1357
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1360
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Attendees"
 msgstr "उपस्थित"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1375
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1374
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Description"
 msgstr "वर्णन"
 
-#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Type"
 msgstr "प्रकार"
@@ -6666,164 +6551,164 @@ msgstr "प्रशांत/वालिस"
 msgid "Pacific/Yap"
 msgstr "प्रशांत/याप"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:208
+#: ../composer/e-composer-actions.c:207
 msgid "Save as..."
 msgstr "इस रूप में सहेजें..."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:295
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:285
+#: ../composer/e-composer-actions.c:294
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:303
 msgid "_Close"
 msgstr "बंद करें (_C)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:297
+#: ../composer/e-composer-actions.c:296
 msgid "Close the current file"
 msgstr "बर्तमान फ़ाइल बंद करें"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:302
+#: ../composer/e-composer-actions.c:301
 msgid "New _Message"
 msgstr "नया संदेश (_M)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:304
+#: ../composer/e-composer-actions.c:303
 msgid "Open New Message window"
 msgstr "नया संदेश विंडो खोलें"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:311 ../shell/e-shell-window-actions.c:1495
+#: ../composer/e-composer-actions.c:310 ../shell/e-shell-window-actions.c:925
 msgid "Configure Evolution"
 msgstr "एवोल्यूशन विन्यस्त करें"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:318
+#: ../composer/e-composer-actions.c:317
 msgid "Save the current file"
 msgstr "वर्तमान फ़ाइल सहेजें"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:323
+#: ../composer/e-composer-actions.c:322
 msgid "Save _As..."
 msgstr "इस रूप में सहेजें... (_A)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:325
+#: ../composer/e-composer-actions.c:324
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "वर्तमान फ़ाइल एक भिन्न नाम से सहेजें"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:332
+#: ../composer/e-composer-actions.c:331
 msgid "Character _Encoding"
 msgstr "वर्ण एनकोडिंग (_E)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:349
+#: ../composer/e-composer-actions.c:348
 msgid "_Print..."
 msgstr "मुद्रित करें... (_P)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:356
+#: ../composer/e-composer-actions.c:355
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन (_v)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:363
+#: ../composer/e-composer-actions.c:362
 msgid "Save as _Draft"
 msgstr "बतौर मसौदा सहेजें (_D)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:365
+#: ../composer/e-composer-actions.c:364
 msgid "Save as draft"
 msgstr "बतौर मसौदा सहेजें"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:325
+#: ../composer/e-composer-actions.c:369 ../composer/e-composer-private.c:318
 msgid "S_end"
 msgstr "भेजें (_e)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:372
+#: ../composer/e-composer-actions.c:371
 msgid "Send this message"
 msgstr "यह संदेश भेजें"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:380
+#: ../composer/e-composer-actions.c:379
 msgid "PGP _Encrypt"
 msgstr "PGP गोपन (_E)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:382
+#: ../composer/e-composer-actions.c:381
 msgid "Encrypt this message with PGP"
 msgstr "आपने PGP से इस संदेश को गोपनीय बनाएँ"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:388
+#: ../composer/e-composer-actions.c:387
 msgid "PGP _Sign"
 msgstr "PGP चिह्न (_S)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:390
+#: ../composer/e-composer-actions.c:389
 msgid "Sign this message with your PGP key"
 msgstr "अपने PGP कुंजी से इस संदेश पर हस्ताक्षर करें"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:396
+#: ../composer/e-composer-actions.c:395
 msgid "_Picture Gallery"
 msgstr "तस्वीर दीर्घा (_P)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:398
+#: ../composer/e-composer-actions.c:397
 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
 msgstr "चित्रों का एक संग्रह दिखाएँ जो कि आप अपने संदेश के लिए खींच सकते हैं"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:404
+#: ../composer/e-composer-actions.c:403
 msgid "_Prioritize Message"
 msgstr "संदेश की प्राथमिकता तय करें (_P)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:406
+#: ../composer/e-composer-actions.c:405
 msgid "Set the message priority to high"
 msgstr "संदेश प्राथमिकता काफी उच्च सेट करें"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:412
+#: ../composer/e-composer-actions.c:411
 msgid "Re_quest Read Receipt"
 msgstr "पठन रसीद के लिए आग्रह करें (_q)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:414
+#: ../composer/e-composer-actions.c:413
 msgid "Get delivery notification when your message is read"
 msgstr "संदेश पढ़े जाने पर प्राप्त सूचना पायें"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:420
+#: ../composer/e-composer-actions.c:419
 msgid "S/MIME En_crypt"
 msgstr "S/MIME गोपन (_c)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:422
+#: ../composer/e-composer-actions.c:421
 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
 msgstr "आपने S/MIME गोपन प्रमाणपत्र से इस सदेश को गोपनीय बनाएँ"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:428
+#: ../composer/e-composer-actions.c:427
 msgid "S/MIME Sig_n"
 msgstr "S/MIME चिह्न (_n)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:430
+#: ../composer/e-composer-actions.c:429
 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
 msgstr "अपने S/MIME हस्ताक्षर प्रमाणपत्र के साथ इस संदेश पर हस्ताक्षर करें"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:436
+#: ../composer/e-composer-actions.c:435
 msgid "_Bcc Field"
 msgstr "Bcc क्षेत्र (_B)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:438
+#: ../composer/e-composer-actions.c:437
 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
 msgstr "यदि BCC क्षेत्र प्रदर्शित है तो टॉगल करें"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:444
+#: ../composer/e-composer-actions.c:443
 msgid "_Cc Field"
 msgstr "Cc क्षेत्र (_C)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:446
+#: ../composer/e-composer-actions.c:445
 msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
 msgstr "यदि CC क्षेत्र प्रदर्शित है तो टॉगल करें"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:452
+#: ../composer/e-composer-actions.c:451
 msgid "_Reply-To Field"
 msgstr "जवाब दें क्षेत्र (_R)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:454
+#: ../composer/e-composer-actions.c:453
 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
 msgstr "यदि जवाब दें क्षेत्र प्रदर्शित है तो टॉगल करें"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:513
+#: ../composer/e-composer-actions.c:512
 msgid "Save Draft"
 msgstr "मसौदा सहेजें (_D)"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
 msgid "Enter the recipients of the message"
 msgstr "संदेश के प्राप्तकर्ताओं को दाखिल करें"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:45
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
 msgstr "उन पता को डालें जो कि संदेश का कार्बन नक़ल प्राप्त करेगा"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:48
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:46
 msgid ""
 "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
 "appearing in the recipient list of the message"
@@ -6832,40 +6717,40 @@ msgstr ""
 "नक़ल प्राप्त करेगा "
 "बिना संदेश में प्राप्तकर्ता सूची के"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:849
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:837
 msgid "Fr_om:"
 msgstr "प्रारूप: (_o)"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:856
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:844
 msgid "_Reply-To:"
 msgstr "इसे जवाब दें: ( _R)"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:861
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:849
 msgid "_To:"
 msgstr "प्रति: (_T)"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:867
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:855
 msgid "_Cc:"
 msgstr "_Cc:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:873
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:861
 msgid "_Bcc:"
 msgstr "_Bcc:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:878
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:866
 msgid "_Post To:"
 msgstr "इन्हें प्रेषित करें: (_P)"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:882
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:870
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "विषय: (_u)"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:890
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:878
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488
 msgid "Si_gnature:"
 msgstr "हस्ताक्षर: (_g)"
 
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:215
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:235
 msgid "Click here for the address book"
 msgstr "पता पुस्तिका के लिए यहाँ क्लिक करें"
 
@@ -6873,11 +6758,11 @@ msgstr "पता पुस्तिका के लिए यहाँ क्
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "इसे प्रेषित करने हेतु फ़ोल्डर चयन के लिए यहीं क्लिक करें"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:345
+#: ../composer/e-composer-private.c:338
 msgid "Save draft"
 msgstr "मसौदा सहेजें"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:856
+#: ../composer/e-msg-composer.c:862
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -6886,7 +6771,7 @@ msgstr ""
 "प्रमाणपत्र "
 "नहीं दिया गया"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:865
+#: ../composer/e-msg-composer.c:871
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -6896,15 +6781,15 @@ msgstr ""
 "प्रमाणपत्र नहीं "
 "दिया गया"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1545 ../composer/e-msg-composer.c:1954
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1552 ../composer/e-msg-composer.c:1961
 msgid "Compose Message"
 msgstr "संदेश लिखें"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4198
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4215
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr "कंपोजर में गैर पाठ संदेश बॉडी है, जिसे संपादित नहीं किया जा सकता है."
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4875
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4890
 msgid "Untitled Message"
 msgstr "शीर्षकविहीन संदेश"
 
@@ -7076,13 +6961,13 @@ msgstr "एवोल्यूशन चेतावनी अधिसूचक"
 msgid "Calendar event notifications"
 msgstr "पंचांग कार्यक्रम अधिसूचना"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:936
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:932
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:214
 #: ../shell/e-shell-window-private.c:243
 msgid "Evolution"
 msgstr "एवोल्यूशन"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:651
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:83
 msgid "Groupware Suite"
 msgstr "ग्रूपवेयर सूट"
 
@@ -7094,6 +6979,10 @@ msgstr "एवोल्यूशन डाक और पंचांग"
 msgid "Manage your email, contacts and schedule"
 msgstr "अपना ईमेल संपर्क व योजना प्रबंधित करें"
 
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5
+msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;"
+msgstr "मेल;कैलेंडर;संपर्क;पता पुस्तिका;कार्य;"
+
 #: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
 msgid "Email Settings"
 msgstr "ईमेल सेटिंग"
@@ -7107,13 +6996,11 @@ msgid "Enable address formatting"
 msgstr "पता स्वरूपण सक्षम"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2
-#| msgid "_Format address according to standard of its destination country"
 msgid ""
 "Whether addresses should be formatted according to standard in their "
 "destination country"
 msgstr ""
-"क्या पतों को उनके गंतव्य देश में मानक के अनुसार स्वरूपित "
-"किया जाना चाहिए."
+"क्या पतों को उनके गंतव्य देश में मानक के अनुसार स्वरूपित किया जाना चाहिए."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Autocomplete length"
@@ -7167,12 +7054,10 @@ msgstr ""
 "हैं."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
-#| msgid "Task preview pane position (horizontal)"
 msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
 msgstr "संपर्क पूर्वावलोकन पट्टी की स्थिति (क्षैतिज)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12
-#| msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
 msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
 msgstr "संपर्क पूर्वावलोकन फलक की स्थिति जब क्षैतिज रूप से उन्मुख"
 
@@ -7181,7 +7066,6 @@ msgid "Contact preview pane position (vertical)"
 msgstr "संपर्क पूर्वावलोकन पट्टी की स्थिति (ऊर्ध्वाधर)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14
-#| msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
 msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
 msgstr "संपर्क पूर्वावलोकन फलक की स्थिति जब अनुलंब रूप से उन्मुख"
 
@@ -7202,8 +7086,7 @@ msgid ""
 "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
 "\"Contacts\" view"
 msgstr ""
-"\"संपर्क\" दृश्य के साइडबार में चयनित (या \"प्राथमिक\") पता पुस्तिका "
-"की यूआईडी"
+"\"संपर्क\" दृश्य के साइडबार में चयनित (या \"प्राथमिक\") पता पुस्तिका की यूआईडी"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Show preview pane"
@@ -7496,7 +7379,6 @@ msgid ""
 msgstr "क्या पंचांग में Marcus Bains पंक्ति (मौजूदा समय पर पंक्ति) खींचना है."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
-#| msgid "Task preview pane position (horizontal)"
 msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
 msgstr "ज्ञापन पूर्वावलोकन पट्टी की स्थिति (क्षैतिज)"
 
@@ -7543,12 +7425,10 @@ msgstr ""
 "हो, पिक्सेल में"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
-#| msgid "Sc_roll Month View by a week"
 msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
 msgstr "सप्ताह द्वारा महिना देखकर स्क्रोल करें, महिना द्वारा नहीं"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
-#| msgid "Sc_roll Month View by a week"
 msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
 msgstr "क्या सप्ताह द्वारा महिना देखकर स्क्रोल करें, महिना द्वारा नहीं"
 
@@ -7585,8 +7465,7 @@ msgid ""
 "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
 "\"Calendar\" view"
 msgstr ""
-"\"पंचांग\" दृश्य के साइडबार में चयनित (या \"प्राथमिक\") पंचांग "
-"की यूआईडी"
+"\"पंचांग\" दृश्य के साइडबार में चयनित (या \"प्राथमिक\") पंचांग की यूआईडी"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Primary memo list"
@@ -7597,8 +7476,7 @@ msgid ""
 "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
 "\"Memos\" view"
 msgstr ""
-"\"ज्ञापन\" दृश्य के साइडबार में चयनित (या \"प्राथमिक\") ज्ञापन सूची "
-"की यूआईडी"
+"\"ज्ञापन\" दृश्य के साइडबार में चयनित (या \"प्राथमिक\") ज्ञापन सूची की यूआईडी"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Primary task list"
@@ -7609,8 +7487,7 @@ msgid ""
 "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
 "\"Tasks\" view"
 msgstr ""
-"\"कार्य\" दृश्य के साइडबार में चयनित (या \"प्राथमिक\") कार्य सूची "
-"की यूआईडी"
+"\"कार्य\" दृश्य के साइडबार में चयनित (या \"प्राथमिक\") कार्य सूची की यूआईडी"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
 msgid "Free/busy template URL"
@@ -7631,7 +7508,6 @@ msgid "Recurrent Events in Italic"
 msgstr "आवृत्ति तिथि ईटैलिक में"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
-#| msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
 msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
 msgstr ""
 "निचले बाएं पंचांग में इटालिक फॉन्ट में दिन के साथ पुनरावृत्ति घटनाओं को दिखाएँ"
@@ -7647,8 +7523,8 @@ msgid ""
 "years"
 msgstr ""
 "अगले आवृत्ति की खोज करने के दौरान कितने वर्षों तक वर्तमान में चयनित दिन से "
-"समय-आधारित खोज आगे या पीछे की ओर जा सकते हैं; डिफ़ॉल्ट दस "
-"वर्ष हैं."
+"समय-आधारित "
+"खोज आगे या पीछे की ओर जा सकते हैं; डिफ़ॉल्ट दस वर्ष हैं."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
 msgid "Show appointment end times in week and month views"
@@ -7696,7 +7572,8 @@ msgid ""
 "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
 msgstr ""
 "क्या आज किए जाने वाले कार्य (आज किए जाने वाले कार्य के रंग) को एक विशेष रंग "
-"से हाईलाइट करना हैं "
+"से हाईलाइट "
+"करना हैं "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
 msgid "Tasks due today color"
@@ -7716,7 +7593,6 @@ msgid "Task preview pane position (horizontal)"
 msgstr "कार्य पूर्वावलोकन पट्टी की स्थिति (क्षैतिज)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
-#| msgid "Memo layout style"
 msgid "Task layout style"
 msgstr "कार्य जवाब शैली"
 
@@ -7837,7 +7713,6 @@ msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated"
 msgstr "दिन जिसपर कार्य घंटे की शुरूआत व अंत दिखाई जानी चाहिए"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
-#| msgid "Evolution Restore"
 msgid "Previous Evolution version"
 msgstr "पूर्ववर्ती एवोल्यूशन संस्करण"
 
@@ -7848,16 +7723,15 @@ msgid ""
 "versions."
 msgstr ""
 "एवोल्यूशन के सबसे हाल ही में उपयोग किये गए संस्करण, \"प्रमुख.लघु.सूक्ष्म.\" "
-"के रूप "
-"में व्यक्त किया गया हैं.यह पुराने से नए संस्करणों में डेटा और सेटिंग के "
-"प्रवास के लिए प्रयोग किया जाता है"
+"के रूप में व्यक्त "
+"किया गया हैं.यह पुराने से नए संस्करणों में डेटा और सेटिंग के प्रवास के लिए "
+"प्रयोग किया जाता है"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
 msgid "List of disabled plugins"
 msgstr "निष्क्रिय प्लगिन की सूची"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4
-#| msgid "List of disabled plugins"
 msgid "The list of disabled plugins in Evolution"
 msgstr "एवोल्यूशन में निष्क्रिय प्लगिन की सूची"
 
@@ -7870,7 +7744,6 @@ msgid "The window's Y coordinate"
 msgstr "विंडो का वाई निर्देशांक"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7
-#| msgid "The window's height in pixels"
 msgid "The window's width in pixels"
 msgstr "विंडो की चौड़ाई पिक्सेल में"
 
@@ -7927,11 +7800,10 @@ msgid ""
 "set path is not pointing to the existent folder"
 msgstr ""
 "इसका मान एक खाली स्ट्रिंग हो सकती है, जिसका अर्थ हैं कि यह प्रणाली चित्र "
-"फ़ोल्डर"
-"का उपयोग करेंगे, जो आमतौर पर ~/Pictures सेट किया गया हैं.  इस फ़ोल्डर का "
-"इस्तेमाल "
-"उस समय भी किया जाएगा जब निर्धारित पथ विद्यमान फ़ोल्डर की ओर नहीं इशारा कर रहा "
-"है."
+"फ़ोल्डरका "
+"उपयोग करेंगे, जो आमतौर पर ~/Pictures सेट किया गया हैं.  इस फ़ोल्डर का "
+"इस्तेमाल उस समय "
+"भी किया जाएगा जब निर्धारित पथ विद्यमान फ़ोल्डर की ओर नहीं इशारा कर रहा है."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Spell check inline"
@@ -7966,8 +7838,8 @@ msgid ""
 "The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
 "message to the original author"
 msgstr ""
-" एक संदेश का जवाब देने के दौरान जो पाठ डाला "
-"गया हैं, वो मूल लेखक को संदेश को दर्शाता हैं."
+" एक संदेश का जवाब देने के दौरान जो पाठ डाला गया हैं, वो मूल लेखक को संदेश को "
+"दर्शाता हैं."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Forward message"
@@ -7978,8 +7850,8 @@ msgid ""
 "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
 "forwarded message follows"
 msgstr ""
-"संदेश अग्रेषित के दौरान जो पाठ डाला गया हैं, "
-"अग्रेषित संदेश इस प्रकार हैं के बारें में बताता हैं."
+"संदेश अग्रेषित के दौरान जो पाठ डाला गया हैं, अग्रेषित संदेश इस प्रकार हैं के "
+"बारें में बताता हैं."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Original message"
@@ -7990,8 +7862,9 @@ msgid ""
 "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
 "that the original message follows"
 msgstr ""
-"संदेश (शीर्ष पोस्टिंग) का जवाब देने के दौरान जो पाठ डाला गया "
-"हैं, मूल संदेश इस प्रकार है के बारें में बताता हैं."
+"संदेश (शीर्ष पोस्टिंग) का जवाब देने के दौरान जो पाठ डाला गया हैं, मूल संदेश "
+"इस प्रकार है के "
+"बारें में बताता हैं."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Group Reply replies to list"
@@ -8005,8 +7878,10 @@ msgid ""
 "replying."
 msgstr ""
 "सामान्य व्यवहार \"सभी का जवाब दें\" के बजाय, यह विकल्प 'समुही जवाब' उपकरण "
-"पट्टी बटन माध्यम से केवल मेलिंग सूची को जवाब देने में मदद करेगा जब आपको "
-"संदेश का जवाब देने के दौरान उसकी प्रतिलिपि प्राप्त हुआ हों."
+"पट्टी बटन "
+"माध्यम से केवल मेलिंग सूची को जवाब देने में मदद करेगा जब आपको संदेश का जवाब "
+"देने के दौरान "
+"उसकी प्रतिलिपि प्राप्त हुआ हों."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
@@ -8018,9 +7893,9 @@ msgid ""
 "message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
 "message or the bottom."
 msgstr ""
-"संदेश का जवाब देने के दौरान सभी उपयोगकर्ताओं को जहाँ उनके संकेतक"
-"जातें हैं पर नियंत्रण कर सकते हैं. यह निर्धारित करता है कि संकेतक"
-" संदेश के नीचे या शीर्ष पर रखा गया है."
+"संदेश का जवाब देने के दौरान सभी उपयोगकर्ताओं को जहाँ उनके संकेतकजातें हैं पर "
+"नियंत्रण कर सकते "
+"हैं. यह निर्धारित करता है कि संकेतक संदेश के नीचे या शीर्ष पर रखा गया है."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Always request read receipt"
@@ -8056,7 +7931,6 @@ msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
 msgstr "वर्तनी जाँच के लिए प्रयुक्त शब्दकोश भाषा कोड की सूची."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
-#| msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
 msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
 msgstr "दिखाएँ \"Bcc\" क्षेत्र जब एक मेल संदेश भेजना हो"
 
@@ -8065,11 +7939,11 @@ msgid ""
 "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
 "the View menu when a mail account is chosen."
 msgstr ""
-"डाक संदेश भेजने के दौरान \"बीसीसी\" क्षेत्र दिखाएँ. डाक खाता "
-"का चयन करने के दौरान इसे दृश्य मेनू से नियंत्रित किया जाता है"
+"डाक संदेश भेजने के दौरान \"बीसीसी\" क्षेत्र दिखाएँ. डाक खाता का चयन करने के "
+"दौरान इसे "
+"दृश्य मेनू से नियंत्रित किया जाता है"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
-#| msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
 msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
 msgstr "दिखाएँ \"cc\" क्षेत्र जब एक मेल संदेश भेजना हो"
 
@@ -8078,8 +7952,9 @@ msgid ""
 "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
 "the View menu when a mail account is chosen."
 msgstr ""
-"डाक संदेश भेजने के दौरान \"Cc\" क्षेत्र दिखाएँ. डाक खाता "
-"का चयन करने के दौरान इसे दृश्य मेनू से नियंत्रित किया जाता है"
+"डाक संदेश भेजने के दौरान \"Cc\" क्षेत्र दिखाएँ. डाक खाता का चयन करने के दौरान "
+"इसे दृश्य मेनू "
+"से नियंत्रित किया जाता है"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
@@ -8090,11 +7965,11 @@ msgid ""
 "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
 "from the View menu when a mail account is chosen."
 msgstr ""
-"डाक संदेश भेजने के दौरान \"जवाब दें\" क्षेत्र दिखाएँ. डाक खाता "
-"का चयन करने के दौरान इसे दृश्य मेनू से नियंत्रित किया जाता है"
+"डाक संदेश भेजने के दौरान \"जवाब दें\" क्षेत्र दिखाएँ. डाक खाता का चयन करने के "
+"दौरान इसे "
+"दृश्य मेनू से नियंत्रित किया जाता है"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
-#| msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
 msgstr " समाचार समूह के लिए पोस्टिंग के दौरान \"से\" क्षेत्र दिखाएँ "
 
@@ -8103,11 +7978,11 @@ msgid ""
 "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
 "the View menu when a news account is chosen."
 msgstr ""
-" समाचार समूह के लिए पोस्टिंग के दौरान \"से\" क्षेत्र दिखाएँ. समाचार खाता"
-"का चयन करने के दौरान इसे दृश्य मेनू से नियंत्रित किया जाता है"
+" समाचार समूह के लिए पोस्टिंग के दौरान \"से\" क्षेत्र दिखाएँ. समाचार खाताका "
+"चयन करने के "
+"दौरान इसे दृश्य मेनू से नियंत्रित किया जाता है"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
-#| msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
 msgstr "समाचार समूह के लिए पोस्टिंग के दौरान \"उत्तर दें\" क्षेत्र दिखाएँ "
 
@@ -8116,8 +7991,9 @@ msgid ""
 "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
 "from the View menu when a news account is chosen."
 msgstr ""
-" समाचार समूह के लिए पोस्टिंग के दौरान \"जवाब दें\" क्षेत्र दिखाएँ. समाचार खाता"
-"का चयन करने के दौरान इसे दृश्य मेनू से नियंत्रित किया जाता है"
+" समाचार समूह के लिए पोस्टिंग के दौरान \"जवाब दें\" क्षेत्र दिखाएँ. समाचार "
+"खाताका चयन "
+"करने के दौरान इसे दृश्य मेनू से नियंत्रित किया जाता है"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
 msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
@@ -8128,8 +8004,9 @@ msgid ""
 "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
 "which is also PGP or S/MIME signed."
 msgstr ""
-"जो संदेश PGP या S/MIME हस्ताक्षरित हैं का जवाब देने के "
-"दौरान स्वत: PGP या S/MIME हस्ताक्षर सक्षम करें"
+"जो संदेश PGP या S/MIME हस्ताक्षरित हैं का जवाब देने के दौरान स्वत: PGP या "
+"S/MIME "
+"हस्ताक्षर सक्षम करें"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
 msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
@@ -8149,7 +8026,6 @@ msgstr ""
 "RFC 2047 मानक का प्रयोग करता है."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
-#| msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
 msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
 msgstr "उत्तरों की शीर्ष पर व्यक्तिगत हस्ताक्षर रखें"
 
@@ -8159,9 +8035,10 @@ msgid ""
 "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
 "the message or the bottom."
 msgstr ""
-"संदेश का जवाब देने के दौरान सभी उपयोगकर्ताओं को जहाँ उनके हस्ताक्षर "
-"जातें हैं पर नियंत्रण कर सकते हैं. यह निर्धारित करता है कि हस्ताक्षर "
-" संदेश के नीचे या शीर्ष पर रखा गया है."
+"संदेश का जवाब देने के दौरान सभी उपयोगकर्ताओं को जहाँ उनके हस्ताक्षर जातें हैं "
+"पर नियंत्रण कर "
+"सकते हैं. यह निर्धारित करता है कि हस्ताक्षर  संदेश के नीचे या शीर्ष पर रखा "
+"गया है."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
 msgid "Do not add signature delimiter"
@@ -8172,8 +8049,9 @@ msgid ""
 "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
 "signature when composing a mail."
 msgstr ""
-"डाक को लिखने के दौरान अगर आप हस्ताक्षर के पहले हस्ताक्षर सीमांकक "
-" जोड़ना नहीं चाहते हैं, तो सही पर सेट करें "
+"डाक को लिखने के दौरान अगर आप हस्ताक्षर के पहले हस्ताक्षर सीमांकक  जोड़ना नहीं "
+"चाहते हैं, "
+"तो सही पर सेट करें "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
 msgid "Ignore list Reply-To:"
@@ -8190,16 +8068,16 @@ msgid ""
 "Post: header, if there is one."
 msgstr ""
 "सूची में जवाब भेजने हेतु कुछ मेलिंग सूचियों उत्तर दें: शीर्ष को उपयोगकर्ताओं "
-"को तकरीब बताने के लिए सेट करते हैं,  "
-"तब भी जब वे एवोल्यूशन द्वारा निजी उत्तर भेजने के लिए पूछते हैं. इस विकल्प को "
-"सही पर सेट करने से ऐसे "
-"जवाब: शीर्ष को नकारने की उम्मीद हैं जो आप कहेंगे वही एवोल्यूशन करेगा. यदि आप "
-"निजी उत्तर कार्रवाई का "
-"उपयोग करते हैं,  यह निजी तौर से जवाब देगा,  यदि आप सूचि को उत्तर कार्रवाई "
-"का उपयोग करते हैं , "
-"यह इसे कर देगा. यह जवाब: शीर्ष के साथ साथ पोस्ट: हेडर की तुलना द्वारा काम "
-"करता है, "
-"अगर वहाँ एक है."
+"को तकरीब बताने के "
+"लिए सेट करते हैं,  तब भी जब वे एवोल्यूशन द्वारा निजी उत्तर भेजने के लिए पूछते "
+"हैं. इस विकल्प "
+"को सही पर सेट करने से ऐसे जवाब: शीर्ष को नकारने की उम्मीद हैं जो आप कहेंगे "
+"वही एवोल्यूशन "
+"करेगा. यदि आप निजी उत्तर कार्रवाई का उपयोग करते हैं,  यह निजी तौर से जवाब "
+"देगा,  यदि "
+"आप सूचि को उत्तर कार्रवाई का उपयोग करते हैं , यह इसे कर देगा. यह जवाब: शीर्ष "
+"के साथ "
+"साथ पोस्ट: हेडर की तुलना द्वारा काम करता है, अगर वहाँ एक है."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
 msgid "List of localized 'Re'"
@@ -8211,9 +8089,11 @@ msgid ""
 "text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" "
 "prefix. An example is 'SV,AV'."
 msgstr ""
-" एक संदेश का जवाब देने के दौरान मानक \"पुनः\" उपसर्ग के लिए एक अतिरिक्त "
-"के रूप में.एक विषय पाठ में छोड़ने के लिए अल्पविराम द्वारा अलग किये गये "
-"स्थानीयकृत 'पुन' संक्षिप्त की सूची, एक उदाहरण 'एसवी, ए वी' है."
+" एक संदेश का जवाब देने के दौरान मानक \"पुनः\" उपसर्ग के लिए एक अतिरिक्त के "
+"रूप में.एक "
+"विषय पाठ में छोड़ने के लिए अल्पविराम द्वारा अलग किये गये स्थानीयकृत 'पुन' "
+"संक्षिप्त की सूची, "
+"एक उदाहरण 'एसवी, ए वी' है."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
 msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
@@ -8232,8 +8112,9 @@ msgid ""
 "Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent "
 "date of the message. This has a meaning only when dropping just one message."
 msgstr ""
-"वर्तमान दिनांक और समय के लिए 2 या भेजे गये संदेश की तिथि के लिए को "
-"ई अन्य मान हैं. जब सिर्फ एक संदेश को छोड़ने के दौरान इसका एक मतलब हैं."
+"वर्तमान दिनांक और समय के लिए 2 या भेजे गये संदेश की तिथि के लिए को ई अन्य मान "
+"हैं. जब "
+"सिर्फ एक संदेश को छोड़ने के दौरान इसका एक मतलब हैं."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
 msgid "Show image animations"
@@ -8244,8 +8125,9 @@ msgid ""
 "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
 "annoying and prefer to see a static image instead."
 msgstr ""
-"HTML डाक में संजीवित चित्र सक्षम करें. कई उपयोगकर्ताओं के लिए संजीवित छवियाँ"
-"कष्टप्रद होती है और इसके बजाय  स्थिर छवि को देखना पसंद करते हैं."
+"HTML डाक में संजीवित चित्र सक्षम करें. कई उपयोगकर्ताओं के लिए संजीवित "
+"छवियाँकष्टप्रद होती "
+"है और इसके बजाय  स्थिर छवि को देखना पसंद करते हैं."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
 msgid "Enable or disable type ahead search feature"
@@ -8255,9 +8137,7 @@ msgstr "खोज गुण के आगे प्रकार सक्रि
 msgid ""
 "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
 "names."
-msgstr ""
-"सहभागी फ़ोल्डर नाम को खोजने के लिए साइड बार "
-"खोज सुविधा सक्षम करें."
+msgstr "सहभागी फ़ोल्डर नाम को खोजने के लिए साइड बार खोज सुविधा सक्षम करें."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
 msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
@@ -8280,7 +8160,6 @@ msgstr ""
 "सक्रिय करें."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
-#| msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
 msgstr ""
 "सभी फ़ोल्डर्स के लिए एक समान संदेश सूची दृश्य सेटिंग्स का उपयोग करने के लिए "
@@ -8389,50 +8268,33 @@ msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
 msgstr "यह विकल्प लाने की गति बढ़ाने में मदद करेगा."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
-msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
-msgstr "बोनोबो घटक दृश्य के लिए जाँचने के लिए माइम प्रकार की सूची"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
-msgid ""
-"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
-"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
-"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
-msgstr ""
-"अगर किसी खास MIME प्रकार के लिए एवोल्यूशन के अंदर अंतर्निहित देखने वाला नहीं "
-"हो तो, कोई "
-"MIME प्रकार जो सूची में आ रहा है जो बोनोबो घटक प्रदर्शक में मैप करता है गनोम "
-"के "
-"MIMEप्रकार डेटाबेस में जिसे अंतर्वस्तु प्रदर्शित करने के लिए प्रयोग किया जाता "
-"है."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
 msgid "Mark as Seen after specified timeout"
 msgstr "निर्दिष्ट समय के पश्चात देखे गए के रूप में चिह्नित करें"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
 msgid "Mark as Seen after specified timeout."
 msgstr "निर्दिष्ट समय के पश्चात देखे गए के रूप में चिह्नित करें."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
 msgid "Timeout for marking messages as seen"
 msgstr "देखे गये के रूप में संदेश चिह्नित करने के लिए समय समाप्ति"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
 msgstr ""
 "देखे गये के रूप में संदेश चिह्नित करने के लिए समय समाप्ति मिलीसेकेंड में."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
 msgid "Sender email-address column in the message list"
 msgstr "संदेश सूची में प्रेषक ईमेल पता स्तंभ"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
 msgid ""
 "Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
 "list."
 msgstr "संदेश सूची में अलग स्तंभ में प्रेषक का ईमेल दिखाएँ."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
 msgid ""
 "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
 "lines in the \"Messages\" column in vertical view"
@@ -8441,7 +8303,7 @@ msgstr ""
 "के लिए "
 "लंबवत दृश्य में \"संदेश\" स्तंभ में करना है"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
 msgid ""
 "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
 "lines in the \"Messages\" column in vertical view."
@@ -8450,33 +8312,32 @@ msgstr ""
 "के लिए "
 "लंबवत दृश्य में \"संदेश\" स्तंभ में करना है."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
 msgid "Show deleted messages in the message-list"
 msgstr "संदेश सूची में मिटाए संदेश दिखाएँ"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
 msgstr "संदेश सूची (आर-पार काटे हुए के साथ ) में मिटाए संदेश दिखाएँ."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
-#| msgid "Enable search folders"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
 msgid "Enable Unmatched search folder"
 msgstr "बेजोड़ खोज फ़ोल्डर सक्रिय करें"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
 msgid ""
 "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
 "Search Folders are disabled."
 msgstr ""
 "खोज फ़ोल्डर के भीतर बेजोड़ खोज फ़ोल्डर सक्षम करें. यदि खोज फ़ोल्डर निष्क्रिय "
-"हैं "
-" तो यह कुछ भी नहीं करेगा."
+"हैं  तो यह कुछ "
+"भी नहीं करेगा."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
 msgstr "प्रति फ़ोल्डर पूर्वावलोकन छिपाता है और यह चयन मिटाता है"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
 msgid ""
 "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
 "the mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -8485,40 +8346,40 @@ msgstr ""
 "इस सूची में "
 "डाक को विचयनित करता है और उस फ़ोल्डर के लिए पूर्वावलोकन हटाता है."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
 msgid "Height of the message-list pane"
 msgstr "संदेश-सूची पट्टी की ऊंचाई"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
 msgid "Height of the message-list pane."
 msgstr "संदेश-सूची पट्टी की ऊंचाई."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
 msgid "State of message headers in paned view"
 msgstr "फलक दृश्य में संदेश हेडर की स्थिति"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
 msgid ""
 "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
 "expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed"
 msgstr ""
 "व्याख्या करें कि क्या फलक दृश्य में संदेश हेडर डिफ़ॉल्ट रूप से विस्तार किया "
-"जाना चाहिए या सिकुड़ "
-"जाना चाहिए. \"0\" = विस्तारित और \"1\" = सिकुड़ जाना."
+"जाना चाहिए या "
+"सिकुड़ जाना चाहिए. \"0\" = विस्तारित और \"1\" = सिकुड़ जाना."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
 msgid "Width of the message-list pane"
 msgstr "संदेश-सूची पट्टी की चौड़ाई"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
 msgid "Width of the message-list pane."
 msgstr "संदेश-सूची पट्टी की चौड़ाई"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
 msgid "Layout style"
 msgstr "अभिन्यास शैली"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
 msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
 "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -8532,35 +8393,35 @@ msgstr ""
 "\"1\" (कार्यक्षेत्र दृश्य) पूर्वावलोकन फलक को सन्देश सूची के बाद स्थापित करता "
 "हैं."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
 msgid "Variable width font"
 msgstr "चर चौड़ाई फ़ॉन्ट"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
 msgid "The variable width font for mail display."
 msgstr "डाक प्रदर्शन के लिए चर चौड़ाई फ़ॉन्ट."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
 msgid "Terminal font"
 msgstr "टर्मिनल फ़ॉन्ट"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
 msgid "The terminal font for mail display."
 msgstr "डाक प्रदर्शन के लिए टर्मिनल फ़ॉन्ट"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
 msgid "Use custom fonts"
 msgstr "कस्टम फ़ॉन्ट का उपयोग करें"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
 msgid "Use custom fonts for displaying mail."
 msgstr "डाक दिखाने के लिए कस्टम फ़ॉन्ट का उपयोग करें"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
 msgstr "प्रति/नक़ल/गुप्त नक़ल में पता का प्रदर्शन संकुचित करें"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
 msgid ""
 "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
 "address_count."
@@ -8568,11 +8429,11 @@ msgstr ""
 "निर्दिष्ट संख्या के लिए TO/CC/BCC में पता के प्रदर्शन को सिकोड़े "
 "address_count में."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
 msgstr "प्रति/सीसी/बीसीसी में प्रदर्शित पताओं की संख्या"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
 msgid ""
 "This sets the number of addresses to show in default message list view, "
 "beyond which a '...' is shown."
@@ -8581,11 +8442,11 @@ msgstr ""
 "आगे '...' "
 "दिखाया जाता है."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
 msgid "Thread the message-list based on Subject"
 msgstr "विषय आधारित संदेश-सूची को लड़ीबद्ध करें"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
 msgid ""
 "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
 "not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -8594,11 +8455,11 @@ msgstr ""
 "शीर्षिका समाहित "
 "नहीं है."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
 msgid "Default value for thread expand state"
 msgstr "लड़ी विस्तार स्थिति के लिए तयशुदा मान"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
 "collapsed state by default. Evolution requires a restart."
@@ -8607,11 +8468,11 @@ msgstr ""
 "से समेटा "
 "जाना चाहिए. एवोल्यूशन फिर आरंभ करने की जरूरत है."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
 msgstr "क्या उस लड़ी में नवीनतम संदेश पर लड़ी छाँटा जाना है"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
 "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
@@ -8621,11 +8482,11 @@ msgstr ""
 "नवीनतम संदेश के "
 "आधार पर जमा किया जाना चाहिए. एवोल्यूशन फिर आरंभ करने की जरूरत है."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
 msgstr "फ़ोल्डर पेड़ में वर्णानुक्रम खातों को क्रमबद्ध करें"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
 msgid ""
 "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
 "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
@@ -8633,78 +8494,78 @@ msgid ""
 "given by a user"
 msgstr ""
 "बताएँ कि कैसें डाक दृश्य में इस्तेमाल किया गए फ़ोल्डर पेड़ में खातों को कैसें "
-"क्रमबद्ध करें.सही "
-"पर सेट करने के दौरान खातों को वर्णानुक्रम क्रमबद्ध करें, इस कंप्यूटर और खोज "
-"फ़ोल्डर "
-"पर अपवाद के साथ, अन्यथा उपयोगकर्ता द्वारा दिए गए क्रम के अनुसार "
-"खातों को क्रमबद्ध करें."
+"क्रमबद्ध करें.सही पर "
+"सेट करने के दौरान खातों को वर्णानुक्रम क्रमबद्ध करें, इस कंप्यूटर और खोज "
+"फ़ोल्डर पर अपवाद के "
+"साथ, अन्यथा उपयोगकर्ता द्वारा दिए गए क्रम के अनुसार खातों को क्रमबद्ध करें."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
 msgid "Log filter actions"
 msgstr "लॉग फ़िल्टर क्रिया"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
 msgid "Log filter actions to the specified log file."
 msgstr "निर्दिष्ट लॉग फ़ाइल के लिए लॉग फ़िल्टर क्रिया करें."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
 msgid "Logfile to log filter actions"
 msgstr "लॉग फ़िल्टर क्रिया के लिए लॉग फ़ाइल"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
 msgid "Logfile to log filter actions."
 msgstr "लॉग फ़िल्टर क्रिया के लिए लॉग फ़ाइल."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
 msgid "Flush Outbox after filtering"
 msgstr "फ़िल्टर करने के बाद आउटबॉक्स को फ्लश करें"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
 msgid ""
 "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
 "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
 "one minute after the last action invocation."
 msgstr ""
 "क्या फ़िल्टरिंग करने के बाद आउटबॉक्स फ्लश करें. आउटबॉक्स फ्लश होगा जब "
-"आउटबॉक्स फ्लश होगा केवल जब वहाँ किसी भी 'आगे' फिल्टर कार्रवाई "
-"और लगभग अंतिम कार्रवाई के आह्वान के एक मिनट बाद इस्तेमाल किया जायेगा"
+"आउटबॉक्स फ्लश होगा "
+"केवल जब वहाँ किसी भी 'आगे' फिल्टर कार्रवाई और लगभग अंतिम कार्रवाई के आह्वान "
+"के एक मिनट "
+"बाद इस्तेमाल किया जायेगा"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
 msgid "Default forward style"
 msgstr "तयशुदा अग्रसारण शैली"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
 msgid "Prompt on empty subject"
 msgstr "खाली विषय पर संकेत करें"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
 msgid ""
 "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
 msgstr "उपभोक्ता को संकेत दें जब वह बिना विषय के संदेश भेजने की कोशिश करे."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
 msgid "Prompt when emptying the trash"
 msgstr "प्रांप्ट करें जब रद्दी खाली हो रहा है"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
 msgstr "उपयोक्ता को बताएँ जब वह रद्दी को बिल्कुल खाली करने की कोशिश करता है."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
 msgid "Prompt when user expunges"
 msgstr "जब उपभोक्ता पूर्ण विलोपित करे तो संकेत करें"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
 msgstr "उपयोक्ता को बताएँ जब वह एक फ़ोल्डर को बिल्कुल हटाने की कोशिश करता है."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
-#| msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
 msgstr ""
 "प्राप्तकर्ताओं को सन्देश भेजने से पहले संकेत करें जिनका ईमेल पता दर्ज नहीं है"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
 "a message to recipients not entered as mail addresses"
@@ -8713,21 +8574,21 @@ msgstr ""
 "किया डाक पते "
 "वाले प्राप्तकर्ताओं को संदेश भेजने की कोशिश कर रहे हैं"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
 msgstr "जब उपभोक्ता सिर्फ Bcc भरे तो संकेत करें"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
 msgstr ""
 "प्रांप्ट जब उपयोक्ता बिना To या Cc प्राप्तकर्ता के संदेश भेजने की कोशिश करता "
 "है."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
 msgstr "संकेत करें जब उपभोक्ता अनचाहा HTML डाक भेजने की कोशिश करता है"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
 msgid ""
 "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
 "receive HTML mail."
@@ -8736,11 +8597,11 @@ msgstr ""
 "HTML डाक नहीं "
 "प्राप्त करना चाहता है."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
 msgstr "संकेत करें जब उपभोक्ता १० या ज्यादा संदेश को एक साथ खोलना चाहता है"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
 msgid ""
 "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
 "they really want to do it."
@@ -8749,19 +8610,19 @@ msgstr ""
 "पूछें कि वे "
 "वास्तव में इसे चाहते हैं."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
 msgid "Prompt while marking multiple messages"
 msgstr "बहुल संदेश चिह्नित करने के दौरान प्रांप्ट करें"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
 msgstr "बहुल संदेश चिह्नित करने के दौरान यह प्रांप्ट निष्क्रिय/सक्रिय करता है."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
 msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
 msgstr "तब प्रांप्ट करें जब खोज फ़ोल्डर में संदेश मिटाया जा रहा है"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
 "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
@@ -8773,45 +8634,47 @@ msgstr ""
 "खोज "
 "परिणाम से हटाता है."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
 msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr ""
 "पूछें कि क्या खिंच करके फोल्डर का नक़ल करें &amp;  फ़ोल्डर पेड़ में डालें."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
 msgid ""
 "Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will "
 "ask user."
 msgstr ""
-"संभावित मान हैं: 'कभी नहीं' खींच &amp के साथ नक़ल नहीं करने दें; "
-"फ़ोल्डर पेड़ में फ़ोल्डर को छोड़ें, 'हमेशा' खींच &amp के साथ नक़ल करें; "
-"बिना पूछें फ़ोल्डर पेड़ में फ़ोल्डर छोड़ दें, या 'पूछें' (या कोई अन्य मान) "
-"उपयोगकर्ता से पूछने के लिए."
+"संभावित मान हैं: 'कभी नहीं' खींच &amp के साथ नक़ल नहीं करने दें; फ़ोल्डर पेड़ "
+"में फ़ोल्डर को "
+"छोड़ें, 'हमेशा' खींच &amp के साथ नक़ल करें; बिना पूछें फ़ोल्डर पेड़ में फ़ोल्डर "
+"छोड़ दें, या "
+"'पूछें' (या कोई अन्य मान) उपयोगकर्ता से पूछने के लिए."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
 msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr ""
 "पूछें कि क्या खिंच करके फोल्डर का खिसकाएँ &amp;  फ़ोल्डर पेड़ में डालें."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
 msgid ""
 "Possible values are: 'never' - do not allow move with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree, 'always' - allow move with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will "
 "ask user."
 msgstr ""
-"संभावित मान हैं: 'कभी नहीं' खींच &amp के साथ खिसकाने नहीं दें; "
-"फ़ोल्डर पेड़ में फ़ोल्डर को छोड़ें, 'हमेशा' खींच &amp के साथ खिसकाएँ; "
-"बिना पूछें फ़ोल्डर पेड़ में फ़ोल्डर छोड़ दें, या 'पूछें' (या कोई अन्य मान) "
-"उपयोगकर्ता से पूछने के लिए."
+"संभावित मान हैं: 'कभी नहीं' खींच &amp के साथ खिसकाने नहीं दें; फ़ोल्डर पेड़ "
+"में फ़ोल्डर को "
+"छोड़ें, 'हमेशा' खींच &amp के साथ खिसकाएँ; बिना पूछें फ़ोल्डर पेड़ में फ़ोल्डर "
+"छोड़ दें, या "
+"'पूछें' (या कोई अन्य मान) उपयोगकर्ता से पूछने के लिए."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
 msgid "Prompt when replying privately to list messages"
 msgstr "संकेत दें जब सूची संदेशों को निजी तौर पर जवाब दें रहे हो"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
 "private reply to a message which arrived via a mailing list."
@@ -8820,30 +8683,27 @@ msgstr ""
 "द्वारा भेजे गए "
 "सन्देश का निजी जवाब भेजने की कोशिश कर रहे है."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
 msgstr "संकेत दें जब डाक सूची के निजी उत्तर का अपहरण कर लिया गया"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
-#| msgid ""
-#| "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
-#| "private reply to a message which arrived via a mailing list."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
 "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
 "sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
 msgstr ""
 "यह पुनरावृत्त संकेतक को अक्षम/सक्षम करता है, जब आप डाक सूची द्वारा आये संदेश "
-"का "
-" निजी जवाब भेजने के लिए कोशिश करने के दौरान चेतावनी देता हैं, लेकिन सूची में "
-"जवाब: "
-" शीर्ष को सेट किया गया हैं ताकि सूची को पुनः वापस जवाब भेज सकें  "
+"का  निजी "
+"जवाब भेजने के लिए कोशिश करने के दौरान चेतावनी देता हैं, लेकिन सूची में जवाब:  "
+"शीर्ष को सेट "
+"किया गया हैं ताकि सूची को पुनः वापस जवाब भेज सकें  "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
 msgid "Prompt when replying to many recipients"
 msgstr "प्रांप्ट करें जब कई प्राप्तकर्ताओं को जबाव रहे हो"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
 "reply to many people."
@@ -8852,7 +8712,7 @@ msgstr ""
 "को जवाब भेज "
 "रहे है."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
 msgid ""
 "Asks whether to close the message window when the user forwards or replies "
 "to the message shown in the window"
@@ -8861,50 +8721,50 @@ msgstr ""
 "देने के दौरान संदेश "
 "विंडो को बंद करें.प्रांप्ट करें जब कई प्राप्तकर्ताओं को जबाव रहे हो"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
 msgid ""
 "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to "
 "always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user."
 msgstr ""
-"संभावित मान हैं: 'कभी नहीं' कभी ब्राउज़र विंडो बंद नहीं करें, ' "
-"हमेशा' हमेशा ब्राउज़र विंडो बंद करें या 'पूछें' (या कोई अन्य मान) उपयोगकर्ता "
-"से पूछेंगे."
+"संभावित मान हैं: 'कभी नहीं' कभी ब्राउज़र विंडो बंद नहीं करें, ' हमेशा' हमेशा "
+"ब्राउज़र विंडो "
+"बंद करें या 'पूछें' (या कोई अन्य मान) उपयोगकर्ता से पूछेंगे."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
 msgid "Empty Trash folders on exit"
 msgstr "निकास पर रद्दी फ़ोल्डर खाली करें"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
 msgstr "एवोल्यूशन से निकास पर सभी ट्रैश फ़ोल्डर को खाली करें"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
 msgstr "बाहर होने पर रद्दी खाली करने पर न्यूनतम दिन"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
 msgstr "बाहर होने पर रद्दी खाली करने पर न्यूनतम दिन, दिनों में."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
 msgid "Last time Empty Trash was run"
 msgstr "अंतिम समय जब रद्दी खाली कर चलाया गया"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
 msgid ""
 "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr ""
 "अंतिम समय जब रद्दी खाली कर चलाया गया, 1 जनवरी, 1970 (युग) के बाद से दिनों में."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
 msgstr "सेकेंड में समय की मात्रा जब स्थिति पट्टी में त्रुटि दिखाई जानी चाहिए."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
 msgid "Level beyond which the message should be logged."
 msgstr "स्तर जिसके ऊपर संदेश लॉग किया जाना चाहिए."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
 msgid ""
 "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
 "\"2\" for debug messages."
@@ -8913,27 +8773,27 @@ msgstr ""
 "डिबग संदेश "
 "के लिए \"2\"."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
-#| msgid "Show _original header value"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
 msgid "Show original \"Date\" header value."
 msgstr "मौलिक \"तिथि\" हेडर मान दिखाएँ"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
 msgid ""
 "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
 "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
 "format and local time zone."
 msgstr ""
 "मूल \"तिथि\" शीर्षलेख दिखाएँ (स्थानीय समय के साथ केवल अगर समय क्षेत्र भिन्न "
-"हैं). "
-"अन्यथा उपयोगकर्ता द्वारा प्रस्तावित प्रारूप और स्थानीय "
-"समय क्षेत्र में \"तिथि\" हैडर मान हमेशा दिखाएँ"
+"हैं). अन्यथा "
+"उपयोगकर्ता द्वारा प्रस्तावित प्रारूप और स्थानीय समय क्षेत्र में \"तिथि\" हैडर "
+"मान हमेशा "
+"दिखाएँ"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
 msgid "List of Labels and their associated colors"
 msgstr "लेबलों और उनसे जुड़े रंगों की सूची"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
 msgid ""
 "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
 "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -8942,46 +8802,46 @@ msgstr ""
 "समाहित "
 "करने वाला स्ट्रिंग है जहां रंग HTML हेस्क एनकोडिंग का प्रयोग करता है."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
 msgid "Check incoming mail being junk"
 msgstr "कचरा डाक के रूप में आगत डाक जांचें"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
 msgid "Run junk test on incoming mail."
 msgstr "आने वाली डाक पर कचरा डाक जाँच चलाएँ."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
 msgid "Empty Junk folders on exit"
 msgstr "निकास पर कचरा डाक फ़ोल्डर खाली करें"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
 msgstr "एवोल्यूशन से निकास पर सभी कचरा डाक फ़ोल्डर को खाली करें"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
 msgstr "बाहर होने पर कचरा डाक खाली करने पर न्यूनतम दिन"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
 msgstr "बाहर होने पर कचरा डाक खाली करने पर न्यूनतम दिन, दिनों में."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
 msgid "Last time Empty Junk was run"
 msgstr "अंतिम बार जब कचरा डाक खाली कर चलाया गया था"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
 msgid ""
 "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr ""
 "अंतिम समय जब कचरा डाक खाली कर चलाया गया, 1 जनवरी, 1970 (युग) के बाद से दिनों "
 "में."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
 msgid "The default plugin for Junk hook"
 msgstr "कचरा डाक हुक के लिए तयशुदा प्लगिन"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
 msgid ""
 "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
 "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
@@ -8992,11 +8852,11 @@ msgstr ""
 "तयशुदा प्लगइन निष्क्रिय किया जाता है, तो यह दूसरे उपलब्ध प्लगइन में वापस नहीं "
 "जाता है."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
 msgstr "निर्धारित करता है कि क्या प्रेषक ईमेल के लिए पता पुस्तिका में देखना है"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
 msgid ""
 "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
 "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
@@ -9011,7 +8871,7 @@ msgstr ""
 "चिह्नित किया जाता "
 "है."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
 msgid ""
 "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
 "book only"
@@ -9020,7 +8880,7 @@ msgstr ""
 "पुस्तिका "
 "में केवल फिल्टर होते हैं"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
 msgid ""
 "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
 "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -9032,13 +8892,13 @@ msgstr ""
 "स्थानीय पता "
 "पुस्तिका में पता देखने हैं."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
 msgstr ""
 "निर्धारित करता है कि क्या कचरा डाक जाँचने में मनपसंद शीर्षिका का प्रयोग करना "
 "है"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
 msgid ""
 "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
 "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
@@ -9050,11 +8910,11 @@ msgstr ""
 "जाँच गति "
 "बढ़ाएगा."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
 msgid "Custom headers to use while checking for junk."
 msgstr "कचरा डाक की जाँच के दौरान प्रयोग के लिए मनपसंद शीर्षिका."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
 msgid ""
 "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
 "in the format \"headername=value\"."
@@ -9062,58 +8922,60 @@ msgstr ""
 "कचरा डाक की जाँच के दौरान प्रयोग के लिए मनपसंद शीर्षिका. यह सूची तत्व "
 "\"headername=value\" प्रारूप में स्ट्रिंग हैं."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
 msgid "UID string of the default account."
 msgstr "तयशुदा खाता की UID पंक्ति."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
 msgid "Save directory"
 msgstr "निर्देशिका सहेजें"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
 msgid "Directory for saving mail component files."
 msgstr "डाक घटक फ़ाइल सहेजने के लिए निर्देशिका."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
 msgid "Composer load/attach directory"
 msgstr "कंपोजर निर्देशिका लोड/संलग्न करता है"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
 msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
 msgstr "कंपोजर में फ़ाइल लोड/संलग्न करने के लिए निर्देशिका."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
 msgid "Check for new messages on start"
 msgstr "शुरुआत में नए संदेशों के लिए जाँच करें"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
 msgid ""
 "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
 "also sending messages from Outbox."
 msgstr ""
 "क्या इवोल्यूशन के शुरू होने के दौरान नए संदेशों के लिए जाँच करें. इसमें "
-"आउटबॉक्स से संदेश भेजना भी शामिल हैं."
+"आउटबॉक्स से संदेश भेजना भी "
+"शामिल हैं."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
 msgid "Check for new messages in all active accounts"
 msgstr " सभी सक्रिय खातों में नए संदेशों के लिए की जाँच करें"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
 msgid ""
 "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
 "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
 "started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
 msgstr ""
 "इवोल्यूशन के शुरू होने के दौरान क्या खाते के विकल्प \"नए संदेशों के लिए हर "
-"एक्स मिनट में जांच\" की "
-"परवाह किए बिना सभी सक्रिय खातों में नए संदेशों के लिए जाँच करें. यह विकल्प "
-"केवल 'send_recv_on_start' विकल्प के साथ साथ उपयोग किया जाता है."
+"एक्स मिनट में जांच\" "
+"की परवाह किए बिना सभी सक्रिय खातों में नए संदेशों के लिए जाँच करें. यह विकल्प "
+"केवल "
+"'send_recv_on_start' विकल्प के साथ साथ उपयोग किया जाता है."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
 msgid "Server synchronization interval"
 msgstr "सर्वर तुल्यकालन अंतराल"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
 msgid ""
 "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
 "server. The interval must be at least 30 seconds."
@@ -9149,13 +9011,11 @@ msgid "Address book source"
 msgstr "पता पुस्तिका स्रोत"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2
-#| msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts"
 msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts."
 msgstr ""
 "स्वतः समकालित संपर्कों को संग्रहीत करने के लिए पता पुस्तिका का उपयोग करें"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3
-#| msgid "Auto sync GAIM contacts"
 msgid "Auto sync Pidgin contacts"
 msgstr "स्वत तुल्यकालित पिडगिन संपर्क"
 
@@ -9174,12 +9034,10 @@ msgstr ""
 "क्या संपर्क स्वचालित रूप से उपयोगकर्ता के पता पुस्तिका में जोड़ा जाना चाहिए."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7
-#| msgid "GAIM address book source"
 msgid "Pidgin address book source"
 msgstr "पिडगिन पता पुस्तिका स्रोत"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
-#| msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts"
 msgid ""
 "Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
 msgstr ""
@@ -9235,7 +9093,7 @@ msgid "The default command that must be used as the editor."
 msgstr "तयशुदा कमांड जिसे बतौर संपादक जरूर प्रयोग किया जाना चाहिए."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123
 msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
 msgstr "जब एक नया मेल संपादित किया जाता है तो स्वतः लॉन्च होगा "
 
@@ -9244,7 +9102,6 @@ msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer."
 msgstr "स्वतः संपादक का शुभारंभ करें जब मेल कम्पोज़र में कुंजी दबाया जाता है."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1
-#| msgid "_Insert Face picture by default"
 msgid "Insert Face picture by default"
 msgstr "मूलभूत रूप से चेहरा चित्र सम्मिलित करें"
 
@@ -9254,15 +9111,14 @@ msgid ""
 "should be set before checking this, otherwise nothing happens."
 msgstr ""
 "क्या मूलभूत रूप से जावक संदेशों के लिए अंकित तस्वीर डालें. इसे जाँच करने से "
-"पहले "
-"चित्र को स्थापित किया जाना चाहिए, अन्यथा कुछ नहीं होगा ."
+"पहले चित्र को "
+"स्थापित किया जाना चाहिए, अन्यथा कुछ नहीं होगा ."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Delete processed"
 msgstr "प्रक्रमणित मिटाएँ"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2
-#| msgid "Whether to show suppressed HTML output"
 msgid "Whether to delete processed iTip objects"
 msgstr "क्या संसाधित iTip वस्तुओं को हटाना हैं."
 
@@ -9299,7 +9155,6 @@ msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
 msgstr "क्या प्रतीक पर संदेश दिखाना है जब नया संदेश प्रकट होता है."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9
-#| msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
 msgid "Enable audible notifications when new messages arrive."
 msgstr "नए संदेश आने पर श्रव्य सूचनाएं सक्षम करें."
 
@@ -9310,16 +9165,16 @@ msgid ""
 "and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded."
 msgstr ""
 "नए संदेश के आने पर क्या किसी भी प्रकार की ध्वनि बनाना चाहते हैं. यदि \"गलत\", "
-"\"सूचित ध्वनि बीप\" \"सूचित ध्वनि फ़ाइल\", \"को सूचित करें ध्वनि खेलने फ़ाइल\""
-"और \"सूचित ध्वनि उपयोग विषय\" कुंजी की अवहेलना कर रहे हैं."
+"\"सूचित "
+"ध्वनि बीप\" \"सूचित ध्वनि फ़ाइल\", \"को सूचित करें ध्वनि खेलने फ़ाइल\"और "
+"\"सूचित ध्वनि "
+"उपयोग विषय\" कुंजी की अवहेलना कर रहे हैं."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11
-#| msgid "Whether to show the preview pane."
 msgid "Whether to emit a beep."
 msgstr "क्या बीप बजाना है. "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12
-#| msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
 msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive."
 msgstr "क्या नई डाक आने पर बीप बजाना है."
 
@@ -9328,8 +9183,6 @@ msgid "Sound filename to be played."
 msgstr "ध्वनि फ़ाइल नाम बजाने के लिए."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14
-#| msgid ""
-#| "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
 msgid ""
 "Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file"
 "\" is \"true\"."
@@ -9338,7 +9191,6 @@ msgstr ""
 "\"सही\" है."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15
-#| msgid "Beep or play sound file."
 msgid "Whether to play a sound file."
 msgstr "क्या ध्वनि फाइल बजानी है."
 
@@ -9348,8 +9200,8 @@ msgid ""
 "file is given by the 'notify-sound-file' key."
 msgstr ""
 "नए संदेश के आने पर क्या किसी भी प्रकार की ध्वनि बनाना चाहते हैं. ध्वनि फ़ाइल "
-"का "
-"नाम 'सूचित ध्वनि फाइल' कुंजी के द्वारा दिया जाता है."
+"का नाम "
+"'सूचित ध्वनि फाइल' कुंजी के द्वारा दिया जाता है."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Use sound theme"
@@ -9370,17 +9222,18 @@ msgid ""
 "and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text"
 msgstr ""
 "मेल प्रदर्शित करने के लिए मोड का उपयोग करने के लिए. \"सामान्य\" एवोल्यूशन "
-"दिखाने के "
-" लिए सबसे अच्छे भाग का चयन करता हैं को बनाता हैं, \"prefer_plain\" यह पाठ भाग "
-"का उपयोग करें, अगर मौजूद है, और केवल सादे पाठ को दिखाने के लिए \"only_plain\" "
-"एवोल्यूशन को दवाब डालता हैं."
+"दिखाने के  लिए "
+"सबसे अच्छे भाग का चयन करता हैं को बनाता हैं, \"prefer_plain\" यह पाठ भाग का "
+"उपयोग "
+"करें, अगर मौजूद है, और केवल सादे पाठ को दिखाने के लिए \"only_plain\" "
+"एवोल्यूशन को दवाब "
+"डालता हैं."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Whether to show suppressed HTML output"
 msgstr "क्या दबा हुए HTML आउटपुट को दिखाना है"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1
-#| msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
 msgid "List of Destinations for publishing"
 msgstr "प्रकाशन के लिए गंतव्यों की सूची"
 
@@ -9390,8 +9243,8 @@ msgid ""
 "values specifies an XML with setup for publishing to one destination."
 msgstr ""
 "कुंजी स्थलों की सूची को निर्दिष्ट करता है जहाँ पंचांग को प्रकाशित करना हैं. "
-"हरेक मान "
-"एक XML के साथ गंतव्य को प्रकाशित करने के लिए सेटअप को निर्दिष्ट करता है"
+"हरेक मान एक XML "
+"के साथ गंतव्य को प्रकाशित करने के लिए सेटअप को निर्दिष्ट करता है"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
 msgid ""
@@ -9430,7 +9283,7 @@ msgstr "प्रारंभिक फ़ाइल चयनकर्ता फ
 msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
 msgstr "GtkFileChooser संवाद के लिए प्रारंभिक फ़ोल्डर."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:311
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:309
 msgid "Start in offline mode"
 msgstr "ऑफ़लाइन विधि में आरंभ करें"
 
@@ -9531,216 +9384,194 @@ msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
 msgstr "स्पैमएस्सेसिन डेमन और ग्राहक का प्रयोग करें"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
-msgstr "स्पैमएस्सेसिन डेमन और ग्राहक का प्रयोग करें (spamc/spamd)"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6
-msgid "SpamAssassin client binary"
-msgstr "SpamAssassin क्लाइंट द्विआधारी"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:7
-msgid "SpamAssassin daemon binary"
-msgstr "SpamAssassin डेमॉन द्विआधारी"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:363
-#: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:101
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:181
+msgid "Use spamc and spamd programs, if available."
+msgstr "Spamc और spamd कार्यक्रमों का उपयोग करें, यदि उपलब्ध है."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:370
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181
+#: ../mail/message-list.etspec.h:4
 msgid "Attachment"
 msgid_plural "Attachments"
 msgstr[0] "संलग्नक"
 msgstr[1] "संलग्नक"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:369
-#| msgctxt "iCalImp"
-#| msgid "has attachments"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:371
 msgid "Display as attachment"
 msgstr "अनुलग्नक के रूप में प्रदर्शित करें"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1368 ../mail/e-mail-tag-editor.c:327
-#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1385 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272
+#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:61
 msgid "From"
 msgstr "यहाँ से"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1369 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1386 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62
 msgid "Reply-To"
 msgstr "इसे जवाब दें"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1371
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:182
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1388
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:196
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1372
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:184
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:207
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1389
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:198
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:222
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
 msgid "Bcc"
 msgstr "Bcc"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1373
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:76
-#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1125
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1390
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:154
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 ../mail/em-filter-i18n.h:77
+#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:712
 msgid "Subject"
 msgstr "विषय"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1374 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1391 ../e-util/e-dateedit.c:549
+#: ../e-util/e-dateedit.c:572 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
 msgid "Date"
 msgstr "तिथि"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1392 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "समाचार समूह"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1376 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1393 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
 msgid "Face"
 msgstr "मुखरा"
 
 #. Translators: "From:" is preceding a new mail
 #. * sender address, like "From: user example com"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:114
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:396
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:100
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395
 #, c-format
 msgid "From: %s"
 msgstr "प्रेषक: %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:134
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:139
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:123
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:128
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(कोई विषय नहीं)"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:340
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:332
 #, c-format
 msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
 msgstr "यह संदेश %s के द्वारा %s के बदले भेजा गया था."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152
-#| msgid "Save Image"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:143
 msgid "Regular Image"
 msgstr "नियमित छवि"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:158
-#| msgid "Display the next message"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:144
 msgid "Display part as an image"
 msgstr "छवि के रूप में भाग को प्रदर्शित करें"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:237
-#| msgid "message"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:242
 msgid "RFC822 message"
 msgstr "RFC822 संदेश"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:243
-#| msgid "Formatting message"
 msgid "Format part as an RFC822 message"
 msgstr "RFC822 संदेश के रूप में हिस्सा स्वरूपित करें"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56
+#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:361
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95
 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1255
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1328
 #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:91
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
 msgid "Name"
 msgstr "नाम"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 ../mail/message-list.etspec.h:10
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:574 ../mail/message-list.etspec.h:10
 msgid "Size"
 msgstr "आकार"
 
 #. Add encryption/signature header
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:130
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:122
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:207
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:131
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129
 msgid "Security"
 msgstr "सुरक्षा"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:147
-#| msgid "Assigned"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:140
 msgid "GPG signed"
 msgstr "जीपीजी साइन किया"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:152
-#| msgid "Unencrypted"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:146
 msgid "GPG encrpyted"
 msgstr "जीपीजी गोपित"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:158
-#| msgid "S/MIME Sig_n"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:152
 msgid "S/MIME signed"
 msgstr "S/MIME साइन किया"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:164
-#| msgid "S/MIME En_crypt"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:158
 msgid "S/MIME encrpyted"
 msgstr "S/MIME गोपित"
 
 #. pseudo-header
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:176
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:316
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1121
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:348
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1117
 msgid "Mailer"
 msgstr "मेलर"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:102
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:115
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:88
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:102
 msgid "Richtext"
 msgstr "समृद्ध पाठ"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:108
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:121
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:89
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:103
 msgid "Display part as enriched text"
 msgstr "समृद्ध पाठ के भाग के रूप में प्रदर्शित करें"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:104
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:340
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:353
 msgid "HTML"
 msgstr "एचटीएमएल"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:110
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:346
-#| msgid "For_mat messages in HTML"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:91
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:354
 msgid "Format part as HTML"
 msgstr " HTML के रूप में हिस्सा स्वरूपित करें"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:182
-#| msgid "Plain Text Mode"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:111
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:186
 msgid "Plain Text"
 msgstr "सादा पाठ"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:129
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:188
-#| msgid "Only ever show plain text"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:112
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:187
 msgid "Format part as plain text"
 msgstr "सादा पाठ के रूप में हिस्सा स्वरूपित करें"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
 msgid "Unsigned"
 msgstr "अहस्ताक्षरित"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
 msgid ""
 "This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
 "authentic."
 msgstr ""
 "यह संदेश हस्ताक्षरित नहीं है. इसकी कोई गारंटी नहीं है कि यह संदेश सत्यापित है."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
 msgid "Valid signature"
 msgstr "वैध हस्ताक्षर"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
 msgid ""
 "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
 "message is authentic."
@@ -9749,21 +9580,21 @@ msgstr ""
 "यह संदेश "
 "सत्यापित है."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "अवैध हस्ताक्षर"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
 msgid ""
 "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
 "in transit."
 msgstr "इस संदेश का हस्ताक्षर जांचा नहीं जा सकता है, ..................."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
 msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
 msgstr "वैध हस्ताक्षर, प्रेषक को नहीं जांच सकता है"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
 msgid ""
 "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
 "cannot be verified."
@@ -9771,11 +9602,11 @@ msgstr ""
 "यह संदेश वैध हस्ताक्षर से हस्ताक्षरित है, लेकिन इस संदेश के प्रेषक की जांच "
 "नहीं की जा सकती है."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56
 msgid "Signature exists, but need public key"
 msgstr "हस्ताक्षर मौजूद है, लेकिन सार्वजनिक कुंजी की जरूरत है"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56
 msgid ""
 "This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
 "public key."
@@ -9783,22 +9614,22 @@ msgstr ""
 "यह संदेश हस्ताक्षर से हस्ताक्षरित है, लेकिन तदनुरूप कोई सार्वजनिक कुंजी नहीं "
 "है."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
 msgid "Unencrypted"
 msgstr "विगोपित"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
 msgid ""
 "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
 "the Internet."
 msgstr ""
 "यह संदेश गुप्त नहीं है. इस इंटरनेट पर परिवहन में इस संदेश को देखा जा सकता है."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
 msgid "Encrypted, weak"
 msgstr "गुप्त, दुर्बल"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
 msgid ""
 "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
 "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -9808,22 +9639,22 @@ msgstr ""
 "लेकिन किसी "
 "बाहरी के लिए प्रायोगिक समय सीमा में संदेश की सामग्री देखना असंभव नहीं होगा."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
 msgid "Encrypted"
 msgstr "गुप्त"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
 msgid ""
 "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
 "the content of this message."
 msgstr ""
 "यह संदेश गुप्त है. किसी बाहरी के लिए संदेश की अंतर्वस्तु को देखना कठिन होगा."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
 msgid "Encrypted, strong"
 msgstr "गुप्त, मजबूत"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
 msgid ""
 "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
 "very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -9833,673 +9664,398 @@ msgstr ""
 "प्रायोगिक समय "
 "सीमा में संदेश की सामग्री देखना बहुत कठिन होगा."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:190
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:180
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
 msgid "_View Certificate"
 msgstr "प्रमाणपत्र देखें (_V)"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:205
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:195
 msgid "This certificate is not viewable"
 msgstr "प्रमाणत्र दृश्य नहीं"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:139
-#| msgid "Sources"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:126
 msgid "Source"
 msgstr "स्रोत"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:145
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:127
 msgid "Display source of a MIME part"
 msgstr "एक MIME भाग के स्रोत प्रदर्शित करें"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:108
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:88
 #, c-format
 msgid "Error parsing MBOX part: %s"
 msgstr "MBOX भाग के विश्लेषण में त्रुटि: %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:104
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:84
 #, c-format
-#| msgid "Could not parse PGP/MIME message"
 msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
 msgstr "S/MIME संदेश का विश्लेषण नहीं कर सकता है: %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:91
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:80
 #, c-format
-#| msgid "Could not parse PGP message: "
 msgid "Could not parse PGP message: %s"
 msgstr "PGP संदेश का विश्लेषण नहीं कर सका: %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:93
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:144
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:83
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:128
 #, c-format
-#| msgid "Error verifying signature"
 msgid "Error verifying signature: %s"
 msgstr "हस्ताक्षर प्रमाणित करते समय त्रुटि: %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:86
-#| msgid "Malformed external-body part."
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:69
 msgid "Malformed external-body part"
 msgstr "विरूपित बाहरी शरीर भाग"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:118
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:101
 #, c-format
 msgid "Pointer to FTP site (%s)"
 msgstr "FTP साइट (%s) में संकेतक"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:129
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:112
 #, c-format
 msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
 msgstr "स्थानीय फ़ाइल (%s) में संकेतक \"%s\" साइट पर मान्य"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:131
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:114
 #, c-format
 msgid "Pointer to local file (%s)"
 msgstr "स्थानीय फ़ाइल (%s) में संकेतक"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:133
 #, c-format
 msgid "Pointer to remote data (%s)"
 msgstr "दूरस्थ डाटा में संकेतक (%s)"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:167
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150
 #, c-format
 msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
 msgstr "अनजान बाह्य आंकड़ा (\"%s\" प्रकार) में संकेतक"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:81
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:95
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:67
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81
 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
 msgstr ""
 "MIME संदेश का विश्लेषण नहीं कर सकता है: स्रोत के रूप में प्रदर्शित कर रहा है."
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:99
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:83
 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
 msgstr "मल्टीपार्ट/गोपित के लिए अमर्थित गोपन"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:119
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:102
 #, c-format
-#| msgid "Could not parse PGP/MIME message"
 msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
 msgstr "PGP/MIME संदेश का विश्लेषण नहीं कर सकता है: %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:129
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:114
 msgid "Unsupported signature format"
 msgstr "असमर्थित हस्ताक्षर प्रारूप"
 
-#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:493
+#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:500
 #, c-format
 msgid "%s attachment"
 msgstr "%s संलग्नक"
 
-#. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:248
-#, c-format
-msgid "%s (cancelled)"
-msgstr "%s (रद्द किया)"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:3
+msgid "Standard"
+msgstr "मानक"
 
-#. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:251
-#, c-format
-msgid "%s (completed)"
-msgstr "%s (संपन्न)"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:6
+msgid "Proprietary"
+msgstr "स्वामित्व"
 
-#. Translators: This is an activity waiting to run.
-#: ../e-util/e-activity.c:254
-#, c-format
-msgid "%s (waiting)"
-msgstr "%s (प्रतीक्षारत)"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:8
+msgid "Secret"
+msgstr "गुप्त"
 
-#. Translators: This is a running activity which
-#. *              the user has requested to cancel.
-#: ../e-util/e-activity.c:258
-#, c-format
-msgid "%s (cancelling)"
-msgstr "%s (रद्द कर रहा है)"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:9
+msgid "Top Secret"
+msgstr "अत्यंत गुप्त"
 
-#: ../e-util/e-activity.c:260
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:10
+msgid "For Your Eyes Only"
+msgstr "आपके देखने के लिए केवल"
 
-#: ../e-util/e-activity.c:265
-#, c-format
-msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "%s (%d%% समाप्त)"
+#. Translators: Used in send options dialog
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:12
+msgctxt "send-options"
+msgid "None"
+msgstr "कोई नहीं"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:53
-msgid "Arabic"
-msgstr "अरबी"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:13
+msgid "Mail Receipt"
+msgstr "डाक प्राप्ति"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:54
-msgid "Baltic"
-msgstr "बाल्टिक"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:15
+msgid "R_eply requested"
+msgstr "जवाब निवेदित (_e)"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:55
-msgid "Central European"
-msgstr "मध्य यूरोपीय"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:16
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "Wi_thin"
+msgstr "इसके अंदर (_t)"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:56
-msgid "Chinese"
-msgstr "चीनी"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:17
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "days"
+msgstr "दिन"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:57
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "साइरिलिक"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:18
+msgid "_When convenient"
+msgstr "जब सुविधाजनक हो (_W)"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:58
-msgid "Greek"
-msgstr "ग्रीक"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:840
+msgid "Replies"
+msgstr "जवाब"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:59
-msgid "Hebrew"
-msgstr "हिब्रू"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:20
+msgid "_Delay message delivery"
+msgstr "संदेश छोड़ने में विलंब (_D)"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:60
-msgid "Japanese"
-msgstr "जापानी"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:21
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "_After"
+msgstr "के बाद (_A)"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:61
-msgid "Korean"
-msgstr "कोरियाई"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:22
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "days"
+msgstr "दिन"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:62
-msgid "Thai"
-msgstr "थाई"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:23
+msgid "_Set expiration date"
+msgstr "समाप्ति तिथि तय करें (_S) "
 
-#: ../e-util/e-charset.c:63
-msgid "Turkish"
-msgstr "तुर्कीश"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:24
+msgctxt "ESendOptions"
+msgid "_Until"
+msgstr "जबतक (_U)"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:64
-msgid "Unicode"
-msgstr "यूनिकोड"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:25
+msgid "Delivery Options"
+msgstr "प्रदाय विकल्प"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:65
-msgid "Western European"
-msgstr "पाश्चात्य यूरोपीय"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27
+msgid "_Classification:"
+msgstr "वर्गीकरण: (_C)"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:66
-msgid "Western European, New"
-msgstr "पाश्चात्य यूरोपीय, नया"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:28
+msgid "Gene_ral Options"
+msgstr "सामान्य विकल्प (_r)"
 
-#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
-#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89
-msgid "Traditional"
-msgstr "परंपरागत"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:29
+msgid "Creat_e a sent item to track information"
+msgstr "नई सूचना को प्राप्त करने के लिए एक प्रेषण मद बनाएँ"
 
-#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
-#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95
-#: ../e-util/e-charset.c:97
-msgid "Simplified"
-msgstr "सरलीकृत"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:30
+msgid "_Delivered"
+msgstr "दिया गया (_D)"
 
-#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
-#: ../e-util/e-charset.c:101
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "उक्रेनियाई"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:31
+msgid "Deli_vered and opened"
+msgstr "प्रदाय व खोला गया"
 
-#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
-#: ../e-util/e-charset.c:105
-msgid "Visual"
-msgstr "चाक्षुष"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:32
+msgid "_All information"
+msgstr "सभी सूचना (_A)"
 
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:206
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1927
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307
-msgid "Today"
-msgstr "आज"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:33
+msgid "A_uto-delete sent item"
+msgstr "प्रेषित मद स्वतः मिटाएँ (_u)"
 
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "कल"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:34
+msgid "Status Tracking"
+msgstr "स्टेटस ट्रैकिंग"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:219
-msgid "Yesterday"
-msgstr "कल"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:35
+msgid "_When opened:"
+msgstr "जब खोला गया (_W):"
 
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:227
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Mon"
-msgstr "अगला सोम"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:36
+msgid "When decli_ned:"
+msgstr "जब मनाही की गई (_N):"
 
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:233
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Tue"
-msgstr "अगला मंगल"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:37
+msgid "When co_mpleted:"
+msgstr "जह समाप्त हुआ:"
 
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:239
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Wed"
-msgstr "अगला बुध"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:38
+msgid "When acce_pted:"
+msgstr "जब स्वीकृत हुआ:"
 
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:245
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Thu"
-msgstr "अगला गुरू"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:39
+msgid "Return Notification"
+msgstr "वापसी अधिसूचना"
 
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:251
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Fri"
-msgstr "अगला शुक्र"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:40
+msgid "Sta_tus Tracking"
+msgstr "स्टेटस ट्रैकिंग (_t)"
 
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:257
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Sat"
-msgstr "अगला शनि"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-table-config.c:670
+msgid "Show Fields"
+msgstr "क्षेत्र दिखायें"
 
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:263
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Sun"
-msgstr "अगला रवि"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2
+msgid "A_vailable Fields:"
+msgstr "उपलब्ध क्षेत्र (_v):"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:369
-msgid "Use locale default"
-msgstr "लोकेल तयशुदा का उपयोग करें"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3
+msgid "_Show these fields in order:"
+msgstr "इन क्षेत्रों को क्रम में दिखायें (_S):"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:574
-msgid "Format:"
-msgstr "प्रारूप"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4
+msgid "Move _Up"
+msgstr "ऊपर खिसकाएँ (_U)"
 
-#: ../e-util/e-file-utils.c:150
-msgid "(Unknown Filename)"
-msgstr "(अज्ञात फ़ाइलनाम)"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5
+msgid "Move _Down"
+msgstr "नीचे खिसकाएँ (_D)"
 
-#. Translators: The string value is the basename of a file.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:154
-#, c-format
-msgid "Writing \"%s\""
-msgstr "\"%s\" लिख रहा है"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:981
+msgid "_Remove"
+msgstr "मिटाएँ (_R)"
 
-#. Translators: The first string value is the basename of a
-#. * remote file, the second string value is the hostname.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:159
-#, c-format
-msgid "Writing \"%s\" to %s"
-msgstr "\"%s\" को %s में लिख रहा है"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9
+msgid "_Show field in View"
+msgstr "दृश्य में क्षेत्र दिखायें (_S)"
 
-#: ../e-util/e-print.c:161
-msgid "An error occurred while printing"
-msgstr "छपाई के दौरान गलती आई"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1751
+msgid "Ascending"
+msgstr "बढ़ते क्रम में"
 
-#: ../e-util/e-print.c:168
-msgid "The printing system reported the following details about the error:"
-msgstr "इस त्रुटि के संबंध में छपाई तंत्र ने निम्नलिखित विवरण दिया:"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1751
+msgid "Descending"
+msgstr "घटते क्रम में"
 
-#: ../e-util/e-print.c:174
-msgid ""
-"The printing system did not report any additional details about the error."
-msgstr "इस त्रुटि के संबंध में छपाई तंत्र ने कोई अतिरिक्त विवरण नहीं दिया:"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12
+msgid "Group Items By"
+msgstr "इसके द्वारा समूहीकृत"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
-msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"\"{0}\" नाम से फ़ोल्डर पहले से उपस्थित है. क्या आप इसे बदलना चाहते हैं?"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13
+msgid "Show _field in View"
+msgstr "दृश्य में क्षेत्र दिखायें (_f)"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
-msgid ""
-"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"फ़ाइल पहले से मौजूद है \"{0}\" में. इसे बदलना इसकी सामग्री के ऊपर लिख देगा."
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14
+msgid "Then By"
+msgstr "तब द्वारा"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
-msgid "_Replace"
-msgstr "बदलें (_R)"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15
+msgid "Show field i_n View"
+msgstr "दृश्य में क्षेत्र दिखायें (_n)"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
-msgid "Cannot save file \"{0}\"."
-msgstr "\"{0}\" फ़ाइल को सहेज नहीं सकता है."
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16
+msgid "Show field in _View"
+msgstr "दृश्य में क्षेत्र दिखायें (_V)"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
-msgid "Because \"{1}\"."
-msgstr "क्योंकि \"{1}\"."
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17
+msgid "Clear _All"
+msgstr "सबको हटायें (_A)"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
-msgid "Cannot open file \"{0}\"."
-msgstr "\"{0}\" फ़ाइल नहीं खोल सकता है."
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18
+msgid "Sort"
+msgstr "छांटक"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7
-#| msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
-msgid "Failed to remove data source &quot;{0}&quot;."
-msgstr "डेटा स्रोत &quot;{0}&quot; को हटाने में विफल."
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19
+msgid "Sort Items By"
+msgstr "से छांटें"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61
-#| msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
-msgid "The reported error was &quot;{1}&quot;."
-msgstr "रिपोर्ट की गई त्रुटि &quot;{1}&quot;."
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9
-#| msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
-msgid "Failed to update data source &quot;{0}&quot;."
-msgstr "डेटा स्रोत &quot;{0}&quot; को अद्यतन करने में विफल."
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10
-#| msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
-msgid "Failed to delete resource &quot;{0}&quot;."
-msgstr "संसाधन &quot;{0}&quot; को मिटा नहीं पाया."
-
-#: ../e-util/e-util.c:243
-msgid "Could not open the link."
-msgstr "कड़ी नहीं खोल सका."
-
-#: ../e-util/e-util.c:290
-msgid "Could not display help for Evolution."
-msgstr "एवोल्यूशन के लिए मदद नहीं दिखा सका."
-
-#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
-#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:69
-#, c-format
-msgid "1 second ago"
-msgid_plural "%d seconds ago"
-msgstr[0] "1 सेकेंड पहले"
-msgstr[1] "%d सेकेंड पहले"
-
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:70
-#, c-format
-msgid "1 second in the future"
-msgid_plural "%d seconds in the future"
-msgstr[0] "1 सेकेंड भविष्य में"
-msgstr[1] "%d सेकेंडों भविष्य में"
-
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
-#, c-format
-msgid "1 minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "1 मिनट पहले"
-msgstr[1] "%d मिनट पहले"
-
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
-#, c-format
-msgid "1 minute in the future"
-msgid_plural "%d minutes in the future"
-msgstr[0] "1 मिनट भविष्य में"
-msgstr[1] "%d मिनटों भविष्य में"
-
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
-#, c-format
-msgid "1 hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "1 घंटा पहले"
-msgstr[1] "%d घंटे पहले"
-
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
-#, c-format
-msgid "1 hour in the future"
-msgid_plural "%d hours in the future"
-msgstr[0] "1 घंटा भविष्य में"
-msgstr[1] "%d घंटे भविष्य में"
-
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
-#, c-format
-msgid "1 day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "1 दिन पहले"
-msgstr[1] "%d दिनों पहले"
-
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
-#, c-format
-msgid "1 day in the future"
-msgid_plural "%d days in the future"
-msgstr[0] "1 दिन भविष्य में"
-msgstr[1] "%d दिनों भविष्य में"
-
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
-#, c-format
-msgid "1 week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "1 सप्ताह पहले"
-msgstr[1] "%d सप्ताह पहले"
-
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
-#, c-format
-msgid "1 week in the future"
-msgid_plural "%d weeks in the future"
-msgstr[0] "1 सप्ताह भविष्य में"
-msgstr[1] "%d सप्ताह भविष्य में"
-
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
-#, c-format
-msgid "1 month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "1 महीना पहले"
-msgstr[1] "%d महीने पहले"
-
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
-#, c-format
-msgid "1 month in the future"
-msgid_plural "%d months in the future"
-msgstr[0] "1 महीना भविष्य में"
-msgstr[1] "%d महीने भविष्य में"
-
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:81
-#, c-format
-msgid "1 year ago"
-msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "1 साल पहले"
-msgstr[1] "%d साल पहले"
-
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:82
-#, c-format
-msgid "1 year in the future"
-msgid_plural "%d years in the future"
-msgstr[0] "1 साल भविष्य में"
-msgstr[1] "%d साल भविष्य में"
-
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:132
-msgid "<click here to select a date>"
-msgstr "<तिथि के चयन के लिए यहाँ क्लिक करें>"
-
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:135 ../filter/e-filter-datespec.c:146
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:157
-msgid "now"
-msgstr "अब"
-
-#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:142
-msgid "%d-%b-%Y"
-msgstr "%d-%b-%Y"
-
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:289
-msgid "Select a time to compare against"
-msgstr "इससे तुलना करने के लिए समय चुनें"
-
-#: ../filter/e-filter-file.c:188
-msgid "Choose a File"
-msgstr "कोई फ़ाइल चुनें"
-
-#: ../filter/e-filter-rule.c:741
-msgid "R_ule name:"
-msgstr "नियम का नाम: (_u)"
-
-#: ../filter/e-filter-rule.c:791
-#| msgid "Find items that meet the following conditions"
-msgid "all the following conditions"
-msgstr "सभी निम्नलिखित स्थिति"
-
-#: ../filter/e-filter-rule.c:792
-#| msgid "Find items that meet the following conditions"
-msgid "any of the following conditions"
-msgstr "निम्न में से कोई भी स्थिति"
-
-#: ../filter/e-filter-rule.c:798
-#| msgid "_Find items:"
-msgid "_Find items which match:"
-msgstr "मदों जो मेल खातें हैं को ढूंढें (_F)"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20
+msgid "Clear All"
+msgstr "सबको हटायें"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:820
-msgid "Find items that meet the following conditions"
-msgstr "मद ढूढ़े जो निम्नलिखित स्थिति से डाक खाता है"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:21
+msgid "_Sort..."
+msgstr "छांटें (_S)..."
 
-#. Translators: "None" for not including threads;
-#. * part of "Include threads: None"
-#. protocol:
-#. name:
-#: ../filter/e-filter-rule.c:835 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:369
-msgid "None"
-msgstr "कोई नहीं"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:22
+msgid "_Group By..."
+msgstr "इसके द्वारा समूहीकृत (_G)..."
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:836
-msgid "All related"
-msgstr "सभी संबंधित"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:23
+msgid "_Fields Shown..."
+msgstr "दिखाया गया क्षेत्र (_F)..."
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:837 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
-msgid "Replies"
-msgstr "जवाब"
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1
+msgid "Select a Time Zone"
+msgstr "समय क्षेत्र चुनें"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:838
-msgid "Replies and parents"
-msgstr "जवाब व जनक"
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
+"zone.\n"
+"Use the right mouse button to zoom out."
+msgstr ""
+"मानचित्र के एक क्षेत्र का आकार बढ़ाने और समय क्षेत्र के चयन के लिए बायें माउस "
+"बटन का उपयोग "
+"करें.\n"
+"आकार घटाने के लिए दाहिने माउस बटन का उपयोग करें."
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:839
-msgid "No reply or parent"
-msgstr "कोई जवाब नहीं या जनक"
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
+msgid "Time Zones"
+msgstr "समय क्षेत्र"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:842
-msgid "I_nclude threads:"
-msgstr "लड़ियाँ शामिल करें: (_n)"
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:5
+msgid "_Selection"
+msgstr "चयन (_S)"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:919
-msgid "A_dd Condition"
-msgstr "स्थिति जोड़ें (_d)"
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6
+msgid "Timezone drop-down combination box"
+msgstr "समय क्षेत्र लटकती संयुक्त बाक्स"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1236 ../filter/filter.ui.h:1
-#: ../mail/em-utils.c:302
+#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239
+#: ../mail/em-utils.c:293
 msgid "Incoming"
 msgstr "आने वाला"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1236 ../mail/em-utils.c:303
-msgid "Outgoing"
-msgstr "जाने वाला"
-
-#: ../filter/e-rule-editor.c:273
-msgid "Add Rule"
-msgstr "नियम जोड़ें"
-
-#: ../filter/e-rule-editor.c:366
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "नियम का संपादन करें"
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:1
-msgid "Missing date."
-msgstr "तिथि अनुपस्थित."
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:2
-msgid "You must choose a date."
-msgstr "आपको अवश्य एक तिथि चुनना चाहिए."
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:3
-msgid "Missing filename."
-msgstr "फ़ाइल नाम अनुपस्थित."
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:4
-msgid "You must specify a filename."
-msgstr "आपको एक फ़ाइल नाम निर्दिष्ट करना होगा."
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:5
-msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
-msgstr "&quot;{0}&quot; फ़ाइल उपस्थित नहीं है या एक रेगुलर फ़ाइल नहीं है."
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6
-msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
-msgstr "गलत सामान्य अभिव्यक्ति &quot;{0}&quot;."
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:7
-msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
-msgstr "सामान्य अभिव्यक्ति &quot;{1}&quot; कंपाइल न कर सका."
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100
-msgid "Missing name."
-msgstr "नाम अनुपस्थित."
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:9
-msgid "You must name this filter."
-msgstr "आप अवश्य इस फ़िल्टर का नाम दें."
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:10
-msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
-msgstr "&quot;{0}&quot; नाम पहले प्रयोग किया जा चुका है."
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:11
-msgid "Please choose another name."
-msgstr "कृपया अन्य नाम चुनें."
-
-#: ../filter/filter.ui.h:2
+#: ../e-util/filter.ui.h:2
 msgid "the current time"
 msgstr "मौजूदा समय"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:3
+#: ../e-util/filter.ui.h:3
 msgid "the time you specify"
 msgstr "समय जिसे आपने निर्दिष्ट किया है"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:4
+#: ../e-util/filter.ui.h:4
 msgid "a time relative to the current time"
 msgstr "मौजूदा समय के सापेक्ष समय"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78
 msgid "seconds"
 msgstr "सेकण्ड"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+#: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
 msgid "weeks"
 msgstr "सप्ताह"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:10
+#: ../e-util/filter.ui.h:10
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
 msgid "months"
 msgstr "महीने"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:11
+#: ../e-util/filter.ui.h:11
 msgid "years"
 msgstr "साल"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:12
+#: ../e-util/filter.ui.h:12
 msgid "ago"
 msgstr "पहले"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:13
+#: ../e-util/filter.ui.h:13
 msgid "in the future"
 msgstr "भविष्य में"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:14
+#: ../e-util/filter.ui.h:14
 msgid "Show filters for mail:"
 msgstr "डाक के लिए फ़िल्टर दिखायें:"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166
+#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166
 msgid "_Filter Rules"
 msgstr "फ़िल्टर नियम (_F)"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:17
+#: ../e-util/filter.ui.h:17
 msgid "Compare against"
 msgstr "इससे तुलना करें"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:18
+#: ../e-util/filter.ui.h:18
 msgid ""
 "The message's date will be compared against\n"
 "the current time when filtering occurs."
@@ -10507,7 +10063,7 @@ msgstr ""
 "संदेश की तिथि की तुलना \n"
 "फ़िल्टर होने वाले समय के मौजूदा समय से की जायेगी."
 
-#: ../filter/filter.ui.h:20
+#: ../e-util/filter.ui.h:20
 msgid ""
 "The message's date will be compared against\n"
 "12:00am of the date specified."
@@ -10515,7 +10071,7 @@ msgstr ""
 "संदेश की तिथि की तुलना \n"
 "निर्दिष्ट तिथि के १२:०० बजे पूर्वाह्न से की जायेगी."
 
-#: ../filter/filter.ui.h:22
+#: ../e-util/filter.ui.h:22
 msgid ""
 "The message's date will be compared against\n"
 "a time relative to when filtering occurs."
@@ -10523,11146 +10079,11593 @@ msgstr ""
 "संदेश की तिथि की तुलना \n"
 "फ़िल्टर होने वाले समय के सापेक्ष समय से की जायेगी."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182
-#, c-format
-#| msgid "Invalid authentication"
-msgid "Invalid authentication result code (%d)"
-msgstr "अमान्य प्रमाणीकरण परिणाम कोड (%d)"
+#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Define Views for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" के लिए दृश्य परिभाषित करें"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:112
-#, c-format
-msgid "Saving message to folder '%s'"
-msgstr "फ़ोल्डर '%s' में संदेश संग्रहित कर रहा है "
+#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:4 ../e-util/gal-define-views-dialog.c:375
+#, no-c-format
+msgid "Define Views for %s"
+msgstr "%s के लिए दृश्य परिभाषित करें"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:565
-msgid "Forwarded messages"
-msgstr "अग्रेषित संदेश"
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
+msgid "_Create new view"
+msgstr "नया दृश्य बनाएँ (_C)"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:675
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:926
-#, c-format
-msgid "Retrieving %d message"
-msgid_plural "Retrieving %d messages"
-msgstr[0] "%d संदेश पुनःप्राप्त कर रहा है"
-msgstr[1] "%d संदेश पुनःप्राप्त कर रहा है"
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:417
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:311
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341
+msgid "_Name:"
+msgstr "नाम: (_N)"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:769
-msgid "Scanning messages for duplicates"
-msgstr "नक़ली के लिए संदेश स्कैन कर रहा है"
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
+msgid "_Replace existing view"
+msgstr "मौजूदा दृश्य को खिसकाएँ (_R)"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1177
-#, c-format
-msgid "Removing folder '%s'"
-msgstr "'%s' फ़ोल्डर हटा रहा है"
+#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:1
+msgid "Name of new view:"
+msgstr "नये दृश्य का नाम: "
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1314
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" has been removed."
-msgstr "\"%s\" फ़ाइल को हटा दिया गया"
+#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:2
+msgid "Type of view:"
+msgstr "देखने का तरीका:"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1318
-msgid "File has been removed."
-msgstr "फ़ाइल हटा दिया गया."
+#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:3
+msgid "Type of View"
+msgstr "देखने का तरीका:"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1377
-msgid "Removing attachments"
-msgstr "संलग्नक हटा रहा है"
+#: ../e-util/e-activity-proxy.c:313
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484
+msgid "Cancel"
+msgstr "निरस्त"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1541
+#. Translators: This is a cancelled activity.
+#: ../e-util/e-activity.c:247
 #, c-format
-msgid "Saving %d message"
-msgid_plural "Saving %d messages"
-msgstr[0] "%d संदेश संग्रहित कर रहा है"
-msgstr[1] "%d संदेश संग्रहित कर रहा है"
+msgid "%s (cancelled)"
+msgstr "%s (रद्द किया)"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1897 ../mail/em-folder-utils.c:613
+#. Translators: This is a completed activity.
+#: ../e-util/e-activity.c:250
 #, c-format
-msgid "Invalid folder URI '%s'"
-msgstr "अवैध फ़ोल्डर URI '%s'"
+msgid "%s (completed)"
+msgstr "%s (संपन्न)"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:116 ../mail/em-folder-properties.c:333
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:765
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1045
-msgid "Inbox"
-msgstr "आई डाक"
+#. Translators: This is an activity waiting to run.
+#: ../e-util/e-activity.c:253
+#, c-format
+msgid "%s (waiting)"
+msgstr "%s (प्रतीक्षारत)"
 
-#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:117 ../mail/em-folder-tree-model.c:758
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
-msgid "Drafts"
-msgstr "मसौदा"
+#. Translators: This is a running activity which
+#. *              the user has requested to cancel.
+#: ../e-util/e-activity.c:257
+#, c-format
+msgid "%s (cancelling)"
+msgstr "%s (रद्द कर रहा है)"
 
-#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:118 ../mail/em-folder-tree-model.c:769
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
-msgid "Outbox"
-msgstr "जाती डाक"
+#: ../e-util/e-activity.c:259
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:119 ../mail/em-folder-tree-model.c:773
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
-msgid "Sent"
-msgstr "गई डाक"
+#: ../e-util/e-activity.c:264
+#, c-format
+msgid "%s (%d%% complete)"
+msgstr "%s (%d%% समाप्त)"
 
-#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-tree-model.c:761
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1048 ../plugins/templates/templates.c:1345
-#: ../plugins/templates/templates.c:1355
-msgid "Templates"
-msgstr "प्रारूप"
+#: ../e-util/e-alert-bar.c:120
+msgid "Close this message"
+msgstr "इस संदेश को बंद करें"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1319
-#, c-format
-#| msgid "User canceled operation."
-msgid "User cancelled operation"
-msgstr "उपयोक्ता ने संक्रिया रद्द की"
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703
+msgid "Icon View"
+msgstr "प्रतीक दृश्य"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1489
-#, c-format
-msgid "%s authentication failed"
-msgstr "%s सत्यापन असफल"
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:705
+msgid "List View"
+msgstr "सूची दृश्य"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534
-#, c-format
-msgid "No data source found for UID '%s'"
-msgstr "कोई डेटा स्रोत यूआईडी '%s' के लिए नहीं मिला"
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311
+msgid "Attachment Properties"
+msgstr "संलग्नक गुण"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1585
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "No destination address provided, forward of the message has been "
-#| "cancelled."
-msgid ""
-"No destination address provided, forwarding of the message has been "
-"cancelled."
-msgstr "कोई गंतव्य पता नहीं दिया गया है, संदेश का अग्रसारण रद्द किया गया है."
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:333 ../e-util/e-import-assistant.c:273
+msgid "F_ilename:"
+msgstr "फाइलनाम (_i):"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1598
-#, c-format
-#| msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
-msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
-msgstr "कोई खाता प्रयोग के लिए नहीं मिला, संदेश का अग्रसारण रद्द किया गया है."
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:368
+msgid "MIME Type:"
+msgstr "माइम प्रकारः"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540
-#, c-format
-msgid "No mail service found with UID '%s'"
-msgstr "कोई डाक सेवा यूआईडी '%s' के लिए नहीं मिला"
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:376 ../e-util/e-attachment-store.c:441
+msgid "_Suggest automatic display of attachment"
+msgstr "संलग्नक के स्वचालित प्रर्दशन की सलाह दें (_S)"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549
-#, c-format
-msgid "UID '%s' is not a mail transport"
-msgstr "यूआईडी '%s' एक मेल परिवहन नहीं है"
+#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:97
+msgid "Could not set as background"
+msgstr "पृष्ठभूमि के रूप में नियत करें"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:698
-#, c-format
-msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "बाहर जाने वाला फ़िल्टर चलाने में असफल: %s"
+#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:147
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "पृष्ठभूमि के रूप में नियत करें (_B)"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:670
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:704
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:715 ../libemail-engine/mail-ops.c:751
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to append to %s: %s\n"
-"Appending to local 'Sent' folder instead."
-msgstr ""
-"%s में जोड़ने में विफल: %s\n"
-"बदले में स्थानीय `प्रेषित' फ़ोल्डर में जोड़ रहा है."
+#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:93
+msgid "Could not send attachment"
+msgid_plural "Could not send attachments"
+msgstr[0] "अनुलग्नक  नहीं भेज सका"
+msgstr[1] "अनुलग्नक नहीं भेज सका"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:724
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:773
-#, c-format
-msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
-msgstr "स्थानीय `प्रेषित' फ़ोल्डर में जोड़ने में विफल: %s"
+#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:135
+msgid "_Send To..."
+msgstr "इसमें भेजें... (_S)"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:954
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:905 ../libemail-engine/mail-ops.c:1007
-msgid "Sending message"
-msgstr "संदेश भेज रहा है"
+#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:137
+msgid "Send the selected attachments somewhere"
+msgstr "चयनित संलग्नक कहीं भेजें"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from '%s'"
-msgstr "'%s' से संबंध तोड़ रहा है"
+#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:166
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:549
+msgid "Loading"
+msgstr "लोड हो रहा है"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:263
-#, c-format
-msgid "Reconnecting to '%s'"
-msgstr "'%s' से संबंध जोोड़ रहा है"
+#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:178
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:561
+msgid "Saving"
+msgstr "सहेज रहे हैं"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:340
-#, c-format
-msgid "Preparing account '%s' for offline"
-msgstr "खाता '%s' को ऑफ़लाइन के लिए तैयार कर रहा है"
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:104
+msgid "Hide Attachment _Bar"
+msgstr "संलग्नक बार छुपाएँ (_B)"
 
-#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:885
-#, c-format
-msgid "Pinging %s"
-msgstr "%s को पिंग कर रहा है"
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:719
+msgid "Show Attachment _Bar"
+msgstr "संलग्नक बार दिखायें (_B)"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:94
-msgid "Filtering Selected Messages"
-msgstr "चयनित संदेश फ़िल्टर कर रहा है"
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:429
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "अनुलग्नक जोड़ें"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:216
-msgid "Fetching Mail"
-msgstr "डाक ला रहा है"
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:432
+msgid "A_ttach"
+msgstr "संलग्न करें (_t)"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:916
-#, c-format
-msgid "Sending message %d of %d"
-msgstr "%d के %d संदेश को भेज रहा है"
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:495
+msgid "Save Attachment"
+msgid_plural "Save Attachments"
+msgstr[0] "संलग्नक सहेजें"
+msgstr[1] "संलग्नक सहेजें"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:968
-#, c-format
-msgid "Failed to send a message"
-msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
-msgstr[0] "संदेश प्राप्त करने में असफल"
-msgstr[1] "%d के %d संदेश भेजने में असफल"
+#. Translators: Default attachment filename.
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:524 ../e-util/e-attachment.c:1841
+#: ../e-util/e-attachment.c:2477
+msgid "attachment.dat"
+msgstr "संलग्नक.dat"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:974
-msgid "Canceled."
-msgstr "निरसित."
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:378
+msgid "Open With Other Application..."
+msgstr "अन्य अनुप्रयोग से खोलें..."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:976
-msgid "Complete."
-msgstr "पूर्ण."
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:385
+msgid "S_ave All"
+msgstr "सबको सहेजें (_a)"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1088
-#, c-format
-msgid "Moving messages to '%s'"
-msgstr "संदेश खिसका रहा है '%s' में "
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:411
+msgid "A_dd Attachment..."
+msgstr "संलग्नक जोड़ें... (_A)"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1089
-#, c-format
-msgid "Copying messages to '%s'"
-msgstr "'%s' में संदेश नक़ल कर रहा है"
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:435
+msgid "_Hide"
+msgstr "छुपाएँ (_H)"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1207
-#, c-format
-msgid "Storing folder '%s'"
-msgstr "'%s' फ़ोल्डर भंडारण कर रहा है"
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:442
+msgid "Hid_e All"
+msgstr "सभी छुपाएँ (_e)"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1281
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:449
+msgid "_View Inline"
+msgstr "इनलाइन देखें (_V)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:456
+msgid "Vie_w All Inline"
+msgstr "इनलाइन देखें (_w)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:777
 #, c-format
-msgid "Expunging and storing account '%s'"
-msgstr "'%s' खाते को पूर्ण विलोपित तथा भंचारण कर रहा है"
+msgid "Open With \"%s\""
+msgstr "\"%s\" के साथ खोलें"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1282
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:780
 #, c-format
-msgid "Storing account '%s'"
-msgstr "'%s' खाते का भंडारण कर रहा है"
+msgid "Open this attachment in %s"
+msgstr "%s में इस संलग्नक खोलें"
+
+#. To Translators: This text is set as a description of an attached
+#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
+#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
+#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
+#: ../e-util/e-attachment.c:978
+msgid "Attached message"
+msgstr "संलग्न संदेश"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:1917 ../e-util/e-attachment.c:2779
+msgid "A load operation is already in progress"
+msgstr "लोड प्रक्रिया पहले से ही प्रगति में है"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1356
+#: ../e-util/e-attachment.c:1925 ../e-util/e-attachment.c:2787
+msgid "A save operation is already in progress"
+msgstr "सहेज प्रक्रिया पहले से ही प्रगति में है"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2033
 #, c-format
-msgid "Emptying trash in '%s'"
-msgstr "'%s' में ट्रैश खाली कर रहा है"
+msgid "Could not load '%s'"
+msgstr "'%s' लोड नहीं कर सका"
 
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71
+#: ../e-util/e-attachment.c:2036
 #, c-format
-msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
-msgstr "'%s' स्पूल डायरेक्टरी बना नहीं सका: %s"
+msgid "Could not load the attachment"
+msgstr "अनुलग्नक लोड नहीं किया जा सका"
 
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111
+#: ../e-util/e-attachment.c:2334
 #, c-format
-msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
-msgstr "एक गैर-mbox स्रोत '%s' में डाक भेजने की कोशिश"
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "खोल नहीं सका '%s' को"
 
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:229
+#: ../e-util/e-attachment.c:2337
 #, c-format
-msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr "अग्रेषित संदेश - %s"
+msgid "Could not open the attachment"
+msgstr "अनुलग्नक नहीं खोल सका"
 
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:231
-msgid "Forwarded message"
-msgstr "अग्रेषित संदेश"
+#: ../e-util/e-attachment.c:2795
+msgid "Attachment contents not loaded"
+msgstr "अनुलग्नक सामग्री लोड नहीं है"
 
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:130
+#: ../e-util/e-attachment.c:2871
 #, c-format
-msgid "Setting up Search Folder: %s"
-msgstr "खोज फ़ोल्डर जमा रहा है: %s"
+msgid "Could not save '%s'"
+msgstr "'%s' को सहेज नहीं सका"
 
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:283
+#: ../e-util/e-attachment.c:2874
 #, c-format
-msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
-msgstr "'%s' - %s के लिए खोज फ़ोल्डरों का अद्यतनीकरण"
+msgid "Could not save the attachment"
+msgstr "अनुलग्नक नहीं सहेज सका"
 
-#. Translators: The first %s is name of the affected
-#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
-#. * removed folder. For more than one search folder is
-#. * each of them on a separate line, with four spaces
-#. * in front of its name, without quotes.
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:648
-#, c-format
-msgid ""
-"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
-"folder\n"
-"\"%s\"."
-msgid_plural ""
-"The following Search Folders\n"
-"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[0] ""
-"खाते में खोज फोल्डर \"s\" को संशोधित किया गया है हटाए गए फ़ोल्डर\n"
-"\"%s\" के लिए."
-msgstr[1] ""
-"निम्नलिखित खोज फोल्डर\n"
-"%s को संशोधित किया गया है खाते में हटाए गए फ़ोल्डर\n"
-"\"%s\" के लिए. "
-
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:446
-msgid "_Restore Default"
-msgstr "तयशुदा का उपयोग करें (_R)"
+#: ../e-util/e-book-source-config.c:98
+msgid "Mark as default address book"
+msgstr "पता पुस्तिका तयशुदा के रूप में चिह्नित करें"
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:459
-msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
-msgstr "आप उन्हें पुनःक्रमित करने के लिए खाते के नाम को खींचकर रखें."
+#: ../e-util/e-book-source-config.c:103
+msgid "Autocomplete with this address book"
+msgstr "किसी पता के साथ स्वतः पूर्ण नाम दिखाएँ"
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:504
-msgid "De_fault"
-msgstr "तयशुदा (_f)"
+#: ../e-util/e-book-source-config.c:277
+msgid "Copy book content locally for offline operation"
+msgstr "ऑफ़लाइन संक्रिया के लिए पुस्तक की समाग्री स्थानीय रूप से नक़ल करें"
 
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:864
-msgid "Enabled"
-msgstr "सक्षम"
+#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
+#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:410
+msgid "Ctrl-click to open a link"
+msgstr "लिंक को खोलने के लिए Ctrl क्लिक करें"
 
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109
-msgid "Account Name"
-msgstr "खाता नाम"
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:170
+msgid "Mark as default calendar"
+msgstr "तयशुदा पंचांग के रूप में चिह्नित करें"
 
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3655
-#: ../mail/mail-config.ui.h:44
-msgid "Default"
-msgstr "तयशुदा"
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:173
+msgid "Mark as default task list"
+msgstr "तयशुदा कार्यसूची के रूप में चिह्नित करें"
 
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:194
-#, c-format
-msgid "No mail exchanger record for '%s'"
-msgstr "'%s' के लिए कोई मेल विनिमयक अभिलेख नहीं"
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:176
+msgid "Mark as default memo list"
+msgstr "तयशुदा ज्ञापन सूची के रूप में चिह्नित करें"
 
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:201
-#, c-format
-msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
-msgstr "अस्थायी रूप से '%s' हल करने में असमर्थ"
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:201
+msgid "Color:"
+msgstr "रंग:"
 
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:208
-#, c-format
-#| msgid "Error removing list"
-msgid "Error resolving '%s'"
-msgstr "'%s' हल करने में त्रुटि"
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:406
+msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
+msgstr "ऑफ़लाइन संक्रिया के लिए पंचांग सामग्री की स्थानीय रूप से नक़ल करें"
 
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:264
-#, c-format
-msgid "No authoritative name server for '%s'"
-msgstr "'%s' के लिए कोई आधिकारिक नाम सर्वर नहीं"
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:410
+msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
+msgstr "ऑफ़लाइन संक्रिया के लिए कार्य सूची सामग्री स्थानीय रूप से नक़ल करें"
 
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:661
-#| msgid "No password was provided"
-msgid "No email address provided"
-msgstr "कोई ईमेल पता प्रदान नहीं किया गया"
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:414
+msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
+msgstr "ऑफ़लाइन संक्रिया के लिए ज्ञापन सूची सामग्री स्थानीय रूप से नक़ल करें"
 
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:670
-#| msgid "Using email address"
-msgid "Missing domain in email address"
-msgstr "ईमेल पते में गायब डोमेन"
+#. This is a strftime() format. %B = Month name.
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1324 ../e-util/e-calendar-item.c:2186
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%B"
+msgstr "%B"
 
-#: ../mail/e-mail-backend.c:734
-msgid "Unknown background operation"
-msgstr "अज्ञात पृष्ठभूमि आपरेशन"
+#. This is a strftime() format. %Y = Year.
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1326
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:127 ../shell/e-shell-window-actions.c:1418
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432
-msgid "Close this window"
-msgstr "इस विंडो को बन्द करें"
+#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1363
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%B %Y"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:284
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(कोई विषय नहीं)"
+#: ../e-util/e-calendar.c:190
+msgid "Previous month"
+msgstr "पिछला माह"
 
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:501
-msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "एवोल्यूशन खाता सहायक"
+#: ../e-util/e-calendar.c:215
+msgid "Next month"
+msgstr "अगला माह"
 
-#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:348
-#| msgid "Ch_eck for Supported Types"
-msgid "Check for Supported Types"
-msgstr "समर्थित प्रकार के लिए जांचें"
+#: ../e-util/e-calendar.c:241
+msgid "Previous year"
+msgstr "पिछला वर्ष "
 
-#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157
-msgid ""
-"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-"\n"
-"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
-"\n"
-"Click \"Apply\" to save your settings."
-msgstr ""
-"बधाई, आपका डाक विन्यास पूर्ण है.\n"
-"\n"
-"आप एवोल्यूशन के उपयोग से डाक को भेजने और प्राप्त करने के लिए तैयार हैं. \n"
-"\n"
-"अपनी सेटिंग संग्रहित करने के लिए \"Apply\" पर क्लिक करें."
+#: ../e-util/e-calendar.c:266
+msgid "Next year"
+msgstr "अगला वर्ष"
 
-#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169
-msgid "Done"
-msgstr "सम्पन्न"
+#: ../e-util/e-calendar.c:290
+msgid "Month Calendar"
+msgstr "माह पंचांग"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:539
-msgid "Special Folders"
-msgstr "विशेष फ़ोल्डर"
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:224
+msgid "Currently _used categories:"
+msgstr "वर्तमान में उपयोग की गई श्रेणियों: (_u)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:548
-#| msgid "Sent _Messages Folder:"
-msgid "Draft Messages _Folder:"
-msgstr "ड्राफ्ट संदेश फ़ोल्डर: (_F)"
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:235
+#| msgid "Available Cate_gories"
+msgid "_Available Categories:"
+msgstr "उपलब्ध श्रेणी: (_A)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:558
-#| msgid "Choose folders to post the message to."
-msgid "Choose a folder for saving draft messages."
-msgstr "ड्राफ्ट संदेश को सहेजने के लिए एक फ़ोल्डर चुनें."
+#: ../e-util/e-categories-selector.c:323
+#| msgid "Icon View"
+msgid "Icon"
+msgstr "प्रतीक"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:572
-msgid "Sent _Messages Folder:"
-msgstr "संदेश फ़ोल्डर भेजा गया: (_M)"
+#: ../e-util/e-category-completion.c:300
+#, c-format
+#| msgid "Category is"
+msgid "Create category \"%s\""
+msgstr "श्रेणी \"%s\" बनाएँ"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:582
-#| msgid "Choose folders to post the message to."
-msgid "Choose a folder for saving sent messages."
-msgstr "प्रेषित संदेश को सहेजने के लिए एक फ़ोल्डर चुनें."
+#: ../e-util/e-category-editor.c:137
+#| msgid "Category"
+msgid "Category Icon"
+msgstr "श्रेणी चिह्न"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:596
-#| msgid "_Restore Default"
-msgid "_Restore Defaults"
-msgstr "मूलभूत रिस्टोर करें (_R)"
+#: ../e-util/e-category-editor.c:141
+#| msgid "_No image"
+msgid "_No Image"
+msgstr "कोई छवि नहीं (_N) "
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:610
-msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
-msgstr "ट्रैश के लिए एक वास्तविक फ़ोल्डर का उपयोग करें: (_T)"
+#: ../e-util/e-category-editor.c:178
+#| msgid "Category"
+msgid "Category _Name"
+msgstr "श्रेणी नाम (_N)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:611
-#| msgid "Choose folders to post the message to."
-msgid "Choose a folder for deleted messages."
-msgstr "हटाए गए संदेशों के लिए एक फ़ोल्डर चुनें."
+#: ../e-util/e-category-editor.c:190
+#| msgid "Category"
+msgid "Category _Icon"
+msgstr "श्रेणी चिह्न (_I)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:620
-msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
-msgstr "कबाड़ के लिए एक वास्तविक फ़ोल्डर का उपयोग करें: (_J)"
+#: ../e-util/e-category-editor.c:216
+#| msgid "Calendar Properties"
+msgid "Category Properties"
+msgstr "श्रेणी गुण"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:621
-#| msgid "Choose folders to post the message to."
-msgid "Choose a folder for junk messages."
-msgstr "रद्दी संदेशों के लिए एक फ़ोल्डर चुनें."
+#: ../e-util/e-category-editor.c:277
+#, c-format
+msgid ""
+"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
+"name"
+msgstr ""
+"वहां पहले से ही विन्यास में एक वर्ग '%s' है.कृपया किसी अन्य नाम का उपयोग करें"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:638
-msgid "Composing Messages"
-msgstr "संदेश लिखा जा रहा है"
+#: ../e-util/e-cell-combo.c:186
+msgid "popup list"
+msgstr "पॉपअप लिस्ट"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:647
-msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
-msgstr "इन्हें हमेशा कार्बन प्रति (cc) भेजें: (_s)"
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:299
+msgid "Now"
+msgstr "अब"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:672
-msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
-msgstr "इन्हें हमेशा अंध कार्बन प्रति (bcc) भेजें: (_b)"
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1924
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230
+msgid "Today"
+msgstr "आज"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707
-msgid "Message Receipts"
-msgstr " संदेश प्राप्ति"
+#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
+#. * date table cell.
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:317
+msgctxt "table-date"
+msgid "None"
+msgstr "कोई नहीं"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:716
-msgid "S_end message receipts:"
-msgstr "संदेश प्राप्ति सूचना भेजें: (_e)"
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:325
+msgid "OK"
+msgstr "ठीक"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:741
-msgid "Never"
-msgstr "कभी नहीं"
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:873
+#, c-format
+msgid "The time must be in the format: %s"
+msgstr "समय अवश्य प्रारूप में होना चाहिए: %s"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:747
-msgid "Always"
-msgstr "हमेशा"
+#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1882
+msgid "?"
+msgstr "?"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:753
-msgid "Ask for each message"
-msgstr "प्रत्येक संदेश के लिए पूछें"
+#: ../e-util/e-cell-percent.c:80
+msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
+msgstr "प्रतिशत मान ० और १०० के बीच अवश्य होनी चाहिए, अंतर्वेशित"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:824
-msgid "Defaults"
-msgstr "तयशुदा"
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:100
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "वर्ण एनकोडिंग"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:254
-msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
-msgstr ""
-"कृपया अपना नाम व ईमेल पता नीचे डालें. नीचे \"वैकल्पिक\" क्षेत्र को भरे जाने "
-"की जरूरत नहीं "
-"है, जबतक कि आप सूचना को ईमेल में भेजे जाने के लिए नहीं चुनते हैं."
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:123
+msgid "Enter the character set to use"
+msgstr "प्रयोग के लिए वर्ण समुच्चय दाखिल करें"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:282
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324
-msgid "Account Information"
-msgstr "खाता सूचना"
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:342
+msgid "Other..."
+msgstr "अन्य..."
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:291
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333
-#| msgid ""
-#| "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
-#| "For example: \"Work\" or \"Personal\""
-msgid ""
-"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
-"For example, \"Work\" or \"Personal\"."
-msgstr ""
-"नाम अंकित करें जिससे आप इस खाता को संदर्भ करना चाहते हैं.\n"
-"उदाहरण के लिए: \"कार्य\" या \"निजी\""
+#: ../e-util/e-charset.c:53
+msgid "Arabic"
+msgstr "अरबी"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:299
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:417
-msgid "_Name:"
-msgstr "नाम: (_N)"
+#: ../e-util/e-charset.c:54
+msgid "Baltic"
+msgstr "बाल्टिक"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:336
-msgid "Required Information"
-msgstr "जरूरी जानकारी"
+#: ../e-util/e-charset.c:55
+msgid "Central European"
+msgstr "मध्य यूरोपीय"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:345
-msgid "Full Nam_e:"
-msgstr "पूरा नाम: (_e)"
+#: ../e-util/e-charset.c:56
+msgid "Chinese"
+msgstr "चीनी"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:372
-msgid "Email _Address:"
-msgstr "ई-मेल पता: (_A)"
+#: ../e-util/e-charset.c:57
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "साइरिलिक"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:409
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
-msgid "Optional Information"
-msgstr "वैकल्पिक सूचना"
+#: ../e-util/e-charset.c:58
+msgid "Greek"
+msgstr "ग्रीक"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:417
-msgid "Re_ply-To:"
-msgstr "जवाब दें: (_p)"
+#: ../e-util/e-charset.c:59
+msgid "Hebrew"
+msgstr "हिब्रू"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:444
-msgid "Or_ganization:"
-msgstr "संगठन: (_g)"
+#: ../e-util/e-charset.c:60
+msgid "Japanese"
+msgstr "जापानी"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:499
-msgid "Add Ne_w Signature..."
-msgstr "नया हस्ताक्षर जोड़ें... (_w)"
+#: ../e-util/e-charset.c:61
+msgid "Korean"
+msgstr "कोरियाई"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:640
-msgid "Identity"
-msgstr "पहचान"
+#: ../e-util/e-charset.c:62
+msgid "Thai"
+msgstr "थाई"
 
-#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68
-#| msgid "Loading accounts..."
-msgid "Looking up account details..."
-msgstr "खाते का विवरण देख रहे हैं ..."
+#: ../e-util/e-charset.c:63
+msgid "Turkish"
+msgstr "तुर्कीश"
 
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485
-#| msgid "Checking for new mail"
-msgid "Checking for New Mail"
-msgstr "नई डाक के लिए जांच"
+#: ../e-util/e-charset.c:64
+msgid "Unicode"
+msgstr "यूनिकोड"
 
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:501
-msgid "Check for _new messages every"
-msgstr "नये संदेश के लिए हर इतने अंतराल पर स्वतः जांचें (_n)"
-
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:700
-msgid "Receiving Options"
-msgstr "प्राप्ति विकल्प"
+#: ../e-util/e-charset.c:65
+msgid "Western European"
+msgstr "पाश्चात्य यूरोपीय"
 
-#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50
-msgid "Receiving Email"
-msgstr "ई-मेल प्राप्त कर रहा है"
+#: ../e-util/e-charset.c:66
+msgid "Western European, New"
+msgstr "पाश्चात्य यूरोपीय, नया"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260
-#: ../mail/em-folder-properties.c:257 ../mail/mail-config.ui.h:19
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
-msgid "General"
-msgstr "सामान्य"
+#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
+#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89
+msgid "Traditional"
+msgstr "परंपरागत"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268
-msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
-msgstr "बैठक आग्रह पर हस्ताक्षर मत करें (Outlook सुसंगतता के लिए) (_D)"
+#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
+#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95
+#: ../e-util/e-charset.c:97
+msgid "Simplified"
+msgstr "सरलीकृत"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290
-#| msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
-msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
-msgstr "बहुत अच्छा गोपनीयता (ओपन-पीजीपी)"
+#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
+#: ../e-util/e-charset.c:101
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "उक्रेनियाई"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:298
-#| msgid "PGP/GPG _Key ID:"
-msgid "OpenPGP _Key ID:"
-msgstr "ओपन-पीजीपी कुंजी ID: (_K)"
+#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
+#: ../e-util/e-charset.c:105
+msgid "Visual"
+msgstr "चाक्षुष"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:320
-msgid "Si_gning algorithm:"
-msgstr "एल्गोरिथ्म पर हस्ताक्षर: (_g)"
+#: ../e-util/e-client-cache.c:1067
+#, c-format
+msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'"
+msgstr "विस्तार नाम '%s' से एक ग्राहक वस्तु बनाने के लिए नहीं किया जा सकता"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:336
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/mail-config.ui.h:45
-msgid "SHA1"
-msgstr "SHA1"
+#: ../e-util/e-dateedit.c:523
+msgid "Date and Time"
+msgstr "दिनांक व समय"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:339
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:46
-msgid "SHA256"
-msgstr "SHA256"
+#: ../e-util/e-dateedit.c:548
+msgid "Text entry to input date"
+msgstr "तिथि डालने के लिए पाठ प्रविष्टि"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:342
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:47
-msgid "SHA384"
-msgstr "SHA384"
+#: ../e-util/e-dateedit.c:571
+msgid "Click this button to show a calendar"
+msgstr "एक पंचांग दिखाने के इस बटन को क्लिक करें"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:345
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:48
-msgid "SHA512"
-msgstr "SHA512"
+#: ../e-util/e-dateedit.c:625
+msgid "Drop-down combination box to select time"
+msgstr "समय चुनने के लिए लटकती संयुक्त बॉक्स"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:361
-msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
-msgstr ""
-"इस खाते का प्रयोग करते वक्त हमेशा बाहर जाने वाले संदेश को हस्ताक्षर करें (_w)"
+#: ../e-util/e-dateedit.c:626
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
+msgid "Time"
+msgstr "समय"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:373
-msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
-msgstr "जब भी गोपन डाक भेजें मुझे भी गोपन करें (_m)"
+#: ../e-util/e-dateedit.c:700
+msgid "No_w"
+msgstr "अब (_w)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:385
-msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
-msgstr "गोपन के दौरान हमेशा मेरे कीरिंग की कुंजी पर विश्वास करें (_t)"
+#: ../e-util/e-dateedit.c:707
+msgid "_Today"
+msgstr "आज (_T)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:409
-msgid "Secure MIME (S/MIME)"
-msgstr "सुरक्षित MIME (S/MIME)"
+#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+#. * is not permitted.
+#: ../e-util/e-dateedit.c:716
+msgid "_None"
+msgstr "कुछ नहीं (_N)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:417
-msgid "Sig_ning certificate:"
-msgstr "हस्ताक्षर प्रमाणपत्र: (_n)"
+#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
+#. * there is no date set.
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1811 ../e-util/e-dateedit.c:2059
+msgctxt "date"
+msgid "None"
+msgstr "कोई नहीं"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:441
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547
-#| msgid "Selected"
-msgid "Select"
-msgstr "चुनें"
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1951
+msgid "Invalid Date Value"
+msgstr "अवैध दिनांक मान"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:459
-msgid "Signing _algorithm:"
-msgstr "एल्गोरिथ्म पर हस्ताक्षर: (_a)"
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1996
+msgid "Invalid Time Value"
+msgstr "अवैध समय मान"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:500
-#| msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
-msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
-msgstr ""
-"इस खाते का प्रयोग करते वक्त हमेशा बाहर जाने वाले संदेश को हस्ताक्षर करें"
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:258
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "कल"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523
-#| msgid "Encry_ption certificate:"
-msgid "Encryption certificate:"
-msgstr "गोपन प्रमाणपत्र:"
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:222
+msgid "Yesterday"
+msgstr "कल"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565
-#| msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
-msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
-msgstr "इस खाते का प्रयोग करते वक्त हमेशा बाहर जाने वाले संदेश को गोपित करें"
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:230
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Mon"
+msgstr "अगला सोम"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585
-#| msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
-msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
-msgstr "जब भी गोपन डाक भेजें मुझे भी गोपन करें"
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:236
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Tue"
+msgstr "अगला मंगल"
 
-#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50
-msgid "Sending Email"
-msgstr "ईमेल भेज रहा है"
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:242
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Wed"
+msgstr "अगला बुध"
 
-#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:640
-msgid "Server _Type:"
-msgstr "सर्वर प्रकार: (_T) "
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:248
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Thu"
+msgstr "अगला गुरू"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142
-msgid "SSL"
-msgstr "एसएसएल"
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:254
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Fri"
+msgstr "अगला शुक्र"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145
-msgid "TLS"
-msgstr "टीएलएस"
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:260
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Sat"
+msgstr "अगला शनि"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307
-msgid ""
-"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
-msgstr "यह सेटिंग का सारांश है जो आपके डाक तक पहुँचने में प्रयोग होगा."
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:266
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Sun"
+msgstr "अगला रवि"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372
-#| msgid "Personal Details:"
-msgid "Personal Details"
-msgstr "निजी विवरण"
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:353 ../e-util/e-datetime-format.c:363
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:372
+msgid "Use locale default"
+msgstr "लोकेल तयशुदा का उपयोग करें"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381
-#| msgid "Full Nam_e:"
-msgid "Full Name:"
-msgstr "पूरा नाम:"
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:577
+msgid "Format:"
+msgstr "प्रारूप"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395
-#| msgid "Email _Address:"
-msgid "Email Address:"
-msgstr "ईमेल पता:"
+#: ../e-util/e-file-utils.c:150
+msgid "(Unknown Filename)"
+msgstr "(अज्ञात फ़ाइलनाम)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409
-msgid "Receiving"
-msgstr "प्राप्त कर रहा है"
+#. Translators: The string value is the basename of a file.
+#: ../e-util/e-file-utils.c:154
+#, c-format
+msgid "Writing \"%s\""
+msgstr "\"%s\" लिख रहा है"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421
-msgid "Sending"
-msgstr "भेज रहा है"
+#. Translators: The first string value is the basename of a
+#. * remote file, the second string value is the hostname.
+#: ../e-util/e-file-utils.c:159
+#, c-format
+msgid "Writing \"%s\" to %s"
+msgstr "\"%s\" को %s में लिख रहा है"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433
-#| msgid "Server _Type:"
-msgid "Server Type:"
-msgstr "सर्वर प्रकार:"
+#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
+#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67
+#, c-format
+msgid "1 second ago"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "1 सेकेंड पहले"
+msgstr[1] "%d सेकेंड पहले"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:602
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:244
-#| msgid "_Server:"
-msgid "Server:"
-msgstr "सर्वरः"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68
+#, c-format
+msgid "1 second in the future"
+msgid_plural "%d seconds in the future"
+msgstr[0] "1 सेकेंड भविष्य में"
+msgstr[1] "%d सेकेंडों भविष्य में"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691
-msgid "Username:"
-msgstr "उपयोक्तानाम:"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69
+#, c-format
+msgid "1 minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "1 मिनट पहले"
+msgstr[1] "%d मिनट पहले"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496
-#| msgctxt "email-custom-header-Security"
-#| msgid "Security:"
-msgid "Security:"
-msgstr "सुरक्षा:"
-
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787
-msgid "Account Summary"
-msgstr "खाता सारांश"
-
-#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-"\n"
-"Click \"Continue\" to begin."
-msgstr ""
-"एवोल्यूशन मेल विन्यास सहायक में स्वागत है.\n"
-"\n"
-"शुरू करने के लिए \"जारी रखें\" क्लिक करें."
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70
+#, c-format
+msgid "1 minute in the future"
+msgid_plural "%d minutes in the future"
+msgstr[0] "1 मिनट भविष्य में"
+msgstr[1] "%d मिनटों भविष्य में"
 
-#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167
-#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:150
-msgid "Welcome"
-msgstr "स्वागतम्"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71
+#, c-format
+msgid "1 hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "1 घंटा पहले"
+msgstr[1] "%d घंटे पहले"
 
-#: ../mail/e-mail-config-window.c:329
-msgid "Account Editor"
-msgstr "खाता संपादक"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72
+#, c-format
+msgid "1 hour in the future"
+msgid_plural "%d hours in the future"
+msgstr[0] "1 घंटा भविष्य में"
+msgstr[1] "%d घंटे भविष्य में"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:119
-msgid "_Add to Address Book..."
-msgstr "पता पुस्तिका में जोड़ें... (_A)"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73
+#, c-format
+msgid "1 day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "1 दिन पहले"
+msgstr[1] "%d दिनों पहले"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:126
-msgid "_To This Address"
-msgstr "इस पता में (_T)"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74
+#, c-format
+msgid "1 day in the future"
+msgid_plural "%d days in the future"
+msgstr[0] "1 दिन भविष्य में"
+msgstr[1] "%d दिनों भविष्य में"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:133
-msgid "_From This Address"
-msgstr "इस पता से (_F)"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75
+#, c-format
+msgid "1 week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "1 सप्ताह पहले"
+msgstr[1] "%d सप्ताह पहले"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:140
-msgid "Send _Reply To..."
-msgstr "इन्हें जवाब दें... (_R)"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76
+#, c-format
+msgid "1 week in the future"
+msgid_plural "%d weeks in the future"
+msgstr[0] "1 सप्ताह भविष्य में"
+msgstr[1] "%d सप्ताह भविष्य में"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:142
-msgid "Send a reply message to this address"
-msgstr "इस पते पर एक संदेश भेजें"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77
+#, c-format
+msgid "1 month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "1 महीना पहले"
+msgstr[1] "%d महीने पहले"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:149
-msgid "Create Search _Folder"
-msgstr "खोज फ़ोल्डर बनाएँ (_F)"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78
+#, c-format
+msgid "1 month in the future"
+msgid_plural "%d months in the future"
+msgstr[0] "1 महीना भविष्य में"
+msgstr[1] "%d महीने भविष्य में"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:159
-msgid "Save _Image..."
-msgstr "छवि सहेजें... (_I)"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79
+#, c-format
+msgid "1 year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "1 साल पहले"
+msgstr[1] "%d साल पहले"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:161
-msgid "Save the image to a file"
-msgstr "इस छवि को फ़ाइल में सहेजें"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:80
+#, c-format
+msgid "1 year in the future"
+msgid_plural "%d years in the future"
+msgstr[0] "1 साल भविष्य में"
+msgstr[1] "%d साल भविष्य में"
 
-#. Label + combo box has a 12px left margin so it's
-#. * aligned with the junk mail options above it.
-#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252
-msgid "Junk filtering software:"
-msgstr "जंक फिल्टरिंग सॉफ़्टवेयर:"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:130
+msgid "<click here to select a date>"
+msgstr "<तिथि के चयन के लिए यहाँ क्लिक करें>"
 
-#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225
-msgid "_Label name:"
-msgstr "लेबल नाम: (_N)"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:133 ../e-util/e-filter-datespec.c:144
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:155
+msgid "now"
+msgstr "अब"
 
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49
-msgid "I_mportant"
-msgstr "महत्वपूर्ण (_m)"
+#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:140
+msgid "%d-%b-%Y"
+msgstr "%d-%b-%Y"
 
-#. red
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:50
-msgid "_Work"
-msgstr "कार्य (_W)"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:289
+msgid "Select a time to compare against"
+msgstr "इससे तुलना करने के लिए समय चुनें"
 
-#. orange
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:51
-msgid "_Personal"
-msgstr "निजी (_P)"
+#: ../e-util/e-filter-file.c:187
+msgid "Choose a File"
+msgstr "कोई फ़ाइल चुनें"
 
-#. green
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:52
-msgid "_To Do"
-msgstr "शेष कार्य (_T)"
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:743
+msgid "R_ule name:"
+msgstr "नियम का नाम: (_u)"
 
-#. blue
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:53
-msgid "_Later"
-msgstr "बाद में (_L)"
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:793
+msgid "all the following conditions"
+msgstr "सभी निम्नलिखित स्थिति"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:718
-msgid "Add Label"
-msgstr "लेबल जोड़ें"
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:794
+msgid "any of the following conditions"
+msgstr "निम्न में से कोई भी स्थिति"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221
-msgid "Edit Label"
-msgstr "लेबल संपादित करें"
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:800
+msgid "_Find items which match:"
+msgstr "मदों जो मेल खातें हैं को ढूंढें (_F)"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353
-msgid ""
-"Note: Underscore in the label name is used\n"
-"as mnemonic identifier in menu."
-msgstr ""
-"नोट: इस लेबल नाम में अंडरस्कोर मेन्यू में न्यूमोनिक पहचानकर्ता के रूप में \n"
-"प्रयुक्त है."
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:823
+msgid "Find items that meet the following conditions"
+msgstr "मद ढूढ़े जो निम्नलिखित स्थिति से डाक खाता है"
 
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89
-msgid "Color"
-msgstr "रंग"
+#. Translators: "None" for not including threads;
+#. * part of "Include threads: None"
+#. protocol:
+#. name:
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:838 ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:369
+#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622
+msgid "None"
+msgstr "कोई नहीं"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:332
-#, c-format
-msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
-msgstr "`%s' पर स्थानीय डाक फ़ोल्डर बनाने में असमर्थ: %s"
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:839
+msgid "All related"
+msgstr "सभी संबंधित"
 
-#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:269
-msgid "Please select a folder"
-msgstr "कृपया एक फोल्डर चुनें."
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:841
+msgid "Replies and parents"
+msgstr "जवाब व जनक"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:124
-#, c-format
-msgid "Page %d of %d"
-msgstr "%d का %d पृष्ठ"
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:842
+msgid "No reply or parent"
+msgstr "कोई जवाब नहीं या जनक"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:549
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246
-msgid "Print"
-msgstr "छापें"
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:845
+msgid "I_nclude threads:"
+msgstr "लड़ियाँ शामिल करें: (_n)"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:555
-#| msgid "Header name"
-msgid "Header Name"
-msgstr "शीर्षिका नाम"
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:922
+msgid "A_dd Condition"
+msgstr "स्थिति जोड़ें (_d)"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:561
-#| msgid "Header name"
-msgid "Header Value"
-msgstr "शीर्षिका मान"
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:294
+msgid "Outgoing"
+msgstr "जाने वाला"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:615 ../mail/mail-config.ui.h:102
-msgid "Headers"
-msgstr "शीर्ष"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:256
+msgid ""
+"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
+"of file it is from the list."
+msgstr ""
+"फ़ाइल चुनें जिसे आप एवोल्यूशन में आयातित करना चाहते हों, और सूची से चुनें कि "
+"यह किस प्रकार की "
+"फ़ाइल है."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:349
-msgid "Save Image"
-msgstr "छवि सहेजें"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:283
+msgid "Select a file"
+msgstr "एक फ़ाइल चुनें"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:431 ../mail/em-filter-i18n.h:11
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "फ़ोल्डर से नक़ल बनाएँ"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472
+msgid "File _type:"
+msgstr "फ़ाइल प्रकार (_t):"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:431 ../mail/em-folder-utils.c:492
-msgid "C_opy"
-msgstr "नक़ल करें (_o)"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:921
+msgid "Choose the destination for this import"
+msgstr "इस आयात के लिए गंतव्य चुनें"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:965 ../mail/em-filter-i18n.h:53
-msgid "Move to Folder"
-msgstr "फ़ोल्डर में ले जाएँ"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:365
+msgid "Choose the type of importer to run:"
+msgstr "चलाने के लिए आयातक के प्रकार को चुनें:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:965 ../mail/em-folder-utils.c:492
-msgid "_Move"
-msgstr "खिसकाएँ (_M)"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:373
+msgid "Import data and settings from _older programs"
+msgstr "पुराने प्रोग्रामों से आंकड़ों और जमावटों का आयात करें (_o)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1313 ../mail/e-mail-reader.c:1495
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1535
-msgid "_Do not ask me again."
-msgstr "मुझसे फिर मत पूछें. (_D)"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:381
+msgid "Import a _single file"
+msgstr "एकमात्र फ़ाइल आयात करें (_s)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1541
-msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
-msgstr " हमेशा उत्तरापेक्षी की अनदेखी: मेलिंग सूची के लिए. (_A)"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:403
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:202
+msgid "Please select the information that you would like to import:"
+msgstr "कृपया सूचना का चयन करें जिसे आप आयात करना चाहते हैं:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1726
-#| msgid "Failed to retrieve messages."
-msgid "Failed to retrieve message:"
-msgstr "संदेश प्राप्त करने में असफल:"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:533
+msgid ""
+"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
+"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
+"like to try again, please click the \"Back\" button."
+msgstr ""
+"निम्न अनुप्रयोग से एवोल्यूशन को सेटिंग के लिए जांचा गया: Pine, Netscape, Elm, "
+"iCalendar. कोई आयात करने योग्य सेटिंग मिला. अगर आप फिर कोशिश करना चाहते हैं, "
+"कृपया "
+"\"पीछे\" बटन पर क्लिक करें."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1772 ../mail/e-mail-reader.c:2862
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:559
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:231
 #, c-format
-msgid "Retrieving message '%s'"
-msgstr "'%s' संदेश पुनःप्राप्त कर रहा है"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
-msgid "A_dd Sender to Address Book"
-msgstr "पता पुस्तिका में प्रेषक जोड़ें (_d)"
+msgid "From %s:"
+msgstr "%s से:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1951
-msgid "Add sender to address book"
-msgstr "पता पुस्तिका में प्रेषक को जोड़ें"
+#. Install a custom "Cancel Import" button.
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:775
+msgid "_Cancel Import"
+msgstr "आयात रद्द करें (_C)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
-msgid "Check for _Junk"
-msgstr "कचरा डाक के लिए जांचें (_J)"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:920
+msgid "Preview data to be imported"
+msgstr "पूर्वावलोकन डेटा आयात किया जाना हैं"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1958
-msgid "Filter the selected messages for junk status"
-msgstr "कचरा डाक स्थिति के लिए चुने संदेश को फ़िल्टर करें"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:926 ../e-util/e-import-assistant.c:939
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1292 ../e-util/e-import-assistant.c:1368
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1377
+msgid "Import Data"
+msgstr "डाटा आयात करें"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
-msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr "फ़ोल्डर से नक़ल करें... (_C)"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1965
-msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "चुने संदेश की नक़ल दूसरे फ़ोल्डर में डालें"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:934
+msgid "Select what type of file you want to import from the list."
+msgstr "चुनें आप किस प्रकार की फ़ाइल सूची से आयात करना चाहते हैं."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
-msgid "_Delete Message"
-msgstr "संदेश मिटाएँ (_D)"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1282 ../e-util/e-import-assistant.c:1317
+msgid "Evolution Import Assistant"
+msgstr "एवोल्यूशन आयात सहायक"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1972
-msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "चुने संदेश को मिटाने के लिए चिह्नित करें"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1299 ../e-util/e-import-assistant.c:1355
+msgid "Import Location"
+msgstr "स्थान आयात करें"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
-#| msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
-msgstr "मेलिंग सूची के लिए एक फ़िल्टर नियम बनाएँ ... (_L)"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1310
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
+"With this assistant you will be guided through the process of importing "
+"external files into Evolution."
+msgstr ""
+"एवोल्यूशन आयात सहायक का स्वागत है.\n"
+"इस सहायक से आप एवोल्यूशन में बाहरी फाइलओं को आयात करने की प्रक्रिया के बारे "
+"में दिशा "
+"निर्देशित किए जायेंगे."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1979
-msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "संदेशों को इस डाक सूची के साथ फ़िल्टर करने के लिए एक नियम बनाएँ"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1327
+msgid "Importer Type"
+msgstr "आयातक प्रकार"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
-#| msgid "Filter on _Recipients..."
-msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
-msgstr "प्राप्तकर्ता  के लिए एक फ़िल्टर नियम बनाएँ...  (_R)"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1337
+msgid "Select Information to Import"
+msgstr "आयात करने के लिए सूचना चुनें"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
-msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "संदेशों को इन प्राप्तकर्ताओं के साथ फ़िल्टर करने के लिए एक नियम बनाएँ"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1346
+msgid "Select a File"
+msgstr "एक फ़ाइल चुनें"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
-#| msgid "Filter on Se_nder..."
-msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
-msgstr "प्रेषक के लिए एक फ़िल्टर नियम बनाएँ...  (_n)"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1363
+msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
+msgstr "एवोल्यूशन में फ़ाइल आयात शुरू करने के लिए \"Apply\" पर क्लिक करें. "
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
-msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr "संदेशों को इस प्रेषक से फ़िल्टर करने के लिए एक नियम बनाएँ"
+#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:378
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "स्वयंभू"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
-#| msgid "Filter on _Subject..."
-msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
-msgstr "विषय के लिए एक फ़िल्टर नियम बनाएँ...  (_S)"
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:305
+msgid "Close"
+msgstr "बंद करें"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
-msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "संदेशों को इस विषय के साथ फ़िल्टर करने के लिए एक नियम बनाएँ"
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310
+msgid "_Save and Close"
+msgstr "सहेजें एवं बंद करें (_S)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
-msgid "A_pply Filters"
-msgstr "फ़िल्टर लागू करें (_p)"
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:524
+msgid "Edit Signature"
+msgstr "हस्ताक्षर संपादित करें"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
-msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "चुने संदेश को लिए फ़िल्टर नियम का प्रयोग करें"
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:544
+msgid "_Signature Name:"
+msgstr "हस्ताक्षर नाम (_S):"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
-msgid "_Find in Message..."
-msgstr "संदेश में ढूँढ़ें... (_F)"
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:590
+msgid "Unnamed"
+msgstr "बेनाम"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
-msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgstr "प्रर्दशित संदेशों में पाठ्यांश के लिए खोजें"
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337
+msgid "Add _Script"
+msgstr "लिपि जोड़ें (_S)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
-msgid "_Clear Flag"
-msgstr "फ्लैग हटाएँ (_C)"
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:422
+msgid "Add Signature Script"
+msgstr "हस्ताक्षर स्क्रिप्ट जोड़ें"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
-msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
-msgstr "चयनित संदेश से फोलो-अप पताका निकालें"
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:492
+msgid "Edit Signature Script"
+msgstr "हस्ताक्षर स्क्रिप्ट संपादित करें"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
-msgid "_Flag Completed"
-msgstr "फ्लैग समाप्त (_F)"
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:395
+msgid ""
+"The output of this script will be used as your\n"
+"signature. The name you specify will be used\n"
+"for display purposes only."
+msgstr ""
+"इस स्क्रिप्ट का निर्गम को आपके हस्ताक्षर के तौर पर\n"
+"प्रयुक्त किया जायेगा. आपके द्वारा निर्दिष्ट नाम \n"
+"को प्रदर्शन उद्देश्य से प्रयोग किया जायेगा. "
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
-msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
-msgstr "चयनित संदेशो के पूर्ण होने फ़ॉलो-अप पताका सेट करें "
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:446
+msgid "S_cript:"
+msgstr "स्क्रिप्ट: (_S)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
-msgid "Follow _Up..."
-msgstr "फोलो अप... (_U)"
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:477
+msgid "Script file must be executable."
+msgstr "स्क्रिप्ट फ़ाइल निष्पादनीय होनी चाहिए."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
-msgid "Flag the selected messages for follow-up"
-msgstr "फोलो-अप के लिए चयनित संदेश पताका चिह्नित करें"
+#: ../e-util/e-map.c:886
+msgid "World Map"
+msgstr "विश्व मानचित्र"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
-msgid "_Attached"
-msgstr "संलग्न करें (_A)"
+#: ../e-util/e-map.c:889
+msgid ""
+"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
+"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
+msgstr ""
+"समय क्षेत्र के लिए माउस आधारित अंतःक्रियात्मक मैप विजेट. कुंजीपटल उपयोक्ता को "
+"समय क्षेत्र "
+"को लटकते संयुक्त बॉक्स से चुनना चाहिए."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 ../mail/e-mail-reader.c:2049
-msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr "चयनित संदेश को संलग्नक के रूप में किसी के अग्रेषित करें"
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:242
+msgid "Could not open the link."
+msgstr "कड़ी नहीं खोल सका."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
-msgid "Forward As _Attached"
-msgstr "बतौर संलग्नक अग्रेषित करें (_A)"
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:289
+msgid "Could not display help for Evolution."
+msgstr "एवोल्यूशन के लिए मदद नहीं दिखा सका."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
-msgid "_Inline"
-msgstr "इनलाइन (_I)"
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:278
+#| msgid "Contacts"
+msgid "Show Contacts"
+msgstr "संपर्क दिखाएँ"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:310
+#| msgid "Address Book"
+msgid "Address B_ook:"
+msgstr "पता पुस्तिका: (_o)"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:317
+#| msgid "Category"
+msgid "Cat_egory:"
+msgstr "श्रेणी: (_e)"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:341
+#| msgid "_Search"
+msgid "_Search:"
+msgstr "ढूंढें: (_S)"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:367
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1256
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1757
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
+msgid "Any Category"
+msgstr "किसी श्रेणी"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 ../mail/e-mail-reader.c:2063
-msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "चयनित संदेश को नए संदेश के अंदर अग्रेषित करें"
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:369
+#| msgid "Co_ntacts:"
+msgid "Co_ntacts"
+msgstr "संपर्क (_n):  "
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
-msgid "Forward As _Inline"
-msgstr "बतौर इनलाइन अग्रेषित करें (_I)"
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:446
+msgid "Search"
+msgstr "खोजें"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
-msgid "_Quoted"
-msgstr "उद्धृत (_Q)"
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:449
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:426
+msgid "Address Book"
+msgstr "पता पुस्तिका"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 ../mail/e-mail-reader.c:2077
-msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr "चयनित संदेश को जवाब के रूप में अग्रेषित करें"
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:452
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:305
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356
+msgid "Contacts"
+msgstr "संपर्क"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
-msgid "Forward As _Quoted"
-msgstr "बतौर उद्धरण अग्रेषित करें (_Q)"
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:580
+#| msgid "Select Address Book"
+msgid "Select Contacts from Address Book"
+msgstr "पता पुस्तिका से सम्पर्क चुनें"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
-msgid "_Load Images"
-msgstr "छवि डाउनलोड करें (_L)"
+#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3032
+#, c-format
+#| msgid "E_xpand All"
+msgid "E_xpand %s Inline"
+msgstr "%s इनलाइन विस्तार (_x)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
-msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr "भारित किये जाने वाले HTML डाक में छवि को जबरन डालें"
+#. Copy Contact Item
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3048
+#, c-format
+msgid "Cop_y %s"
+msgstr "अनुकृति %s (_y)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
-msgid "_Important"
-msgstr "महत्वपूर्ण (_I)"
+#. Cut Contact Item
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3059
+#, c-format
+#| msgid "C_ut"
+msgid "C_ut %s"
+msgstr "काटें %s (_u)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
-msgid "Mark the selected messages as important"
-msgstr "चयनित संदेश महत्वपूर्ण के रूप में चिह्नित करें"
+#. Edit Contact item
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3077
+#, c-format
+#| msgid "_Edit"
+msgid "_Edit %s"
+msgstr "संपादन (_E) %s"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
-msgid "_Junk"
-msgstr "कचरा डाक (_J)"
+#: ../e-util/e-name-selector-list.c:583
+#, c-format
+#| msgid "_Delete"
+msgid "_Delete %s"
+msgstr "मिटाएँ (_D) %s"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
-msgid "Mark the selected messages as junk"
-msgstr "चयनित संदेश कचरा डाक के रूप में चिह्नित करें"
+#: ../e-util/e-online-button.c:31
+msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
+msgstr "एवोल्यूशन अभी ऑनलाइन है. ऑफ़लाइन काम करने के लिए इस बटन पर क्लिक करें."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
-msgid "_Not Junk"
-msgstr "कचरा डाक नहीं (_N)"
+#: ../e-util/e-online-button.c:34
+msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
+msgstr "एवोल्यूशन अभी ऑफ़लाइन है. ऑनलाइन काम करने के लिए इस बटन पर क्लिक करें."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
-msgid "Mark the selected messages as not being junk"
-msgstr "चयनित संदेश कचरा डाक नहीं है के रूप में चिह्नित करें"
+#: ../e-util/e-online-button.c:37
+msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
+msgstr "एवोल्यूशन अभी ऑफ़लाइन है. ऑनलाइन काम करने के लिए इस बटन पर क्लिक करें."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
-msgid "_Read"
-msgstr "पढ़ें (_R)"
+#: ../e-util/e-passwords.c:127
+msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
+msgstr "कुंजी कीरिंग नहीं व्यर्थ है: कोई उपयोगकर्ता या नाम मेजबान नहीं"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
-msgid "Mark the selected messages as having been read"
-msgstr "चयनित संदेश पढ़े गए के रूप में चिह्नित करें"
+#: ../e-util/e-passwords.c:447
+msgid "You have the Caps Lock key on."
+msgstr "आपका कैप्स लॉक कुंजी चालू हैं "
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
-msgid "Uni_mportant"
-msgstr "गैरमहत्वपूर्ण (_m)"
+#: ../e-util/e-passwords.c:578
+#| msgid "_Remember password"
+msgid "_Remember this passphrase"
+msgstr "याद रखें इस कूटशब्द (_R)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
-msgid "Mark the selected messages as unimportant"
-msgstr "चुने संदेश को गैर महत्वपूर्ण के रूप में चिह्नित करें"
+#: ../e-util/e-passwords.c:579
+msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
+msgstr "इस सत्र के शेष के लिए कूटशब्द याद रखें. (_R)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
-msgid "_Unread"
-msgstr "अपठित (_U)"
+#: ../e-util/e-passwords.c:584
+#| msgid "_Remember password"
+msgid "_Remember this password"
+msgstr "कूटशब्द याद रखें (_R) "
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
-msgid "Mark the selected messages as not having been read"
-msgstr "चयनित संदेश नहीं पढ़े गए के रूप में चिह्नित करें"
+#: ../e-util/e-passwords.c:585
+msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
+msgstr "इस सत्र के शेष के लिए कूटशब्द याद रखें. (_R)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2131
-msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr "नए संदेश का संपादन करें... (_E)"
+#: ../e-util/e-preferences-window.c:318
+msgid "Evolution Preferences"
+msgstr "एवोल्यूशन वरीयता"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
-msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
-msgstr "चयनित संदेश को कंपोजर में संपादन के लिए खोलें"
+#: ../e-util/e-print.c:161
+msgid "An error occurred while printing"
+msgstr "छपाई के दौरान गलती आई"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
-msgid "Compose _New Message"
-msgstr "नया संदेश लिखें (_N)"
+#: ../e-util/e-print.c:168
+msgid "The printing system reported the following details about the error:"
+msgstr "इस त्रुटि के संबंध में छपाई तंत्र ने निम्नलिखित विवरण दिया:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
-msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr "एक डाक संदेश के लिए एक विंडो खोलें"
+#: ../e-util/e-print.c:174
+msgid ""
+"The printing system did not report any additional details about the error."
+msgstr "इस त्रुटि के संबंध में छपाई तंत्र ने कोई अतिरिक्त विवरण नहीं दिया:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "नए विंडो में खोलें (_O)"
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:288
+msgid "Add Rule"
+msgstr "नियम जोड़ें"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
-msgid "Open the selected messages in a new window"
-msgstr "चयनित संदेश को नए विंडो में खोलें"
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:395
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "नियम का संपादन करें"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
-msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "फ़ोल्डर में खिसकाएँ... (_M)"
+#: ../e-util/e-search-bar.c:79
+#, c-format
+msgid "Matches: %u"
+msgstr "मेल: %u"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
-msgid "Move selected messages to another folder"
-msgstr "चयनित संदेश को दूसरे फ़ोल्डर में खिसकाएँ"
+#: ../e-util/e-search-bar.c:527
+msgid "Close the find bar"
+msgstr "खोज पट्टी बन्द करें"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
-msgid "_Switch to Folder"
-msgstr "फोल्डर में जाएँ (_S)"
+#: ../e-util/e-search-bar.c:535
+msgid "Fin_d:"
+msgstr "खोजें (_d):"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
-msgid "Display the parent folder"
-msgstr "जनक फ़ोल्डर दिखाएँ"
+#: ../e-util/e-search-bar.c:547
+msgid "Clear the search"
+msgstr "खोज साफ करें"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
-msgid "Switch to _next tab"
-msgstr "अगले टैब में जाएँ (_n)"
+#: ../e-util/e-search-bar.c:571
+msgid "_Previous"
+msgstr "पिछला (_P)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
-msgid "Switch to the next tab"
-msgstr "अगले टैब में जाएँ"
+#: ../e-util/e-search-bar.c:577
+msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
+msgstr "मुहावरा के पहले की आवृति खोजें"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
-msgid "Switch to _previous tab"
-msgstr "पिछले टैब में जाएँ (_p)"
+#: ../e-util/e-search-bar.c:590
+msgid "_Next"
+msgstr "अगला (_N)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
-msgid "Switch to the previous tab"
-msgstr "पिछले टैब में जाएँ"
+#: ../e-util/e-search-bar.c:596
+msgid "Find the next occurrence of the phrase"
+msgstr "मुहावरा के अगली आवृति खोजें"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
-msgid "Cl_ose current tab"
-msgstr "वर्तमान टैब बंद करें (_o)"
+#: ../e-util/e-search-bar.c:609
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "मिलान केस (_c)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
-msgid "Close current tab"
-msgstr "वर्तमान टैब बंद करें"
+#: ../e-util/e-search-bar.c:637
+msgid "Reached bottom of page, continued from top"
+msgstr "पृष्ठ के नीचे पहुंच गया, ऊपर से जारी रखें"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
-msgid "_Next Message"
-msgstr "अगला संदेश (_N)"
+#: ../e-util/e-search-bar.c:659
+msgid "Reached top of page, continued from bottom"
+msgstr "पृष्ठ के ऊपर पहुंच गया, नीचे से जारी रखें"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
-msgid "Display the next message"
-msgstr "अगले संदेश को प्रदर्शित करें"
+#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:419
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1045
+msgid "Mail"
+msgstr "डाक"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
-msgid "Next _Important Message"
-msgstr "अगला महत्वपूर्ण संदेश (_I)"
+#: ../e-util/e-send-options.c:570
+msgid "When de_leted:"
+msgstr "जब मिटाया जाता है (_l):"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2196
-msgid "Display the next important message"
-msgstr "अगले महत्वपूर्ण संदेश को प्रदर्शित करें"
+#: ../e-util/e-source-config.c:679 ../e-util/e-source-config.c:683
+msgid "Type:"
+msgstr "प्रकार:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
-msgid "Next _Thread"
-msgstr "अगला धागा (_T)"
+#: ../e-util/e-source-config.c:691 ../e-util/e-source-config.c:695
+msgid "Name:"
+msgstr "नाम: "
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
-msgid "Display the next thread"
-msgstr "अगला लड़ी दिखायें"
+#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
+#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
+#: ../e-util/e-source-config.c:1293
+msgid "Refresh every"
+msgstr "सबको ताज़ा करें"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
-msgid "Next _Unread Message"
-msgstr "अगला अपठित संदेश (_U)"
+#: ../e-util/e-source-config.c:1323 ../e-util/e-source-config.c:1392
+msgid "Use a secure connection"
+msgstr "सुरक्षित कनेक्शन का उपयोग करें"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
-msgid "Display the next unread message"
-msgstr "अगले अपठित संदेश को प्रदर्शित करें"
+#: ../e-util/e-source-config.c:1416
+#| msgid "Ignore invalid SSL certificate"
+msgid "Unset _trust for SSL certificate"
+msgstr "SSL प्रमाणपत्र के लिए अनसेट करें विश्वास (_t)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
-msgid "_Previous Message"
-msgstr "पूर्व संदेश (_P)"
+#: ../e-util/e-source-config.c:1450
+msgid "User"
+msgstr "प्रयोक्ता"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
-msgid "Display the previous message"
-msgstr "पूर्ववर्ती संदेश को प्रदर्शित करें"
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229
+#| msgid "_Destination folder:"
+msgid "_Destination"
+msgstr "गंतव्य (_D)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
-msgid "Pr_evious Important Message"
-msgstr "पूर्ववर्ती महत्वपूर्ण संदेश (_e)"
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:342
+#| msgid "Select destination file"
+msgid "Select destination"
+msgstr "गंतव्य चुनें "
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
-msgid "Display the previous important message"
-msgstr "पूर्ववर्ती महत्वपूर्ण संदेश को प्रदर्शित करें"
+#. no suggestions. Put something in the menu anyway...
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:384
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(कोई सुझाव नहीं)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
-msgid "Previous T_hread"
-msgstr "पिछली लड़ी (_h)"
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:408
+msgid "More..."
+msgstr "अधिक..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
-msgid "Display the previous thread"
-msgstr "पिछली लड़ी प्रदर्शित करें"
+#. + Add to Dictionary
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:479
+#, c-format
+msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
+msgstr "शब्दकोष में \"%s\" को जोड़ें"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2236
-msgid "P_revious Unread Message"
-msgstr "पिछला अपठित संदेश (_r)"
+#. - Ignore All
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:530
+msgid "Ignore All"
+msgstr "सभी नज़रअंदाज़ करें"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
-msgid "Display the previous unread message"
-msgstr "पूर्ववर्ती अपठित संदेश को प्रदर्शित करें"
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:558
+msgid "Spelling Suggestions"
+msgstr "वर्तनी सुझाव"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
-msgid "Print this message"
-msgstr "संदेश छापें"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
+msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"\"{0}\" नाम से फ़ोल्डर पहले से उपस्थित है. क्या आप इसे बदलना चाहते हैं?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2252
-msgid "Preview the message to be printed"
-msgstr "छापे जाने वाले संदेश का पूर्वावलोकन कीजिए"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
+msgid ""
+"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"फ़ाइल पहले से मौजूद है \"{0}\" में. इसे बदलना इसकी सामग्री के ऊपर लिख देगा."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
-msgid "Re_direct"
-msgstr "पुनर्प्रेषित (_d)"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
+msgid "_Replace"
+msgstr "बदलें (_R)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2259
-msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
-msgstr "चयनित संदेश किसी को पुनर्प्रेषित (बाउंस) करें"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
+msgid "Cannot save file \"{0}\"."
+msgstr "\"{0}\" फ़ाइल को सहेज नहीं सकता है."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2264
-msgid "Remo_ve Attachments"
-msgstr "संलग्नक हटाएँ (_v)"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
+msgid "Because \"{1}\"."
+msgstr "क्योंकि \"{1}\"."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2266
-msgid "Remove attachments"
-msgstr "संलग्नक हटाएँ"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
+msgid "Cannot open file \"{0}\"."
+msgstr "\"{0}\" फ़ाइल नहीं खोल सकता है."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
-msgid "Remove Du_plicate Messages"
-msgstr "नक़ली संदेश छुपाएँ (_p)"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7
+msgid "Failed to remove data source &quot;{0}&quot;."
+msgstr "डेटा स्रोत &quot;{0}&quot; को हटाने में विफल."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2273
-msgid "Checks selected messages for duplicates"
-msgstr "नक़ली के लिए चुने संदेशों को जाँचें"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61
+msgid "The reported error was &quot;{1}&quot;."
+msgstr "रिपोर्ट की गई त्रुटि &quot;{1}&quot;."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 ../mail/mail.error.xml.h:27
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:182
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "सबको जवाब दें (_A)"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9
+msgid "Failed to update data source &quot;{0}&quot;."
+msgstr "डेटा स्रोत &quot;{0}&quot; को अद्यतन करने में विफल."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2280
-msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
-msgstr "चयनित संदेश के सभी प्राप्तकर्ताओं के लिए एक जवाब लिखें"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10
+msgid "Failed to delete resource &quot;{0}&quot;."
+msgstr "संसाधन &quot;{0}&quot; को मिटा नहीं पाया."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 ../mail/mail.error.xml.h:25
-msgid "Reply to _List"
-msgstr "सूची को जवाब दें (_L)"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:11
+#| msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
+msgid ""
+"The address book backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
+msgstr ""
+"पता पुस्तिका बैकेंड सर्विसिंग &quot;{0}&quot; अप्रत्याशित रूप से छोड़ दिया है."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2287
-msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr "चयनित संदेश के डाक सूची के लिए एक जवाब लिखें"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:12
+#| msgid ""
+#| "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
+msgid ""
+"Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+"अपने संपर्कों के कुछ उपलब्ध नहीं हो सकता है जब तक एवोल्यूशन फिर आरंभ होता है."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189
-msgid "_Reply to Sender"
-msgstr "प्रेषक को जवाब दें (_R)"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:13
+#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
+msgid "The calendar backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
+msgstr ""
+"कैलेन्डर बैकेंड सर्विसिंग &quot;{0}&quot; अप्रत्याशित रूप से छोड़ दिया है."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2294
-msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgstr "चयनित संदेश के प्रेषक के लिए एक जवाब लिखें"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:14
+#| msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
+msgid ""
+"Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+"अपने नियोजित भेंट के कुछ उपलब्ध नहीं हो सकता है जब तक एवोल्यूशन फिर आरंभ होता "
+"है."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
-msgid "_Save as mbox..."
-msgstr "बतौर mbox सहेजें... (_S)"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:15
+#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
+msgid "The memo list backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
+msgstr ""
+"ज्ञापन सूचि बैकेंड सर्विसिंग &quot;{0}&quot; अप्रत्याशित रूप से छोड़ दिया है."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
-msgid "Save selected messages as an mbox file"
-msgstr "बतौर  mbox फ़ाइल चुने संदेश सहेजता है"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:16
+#| msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
+msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+"आपका ज्ञापन उपलब्ध नहीं रहेगा जबतक कि एवोल्यूशन फिर आरंभ नहीं होता है. "
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
-msgid "_Message Source"
-msgstr "संदेश स्रोत (_M)"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:17
+#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
+msgid "The task list backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
+msgstr ""
+"कार्य सूचि बैकेंड सर्विसिंग &quot;{0}&quot; अप्रत्याशित रूप से छोड़ दिया है."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2308
-msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "संदेश के कच्चे ईमेल स्रोत दिखाएँ"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:18
+#| msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
+msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "आपका कार्य उपलब्ध नहीं रहेगा जबतक कि एवोल्यूशन फिर आरंभ नहीं होता है. "
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2320
-msgid "_Undelete Message"
-msgstr "मिटा संदेश वापस लाएँ (_U)"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:19
+msgid ""
+"The address book backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
+msgstr ""
+"पते पुस्तक बैकेंड सर्विसिंग &quot;{0}&quot; एक त्रुटि का सामना करना पड़ा."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2322
-msgid "Undelete the selected messages"
-msgstr "चुने संदेश का प्रतिविलोपन करें"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:20
+msgid "The calendar backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
+msgstr ""
+"कैलेन्डर बैकेंड सर्विसिंग &quot;{0}&quot; एक त्रुटि का सामना करना पड़ा."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2327
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "सामान्य आकार (_N)"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:21
+msgid "The memo list backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
+msgstr ""
+"ज्ञापन सूचि बैकेंड सर्विसिंग &quot;{0}&quot; एक त्रुटि का सामना करना पड़ा."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2329
-msgid "Reset the text to its original size"
-msgstr "अपने मूल आकार में पाठ को पुन: व्यवस्थित करें"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:22
+msgid "The task list backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
+msgstr ""
+"कार्य सूचि बैकेंड सर्विसिंग &quot;{0}&quot; एक त्रुटि का सामना करना पड़ा."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2334
-msgid "_Zoom In"
-msgstr "बड़ा करें (_Z)"
+#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:643
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143
+msgid "click to add"
+msgstr "जोड़ने के लिए क्लिक करें"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2336
-msgid "Increase the text size"
-msgstr "पाठ का आकार बढ़ाएँ"
+#: ../e-util/e-table-config.c:397 ../e-util/e-table-config.c:439
+msgid "(Ascending)"
+msgstr "(घटते क्रम में)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2341
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "छोटा आकार (_O)"
+#: ../e-util/e-table-config.c:397 ../e-util/e-table-config.c:439
+msgid "(Descending)"
+msgstr "(घटते क्रम में)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2343
-msgid "Decrease the text size"
-msgstr "पाठ का आकार घटाएँ"
+#: ../e-util/e-table-config.c:404
+msgid "Not sorted"
+msgstr "नहीं छांटा गया"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2350
-msgid "Cre_ate"
-msgstr "बनाएँ (_a)"
+#: ../e-util/e-table-config.c:445
+msgid "No grouping"
+msgstr "कोई समूहीकरण नहीं"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2357
-msgid "Ch_aracter Encoding"
-msgstr "वर्ण कूटलेखन (_a)"
+#: ../e-util/e-table-config.c:690
+msgid "Available Fields"
+msgstr "उपलब्ध क्षेत्र"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2364
-msgid "F_orward As"
-msgstr "ऐसे अग्रेषित करें (_o)"
+#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:227
+msgid "Add a Column"
+msgstr "जोड़ें एक स्तम्भ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2371
-msgid "_Group Reply"
-msgstr "समूह उत्तर (_G)"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2378
-msgid "_Go To"
-msgstr "यहाँ जाएँ (_G)"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2385
-msgid "Mar_k As"
-msgstr "ऐसे चिह्नित करें (_k)"
+#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:164
+msgid ""
+"To add a column to your table, drag it into\n"
+"the location in which you want it to appear."
+msgstr ""
+"अपनी सारणी में एक स्तंभ जोड़ने के लिए, इसे \n"
+"उस स्थान में ले जाएँ जहां इसे आप देखना चाहते हैं."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2392
-msgid "_Message"
-msgstr "संदेश (_M)"
+#: ../e-util/e-table-group-container.c:363
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%d item)"
+msgid_plural "%s: %s (%d items)"
+msgstr[0] "%s : %s (%d मद)"
+msgstr[1] "%s : %s (%d मद) "
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2399
-msgid "_Zoom"
-msgstr "छोटा-बड़ा करें (_Z)"
+#: ../e-util/e-table-group-container.c:377
+#, c-format
+msgid "%s (%d item)"
+msgid_plural "%s (%d items)"
+msgstr[0] "%s (%d मद)"
+msgstr[1] "%s (%d मद)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2409
-#| msgid "Search Folder from Mailing _List..."
-msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
-msgstr "मेलिंग सूची से एक खोज फ़ोल्डर बनाएँ ... (_L)"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1579
+msgid "Customize Current View"
+msgstr "मनपसंद मौज़ूदा दृश्य"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2411
-msgid "Create a search folder for this mailing list"
-msgstr "इस डाक सूची के लिए खोज फ़ोल्डर बनाएँ"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602
+msgid "Sort _Ascending"
+msgstr "आरोहण क्रम में छाँटें (_A)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2416
-#| msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
-msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
-msgstr "प्राप्तकर्ता से एक खोज फ़ोल्डर बनाएँ...  (_R)"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605
+msgid "Sort _Descending"
+msgstr "अवरोहण क्रम में छाँटें (_D)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2418
-msgid "Create a search folder for these recipients"
-msgstr "इन प्राप्तकर्ताओं के लिए खोज फ़ोल्डर बनाएँ"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608
+msgid "_Unsort"
+msgstr "छांटे को वापस लें (_U)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2423
-#| msgid "Search Folder from Sen_der..."
-msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
-msgstr "प्रेषक से एक खोज फ़ोल्डर बनाएँ...  (_d)"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611
+msgid "Group By This _Field"
+msgstr "समूह बनाएँ इस क्षेत्र से (_F)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2425
-msgid "Create a search folder for this sender"
-msgstr "इस प्रेषक के लिए खोज फ़ोल्डर बनाएँ"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614
+msgid "Group By _Box"
+msgstr "बक्स के आधार पर समूह बनाये (_B)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2430
-#| msgid "Search Folder from S_ubject..."
-msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
-msgstr "विषय से एक खोज फ़ोल्डर बनाएँ...  (_u)"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618
+msgid "Remove This _Column"
+msgstr "यह स्तंभ हटाएँ (_C)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2432
-msgid "Create a search folder for this subject"
-msgstr "इस विषय के लिए खोज फ़ोल्डर बनाएँ"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621
+msgid "Add a C_olumn..."
+msgstr "जोड़ें एक स्तम्भ (_o)..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2455
-msgid "Mark for Follo_w Up..."
-msgstr "फोलो अप के लिए चिह्नित करें... (_w)"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625
+msgid "A_lignment"
+msgstr "संरेखण (_l)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2463
-msgid "Mark as _Important"
-msgstr "महत्वपूर्ण के रूप में चिह्नित करें (_I)"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628
+msgid "B_est Fit"
+msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप (_e)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2467
-msgid "Mark as _Junk"
-msgstr "कचरा डाक के रूप में चिह्नित करें (_J)"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631
+msgid "Format Column_s..."
+msgstr "स्तंभ संरूपित करें (_s)..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2471
-msgid "Mark as _Not Junk"
-msgstr "कचरा डाक नहीं है के रूप में चिह्नित करें (_N)"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1635
+msgid "Custo_mize Current View..."
+msgstr "मौज़ूदा दृश्य मनपसंद करें (_m)..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2475
-msgid "Mar_k as Read"
-msgstr "पढ़े गए के रूप में चिह्नित करें (_k)"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1706
+msgid "_Sort By"
+msgstr "इससे छांटें (_S)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2479
-msgid "Mark as Uni_mportant"
-msgstr "गैर महत्वपूर्ण के रूप में चिह्नित करें (_m)"
+#. Custom
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1724
+msgid "_Custom"
+msgstr "मनपसंद (_C)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2483
-msgid "Mark as _Unread"
-msgstr "अपठित के रूप में चिह्नित करें (_U)"
+#: ../e-util/e-text.c:2098
+msgid "Select All"
+msgstr "सभी चुनें"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2527
-msgid "_Caret Mode"
-msgstr "हंसपद विधि (_C)"
+#: ../e-util/e-text.c:2111
+msgid "Input Methods"
+msgstr "इनपुट पद्धति"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2529
-msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
-msgstr "प्रर्दशित संदेशों के शरीर पर एक टिमटिमाता कर्सर दिखाएँ"
+#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:207 ../e-util/e-timezone-dialog.c:429
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:433 ../e-util/e-timezone-dialog.c:437
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:803
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2535
-msgid "All Message _Headers"
-msgstr "सभी संदेश शीर्ष (_H)"
+#: ../e-util/e-url-entry.c:80
+msgid "Click here to go to URL"
+msgstr "URL पर जाएँ के लिए यहाँ क्लिक करें"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2537
-msgid "Show messages with all email headers"
-msgstr "सभी ईमेल शीर्षों के साथ संदेश को दिखाएँ"
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:273
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "लिंक स्थान की नक़ल करें (_C)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2868
-#| msgid "Retrieving %d message"
-#| msgid_plural "Retrieving %d messages"
-msgid "Retrieving message"
-msgstr "संदेश पुनःप्राप्त कर रहा है"
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:275
+msgid "Copy the link to the clipboard"
+msgstr "क्लिपबोर्ड पर लिंक की प्रतिलिपि बनाएँ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3851
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:175
-msgid "_Forward"
-msgstr "अग्रेषित करें (_F)"
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:283
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "ब्राउज़र में लिंक खोलें (_O)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3852
-msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "चयनित संदेश को किसी को अग्रेषित करें"
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:285
+msgid "Open the link in a web browser"
+msgstr "ब्राउज़र में लिंक खोलें"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3871
-msgid "Group Reply"
-msgstr "समूही उत्तर"
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:293
+msgid "_Copy Email Address"
+msgstr "ईमेल पता नक़ल करें (_C)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3872
-msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
-msgstr "डाक-सूची को जवाब भेजें, या सभी प्राप्तकर्ताओं को"
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:310
+msgid "_Copy Image"
+msgstr "छवि की नक़ल लें (_C)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3929 ../mail/em-filter-i18n.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "मिटाएँ"
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:312
+msgid "Copy the image to the clipboard"
+msgstr "क्लिपबोर्ड में छवि की नक़ल बनाएँ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3962
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
-msgid "Next"
-msgstr "अगला"
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308
+#: ../e-util/e-web-view.c:332 ../e-util/e-web-view.c:1419
+msgid "Select all text and images"
+msgstr "सभी पाठ और छवियों चुनें"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3966
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
-msgid "Previous"
-msgstr "पिछला"
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:1086
+#: ../e-util/e-web-view.c:1088 ../e-util/e-web-view.c:1090
+#, c-format
+msgid "Click to call %s"
+msgstr "%s काल करने के लिए क्लिक करें"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3975 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
-msgid "Reply"
-msgstr "जवाब"
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:1092
+msgid "Click to hide/unhide addresses"
+msgstr "पता छुपाने/दिखाने के लिए क्लिक करें"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4705
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1094
 #, c-format
-msgid "Folder '%s'"
-msgstr "फ़ोल्डर '%s'"
-
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:154
-msgid "Do not warn me again"
-msgstr "मुझे फिर मत चेताएँ"
+msgid "Click to open %s"
+msgstr "%s को खोलने के लिए क्लिक करें"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:954
-#| msgid "Print"
-msgid "Printing"
-msgstr "छप रहा है"
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:315 ../e-util/ea-calendar-item.c:324
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%d %B %Y"
 
-#. Translators: %s is replaced with a folder
-#. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1136
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:327
 #, c-format
-msgid ""
-"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
-"it?"
-msgid_plural ""
-"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
-"them?"
-msgstr[0] ""
-"फोल्डर '%s' में %u दोहरा सन्देश शामिल है. क्या आप वाकई इसे मिटाना चाहते हैं?"
-msgstr[1] ""
-"फोल्डर '%s' में %u दोहरा सन्देश शामिल है. क्या आप वाकई इसे मिटाना चाहते हैं?"
+msgid "Calendar: from %s to %s"
+msgstr "पंचांग: %s से %s में"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1541
-msgid "Save Message"
-msgid_plural "Save Messages"
-msgstr[0] "संदेश सहेजें"
-msgstr[1] "संदेश सहेजें"
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:364
+msgid "evolution calendar item"
+msgstr "एवोल्यूशन पंचांग मद"
 
-#. Translators: This is part of a suggested file name
-#. * used when saving a message or multiple messages to
-#. * mbox format, when the first message doesn't have a
-#. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
-#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1562
-msgid "Message"
-msgid_plural "Messages"
-msgstr[0] "संदेश"
-msgstr[1] "संदेश"
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:635
+#| msgid "Evolution Query"
+msgid "Evolution Source Viewer"
+msgstr "एवोल्यूशन स्रोत दर्शक"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2017
-#| msgid "Saving %d message"
-#| msgid_plural "Saving %d messages"
-msgid "Parsing message"
-msgstr "संदेश पारसिंग कर रहा है"
+#. Translators: The name that is displayed in the user interface
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:665
+#| msgid "Display"
+msgid "Display Name"
+msgstr "नाम प्रदर्शित करें"
 
-#: ../mail/e-mail-request.c:152
-#, c-format
-#| msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
-msgid "Failed to load part '%s'"
-msgstr "भाग '%s' को लोड करने में विफल"
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:674
+#| msgid "_Flag:"
+msgid "Flags"
+msgstr "ध्वज"
 
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:293
-msgid "Flag to Follow Up"
-msgstr "फोलोअप के लिए पताका"
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:726
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:677
+msgid "Identity"
+msgstr "पहचान"
 
-#. Note to translators: this is the attribution string used
-#. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
-#. * with a value.  To see a full list of available variables,
-#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1282
-msgid ""
-"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
-"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
-msgstr ""
-"पर ${AbbrevWeekdayName}, ${साल}-${महीना}-${दिन} के ${२४ घंटे}:${मिनट} ${समय "
-"क्षेत्र}, ${प्रेषक} लिखा:"
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:1
+msgid "Missing date."
+msgstr "तिथि अनुपस्थित."
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1288
-msgid "-------- Forwarded Message --------"
-msgstr "-------- अग्रेषित संदेश --------"
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:2
+msgid "You must choose a date."
+msgstr "आपको अवश्य एक तिथि चुनना चाहिए."
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1293
-msgid "-----Original Message-----"
-msgstr "-------- मौलिक संदेश --------"
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:3
+msgid "Missing filename."
+msgstr "फ़ाइल नाम अनुपस्थित."
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2573
-msgid "an unknown sender"
-msgstr "एक अज्ञात प्रेषक"
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:4
+msgid "You must specify a filename."
+msgstr "आपको एक फ़ाइल नाम निर्दिष्ट करना होगा."
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2991
-msgid "Posting destination"
-msgstr "प्रेषण गंतव्य"
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:5
+msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
+msgstr "&quot;{0}&quot; फ़ाइल उपस्थित नहीं है या एक रेगुलर फ़ाइल नहीं है."
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2992
-msgid "Choose folders to post the message to."
-msgstr "इसमें संदेश प्रेषण हेतु फ़ोल्डर चुनें"
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:6
+msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
+msgstr "गलत सामान्य अभिव्यक्ति &quot;{0}&quot;."
 
-#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:158
-msgid "Select Folder"
-msgstr "फ़ोल्डर चुनें"
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:7
+msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
+msgstr "सामान्य अभिव्यक्ति &quot;{1}&quot; कंपाइल न कर सका."
 
-#. Automatically generated. Do not edit.
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
-msgid "Adjust Score"
-msgstr "स्कोर एडजस्ट करें"
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100
+msgid "Missing name."
+msgstr "नाम अनुपस्थित."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
-msgid "Assign Color"
-msgstr "रंग दें"
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:9
+msgid "You must name this filter."
+msgstr "आप अवश्य इस फ़िल्टर का नाम दें."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
-msgid "Assign Score"
-msgstr "स्कोर दें"
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:10
+msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
+msgstr "&quot;{0}&quot; नाम पहले प्रयोग किया जा चुका है."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
-msgid "BCC"
-msgstr "गुमनाम पता.: "
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:11
+msgid "Please choose another name."
+msgstr "कृपया अन्य नाम चुनें."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
-msgid "Beep"
-msgstr "बीप"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
-msgid "CC"
-msgstr "नक़ल: "
+#. Translators: description of a "popup" action
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:128
+msgid "popup a child"
+msgstr "संतति पॉपअप करें"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
-msgid "Completed On"
-msgstr "इसपर समाप्त "
+#. Translators: description of a "toggle" action
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:180
+msgid "toggle the cell"
+msgstr "कोष्ठ टॉगल करें"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
-msgid "Date received"
-msgstr "तिथि प्राप्त हुई"
+#. Translators: description of an "expand" action
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:215
+msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "इस कोष्ठ को रखने वाले ETree की पंक्ति का विस्तार करता है"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
-msgid "Date sent"
-msgstr "तिथि भेजी गई"
+#. Translators: description of a "collapse" action
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:223
+msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "इस कोष्ठ को रखने वाले ETree में पंक्ति समेटें"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
-msgid "Deleted"
-msgstr "विलोपित"
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:123
+msgid "Table Cell"
+msgstr "सारणी कोष्ठ"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
-msgid "does not end with"
-msgstr "इससे समाप्त नहीं होता है"
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72
+msgid "click"
+msgstr "क्लिक"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
-msgid "does not exist"
-msgstr "उपस्थित नहीं है"
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:163
+msgid "sort"
+msgstr "छांटे"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
-msgid "does not have words"
-msgstr "कोई शब्द नहीं है"
+#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:385
+#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:388
+msgid "Define Views"
+msgstr "दृश्य परिभाषित करें..."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
-msgid "does not return"
-msgstr "नहीं लौटता है"
+#: ../e-util/gal-view-factory-etable.c:114
+msgid "Table"
+msgstr "सारणी"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
-msgid "does not sound like"
-msgstr "उस तरह का नहीं लगता"
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:296
+msgid "Save Current View"
+msgstr "वर्तमान दृश्य सहेजें"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
-msgid "does not start with"
-msgstr "इससे आरंभ नहीं होता है"
+#: ../e-util/gal-view-new-dialog.c:173
+msgid "Define New View"
+msgstr "नया दृश्य परिभाषित करें"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
-msgid "Draft"
-msgstr "मसौदा"
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1
+msgid "Do you wish to save your changes?"
+msgstr "क्या आप आपने परिवर्तन को संग्रहित करना चाहते हैं?"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
-msgid "ends with"
-msgstr "इससे समाप्त होता है"
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:2
+msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
+msgstr "हस्ताक्षर बदला जा रहा है लेकिन संग्रहित नहीं किया गया है."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
-msgid "exists"
-msgstr "उपस्थित है"
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:3
+msgid "_Discard changes"
+msgstr "परिवर्तन त्यागें (_D)"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
-msgid "Expression"
-msgstr "एक्सप्रेशन"
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:4
+msgid "Blank Signature"
+msgstr "रिक्त हस्ताक्षर"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
-msgid "Follow Up"
-msgstr "फोलो अप"
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:5
+msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
+msgstr "यह हस्ताक्षर पहचानने के लिए एक अद्वितीय नाम डालें."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
-msgid "Forward to"
-msgstr "इसमें अग्रेषित करें"
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:6
+msgid "Could not load signature."
+msgstr "हस्ताक्षर लोड नहीं कर सका."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
-msgid "has words"
-msgstr "शब्द है"
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7
+msgid "Could not save signature."
+msgstr "हस्ताक्षर सहेज नहीं सका."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
-msgid "Important"
-msgstr "महत्वपूर्ण"
+#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27
+#| msgid "OAuth"
+msgid "OAuth2"
+msgstr "OAuth2"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
-msgid "is after"
-msgstr "इसके पश्चात है"
+#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28
+#| msgid ""
+#| "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
+msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
+msgstr ""
+"यह एक विकल्प OAuth 2.0 पहुँच टोकन का उपयोग करने के लिए सर्वर से कनेक्ट करने"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
-msgid "is before"
-msgstr "इसके पहले है"
+#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182
+#, c-format
+msgid "Invalid authentication result code (%d)"
+msgstr "अमान्य प्रमाणीकरण परिणाम कोड (%d)"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
-msgid "is Flagged"
-msgstr "फ्लैग किया गया है"
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114
+#, c-format
+msgid "Saving message to folder '%s'"
+msgstr "फ़ोल्डर '%s' में संदेश संग्रहित कर रहा है "
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
-msgid "is not Flagged"
-msgstr "फ्लैग नहीं किया गया है"
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:573
+msgid "Forwarded messages"
+msgstr "अग्रेषित संदेश"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
-msgid "is not set"
-msgstr "सेट नहीं है"
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:683
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:934
+#, c-format
+msgid "Retrieving %d message"
+msgid_plural "Retrieving %d messages"
+msgstr[0] "%d संदेश पुनःप्राप्त कर रहा है"
+msgstr[1] "%d संदेश पुनःप्राप्त कर रहा है"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
-msgid "is set"
-msgstr "सेट है"
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:777
+msgid "Scanning messages for duplicates"
+msgstr "नक़ली के लिए संदेश स्कैन कर रहा है"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/mail-config.ui.h:109
-msgid "Junk"
-msgstr "कचरा डाक"
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1185
+#, c-format
+msgid "Removing folder '%s'"
+msgstr "'%s' फ़ोल्डर हटा रहा है"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
-msgid "Junk Test"
-msgstr "कचरा डाक जांच"
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1322
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" has been removed."
+msgstr "\"%s\" फ़ाइल को हटा दिया गया"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
-msgid "Label"
-msgstr "लेबल"
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1326
+msgid "File has been removed."
+msgstr "फ़ाइल हटा दिया गया."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
-msgid "Mailing list"
-msgstr "डाक सूची"
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1385
+msgid "Removing attachments"
+msgstr "संलग्नक हटा रहा है"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
-msgid "Match All"
-msgstr "सभी मिलायें"
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1549
+#, c-format
+msgid "Saving %d message"
+msgid_plural "Saving %d messages"
+msgstr[0] "%d संदेश संग्रहित कर रहा है"
+msgstr[1] "%d संदेश संग्रहित कर रहा है"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
-msgid "Message Body"
-msgstr "संदेश शरीर"
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1905 ../mail/em-folder-utils.c:610
+#, c-format
+msgid "Invalid folder URI '%s'"
+msgstr "अवैध फ़ोल्डर URI '%s'"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
-msgid "Message Header"
-msgstr "संदेश शीर्ष"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540
+#, c-format
+msgid "No mail service found with UID '%s'"
+msgstr "कोई डाक सेवा यूआईडी '%s' के लिए नहीं मिला"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
-msgid "Message is Junk"
-msgstr "संदेश कचरा डाक है"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549
+#, c-format
+msgid "UID '%s' is not a mail transport"
+msgstr "यूआईडी '%s' एक मेल परिवहन नहीं है"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
-msgid "Message is not Junk"
-msgstr "संदेश कचरा डाक नहीं है"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:647
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:765
+#, c-format
+msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
+msgstr "बाहर जाने वाला फ़िल्टर चलाने में असफल: %s"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
-msgid "Message Location"
-msgstr "संदेश स्थान"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:676
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:710
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:784 ../libemail-engine/mail-ops.c:817
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to append to %s: %s\n"
+"Appending to local 'Sent' folder instead."
+msgstr ""
+"%s में जोड़ने में विफल: %s\n"
+"बदले में स्थानीय `प्रेषित' फ़ोल्डर में जोड़ रहा है."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
-msgid "Pipe to Program"
-msgstr "पाइप से प्रोग्राम में"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:730
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:839
+#, c-format
+msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
+msgstr "स्थानीय `प्रेषित' फ़ोल्डर में जोड़ने में विफल: %s"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
-msgid "Play Sound"
-msgstr "ध्वनि बजाएं"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:973
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:971 ../libemail-engine/mail-ops.c:1073
+msgid "Sending message"
+msgstr "संदेश भेज रहा है"
 
-#. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
-msgid "Read"
-msgstr "पढ़ें"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:336
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:764
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1094
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1105
+msgid "Inbox"
+msgstr "आई डाक"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/message-list.etspec.h:16
-msgid "Recipients"
-msgstr "प्राप्तकर्ता"
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:757
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1092
+msgid "Drafts"
+msgstr "मसौदा"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
-msgid "Regex Match"
-msgstr "Regex मेल"
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:768
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096
+msgid "Outbox"
+msgstr "जाती डाक"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
-msgid "Replied to"
-msgstr "इसे जवाब दिया गया"
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:772
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1098
+msgid "Sent"
+msgstr "गई डाक"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
-msgid "returns"
-msgstr "लौटाता है"
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:760
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1100
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/templates/templates.c:1071 ../plugins/templates/templates.c:1368
+#: ../plugins/templates/templates.c:1378
+msgid "Templates"
+msgstr "प्रारूप"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
-msgid "returns greater than"
-msgstr "इससे ज्यादा लौटाता है"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1344
+#, c-format
+msgid "User cancelled operation"
+msgstr "उपयोक्ता ने संक्रिया रद्द की"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
-msgid "returns less than"
-msgstr "इससे कम लौटाता है"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1533
+#, c-format
+msgid "%s authentication failed"
+msgstr "%s सत्यापन असफल"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
-msgid "Run Program"
-msgstr "प्रोग्राम चलाएं"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1578
+#, c-format
+msgid "No data source found for UID '%s'"
+msgstr "कोई डेटा स्रोत यूआईडी '%s' के लिए नहीं मिला"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:3
-msgid "Score"
-msgstr "अंक"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1629
+#, c-format
+msgid ""
+"No destination address provided, forwarding of the message has been "
+"cancelled."
+msgstr "कोई गंतव्य पता नहीं दिया गया है, संदेश का अग्रसारण रद्द किया गया है."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:15
-msgid "Sender"
-msgstr "प्रेषक"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
-msgid "Sender or Recipients"
-msgstr "प्रेषक या प्राप्तकर्ता"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
-msgid "Set Label"
-msgstr "लेबल सेट करें"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
-msgid "Set Status"
-msgstr "स्थिति निश्चित करें"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
-msgid "Size (kB)"
-msgstr "आकार (kB)"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
-msgid "sounds like"
-msgstr "उस तरह का दिखता है"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
-msgid "Source Account"
-msgstr "स्रोत खाता"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
-msgid "Specific header"
-msgstr "विशिष्ट शीर्ष"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
-msgid "starts with"
-msgstr "इससे आरंभ होता है"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
-msgid "Stop Processing"
-msgstr "प्रक्रिया को रोकें"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1642
+#, c-format
+msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
+msgstr "कोई खाता प्रयोग के लिए नहीं मिला, संदेश का अग्रसारण रद्द किया गया है."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:78
-msgid "Unset Color"
-msgstr "अचयनित रंग"
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171
+#, c-format
+msgid "Disconnecting from '%s'"
+msgstr "'%s' से संबंध तोड़ रहा है"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:79
-msgid "Unset Status"
-msgstr "प्रस्थिति अनसेट करें"
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:263
+#, c-format
+msgid "Reconnecting to '%s'"
+msgstr "'%s' से संबंध जोोड़ रहा है"
 
-#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:583
-msgid "Then"
-msgstr "तब"
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:340
+#, c-format
+msgid "Preparing account '%s' for offline"
+msgstr "खाता '%s' को ऑफ़लाइन के लिए तैयार कर रहा है"
 
-#: ../mail/em-filter-rule.c:648
-msgid "Add Ac_tion"
-msgstr "एक्शन जोड़ें (_t)"
+#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:884
+#, c-format
+msgid "Pinging %s"
+msgstr "%s को पिंग कर रहा है"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:145
-msgid "Unread messages:"
-msgid_plural "Unread messages:"
-msgstr[0] "अपठित संदेश:"
-msgstr[1] "अपठित संदेश"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:94
+msgid "Filtering Selected Messages"
+msgstr "चयनित संदेश फ़िल्टर कर रहा है"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:156
-msgid "Total messages:"
-msgid_plural "Total messages:"
-msgstr[0] "कुल संदेश"
-msgstr[1] "कुल संदेश"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location "
+"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-"
+">Message Filters.\n"
+"Original error was: %s"
+msgstr ""
+"चयनित संदेशों को फिल्टर करने में विफल रहा है.एक कारण यह हो सकता है कि एक या "
+"अधिक फिल्टर सेट फ़ोल्डर स्थान अवैध है. संपादन में अपने फिल्टर की जाँच करें-"
+">संदेश फिल्टर.\n"
+"मूल त्रुटि थी: %s"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:177
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:233
 #, c-format
-msgid "Quota usage (%s):"
-msgstr "कोटा प्रयोग (%s):"
+#| msgid "Fetching Mail"
+msgid "Fetching mail from '%s'"
+msgstr "डाक ला रहा है '%s' से"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:179
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:759
 #, c-format
-msgid "Quota usage"
-msgstr "कोटा प्रयोग"
+msgid ""
+"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
+"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-"
+">Message Filters.\n"
+"Original error was: %s"
+msgstr ""
+"निवर्तमान फिल्टर लागू करने में विफल है.. एक कारण यह हो सकता है कि एक या अधिक "
+"फिल्टर सेट फ़ोल्डर स्थान अवैध है. संपादन में अपने फिल्टर की जाँच करें-"
+">संदेश फिल्टर.\n"
+"मूल त्रुटि थी: %s"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:338
-msgid "Folder Properties"
-msgstr "फ़ोल्डर गुण"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:982
+#, c-format
+msgid "Sending message %d of %d"
+msgstr "%d के %d संदेश को भेज रहा है"
 
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80
-msgid "<click here to select a folder>"
-msgstr "<एक फ़ोल्डर के चयन के लिए यहाँ क्लिक करें>"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1034
+#, c-format
+msgid "Failed to send a message"
+msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
+msgstr[0] "संदेश प्राप्त करने में असफल"
+msgstr[1] "%d के %d संदेश भेजने में असफल"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:390
-msgid "C_reate"
-msgstr "बनाएँ (_r)"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1040
+msgid "Canceled."
+msgstr "निरसित."
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:396
-msgid "Folder _name:"
-msgstr "फ़ोल्डर नाम: (_n)"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1042
+msgid "Complete."
+msgstr "पूर्ण."
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:644
-msgid "Folder names cannot contain '/'"
-msgstr "फ़ोल्डर नाम'/' समाहित नहीं रख सकता है."
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1154
+#, c-format
+msgid "Moving messages to '%s'"
+msgstr "संदेश खिसका रहा है '%s' में "
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:780
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1155
 #, c-format
-msgctxt "folder-display"
-msgid "%s (%u%s)"
-msgstr "%s (%u%s)"
+msgid "Copying messages to '%s'"
+msgstr "'%s' में संदेश नक़ल कर रहा है"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1605
-msgid "Mail Folder Tree"
-msgstr "डाक फ़ोल्डर तरू"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1274
+#, c-format
+msgid "Storing folder '%s'"
+msgstr "'%s' फ़ोल्डर भंडारण कर रहा है"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../mail/em-folder-utils.c:115
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1402
 #, c-format
-msgid "Moving folder %s"
-msgstr "%s फ़ोल्डर को खिसका रहा है"
+msgid "Expunging and storing account '%s'"
+msgstr "'%s' खाते को पूर्ण विलोपित तथा भंचारण कर रहा है"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2135 ../mail/em-folder-utils.c:117
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1403
 #, c-format
-msgid "Copying folder %s"
-msgstr "%s फ़ोल्डर नक़ल कर रहा है"
+msgid "Storing account '%s'"
+msgstr "'%s' खाते का भंडारण कर रहा है"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2142 ../mail/message-list.c:2301
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1477
 #, c-format
-msgid "Moving messages into folder %s"
-msgstr "%s फ़ोल्डर में संदेश विस्थापित कर रहा है"
+msgid "Emptying trash in '%s'"
+msgstr "'%s' में ट्रैश खाली कर रहा है"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2146 ../mail/message-list.c:2303
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71
 #, c-format
-msgid "Copying messages into folder %s"
-msgstr "%s फ़ोल्डर में संदेश नक़ल कर रहा है"
+msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
+msgstr "'%s' स्पूल डायरेक्टरी बना नहीं सका: %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2165
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111
 #, c-format
-msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
-msgstr "शीर्षस्तर भंडार में संदेश दे नहीं सकता"
+msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
+msgstr "एक गैर-mbox स्रोत '%s' में डाक भेजने की कोशिश"
 
-#. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158
-msgid "UNMATCHED"
-msgstr "बेमेल"
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:229
+#, c-format
+msgid "Forwarded message - %s"
+msgstr "अग्रेषित संदेश - %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:849 ../mail/em-folder-tree-model.c:1134
-msgid "Loading..."
-msgstr "लोड कर रहा है..."
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:231
+msgid "Forwarded message"
+msgstr "अग्रेषित संदेश"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:493
-msgid "Move Folder To"
-msgstr "फ़ोल्डर यहाँ खिसकाएँ"
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:127
+#, c-format
+msgid "Setting up Search Folder: %s"
+msgstr "खोज फ़ोल्डर जमा रहा है: %s"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:493
-msgid "Copy Folder To"
-msgstr "फ़ोल्डर की नक़ल यहाँ लें"
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:280
+#, c-format
+msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
+msgstr "'%s' - %s के लिए खोज फ़ोल्डरों का अद्यतनीकरण"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:590
-msgid "Create Folder"
-msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ"
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
+#. * removed folder. For more than one search folder is
+#. * each of them on a separate line, with four spaces
+#. * in front of its name, without quotes.
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:646
+#, c-format
+msgid ""
+"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
+"folder\n"
+"\"%s\"."
+msgid_plural ""
+"The following Search Folders\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[0] ""
+"खाते में खोज फोल्डर \"s\" को संशोधित किया गया है हटाए गए फ़ोल्डर\n"
+"\"%s\" के लिए."
+msgstr[1] ""
+"निम्नलिखित खोज फोल्डर\n"
+"%s को संशोधित किया गया है खाते में हटाए गए फ़ोल्डर\n"
+"\"%s\" के लिए. "
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:591
-msgid "Specify where to create the folder:"
-msgstr "निर्दिष्ट करें कि कहाँ फ़ोल्डर बनाना है:"
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:460
+msgid "_Restore Default"
+msgstr "तयशुदा का उपयोग करें (_R)"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:869
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "सदस्यता लें (_S)"
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:473
+msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
+msgstr "आप उन्हें पुनःक्रमित करने के लिए खाते के नाम को खींचकर रखें."
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:878
-msgid "Su_bscribe To Shown"
-msgstr "दिखाने के लिए सदस्यता लें (_b)"
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:518
+msgid "De_fault"
+msgstr "तयशुदा (_f)"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:886
-msgid "Subscribe To _All"
-msgstr "सभी के लिए सदस्यता लें (_A)"
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:488
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:876
+msgid "Enabled"
+msgstr "सक्षम"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:986 ../mail/em-subscription-editor.c:1847
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "सदस्यता वापस लें (_U)"
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109
+msgid "Account Name"
+msgstr "खाता नाम"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:995
-msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
-msgstr "छुपे हुए से सदस्यता समाप्त करें (_b)"
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3707
+#: ../mail/mail-config.ui.h:44
+msgid "Default"
+msgstr "तयशुदा"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1003
-msgid "Unsubscribe From _All"
-msgstr "सभी से सदस्यता समाप्त करें (_A)"
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:563
+msgid "No email address provided"
+msgstr "कोई ईमेल पता प्रदान नहीं किया गया"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1682
-msgid "Folder Subscriptions"
-msgstr "फ़ोल्डर सदस्यता"
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:572
+msgid "Missing domain in email address"
+msgstr "ईमेल पते में गायब डोमेन"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1722
-msgid "_Account:"
-msgstr "खाता: (_A)"
+#: ../mail/e-mail-backend.c:754
+msgid "Unknown background operation"
+msgstr "अज्ञात पृष्ठभूमि आपरेशन"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1737
-msgid "Clear Search"
-msgstr "खोज साफ करें"
+#: ../mail/e-mail-browser.c:123 ../shell/e-shell-window-actions.c:848
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:855 ../shell/e-shell-window-actions.c:862
+msgid "Close this window"
+msgstr "इस विंडो को बन्द करें"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1755
-msgid "Sho_w items that contain:"
-msgstr "मद दिखाएँ जो शामिल है: (_w)"
+#: ../mail/e-mail-browser.c:280
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(कोई विषय नहीं)"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1800
-msgid "Subscribe to the selected folder"
-msgstr "चुने फ़ोल्डर की सदस्यता लें"
+#. GtkAssistant sinks the floating button reference.
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:102
+msgid "_Skip Lookup"
+msgstr "लुकअप छोड़ सकते हैं (_S)"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1801
-msgid "Su_bscribe"
-msgstr "सदस्यता लें (_b)"
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:562
+msgid "Evolution Account Assistant"
+msgstr "एवोल्यूशन खाता सहायक"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1846
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340
-msgid "Unsubscribe from the selected folder"
-msgstr "चयनित फ़ोल्डर की सदस्यता वापस करें"
+#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:352
+msgid "Check for Supported Types"
+msgstr "समर्थित प्रकार के लिए जांचें"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886
-msgid "Collapse all folders"
-msgstr "सभी फ़ोल्डर सिकोड़ें"
+#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157
+msgid ""
+"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
+"\n"
+"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
+"\n"
+"Click \"Apply\" to save your settings."
+msgstr ""
+"बधाई, आपका डाक विन्यास पूर्ण है.\n"
+"\n"
+"आप एवोल्यूशन के उपयोग से डाक को भेजने और प्राप्त करने के लिए तैयार हैं. \n"
+"\n"
+"अपनी सेटिंग संग्रहित करने के लिए \"Apply\" पर क्लिक करें."
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887
-msgid "C_ollapse All"
-msgstr "सभी सिकोड़ें (_o)"
+#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169
+msgid "Done"
+msgstr "सम्पन्न"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897
-msgid "Expand all folders"
-msgstr "सभी फ़ोल्डर फैलाएँ"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:552
+msgid "Special Folders"
+msgstr "विशेष फ़ोल्डर"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1898
-msgid "E_xpand All"
-msgstr "सभी फैलाएँ (_x)"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:561
+msgid "Draft Messages _Folder:"
+msgstr "ड्राफ्ट संदेश फ़ोल्डर: (_F)"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1908
-msgid "Refresh the folder list"
-msgstr "फ़ोल्डर सूची ताज़ा करें"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:571
+msgid "Choose a folder for saving draft messages."
+msgstr "ड्राफ्ट संदेश को सहेजने के लिए एक फ़ोल्डर चुनें."
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1920
-msgid "Stop the current operation"
-msgstr "मौजूदा संक्रिया रोकें"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:585
+msgid "Sent _Messages Folder:"
+msgstr "संदेश फ़ोल्डर भेजा गया: (_M)"
 
-#. Translators: This message is shown only for ten or more
-#. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
-#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
-#. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:106
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
-msgstr[0] "क्या आप निश्चित हैं कि आप %d संदेश एक साथ खोलना चाहते हैं?"
-msgstr[1] "क्या आप निश्चित हैं कि आप %d संदेश एक साथ खोलना चाहते हैं?"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:595
+msgid "Choose a folder for saving sent messages."
+msgstr "प्रेषित संदेश को सहेजने के लिए एक फ़ोल्डर चुनें."
 
-#: ../mail/em-utils.c:162
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "इस संदेश को फिर कभी नहीं दिखाएँ  (_D)"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:614
+msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
+msgstr "संदेश जा रहा है के फ़ोल्डर में उत्तर सहेजें करने के लिए कहा (_a)"
 
-#: ../mail/em-utils.c:314
-msgid "Message Filters"
-msgstr "संदेश फ़िल्टर"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:631
+msgid "_Restore Defaults"
+msgstr "मूलभूत रिस्टोर करें (_R)"
 
-#: ../mail/em-utils.c:1067
-#, c-format
-msgid "Messages from %s"
-msgstr "%s से संदेश"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:645
+msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
+msgstr "ट्रैश के लिए एक वास्तविक फ़ोल्डर का उपयोग करें: (_T)"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105
-msgid "Search _Folders"
-msgstr "फ़ोल्डर खोजें (_F)"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:646
+msgid "Choose a folder for deleted messages."
+msgstr "हटाए गए संदेशों के लिए एक फ़ोल्डर चुनें."
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391
-msgid "Add Folder"
-msgstr "फ़ोल्डर जोड़ें"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:655
+msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
+msgstr "कबाड़ के लिए एक वास्तविक फ़ोल्डर का उपयोग करें: (_J)"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:517
-msgid "Search Folder Sources"
-msgstr "फ़ोल्डर स्रोत खोजें"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:656
+msgid "Choose a folder for junk messages."
+msgstr "रद्दी संदेशों के लिए एक फ़ोल्डर चुनें."
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:549
-msgid "Automatically update on any _source folder change"
-msgstr "स्वतः रूप से किसी भी स्रोत फ़ोल्डर परिवर्तन पर अद्यतन करें"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:673
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "संदेश लिखा जा रहा है"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:561
-msgid "All local folders"
-msgstr "सभी स्थानीय फ़ोल्डर"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:682
+msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
+msgstr "इन्हें हमेशा कार्बन प्रति (cc) भेजें: (_s)"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562
-msgid "All active remote folders"
-msgstr "सभी सक्रिय दूरस्थ फ़ोल्डर"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707
+msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
+msgstr "इन्हें हमेशा अंध कार्बन प्रति (bcc) भेजें: (_b)"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563
-msgid "All local and active remote folders"
-msgstr "सभी स्थानीय और सक्रिय दूरस्थ फ़ोल्डर"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:742
+msgid "Message Receipts"
+msgstr " संदेश प्राप्ति"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564
-msgid "Specific folders"
-msgstr "विशिष्ट फ़ोल्डर"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:751
+msgid "S_end message receipts:"
+msgstr "संदेश प्राप्ति सूचना भेजें: (_e)"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:602
-#| msgid "Create subfolders"
-msgid "include subfolders"
-msgstr "सब-फ़ोल्डर शामिल करें"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:776
+msgid "Never"
+msgstr "कभी नहीं"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:179
-msgid "Importing Elm data"
-msgstr "Elm आंकड़ा आयात कर रहा है"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:782
+msgid "Always"
+msgstr "हमेशा"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:332 ../mail/importers/pine-importer.c:423
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1074
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:538
-msgid "Mail"
-msgstr "डाक"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:788
+msgid "Ask for each message"
+msgstr "प्रत्येक संदेश के लिए पूछें"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:379
-msgid "Evolution Elm importer"
-msgstr "एवोल्यूशन Elm आयातक"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:859
+msgid "Defaults"
+msgstr "तयशुदा"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:380
-msgid "Import mail from Elm."
-msgstr "Elm से डाक आयात करें."
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:266
+msgid ""
+"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
+"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
+"information in email you send."
+msgstr ""
+"कृपया अपना नाम व ईमेल पता नीचे डालें. नीचे \"वैकल्पिक\" क्षेत्र को भरे जाने "
+"की जरूरत नहीं "
+"है, जबतक कि आप सूचना को ईमेल में भेजे जाने के लिए नहीं चुनते हैं."
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:255
-msgid "_Destination folder:"
-msgstr "गंतव्य फ़ोल्डर: (_D)"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:294
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324
+msgid "Account Information"
+msgstr "खाता सूचना"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:148
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:570
-msgid "Select folder"
-msgstr "फ़ोल्डर चुनें"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:303
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333
+msgid ""
+"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
+"For example, \"Work\" or \"Personal\"."
+msgstr ""
+"नाम अंकित करें जिससे आप इस खाता को संदर्भ करना चाहते हैं.\n"
+"उदाहरण के लिए: \"कार्य\" या \"निजी\""
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:149
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:262
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571
-msgid "Select folder to import into"
-msgstr "इसमें आयातित करने के लिए फ़ोल्डर चुनें"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:348
+msgid "Required Information"
+msgstr "जरूरी जानकारी"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:439
-msgctxt "mboxImp"
-msgid "Subject"
-msgstr "विषय"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:357
+msgid "Full Nam_e:"
+msgstr "पूरा नाम: (_e)"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:444
-msgctxt "mboxImp"
-msgid "From"
-msgstr "से"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:384
+msgid "Email _Address:"
+msgstr "ई-मेल पता: (_A)"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488
-#: ../shell/e-shell-utils.c:195
-msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
-msgstr "बर्कले डाकबॉक्स (mbox)"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:431
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
+msgid "Optional Information"
+msgstr "वैकल्पिक सूचना"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:489
-msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
-msgstr "आयातक बर्कले डाकबॉक्स प्रारूप फ़ोल्डर"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:439
+msgid "Re_ply-To:"
+msgstr "जवाब दें: (_p)"
 
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:63
-msgid "Importing mailbox"
-msgstr "मेलबॉक्स आयात कर रहा है"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466
+msgid "Or_ganization:"
+msgstr "संगठन: (_g)"
 
-#. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:153
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:616
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:784
-#, c-format
-msgid "Importing '%s'"
-msgstr "'%s' आयात कर रहा है"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:521
+msgid "Add Ne_w Signature..."
+msgstr "नया हस्ताक्षर जोड़ें... (_w)"
 
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:316
-#, c-format
-msgid "Scanning %s"
-msgstr "%s स्कैन कर रहा है"
+#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68
+msgid "Looking up account details..."
+msgstr "खाते का विवरण देख रहे हैं ..."
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:251
-msgid "Importing Pine data"
-msgstr "पाइन आंकड़ा आयात कर रहा है"
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485
+msgid "Checking for New Mail"
+msgstr "नई डाक के लिए जांच"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:430
-msgid "Address Book"
-msgstr "पता पुस्तिका"
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:501
+msgid "Check for _new messages every"
+msgstr "नये संदेश के लिए हर इतने अंतराल पर स्वतः जांचें (_n)"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:478
-msgid "Evolution Pine importer"
-msgstr "एवोल्यूशन पाइन आयातक"
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:700
+msgid "Receiving Options"
+msgstr "प्राप्ति विकल्प"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:479
-msgid "Import mail from Pine."
-msgstr "Pine से डाक आयात करें."
+#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50
+msgid "Receiving Email"
+msgstr "ई-मेल प्राप्त कर रहा है"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:73
-#, c-format
-msgid "Mail to %s"
-msgstr "%s को डाक भेजें"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260
+#: ../mail/em-folder-properties.c:260 ../mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:653
+msgid "General"
+msgstr "सामान्य"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:229 ../mail/mail-autofilter.c:272
-#, c-format
-msgid "Mail from %s"
-msgstr "%s से डाक"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268
+msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
+msgstr "बैठक आग्रह पर हस्ताक्षर मत करें (Outlook सुसंगतता के लिए) (_D)"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:255
-#, c-format
-msgid "Subject is %s"
-msgstr "विषय है %s"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290
+msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
+msgstr "बहुत अच्छा गोपनीयता (ओपन-पीजीपी)"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:296
-#, c-format
-msgid "%s mailing list"
-msgstr "%s डाक सूची"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:298
+msgid "OpenPGP _Key ID:"
+msgstr "ओपन-पीजीपी कुंजी ID: (_K)"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:406
-msgid "Add Filter Rule"
-msgstr "फ़िल्टर नियम जोड़ें"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:320
+msgid "Si_gning algorithm:"
+msgstr "एल्गोरिथ्म पर हस्ताक्षर: (_g)"
 
-#. Translators: The first %s is name of the affected
-#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed
-#. * folder. For more than one filter rule is each of
-#. * them on a separate line, with four spaces in front
-#. * of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-autofilter.c:513
-#, c-format
-msgid ""
-"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgid_plural ""
-"The following filter rules\n"
-"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[0] ""
-"खाते में फिल्टर नियम \"%s\" को संशोधित किया गया है हटाए गए फ़ोल्डर\n"
-" \"%s\" के लिए."
-msgstr[1] ""
-"निम्नलिखित फिल्टर नियमों\n"
-"%s को संशोधित किया गया है खाते में हटाए गए फ़ोल्डर\n"
-"\"%s\" के लिए. "
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:336
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/mail-config.ui.h:45
+msgid "SHA1"
+msgstr "SHA1"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:1
-msgid "Set custom junk header"
-msgstr "मनपसंद कचरा डाक फ़ोल्डर सेट करें"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:339
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:46
+msgid "SHA256"
+msgstr "SHA256"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:2
-msgid ""
-"All new emails with header that matches given content will be automatically "
-"filtered as junk"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:342
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:47
+msgid "SHA384"
+msgstr "SHA384"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:345
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:48
+msgid "SHA512"
+msgstr "SHA512"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:361
+msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
 msgstr ""
-"सभी नए ईमेलस शीर्षक के साथ का मेल दिये गए विषयवस्तु के साथ है स्वतः रद्दी के "
-"रूप में फिल्टर "
-"हो जायेगें."
+"इस खाते का प्रयोग करते वक्त हमेशा बाहर जाने वाले संदेश को हस्ताक्षर करें (_w)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:3
-msgid "Header name"
-msgstr "शीर्षिका नाम"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:373
+msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
+msgstr "जब भी गोपन डाक भेजें मुझे भी गोपन करें (_m)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:4
-msgid "Header content"
-msgstr "शीर्षिका सामग्री"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:385
+msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
+msgstr "गोपन के दौरान हमेशा मेरे कीरिंग की कुंजी पर विश्वास करें (_t)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:5
-msgid "Default Behavior"
-msgstr "तयशुदा आचरण"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:409
+msgid "Secure MIME (S/MIME)"
+msgstr "सुरक्षित MIME (S/MIME)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:6
-msgid "For_mat messages in HTML"
-msgstr "HTML में संदेश प्रारूप (_m)"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:417
+msgid "Sig_ning certificate:"
+msgstr "हस्ताक्षर प्रमाणपत्र: (_n)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:7
-msgid "Automatically insert _emoticon images"
-msgstr "हंसमुख बिंबों को स्वतः डालें (_e)"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:441
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547
+msgid "Select"
+msgstr "चुनें"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:8
-msgid "Always request rea_d receipt"
-msgstr "हमेशा पठित रसीद आग्रह करें (_d)"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:459
+msgid "Signing _algorithm:"
+msgstr "एल्गोरिथ्म पर हस्ताक्षर: (_a)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:9
-msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
-msgstr "आउटलुक/जीमेल में फ़ाइल नाम एन्कोड करें (_O)"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:500
+msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
+msgstr ""
+"इस खाते का प्रयोग करते वक्त हमेशा बाहर जाने वाले संदेश को हस्ताक्षर करें"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:10
-msgid "Ch_aracter encoding:"
-msgstr "वर्ण कूटलेखन: (_a)"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523
+msgid "Encryption certificate:"
+msgstr "गोपन प्रमाणपत्र:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:11
-msgid "Replies and Forwards"
-msgstr "जवाब और अग्रेषित"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565
+msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
+msgstr "इस खाते का प्रयोग करते वक्त हमेशा बाहर जाने वाले संदेश को गोपित करें"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:12
-msgid "_Reply style:"
-msgstr "जवाब शैली: (_R)"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585
+msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
+msgstr "जब भी गोपन डाक भेजें मुझे भी गोपन करें"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:13
-msgid "_Forward style:"
-msgstr "अग्रेषित शैली: (_F)"
+#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50
+msgid "Sending Email"
+msgstr "ईमेल भेज रहा है"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:14
-msgid "Start _typing at the bottom on replying"
-msgstr "जवाब देने पर नीचे टाइप करना आरंभ करें (_t)"
+#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:640
+msgid "Server _Type:"
+msgstr "सर्वर प्रकार: (_T) "
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:15
-msgid "_Keep signature above the original message on replying"
-msgstr "जवाब देने पर मूल संदेश के ऊपर हस्ताक्षर रखें (_K)"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142
+msgid "SSL"
+msgstr "एसएसएल"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:16
-msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
-msgstr "उत्तरापेक्षी की अनदेखी: मेलिंग सूची के लिए (_n)"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145
+msgid "TLS"
+msgstr "टीएलएस"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:17
-msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
-msgstr "ग्रुप जबाब मेलिंग सूची में ही चला जाता है, यदि संभव हो"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307
+msgid ""
+"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
+msgstr "यह सेटिंग का सारांश है जो आपके डाक तक पहुँचने में प्रयोग होगा."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:18
-msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
-msgstr ""
-"डिजिटली संदेश पर हस्ताक्षर करें जब मूल संदेश पर हस्ताक्षर किए हो (पीजीपी या "
-"S/MIME) (_s)"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372
+msgid "Personal Details"
+msgstr "निजी विवरण"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:20
-msgid "Sig_natures"
-msgstr "हस्ताक्षर (_n)"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381
+msgid "Full Name:"
+msgstr "पूरा नाम:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:21
-msgid "Signatures"
-msgstr "हस्ताक्षर"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395
+msgid "Email Address:"
+msgstr "ईमेल पता:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:22
-msgid "_Languages"
-msgstr "भाषा (_L)"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409
+msgid "Receiving"
+msgstr "प्राप्त कर रहा है"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:23
-msgid ""
-"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
-"dictionary installed."
-msgstr ""
-"यहाँ भाषा की सूची सिर्फ उन भाषाओं को बताती है जिसके लिए आपमें शब्दकोश "
-"संस्थापित है."
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421
+msgid "Sending"
+msgstr "भेज रहा है"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:24
-msgid "Languages Table"
-msgstr "भाषा सारणी"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433
+msgid "Server Type:"
+msgstr "सर्वर प्रकार:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:26
-msgid "Check spelling while I _type"
-msgstr "जब मैं लिखूं तो वर्तनी जांच करें (_t)"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608
+msgid "Server:"
+msgstr "सर्वरः"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:27
-msgid "Color for _misspelled words:"
-msgstr "अशुद्ध शब्द के लिए रंग: (_m)"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:697
+msgid "Username:"
+msgstr "उपयोक्तानाम:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:28
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
-msgid "Pick a color"
-msgstr "एक रंग चुनें"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496
+msgid "Security:"
+msgstr "सुरक्षा:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:29
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "वर्तनी जांच"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787
+msgid "Account Summary"
+msgstr "खाता सारांश"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157
 msgid ""
-"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
-"before taking the following checkmarked actions:"
+"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+"\n"
+"Click \"Continue\" to begin."
 msgstr ""
-"ईमेल दुर्घटनाओं और परेशानी बचने के लिए मदद करें,निम्नलिखित checkmarked "
-"कार्रवाई करने से "
-"पहले पुष्टि करने के लिए पूछें:"
-
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:32
-msgid "Sending a message with an _empty subject line"
-msgstr "कोई रिक्त विषय पंक्ति के साथ एक संदेश भेजें (_e)"
+"एवोल्यूशन मेल विन्यास सहायक में स्वागत है.\n"
+"\n"
+"शुरू करने के लिए \"जारी रखें\" क्लिक करें."
 
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:34
-msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
-msgstr "केवल Bcc प्राप्तकर्ताओं को परिभाषित किया गए के साथ एक संदेश भेजें (_B)"
+#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167
+#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:152
+msgid "Welcome"
+msgstr "स्वागतम्"
 
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:36
-msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
-msgstr "मेलिंग सूची संदेश के लिए एक निजी जवाब भेजें (_p)"
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:327
+msgid "Account Editor"
+msgstr "खाता संपादक"
 
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:38
-msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
-msgstr "प्राप्तकर्ताओं के बड़ी संख्या के लिए जवाब भेजें (_n)"
+#: ../mail/e-mail-display.c:113
+msgid "_Add to Address Book..."
+msgstr "पता पुस्तिका में जोड़ें... (_A)"
 
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:40
-msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
-msgstr "मेलिंग सूची के सूची निजी जवाब अनुप्रेषित करने के लिए अनुमति दे (_m)"
+#: ../mail/e-mail-display.c:120
+msgid "_To This Address"
+msgstr "इस पता में (_T)"
 
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:42
-msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
-msgstr "प्राप्तकर्ताओं को सन्देश भेजे जिनका ईमेल पता दर्ज नहीं है (_r)"
+#: ../mail/e-mail-display.c:127
+msgid "_From This Address"
+msgstr "इस पता से (_F)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:43
-msgid "Confirmations"
-msgstr "संपुष्टि"
+#: ../mail/e-mail-display.c:134
+msgid "Send _Reply To..."
+msgstr "इन्हें जवाब दें... (_R)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:49 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
-msgid "a"
-msgstr "a"
+#: ../mail/e-mail-display.c:136
+msgid "Send a reply message to this address"
+msgstr "इस पते पर एक संदेश भेजें"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:50 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
-msgid "b"
-msgstr "b"
+#: ../mail/e-mail-display.c:143
+msgid "Create Search _Folder"
+msgstr "खोज फ़ोल्डर बनाएँ (_F)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:51
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Attachment"
-msgstr "संलग्नक"
+#: ../mail/e-mail-display.c:153
+msgid "Save _Image..."
+msgstr "छवि सहेजें... (_I)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:52
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Inline (Outlook style)"
-msgstr "इनलाइन (आउटलुक शैली)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:53
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Quoted"
-msgstr "उद्धृत"
+#: ../mail/e-mail-display.c:155
+msgid "Save the image to a file"
+msgstr "इस छवि को फ़ाइल में सहेजें"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:54
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Do not quote"
-msgstr "मत उद्धरित करें"
+#. Label + combo box has a 12px left margin so it's
+#. * aligned with the junk mail options above it.
+#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252
+msgid "Junk filtering software:"
+msgstr "जंक फिल्टरिंग सॉफ़्टवेयर:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:55
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Inline"
-msgstr "इनलाइन"
+#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225
+msgid "_Label name:"
+msgstr "लेबल नाम: (_N)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:56
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "प्रॉक्सी विन्यास"
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49
+msgid "I_mportant"
+msgstr "महत्वपूर्ण (_m)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:57
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "तंत्र तयशुदा का उपयोग करें (_U)"
+#. red
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:50
+msgid "_Work"
+msgstr "कार्य (_W)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:58
-msgid "_Direct connection to the Internet"
-msgstr "इंटरनेट में सीधा कनेक्शन (_D)"
+#. orange
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:51
+msgid "_Personal"
+msgstr "निजी (_P)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:59
-msgid "_Manual proxy configuration:"
-msgstr "दस्ती प्रॉक्सी विन्यास: (_M)"
+#. green
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:52
+msgid "_To Do"
+msgstr "शेष कार्य (_T)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:60
-msgid "H_TTP Proxy:"
-msgstr "H_TTP प्राक्सी:"
+#. blue
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:53
+msgid "_Later"
+msgstr "बाद में (_L)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:61
-msgid "_Secure HTTP Proxy:"
-msgstr "सुरक्षित HTTP प्राक्सी: (_S)"
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:771
+msgid "Add Label"
+msgstr "लेबल जोड़ें"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:62
-msgid "SOC_KS Proxy:"
-msgstr "सॉक्स प्रॉक्सी: (_C)"
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221
+msgid "Edit Label"
+msgstr "लेबल संपादित करें"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:63
-msgid "No _Proxy for:"
-msgstr "कोई प्राक्सी नहीं: (_P)"
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353
+msgid ""
+"Note: Underscore in the label name is used\n"
+"as mnemonic identifier in menu."
+msgstr ""
+"नोट: इस लेबल नाम में अंडरस्कोर मेन्यू में न्यूमोनिक पहचानकर्ता के रूप में \n"
+"प्रयुक्त है."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:64
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608
-msgid "Port:"
-msgstr "पोर्टः"
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89
+msgid "Color"
+msgstr "रंग"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:65
-msgid "Use Authe_ntication"
-msgstr "सत्यापन का प्रयोग करें (_n)"
+#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:269
+msgid "Please select a folder"
+msgstr "कृपया एक फोल्डर चुनें."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:66
-msgid "Us_ername:"
-msgstr "उपभोक्ता नाम: (_e)"
+#: ../mail/e-mail-printer.c:123
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "%d का %d पृष्ठ"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:67
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "कूटशब्द: (_w)"
+#: ../mail/e-mail-printer.c:573
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
+msgid "Print"
+msgstr "छापें"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:68
-msgid "Start up"
-msgstr "शुरुआत"
+#: ../mail/e-mail-printer.c:579
+msgid "Header Name"
+msgstr "शीर्षिका नाम"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:69
-msgid "Check for new _messages on start"
-msgstr "शुरुआत में नए संदेशों के लिए जाँच करें (_m)"
+#: ../mail/e-mail-printer.c:585
+msgid "Header Value"
+msgstr "शीर्षिका मान"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:70
-msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
-msgstr " सभी सक्रिय खातों में नए संदेशों के लिए की जाँच करें (_g)"
+#: ../mail/e-mail-printer.c:639 ../mail/mail-config.ui.h:102
+msgid "Headers"
+msgstr "शीर्ष"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:71
-msgid "Message Display"
-msgstr "संदेश प्रदर्शित"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:370
+msgid "Save Image"
+msgstr "छवि सहेजें"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:72
-msgid "_Use the same fonts as other applications"
-msgstr "अन्य अनुप्रयोग की तरह समान फ़ॉन्ट का प्रयोग करें (_U)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:452 ../mail/em-filter-i18n.h:12
+msgid "Copy to Folder"
+msgstr "फ़ोल्डर से नक़ल बनाएँ"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:73
-msgid "S_tandard Font:"
-msgstr "मानक फ़ॉन्ट: (t)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:452 ../mail/em-folder-utils.c:489
+msgid "C_opy"
+msgstr "नक़ल करें (_o)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:74
-msgid "Select HTML fixed width font"
-msgstr "एचटीएमएल के पूर्व निर्धारित चौड़ाई वाला फ़ॉन्ट खोजें"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-filter-i18n.h:54
+msgid "Move to Folder"
+msgstr "फ़ोल्डर में ले जाएँ"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:75
-msgid "Select HTML variable width font"
-msgstr "एचटीएमएल का अनियत चौड़ाई वाला फ़ॉन्ट खोजें"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-folder-utils.c:489
+msgid "_Move"
+msgstr "खिसकाएँ (_M)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:76
-msgid "Fix_ed Width Font:"
-msgstr "निर्धीरित-चौड़ाई फ़ॉन्ट: (_e)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1334 ../mail/e-mail-reader.c:1534
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1574
+msgid "_Do not ask me again."
+msgstr "मुझसे फिर मत पूछें. (_D)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:77
-msgid "_Mark messages as read after"
-msgstr "इसके बाद संदेश को पठित के रूप में चिह्नित करें (_M)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1580
+msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
+msgstr " हमेशा उत्तरापेक्षी की अनदेखी: मेलिंग सूची के लिए. (_A)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:79
-msgid "Highlight _quotations with"
-msgstr "इससे उद्धरण को आलोकित करें (_q)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1775
+msgid "Failed to retrieve message:"
+msgstr "संदेश प्राप्त करने में असफल:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:80
-msgid "color"
-msgstr "रंग"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1821 ../mail/e-mail-reader.c:2914
+#, c-format
+msgid "Retrieving message '%s'"
+msgstr "'%s' संदेश पुनःप्राप्त कर रहा है"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:81
-msgid "Default character e_ncoding:"
-msgstr "तयशुदा वर्ण एनकोडिंग: (_n)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
+msgid "A_dd Sender to Address Book"
+msgstr "पता पुस्तिका में प्रेषक जोड़ें (_d)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:82
-msgid "Apply the same _view settings to all folders"
-msgstr "सभी फ़ोल्डरों के लिए एक ही दृश्य सेटिंग्स लागू करें (_v)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
+msgid "Add sender to address book"
+msgstr "पता पुस्तिका में प्रेषक को जोड़ें"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:83
-msgid "F_all back to threading messages by subject"
-msgstr "विषय के आधार पर लड़ी संदेश पर वापसी (_a)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
+msgid "Check for _Junk"
+msgstr "कचरा डाक के लिए जांचें (_J)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:84
-msgid "Delete Mail"
-msgstr "डाक मिटाएँ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
+msgid "Filter the selected messages for junk status"
+msgstr "कचरा डाक स्थिति के लिए चुने संदेश को फ़िल्टर करें"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:85
-msgid "Empty trash folders on e_xit"
-msgstr "निकास पर ट्रैश फ़ोल्डर खाली करें (_x)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
+msgid "_Copy to Folder..."
+msgstr "फ़ोल्डर से नक़ल करें... (_C)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:86
-msgid "Confirm _when expunging a folder"
-msgstr "फ़ोल्डर के पूर्ण विलोपन के वक्त स्वीकृति लें (_w)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
+msgid "Copy selected messages to another folder"
+msgstr "चुने संदेश की नक़ल दूसरे फ़ोल्डर में डालें"
 
-#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:88
-msgid "_Show animated images"
-msgstr "सजीवित बिंबों को दिखाएँ (_S)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
+msgid "_Delete Message"
+msgstr "संदेश मिटाएँ (_D)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:89
-msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
-msgstr "तब प्रांप्ट करें जब HTML संदेश उसे भेजा जा रहा हो जो न चाहता है (_P)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
+msgid "Mark the selected messages for deletion"
+msgstr "चुने संदेश को मिटाने के लिए चिह्नित करें"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:90
-msgid "Loading Images"
-msgstr "छवियां लोड की जा रही हैं"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
+msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
+msgstr "मेलिंग सूची के लिए एक फ़िल्टर नियम बनाएँ ... (_L)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:91
-msgid "_Never load images from the Internet"
-msgstr "इंटरनेट से बिंबों को कभी नहीं डाउनलोड करें (_N)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
+msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
+msgstr "संदेशों को इस डाक सूची के साथ फ़िल्टर करने के लिए एक नियम बनाएँ"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:92
-msgid "_Load images only in messages from contacts"
-msgstr "संपर्कों से संदेश में केवल छवियाँ लोड करें (_L)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
+msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
+msgstr "प्राप्तकर्ता  के लिए एक फ़िल्टर नियम बनाएँ...  (_R)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:93
-msgid "_Always load images from the Internet"
-msgstr "हमेशा इंटरनेट से छवि डाउनलोड करें (_A)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
+msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
+msgstr "संदेशों को इन प्राप्तकर्ताओं के साथ फ़िल्टर करने के लिए एक नियम बनाएँ"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94
-msgid "HTML Messages"
-msgstr "एचटीएमएल संदेश"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
+msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
+msgstr "प्रेषक के लिए एक फ़िल्टर नियम बनाएँ...  (_n)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19
-msgid "Labels"
-msgstr "लेबिलें"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
+msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
+msgstr "संदेशों को इस प्रेषक से फ़िल्टर करने के लिए एक नियम बनाएँ"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:96
-msgid "Sender Photograph"
-msgstr "प्रेषक फोटो"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
+msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
+msgstr "विषय के लिए एक फ़िल्टर नियम बनाएँ...  (_S)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
-msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
-msgstr "संदेश पूर्वावलोकन में प्रेषक की तस्वीर दिखाएँ (_S)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:98
-msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
-msgstr "स्थानीय पता पुस्तिका में प्रेषक की तस्वीर के लिए खोजें (_e)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
+msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
+msgstr "संदेशों को इस विषय के साथ फ़िल्टर करने के लिए एक नियम बनाएँ"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
-msgid "Displayed Message Headers"
-msgstr "प्रदर्शित संदेश शीर्षक"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
+msgid "A_pply Filters"
+msgstr "फ़िल्टर लागू करें (_p)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100
-msgid "Mail Headers Table"
-msgstr "डाक हैटर सारणी"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
+msgid "Apply filter rules to the selected messages"
+msgstr "चुने संदेश को लिए फ़िल्टर नियम का प्रयोग करें"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:101
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:90
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
-msgid "Date/Time Format"
-msgstr "तिथि/समय फ़ॉर्मेट"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
+msgid "_Find in Message..."
+msgstr "संदेश में ढूँढ़ें... (_F)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
-msgid "Check incoming _messages for junk"
-msgstr "कचरा डाक के लिए आने वाली डाक जांचें (_m)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
+msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgstr "प्रर्दशित संदेशों में पाठ्यांश के लिए खोजें"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
-msgid "Delete junk messages on e_xit"
-msgstr "बाहर निकलने पर कचरा डाक संदेश मिटाएँ (_x)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
+msgid "_Clear Flag"
+msgstr "फ्लैग हटाएँ (_C)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:105
-msgid "Check cu_stom headers for junk"
-msgstr "कचरा डाक के लिए मनपसंद शीर्षिका जांचें (_s)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
+msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
+msgstr "चयनित संदेश से फोलो-अप पताका निकालें"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:106
-msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
-msgstr ""
-"संदेश बतौर कचरा डाक चिह्नित मत करें यदि प्रेषक मेरी पता पुस्तिका में है (_k)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
+msgid "_Flag Completed"
+msgstr "फ्लैग समाप्त (_F)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
-msgid "_Lookup in local address book only"
-msgstr "स्थानीय पता पुस्तिका में देखें (_L)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
+msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
+msgstr "चयनित संदेशो के पूर्ण होने फ़ॉलो-अप पताका सेट करें "
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108
-msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
-msgstr ""
-"विकल्प अनदेखा किया जाता है यदि मनपसंद कचरा डाक शीर्षिका के लिए कोई मिलान पाया "
-"जाता "
-"है."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
+msgid "Follow _Up..."
+msgstr "फोलो अप... (_U)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:237
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:161
-msgid "No encryption"
-msgstr "कोई गोपन नहीं"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
+msgid "Flag the selected messages for follow-up"
+msgstr "फोलो-अप के लिए चयनित संदेश पताका चिह्नित करें"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:111 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1
-msgid "TLS encryption"
-msgstr "TLS गोपन"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
+msgid "_Attached"
+msgstr "संलग्न करें (_A)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:112 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
-msgid "SSL encryption"
-msgstr "SSL गोपन"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 ../mail/e-mail-reader.c:2098
+msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
+msgstr "चयनित संदेश को संलग्नक के रूप में किसी के अग्रेषित करें"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
-msgid ""
-"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
-"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
-msgstr ""
-"संदेश जिसे आपने फोलोअप के लिए चुना है वो नीचे है.\n"
-"कृपया \"Flag\" मेनू से फोलोअप क्रिया चुनें."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
+msgid "Forward As _Attached"
+msgstr "बतौर संलग्नक अग्रेषित करें (_A)"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
-msgid "_Flag:"
-msgstr "ध्वज: (_F)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
+msgid "_Inline"
+msgstr "इनलाइन (_I)"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
-msgid "_Due By:"
-msgstr "इस समय तक जरूरी: (_D)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 ../mail/e-mail-reader.c:2112
+msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
+msgstr "चयनित संदेश को नए संदेश के अंदर अग्रेषित करें"
 
-#. Translators: Flag Completed
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
-msgid "Co_mpleted"
-msgstr "समाप्त (_m)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
+msgid "Forward As _Inline"
+msgstr "बतौर इनलाइन अग्रेषित करें (_I)"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
-msgid "Call"
-msgstr "कॉल"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
+msgid "_Quoted"
+msgstr "उद्धृत (_Q)"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
-msgid "Do Not Forward"
-msgstr "अग्रेषित नहीं करें"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 ../mail/e-mail-reader.c:2126
+msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
+msgstr "चयनित संदेश को जवाब के रूप में अग्रेषित करें"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
-msgid "Follow-Up"
-msgstr "फोलो-अप"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
+msgid "Forward As _Quoted"
+msgstr "बतौर उद्धरण अग्रेषित करें (_Q)"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
-msgid "For Your Information"
-msgstr "आपके सूचनार्थ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2131
+msgid "_Load Images"
+msgstr "छवि डाउनलोड करें (_L)"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
-msgid "Forward"
-msgstr "अग्रेषित"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
+msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
+msgstr "भारित किये जाने वाले HTML डाक में छवि को जबरन डालें"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
-msgid "No Response Necessary"
-msgstr "कोई अनुक्रिया आवश्यक नहीं"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
+msgid "_Important"
+msgstr "महत्वपूर्ण (_I)"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
-msgid "Reply to All"
-msgstr "सबको जवाब"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
+msgid "Mark the selected messages as important"
+msgstr "चयनित संदेश महत्वपूर्ण के रूप में चिह्नित करें"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
-msgid "Review"
-msgstr "समीक्षा"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
+msgid "_Junk"
+msgstr "कचरा डाक (_J)"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
-msgid "License Agreement"
-msgstr "अनुज्ञापत्र मसौदा"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
+msgid "Mark the selected messages as junk"
+msgstr "चयनित संदेश कचरा डाक के रूप में चिह्नित करें"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
-msgid "_Tick this to accept the license agreement"
-msgstr "लाइसेंस मसौदे को स्वीकार करने के लिए यहाँ टिक करें (_T)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
+msgid "_Not Junk"
+msgstr "कचरा डाक नहीं (_N)"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
-msgid "_Accept License"
-msgstr "लाइसेंस स्वीकार करें (_A)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
+msgid "Mark the selected messages as not being junk"
+msgstr "चयनित संदेश कचरा डाक नहीं है के रूप में चिह्नित करें"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
-msgid "Security Information"
-msgstr "सुरक्षा सूचना"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
+msgid "_Read"
+msgstr "पढ़ें (_R)"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
-msgid "Digital Signature"
-msgstr "अंकीय हस्ताक्षर"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
+msgid "Mark the selected messages as having been read"
+msgstr "चयनित संदेश पढ़े गए के रूप में चिह्नित करें"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
-msgid "Encryption"
-msgstr "एनक्रिप्शन"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
+msgid "Uni_mportant"
+msgstr "गैरमहत्वपूर्ण (_m)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:1
-msgid "Invalid authentication"
-msgstr "अवैध सत्यापन"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
+msgid "Mark the selected messages as unimportant"
+msgstr "चुने संदेश को गैर महत्वपूर्ण के रूप में चिह्नित करें"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:2
-msgid ""
-"This server does not support this type of authentication and may not support "
-"authentication at all."
-msgstr ""
-"यह सर्वर इस प्रकार के सत्यापन का समर्थन नहीम करता है और सत्यापन को किसी "
-"प्रकार समर्थन "
-"नहीं करता."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
+msgid "_Unread"
+msgstr "अपठित (_U)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:3
-msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
-msgstr "\"{0}\" रूप में आपके सर्वर \"{0}\" से लॉगिन असफल."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
+msgid "Mark the selected messages as not having been read"
+msgstr "चयनित संदेश नहीं पढ़े गए के रूप में चिह्नित करें"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
-"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
-msgstr ""
-"यह सुनिश्चित करने के लिए जांचें कि आपके कूटशब्द की वर्तनी ठीक है.  याद रखें "
-"कि ज्यादातर "
-"कूटशब्द स्थितियों के प्रति संवेदनशील होते हैं; आपका कैप्स लॉक चालू हो सकता है."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
+msgid "_Edit as New Message..."
+msgstr "नए संदेश का संपादन करें... (_E)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:5
-msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
-msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप HTML प्रारूप में संदेश भेजना चाहते हैं?"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
+msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
+msgstr "चयनित संदेश को कंपोजर में संपादन के लिए खोलें"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:6
-msgid ""
-"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
-"HTML email:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"कृपया निश्चित करें कि ये प्राप्तकर्ता HTML ईमेल को पाने के इच्छुक व समर्थ हैं "
-"कि नहीं:\n"
-"{0}"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
+msgid "Compose _New Message"
+msgstr "नया संदेश लिखें (_N)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:9
-msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
-msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप बिना विषय के संदेश भेजना चाहते हैं?"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
+msgid "Open a window for composing a mail message"
+msgstr "एक डाक संदेश के लिए एक विंडो खोलें"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:10
-msgid ""
-"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
-"an idea of what your mail is about."
-msgstr ""
-"अपने संदेश में अर्थवान विषय देना प्राप्तकर्ता को आपके डाक के संबंध में "
-"बतायेगा कि डाक किस संबंध "
-"में है."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
+msgid "_Open in New Window"
+msgstr "नए विंडो में खोलें (_O)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:11
-msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप सिर्फ BCC के संदेश भेजना चाहते हैं?"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2196
+msgid "Open the selected messages in a new window"
+msgstr "चयनित संदेश को नए विंडो में खोलें"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
+msgid "_Move to Folder..."
+msgstr "फ़ोल्डर में खिसकाएँ... (_M)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
+msgid "Move selected messages to another folder"
+msgstr "चयनित संदेश को दूसरे फ़ोल्डर में खिसकाएँ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
+msgid "_Switch to Folder"
+msgstr "फोल्डर में जाएँ (_S)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
+msgid "Display the parent folder"
+msgstr "जनक फ़ोल्डर दिखाएँ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
+msgid "Switch to _next tab"
+msgstr "अगले टैब में जाएँ (_n)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
+msgid "Switch to the next tab"
+msgstr "अगले टैब में जाएँ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
+msgid "Switch to _previous tab"
+msgstr "पिछले टैब में जाएँ (_p)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
+msgid "Switch to the previous tab"
+msgstr "पिछले टैब में जाएँ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
+msgid "Cl_ose current tab"
+msgstr "वर्तमान टैब बंद करें (_o)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
+msgid "Close current tab"
+msgstr "वर्तमान टैब बंद करें"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2236
+msgid "_Next Message"
+msgstr "अगला संदेश (_N)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
+msgid "Display the next message"
+msgstr "अगले संदेश को प्रदर्शित करें"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2243
+msgid "Next _Important Message"
+msgstr "अगला महत्वपूर्ण संदेश (_I)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
+msgid "Display the next important message"
+msgstr "अगले महत्वपूर्ण संदेश को प्रदर्शित करें"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2250
+msgid "Next _Thread"
+msgstr "अगला धागा (_T)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2252
+msgid "Display the next thread"
+msgstr "अगला लड़ी दिखायें"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
+msgid "Next _Unread Message"
+msgstr "अगला अपठित संदेश (_U)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2259
+msgid "Display the next unread message"
+msgstr "अगले अपठित संदेश को प्रदर्शित करें"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2264
+msgid "_Previous Message"
+msgstr "पूर्व संदेश (_P)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2266
+msgid "Display the previous message"
+msgstr "पूर्ववर्ती संदेश को प्रदर्शित करें"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
+msgid "Pr_evious Important Message"
+msgstr "पूर्ववर्ती महत्वपूर्ण संदेश (_e)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2273
+msgid "Display the previous important message"
+msgstr "पूर्ववर्ती महत्वपूर्ण संदेश को प्रदर्शित करें"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2278
+msgid "Previous T_hread"
+msgstr "पिछली लड़ी (_h)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2280
+msgid "Display the previous thread"
+msgstr "पिछली लड़ी प्रदर्शित करें"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2285
+msgid "P_revious Unread Message"
+msgstr "पिछला अपठित संदेश (_r)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2287
+msgid "Display the previous unread message"
+msgstr "पूर्ववर्ती अपठित संदेश को प्रदर्शित करें"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2294
+msgid "Print this message"
+msgstr "संदेश छापें"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
+msgid "Preview the message to be printed"
+msgstr "छापे जाने वाले संदेश का पूर्वावलोकन कीजिए"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
+msgid "Re_direct"
+msgstr "पुनर्प्रेषित (_d)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2308
+msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
+msgstr "चयनित संदेश किसी को पुनर्प्रेषित (बाउंस) करें"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
+msgid "Remo_ve Attachments"
+msgstr "संलग्नक हटाएँ (_v)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2315
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "संलग्नक हटाएँ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2320
+msgid "Remove Du_plicate Messages"
+msgstr "नक़ली संदेश छुपाएँ (_p)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2322
+msgid "Checks selected messages for duplicates"
+msgstr "नक़ली के लिए चुने संदेशों को जाँचें"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:196
+msgid "Reply to _All"
+msgstr "सबको जवाब दें (_A)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2329
+msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
+msgstr "चयनित संदेश के सभी प्राप्तकर्ताओं के लिए एक जवाब लिखें"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2334 ../mail/mail.error.xml.h:25
+msgid "Reply to _List"
+msgstr "सूची को जवाब दें (_L)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2336
+msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
+msgstr "चयनित संदेश के डाक सूची के लिए एक जवाब लिखें"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2341
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:203
+msgid "_Reply to Sender"
+msgstr "प्रेषक को जवाब दें (_R)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2343
+msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+msgstr "चयनित संदेश के प्रेषक के लिए एक जवाब लिखें"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2348
+msgid "_Save as mbox..."
+msgstr "बतौर mbox सहेजें... (_S)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2350
+msgid "Save selected messages as an mbox file"
+msgstr "बतौर  mbox फ़ाइल चुने संदेश सहेजता है"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2355
+msgid "_Message Source"
+msgstr "संदेश स्रोत (_M)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2357
+msgid "Show the raw email source of the message"
+msgstr "संदेश के कच्चे ईमेल स्रोत दिखाएँ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2369
+msgid "_Undelete Message"
+msgstr "मिटा संदेश वापस लाएँ (_U)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2371
+msgid "Undelete the selected messages"
+msgstr "चुने संदेश का प्रतिविलोपन करें"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2376
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "सामान्य आकार (_N)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2378
+msgid "Reset the text to its original size"
+msgstr "अपने मूल आकार में पाठ को पुन: व्यवस्थित करें"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2383
+msgid "_Zoom In"
+msgstr "बड़ा करें (_Z)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2385
+msgid "Increase the text size"
+msgstr "पाठ का आकार बढ़ाएँ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2390
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "छोटा आकार (_O)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2392
+msgid "Decrease the text size"
+msgstr "पाठ का आकार घटाएँ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2399
+msgid "Cre_ate"
+msgstr "बनाएँ (_a)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2406
+msgid "Ch_aracter Encoding"
+msgstr "वर्ण कूटलेखन (_a)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2413
+msgid "F_orward As"
+msgstr "ऐसे अग्रेषित करें (_o)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2420
+msgid "_Group Reply"
+msgstr "समूह उत्तर (_G)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2427
+msgid "_Go To"
+msgstr "यहाँ जाएँ (_G)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2434
+msgid "Mar_k As"
+msgstr "ऐसे चिह्नित करें (_k)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2441
+msgid "_Message"
+msgstr "संदेश (_M)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2448
+msgid "_Zoom"
+msgstr "छोटा-बड़ा करें (_Z)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2458
+msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
+msgstr "मेलिंग सूची से एक खोज फ़ोल्डर बनाएँ ... (_L)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2460
+msgid "Create a search folder for this mailing list"
+msgstr "इस डाक सूची के लिए खोज फ़ोल्डर बनाएँ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2465
+msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
+msgstr "प्राप्तकर्ता से एक खोज फ़ोल्डर बनाएँ...  (_R)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2467
+msgid "Create a search folder for these recipients"
+msgstr "इन प्राप्तकर्ताओं के लिए खोज फ़ोल्डर बनाएँ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2472
+msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
+msgstr "प्रेषक से एक खोज फ़ोल्डर बनाएँ...  (_d)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2474
+msgid "Create a search folder for this sender"
+msgstr "इस प्रेषक के लिए खोज फ़ोल्डर बनाएँ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2479
+msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
+msgstr "विषय से एक खोज फ़ोल्डर बनाएँ...  (_u)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2481
+msgid "Create a search folder for this subject"
+msgstr "इस विषय के लिए खोज फ़ोल्डर बनाएँ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2504
+msgid "Mark for Follo_w Up..."
+msgstr "फोलो अप के लिए चिह्नित करें... (_w)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2512
+msgid "Mark as _Important"
+msgstr "महत्वपूर्ण के रूप में चिह्नित करें (_I)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2516
+msgid "Mark as _Junk"
+msgstr "कचरा डाक के रूप में चिह्नित करें (_J)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2520
+msgid "Mark as _Not Junk"
+msgstr "कचरा डाक नहीं है के रूप में चिह्नित करें (_N)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2524
+msgid "Mar_k as Read"
+msgstr "पढ़े गए के रूप में चिह्नित करें (_k)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2528
+msgid "Mark as Uni_mportant"
+msgstr "गैर महत्वपूर्ण के रूप में चिह्नित करें (_m)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2532
+msgid "Mark as _Unread"
+msgstr "अपठित के रूप में चिह्नित करें (_U)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2576
+msgid "_Caret Mode"
+msgstr "हंसपद विधि (_C)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2578
+msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
+msgstr "प्रर्दशित संदेशों के शरीर पर एक टिमटिमाता कर्सर दिखाएँ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2584
+msgid "All Message _Headers"
+msgstr "सभी संदेश शीर्ष (_H)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2586
+msgid "Show messages with all email headers"
+msgstr "सभी ईमेल शीर्षों के साथ संदेश को दिखाएँ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2920
+msgid "Retrieving message"
+msgstr "संदेश पुनःप्राप्त कर रहा है"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3900
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189
+msgid "_Forward"
+msgstr "अग्रेषित करें (_F)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3901
+msgid "Forward the selected message to someone"
+msgstr "चयनित संदेश को किसी को अग्रेषित करें"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3920
+msgid "Group Reply"
+msgstr "समूही उत्तर"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3921
+msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
+msgstr "डाक-सूची को जवाब भेजें, या सभी प्राप्तकर्ताओं को"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3987 ../mail/em-filter-i18n.h:15
+msgid "Delete"
+msgstr "मिटाएँ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4020
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
+msgid "Next"
+msgstr "अगला"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4024
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
+msgid "Previous"
+msgstr "पिछला"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4033 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+msgid "Reply"
+msgstr "जवाब"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4751
+#, c-format
+msgid "Folder '%s'"
+msgstr "फ़ोल्डर '%s'"
+
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:161
+msgid "Do not warn me again"
+msgstr "मुझे फिर मत चेताएँ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:962
+msgid "Printing"
+msgstr "छप रहा है"
+
+#. Translators: %s is replaced with a folder
+#. * name %u with count of duplicate messages.
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1149
+#, c-format
+msgid ""
+"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
+"it?"
+msgid_plural ""
+"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
+"them?"
+msgstr[0] ""
+"फोल्डर '%s' में %u दोहरा सन्देश शामिल है. क्या आप वाकई इसे मिटाना चाहते हैं?"
+msgstr[1] ""
+"फोल्डर '%s' में %u दोहरा सन्देश शामिल है. क्या आप वाकई इसे मिटाना चाहते हैं?"
+
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1614
+msgid "Save Message"
+msgid_plural "Save Messages"
+msgstr[0] "संदेश सहेजें"
+msgstr[1] "संदेश सहेजें"
+
+#. Translators: This is part of a suggested file name
+#. * used when saving a message or multiple messages to
+#. * mbox format, when the first message doesn't have a
+#. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
+#. * string; for example "Message.mbox".
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1635
+msgid "Message"
+msgid_plural "Messages"
+msgstr[0] "संदेश"
+msgstr[1] "संदेश"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:12
-msgid ""
-"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
-"\n"
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
-"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient. "
-msgstr ""
-"संपर्क सूची जिसे आप भेज रहे हैं प्राप्तकर्ता सूची को छुपाने के लिए हैं\n"
-"\n"
-"कई ईमेल तंत्र एक Apparently-To शीर्षिका को संदेश में जोड़ता है जो कि सिर्फ "
-"BCC "
-"प्राप्तकर्ता रखता है. यह शीर्षिका, अगर जोड़ा गया, आपके संदेश के सारे "
-"प्राप्तकर्ता को सूची "
-"बद्ध करेगा. इससे बचने के लिए, आपको कम से कम एक प्रति: या सीसी: प्राप्तकर्ता "
-"को जोड़ना "
-"चाहिए. "
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2089
+msgid "Parsing message"
+msgstr "संदेश पारसिंग कर रहा है"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:15
-msgid ""
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
-"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient."
-msgstr ""
-"कई ईमेल तंत्र एक Apparently-To शीर्षिका को संदेश में जोड़ता है जो कि सिर्फ "
-"BCC "
-"प्राप्तकर्ता रखता है. यह शीर्षिका, अगर जोड़ा गया, आपके संदेश के सारे "
-"प्राप्तकर्ता को सूची "
-"बद्ध करेगा. इससे बचने के लिए, आपको कम से कम एक प्रति: या सीसी: प्राप्तकर्ता "
-"को जोड़ना "
-"चाहिए."
+#: ../mail/e-mail-request.c:181
+#, c-format
+msgid "Failed to load part '%s'"
+msgstr "भाग '%s' को लोड करने में विफल"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:16
-msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
-msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप अमान्य पते के साथ संदेश भेजना चाहते हैं?"
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238
+msgid "Flag to Follow Up"
+msgstr "फोलोअप के लिए पताका"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:17
+#. Note to translators: this is the attribution string used
+#. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
+#. * with a value.  To see a full list of available variables,
+#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1279
 msgid ""
-"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
-"{0}"
+"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
+"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
 msgstr ""
-"निम्नलिखित प्राप्तकर्ता एक मान्य ईमेल पता के रूप में में पहचाना नहीं गया:\n"
-"{0}"
+"पर ${AbbrevWeekdayName}, ${साल}-${महीना}-${दिन} के ${२४ घंटे}:${मिनट} ${समय "
+"क्षेत्र}, ${प्रेषक} लिखा:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:19
-msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
-msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप अमान्य पते के साथ संदेश भेजना चाहते हैं?"
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1285
+msgid "-------- Forwarded Message --------"
+msgstr "-------- अग्रेषित संदेश --------"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:20
-msgid ""
-"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"निम्नलिखित प्राप्तकर्ता एक मान्य ईमेल पता के रूप में में पहचाना नहीं गया:\n"
-"{0}"
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1290
+msgid "-----Original Message-----"
+msgstr "-------- मौलिक संदेश --------"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:22
-msgid "Send private reply?"
-msgstr "निजी जवाब भेजें?"
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2685
+msgid "an unknown sender"
+msgstr "एक अज्ञात प्रेषक"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:23
-msgid ""
-"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
-"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
-"you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"आप निजी तौर पर संदेश का जबाब दे रहे है जो मेलिंग सूची के के माध्यम से आया है, "
-" लेकिन सूची "
-"आपके जबाब को सूची पर वापस भेजने के लिए अनुप्रेषित कर रहा है. क्या आप निश्चित "
-"हैं कि आप आगे "
-"बढ़ना चाहते हैं?"
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3104
+msgid "Posting destination"
+msgstr "प्रेषण गंतव्य"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:24
-msgid "Reply _Privately"
-msgstr "निजी उत्तर दें (_P)"
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3105
+msgid "Choose folders to post the message to."
+msgstr "इसमें संदेश प्रेषण हेतु फ़ोल्डर चुनें"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:26
-msgid ""
-"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
-"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
-"proceed?"
-msgstr ""
-"आप निजी तौर पर संदेश का जबाब दे रहे है जो मेलिंग सूची के के माध्यम से आया है, "
-"लेकिन आप "
-"निजी रूप से प्रेषक को जवाब रहे हैं; सूची में नहीं. क्या आप निश्चित हैं कि आप "
-"आगे बढ़ना चाहते हैं?"
+#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:157
+msgid "Select Folder"
+msgstr "फ़ोल्डर चुनें"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:28
-msgid "Send reply to all recipients?"
-msgstr "सभी प्राप्तकर्ताओं को जवाब भेजें?"
+#. Automatically generated. Do not edit.
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
+msgid "Adjust Score"
+msgstr "स्कोर एडजस्ट करें"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:29
-msgid ""
-"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
-"sure you want to reply to ALL of them?"
-msgstr ""
-"आप एक संदेश का जवाब भेज दे रहे है जो कई प्राप्तकर्ताओं को भेजा गया था. क्या "
-"आप निश्चित हैं "
-"कि आप उनमें से सभी को उत्तर देना चाहते हैं?"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
+#| msgid "IMAP Headers"
+msgid "Any header"
+msgstr "कोई शीर्षक"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:30
-msgid ""
-"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
-msgstr ""
-"यह संदेश नहीं भेजा जा सकता है क्योंकि आपने किसी प्राप्तकर्ता को निर्दिष्ट "
-"नहीं किया है"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
+msgid "Assign Color"
+msgstr "रंग दें"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
+msgid "Assign Score"
+msgstr "स्कोर दें"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
+msgid "BCC"
+msgstr "गुमनाम पता.: "
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
+msgid "Beep"
+msgstr "बीप"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
+msgid "CC"
+msgstr "नक़ल: "
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:10
+msgid "Completed On"
+msgstr "इसपर समाप्त "
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
+msgid "Date received"
+msgstr "तिथि प्राप्त हुई"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
+msgid "Date sent"
+msgstr "तिथि भेजी गई"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:16
+msgid "Deleted"
+msgstr "विलोपित"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
+msgid "does not end with"
+msgstr "इससे समाप्त नहीं होता है"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
+msgid "does not exist"
+msgstr "उपस्थित नहीं है"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
+msgid "does not have words"
+msgstr "कोई शब्द नहीं है"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
+msgid "does not return"
+msgstr "नहीं लौटता है"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
+msgid "does not sound like"
+msgstr "उस तरह का नहीं लगता"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
+msgid "does not start with"
+msgstr "इससे आरंभ नहीं होता है"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
+msgid "Draft"
+msgstr "मसौदा"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
+msgid "ends with"
+msgstr "इससे समाप्त होता है"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
+msgid "exists"
+msgstr "उपस्थित है"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
+msgid "Expression"
+msgstr "एक्सप्रेशन"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
+msgid "Follow Up"
+msgstr "फोलो अप"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
+msgid "Forward to"
+msgstr "इसमें अग्रेषित करें"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
+msgid "has words"
+msgstr "शब्द है"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
+msgid "Important"
+msgstr "महत्वपूर्ण"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
+msgid "is after"
+msgstr "इसके पश्चात है"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
+msgid "is before"
+msgstr "इसके पहले है"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:37
+msgid "is Flagged"
+msgstr "फ्लैग किया गया है"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
+msgid "is not Flagged"
+msgstr "फ्लैग नहीं किया गया है"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
+msgid "is not set"
+msgstr "सेट नहीं है"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
+msgid "is set"
+msgstr "सेट है"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:109
+msgid "Junk"
+msgstr "कचरा डाक"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
+msgid "Junk Test"
+msgstr "कचरा डाक जांच"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
+msgid "Label"
+msgstr "लेबल"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
+msgid "Mailing list"
+msgstr "डाक सूची"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
+msgid "Match All"
+msgstr "सभी मिलायें"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:31
-msgid ""
-"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
-"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
-msgstr ""
-"कृपया प्रति: क्षेत्र में वैध ईमेल पता भरें. आप आमेल पता को प्रति: बटन पर "
-"प्रविष्टि बॉक्स में "
-"क्लिक करके खोज सकते हैं."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
+msgid "Message Body"
+msgstr "संदेश शरीर"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:32
-msgid "Use default drafts folder?"
-msgstr "तयशुदा मसौदा फ़ोल्डर का प्रयोग करें?"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
+msgid "Message Header"
+msgstr "संदेश शीर्ष"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:33
-msgid ""
-"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
-"folder instead?"
-msgstr ""
-"इस खाता के लिए मसौदा फ़ोल्डर बनाने में असमर्थ. बदले में तंत्र मसौदा फ़ोल्डर "
-"का प्रयोग करें?"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
+msgid "Message is Junk"
+msgstr "संदेश कचरा डाक है"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:34
-msgid "Use _Default"
-msgstr "तयशुदा का उपयोग करें (_D)"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
+msgid "Message is not Junk"
+msgstr "संदेश कचरा डाक नहीं है"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:35
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
-"folder \"{0}\"?"
-msgstr ""
-"क्या आप निश्चित हैं कि आप \"{0}\" में फ़ोल्डर से सारे मिटाए संदेश स्थायी रूप "
-"से मिटाना चाहते "
-"हैं?"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
+msgid "Message Location"
+msgstr "संदेश स्थान"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:36
-msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
-msgstr ""
-"अगर आप जारी रखते हैं, आप इन संदेश को प्राप्त करने में समर्थ न हो पाएंगे."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
+msgid "Pipe to Program"
+msgstr "पाइप से प्रोग्राम में"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:37
-msgid "_Expunge"
-msgstr "बिल्कुल हटा दें (_E)"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
+msgid "Play Sound"
+msgstr "ध्वनि बजाएं"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:38
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
-"folders?"
-msgstr ""
-"क्या आप निश्चित हैं कि आप सारे फ़ोल्डर से सारे मिटाए संदेश स्थायी रूप से "
-"मिटाना चाहते हैं?"
+#. Past tense, as in "has been read".
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
+msgid "Read"
+msgstr "पढ़ें"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "रद्दी खाली करें (_E)"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 ../mail/message-list.etspec.h:16
+msgid "Recipients"
+msgstr "प्राप्तकर्ता"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:40
-msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
-msgstr "एकसाथ कई संदेश खोलना ज्यादा लंबा समय ले सकता है."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
+msgid "Regex Match"
+msgstr "Regex मेल"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:41
-msgid "_Open Messages"
-msgstr "संदेश खोलें (_O)"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
+msgid "Replied to"
+msgstr "इसे जवाब दिया गया"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:42
-msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
-msgstr "आपने संदेश नहीं भेजा, क्या आप किसी तरह छोड़ना चाहेंगे?"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
+msgid "returns"
+msgstr "लौटाता है"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:43
-msgid ""
-"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
-"again."
-msgstr ""
-"अगर आप छोड़ते हैं, तो यह संदेश तबतक नहीं भेजा जायेगा जबतक कि एवोल्यूशन नहीं "
-"शुरू हो जाता"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
+msgid "returns greater than"
+msgstr "इससे ज्यादा लौटाता है"
 
-#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
-#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
-#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
-#: ../mail/mail.error.xml.h:47
-msgid "Error while {0}."
-msgstr "{0} के दौरान त्रुटि."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
+msgid "returns less than"
+msgstr "इससे कम लौटाता है"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:48
-msgid "Error while performing operation."
-msgstr "संक्रिया निष्पादन में त्रुटि"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
+msgid "Run Program"
+msgstr "प्रोग्राम चलाएं"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:49
-msgid "Enter password."
-msgstr "कूटशब्द दाखिल करें."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:3
+msgid "Score"
+msgstr "अंक"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
-msgid "Error loading filter definitions."
-msgstr "फ़िल्टर परिभाषा के लोड करने में त्रुटि"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 ../mail/message-list.etspec.h:15
+msgid "Sender"
+msgstr "प्रेषक"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
-msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
-msgstr "\"{0}\" डायरेक्टरी में संग्रहित नहीं कर सकता है. "
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
+msgid "Sender or Recipients"
+msgstr "प्रेषक या प्राप्तकर्ता"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
-msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
-msgstr "\"{0}\" फ़ाइल में संग्रहित नहीं कर सकता है."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
+msgid "Set Label"
+msgstr "लेबल सेट करें"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
-msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
-msgstr "सहेजा गया निर्देशिका बना नहीं सकता क्योंकि \"{1}\" "
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
+msgid "Set Status"
+msgstr "स्थिति निश्चित करें"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
-msgid "Cannot create temporary save directory."
-msgstr "अस्थायी सहेजी निर्देशिका नहीं बना सकता"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
+msgid "Size (kB)"
+msgstr "आकार (kB)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:55
-msgid "File exists but cannot overwrite it."
-msgstr "फ़ाइल मौजूद है लेकिन इसपर लिख नहीं सकता"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
+msgid "sounds like"
+msgstr "उस तरह का दिखता है"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:56
-msgid "File exists but is not a regular file."
-msgstr "फ़ाइल मौजूद है लेकिन एक सामान्य फ़ाइल नहीं है."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
+msgid "Source Account"
+msgstr "स्रोत खाता"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:57
-msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
-msgstr "फ़ोल्डर \"{0}\" मिटा नहीं सकता है"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
+msgid "Specific header"
+msgstr "विशिष्ट शीर्ष"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
-msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
-msgstr "\"{0}\" तंत्र फ़ोल्डर मिटा नहीं सकता है."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:74
+msgid "starts with"
+msgstr "इससे आरंभ होता है"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
-msgid ""
-"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
-"be renamed, moved, or deleted."
-msgstr ""
-"एवोल्यूशन के ठीक से काम करने के लिए तंत्र फ़ोल्डर जरूरी है और पुनर्नामकरण, "
-"विस्थापन व "
-"विलोपन नहीं किया जा सकता है."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:76
+msgid "Stop Processing"
+msgstr "प्रक्रिया को रोकें"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
-#| msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
-msgid "Failed to expunge folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr "फ़ोल्डर &quot;{0}&quot अपलोपित करने में विफल रहा है."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:79
+msgid "Unset Color"
+msgstr "अचयनित रंग"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
-#| msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
-msgid "Failed to refresh folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr "फ़ोल्डर &quot;{0}&quot; ताज़ा करने में विफल."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:80
+msgid "Unset Status"
+msgstr "प्रस्थिति अनसेट करें"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
-msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
-msgstr "\"{0}\" तंत्र फ़ोल्डर का पुनर्नामकरण या हटा नहीं सकता."
+#. and now for the action area
+#: ../mail/em-filter-rule.c:583
+msgid "Then"
+msgstr "तब"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
-msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
-msgstr ""
-"फ़ोल्डर \"{0}\" और इसके सभी उपफोल्डरों को वास्तव में विलोपित करना चाहते हैं?"
+#: ../mail/em-filter-rule.c:648
+msgid "Add Ac_tion"
+msgstr "एक्शन जोड़ें (_t)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
-"will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"अगर आप इस फ़ोल्डर को विलोपित करते हैं, इसकी सभी अंतर्वस्तु और इसके उपफोल्डर "
-"की अंतर्वस्तु "
-"स्थायी रूप से विलोपित हो जायेगी."
+#: ../mail/em-folder-properties.c:145
+msgid "Unread messages:"
+msgid_plural "Unread messages:"
+msgstr[0] "अपठित संदेश:"
+msgstr[1] "अपठित संदेश"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
-msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
-msgstr "फ़ोल्डर \"{0}\" को वास्तव में विलोपित करना चाहते हैं?"
+#: ../mail/em-folder-properties.c:156
+msgid "Total messages:"
+msgid_plural "Total messages:"
+msgstr[0] "कुल संदेश"
+msgstr[1] "कुल संदेश"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"अगर आप इस फ़ोल्डर को विलोपित करते हैं, इसकी सभी अंतर्वस्तु और इसके उपफोल्डर "
-"की अंतर्वस्तु "
-"स्थायी रूप से विलोपित हो जायेगी."
+#: ../mail/em-folder-properties.c:177
+#, c-format
+msgid "Quota usage (%s):"
+msgstr "कोटा प्रयोग (%s):"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
-msgid "These messages are not copies."
-msgstr "इन संदेशों को नहीं नकल कर रहे हैं."
+#: ../mail/em-folder-properties.c:179
+#, c-format
+msgid "Quota usage"
+msgstr "कोटा प्रयोग"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
-msgid ""
-"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
-"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
-"they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
-msgstr ""
-"खोज फ़ोल्डर में दिखाए गए संदेश की प्रतिलिपि नहीं बनाई हैं. उन्हें किसी खोज "
-"फ़ोल्डर से हटाने से "
-"वास्तविक संदेश जिस फ़ोल्डर या फ़ोल्डर में वे शारीरिक रूप से रहते हैं को मिटा "
-"देगा. क्या आप "
-"वास्तव में इन संदेशों को नष्ट करना चाहते हैं?"
+#: ../mail/em-folder-properties.c:341
+msgid "Folder Properties"
+msgstr "फ़ोल्डर गुण"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
-msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "\"{0}\" का \"{1}\" पुनर्नामकरण नहीं कर सकता."
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80
+msgid "<click here to select a folder>"
+msgstr "<एक फ़ोल्डर के चयन के लिए यहाँ क्लिक करें>"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
-msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr ""
-"\"{1}\" नाम से फ़ोल्डर पहले से उपस्थित है. कृपया दूसरे नाम का उपयोग करें."
+#: ../mail/em-folder-selector.c:390
+msgid "C_reate"
+msgstr "बनाएँ (_r)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
-msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "फ़ोल्डर \"{0}\" को \"{1}\" में विस्थापित नहीं कर सकता है."
+#: ../mail/em-folder-selector.c:396
+msgid "Folder _name:"
+msgstr "फ़ोल्डर नाम: (_n)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
-msgid "Cannot open source \"{2}\"."
-msgstr "स्रोत \"{2}\" को मुक्त नहीं कर सकता है"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:637
+msgid "Folder names cannot contain '/'"
+msgstr "फ़ोल्डर नाम'/' समाहित नहीं रख सकता है."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
-msgid "Cannot open target \"{2}\"."
-msgstr "लक्ष्य \"{2}\" खोल नहीं सकता."
+#: ../mail/em-folder-tree.c:774
+#, c-format
+msgctxt "folder-display"
+msgid "%s (%u%s)"
+msgstr "%s (%u%s)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
-msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "फ़ोल्डर \"{0}\" \"{1}\" में नक़ल नहीं कर सकता है."
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1599
+msgid "Mail Folder Tree"
+msgstr "डाक फ़ोल्डर तरू"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
-msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
-msgstr "फ़ोल्डर \"{0}\" बना नहीं सकता है"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2130 ../mail/em-folder-utils.c:112
+#, c-format
+msgid "Moving folder %s"
+msgstr "%s फ़ोल्डर को खिसका रहा है"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
-msgid "Cannot open source \"{1}\"."
-msgstr "स्रोत \"{1}\" को मुक्त नहीं कर सकता है."
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2133 ../mail/em-folder-utils.c:114
+#, c-format
+msgid "Copying folder %s"
+msgstr "%s फ़ोल्डर नक़ल कर रहा है"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
-msgid "Cannot save changes to account."
-msgstr "खाता में परिवर्तन को संग्रहित नहीं कर सकता है."
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2283
+#, c-format
+msgid "Moving messages into folder %s"
+msgstr "%s फ़ोल्डर में संदेश विस्थापित कर रहा है"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
-msgid "You have not filled in all of the required information."
-msgstr "सभी जरूरी सूचनाओं को आपने नहीं भरा है."
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2285
+#, c-format
+msgid "Copying messages into folder %s"
+msgstr "%s फ़ोल्डर में संदेश नक़ल कर रहा है"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
-msgid "You may not create two accounts with the same name."
-msgstr "आप समान नाम के साथ दो खाता बना नहीं सकते."
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2163
+#, c-format
+msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
+msgstr "शीर्षस्तर भंडार में संदेश दे नहीं सकता"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:82
-msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इस खाते को विलोपित करना चाहते हैं?"
+#. UNMATCHED is always last.
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:155 ../mail/em-folder-tree-model.c:157
+msgid "UNMATCHED"
+msgstr "बेमेल"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
-msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
-msgstr "अगर आप बढ़ते हैं तो खाता सूचना स्थायी रूप से विलुप्त हो जायेगी."
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:848 ../mail/em-folder-tree-model.c:1133
+msgid "Loading..."
+msgstr "लोड कर रहा है..."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
-msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
-msgstr ""
-"क्या आप निश्चित हैं कि आप इस खाते और इसके सभी प्रॉक्सी को विलोपित करना चाहते "
-"हैं?"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:490
+msgid "Move Folder To"
+msgstr "फ़ोल्डर यहाँ खिसकाएँ"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
-msgid ""
-"If you proceed, the account information and\n"
-"all proxy information will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"अगर आप बढ़ते हैं तो खाता सूचना और\n"
-" सभी प्रॉक्सी सूचना स्थायी रूप से विलुप्त हो जायेगी."
+#: ../mail/em-folder-utils.c:490
+msgid "Copy Folder To"
+msgstr "फ़ोल्डर की नक़ल यहाँ लें"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
-msgid ""
-"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
-msgstr ""
-"क्या आप निश्चित हैं कि आप इस खाते और इसके सभी प्रॉक्सी को विलोपित करना चाहते "
-"हैं?"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:587
+msgid "Create Folder"
+msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
-msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
-msgstr "अगर आप बढ़ते हैं, सारे प्रॉक्सी खाता स्थायी रूप से मिटा दी जायेगी."
+#: ../mail/em-folder-utils.c:588
+msgid "Specify where to create the folder:"
+msgstr "निर्दिष्ट करें कि कहाँ फ़ोल्डर बनाना है:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
-msgid "Do _Not Disable"
-msgstr "निष्क्रिय मत करें (_N)"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:867
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "सदस्यता लें (_S)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626
-msgid "_Disable"
-msgstr "असमर्थ करें (_D)"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:876
+msgid "Su_bscribe To Shown"
+msgstr "दिखाने के लिए सदस्यता लें (_b)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
-msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
-msgstr ""
-"खोज फ़ोल्डर \"{0}\" संपादित नहीं कर सकता है क्योंकि यह उपस्थित नहीं है."
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:884
+msgid "Subscribe To _All"
+msgstr "सभी के लिए सदस्यता लें (_A)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
-msgid ""
-"This folder may have been added implicitly,\n"
-"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
-msgstr ""
-"इस फ़ोल्डर को परोक्ष तौर पर जोड़ा गया है,\n"
-"खोज फ़ोल्डर संपादक में जाकर प्रत्यक्ष रूप से जोड़ें, अगर जरूरी हो."
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1836
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "सदस्यता वापस लें (_U)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
-msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
-msgstr "खोज फ़ोल्डर \"{0}\" जोड़ नहीं सकता है."
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:990
+msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
+msgstr "छुपे हुए से सदस्यता समाप्त करें (_b)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
-msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr ""
-"\"{0}\" नाम से फ़ोल्डर पहले से उपस्थित है. कृपया दूसरे नाम का उपयोग करें."
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:998
+msgid "Unsubscribe From _All"
+msgstr "सभी से सदस्यता समाप्त करें (_A)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
-msgid "Search Folders automatically updated."
-msgstr "खोज फ़ोल्डर स्वतः अद्यतनीकृत हो गया"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1677
+msgid "Folder Subscriptions"
+msgstr "फ़ोल्डर सदस्यता"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
-msgid "Mail filters automatically updated."
-msgstr "डाक फ़िल्टर स्वतः अद्यतनीकृत हुआ."
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1716
+msgid "_Account:"
+msgstr "खाता: (_A)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
-msgid "Missing folder."
-msgstr "गुम फ़ोल्डर."
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1729
+msgid "Clear Search"
+msgstr "खोज साफ करें"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:99
-msgid "You must specify a folder."
-msgstr "आप अवश्य एक फ़ोल्डर निर्दिष्ठ करें."
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1746
+msgid "Sho_w items that contain:"
+msgstr "मद दिखाएँ जो शामिल है: (_w)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:101
-msgid "You must name this Search Folder."
-msgstr "आप इस खोज फ़ोल्डर को जरूर नाम दें."
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1789
+msgid "Subscribe to the selected folder"
+msgstr "चुने फ़ोल्डर की सदस्यता लें"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:102
-msgid "No sources selected."
-msgstr "कोई स्रोत चयनित नहीं."
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1790
+msgid "Su_bscribe"
+msgstr "सदस्यता लें (_b)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:103
-msgid ""
-"You must specify at least one folder as a source.\n"
-"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
-"folders, all remote folders, or both."
-msgstr ""
-"आप कम से कम एक फ़ोल्डर को एक स्रोत के रूप में जरूर निर्दिष्ट करें.\n"
-"या तो फ़ोल्डर को निजी रूप से चुनते हुये, और/या सारे स्थानीय फोल्ड को चुनते "
-"हुये, सारे दूरस्थ "
-"फ़ोल्डर , या दोनों."
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1835
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1400
+msgid "Unsubscribe from the selected folder"
+msgstr "चयनित फ़ोल्डर की सदस्यता वापस करें"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:105
-msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
-msgstr "\"{0}\" पुराने डाक फ़ोल्डर में उत्प्रवासित करने में समस्या."
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1875
+msgid "Collapse all folders"
+msgstr "सभी फ़ोल्डर सिकोड़ें"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
-msgid ""
-"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
-"\n"
-"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
-"quit."
-msgstr ""
-"\"{1}\" पर एक फ़ोल्डर जो खाली नहीं है, पहले से ही उपस्थित है.\n"
-"\n"
-"आप इस फ़ोल्डर को अनदेखा कर सकते हैं, सामग्री पर लिख और जोड़ सकते हैं, या छोड़ "
-"सकते हैं."
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1876
+msgid "C_ollapse All"
+msgstr "सभी सिकोड़ें (_o)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
-msgid "Ignore"
-msgstr "नजरअंदाज करें"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886
+msgid "Expand all folders"
+msgstr "सभी फ़ोल्डर फैलाएँ"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:110
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "मिटाकर लिखें (_O)"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887
+msgid "E_xpand All"
+msgstr "सभी फैलाएँ (_x)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
-msgid "_Append"
-msgstr "जोड़ें (_A)"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897
+msgid "Refresh the folder list"
+msgstr "फ़ोल्डर सूची ताज़ा करें"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
-msgid "Evolution's local mail format has changed."
-msgstr "एवोल्यूशन के स्थानीय मेल स्वरूप बदल चुका है."
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1909
+msgid "Stop the current operation"
+msgstr "मौजूदा संक्रिया रोकें"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
-msgid ""
-"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
-"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
-"want to migrate now?\n"
-"\n"
-"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
-"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
-"sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
-msgstr ""
-"एवोल्यूशन के स्थानीय डाक प्रारूप mbox से Maildir में बदल गया है. आपके स्थानीय "
-"मेल नए स्वरूप "
-"पर उत्प्रवासित किया जाना चाहिए इससे पहले कि एवोल्यूशन आगे बढ़ाया जा सके. क्या "
-"आप अब "
-"उत्प्रवासित करना चाहते हैं?\n"
-"\n"
-"mbox खाते पुराने mbox फ़ोल्डर संरक्षित करने के लिए बनाया जाएगा. डाटा सुरक्षित "
-"रूप से "
-"उत्प्रवासित होने के बाद सुनिश्चित होकर आप खाते को नष्ट कर सकते हैं. कृपया "
-"सुनिश्चित करें कि "
-"वहाँ डिस्क स्पेस पर्याप्त है अगर आप अब उत्प्रवासित करने के लिए चुनें हैं."
+#. Translators: This message is shown only for ten or more
+#. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
+#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
+#. * write it doubled, like '%%'.
+#: ../mail/em-utils.c:97
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
+msgstr[0] "क्या आप निश्चित हैं कि आप %d संदेश एक साथ खोलना चाहते हैं?"
+msgstr[1] "क्या आप निश्चित हैं कि आप %d संदेश एक साथ खोलना चाहते हैं?"
+
+#: ../mail/em-utils.c:153
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "इस संदेश को फिर कभी नहीं दिखाएँ  (_D)"
+
+#: ../mail/em-utils.c:305
+msgid "Message Filters"
+msgstr "संदेश फ़िल्टर"
+
+#: ../mail/em-utils.c:1041
+#, c-format
+msgid "Messages from %s"
+msgstr "%s से संदेश"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
-msgid "_Exit Evolution"
-msgstr "एवोल्यूशन से बाहर निकलें (_E)"
+#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105
+msgid "Search _Folders"
+msgstr "फ़ोल्डर खोजें (_F)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
-msgid "_Migrate Now"
-msgstr "अभी उत्प्रवासित करें (_M)"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
+msgid "Add Folder"
+msgstr "फ़ोल्डर जोड़ें"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
-msgid "Unable to read license file."
-msgstr "मसौदा फ़ाइल पढ़ने में त्रुटि"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:523
+msgid "Search Folder Sources"
+msgstr "फ़ोल्डर स्रोत खोजें"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
-msgid ""
-"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
-"will not be able to use this provider until you can accept its license."
-msgstr ""
-"अधिष्ठापन समस्या के कारण लाइसेंस फ़ाइल \"{0}\" न पढ़ सका.  आप इस उपलब्धकर्ता "
-"का उपयोग "
-"न कर पाएंगे जबतक कि आप लाइसेंस स्वीकार न कर लें."
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:555
+msgid "Automatically update on any _source folder change"
+msgstr "स्वतः रूप से किसी भी स्रोत फ़ोल्डर परिवर्तन पर अद्यतन करें"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
-msgid "Please wait."
-msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:567
+msgid "All local folders"
+msgstr "सभी स्थानीय फ़ोल्डर"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
-msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr "समर्थित सत्यापन यांत्रिकी के सूची के लिए सर्वर से पूछ रहा है"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:568
+msgid "All active remote folders"
+msgstr "सभी सक्रिय दूरस्थ फ़ोल्डर"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
-msgid ""
-"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr "समर्थित सत्यापन यांत्रिकी के सूची के लिए सर्वर से पूछने में असमर्थ."
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:569
+msgid "All local and active remote folders"
+msgstr "सभी स्थानीय और सक्रिय दूरस्थ फ़ोल्डर"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
-msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
-msgstr "ऑफ़लाइन प्रयोग के लिए फ़ोल्डर तुल्यकालित करें"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:570
+msgid "Specific folders"
+msgstr "विशिष्ट फ़ोल्डर"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
-msgid ""
-"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
-"usage?"
-msgstr ""
-"क्या आप स्थानीय रूप से फ़ोल्डर तुल्यकालित करना चाहते हैं जो कि ऑफ़लाइन प्रयोग "
-"के लिए "
-"चिह्नित किया गया है?"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:608
+msgid "include subfolders"
+msgstr "सब-फ़ोल्डर शामिल करें"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:125
-msgid "Do _Not Synchronize"
-msgstr "तुल्यकालित मत करें (_N)"
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:178
+msgid "Importing Elm data"
+msgstr "Elm आंकड़ा आयात कर रहा है"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
-msgid "_Synchronize"
-msgstr "सिंक्रोनाइज़ (_S)"
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:378
+msgid "Evolution Elm importer"
+msgstr "एवोल्यूशन Elm आयातक"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
-msgid "Do you want to mark all messages as read?"
-msgstr "सभी संदेश पठित रूप में चिह्नित करना चाहते हैं?"
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:379
+msgid "Import mail from Elm."
+msgstr "Elm से डाक आयात करें."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
-msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
-msgstr "यह चयनित फ़ोल्डर के सभी संदेश पठित बनायेगा."
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250
+msgid "_Destination folder:"
+msgstr "गंतव्य फ़ोल्डर: (_D)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
-msgid ""
-"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
-"subfolders."
-msgstr "यह चयनित फ़ोल्डर व उपफोल्डर के सभी संदेश पठित बनायेगा."
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:256
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:545
+msgid "Select folder"
+msgstr "फ़ोल्डर चुनें"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
-msgid "Close message window."
-msgstr "संदेश विंडो को बन्द करें."
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:147
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:257
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:546
+msgid "Select folder to import into"
+msgstr "इसमें आयातित करने के लिए फ़ोल्डर चुनें"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
-msgid "Would you like to close the message window?"
-msgstr "क्या आप संदेश विंडो को बन्द करना चाहेंगे?"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:437
+msgctxt "mboxImp"
+msgid "Subject"
+msgstr "विषय"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
-msgid "_Yes"
-msgstr "हाँ (_Y)"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:442
+msgctxt "mboxImp"
+msgid "From"
+msgstr "से"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:133
-msgid "_No"
-msgstr "नहीं (_N)"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486
+#: ../shell/e-shell-utils.c:193
+msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
+msgstr "बर्कले डाकबॉक्स (mbox)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
-msgid "_Always"
-msgstr "हमेशा (_A)"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487
+msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
+msgstr "आयातक बर्कले डाकबॉक्स प्रारूप फ़ोल्डर"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
-msgid "N_ever"
-msgstr "कभी नहीं (_e)"
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:63
+msgid "Importing mailbox"
+msgstr "मेलबॉक्स आयात कर रहा है"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
-#| msgid "Copying folder %s"
-msgid "Copy folder in folder tree."
-msgstr "फ़ोल्डर पेड़ में फोल्डर का नक़ल करें."
+#. Destination folder, was set in our widget
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:153
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:767
+#, c-format
+msgid "Importing '%s'"
+msgstr "'%s' आयात कर रहा है"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
-#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
-msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
-msgstr ""
-"क्या आप निश्चित हैं कि आप फोल्डर '{0}' से  फोल्डर '{1}' तक नक़ल करना चाहते हैं?"
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:316
+#, c-format
+msgid "Scanning %s"
+msgstr "%s स्कैन कर रहा है"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
-#| msgid "Moving folder %s"
-msgid "Move folder in folder tree."
-msgstr "फ़ोल्डर पेड़ में फोल्डर को खिसकाएँ."
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:247
+msgid "Importing Pine data"
+msgstr "पाइन आंकड़ा आयात कर रहा है"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
-#| msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
-msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?"
-msgstr ""
-"क्या आप निश्चित हैं कि आप फोल्डर '{0}' से  फोल्डर '{1}' तक खिसकाना चाहते हैं?"
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:474
+msgid "Evolution Pine importer"
+msgstr "एवोल्यूशन पाइन आयातक"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
-msgid ""
-"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
-"not enabled"
-msgstr ""
-"यह संदेश नहीं भेजा जा सकता है क्योंकि आपने जिस खाता को चुना है भेजने के लिए "
-"वह सक्रिय नहीं है"
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:475
+msgid "Import mail from Pine."
+msgstr "Pine से डाक आयात करें."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:141
-msgid "Please enable the account or send using another account."
-msgstr "खाता सक्रिय करें या अन्य खाता के प्रयोग से भेजें."
+#: ../mail/mail-autofilter.c:70
+#, c-format
+msgid "Mail to %s"
+msgstr "%s को डाक भेजें"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
-msgid "Mail Deletion Failed"
-msgstr "डाक का मिटाना विफल"
+#: ../mail/mail-autofilter.c:226 ../mail/mail-autofilter.c:269
+#, c-format
+msgid "Mail from %s"
+msgstr "%s से डाक"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:143
-msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
-msgstr "आपके पास इस डाक को मिटाने के लिए पर्याप्त अनुमति नहीं है."
+#: ../mail/mail-autofilter.c:252
+#, c-format
+msgid "Subject is %s"
+msgstr "विषय है %s"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:144
-msgid "\"Check Junk\" Failed"
-msgstr "\"रद्दी की जाँच करें\" असफल"
+#: ../mail/mail-autofilter.c:293
+#, c-format
+msgid "%s mailing list"
+msgstr "%s डाक सूची"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:145
-msgid "\"Report Junk\" Failed"
-msgstr "\"कचरा डाक रिपोर्ट करें\" विफल"
+#: ../mail/mail-autofilter.c:403
+msgid "Add Filter Rule"
+msgstr "फ़िल्टर नियम जोड़ें"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:146
-msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
-msgstr "\"कचरा डाक नहीं रिपोर्ट करें\" विफल"
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed
+#. * folder. For more than one filter rule is each of
+#. * them on a separate line, with four spaces in front
+#. * of its name, without quotes.
+#: ../mail/mail-autofilter.c:512
+#, c-format
+msgid ""
+"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgid_plural ""
+"The following filter rules\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[0] ""
+"खाते में फिल्टर नियम \"%s\" को संशोधित किया गया है हटाए गए फ़ोल्डर\n"
+" \"%s\" के लिए."
+msgstr[1] ""
+"निम्नलिखित फिल्टर नियमों\n"
+"%s को संशोधित किया गया है खाते में हटाए गए फ़ोल्डर\n"
+"\"%s\" के लिए. "
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:147
-msgid "Remove duplicate messages?"
-msgstr "दोहरे संदेशों को मिटाएँ?"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:1
+msgid "Set custom junk header"
+msgstr "मनपसंद कचरा डाक फ़ोल्डर सेट करें"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:148
-msgid "No duplicate messages found."
-msgstr "कोई दोहरा संदेश नहीं मिला."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:2
+msgid ""
+"All new emails with header that matches given content will be automatically "
+"filtered as junk"
+msgstr ""
+"सभी नए ईमेलस शीर्षक के साथ का मेल दिये गए विषयवस्तु के साथ है स्वतः रद्दी के "
+"रूप में फिल्टर "
+"हो जायेगें."
 
-#. Translators: {0} is replaced with a folder name
-#: ../mail/mail.error.xml.h:150
-msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
-msgstr "फोल्डर '{0}'  में कोई दोहरा संदेश नहीं है."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:3
+msgid "Header name"
+msgstr "शीर्षिका नाम"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:151
-#| msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
-msgid "Failed to disconnect account &quot;{0}&quot;."
-msgstr "खाता &quot;{0}&quot; डिस्कनेक्ट करने में विफल रहा है."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:4
+msgid "Header content"
+msgstr "शीर्षिका सामग्री"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:153
-#| msgid "Failed to unsubscribe from folder."
-msgid "Failed to unsubscribe from folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr "फ़ोल्डर &quot;{0}&quot; से सदस्यता समाप्त करने में विफल."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:5
+msgid "Default Behavior"
+msgstr "तयशुदा आचरण"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:6
+msgid "For_mat messages in HTML"
+msgstr "HTML में संदेश प्रारूप (_m)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:7
+msgid "Automatically insert _emoticon images"
+msgstr "हंसमुख बिंबों को स्वतः डालें (_e)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:8
+msgid "Always request rea_d receipt"
+msgstr "हमेशा पठित रसीद आग्रह करें (_d)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:154
-msgid "Unable to retrieve message."
-msgstr "संदेश पुनर्प्राप्त करने में असमर्थ."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:9
+msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
+msgstr "आउटलुक/जीमेल में फ़ाइल नाम एन्कोड करें (_O)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:155
-msgid "{0}"
-msgstr "{0}"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:10
+msgid "Ch_aracter encoding:"
+msgstr "वर्ण कूटलेखन: (_a)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:156
-msgid "Failed to open folder."
-msgstr "फ़ोल्डर खोलने में असफल."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:11
+msgid "Replies and Forwards"
+msgstr "जवाब और अग्रेषित"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:157
-msgid "Failed to find duplicate messages."
-msgstr "दोहरे संदेश को खोजने में असफल."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:12
+msgid "_Reply style:"
+msgstr "जवाब शैली: (_R)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:158
-msgid "Failed to retrieve messages."
-msgstr "संदेश पुनर्प्राप्त करने में असमर्थ."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:13
+msgid "_Forward style:"
+msgstr "अग्रेषित शैली: (_F)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:159
-msgid "Failed to remove attachments from messages."
-msgstr "संदेश से संलग्नक को हटाने में विफल."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:14
+msgid "Start _typing at the bottom on replying"
+msgstr "जवाब देने पर नीचे टाइप करना आरंभ करें (_t)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:160
-msgid "Failed to download messages for offline viewing."
-msgstr "ऑफ़लाइन प्रयोग के लिए संदेश डाउनलोड करने में असफल."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:15
+msgid "_Keep signature above the original message on replying"
+msgstr "जवाब देने पर मूल संदेश के ऊपर हस्ताक्षर रखें (_K)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:161
-msgid "Failed to save messages to disk."
-msgstr "डिस्क के लिए संदेश सहेजने में विफल."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:16
+msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
+msgstr "उत्तरापेक्षी की अनदेखी: मेलिंग सूची के लिए (_n)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:162
-msgid "Hidden file is attached."
-msgstr "छुपा फ़ाइल संलग्न है."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:17
+msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
+msgstr "ग्रुप जबाब मेलिंग सूची में ही चला जाता है, यदि संभव हो"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:163
-msgid ""
-"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
-"Please review it before sending."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:18
+msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
 msgstr ""
-"अनुलग्नक नाम {0} एक छुपा फ़ाइल है और संवेदनशील डाटा हो सकता है. कृपया इसे "
-"भेजने से पहले "
-"समीक्षा करें."
+"डिजिटली संदेश पर हस्ताक्षर करें जब मूल संदेश पर हस्ताक्षर किए हो (पीजीपी या "
+"S/MIME) (_s)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:164
-#| msgid "Print this calendar"
-msgid "Printing failed."
-msgstr "छापना असफल."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:20
+msgid "Sig_natures"
+msgstr "हस्ताक्षर (_n)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:165
-#| msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
-msgid "The printer replied &quot;{0}&quot;."
-msgstr "मुद्रक ने  &quot;{0}&quot; जवाब दिया."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:21
+msgid "Signatures"
+msgstr "हस्ताक्षर"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:166
-#| msgid "Cannot perform the operation."
-msgid "Could not perform this operation on {0}."
-msgstr "{0} पर संक्रिया कर नहीं सकता"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:22
+msgid "_Languages"
+msgstr "भाषा (_L)"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:203
-msgid "Canceling..."
-msgstr "रद्द कर रहा है..."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:23
+msgid "Languages Table"
+msgstr "भाषा सारणी"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:547
-msgid "Send & Receive Mail"
-msgstr "डाक भेजें और प्राप्त करें"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:24
+msgid ""
+"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr ""
+"यहाँ भाषा की सूची सिर्फ उन भाषाओं को बताती है जिसके लिए आपमें शब्दकोश "
+"संस्थापित है."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:563
-msgid "Cancel _All"
-msgstr "सबको निरस्त करें (_A)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:26
+msgid "Check spelling while I _type"
+msgstr "जब मैं लिखूं तो वर्तनी जांच करें (_t)"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:1040
-msgid "Updating..."
-msgstr "अद्यतन कर रहा है..."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:27
+msgid "Color for _misspelled words:"
+msgstr "अशुद्ध शब्द के लिए रंग: (_m)"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:737
-msgid "Waiting..."
-msgstr "प्रतीक्षारत है..."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
+msgid "Pick a color"
+msgstr "एक रंग चुनें"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1020
-#, c-format
-msgid "Checking for new mail"
-msgstr "नई डाक के लिए जांच"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:29
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "वर्तनी जांच"
 
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:79
-msgid "Search Folders"
-msgstr "फ़ोल्डर खोजें"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:30
+msgid ""
+"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
+"before taking the following checkmarked actions:"
+msgstr ""
+"ईमेल दुर्घटनाओं और परेशानी बचने के लिए मदद करें,निम्नलिखित checkmarked "
+"कार्रवाई करने से "
+"पहले पुष्टि करने के लिए पूछें:"
 
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:159
-msgid "Edit Search Folder"
-msgstr "खोज फ़ोल्डर संपादित करें"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:32
+msgid "Sending a message with an _empty subject line"
+msgstr "कोई रिक्त विषय पंक्ति के साथ एक संदेश भेजें (_e)"
 
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:280
-msgid "New Search Folder"
-msgstr "नया खोज फ़ोल्डर"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:34
+msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
+msgstr "केवल Bcc प्राप्तकर्ताओं को परिभाषित किया गए के साथ एक संदेश भेजें (_B)"
 
-#: ../mail/message-list.c:1262
-msgid "Unseen"
-msgstr "अपठित"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:36
+msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
+msgstr "मेलिंग सूची संदेश के लिए एक निजी जवाब भेजें (_p)"
 
-#: ../mail/message-list.c:1263
-msgid "Seen"
-msgstr "पठित"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:38
+msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
+msgstr "प्राप्तकर्ताओं के बड़ी संख्या के लिए जवाब भेजें (_n)"
 
-#: ../mail/message-list.c:1264
-msgid "Answered"
-msgstr "उत्तरित"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:40
+msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
+msgstr "मेलिंग सूची के सूची निजी जवाब अनुप्रेषित करने के लिए अनुमति दे (_m)"
 
-#: ../mail/message-list.c:1265
-msgid "Forwarded"
-msgstr "आगे भेजा गया"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:42
+msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
+msgstr "प्राप्तकर्ताओं को सन्देश भेजे जिनका ईमेल पता दर्ज नहीं है (_r)"
 
-#: ../mail/message-list.c:1266
-msgid "Multiple Unseen Messages"
-msgstr "बहु अपठित संदेश"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:43
+msgid "Confirmations"
+msgstr "संपुष्टि"
 
-#: ../mail/message-list.c:1267
-msgid "Multiple Messages"
-msgstr "बहु संदेश"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:49 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
+msgid "a"
+msgstr "a"
 
-#: ../mail/message-list.c:1271
-msgid "Lowest"
-msgstr "निम्नतम"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:50 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
+msgid "b"
+msgstr "b"
 
-#: ../mail/message-list.c:1272
-msgid "Lower"
-msgstr "निम्नतर"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:51
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Attachment"
+msgstr "संलग्नक"
 
-#: ../mail/message-list.c:1276
-msgid "Higher"
-msgstr "उच्चतर"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:52
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Inline (Outlook style)"
+msgstr "इनलाइन (आउटलुक शैली)"
 
-#: ../mail/message-list.c:1277
-msgid "Highest"
-msgstr "सर्वोच्च"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:53
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Quoted"
+msgstr "उद्धृत"
 
-#: ../mail/message-list.c:1900 ../widgets/table/e-cell-date.c:51
-msgid "?"
-msgstr "?"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:54
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Do not quote"
+msgstr "मत उद्धरित करें"
 
-#. strftime format of a time,
-#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1907 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:249
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "आज %l:%M %p"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:55
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Inline"
+msgstr "इनलाइन"
 
-#: ../mail/message-list.c:1916
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "कल %l:%M %p"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:56
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "प्रॉक्सी विन्यास"
 
-#: ../mail/message-list.c:1928
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:57
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "तंत्र तयशुदा का उपयोग करें (_U)"
 
-#: ../mail/message-list.c:1936
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%b %d %l:%M %p"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:58
+msgid "_Direct connection to the Internet"
+msgstr "इंटरनेट में सीधा कनेक्शन (_D)"
 
-#: ../mail/message-list.c:1938
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%b %d %Y"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:59
+msgid "_Manual proxy configuration:"
+msgstr "दस्ती प्रॉक्सी विन्यास: (_M)"
 
-#: ../mail/message-list.c:2769
-msgid "Select all visible messages"
-msgstr "सभी दृश्य संदेशों को चुनें"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:60
+msgid "H_TTP Proxy:"
+msgstr "H_TTP प्राक्सी:"
 
-#: ../mail/message-list.c:2907 ../mail/message-list.etspec.h:17
-msgid "Messages"
-msgstr "संदेश"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:61
+msgid "_Secure HTTP Proxy:"
+msgstr "सुरक्षित HTTP प्राक्सी: (_S)"
 
-#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4132
-msgid "Follow-up"
-msgstr "फोलो-अप"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:62
+msgid "SOC_KS Proxy:"
+msgstr "सॉक्स प्रॉक्सी: (_C)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:63
+msgid "No _Proxy for:"
+msgstr "कोई प्राक्सी नहीं: (_P)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:64
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:614
+msgid "Port:"
+msgstr "पोर्टः"
 
-#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4634 ../mail/message-list.c:5038
-msgid "Generating message list"
-msgstr "संदेश सूची उत्पन्न कर रहा है"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:65
+msgid "Use Authe_ntication"
+msgstr "सत्यापन का प्रयोग करें (_n)"
 
-#: ../mail/message-list.c:4868
-msgid ""
-"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
-"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
-"running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or "
-"by changing the query above."
-msgstr ""
-"कोई संदेश अपने खोज मापदंड को संतुष्ट नहीं करता है. सूची ड्रॉप डाउन के ऊपर के "
-"द्वारा नया संदेश "
-"दिखायें फिल्टर का चयन करके या नया खोज को चलाकर या खोज के द्वारा साफ़ "
-"करके -> साफ मेनू मद के साथ समाशोधन या क्वेरी को बदलने के द्वारा "
-"खोज मापदंड बदलें."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:66
+msgid "Us_ername:"
+msgstr "उपभोक्ता नाम: (_e)"
 
-#: ../mail/message-list.c:4873
-msgid "There are no messages in this folder."
-msgstr "इस फ़ोल्डर में कोई संदेश नहीं है."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:67
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "कूटशब्द: (_w)"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:2
-msgid "Flagged"
-msgstr "फ्लैग किया हुआ"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:68
+msgid "Start up"
+msgstr "शुरुआत"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:8
-msgid "Received"
-msgstr "हस्तगत"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:69
+msgid "Check for new _messages on start"
+msgstr "शुरुआत में नए संदेशों के लिए जाँच करें (_m)"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:11
-msgid "Flag Status"
-msgstr "फ्लैग स्थिति"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:70
+msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
+msgstr " सभी सक्रिय खातों में नए संदेशों के लिए की जाँच करें (_g)"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:12
-msgid "Follow Up Flag"
-msgstr "फोलो-अप फ्लैग"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:71
+msgid "Message Display"
+msgstr "संदेश प्रदर्शित"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:13
-msgid "Due By"
-msgstr "इस समय तक मांगा गया"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:72
+msgid "_Use the same fonts as other applications"
+msgstr "अन्य अनुप्रयोग की तरह समान फ़ॉन्ट का प्रयोग करें (_U)"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18
-msgid "Sent Messages"
-msgstr "प्रेषित संदेश"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:73
+msgid "S_tandard Font:"
+msgstr "मानक फ़ॉन्ट: (t)"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:20
-msgid "Subject - Trimmed"
-msgstr "Subject - Trimmed"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:74
+msgid "Select HTML fixed width font"
+msgstr "एचटीएमएल के पूर्व निर्धारित चौड़ाई वाला फ़ॉन्ट खोजें"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-msgid "Subject or Addresses contains"
-msgstr "विषय या पते में यह समाहित है"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:75
+msgid "Select HTML variable width font"
+msgstr "एचटीएमएल का अनियत चौड़ाई वाला फ़ॉन्ट खोजें"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698
-msgid "Recipients contain"
-msgstr "प्राप्तकर्ता में यह समाहित है"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:76
+msgid "Fix_ed Width Font:"
+msgstr "निर्धीरित-चौड़ाई फ़ॉन्ट: (_e)"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691
-msgid "Message contains"
-msgstr "संदेश में यह समाहित है"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:77
+msgid "_Mark messages as read after"
+msgstr "इसके बाद संदेश को पठित के रूप में चिह्नित करें (_M)"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712
-msgid "Subject contains"
-msgstr "विषय में यह समाहित है"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:79
+msgid "Highlight _quotations with"
+msgstr "इससे उद्धरण को आलोकित करें (_q)"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1705
-msgid "Sender contains"
-msgstr "प्रेषक में यह समाहित है"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+msgid "color"
+msgstr "रंग"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684
-msgid "Body contains"
-msgstr "बाडी में यह समाहित है"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
+msgid "Default character e_ncoding:"
+msgstr "तयशुदा वर्ण एनकोडिंग: (_n)"
 
-#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a 
date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:96
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143
-msgid "_Table column:"
-msgstr "तालिका स्तंभ: (_T)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
+msgid "Apply the same _view settings to all folders"
+msgstr "सभी फ़ोल्डरों के लिए एक ही दृश्य सेटिंग्स लागू करें (_v)"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:99
-msgid "Address formatting"
-msgstr "पता स्वरूपण"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:83
+msgid "F_all back to threading messages by subject"
+msgstr "विषय के आधार पर लड़ी संदेश पर वापसी (_a)"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:102
-msgid "_Format address according to standard of its destination country"
-msgstr "अपने गंतव्य देश के मानक के अनुसार पता प्रारूप (_F)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:84
+msgid "Delete Mail"
+msgstr "डाक मिटाएँ"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:111
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "स्वतः समापन"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:85
+#| msgid "Empty trash folders on e_xit"
+msgid "Empty _trash folders"
+msgstr "ट्रैश फ़ोल्डर खाली करें (_t)"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
-msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
-msgstr "स्वतः पूर्ण संपर्क के पता हमेशा दिखाएँ (_s)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+msgid "Confirm _when expunging a folder"
+msgstr "फ़ोल्डर के पूर्ण विलोपन के वक्त स्वीकृति लें (_w)"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148
-msgid "Multiple vCards"
-msgstr "कई वीकार्ड्स"
+#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+msgid "_Show animated images"
+msgstr "सजीवित बिंबों को दिखाएँ (_S)"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:156
-#, c-format
-msgid "vCard for %s"
-msgstr "%s के लिए वीकार्ड"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
+msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
+msgstr "तब प्रांप्ट करें जब HTML संदेश उसे भेजा जा रहा हो जो न चाहता है (_P)"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:168
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:195
-#, c-format
-msgid "Contact information"
-msgstr "संपर्क सूचना"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
+msgid "Loading Images"
+msgstr "छवियां लोड की जा रही हैं"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:197
-#, c-format
-msgid "Contact information for %s"
-msgstr "%s के लिए संपर्क सूचना"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:91
+msgid "_Never load images from the Internet"
+msgstr "इंटरनेट से बिंबों को कभी नहीं डाउनलोड करें (_N)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:229
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:131
-msgid "New Address Book"
-msgstr "नई पता पुस्तिका"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:92
+msgid "_Load images only in messages from contacts"
+msgstr "संपर्कों से संदेश में केवल छवियाँ लोड करें (_L)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:238
-msgctxt "New"
-msgid "_Contact"
-msgstr "संपर्क (_C)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:93
+msgid "_Always load images from the Internet"
+msgstr "हमेशा इंटरनेट से छवि डाउनलोड करें (_A)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:240
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904
-msgid "Create a new contact"
-msgstr "नए संपर्क बनाएँ"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+msgid "HTML Messages"
+msgstr "एचटीएमएल संदेश"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:245
-msgctxt "New"
-msgid "Contact _List"
-msgstr "संपर्क सूची (_L)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19
+msgid "Labels"
+msgstr "लेबिलें"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:247
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911
-msgid "Create a new contact list"
-msgstr "नई संपर्क सूची बनाएँ"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+msgid "Sender Photograph"
+msgstr "प्रेषक फोटो"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:255
-msgctxt "New"
-msgid "Address _Book"
-msgstr "पता पुस्तिका (_B)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
+msgstr "संदेश पूर्वावलोकन में प्रेषक की तस्वीर दिखाएँ (_S)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:257
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:834
-msgid "Create a new address book"
-msgstr "नई पता पुस्तिका बनाएँ"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:98
+msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
+msgstr "स्थानीय पता पुस्तिका में प्रेषक की तस्वीर के लिए खोजें (_e)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356
-msgid "Contacts"
-msgstr "संपर्क"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+msgid "Displayed Message Headers"
+msgstr "प्रदर्शित संदेश शीर्षक"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
-msgid "Certificates"
-msgstr "प्रमाणपत्र"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100
+msgid "Mail Headers Table"
+msgstr "डाक हैटर सारणी"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:204
-msgid "Address Book Properties"
-msgstr "पता पुस्तिका गुण"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:86
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+msgid "Date/Time Format"
+msgstr "तिथि/समय फ़ॉर्मेट"
 
-#. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:386
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682
-msgid "Save as vCard"
-msgstr "बतौर वीकार्ड सहेजें"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+msgid "Check incoming _messages for junk"
+msgstr "कचरा डाक के लिए आने वाली डाक जांचें (_m)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811
-msgid "Co_py All Contacts To..."
-msgstr "सभी संपर्कों की नक़ल यहाँ लें (_p)..."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
+#| msgid "Delete junk messages on e_xit"
+msgid "_Delete junk messages"
+msgstr "कचरा डाक संदेश मिटाएँ (_D)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:813
-msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
-msgstr "चयनित पता पुस्तिका से संपर्क को किसी अन्य में नक़ल करें"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+msgid "Check cu_stom headers for junk"
+msgstr "कचरा डाक के लिए मनपसंद शीर्षिका जांचें (_s)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:818
-msgid "D_elete Address Book"
-msgstr "पता पुस्तिका मिटाएँ (_e)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:106
+msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
+msgstr ""
+"संदेश बतौर कचरा डाक चिह्नित मत करें यदि प्रेषक मेरी पता पुस्तिका में है (_k)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:820
-msgid "Delete the selected address book"
-msgstr "चयनित पता पुस्तिका मिटाएँ"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+msgid "_Lookup in local address book only"
+msgstr "स्थानीय पता पुस्तिका में देखें (_L)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:825
-msgid "Mo_ve All Contacts To..."
-msgstr "सभी संपर्कों को यहाँ खिसकाएँ (_v)..."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:108
+msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
+msgstr ""
+"विकल्प अनदेखा किया जाता है यदि मनपसंद कचरा डाक शीर्षिका के लिए कोई मिलान पाया "
+"जाता "
+"है."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:827
-msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
-msgstr "चयनित पता पुस्तिका से संपर्क को किसी अन्य में खिसकाएँ"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:225
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:159
+msgid "No encryption"
+msgstr "कोई गोपन नहीं"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832
-msgid "_New Address Book"
-msgstr "नई पता पुस्तिका (_N)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+msgid "TLS encryption"
+msgstr "TLS गोपन"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839
-msgid "Address _Book Properties"
-msgstr "पता पुस्तिका गुण (_B)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112
+msgid "SSL encryption"
+msgstr "SSL गोपन"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841
-msgid "Show properties of the selected address book"
-msgstr "चयनित पता पुस्तिका की गुणों को दिखाएँ"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
+msgid ""
+"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
+"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
+msgstr ""
+"संदेश जिसे आपने फोलोअप के लिए चुना है वो नीचे है.\n"
+"कृपया \"Flag\" मेनू से फोलोअप क्रिया चुनें."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846
-msgid "Address Book _Map"
-msgstr "पता पुस्तिका मानचित्र (_M)"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
+msgid "_Flag:"
+msgstr "ध्वज: (_F)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:848
-msgid "Show map with all contacts from selected address book"
-msgstr "चयनित पता पुस्तिका से संपको के साथ नक़्शे को दिखाएँ"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
+msgid "_Due By:"
+msgstr "इस समय तक जरूरी: (_D)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:853
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317
-msgid "_Rename..."
-msgstr "नाम बदलें (_R)..."
+#. Translators: Flag Completed
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
+msgid "Co_mpleted"
+msgstr "समाप्त (_m)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:855
-msgid "Rename the selected address book"
-msgstr "चयनित फ़ोल्डर का पुनर्नामकरण करें"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
+msgid "Call"
+msgstr "कॉल"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862
-msgid "Stop loading"
-msgstr "लोड करना रोकें"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
+msgid "Do Not Forward"
+msgstr "अग्रेषित नहीं करें"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867
-msgid "_Copy Contact To..."
-msgstr "संपर्क की नक़ल लें... (_C)"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
+msgid "Follow-Up"
+msgstr "फोलो-अप"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869
-msgid "Copy selected contacts to another address book"
-msgstr "चयनित संपर्क की नक़ल दूसरे पता पुस्तिका में ले..."
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
+msgid "For Your Information"
+msgstr "आपके सूचनार्थ"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874
-msgid "_Delete Contact"
-msgstr "संपर्क मिटाएँ (_D)"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
+msgid "Forward"
+msgstr "अग्रेषित"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
-msgid "_Find in Contact..."
-msgstr "संपर्क में खोजें ... (_F)"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
+msgid "No Response Necessary"
+msgstr "कोई अनुक्रिया आवश्यक नहीं"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883
-msgid "Search for text in the displayed contact"
-msgstr "प्रर्दशित संदेशों में पाठ के लिए खोजें"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+msgid "Reply to All"
+msgstr "सबको जवाब"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
-msgid "_Forward Contact..."
-msgstr "संपर्क अग्रेषित करें (_F)..."
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
+msgid "Review"
+msgstr "समीक्षा"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890
-msgid "Send selected contacts to another person"
-msgstr "चयनित संपर्क किसी अन्य व्यक्ति को भेजें."
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
+msgid "License Agreement"
+msgstr "अनुज्ञापत्र मसौदा"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895
-msgid "_Move Contact To..."
-msgstr "संपर्क को यहाँ खिसकाएँ... (_M)"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+msgid "_Tick this to accept the license agreement"
+msgstr "लाइसेंस मसौदे को स्वीकार करने के लिए यहाँ टिक करें (_T)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897
-msgid "Move selected contacts to another address book"
-msgstr "दूसरा पता पुस्तक के चयनित संपर्क ले जाएँ"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
+msgid "_Accept License"
+msgstr "लाइसेंस स्वीकार करें (_A)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902
-msgid "_New Contact..."
-msgstr "नया संपर्क...(_N)"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
+msgid "Security Information"
+msgstr "सुरक्षा सूचना"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909
-msgid "New Contact _List..."
-msgstr "नई संपर्क सूची... (_L)"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
+msgid "Digital Signature"
+msgstr "अंकीय हस्ताक्षर"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916
-msgid "_Open Contact"
-msgstr "संपर्क खोलें (_O)"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
+msgid "Encryption"
+msgstr "एनक्रिप्शन"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:918
-msgid "View the current contact"
-msgstr "मौजूदा संपर्क दिखाएँ"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:1
+msgid "Invalid authentication"
+msgstr "अवैध सत्यापन"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923
-msgid "_Send Message to Contact..."
-msgstr "संपर्क को संदेश भेजें (_S)..."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:2
+msgid ""
+"This server does not support this type of authentication and may not support "
+"authentication at all."
+msgstr ""
+"यह सर्वर इस प्रकार के सत्यापन का समर्थन नहीम करता है और सत्यापन को किसी "
+"प्रकार समर्थन "
+"नहीं करता."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:925
-msgid "Send a message to the selected contacts"
-msgstr "चयनित संपर्क में कोई संदेश भेजें."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:3
+msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
+msgstr "\"{0}\" रूप में आपके सर्वर \"{0}\" से लॉगिन असफल."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:932
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:847
-msgid "_Actions"
-msgstr "कार्य (_A)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:4
+msgid ""
+"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
+"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
+msgstr ""
+"यह सुनिश्चित करने के लिए जांचें कि आपके कूटशब्द की वर्तनी ठीक है.  याद रखें "
+"कि ज्यादातर "
+"कूटशब्द स्थितियों के प्रति संवेदनशील होते हैं; आपका कैप्स लॉक चालू हो सकता है."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:939
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:702
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:854
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1475
-msgid "_Preview"
-msgstr "पूर्वावलोकन (_P)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:5
+msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
+msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप HTML प्रारूप में संदेश भेजना चाहते हैं?"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1621
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:715
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:867
-msgid "_Delete"
-msgstr "मिटाएँ (_D)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:6
+msgid ""
+"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
+"HTML email:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"कृपया निश्चित करें कि ये प्राप्तकर्ता HTML ईमेल को पाने के इच्छुक व समर्थ हैं "
+"कि नहीं:\n"
+"{0}"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240
-msgid "_Properties"
-msgstr "गुण (_P)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:9
+msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
+msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप बिना विषय के संदेश भेजना चाहते हैं?"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
-msgid "Address Book Map"
-msgstr "पता पुस्तिका मानचित्र"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:10
+msgid ""
+"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
+"an idea of what your mail is about."
+msgstr ""
+"अपने संदेश में अर्थवान विषय देना प्राप्तकर्ता को आपके डाक के संबंध में "
+"बतायेगा कि डाक किस संबंध "
+"में है."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988
-msgid "Contact _Preview"
-msgstr "संपर्क पूर्वावलोकन (_P)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:11
+msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
+msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप सिर्फ BCC के संदेश भेजना चाहते हैं?"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990
-msgid "Show contact preview window"
-msgstr "संपर्क पूर्वावलोकन विंडो दिखाएँ"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:12
+msgid ""
+"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
+"\n"
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
+"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient. "
+msgstr ""
+"संपर्क सूची जिसे आप भेज रहे हैं प्राप्तकर्ता सूची को छुपाने के लिए हैं\n"
+"\n"
+"कई ईमेल तंत्र एक Apparently-To शीर्षिका को संदेश में जोड़ता है जो कि सिर्फ "
+"BCC "
+"प्राप्तकर्ता रखता है. यह शीर्षिका, अगर जोड़ा गया, आपके संदेश के सारे "
+"प्राप्तकर्ता को सूची "
+"बद्ध करेगा. इससे बचने के लिए, आपको कम से कम एक प्रति: या सीसी: प्राप्तकर्ता "
+"को जोड़ना "
+"चाहिए. "
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996
-msgid "Show _Maps"
-msgstr "नक्शे दिखाएँ (_M)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:15
+msgid ""
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
+"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient."
+msgstr ""
+"कई ईमेल तंत्र एक Apparently-To शीर्षिका को संदेश में जोड़ता है जो कि सिर्फ "
+"BCC "
+"प्राप्तकर्ता रखता है. यह शीर्षिका, अगर जोड़ा गया, आपके संदेश के सारे "
+"प्राप्तकर्ता को सूची "
+"बद्ध करेगा. इससे बचने के लिए, आपको कम से कम एक प्रति: या सीसी: प्राप्तकर्ता "
+"को जोड़ना "
+"चाहिए."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998
-msgid "Show maps in contact preview window"
-msgstr "संपर्क पूर्वावलोकन विंडो में नक्शे दिखाएँ"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:16
+msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
+msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप अमान्य पते के साथ संदेश भेजना चाहते हैं?"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601
-msgid "_Classic View"
-msgstr "चिरसम्मत दृश्य (_C)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:17
+msgid ""
+"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"निम्नलिखित प्राप्तकर्ता एक मान्य ईमेल पता के रूप में में पहचाना नहीं गया:\n"
+"{0}"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1019
-msgid "Show contact preview below the contact list"
-msgstr "संपर्क सूची के नीचे संपर्क पूर्वावलोकन दिखाता है"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:19
+msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
+msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप अमान्य पते के साथ संदेश भेजना चाहते हैं?"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608
-msgid "_Vertical View"
-msgstr "लंबवत दृश्य (_V)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:20
+msgid ""
+"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"निम्नलिखित प्राप्तकर्ता एक मान्य ईमेल पता के रूप में में पहचाना नहीं गया:\n"
+"{0}"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026
-msgid "Show contact preview alongside the contact list"
-msgstr "संपर्क सूची के बगल में संपर्क पूर्वावलोकन दिखाएँ "
+#: ../mail/mail.error.xml.h:22
+msgid "Send private reply?"
+msgstr "निजी जवाब भेजें?"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960
-msgid "Any Category"
-msgstr "किसी श्रेणी"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:23
+msgid ""
+"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
+"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
+"you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"आप निजी तौर पर संदेश का जबाब दे रहे है जो मेलिंग सूची के के माध्यम से आया है, "
+" लेकिन सूची "
+"आपके जबाब को सूची पर वापस भेजने के लिए अनुप्रेषित कर रहा है. क्या आप निश्चित "
+"हैं कि आप आगे "
+"बढ़ना चाहते हैं?"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1041
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995
-msgid "Unmatched"
-msgstr "बेमेल"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:24
+msgid "Reply _Privately"
+msgstr "निजी उत्तर दें (_P)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1791
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677
-#: ../shell/e-shell-content.c:664
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "उन्नत खोज"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:26
+msgid ""
+"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
+"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
+"proceed?"
+msgstr ""
+"आप निजी तौर पर संदेश का जबाब दे रहे है जो मेलिंग सूची के के माध्यम से आया है, "
+"लेकिन आप "
+"निजी रूप से प्रेषक को जवाब रहे हैं; सूची में नहीं. क्या आप निश्चित हैं कि आप "
+"आगे बढ़ना चाहते हैं?"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1084
-msgid "Print all shown contacts"
-msgstr "सभी दिखाया गया संपर्क मुद्रित करें"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:28
+msgid "Send reply to all recipients?"
+msgstr "सभी प्राप्तकर्ताओं को जवाब भेजें?"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1091
-msgid "Preview the contacts to be printed"
-msgstr "छापे जाने वाले संपर्कों का पूर्वावलोकन कीजिए"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:29
+msgid ""
+"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
+"sure you want to reply to ALL of them?"
+msgstr ""
+"आप एक संदेश का जवाब भेज दे रहे है जो कई प्राप्तकर्ताओं को भेजा गया था. क्या "
+"आप निश्चित हैं "
+"कि आप उनमें से सभी को उत्तर देना चाहते हैं?"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1098
-msgid "Print selected contacts"
-msgstr "चयनित संपर्कों को मुद्रित करें"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:30
+msgid ""
+"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgstr ""
+"यह संदेश नहीं भेजा जा सकता है क्योंकि आपने किसी प्राप्तकर्ता को निर्दिष्ट "
+"नहीं किया है"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113
-msgid "S_ave Address Book as vCard"
-msgstr "वीकार्ड के रूप में पता पुस्तिका सहेजें (_a)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:31
+msgid ""
+"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
+"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
+msgstr ""
+"कृपया प्रति: क्षेत्र में वैध ईमेल पता भरें. आप आमेल पता को प्रति: बटन पर "
+"प्रविष्टि बॉक्स में "
+"क्लिक करके खोज सकते हैं."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115
-msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
-msgstr "वीकार्ड के रूप में चयनित पता पुस्तिका के संपर्क सहेजें"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:32
+msgid "Use default drafts folder?"
+msgstr "तयशुदा मसौदा फ़ोल्डर का प्रयोग करें?"
 
-#. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1121
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1131
-msgid "_Save as vCard..."
-msgstr "बतौर वीकार्ड सहेजें (_S)..."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:33
+msgid ""
+"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
+"folder instead?"
+msgstr ""
+"इस खाता के लिए मसौदा फ़ोल्डर बनाने में असमर्थ. बदले में तंत्र मसौदा फ़ोल्डर "
+"का प्रयोग करें?"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123
-msgid "Save selected contacts as a vCard"
-msgstr "बतौर वीकार्ड चयनित संपर्क सहेजें"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:34
+msgid "Use _Default"
+msgstr "तयशुदा का उपयोग करें (_D)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300
-msgid "_Forward Contacts"
-msgstr "संपर्क अग्रेषित करें (_F)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:35
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
+"folder \"{0}\"?"
+msgstr ""
+"क्या आप निश्चित हैं कि आप \"{0}\" में फ़ोल्डर से सारे मिटाए संदेश स्थायी रूप "
+"से मिटाना चाहते "
+"हैं?"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302
-msgid "_Forward Contact"
-msgstr "संपर्क अग्रेषित करें (_F)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:36
+msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
+msgstr ""
+"अगर आप जारी रखते हैं, आप इन संदेश को प्राप्त करने में समर्थ न हो पाएंगे."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333
-msgid "_Send Message to Contacts"
-msgstr "संपर्क को संदेश भेजें (_S)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:37
+msgid "_Expunge"
+msgstr "बिल्कुल हटा दें (_E)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335
-msgid "_Send Message to List"
-msgstr "सूची को संदेश भेजें (_S)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:38
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
+"folders?"
+msgstr ""
+"क्या आप निश्चित हैं कि आप सारे फ़ोल्डर से सारे मिटाए संदेश स्थायी रूप से "
+"मिटाना चाहते हैं?"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337
-msgid "_Send Message to Contact"
-msgstr "संपर्क को संदेश भेजें (_S)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:39
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "रद्दी खाली करें (_E)"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4
-msgid "Anonymously"
-msgstr "अज्ञात रूप से"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:40
+msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
+msgstr "एकसाथ कई संदेश खोलना ज्यादा लंबा समय ले सकता है."
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:674
-msgid "Using email address"
-msgstr "ईमेल पता का उपयोग कर रहा है"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:41
+msgid "_Open Messages"
+msgstr "संदेश खोलें (_O)"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677
-msgid "Using distinguished name (DN)"
-msgstr "विशिष्ट नाम का उपयोग कर रहा है (DN)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:42
+msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
+msgstr "आपने संदेश नहीं भेजा, क्या आप किसी तरह छोड़ना चाहेंगे?"
 
-#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this 
file for more detailed explanation.
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8
-msgid "One"
-msgstr "एक"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:43
+msgid ""
+"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
+"again."
+msgstr ""
+"अगर आप छोड़ते हैं, तो यह संदेश तबतक नहीं भेजा जायेगा जबतक कि एवोल्यूशन नहीं "
+"शुरू हो जाता"
 
-#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this 
file for more detailed explanation.
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10
-msgid "Sub"
-msgstr "उप"
+#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
+#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
+#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
+#: ../mail/mail.error.xml.h:47
+msgid "Error while {0}."
+msgstr "{0} के दौरान त्रुटि."
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11
-msgid "Supported Search Bases"
-msgstr "समर्थित खोज आधार"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:48
+msgid "Error while performing operation."
+msgstr "संक्रिया निष्पादन में त्रुटि"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:113
-msgid "_Port:"
-msgstr "पोर्ट: (_P)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:49
+msgid "Enter password."
+msgstr "कूटशब्द दाखिल करें."
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
-msgid "Ser_ver:"
-msgstr "सर्वर: (_S)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+msgid "Error loading filter definitions."
+msgstr "फ़िल्टर परिभाषा के लोड करने में त्रुटि"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
-msgid "Use secure _connection:"
-msgstr "सुरक्षित कनेक्शन का उपयोग करें: (_c)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
+msgstr "\"{0}\" डायरेक्टरी में संग्रहित नहीं कर सकता है. "
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
-msgid "_Login method:"
-msgstr "लॉगिन विधि (_L):"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
+msgstr "\"{0}\" फ़ाइल में संग्रहित नहीं कर सकता है."
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17
-msgid "Lo_gin:"
-msgstr "लॉगिन करें (_g)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
+msgstr "सहेजा गया निर्देशिका बना नहीं सकता क्योंकि \"{1}\" "
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18
-msgid "Search _base:"
-msgstr "खोज आधार:(_b)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+msgid "Cannot create temporary save directory."
+msgstr "अस्थायी सहेजी निर्देशिका नहीं बना सकता"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
-msgid "_Search scope:"
-msgstr "खोज दायरा (_S)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+msgid "File exists but cannot overwrite it."
+msgstr "फ़ाइल मौजूद है लेकिन इसपर लिख नहीं सकता"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
-msgid "_Find Possible Search Bases"
-msgstr "संभावित खोज आधारों को ढूँढ़ें (_F)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:56
+msgid "File exists but is not a regular file."
+msgstr "फ़ाइल मौजूद है लेकिन एक सामान्य फ़ाइल नहीं है."
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
-msgid "S_earch filter:"
-msgstr "फ़िल्टर खोजें: (_e)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
+msgstr "फ़ोल्डर \"{0}\" मिटा नहीं सकता है"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
-msgid "Search Filter"
-msgstr "फ़िल्टर खोजें"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
+msgstr "\"{0}\" तंत्र फ़ोल्डर मिटा नहीं सकता है."
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
 msgid ""
-"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
-"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
+"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
+"be renamed, moved, or deleted."
 msgstr ""
-"खोज फ़िल्टर ऐसी चीज है जिसे आपने खोजा है, खोज करने के दौरान. अगर यह रूपांतरित "
-"नहीं है, "
-"तयशुदा रूप से खोज को \"person\" प्रकार के वस्तुवर्ग पर किया जायेगा."
-
-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830
-msgid "contacts"
-msgstr "संपर्क"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "समय समाप्त (_T):"
+"एवोल्यूशन के ठीक से काम करने के लिए तंत्र फ़ोल्डर जरूरी है और पुनर्नामकरण, "
+"विस्थापन व "
+"विलोपन नहीं किया जा सकता है."
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
-msgid "_Download limit:"
-msgstr "सीमा डाउनलोड करें (_D)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+msgid "Failed to expunge folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "फ़ोल्डर &quot;{0}&quot अपलोपित करने में विफल रहा है."
 
-#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time 
limit or amount of contacts limit reached
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
-msgid "B_rowse this book until limit reached"
-msgstr "यह पुस्तक ब्रॉउज करें जब तक कि सीमा नहीं पहुंच जाती है (_r)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+msgid "Failed to refresh folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "फ़ोल्डर &quot;{0}&quot; ताज़ा करने में विफल."
 
-#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310
-msgid "Audio Player"
-msgstr "ऑडियो प्लेयर"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
+msgstr "\"{0}\" तंत्र फ़ोल्डर का पुनर्नामकरण या हटा नहीं सकता."
 
-#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:316
-msgid "Play the attachment in embedded audio player"
-msgstr "एम्बेड किया ऑडियो प्लेयर में अनुलग्नक को चलायें "
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
+msgstr ""
+"फ़ोल्डर \"{0}\" और इसके सभी उपफोल्डरों को वास्तव में विलोपित करना चाहते हैं?"
 
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:167
-#| msgid ""
-#| "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
-#| "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
-#| "settings, mail filters etc."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
 msgid ""
-"You can restore Evolution from a backup file.\n"
-"\n"
-"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc."
+"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
+"will be deleted permanently."
 msgstr ""
-"आप अपने बैकअप से एवोल्यूशन फिर बहाल कर सकते हैं. \n"
-" यह साथ ही निजी सेटिंग, डाक फिल्टर आदि फिर बहाल करता है."
+"अगर आप इस फ़ोल्डर को विलोपित करते हैं, इसकी सभी अंतर्वस्तु और इसके उपफोल्डर "
+"की अंतर्वस्तु "
+"स्थायी रूप से विलोपित हो जायेगी."
 
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:182
-#| msgid "Restore from backup"
-msgid "_Restore from a backup file:"
-msgstr "बैकअप से फिर पाएँ: (_R)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
+msgstr "फ़ोल्डर \"{0}\" को वास्तव में विलोपित करना चाहते हैं?"
 
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:193
-#| msgid "Choose a file to restore"
-msgid "Choose a backup file to restore"
-msgstr "पुनर्भंडारण के लिए एक बैकअप फ़ाइल चुनें"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+msgid ""
+"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"अगर आप इस फ़ोल्डर को विलोपित करते हैं, इसकी सभी अंतर्वस्तु और इसके उपफोल्डर "
+"की अंतर्वस्तु "
+"स्थायी रूप से विलोपित हो जायेगी."
 
-#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
-#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:313
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57
-#| msgid "Restore from backup"
-msgid "Restore from Backup"
-msgstr "बैकअप से फिर पाएँ"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+msgid "These messages are not copies."
+msgstr "इन संदेशों को नहीं नकल कर रहे हैं."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217
-msgid "Select name of the Evolution backup file"
-msgstr "एवोल्यूशन बैकअप फ़ाइल का नाम चुनें"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+msgid ""
+"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
+"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
+"they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
+msgstr ""
+"खोज फ़ोल्डर में दिखाए गए संदेश की प्रतिलिपि नहीं बनाई हैं. उन्हें किसी खोज "
+"फ़ोल्डर से हटाने से "
+"वास्तविक संदेश जिस फ़ोल्डर या फ़ोल्डर में वे शारीरिक रूप से रहते हैं को मिटा "
+"देगा. क्या आप "
+"वास्तव में इन संदेशों को नष्ट करना चाहते हैं?"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250
-msgid "_Restart Evolution after backup"
-msgstr "बैकअप के बाद एवोल्यूशन फिर शुरू करें (_R)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "\"{0}\" का \"{1}\" पुनर्नामकरण नहीं कर सकता."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277
-msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
-msgstr "पुनर्भंडारण के लिए एवोल्यूशन बैकअप फ़ाइल का नाम चुनें"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
+msgstr ""
+"\"{1}\" नाम से फ़ोल्डर पहले से उपस्थित है. कृपया दूसरे नाम का उपयोग करें."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290
-msgid "_Restart Evolution after restore"
-msgstr "पुनर्भंडारण के लिए एवोल्यूशन फिर शुरू करें (_R)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "फ़ोल्डर \"{0}\" को \"{1}\" में विस्थापित नहीं कर सकता है."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308
-msgid "_Back up Evolution Data..."
-msgstr "बैकअप एवोल्यूशन डाटा... (_B)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+#| msgid "Cannot open source \"{2}\"."
+msgid "Cannot open source folder. Error: {2}"
+msgstr "स्रोत फ़ोल्डर नहीं खोल सकता. त्रुटि: {2}"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310
-msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
-msgstr "कोई संग्रह फ़ाइल में एवोल्यूशन डाटा और सेटिंग्स का बैकअप लें"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+#| msgid "Cannot open target \"{2}\"."
+msgid "Cannot open target folder. Error: {2}"
+msgstr "लक्ष्य फ़ोल्डर नहीं खोल सकता. त्रुटि: {2}"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315
-msgid "R_estore Evolution Data..."
-msgstr "एवोल्यूशन डेटा पुनर्भंडारित कर रहा है... (_e)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "फ़ोल्डर \"{0}\" \"{1}\" में नक़ल नहीं कर सकता है."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317
-msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
-msgstr "एवोल्यूशन डाटा व सेटिंग का बैकअप लें कोई संग्रह फ़ाइल से"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
+msgstr "फ़ोल्डर \"{0}\" बना नहीं सकता है"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83
-msgid "Back up Evolution directory"
-msgstr "बैकअप एवोल्यूशन निर्देशिका"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#| msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgid "Cannot open folder. Error: {1}"
+msgstr "फ़ोल्डर नहीं खोल सकता. त्रुटि: {1}"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85
-msgid "Restore Evolution directory"
-msgstr "एवोल्यूशन निर्देशिका पुनर्भंडारित करें"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+msgid "Cannot save changes to account."
+msgstr "खाता में परिवर्तन को संग्रहित नहीं कर सकता है."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87
-msgid "Check Evolution Back up"
-msgstr "एवोल्यूशन बैकअप जांचें"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+msgid "You have not filled in all of the required information."
+msgstr "सभी जरूरी सूचनाओं को आपने नहीं भरा है."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89
-msgid "Restart Evolution"
-msgstr "एवोल्यूशन फिर आरंभ नहीं कर सकता"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+msgid "You may not create two accounts with the same name."
+msgstr "आप समान नाम के साथ दो खाता बना नहीं सकते."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:91
-msgid "With Graphical User Interface"
-msgstr "आलेखी उपयोक्ता अंतरफलक के साथ"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+msgid "Are you sure you want to delete this account?"
+msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इस खाते को विलोपित करना चाहते हैं?"
 
-#. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:315
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:469
-msgid "Shutting down Evolution"
-msgstr "एवोल्यूशन को बंद कर रहा है"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
+msgstr "अगर आप बढ़ते हैं तो खाता सूचना स्थायी रूप से विलुप्त हो जायेगी."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:324
-msgid "Backing Evolution accounts and settings"
-msgstr "एवोल्यूशन डाटा व सेटिंग का बैकअप ले रहा है"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
+msgstr ""
+"क्या आप निश्चित हैं कि आप इस खाते और इसके सभी प्रॉक्सी को विलोपित करना चाहते "
+"हैं?"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:341
-msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+msgid ""
+"If you proceed, the account information and\n"
+"all proxy information will be deleted permanently."
 msgstr ""
-"एवोल्यूशन डेटा का बैकिंग ले रहा है (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
+"अगर आप बढ़ते हैं तो खाता सूचना और\n"
+" सभी प्रॉक्सी सूचना स्थायी रूप से विलुप्त हो जायेगी."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:357
-msgid "Back up complete"
-msgstr "बैक अप पूर्ण"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+msgid ""
+"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgstr ""
+"क्या आप निश्चित हैं कि आप इस खाते और इसके सभी प्रॉक्सी को विलोपित करना चाहते "
+"हैं?"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:654
-msgid "Restarting Evolution"
-msgstr "एवोल्यूशन फिर आरंभ कर रहा है"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
+msgstr "अगर आप बढ़ते हैं, सारे प्रॉक्सी खाता स्थायी रूप से मिटा दी जायेगी."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:475
-msgid "Back up current Evolution data"
-msgstr "बैकअप मौजूदा एवोल्यूशन डेटा"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+msgid "Do _Not Disable"
+msgstr "निष्क्रिय मत करें (_N)"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:483
-msgid "Extracting files from back up"
-msgstr "बैकअप से फाइलें निकाल रहे हैं"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635
+msgid "_Disable"
+msgstr "असमर्थ करें (_D)"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:570
-msgid "Loading Evolution settings"
-msgstr "एवोल्यूशन सेटिंग में लोड कर रहा है"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
+msgstr ""
+"खोज फ़ोल्डर \"{0}\" संपादित नहीं कर सकता है क्योंकि यह उपस्थित नहीं है."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:624
-msgid "Removing temporary back up files"
-msgstr "अस्थायी बैकअप फ़ाइल को मिटाया जा रहा है"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
+msgid ""
+"This folder may have been added implicitly,\n"
+"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
+msgstr ""
+"इस फ़ोल्डर को परोक्ष तौर पर जोड़ा गया है,\n"
+"खोज फ़ोल्डर संपादक में जाकर प्रत्यक्ष रूप से जोड़ें, अगर जरूरी हो."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:636
-msgid "Reloading registry service"
-msgstr "रजिस्ट्री सेवा फिर से लोड करें"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
+msgstr "खोज फ़ोल्डर \"{0}\" जोड़ नहीं सकता है."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:861
-msgid "Evolution Back Up"
-msgstr "एवोल्यूशन बैकअप"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
+msgstr ""
+"\"{0}\" नाम से फ़ोल्डर पहले से उपस्थित है. कृपया दूसरे नाम का उपयोग करें."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:862
-#, c-format
-msgid "Backing up to the folder %s"
-msgstr "फ़ोल्डर %s में बैकअप ले रहा है"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+msgid "Search Folders automatically updated."
+msgstr "खोज फ़ोल्डर स्वतः अद्यतनीकृत हो गया"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:866
-msgid "Evolution Restore"
-msgstr "एवोल्यूशन पुनर्भंडारण"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+msgid "Mail filters automatically updated."
+msgstr "डाक फ़िल्टर स्वतः अद्यतनीकृत हुआ."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:867
-#, c-format
-msgid "Restoring from the folder %s"
-msgstr "फ़ोल्डर %s से फिर भंडारित कर रहा है"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+msgid "Missing folder."
+msgstr "गुम फ़ोल्डर."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:935
-msgid "Backing up Evolution Data"
-msgstr "बैकअप एवोल्यूशन डाटा"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:99
+msgid "You must specify a folder."
+msgstr "आप अवश्य एक फ़ोल्डर निर्दिष्ठ करें."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:936
-msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
-msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें जब तक एवोल्यूशन आपके आँकड़े का बैकअप ले रहा है."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+msgid "You must name this Search Folder."
+msgstr "आप इस खोज फ़ोल्डर को जरूर नाम दें."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:938
-msgid "Restoring Evolution Data"
-msgstr "एवोल्यूशन डेटा पुनर्भंडारित कर रहा है"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:102
+#| msgid "No sources selected."
+msgid "No folder selected."
+msgstr "कोई फ़ोल्डर चयनित नहीं."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:939
-msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
-msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें जब तक एवोल्यूशन आपका आँकड़ा पुनर्बहाल कर रहा है."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:103
+msgid ""
+"You must specify at least one folder as a source.\n"
+"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
+"folders, all remote folders, or both."
+msgstr ""
+"आप कम से कम एक फ़ोल्डर को एक स्रोत के रूप में जरूर निर्दिष्ट करें.\n"
+"या तो फ़ोल्डर को निजी रूप से चुनते हुये, और/या सारे स्थानीय फोल्ड को चुनते "
+"हुये, सारे दूरस्थ "
+"फ़ोल्डर , या दोनों."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:957
-msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
-msgstr "यह आपके खाते में आँकड़े की मात्रा के आधार पर कुछ समय ले सकता है."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:105
+msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
+msgstr "\"{0}\" पुराने डाक फ़ोल्डर में उत्प्रवासित करने में समस्या."
 
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
-msgid "Invalid Evolution backup file"
-msgstr "अवैध एवोल्यूशन बैकअप फ़ाइल"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+msgid ""
+"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
+"\n"
+"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
+"quit."
+msgstr ""
+"\"{1}\" पर एक फ़ोल्डर जो खाली नहीं है, पहले से ही उपस्थित है.\n"
+"\n"
+"आप इस फ़ोल्डर को अनदेखा कर सकते हैं, सामग्री पर लिख और जोड़ सकते हैं, या छोड़ "
+"सकते हैं."
 
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-msgid "Please select a valid backup file to restore."
-msgstr "फिर बहाल करने के लिए कृपया कोई वैध बैकअप फ़ाइल चुनें."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+msgid "Ignore"
+msgstr "नजरअंदाज करें"
 
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
-msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
-msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप एवोल्यूशन बंद करना चाहते हैं?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "मिटाकर लिखें (_O)"
 
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+msgid "_Append"
+msgstr "जोड़ें (_A)"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+msgid "Evolution's local mail format has changed."
+msgstr "एवोल्यूशन के स्थानीय मेल स्वरूप बदल चुका है."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
 msgid ""
-"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
-"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
+"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
+"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
+"want to migrate now?\n"
+"\n"
+"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
+"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
+"sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
 msgstr ""
-"पने डेटा और सेटिंग को बैक अप करने के लिए, आप पहले एवोल्यूशन बंद करें. कृपया "
+"एवोल्यूशन के स्थानीय डाक प्रारूप mbox से Maildir में बदल गया है. आपके स्थानीय "
+"मेल नए स्वरूप "
+"पर उत्प्रवासित किया जाना चाहिए इससे पहले कि एवोल्यूशन आगे बढ़ाया जा सके. क्या "
+"आप अब "
+"उत्प्रवासित करना चाहते हैं?\n"
+"\n"
+"mbox खाते पुराने mbox फ़ोल्डर संरक्षित करने के लिए बनाया जाएगा. डाटा सुरक्षित "
+"रूप से "
+"उत्प्रवासित होने के बाद सुनिश्चित होकर आप खाते को नष्ट कर सकते हैं. कृपया "
 "सुनिश्चित करें कि "
-"आप आगे बढ़ने से पहले किसी भी असहेजे हुए डेटा को जरुर सहेजें."
+"वहाँ डिस्क स्पेस पर्याप्त है अगर आप अब उत्प्रवासित करने के लिए चुनें हैं."
 
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
-msgid "Close and Back up Evolution"
-msgstr "बंद करें और एवोल्यूशन बैकअप लें"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+msgid "_Exit Evolution"
+msgstr "एवोल्यूशन से बाहर निकलें (_E)"
 
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
-msgid ""
-"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
-msgstr ""
-"क्या आप निश्चित हैं कि आप चुनी गई बैकअप फ़ाइल के आधार पर एवोल्यूशन पुनर्बहाल "
-"करना चाहते हैं?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+msgid "_Migrate Now"
+msgstr "अभी उत्प्रवासित करें (_M)"
 
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+msgid "Unable to read license file."
+msgstr "मसौदा फ़ाइल पढ़ने में त्रुटि"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
 msgid ""
-"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
-"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
-"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
-"backup."
+"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
+"will not be able to use this provider until you can accept its license."
 msgstr ""
-"अपने डेटा और सेटिंग को पुनर्स्थापित करने के लिए, आप पहले बंद करें. कृपया "
-"सुनिश्चित करें कि आप "
-"आगे बढ़ने से पहले किसी भी असहेजे हुए डेटा को जरुर सहेजें.यह आपके सभी मौजूदा "
-"एवोल्यूशन डेटा और "
-"सेटिंग्स हटा देंगें और उन्हें अपने बैकअप से पुनर्स्थापित करेंगे."
-
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
-msgid "Close and Restore Evolution"
-msgstr "बंद करें और एवोल्यूशन पुनर्भंडारित करें"
+"अधिष्ठापन समस्या के कारण लाइसेंस फ़ाइल \"{0}\" न पढ़ सका.  आप इस उपलब्धकर्ता "
+"का उपयोग "
+"न कर पाएंगे जबतक कि आप लाइसेंस स्वीकार न कर लें."
 
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
-msgid "Insufficient Permissions"
-msgstr "अपर्याप्त अनुमतियाँ"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+msgid "Please wait."
+msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें"
 
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
-msgid "The selected folder is not writable."
-msgstr "चयनित फ़ोल्डर लिखने योग्य नहीं है."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgstr "समर्थित सत्यापन यांत्रिकी के सूची के लिए सर्वर से पूछ रहा है"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:149
-#, c-format
-msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
-msgstr "बोगोफिल्टर (%s) के संतति प्रक्रिया जनन में विफल:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+msgid ""
+"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgstr "समर्थित सत्यापन यांत्रिकी के सूची के लिए सर्वर से पूछने में असमर्थ."
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:167
-msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
-msgstr "बोगोफिल्टर के लिए डाक सन्देश विषयवस्तु को स्ट्रीम करने में विफल: "
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
+msgstr "ऑफ़लाइन प्रयोग के लिए फ़ोल्डर तुल्यकालित करें"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:216
-msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+msgid ""
+"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
+"usage?"
 msgstr ""
-"बोगोफिल्टर या तो दुर्घटनाग्रस्त हो गया या मेल संदेश को संसाधित करने में विफल"
+"क्या आप स्थानीय रूप से फ़ोल्डर तुल्यकालित करना चाहते हैं जो कि ऑफ़लाइन प्रयोग "
+"के लिए "
+"चिह्नित किया गया है?"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:318
-msgid "Bogofilter Options"
-msgstr "बोगोफिल्टर विकल्प"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+msgid "Do _Not Synchronize"
+msgstr "तुल्यकालित मत करें (_N)"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:327
-msgid "Convert message text to _Unicode"
-msgstr "संदेश पाठ यूनीकोड में बदलें (_U)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+msgid "_Synchronize"
+msgstr "सिंक्रोनाइज़ (_S)"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:483
-msgid "Bogofilter"
-msgstr "बोगोफिल्टर"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+msgid "Do you want to mark all messages as read?"
+msgstr "सभी संदेश पठित रूप में चिह्नित करना चाहते हैं?"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:442
-#| msgid "S_tandard Font:"
-msgid "Standard LDAP Port"
-msgstr "मानक LDAP पोर्ट"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
+msgstr "यह चयनित फ़ोल्डर के सभी संदेश पठित बनायेगा."
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:448
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619
-msgid "LDAP over SSL (deprecated)"
-msgstr "SSL पर LDAP (पदावनत)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+msgid ""
+"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
+"subfolders."
+msgstr "यह चयनित फ़ोल्डर व उपफोल्डर के सभी संदेश पठित बनायेगा."
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:454
-msgid "Microsoft Global Catalog"
-msgstr "माइक्रोसॉफ्ट वैश्विक कैटालॉग"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+msgid "Close message window."
+msgstr "संदेश विंडो को बन्द करें."
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:460
-msgid "Microsoft Global Catalog over SSL"
-msgstr "SSL पर माइक्रोसॉफ्ट वैश्विक कैटालॉग"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+msgid "Would you like to close the message window?"
+msgstr "क्या आप संदेश विंडो को बन्द करना चाहेंगे?"
 
-#. Page 1
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:564
-#| msgid "Reconnecting to '%s'"
-msgid "Connecting to LDAP"
-msgstr " LDAP से संबंध जुड़ रहा है"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+msgid "_Yes"
+msgstr "हाँ (_Y)"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:581
-msgid "Server Information"
-msgstr "सर्वर सूचना"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:133
+msgid "_No"
+msgstr "नहीं (_N)"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622
-msgid "StartTLS (recommended)"
-msgstr "StartTLS (अनुशंसित)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+msgid "_Always"
+msgstr "हमेशा (_A)"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624
-msgid "Encryption:"
-msgstr "एनक्रिप्शनः"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+msgid "N_ever"
+msgstr "कभी नहीं (_e)"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:648
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:258
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182
-msgid "Authentication"
-msgstr "सत्यापन"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+msgid "Copy folder in folder tree."
+msgstr "फ़ोल्डर पेड़ में फोल्डर का नक़ल करें."
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:671
-#| msgid "Anonymously"
-msgid "Anonymous"
-msgstr "अज्ञातनाम"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
+msgstr ""
+"क्या आप निश्चित हैं कि आप फोल्डर '{0}' से  फोल्डर '{1}' तक नक़ल करना चाहते हैं?"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679
-#| msgid "Input Methods"
-msgid "Method:"
-msgstr "विधि:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+msgid "Move folder in folder tree."
+msgstr "फ़ोल्डर पेड़ में फोल्डर को खिसकाएँ."
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
-#| msgid ""
-#| "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
-#| "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
-#| "server."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?"
+msgstr ""
+"क्या आप निश्चित हैं कि आप फोल्डर '{0}' से  फोल्डर '{1}' तक खिसकाना चाहते हैं?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
 msgid ""
-"This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
-"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your "
-"LDAP server."
+"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
+"not enabled"
 msgstr ""
-"यह वह विधि है जिससे एवोल्यूशन आपको सत्यापित करता है. नोट करे कि \"ईमेल "
-"पता का प्रयोग करें\" इस सेट्टिंग द्वारा के लिए आपके LDAP सर्वर का "
-"अनाम पहुँच चाहिए."
+"यह संदेश नहीं भेजा जा सकता है क्योंकि आपने जिस खाता को चुना है भेजने के लिए "
+"वह सक्रिय नहीं है"
 
-#. Page 2
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699
-msgid "Using LDAP"
-msgstr "LDAP का प्रयोग करें"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
+msgid "Please enable the account or send using another account."
+msgstr "खाता सक्रिय करें या अन्य खाता के प्रयोग से भेजें."
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:116
-msgid "Searching"
-msgstr "खोज रहा है"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+msgid "Mail Deletion Failed"
+msgstr "डाक का मिटाना विफल"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738
-#| msgid "Search _base:"
-msgid "Search Base:"
-msgstr "खोज आधार:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
+msgstr "आपके पास इस डाक को मिटाने के लिए पर्याप्त अनुमति नहीं है."
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:743
-msgid "Find Possible Search Bases"
-msgstr "संभावित खोज आधारों को ढूँढें"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:144
+msgid "\"Check Junk\" Failed"
+msgstr "\"रद्दी की जाँच करें\" असफल"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768
-#| msgid "Log Level"
-msgid "One Level"
-msgstr "एक स्तर"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:145
+msgid "\"Report Junk\" Failed"
+msgstr "\"कचरा डाक रिपोर्ट करें\" विफल"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:770
-msgid "Subtree"
-msgstr "उपतरू"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:146
+msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
+msgstr "\"कचरा डाक नहीं रिपोर्ट करें\" विफल"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:772
-#| msgid "_Search scope:"
-msgid "Search Scope:"
-msgstr "खोज कार्यक्षेत्र:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:147
+msgid "Remove duplicate messages?"
+msgstr "दोहरे संदेशों को मिटाएँ?"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:777
-#| msgid ""
-#| "The search scope defines how deep you would like the search to extend "
-#| "down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all "
-#| "entries below your search base. A search scope of \"one\" will only "
-#| "include the entries one level beneath your base."
-msgid ""
-"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
-"the directory tree.  A search scope of \"Subtree\" will include all entries "
-"below your search base.  A search scope of \"One Level\" will only include "
-"the entries one level beneath your search base."
-msgstr ""
-"खोज स्कोप परिभाषित करता है कि आप खोज को निर्देशिका वृक्ष के नीचे कितना गहरे "
-"तक जाने "
-"देना चाहते हैं. \"Subtree\" का खोज स्कोप आपके खोज आधार के सभी प्रविष्टियों को "
-"समाहित करेगा. "
-"\"One Level\" का खोज स्कोप आपके आधार के सिर्फ एक स्तर नीचे की प्रविष्टियों को "
-"समाहित करेगा."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:148
+msgid "No duplicate messages found."
+msgstr "कोई दोहरा संदेश नहीं मिला."
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:786
-#| msgid "Search Filter"
-msgid "Search Filter:"
-msgstr "फ़िल्टर खोजें:"
+#. Translators: {0} is replaced with a folder name
+#: ../mail/mail.error.xml.h:150
+msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
+msgstr "फोल्डर '{0}'  में कोई दोहरा संदेश नहीं है."
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:798
-msgid "Downloading"
-msgstr "डाउनलोड किया जा रहा है"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:151
+msgid "Failed to disconnect account &quot;{0}&quot;."
+msgstr "खाता &quot;{0}&quot; डिस्कनेक्ट करने में विफल रहा है."
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:819
-msgid "Limit:"
-msgstr "सीमा:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:153
+msgid "Failed to unsubscribe from folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "फ़ोल्डर &quot;{0}&quot; से सदस्यता समाप्त करने में विफल."
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:835
-#| msgid "B_rowse this book until limit reached"
-msgid "Browse until limit is reached"
-msgstr "ब्रॉउज करें जब तक कि सीमा नहीं पहुंच जाती है"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:154
+msgid "Unable to retrieve message."
+msgstr "संदेश पुनर्प्राप्त करने में असमर्थ."
 
-#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:134
-#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:130
-msgid "URL:"
-msgstr "यूआरएल:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:155
+msgid "{0}"
+msgstr "{0}"
 
-#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:144
-#| msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
-msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
-msgstr "IfMatch (अपाचे पर जरूरत <2.2.8) करने से बचें"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:156
+msgid "Failed to open folder."
+msgstr "फ़ोल्डर खोलने में असफल."
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:417
-#, c-format
-#| msgid "GConf error: %s"
-msgid "HTTP Error: %s"
-msgstr "HTTP त्रुटि: %s"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:157
+msgid "Failed to find duplicate messages."
+msgstr "दोहरे संदेश को खोजने में असफल."
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447
-#| msgid "Could not parse PGP message: "
-msgid "Could not parse response"
-msgstr "अनुक्रिया विश्लेषित नहीं कर सका"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:158
+msgid "Failed to retrieve messages."
+msgstr "संदेश पुनर्प्राप्त करने में असमर्थ."
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:456
-#| msgid "Empty message"
-msgid "Empty response"
-msgstr "खाली अनुक्रिया"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:159
+msgid "Failed to remove attachments from messages."
+msgstr "संदेश से संलग्नक को हटाने में विफल."
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:464
-#| msgid "Send _reply to sender"
-msgid "Unexpected reply from server"
-msgstr "सर्वर से अप्रत्याशित जवाब"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:160
+msgid "Failed to download messages for offline viewing."
+msgstr "ऑफ़लाइन प्रयोग के लिए संदेश डाउनलोड करने में असफल."
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1051
-#| msgid "Could not find any user calendar."
-msgid "Could not locate user's calendars"
-msgstr "कोई भी उपयोगकर्ता पंचांग नहीं ढूँढ सका."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+msgid "Failed to save messages to disk."
+msgstr "डिस्क के लिए संदेश सहेजने में विफल."
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1275
-#| msgid "_Path:"
-msgid "Path"
-msgstr "पथ"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:162
+msgid "Hidden file is attached."
+msgstr "छुपा फ़ाइल संलग्न है."
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200
-#| msgid "Choose calendar file"
-msgid "Choose a Calendar"
-msgstr "पंचांग चुनें"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:163
+msgid ""
+"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
+"Please review it before sending."
+msgstr ""
+"अनुलग्नक नाम {0} एक छुपा फ़ाइल है और संवेदनशील डाटा हो सकता है. कृपया इसे "
+"भेजने से पहले "
+"समीक्षा करें."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:164
+msgid "Printing failed."
+msgstr "छापना असफल."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:165
+msgid "The printer replied &quot;{0}&quot;."
+msgstr "मुद्रक ने  &quot;{0}&quot; जवाब दिया."
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267
-#| msgid "New Memo List"
-msgid "Choose a Memo List"
-msgstr "ज्ञापन सूची चुनें"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:166
+msgid "Could not perform this operation on {0}."
+msgstr "{0} पर संक्रिया कर नहीं सकता"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270
-#| msgid "Select a Task List"
-msgid "Choose a Task List"
-msgstr "कार्य सूची चुनें"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:167
+msgid "You must be working online to complete this operation."
+msgstr ""
+"इस संक्रिया को समाप्त करने के लिए आपको निश्चित रूप से ऑनलाइन काम करना पड़ेगा."
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:269
-#| msgid "_Calendars"
-msgid "Find Calendars"
-msgstr "पंचांग ढूंढें"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:202
+msgid "Canceling..."
+msgstr "रद्द कर रहा है..."
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:272
-#| msgid "Memo List"
-msgid "Find Memo Lists"
-msgstr "ज्ञापन सूची ढूंढें"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:546
+msgid "Send & Receive Mail"
+msgstr "डाक भेजें और प्राप्त करें"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:275
-#| msgid "Task List"
-msgid "Find Task Lists"
-msgstr "कार्य सूची ढूंढें"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:562
+msgid "Cancel _All"
+msgstr "सबको निरस्त करें (_A)"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:293
-#| msgid "_Path:"
-msgid "Path:"
-msgstr "पथः"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1041
+msgid "Updating..."
+msgstr "अद्यतन कर रहा है..."
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:299
-msgid "Email:"
-msgstr "ईमेलः"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:736
+msgid "Waiting..."
+msgstr "प्रतीक्षारत है..."
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:304
-#| msgid "Server _handles meeting invitations"
-msgid "Server handles meeting invitations"
-msgstr "सर्वर बैठक आमंत्रणों को संभालता है"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1020
+#, c-format
+#| msgid "Checking for new mail"
+msgid "Checking for new mail at '%s'"
+msgstr "नई डाक के लिए जांच '%s' पर "
 
-#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:73
-#| msgid "Look up in address books"
-msgid "Choose which address books to use."
-msgstr "पता पुस्तिकाओं का उपयोग करने के लिए चुनें."
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:78
+msgid "Search Folders"
+msgstr "फ़ोल्डर खोजें"
 
-#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:203
-#| msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
-msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
-msgstr "जन्मदिन & वर्षगाँठ पंचांग में प्रयोग करें"
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:158
+msgid "Edit Search Folder"
+msgstr "खोज फ़ोल्डर संपादित करें"
 
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127
-#| msgid "D_elete Calendar"
-msgid "Default User Calendar"
-msgstr "डिफ़ॉल्ट पंचांग हटाएँ"
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:279
+msgid "New Search Folder"
+msgstr "नया खोज फ़ोल्डर"
 
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:508
-#, c-format
-#| msgid "Enter the password for '%s'"
-msgid "Enter Google password for user '%s'."
-msgstr "उपयोगकर्ता '%s' के लिए कूटशब्द दाखिल करें."
+#: ../mail/message-list.c:1244
+msgid "Unseen"
+msgstr "अपठित"
 
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:525
-msgid "User declined to provide a password"
-msgstr "उपयोगकर्ता ने पासवर्ड प्रदान करने से मना कर दिया"
+#: ../mail/message-list.c:1245
+msgid "Seen"
+msgstr "पठित"
 
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:161
-msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
-msgstr "कोई मौज़ूदा iCalendar (ics) फ़ाइल उपयोग करें"
+#: ../mail/message-list.c:1246
+msgid "Answered"
+msgstr "उत्तरित"
 
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:186
-#| msgid "iCalendar (.ics)"
-msgid "iCalendar File"
-msgstr "आईकैलेंडर फ़ाइल"
+#: ../mail/message-list.c:1247
+msgid "Forwarded"
+msgstr "आगे भेजा गया"
 
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:198
-#| msgid "Choose calendar file"
-msgid "Choose an iCalendar file"
-msgstr "आईकैलेंडर फ़ाइल चुनें"
+#: ../mail/message-list.c:1248
+msgid "Multiple Unseen Messages"
+msgstr "बहु अपठित संदेश"
 
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:201
-#| msgid "_File:"
-msgid "File:"
-msgstr "फ़ाइल:"
+#: ../mail/message-list.c:1249
+msgid "Multiple Messages"
+msgstr "बहु संदेश"
 
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:216
-#| msgid "Allows Evolution to display text part of limited size"
-msgid "Allow Evolution to update the file"
-msgstr "एवोल्यूशन फ़ाइल को अद्यतन के लिए अनुमति दें"
+#: ../mail/message-list.c:1253
+msgid "Lowest"
+msgstr "निम्नतम"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:323
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
-msgid "I_mport"
-msgstr "आयात करें (_m)"
+#: ../mail/message-list.c:1254
+msgid "Lower"
+msgstr "निम्नतर"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:409
-msgid "Select a Calendar"
-msgstr "पंचांग चुनें"
+#: ../mail/message-list.c:1258
+msgid "Higher"
+msgstr "उच्चतर"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:436
-msgid "Select a Task List"
-msgstr "कार्य सूची चुनें"
+#: ../mail/message-list.c:1259
+msgid "Highest"
+msgstr "सर्वोच्च"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:446
-msgid "I_mport to Calendar"
-msgstr "पंचांग में आयात करें (_m)"
+#. strftime format of a time,
+#. * in 12-hour format, without seconds.
+#: ../mail/message-list.c:1889 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "आज %l:%M %p"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:453
-msgid "I_mport to Tasks"
-msgstr "कार्य में आयात करें (_m)"
+#: ../mail/message-list.c:1898
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "कल %l:%M %p"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:407
-#| msgid "Selected Calendars for Reminders"
-msgid "Selected Calendars for Alarms"
-msgstr "अलार्म के लिए चयनित पंचांग"
+#: ../mail/message-list.c:1910
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:829
-msgid "Ti_me and date:"
-msgstr "तारीख़ और समय: (_m)"
+#: ../mail/message-list.c:1918
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:830
-msgid "_Date only:"
-msgstr "केवल दिनांक: (_D)"
+#: ../mail/message-list.c:1920
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
-msgid "Minutes"
-msgstr "मिनट्स"
+#: ../mail/message-list.c:2751
+msgid "Select all visible messages"
+msgstr "सभी दृश्य संदेशों को चुनें"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
-msgid "Hours"
-msgstr "घंटे"
+#: ../mail/message-list.c:2889 ../mail/message-list.etspec.h:17
+msgid "Messages"
+msgstr "संदेश"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
-msgid "Days"
-msgstr "दिन"
+#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
+#: ../mail/message-list.c:4136
+msgid "Follow-up"
+msgstr "फोलो-अप"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
-msgid "60 minutes"
-msgstr "60 मिनट"
+#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
+#: ../mail/message-list.c:4638 ../mail/message-list.c:5042
+msgid "Generating message list"
+msgstr "संदेश सूची उत्पन्न कर रहा है"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 मिनट"
+#: ../mail/message-list.c:4872
+msgid ""
+"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
+"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
+"running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or "
+"by changing the query above."
+msgstr ""
+"कोई संदेश अपने खोज मापदंड को संतुष्ट नहीं करता है. सूची ड्रॉप डाउन के ऊपर के "
+"द्वारा नया "
+"संदेश दिखायें फिल्टर का चयन करके या नया खोज को चलाकर या खोज के द्वारा साफ़ "
+"करके -> साफ "
+"मेनू मद के साथ समाशोधन या क्वेरी को बदलने के द्वारा खोज मापदंड बदलें."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 मिनट"
+#: ../mail/message-list.c:4877
+msgid "There are no messages in this folder."
+msgstr "इस फ़ोल्डर में कोई संदेश नहीं है."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 मिनट"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:2
+msgid "Flagged"
+msgstr "फ्लैग किया हुआ"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
-msgid "05 minutes"
-msgstr "05 मिनट"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:8
+msgid "Received"
+msgstr "हस्तगत"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595
-msgid "Time"
-msgstr "समय"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:11
+msgid "Flag Status"
+msgstr "फ्लैग स्थिति"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
-msgid "Se_cond zone:"
-msgstr "सेकेंड क्षेत्र (_c):"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:12
+msgid "Follow Up Flag"
+msgstr "फोलो-अप फ्लैग"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
-msgid "(Shown in a Day View)"
-msgstr "(दैनिक दृश्य में दिखाना है)"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:13
+msgid "Due By"
+msgstr "इस समय तक मांगा गया"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
-msgid "Use s_ystem time zone"
-msgstr "दूसरा समय क्षेत्र उपयोग करें (_y)"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:18
+#| msgid "Messages"
+msgid "Messages To"
+msgstr "संदेशों को"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
-msgid "Time format:"
-msgstr "समय प्ररूप:"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:20
+msgid "Subject - Trimmed"
+msgstr "Subject - Trimmed"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
-msgid "_12 hour (AM/PM)"
-msgstr "१२ घंटे (पूर्वाह्न/अपराह्न) (_1)"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
+msgid "Subject or Addresses contains"
+msgstr "विषय या पते में यह समाहित है"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
-msgid "_24 hour"
-msgstr "२४ घंटे (_2)"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762
+msgid "Recipients contain"
+msgstr "प्राप्तकर्ता में यह समाहित है"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1743
-msgid "Work Week"
-msgstr "कार्य सप्ताह"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755
+msgid "Message contains"
+msgstr "संदेश में यह समाहित है"
 
-#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
-msgid "Wee_k starts on:"
-msgstr "सप्ताह आरंभ यहाँ होता है (_k):"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1776
+msgid "Subject contains"
+msgstr "विषय में यह समाहित है"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
-msgid "Work days:"
-msgstr "कार्य दिवस:"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769
+msgid "Sender contains"
+msgstr "प्रेषक में यह समाहित है"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29
-msgid "_Day begins:"
-msgstr "दिन शुरू होता है (_D):"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748
+msgid "Body contains"
+msgstr "बाडी में यह समाहित है"
 
-#. Monday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
-msgid "_Mon"
-msgstr "सोम (_M)"
+#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a 
date in message list
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:92
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1139
+msgid "_Table column:"
+msgstr "तालिका स्तंभ: (_T)"
 
-#. Tuesday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
-msgid "_Tue"
-msgstr "मंगल (_T)"
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:95
+msgid "Address formatting"
+msgstr "पता स्वरूपण"
 
-#. Wednesday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
-msgid "_Wed"
-msgstr "बुध (_W)"
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:98
+msgid "_Format address according to standard of its destination country"
+msgstr "अपने गंतव्य देश के मानक के अनुसार पता प्रारूप (_F)"
 
-#. Thursday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
-msgid "T_hu"
-msgstr "T_hu"
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:107
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "स्वतः समापन"
 
-#. Friday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
-msgid "_Fri"
-msgstr "शुक्र (_F)"
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:110
+msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
+msgstr "स्वतः पूर्ण संपर्क के पता हमेशा दिखाएँ (_s)"
 
-#. Saturday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
-msgid "_Sat"
-msgstr "शनि (_S)"
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148
+msgid "Multiple vCards"
+msgstr "कई वीकार्ड्स"
 
-#. Sunday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
-msgid "S_un"
-msgstr "सूर्य (_u)"
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:156
+#, c-format
+msgid "vCard for %s"
+msgstr "%s के लिए वीकार्ड"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
-msgid "Day _ends:"
-msgstr "दिवसांत (_e):"
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:168
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:195
+#, c-format
+msgid "Contact information"
+msgstr "संपर्क सूचना"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
-msgid "Alerts"
-msgstr "चेतावनी"
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:197
+#, c-format
+msgid "Contact information for %s"
+msgstr "%s के लिए संपर्क सूचना"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
-msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "मद विलोपित करने पूर्व संपुष्टि के लिए पूछें (_A)"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:260
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:125
+msgid "New Address Book"
+msgstr "नई पता पुस्तिका"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
-msgid "_Time divisions:"
-msgstr "काल विभाजन (_T):"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
+msgctxt "New"
+msgid "_Contact"
+msgstr "संपर्क (_C)"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
-msgid "_Show appointment end times in week and month view"
-msgstr "सप्ताह और मासिक दृश्य में मुलाकात समाप्ति समय दिखाएँ (_S)"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:271
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936
+msgid "Create a new contact"
+msgstr "नए संपर्क बनाएँ"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
-msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "मासिक दृश्य में सप्ताहांतों को compress करें (_C)"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276
+msgctxt "New"
+msgid "Contact _List"
+msgstr "संपर्क सूची (_L)"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
-msgid "Show week _numbers"
-msgstr "सप्ताह की संख्या को दिखाएँ (_n)"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943
+msgid "Create a new contact list"
+msgstr "नई संपर्क सूची बनाएँ"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
-msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
-msgstr "निचले बाएं पंचांग में इटालिक में पुनरावृत्ति घटनाओं दिखाएँ (_e)"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286
+msgctxt "New"
+msgid "Address _Book"
+msgstr "पता पुस्तिका (_B)"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
-msgid "Sc_roll Month View by a week"
-msgstr "सप्ताह द्वारा महिना देखकर स्क्रोल करें (_r)"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:288
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866
+msgid "Create a new address book"
+msgstr "नई पता पुस्तिका बनाएँ"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
-msgid "Display"
-msgstr "प्रदर्शित करें"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316
+msgid "Certificates"
+msgstr "प्रमाणपत्र"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
-msgid "Task List"
-msgstr "कार्य सूची"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:198
+msgid "Address Book Properties"
+msgstr "पता पुस्तिका गुण"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
-msgid "Highlight t_asks due today"
-msgstr "आज किए जाने वाले कार्य को हाईलाइट करें (_A)"
+#. Translators: This is a save dialog title
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:418
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:714
+msgid "Save as vCard"
+msgstr "बतौर वीकार्ड सहेजें"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
-msgid "Highlight _overdue tasks"
-msgstr "अत्यवधि कार्यों को हाईलाइट करें (_O)"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:843
+msgid "Co_py All Contacts To..."
+msgstr "सभी संपर्कों की नक़ल यहाँ लें (_p)..."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
-msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "इसके पश्चात समाप्त हुए कार्यों को छुपाएँ (_H)"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:845
+msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
+msgstr "चयनित पता पुस्तिका से संपर्क को किसी अन्य में नक़ल करें"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
-msgid "Display reminders in _notification area only"
-msgstr "केवल अधिसूचना क्षेत्र में अनुस्मारक प्रदर्शित करें (_n)"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:850
+msgid "D_elete Address Book"
+msgstr "पता पुस्तिका मिटाएँ (_e)"
 
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
-msgid "Sh_ow a reminder"
-msgstr "अनुस्मारक दिखाएँ (_o)"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:852
+msgid "Delete the selected address book"
+msgstr "चयनित पता पुस्तिका मिटाएँ"
 
-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
-msgid "before every appointment"
-msgstr "प्रत्येक मुलाकात के पहले"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:857
+msgid "Mo_ve All Contacts To..."
+msgstr "सभी संपर्कों को यहाँ खिसकाएँ (_v)..."
 
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
-msgid "Show a _reminder"
-msgstr "अनुस्मारक दिखाएँ (_r)"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859
+msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
+msgstr "चयनित पता पुस्तिका से संपर्क को किसी अन्य में खिसकाएँ"
 
-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
-msgid "before every anniversary/birthday"
-msgstr "प्रत्येक वर्षगांठ/जन्मदिन के पहले"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:864
+msgid "_New Address Book"
+msgstr "नई पता पुस्तिका (_N)"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
-msgid "Select the calendars for reminder notification"
-msgstr "अनुस्मारक अधिसूचना के लिए पंचांग चुनें"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:871
+msgid "Address _Book Properties"
+msgstr "पता पुस्तिका गुण (_B)"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
-msgid "Default Free/Busy Server"
-msgstr "तयशुदा मुक्त/व्यस्त सर्वर"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:873
+msgid "Show properties of the selected address book"
+msgstr "चयनित पता पुस्तिका की गुणों को दिखाएँ"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
-msgid "Template:"
-msgstr "टैम्प्लेट:"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878
+msgid "Address Book _Map"
+msgstr "पता पुस्तिका मानचित्र (_M)"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
-#, no-c-format
-msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
-msgstr "%u और %d को ईमेल पता से उपयोक्ता व डोमेन से विस्थापित किया जायेगा."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880
+msgid "Show map with all contacts from selected address book"
+msgstr "चयनित पता पुस्तिका से संपको के साथ नक़्शे को दिखाएँ"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
-msgid "Publishing Information"
-msgstr "प्रकाशकीय जानकारी"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377
+msgid "_Rename..."
+msgstr "नाम बदलें (_R)..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:278
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:192
-msgid "New Calendar"
-msgstr "नया पंचांग"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887
+msgid "Rename the selected address book"
+msgstr "चयनित फ़ोल्डर का पुनर्नामकरण करें"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:287
-msgctxt "New"
-msgid "_Appointment"
-msgstr "मुलाकात (_A)"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894
+msgid "Stop loading"
+msgstr "लोड करना रोकें"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:289
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548
-msgid "Create a new appointment"
-msgstr "नई मुलाकात बनाएँ"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899
+msgid "_Copy Contact To..."
+msgstr "संपर्क की नक़ल लें... (_C)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:294
-msgctxt "New"
-msgid "All Day A_ppointment"
-msgstr "पूर्ण दिवसीय मुलाकात (_p)"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901
+msgid "Copy selected contacts to another address book"
+msgstr "चयनित संपर्क की नक़ल दूसरे पता पुस्तिका में ले..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:296
-msgid "Create a new all-day appointment"
-msgstr "नई पूर्ण दिवसीय मुलाकात बनाएँ"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906
+msgid "_Delete Contact"
+msgstr "संपर्क मिटाएँ (_D)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:301
-msgctxt "New"
-msgid "M_eeting"
-msgstr "बैठक (_e)"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
+msgid "_Find in Contact..."
+msgstr "संपर्क में खोजें ... (_F)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:303
-msgid "Create a new meeting request"
-msgstr "नया बैठक आग्रह बनाएँ"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915
+msgid "Search for text in the displayed contact"
+msgstr "प्रर्दशित संदेशों में पाठ के लिए खोजें"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:311
-msgctxt "New"
-msgid "Cale_ndar"
-msgstr "पंचांग (_n)"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
+msgid "_Forward Contact..."
+msgstr "संपर्क अग्रेषित करें (_F)..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422
-msgid "Create a new calendar"
-msgstr "नया पंचांग बनाएँ"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922
+msgid "Send selected contacts to another person"
+msgstr "चयनित संपर्क किसी अन्य व्यक्ति को भेजें."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:597
-msgid "Calendar and Tasks"
-msgstr "पंचांग एवं कार्य"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
+msgid "_Move Contact To..."
+msgstr "संपर्क को यहाँ खिसकाएँ... (_M)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:211
-msgid "Loading calendars"
-msgstr "पंचांग लोड कर रहा है"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929
+msgid "Move selected contacts to another address book"
+msgstr "दूसरा पता पुस्तक के चयनित संपर्क ले जाएँ"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:731
-msgid "Calendar Selector"
-msgstr "पंचांग चयनकर्ता"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
+msgid "_New Contact..."
+msgstr "नया संपर्क...(_N)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1090
-#, c-format
-#| msgid "Opening calendar at %s"
-msgid "Opening calendar '%s'"
-msgstr "'%s' पंचांग को खोल रहा है"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941
+msgid "New Contact _List..."
+msgstr "नई संपर्क सूची... (_L)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:292
-msgid "Calendar Properties"
-msgstr "पंचांग गुण"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
+msgid "_Open Contact"
+msgstr "संपर्क खोलें (_O)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all events older than the selected "
-"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
-"events."
-msgstr ""
-"यह संक्रिया चयनित समय सीमा से पुराने सभी घटनाओं को स्थायी रूप से मिटा देगा. "
-"अगर आप "
-"जारी रखते हैं, आप इस घटना को पुनः प्राप्त करने में सफल नहीं होंगे."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950
+msgid "View the current contact"
+msgstr "मौजूदा संपर्क दिखाएँ"
 
-#. Translators: This is the first part of the sentence:
-#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:340
-msgid "Purge events older than"
-msgstr "इससे पुरानी घटनाओं को निकाल दें"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955
+msgid "_Send Message to Contact..."
+msgstr "संपर्क को संदेश भेजें (_S)..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:591
-msgid "Copying Items"
-msgstr "मदों को नक़ल कर रहा है"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957
+msgid "Send a message to the selected contacts"
+msgstr "चयनित संपर्क में कोई संदेश भेजें."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:885
-msgid "Moving Items"
-msgstr "मदों को स्थानांतरित कर रहा है"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1601
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:846
+msgid "_Actions"
+msgstr "कार्य (_A)"
 
-#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
-#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1218
-msgid "event"
-msgstr "कार्यक्रम"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535
+msgid "_Preview"
+msgstr "पूर्वावलोकन (_P)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1220
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:549
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:666
-msgid "Save as iCalendar"
-msgstr "आईकैलेंडर के रूप में सहेजें"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866
+msgid "_Delete"
+msgstr "मिटाएँ (_D)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630
-msgid "_Copy..."
-msgstr "नक़ल करें (_C)..."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293
+msgid "_Properties"
+msgstr "गुण (_P)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385
-msgid "D_elete Calendar"
-msgstr "पंचांग हटाएँ"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988
+msgid "Address Book Map"
+msgstr "पता पुस्तिका मानचित्र"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387
-msgid "Delete the selected calendar"
-msgstr "चयनित पंचांग मिटाएँ"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020
+msgid "Contact _Preview"
+msgstr "संपर्क पूर्वावलोकन (_P)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394
-msgid "Go Back"
-msgstr "पीछे जाएं"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
+msgid "Show contact preview window"
+msgstr "संपर्क पूर्वावलोकन विंडो दिखाएँ"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1401
-msgid "Go Forward"
-msgstr "आगे जाएँ"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028
+msgid "Show _Maps"
+msgstr "नक्शे दिखाएँ (_M)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408
-msgid "Select today"
-msgstr "आज चुनें"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030
+msgid "Show maps in contact preview window"
+msgstr "संपर्क पूर्वावलोकन विंडो में नक्शे दिखाएँ"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413
-msgid "Select _Date"
-msgstr "तिथि चुनें (_D)"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665
+msgid "_Classic View"
+msgstr "चिरसम्मत दृश्य (_C)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415
-msgid "Select a specific date"
-msgstr "विशेष तिथि चुनें"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051
+msgid "Show contact preview below the contact list"
+msgstr "संपर्क सूची के नीचे संपर्क पूर्वावलोकन दिखाता है"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420
-msgid "_New Calendar"
-msgstr "नया पंचांग (_N)"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672
+msgid "_Vertical View"
+msgstr "लंबवत दृश्य (_V)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
-msgid "Purg_e"
-msgstr "निकाल दें (_e)"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058
+msgid "Show contact preview alongside the contact list"
+msgstr "संपर्क सूची के बगल में संपर्क पूर्वावलोकन दिखाएँ "
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436
-msgid "Purge old appointments and meetings"
-msgstr "पुरानी मुलाकात और बैठकों को निकाल दें"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994
+msgid "Unmatched"
+msgstr "बेमेल"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "ताज़ा करें (_f)"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1083
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1788
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741
+#: ../shell/e-shell-content.c:657
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "उन्नत खोज"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443
-msgid "Refresh the selected calendar"
-msgstr "चयनित पंचांग का पुनर्नामकरण करें"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116
+msgid "Print all shown contacts"
+msgstr "सभी दिखाया गया संपर्क मुद्रित करें"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1450
-msgid "Rename the selected calendar"
-msgstr "चयनित पंचांग का पुनर्नामकरण करें"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123
+msgid "Preview the contacts to be printed"
+msgstr "छापे जाने वाले संपर्कों का पूर्वावलोकन कीजिए"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455
-msgid "Find _next"
-msgstr "अगला ढूंढें (_n)"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1130
+msgid "Print selected contacts"
+msgstr "चयनित संपर्कों को मुद्रित करें"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457
-#| msgid "Find the next occurrence of the phrase"
-msgid "Find next occurrence of the current search string"
-msgstr "मौजूदा खोज स्ट्रिंग की अगली उपस्थिति ढूंढें"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1145
+msgid "S_ave Address Book as vCard"
+msgstr "वीकार्ड के रूप में पता पुस्तिका सहेजें (_a)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
-#| msgid "_Previous"
-msgid "Find _previous"
-msgstr "पिछला ढूंढें (_p)"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147
+msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
+msgstr "वीकार्ड के रूप में चयनित पता पुस्तिका के संपर्क सहेजें"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1464
-#| msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
-msgid "Find previous occurrence of the current search string"
-msgstr "मौजूदा खोज स्ट्रिंग की पिछली उपस्थिति ढूंढें"
+#. Translators: This is an action label
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1153
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1163
+msgid "_Save as vCard..."
+msgstr "बतौर वीकार्ड सहेजें (_S)..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469
-msgid "Stop _running search"
-msgstr "चल रहे खोज को बंद करें (_r)"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1155
+msgid "Save selected contacts as a vCard"
+msgstr "बतौर वीकार्ड चयनित संपर्क सहेजें"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471
-msgid "Stop currently running search"
-msgstr "वर्तमान में चल रहे खोज को बंद करें"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300
+msgid "_Forward Contacts"
+msgstr "संपर्क अग्रेषित करें (_F)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476
-msgid "Show _Only This Calendar"
-msgstr "सिर्फ इस पंचांग को दिखायें (_O)"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302
+msgid "_Forward Contact"
+msgstr "संपर्क अग्रेषित करें (_F)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483
-msgid "Cop_y to Calendar..."
-msgstr "पंचांग में चिपकाएं (_y)..."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333
+msgid "_Send Message to Contacts"
+msgstr "संपर्क को संदेश भेजें (_S)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490
-msgid "_Delegate Meeting..."
-msgstr "डेलिगेट मीटिंग (_D)..."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335
+msgid "_Send Message to List"
+msgstr "सूची को संदेश भेजें (_S)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497
-msgid "_Delete Appointment"
-msgstr "मुलाकात को मिटाएँ (_D)"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337
+msgid "_Send Message to Contact"
+msgstr "संपर्क को संदेश भेजें (_S)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499
-msgid "Delete selected appointments"
-msgstr "चयनित मुलाकात को मिटाएँ"
+#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:309
+msgid "Audio Player"
+msgstr "ऑडियो प्लेयर"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504
-msgid "Delete This _Occurrence"
-msgstr "इस आवृत्ति को मिटाएँ (_O)"
+#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310
+msgid "Play the attachment in embedded audio player"
+msgstr "एम्बेड किया ऑडियो प्लेयर में अनुलग्नक को चलायें "
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506
-msgid "Delete this occurrence"
-msgstr "इस आवृत्ति को मिटाएँ"
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:165
+msgid ""
+"You can restore Evolution from a backup file.\n"
+"\n"
+"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc."
+msgstr ""
+"आप अपने बैकअप से एवोल्यूशन फिर बहाल कर सकते हैं. \n"
+" यह साथ ही निजी सेटिंग, डाक फिल्टर आदि फिर बहाल करता है."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
-msgid "Delete All Occ_urrences"
-msgstr "सभी आवृत्तियों को मिटाएँ (_u)"
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:180
+msgid "_Restore from a backup file:"
+msgstr "बैकअप से फिर पाएँ: (_R)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513
-msgid "Delete all occurrences"
-msgstr "सभी आवृत्तियों को मिटाएँ"
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:191
+msgid "Choose a backup file to restore"
+msgstr "पुनर्भंडारण के लिए एक बैकअप फ़ाइल चुनें"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518
-msgid "New All Day _Event..."
-msgstr "नई पूर्ण दिवसीय घटना... (_E)"
+#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
+#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:311
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57
+msgid "Restore from Backup"
+msgstr "बैकअप से फिर पाएँ"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520
-msgid "Create a new all day event"
-msgstr "नई पूर्ण दिवसीय मुलाकात बनाएँ"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217
+msgid "Select name of the Evolution backup file"
+msgstr "एवोल्यूशन बैकअप फ़ाइल का नाम चुनें"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
-msgid "_Forward as iCalendar..."
-msgstr "आईकैलेंडर के रूप में अग्रेषित करें (_F)..."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250
+msgid "_Restart Evolution after backup"
+msgstr "बैकअप के बाद एवोल्यूशन फिर शुरू करें (_R)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532
-msgid "New _Meeting..."
-msgstr "नई बैठक... (_M)"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277
+msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
+msgstr "पुनर्भंडारण के लिए एवोल्यूशन बैकअप फ़ाइल का नाम चुनें"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534
-msgid "Create a new meeting"
-msgstr "नया बैठक बनाएँ"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290
+msgid "_Restart Evolution after restore"
+msgstr "पुनर्भंडारण के लिए एवोल्यूशन फिर शुरू करें (_R)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539
-msgid "Mo_ve to Calendar..."
-msgstr "पंचांग में खिसकाएं (_v)..."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308
+msgid "_Back up Evolution Data..."
+msgstr "बैकअप एवोल्यूशन डाटा... (_B)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546
-msgid "New _Appointment..."
-msgstr "नई मुलाकात (_A)..."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310
+msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
+msgstr "कोई संग्रह फ़ाइल में एवोल्यूशन डाटा और सेटिंग्स का बैकअप लें"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553
-msgid "Make this Occurrence _Movable"
-msgstr "इस आवृत्ति को भ्रमण योग्य बनाएँ (_M)"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315
+msgid "R_estore Evolution Data..."
+msgstr "एवोल्यूशन डेटा पुनर्भंडारित कर रहा है... (_e)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560
-msgid "_Open Appointment"
-msgstr "मुलाकात खोलें (_O)"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317
+msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
+msgstr "एवोल्यूशन डाटा व सेटिंग का बैकअप लें कोई संग्रह फ़ाइल से"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562
-msgid "View the current appointment"
-msgstr "मौजूदा मुलाकात दिखाएँ"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:84
+msgid "Back up Evolution directory"
+msgstr "बैकअप एवोल्यूशन निर्देशिका"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567
-msgid "_Reply"
-msgstr "जवाब (_R)"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:86
+msgid "Restore Evolution directory"
+msgstr "एवोल्यूशन निर्देशिका पुनर्भंडारित करें"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1581
-msgid "_Schedule Meeting..."
-msgstr "बैठक अनुसूचन (_S)..."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:88
+msgid "Check Evolution Back up"
+msgstr "एवोल्यूशन बैकअप जांचें"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1583
-msgid "Converts an appointment to a meeting"
-msgstr "बैठक को नियुक्ति में बदलें"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:90
+msgid "Restart Evolution"
+msgstr "एवोल्यूशन फिर आरंभ नहीं कर सकता"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588
-msgid "Conv_ert to Appointment..."
-msgstr "नियुक्ति के लिए बदलें ... (_e)"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:92
+msgid "With Graphical User Interface"
+msgstr "आलेखी उपयोक्ता अंतरफलक के साथ"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1590
-msgid "Converts a meeting to an appointment"
-msgstr "नियुक्ति को बैठक में बदलें"
+#. FIXME Will the versioned setting always work?
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:515
+msgid "Shutting down Evolution"
+msgstr "एवोल्यूशन को बंद कर रहा है"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
-msgid "Quit"
-msgstr "बाहर जाएँ"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330
+msgid "Backing Evolution accounts and settings"
+msgstr "एवोल्यूशन डाटा व सेटिंग का बैकअप ले रहा है"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715
-msgid "Day"
-msgstr "दिन"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:347
+msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
+msgstr ""
+"एवोल्यूशन डेटा का बैकिंग ले रहा है (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
-msgid "Show one day"
-msgstr "एक दिन दिखाएँ"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:363
+msgid "Back up complete"
+msgstr "बैक अप पूर्ण"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1722
-msgid "List"
-msgstr "सूची"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:370
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:702
+msgid "Restarting Evolution"
+msgstr "एवोल्यूशन फिर आरंभ कर रहा है"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1724
-msgid "Show as list"
-msgstr "सूची के रूप में दिखाएँ"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:521
+msgid "Back up current Evolution data"
+msgstr "बैकअप मौजूदा एवोल्यूशन डेटा"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1729
-msgid "Month"
-msgstr "माह"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:528
+msgid "Extracting files from back up"
+msgstr "बैकअप से फाइलें निकाल रहे हैं"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731
-msgid "Show one month"
-msgstr "एक महीना दिखाएँ"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:610
+msgid "Loading Evolution settings"
+msgstr "एवोल्यूशन सेटिंग में लोड कर रहा है"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1736
-msgid "Week"
-msgstr "सप्ताह"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676
+msgid "Removing temporary back up files"
+msgstr "अस्थायी बैकअप फ़ाइल को मिटाया जा रहा है"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1738
-msgid "Show one week"
-msgstr "एक सप्ताह दिखाएँ"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:687
+msgid "Reloading registry service"
+msgstr "रजिस्ट्री सेवा फिर से लोड करें"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1745
-msgid "Show one work week"
-msgstr "एक कार्य सप्ताह दिखाएँ"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:914
+msgid "Evolution Back Up"
+msgstr "एवोल्यूशन बैकअप"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753
-msgid "Active Appointments"
-msgstr "सक्रिय भेंट"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915
+#, c-format
+msgid "Backing up to the folder %s"
+msgstr "फ़ोल्डर %s में बैकअप ले रहा है"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767
-msgid "Next 7 Days' Appointments"
-msgstr "अगला 7 दिन की व्यस्तता"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:919
+msgid "Evolution Restore"
+msgstr "एवोल्यूशन पुनर्भंडारण"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1774
-msgid "Occurs Less Than 5 Times"
-msgstr "कम से कम 5 बार होता"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920
+#, c-format
+msgid "Restoring from the folder %s"
+msgstr "फ़ोल्डर %s से फिर भंडारित कर रहा है"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1805
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:820
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1019
-msgid "Description contains"
-msgstr "विवरण में समाहित है"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:990
+msgid "Backing up Evolution Data"
+msgstr "बैकअप एवोल्यूशन डाटा"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1812
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:827
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1026
-msgid "Summary contains"
-msgstr "सारांश में समाहित है"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991
+msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
+msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें जब तक एवोल्यूशन आपके आँकड़े का बैकअप ले रहा है."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1824
-msgid "Print this calendar"
-msgstr "पंचांग मुद्रित करें"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:993
+msgid "Restoring Evolution Data"
+msgstr "एवोल्यूशन डेटा पुनर्भंडारित कर रहा है"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1831
-msgid "Preview the calendar to be printed"
-msgstr "छापे जाने वाले पंचांग का पूर्वावलोकन कीजिए"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994
+msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
+msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें जब तक एवोल्यूशन आपका आँकड़ा पुनर्बहाल कर रहा है."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1853
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:868
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067
-msgid "_Save as iCalendar..."
-msgstr "आईकैलेंडर के रूप में सहेजें... (_S)"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1016
+msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
+msgstr "यह आपके खाते में आँकड़े की मात्रा के आधार पर कुछ समय ले सकता है."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1930
-msgid "Go To"
-msgstr "यहाँ जाएँ"
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
+msgid "Invalid Evolution backup file"
+msgstr "अवैध एवोल्यूशन बैकअप फ़ाइल"
 
-#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
-#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:547
-msgid "memo"
-msgstr "ज्ञापन"
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
+msgid "Please select a valid backup file to restore."
+msgstr "फिर बहाल करने के लिए कृपया कोई वैध बैकअप फ़ाइल चुनें."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679
-msgid "New _Memo"
-msgstr "नया ज्ञापन (_M)"
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
+msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
+msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप एवोल्यूशन बंद करना चाहते हैं?"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:204
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:681
-msgid "Create a new memo"
-msgstr "नया ज्ञापन बनाएँ"
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
+msgid ""
+"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
+msgstr ""
+"पने डेटा और सेटिंग को बैक अप करने के लिए, आप पहले एवोल्यूशन बंद करें. कृपया "
+"सुनिश्चित करें कि "
+"आप आगे बढ़ने से पहले किसी भी असहेजे हुए डेटा को जरुर सहेजें."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686
-msgid "_Open Memo"
-msgstr "ज्ञापन खोलें (_O)"
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
+msgid "Close and Back up Evolution"
+msgstr "बंद करें और एवोल्यूशन बैकअप लें"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:688
-msgid "View the selected memo"
-msgstr "चयनित ज्ञापन देखें"
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+msgstr ""
+"क्या आप निश्चित हैं कि आप चुनी गई बैकअप फ़ाइल के आधार पर एवोल्यूशन पुनर्बहाल "
+"करना चाहते हैं?"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831
-msgid "Open _Web Page"
-msgstr "वेब पृष्ठ खोलिये (_W)"
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
+msgid ""
+"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
+"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
+"backup."
+msgstr ""
+"अपने डेटा और सेटिंग को पुनर्स्थापित करने के लिए, आप पहले बंद करें. कृपया "
+"सुनिश्चित करें कि आप "
+"आगे बढ़ने से पहले किसी भी असहेजे हुए डेटा को जरुर सहेजें.यह आपके सभी मौजूदा "
+"एवोल्यूशन डेटा और "
+"सेटिंग्स हटा देंगें और उन्हें अपने बैकअप से पुनर्स्थापित करेंगे."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:853
-msgid "Print the selected memo"
-msgstr "चयनित ज्ञापन को छापें"
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
+msgid "Close and Restore Evolution"
+msgstr "बंद करें और एवोल्यूशन पुनर्भंडारित करें"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1477
-#| msgid "Print this event"
-msgid "Searching next matching event"
-msgstr "अगले मेल खाते घटना को खोज रहे हैं "
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr "अपर्याप्त अनुमतियाँ"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1478
-msgid "Searching previous matching event"
-msgstr "पिछले मेल खाते घटना को खोज रहे हैं "
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
+msgid "The selected folder is not writable."
+msgstr "चयनित फ़ोल्डर लिखने योग्य नहीं है."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1499
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145
 #, c-format
-msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
-msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
-msgstr[0] " अगले  %d वर्ष से मेल खाते घटना नहीं मिल सकते हैं"
-msgstr[1] " अगले  %d वर्ष से मेल खाते घटना नहीं मिल सकते हैं"
+msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
+msgstr "बोगोफिल्टर (%s) के संतति प्रक्रिया जनन में विफल:"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1503
-#, c-format
-msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
-msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
-msgstr[0] "पिछले %d वर्ष से मेल खाते घटना नहीं मिल सकते हैं"
-msgstr[1] "पिछले %d वर्ष से मेल खाते घटना नहीं मिल सकते हैं"
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163
+msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
+msgstr "बोगोफिल्टर के लिए डाक सन्देश विषयवस्तु को स्ट्रीम करने में विफल: "
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1528
-msgid "Cannot search with no active calendar"
-msgstr "कोई सक्रिय कैलेंडर के साथ खोज नहीं कर सकते"
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212
+msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
+msgstr ""
+"बोगोफिल्टर या तो दुर्घटनाग्रस्त हो गया या मेल संदेश को संसाधित करने में विफल"
 
-#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
-#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
-#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:664
-msgid "task"
-msgstr "कार्य"
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:308
+msgid "Bogofilter Options"
+msgstr "बोगोफिल्टर विकल्प"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
-msgid "_Assign Task"
-msgstr "दिया गया कार्य (_A)"
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:317
+msgid "Convert message text to _Unicode"
+msgstr "संदेश पाठ यूनीकोड में बदलें (_U)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
-msgid "_Mark as Complete"
-msgstr "समाप्त के रूप में चिह्नित करें (_M)"
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:474
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "बोगोफिल्टर"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805
-msgid "Mark selected tasks as complete"
-msgstr "चयनित कार्य को समाप्त के रूप में चिह्नित करें"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447
+msgid "Standard LDAP Port"
+msgstr "मानक LDAP पोर्ट"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
-msgid "_Mark as Incomplete"
-msgstr "अपूर्ण रूप में चिह्नित करें (_M)"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:625
+msgid "LDAP over SSL (deprecated)"
+msgstr "SSL पर LDAP (पदावनत)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
-msgid "Mark selected tasks as incomplete"
-msgstr " चयनित कार्य को अपूर्ण के रूप में चिह्नित करें"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459
+msgid "Microsoft Global Catalog"
+msgstr "माइक्रोसॉफ्ट वैश्विक कैटालॉग"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
-msgid "New _Task"
-msgstr "नया कार्य (_T)"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:465
+msgid "Microsoft Global Catalog over SSL"
+msgstr "SSL पर माइक्रोसॉफ्ट वैश्विक कैटालॉग"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:201
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:819
-msgid "Create a new task"
-msgstr "नया कार्य सृजित करें"
+#. Page 1
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:570
+msgid "Connecting to LDAP"
+msgstr " LDAP से संबंध जुड़ रहा है"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
-msgid "_Open Task"
-msgstr "खोलें कार्य (_O)"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:587
+msgid "Server Information"
+msgstr "सर्वर सूचना"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:826
-msgid "View the selected task"
-msgstr "चयनित कार्य को देखें"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:628
+msgid "StartTLS (recommended)"
+msgstr "StartTLS (अनुशंसित)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1052
-msgid "Print the selected task"
-msgstr "चयनित कार्य को छापें"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630
+msgid "Encryption:"
+msgstr "एनक्रिप्शनः"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:193
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:217
-msgid "New Memo List"
-msgstr "नई ज्ञापन सूची"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:654
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:180
+msgid "Authentication"
+msgstr "सत्यापन"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:202
-msgctxt "New"
-msgid "Mem_o"
-msgstr "ज्ञापन (_o)"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677
+msgid "Anonymous"
+msgstr "अज्ञातनाम"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:209
-msgctxt "New"
-msgid "_Shared Memo"
-msgstr "साझा ज्ञापन (_S)"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:680
+msgid "Using email address"
+msgstr "ईमेल पता का उपयोग कर रहा है"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:211
-msgid "Create a new shared memo"
-msgstr "नया साझा ज्ञापन बनाएँ"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683
+msgid "Using distinguished name (DN)"
+msgstr "विशिष्ट नाम का उपयोग कर रहा है (DN)"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219
-msgctxt "New"
-msgid "Memo Li_st"
-msgstr "ज्ञापन सूची (_s)"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685
+msgid "Method:"
+msgstr "विधि:"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:221
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646
-msgid "Create a new memo list"
-msgstr "नई ज्ञापन सूची बनाएँ"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690
+msgid ""
+"This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
+"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your "
+"LDAP server."
+msgstr ""
+"यह वह विधि है जिससे एवोल्यूशन आपको सत्यापित करता है. नोट करे कि \"ईमेल पता का "
+"प्रयोग "
+"करें\" इस सेट्टिंग द्वारा के लिए आपके LDAP सर्वर का अनाम पहुँच चाहिए."
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:206
-msgid "Loading memos"
-msgstr "ज्ञापन लोड कर रहा है"
+#. Page 2
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:705
+msgid "Using LDAP"
+msgstr "LDAP का प्रयोग करें"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:663
-msgid "Memo List Selector"
-msgstr "ज्ञापन स्रोत चयनक"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:722
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115
+msgid "Searching"
+msgstr "खोज रहा है"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:975
-#, c-format
-#| msgid "Opening memos at %s"
-msgid "Opening memo list '%s'"
-msgstr "'%s' ज्ञापन सूची खोल रहा है"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:744
+msgid "Search Base:"
+msgstr "खोज आधार:"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248
-msgid "Print Memos"
-msgstr "ज्ञापन छापें"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749
+msgid "Find Possible Search Bases"
+msgstr "संभावित खोज आधारों को ढूँढें"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:289
-msgid "Memo List Properties"
-msgstr "ज्ञापन सूची गुण"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:774
+msgid "One Level"
+msgstr "एक स्तर"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609
-msgid "_Delete Memo"
-msgstr "ज्ञापन मिटाएँ (_D)"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776
+msgid "Subtree"
+msgstr "उपतरू"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
-msgid "_Find in Memo..."
-msgstr "ज्ञापन में ढूँढ़ें...  (_F)"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778
+msgid "Search Scope:"
+msgstr "खोज कार्यक्षेत्र:"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:618
-msgid "Search for text in the displayed memo"
-msgstr "प्रर्दशित ज्ञापन में पाठ के लिए खोजें"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:783
+msgid ""
+"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
+"the directory tree.  A search scope of \"Subtree\" will include all entries "
+"below your search base.  A search scope of \"One Level\" will only include "
+"the entries one level beneath your search base."
+msgstr ""
+"खोज स्कोप परिभाषित करता है कि आप खोज को निर्देशिका वृक्ष के नीचे कितना गहरे "
+"तक जाने "
+"देना चाहते हैं. \"Subtree\" का खोज स्कोप आपके खोज आधार के सभी प्रविष्टियों को "
+"समाहित "
+"करेगा. \"One Level\" का खोज स्कोप आपके आधार के सिर्फ एक स्तर नीचे की "
+"प्रविष्टियों को "
+"समाहित करेगा."
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
-msgid "D_elete Memo List"
-msgstr "ज्ञापन सूची हटाएँ (_e)"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:792
+msgid "Search Filter:"
+msgstr "फ़िल्टर खोजें:"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:639
-msgid "Delete the selected memo list"
-msgstr "चयनित ज्ञापन सूची को मिटाएँ"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804
+msgid "Downloading"
+msgstr "डाउनलोड किया जा रहा है"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
-msgid "_New Memo List"
-msgstr "नई ज्ञापन सूची (_N)"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:825
+msgid "Limit:"
+msgstr "सीमा:"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660
-msgid "Refresh the selected memo list"
-msgstr "चयनित ज्ञापन सूची ताज़ा करें"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:836
+msgid "contacts"
+msgstr "संपर्क"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:667
-msgid "Rename the selected memo list"
-msgstr "चयनित ज्ञापन सूचि का पुनर्नामकरण करें"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:841
+msgid "Browse until limit is reached"
+msgstr "ब्रॉउज करें जब तक कि सीमा नहीं पहुंच जाती है"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:672
-msgid "Show _Only This Memo List"
-msgstr "सिर्फ इस ज्ञापन सूची दिखायें (_O)"
+#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:136
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:205
+#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128
+msgid "URL:"
+msgstr "यूआरएल:"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
-msgid "Memo _Preview"
-msgstr " ज्ञापन पूर्वावलोकन (_P)"
+#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:146
+msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
+msgstr "IfMatch (अपाचे पर जरूरत <2.2.8) करने से बचें"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:753
-msgid "Show memo preview pane"
-msgstr "ज्ञापन पूर्वावलोकन पट्टी दिखाएँ"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447
+#, c-format
+msgid "HTTP Error: %s"
+msgstr "HTTP त्रुटि: %s"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
-msgid "Show memo preview below the memo list"
-msgstr " ज्ञापन सूची के नीचे  ज्ञापन पूर्वावलोकन दिखाएँ "
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:475
+msgid "Could not parse response"
+msgstr "अनुक्रिया विश्लेषित नहीं कर सका"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781
-msgid "Show memo preview alongside the memo list"
-msgstr "ज्ञापन सूची के बगल में ज्ञापन पूर्वावलोकन दिखाएँ "
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:484
+msgid "Empty response"
+msgstr "खाली अनुक्रिया"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:839
-msgid "Print the list of memos"
-msgstr "ज्ञापन सूची छापें"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:492
+msgid "Unexpected reply from server"
+msgstr "सर्वर से अप्रत्याशित जवाब"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846
-msgid "Preview the list of memos to be printed"
-msgstr "छापी जाने वाली ज्ञापन सूची का पूर्वावलोकन देता है"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1124
+msgid "Could not locate user's calendars"
+msgstr "कोई भी उपयोगकर्ता पंचांग नहीं ढूँढ सका."
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:236
-msgid "Delete Memos"
-msgstr "ज्ञापन मिटाएँ"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1348
+msgid "Path"
+msgstr "पथ"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238
-msgid "Delete Memo"
-msgstr "ज्ञापन मिटाएँ"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200
+msgid "Choose a Calendar"
+msgstr "पंचांग चुनें"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428
-#, c-format
-msgid "%d memo"
-msgid_plural "%d memos"
-msgstr[0] "%d ज्ञापन"
-msgstr[1] "%d ज्ञापन"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267
+msgid "Choose a Memo List"
+msgstr "ज्ञापन सूची चुनें"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:432
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:613
-#, c-format
-msgid "%d selected"
-msgstr "/%d चयनित"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270
+msgid "Choose a Task List"
+msgstr "कार्य सूची चुनें"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:190
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:240
-msgid "New Task List"
-msgstr "नई कार्य सूची"
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:219
+msgid "Find Calendars"
+msgstr "पंचांग ढूंढें"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:199
-msgctxt "New"
-msgid "_Task"
-msgstr "कार्य (_T)"
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:222
+msgid "Find Memo Lists"
+msgstr "ज्ञापन सूची ढूंढें"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:206
-msgctxt "New"
-msgid "Assigne_d Task"
-msgstr "नियत कार्य (_d)"
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:225
+msgid "Find Task Lists"
+msgstr "कार्य सूची ढूंढें"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:208
-msgid "Create a new assigned task"
-msgstr "दिए गए नए कार्य को निर्मित करें"
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:243
+msgid "Email:"
+msgstr "ईमेलः"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216
-msgctxt "New"
-msgid "Tas_k List"
-msgstr "कार्य सूची (_k)"
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:248
+msgid "Server handles meeting invitations"
+msgstr "सर्वर बैठक आमंत्रणों को संभालता है"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:218
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
-msgid "Create a new task list"
-msgstr "नई कार्य सूची सृजित करें"
+#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71
+msgid "Choose which address books to use."
+msgstr "पता पुस्तिकाओं का उपयोग करने के लिए चुनें."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:206
-msgid "Loading tasks"
-msgstr "कार्य को लोड कर रहा है"
+#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:201
+msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
+msgstr "जन्मदिन & वर्षगाँठ पंचांग में प्रयोग करें"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:663
-msgid "Task List Selector"
-msgstr "कार्य सूचि चयनक"
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127
+msgid "Default User Calendar"
+msgstr "डिफ़ॉल्ट पंचांग हटाएँ"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:975
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:508
 #, c-format
-#| msgid "Opening tasks at %s"
-msgid "Opening task list '%s'"
-msgstr "'%s' कार्य सूची खोल रहा है"
+msgid "Enter Google password for user '%s'."
+msgstr "उपयोगकर्ता '%s' के लिए कूटशब्द दाखिल करें."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271
-msgid "Print Tasks"
-msgstr "मुद्रण कार्य"
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:525
+msgid "User declined to provide a password"
+msgstr "उपयोगकर्ता ने पासवर्ड प्रदान करने से मना कर दिया"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:312
-msgid "Task List Properties"
-msgstr "कार्य सूची गुण"
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:160
+msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
+msgstr "कोई मौज़ूदा iCalendar (ics) फ़ाइल उपयोग करें"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:608
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
-"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
-"\n"
-"Really erase these tasks?"
-msgstr ""
-"यह संक्रिया समाप्त के रूप में चिह्नित सभी कार्यों को स्थायी रूप से मिटा देगी. "
-"अगर आप जारी "
-"रखते हैं, आप इन कार्यों को पुनर्प्राप्त करने में सक्षम नहीं होंगे.\n"
-"\n"
-"वास्तव में इन कार्यों को मिटाना चाहते हैं?"
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:185
+msgid "iCalendar File"
+msgstr "आईकैलेंडर फ़ाइल"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:615
-msgid "Do not ask me again"
-msgstr "मुझे फिर से पूछना नहीं है"
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:197
+msgid "Choose an iCalendar file"
+msgstr "आईकैलेंडर फ़ाइल चुनें"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
-msgid "_Delete Task"
-msgstr "कार्य मिटाएँ (_D)"
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:200
+msgid "File:"
+msgstr "फ़ाइल:"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
-msgid "_Find in Task..."
-msgstr "कार्य में ढूँढ़ें... (_F)"
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:215
+msgid "Allow Evolution to update the file"
+msgstr "एवोल्यूशन फ़ाइल को अद्यतन के लिए अनुमति दें"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
-msgid "Search for text in the displayed task"
-msgstr "प्रर्दशित कार्य में पाठ्यांश के लिए खोजें"
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:318
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
+msgid "I_mport"
+msgstr "आयात करें (_m)"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754
-msgid "Copy..."
-msgstr "नक़ल करें..."
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:404
+msgid "Select a Calendar"
+msgstr "पंचांग चुनें"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
-msgid "D_elete Task List"
-msgstr "कार्य सूची चुनें (_e)"
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:431
+msgid "Select a Task List"
+msgstr "कार्य सूची चुनें"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763
-msgid "Delete the selected task list"
-msgstr "चयनित कार्य सूची को मिटाएँ"
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:441
+msgid "I_mport to Calendar"
+msgstr "पंचांग में आयात करें (_m)"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
-msgid "_New Task List"
-msgstr "नई कार्य सूची (_N)"
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:448
+msgid "I_mport to Tasks"
+msgstr "कार्य में आयात करें (_m)"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784
-msgid "Refresh the selected task list"
-msgstr "चयनित कार्य सूची ताज़ा करें"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:401
+msgid "Selected Calendars for Alarms"
+msgstr "अलार्म के लिए चयनित पंचांग"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791
-msgid "Rename the selected task list"
-msgstr "चयनित कार्य सूची का पुनर्नामकरण करें"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:822
+msgid "Ti_me and date:"
+msgstr "तारीख़ और समय: (_m)"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
-msgid "Show _Only This Task List"
-msgstr "सिर्फ इस कार्य सूची दिखायें (_O)"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:823
+msgid "_Date only:"
+msgstr "केवल दिनांक: (_D)"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
-msgid "Mar_k as Incomplete"
-msgstr "अपूर्ण रूप में चिह्नित करें (_k)"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
+msgid "Minutes"
+msgstr "मिनट्स"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:840
-msgid "Delete completed tasks"
-msgstr "समाप्त हो चुके कार्य को मिटाएँ"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
+msgid "Hours"
+msgstr "घंटे"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
-msgid "Task _Preview"
-msgstr "कार्य पूर्वावलोकन (_P)"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
+msgid "Days"
+msgstr "दिन"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:917
-msgid "Show task preview pane"
-msgstr "कार्य पूर्वावलोकन पट्टी दिखाएँ"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
+msgid "60 minutes"
+msgstr "60 मिनट"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938
-msgid "Show task preview below the task list"
-msgstr "कार्य सूची के नीचे कार्य पूर्वावलोकन दिखाता है"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 मिनट"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945
-msgid "Show task preview alongside the task list"
-msgstr "कार्य सूची के बगल में कार्य पूर्वावलोकन दिखाता है"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 मिनट"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:953
-msgid "Active Tasks"
-msgstr "सक्रिय कार्य"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 मिनट"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967
-msgid "Completed Tasks"
-msgstr "समाप्त कार्य"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
+msgid "05 minutes"
+msgstr "05 मिनट"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974
-msgid "Next 7 Days' Tasks"
-msgstr "अगला 7 दिन का कार्य"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
+msgid "Se_cond zone:"
+msgstr "सेकेंड क्षेत्र (_c):"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981
-msgid "Overdue Tasks"
-msgstr "मियाद समाप्त कार्य"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
+msgid "(Shown in a Day View)"
+msgstr "(दैनिक दृश्य में दिखाना है)"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988
-msgid "Tasks with Attachments"
-msgstr "संलग्नक के साथ कार्य"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
+msgid "Use s_ystem time zone"
+msgstr "दूसरा समय क्षेत्र उपयोग करें (_y)"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1038
-msgid "Print the list of tasks"
-msgstr "कार्यों की सूची मुद्रित करें"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
+msgid "Time format:"
+msgstr "समय प्ररूप:"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045
-msgid "Preview the list of tasks to be printed"
-msgstr "छापे जाने वाले कार्यों की सूची का पूर्वावलोकन करें"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
+msgid "_12 hour (AM/PM)"
+msgstr "१२ घंटे (पूर्वाह्न/अपराह्न) (_1)"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:371
-msgid "Delete Tasks"
-msgstr "कार्य मिटाएँ"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
+msgid "_24 hour"
+msgstr "२४ घंटे (_2)"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373
-msgid "Delete Task"
-msgstr "कार्य मिटाएँ"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740
+msgid "Work Week"
+msgstr "कार्य सप्ताह"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:502
-msgid "Expunging"
-msgstr "पूर्ण विलोपन करें"
+#. A weekday like "Monday" follows
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
+msgid "Wee_k starts on:"
+msgstr "सप्ताह आरंभ यहाँ होता है (_k):"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:609
-#, c-format
-msgid "%d task"
-msgid_plural "%d tasks"
-msgstr[0] "%d कार्य"
-msgstr[1] "%d कार्य"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
+msgid "Work days:"
+msgstr "कार्य दिवस:"
 
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:225
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:395
-msgid "IMAP Headers"
-msgstr "IMAP शीर्षिका"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29
+msgid "_Day begins:"
+msgstr "दिन शुरू होता है (_D):"
 
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:233
-msgid ""
-"Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n"
-"Note, larger sets of headers take longer to download."
-msgstr ""
-"IMAP हेडर के एक पूर्वनिर्धारित सेट को लाने के लिए चयन करें.\n"
-"ध्यान दें, शीर्ष लेख को बड़ा सेट को डाउनलोड करने में ज्यादा देर लगता हैं."
+#. Monday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
+msgid "_Mon"
+msgstr "सोम (_M)"
 
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:243
-msgid "_Fetch All Headers"
-msgstr "पूरा शीर्षक लाएँ (_F)"
+#. Tuesday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
+msgid "_Tue"
+msgstr "मंगल (_T)"
 
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:257
-#| msgid "Mail Headers Table"
-msgid "_Basic Headers (fastest)"
-msgstr "मूल हेडर (तीव्रतम) (_B)"
+#. Wednesday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
+msgid "_Wed"
+msgstr "बुध (_W)"
 
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:271
-#| msgid ""
-#| "_Basic Headers (Fastest) \n"
-#| "Use this if you do not have filters based on mailing lists"
-msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists."
-msgstr "अगर आपके पास फिल्टर आधारित डाक सूचि नहीं है तो इसका प्रयोग करें"
-
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:281
-#| msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
-msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)"
-msgstr "मूल और डाक सूची शीर्षिका (तयशुदा) (_M)"
-
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:330
-msgid "Custom Headers"
-msgstr "कस्टम शीर्षिका"
+#. Thursday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
+msgid "T_hu"
+msgstr "T_hu"
 
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:338
-msgid ""
-"Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of "
-"headers selected above."
-msgstr ""
-"ऊपर चयनित हेडर के पूर्वनिर्धारित सेट के अलावा किसी भी अतिरिक्त हेडर को "
-"लाने के लिए निर्दिष्ट करें."
+#. Friday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
+msgid "_Fri"
+msgstr "शुक्र (_F)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:137
-msgid "ITIP"
-msgstr "ITIP"
+#. Saturday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
+msgid "_Sat"
+msgstr "शनि (_S)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:143
-msgid "Display part as an invitation"
-msgstr "निमंत्रण के रूप में भाग को प्रदर्शित करें"
+#. Sunday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
+msgid "S_un"
+msgstr "सूर्य (_u)"
 
-#. strftime format of a time,
-#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:240
-msgid "Today %H:%M"
-msgstr "आज %H:%M"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
+msgid "Day _ends:"
+msgstr "दिवसांत (_e):"
 
-#. strftime format of a time,
-#. * in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244
-msgid "Today %H:%M:%S"
-msgstr "आज %H:%M:%S"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
+msgid "Alerts"
+msgstr "चेतावनी"
 
-#. strftime format of a time,
-#. * in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:253
-msgid "Today %l:%M:%S %p"
-msgstr "आज %l:%M:%S %p"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
+msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "मद विलोपित करने पूर्व संपुष्टि के लिए पूछें (_A)"
 
-#. strftime format of a time,
-#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:268
-msgid "Tomorrow %H:%M"
-msgstr "कल %H:%M"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
+msgid "_Time divisions:"
+msgstr "काल विभाजन (_T):"
 
-#. strftime format of a time,
-#. * in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272
-msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
-msgstr "कल %H:%M:%S"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
+msgid "_Show appointment end times in week and month view"
+msgstr "सप्ताह और मासिक दृश्य में मुलाकात समाप्ति समय दिखाएँ (_S)"
 
-#. strftime format of a time,
-#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:277
-msgid "Tomorrow %l:%M %p"
-msgstr "कल %l:%M %p"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
+msgid "_Compress weekends in month view"
+msgstr "मासिक दृश्य में सप्ताहांतों को compress करें (_C)"
 
-#. strftime format of a time,
-#. * in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:281
-msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
-msgstr "कल %l:%M:%S %p"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
+msgid "Show week _numbers"
+msgstr "सप्ताह की संख्या को दिखाएँ (_n)"
 
-#. strftime format of a weekday.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300
-#, c-format
-msgid "%A"
-msgstr "%A"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
+msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
+msgstr "निचले बाएं पंचांग में इटालिक में पुनरावृत्ति घटनाओं दिखाएँ (_e)"
 
-#. strftime format of a weekday and a
-#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:305
-msgid "%A %H:%M"
-msgstr "%A %H:%M"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
+msgid "Sc_roll Month View by a week"
+msgstr "सप्ताह द्वारा महिना देखकर स्क्रोल करें (_r)"
 
-#. strftime format of a weekday and a
-#. * time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309
-msgid "%A %H:%M:%S"
-msgstr "%A %H:%M:%S"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
+msgid "Display"
+msgstr "प्रदर्शित करें"
 
-#. strftime format of a weekday and a
-#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:314
-msgid "%A %l:%M %p"
-msgstr "%A %l:%M %p"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
+msgid "Task List"
+msgstr "कार्य सूची"
 
-#. strftime format of a weekday and a
-#. * time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:318
-msgid "%A %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A %l:%M:%S %p"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+msgid "Highlight t_asks due today"
+msgstr "आज किए जाने वाले कार्य को हाईलाइट करें (_A)"
 
-#. strftime format of a weekday and a date
-#. * without a year.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:327
-msgid "%A, %B %e"
-msgstr "%A, %B %e"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+msgid "Highlight _overdue tasks"
+msgstr "अत्यवधि कार्यों को हाईलाइट करें (_O)"
 
-#. strftime format of a weekday, a date
-#. * without a year and a time,
-#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:333
-msgid "%A, %B %e %H:%M"
-msgstr "%A, %B %e %H:%M"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+msgid "_Hide completed tasks after"
+msgstr "इसके पश्चात समाप्त हुए कार्यों को छुपाएँ (_H)"
 
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337
-msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
-msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+msgid "Display reminders in _notification area only"
+msgstr "केवल अधिसूचना क्षेत्र में अनुस्मारक प्रदर्शित करें (_n)"
 
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:342
-msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
-msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+msgid "Sh_ow a reminder"
+msgstr "अनुस्मारक दिखाएँ (_o)"
 
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:346
-msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+msgid "before every appointment"
+msgstr "प्रत्येक मुलाकात के पहले"
 
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352
-msgid "%A, %B %e, %Y"
-msgstr "%A, %B %e, %Y"
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
+msgid "Show a _reminder"
+msgstr "अनुस्मारक दिखाएँ (_r)"
 
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:357
-msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
-msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
+msgid "before every anniversary/birthday"
+msgstr "प्रत्येक वर्षगांठ/जन्मदिन के पहले"
 
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361
-msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
-msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
+msgid "Select the calendars for reminder notification"
+msgstr "अनुस्मारक अधिसूचना के लिए पंचांग चुनें"
 
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:366
-msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
-msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
+msgid "Default Free/Busy Server"
+msgstr "तयशुदा मुक्त/व्यस्त सर्वर"
 
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:370
-msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
+msgid "Template:"
+msgstr "टैम्प्लेट:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:409
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:499
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:588
-msgid "An unknown person"
-msgstr "एक अज्ञात व्यक्ति"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
+#, no-c-format
+msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
+msgstr "%u और %d को ईमेल पता से उपयोक्ता व डोमेन से विस्थापित किया जायेगा."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592
-#, c-format
-msgid "Please respond on behalf of %s"
-msgstr "कृपया प्रतिक्रिया दें %s के बदले"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
+msgid "Publishing Information"
+msgstr "प्रकाशकीय जानकारी"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594
-#, c-format
-msgid "Received on behalf of %s"
-msgstr "पाया %s के बदले"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:308
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191
+msgid "New Calendar"
+msgstr "नया पंचांग"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420
-#, c-format
-msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
-msgstr "%s के माध्यम %s ने निम्न बैठक सूचना प्रकाशित की है:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:317
+msgctxt "New"
+msgid "_Appointment"
+msgstr "मुलाकात (_A)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422
-#, c-format
-msgid "%s has published the following meeting information:"
-msgstr "%s ने निम्न बैठक सूचना प्रकाशित किया है:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:319
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545
+msgid "Create a new appointment"
+msgstr "नई मुलाकात बनाएँ"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427
-#, c-format
-msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
-msgstr "%s ने आपको निम्न बैठक डेलिगेट किया है:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324
+msgctxt "New"
+msgid "All Day A_ppointment"
+msgstr "पूर्ण दिवसीय मुलाकात (_p)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:430
-#, c-format
-msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "%s के माध्यम से %s ने निम्न बैठक में आपकी उपस्थिति का आग्रह करता है:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:326
+msgid "Create a new all-day appointment"
+msgstr "नई पूर्ण दिवसीय मुलाकात बनाएँ"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432
-#, c-format
-msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "%s एक बैठक में आपकी उपस्थिति के लिए आग्रह करता है:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331
+msgctxt "New"
+msgid "M_eeting"
+msgstr "बैठक (_e)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:438
-#, c-format
-msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "%s के माध्यम से %s के द्वारा एक मौजूदा बैठक में जोड़ना चाहता है:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:333
+msgid "Create a new meeting request"
+msgstr "नया बैठक आग्रह बनाएँ"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:440
-#, c-format
-msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "%s एक मौजूदा बैठक में जोड़ना चाहता है:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:341
+msgctxt "New"
+msgid "Cale_ndar"
+msgstr "पंचांग (_n)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444
-#, c-format
-msgid ""
-"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
-"meeting:"
-msgstr ""
-"%s के माध्यम से %s के द्वारा निम्न बैठक के लिए अद्यतन कार्य सूचना पाना चाहता "
-"है:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:343
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
+msgid "Create a new calendar"
+msgstr "नया पंचांग बनाएँ"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:446
-#, c-format
-msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
-msgstr "%s निम्न बैठक के लिए अद्यतन सूचना पाना चाहता है:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:675
+msgid "Calendar and Tasks"
+msgstr "पंचांग एवं कार्य"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450
-#, c-format
-msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "%s के माध्यम से %s के द्वारा निम्न बैठक प्रतिक्रिया भेजा है:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:565
+msgid "Calendar Selector"
+msgstr "पंचांग चयनकर्ता"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:452
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:868
 #, c-format
-msgid "%s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "%s ने निम्न बैठक संदेश भेजा है:"
+msgid "Opening calendar '%s'"
+msgstr "'%s' पंचांग को खोल रहा है"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:456
-#, c-format
-msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
-msgstr "%s के माध्यम से %s के द्वारा निम्न बैठक रद्द कर दिया है:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291
+msgid "Calendar Properties"
+msgstr "पंचांग गुण"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:458
-#, c-format
-msgid "%s has canceled the following meeting:"
-msgstr "%s ने निम्न बैठक रद्द कर दिया है:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all events older than the selected "
+"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
+"events."
+msgstr ""
+"यह संक्रिया चयनित समय सीमा से पुराने सभी घटनाओं को स्थायी रूप से मिटा देगा. "
+"अगर आप "
+"जारी रखते हैं, आप इस घटना को पुनः प्राप्त करने में सफल नहीं होंगे."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:462
-#, c-format
-msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
-msgstr "%s ने %s के द्वारा बैठक परिवर्तन को प्रस्तावित किया गया है:"
+#. Translators: This is the first part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339
+msgid "Purge events older than"
+msgstr "इससे पुरानी घटनाओं को निकाल दें"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:464
-#, c-format
-msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
-msgstr "%s ने बैठक परिवर्तन को प्रस्तावित किया गया है:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:588
+msgid "Copying Items"
+msgstr "मदों को नक़ल कर रहा है"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:468
-#, c-format
-msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
-msgstr ""
-"%s के माध्यम से %s ने निम्न परिवर्तन बैठक के आग्रह के लिए मना कर दिया है:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:881
+msgid "Moving Items"
+msgstr "मदों को स्थानांतरित कर रहा है"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:470
-#, c-format
-msgid "%s has declined the following meeting changes:"
-msgstr "%s ने बैठक के आग्रह के लिए जवाब दिया है:"
+#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1215
+msgid "event"
+msgstr "कार्यक्रम"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510
-#, c-format
-msgid "%s through %s has published the following task:"
-msgstr "%s के माध्यम से %s के द्वारा कार्य प्रकाशित की है."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:548
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:665
+msgid "Save as iCalendar"
+msgstr "आईकैलेंडर के रूप में सहेजें"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512
-#, c-format
-msgid "%s has published the following task:"
-msgstr "%s निम्न कार्य प्रकाशित की है:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629
+msgid "_Copy..."
+msgstr "नक़ल करें (_C)..."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517
-#, c-format
-msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
-msgstr "%s के माध्यम से %s के कार्यभार का आग्रह निम्न कार्य में करता है:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
+msgid "D_elete Calendar"
+msgstr "पंचांग हटाएँ"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:520
-#, c-format
-msgid "%s through %s has assigned you a task:"
-msgstr "%s ने %s के द्वारा कार्य को आपको सौंपा है:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
+msgid "Delete the selected calendar"
+msgstr "चयनित पंचांग मिटाएँ"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522
-#, c-format
-msgid "%s has assigned you a task:"
-msgstr "%s ने आपको एक कार्य नियत किया है:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
+msgid "Go Back"
+msgstr "पीछे जाएं"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528
-#, c-format
-msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "%s के माध्यम से %s से होकर मौजूदा कार्य में जोड़ना चाहता है:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
+msgid "Go Forward"
+msgstr "आगे जाएँ"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:530
-#, c-format
-msgid "%s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "%s मौजूदा कार्य में जोड़ना चाहता है:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
+msgid "Select today"
+msgstr "आज चुनें"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534
-#, c-format
-msgid ""
-"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
-"assigned task:"
-msgstr ""
-"%s ने %s के द्वारा निम्न दिये गये कार्य के लिए अद्यतन सूचना पाना चाहता है:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
+msgid "Select _Date"
+msgstr "तिथि चुनें (_D)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:536
-#, c-format
-msgid ""
-"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
-msgstr "%s निम्न दिये गये कार्य के लिए अद्यतन सूचना पाना चाहता है:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
+msgid "Select a specific date"
+msgstr "विशेष तिथि चुनें"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540
-#, c-format
-msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "%s ने %s के द्वारा निम्न नियत कार्य अनुक्रिया को फिर वापस भेजा है:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
+msgid "_New Calendar"
+msgstr "नया पंचांग (_N)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:542
-#, c-format
-msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "%s ने निम्न नियत कार्य अनुक्रिया को फिर वापस भेजा है:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:837
+msgid "Purg_e"
+msgstr "निकाल दें (_e)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:546
-#, c-format
-msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "%s %s के द्वारा ने निम्न नियत कार्य को रद्द कर दिया है."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
+msgid "Purge old appointments and meetings"
+msgstr "पुरानी मुलाकात और बैठकों को निकाल दें"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:548
-#, c-format
-msgid "%s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "%s ने निम्न नियत कार्य को रद्द कर दिया है:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "ताज़ा करें (_f)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:552
-#, c-format
-msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "%s ने %s द्वारा निम्न कार्य भार परिवर्तन का प्रस्ताव रखा है:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440
+msgid "Refresh the selected calendar"
+msgstr "चयनित पंचांग का पुनर्नामकरण करें"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:554
-#, c-format
-msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "%s ने निम्न कार्य भार परिवर्तन का प्रस्ताव रखा है:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
+msgid "Rename the selected calendar"
+msgstr "चयनित पंचांग का पुनर्नामकरण करें"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:558
-#, c-format
-msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
-msgstr "%s के माध्यम से %s से होकर ने निम्न कार्य के लिए मना किया:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
+msgid "Find _next"
+msgstr "अगला ढूंढें (_n)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:560
-#, c-format
-msgid "%s has declined the following assigned task:"
-msgstr "%s ने कार्य भार को मना कर दिया है:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454
+msgid "Find next occurrence of the current search string"
+msgstr "मौजूदा खोज स्ट्रिंग की अगली उपस्थिति ढूंढें"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:599
-#, c-format
-msgid "%s through %s has published the following memo:"
-msgstr "%s के माध्यम से %s के द्वारा निम्नलिखित ज्ञापन प्रकाशित की है:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
+msgid "Find _previous"
+msgstr "पिछला ढूंढें (_p)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601
-#, c-format
-msgid "%s has published the following memo:"
-msgstr "%s निम्न ज्ञापन प्रकाशित की है:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
+msgid "Find previous occurrence of the current search string"
+msgstr "मौजूदा खोज स्ट्रिंग की पिछली उपस्थिति ढूंढें"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:606
-#, c-format
-msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "%s के माध्यम से %s के द्वारा एक मौजूदा ज्ञापन में जोड़ना चाहता है."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466
+msgid "Stop _running search"
+msgstr "चल रहे खोज को बंद करें (_r)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:608
-#, c-format
-msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "%s एक मौजूदा ज्ञापन में जोड़ना चाहता है:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468
+msgid "Stop currently running search"
+msgstr "वर्तमान में चल रहे खोज को बंद करें"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:612
-#, c-format
-msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "%s ने %s के द्वारा निम्न साझा ज्ञापन रद्द कर दिया है:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473
+msgid "Show _Only This Calendar"
+msgstr "सिर्फ इस पंचांग को दिखायें (_O)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:614
-#, c-format
-msgid "%s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "%s ने निम्न साझा ज्ञापन रद्द कर दिया है:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480
+msgid "Cop_y to Calendar..."
+msgstr "पंचांग में चिपकाएं (_y)..."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:687
-msgid "All day:"
-msgstr "पूरा दिन:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487
+msgid "_Delegate Meeting..."
+msgstr "डेलिगेट मीटिंग (_D)..."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693
-msgid "Start day:"
-msgstr "प्रवर्तन तिथि:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1494
+msgid "_Delete Appointment"
+msgstr "मुलाकात को मिटाएँ (_D)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1461
-msgid "Start time:"
-msgstr "प्रारंभ समय:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
+msgid "Delete selected appointments"
+msgstr "चयनित मुलाकात को मिटाएँ"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702
-msgid "End day:"
-msgstr "अंत दिन:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1501
+msgid "Delete This _Occurrence"
+msgstr "इस आवृत्ति को मिटाएँ (_O)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1462
-msgid "End time:"
-msgstr "अंत्य समय:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503
+msgid "Delete this occurrence"
+msgstr "इस आवृत्ति को मिटाएँ"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1010
-msgid "_Open Calendar"
-msgstr "पंचांग खोलें (_O)"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1508
+msgid "Delete All Occ_urrences"
+msgstr "सभी आवृत्तियों को मिटाएँ (_u)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1013
-msgid "_Decline all"
-msgstr "सबको मना करें (_D)"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
+msgid "Delete all occurrences"
+msgstr "सभी आवृत्तियों को मिटाएँ"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1016
-msgid "_Decline"
-msgstr "मनाही (_D)"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1515
+msgid "New All Day _Event..."
+msgstr "नई पूर्ण दिवसीय घटना... (_E)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1019
-msgid "_Tentative all"
-msgstr "सभी अंतरिम (_T)"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517
+msgid "Create a new all day event"
+msgstr "नई पूर्ण दिवसीय मुलाकात बनाएँ"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022
-msgid "_Tentative"
-msgstr "अंतरिम (_T)"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1522
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
+msgid "_Forward as iCalendar..."
+msgstr "आईकैलेंडर के रूप में अग्रेषित करें (_F)..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1529
+msgid "New _Meeting..."
+msgstr "नई बैठक... (_M)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025
-msgid "A_ccept all"
-msgstr "सबको स्वीकारें (_c)"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531
+msgid "Create a new meeting"
+msgstr "नया बैठक बनाएँ"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028
-msgid "A_ccept"
-msgstr "स्वीकार (_c)"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536
+msgid "Mo_ve to Calendar..."
+msgstr "पंचांग में खिसकाएं (_v)..."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031
-msgid "_Send Information"
-msgstr "सूचना भेजें (_S)"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1543
+msgid "New _Appointment..."
+msgstr "नई मुलाकात (_A)..."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034
-msgid "_Update Attendee Status"
-msgstr "उपस्थित प्रस्थिति अद्यतन करें (_U)"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550
+msgid "Make this Occurrence _Movable"
+msgstr "इस आवृत्ति को भ्रमण योग्य बनाएँ (_M)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037
-msgid "_Update"
-msgstr "अद्यतन करें (_U)"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
+msgid "_Open Appointment"
+msgstr "मुलाकात खोलें (_O)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1464
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1512
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1581
-msgid "Comment:"
-msgstr "टिप्पणीः"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
+msgid "View the current appointment"
+msgstr "मौजूदा मुलाकात दिखाएँ"
 
-#. RSVP area
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1500
-#| msgid "Send _reply to sender"
-msgid "Send reply to sender"
-msgstr "प्रेषक को जवाब भेजें"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564
+msgid "_Reply"
+msgstr "जवाब (_R)"
 
-#. Updates
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1515
-msgid "Send _updates to attendees"
-msgstr "श्रोता को अद्यतन भेजें (_u)"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578
+msgid "_Schedule Meeting..."
+msgstr "बैठक अनुसूचन (_S)..."
 
-#. The recurrence check button
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1518
-msgid "_Apply to all instances"
-msgstr "सभी दृष्टांत में लागू करें (_A)"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
+msgid "Converts an appointment to a meeting"
+msgstr "बैठक को नियुक्ति में बदलें"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1519
-msgid "Show time as _free"
-msgstr "समय खाली के रूप में दिखाएँ (_ f)"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1585
+msgid "Conv_ert to Appointment..."
+msgstr "नियुक्ति के लिए बदलें ... (_e)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1520
-msgid "_Preserve my reminder"
-msgstr "मेरा अनुस्मारक याद रखें (_P)"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587
+msgid "Converts a meeting to an appointment"
+msgstr "नियुक्ति को बैठक में बदलें"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1521
-msgid "_Inherit reminder"
-msgstr "अनुस्मारक बनाए रखें (_I)"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1592
+msgid "Quit"
+msgstr "बाहर जाएँ"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1845
-msgid "_Tasks:"
-msgstr "कार्य (_T)"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1712
+msgid "Day"
+msgstr "दिन"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1848
-msgid "_Memos:"
-msgstr "ज्ञापन: (_M)"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714
+msgid "Show one day"
+msgstr "एक दिन दिखाएँ"
 
-#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
-#. * the second '%s' with an error message
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3493
-#, c-format
-msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
-msgstr "लोड करने में विफल '%s' (%s) पंचांग को "
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719
+msgid "List"
+msgstr "सूची"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3652
-#, c-format
-msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
-msgstr "पंचांग '%s' में इस बैठक के साथ मुलाकात में विरोध"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1721
+msgid "Show as list"
+msgstr "सूची के रूप में दिखाएँ"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3679
-#, c-format
-msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
-msgstr "'%s' पंचांग में मुलाकात मिली."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726
+msgid "Month"
+msgstr "माह"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3774
-msgid "Unable to find any calendars"
-msgstr "किसी पंचांग को पाने में विफल"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728
+msgid "Show one month"
+msgstr "एक महीना दिखाएँ"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3782
-msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
-msgstr "किसी पंचांग इस बैठक को पाने में असमर्थ."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733
+msgid "Week"
+msgstr "सप्ताह"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3787
-msgid "Unable to find this task in any task list"
-msgstr "किसी कार्य सूची को इस कार्य में पाने में असमर्थ."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735
+msgid "Show one week"
+msgstr "एक सप्ताह दिखाएँ"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3792
-msgid "Unable to find this memo in any memo list"
-msgstr "किसी ज्ञापन सूची में इस ज्ञापन को पाने में असमर्थ."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1742
+msgid "Show one work week"
+msgstr "एक कार्य सप्ताह दिखाएँ"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4132
-msgid "Opening the calendar. Please wait..."
-msgstr "पंचांग खोल रहा है. कृपया प्रतीक्षा करें ..."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1750
+msgid "Active Appointments"
+msgstr "सक्रिय भेंट"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4137
-msgid "Searching for an existing version of this appointment"
-msgstr "इस मुलाकात के मौजूदा संस्करण के लिए खोज कर रहा है"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764
+msgid "Next 7 Days' Appointments"
+msgstr "अगला 7 दिन की व्यस्तता"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4523
-#, c-format
-msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
-msgstr "'%s' में मद भेजने में असमर्थ.  %s"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771
+msgid "Occurs Less Than 5 Times"
+msgstr "कम से कम 5 बार होता"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4538
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
-msgstr "'%s' पंचांग को प्रेषित स्वीकृत हुआ"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1802
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:819
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1018
+msgid "Description contains"
+msgstr "विवरण में समाहित है"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4543
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
-msgstr "अस्थायी रूप से '%s' पंचांग में प्रेषित"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1809
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:826
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025
+msgid "Summary contains"
+msgstr "सारांश में समाहित है"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4549
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
-msgstr "मनाही रूप से '%s' पंचांग में प्रेषित"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821
+msgid "Print this calendar"
+msgstr "पंचांग मुद्रित करें"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4555
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
-msgstr "रद्द रूप से '%s' पंचांग में प्रेषित"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1828
+msgid "Preview the calendar to be printed"
+msgstr "छापे जाने वाले पंचांग का पूर्वावलोकन कीजिए"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4576
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5016
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5123
-msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
-msgstr "पंचांग में परिवर्तन सहेजा जा रहा है. कृपया प्रतीक्षा करें ..."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1850
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:867
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1066
+msgid "_Save as iCalendar..."
+msgstr "आईकैलेंडर के रूप में सहेजें... (_S)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4617
-msgid "Unable to parse item"
-msgstr "मद विश्लेषण में अक्षम"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1927
+msgid "Go To"
+msgstr "यहाँ जाएँ"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4807
-#, c-format
-msgid "Organizer has removed the delegate %s "
-msgstr "संगठक ने %s डेलिगेट को हल कर लिया "
+#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:546
+msgid "memo"
+msgstr "ज्ञापन"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4822
-msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
-msgstr "प्रतिनिधि को रद्द सूचना प्रेषित"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678
+msgid "New _Memo"
+msgstr "नया ज्ञापन (_M)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4826
-msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
-msgstr "प्रतिनिधि को रद्द सूचना नहीं भेज सका"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
+msgid "Create a new memo"
+msgstr "नया ज्ञापन बनाएँ"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4874
-#, c-format
-msgid "Unable to update attendee. %s"
-msgstr "उपस्थित के अद्यतन में असमर्थ. %s"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:685
+msgid "_Open Memo"
+msgstr "ज्ञापन खोलें (_O)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4882
-msgid "Attendee status updated"
-msgstr "उपस्तिति प्रस्थति अद्यतन"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:687
+msgid "View the selected memo"
+msgstr "चयनित ज्ञापन देखें"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4905
-msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
-msgstr "बैठक अवैध है और अद्यतन नहीं किया जा सकता है"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830
+msgid "Open _Web Page"
+msgstr "वेब पृष्ठ खोलिये (_W)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4981
-msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
-msgstr "श्रोता स्थिति अद्यतन नहीं हो सकती क्योंकि स्थिति अमान्य है"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:852
+msgid "Print the selected memo"
+msgstr "चयनित ज्ञापन को छापें"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5053
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5093
-msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr "श्रोता स्थिति अद्यतन नहीं की जा सकती क्योंकि मद अब उपस्थित नहीं है"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1509
+msgid "Searching next matching event"
+msgstr "अगले मेल खाते घटना को खोज रहे हैं "
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5156
-msgid "Meeting information sent"
-msgstr "बैठक सूचना प्रेषित"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1510
+msgid "Searching previous matching event"
+msgstr "पिछले मेल खाते घटना को खोज रहे हैं "
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5161
-msgid "Task information sent"
-msgstr "कार्य सूचना प्रेषित"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1531
+#, c-format
+msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
+msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
+msgstr[0] " अगले  %d वर्ष से मेल खाते घटना नहीं मिल सकते हैं"
+msgstr[1] " अगले  %d वर्ष से मेल खाते घटना नहीं मिल सकते हैं"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5166
-msgid "Memo information sent"
-msgstr "ज्ञापन सूचना प्रेषित"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1535
+#, c-format
+msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
+msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
+msgstr[0] "पिछले %d वर्ष से मेल खाते घटना नहीं मिल सकते हैं"
+msgstr[1] "पिछले %d वर्ष से मेल खाते घटना नहीं मिल सकते हैं"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5177
-msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
-msgstr "बैठक सूचना भेजने में असमर्थ, बैठक मौजूद नहीं"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1560
+msgid "Cannot search with no active calendar"
+msgstr "कोई सक्रिय कैलेंडर के साथ खोज नहीं कर सकते"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5182
-msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
-msgstr "किसी कार्य सूची को इस कार्य में पाने में असमर्थ, कार्य मौजूद नहीं"
+#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:663
+msgid "task"
+msgstr "कार्य"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5187
-msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
-msgstr "ज्ञापन सूचना देने में असमर्थ, यह ज्ञापन मौजूद नहीं है"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
+msgid "_Assign Task"
+msgstr "दिया गया कार्य (_A)"
 
-#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5252
-msgid "calendar.ics"
-msgstr "पंचांग.ics"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
+msgid "_Mark as Complete"
+msgstr "समाप्त के रूप में चिह्नित करें (_M)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5257
-msgid "Save Calendar"
-msgstr "पंचांग सहेजें"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804
+msgid "Mark selected tasks as complete"
+msgstr "चयनित कार्य को समाप्त के रूप में चिह्नित करें"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5310
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5323
-msgid "The calendar attached is not valid"
-msgstr "संलग्न पंचांग मान्य नहीं है"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
+msgid "_Mark as Incomplete"
+msgstr "अपूर्ण रूप में चिह्नित करें (_M)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5311
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5324
-msgid ""
-"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
-"iCalendar."
-msgstr ""
-"संदेश एक पंचांग रखने का दावा करता है, लेकिन पंचांग एक मान्य iCalendar नहीं है."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:811
+msgid "Mark selected tasks as incomplete"
+msgstr " चयनित कार्य को अपूर्ण के रूप में चिह्नित करें"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5366
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5396
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5496
-msgid "The item in the calendar is not valid"
-msgstr "पंचांग का मद मान्य नहीं है"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816
+msgid "New _Task"
+msgstr "नया कार्य (_T)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5367
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5397
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5497
-msgid ""
-"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
-"tasks or free/busy information"
-msgstr ""
-"यह संदेश एक पंचांग धारण करता है, लेकिन पंचांग में कोई घटना नहीं है, कार्य या "
-"मुक्त/व्यस्त "
-"सूचना."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818
+msgid "Create a new task"
+msgstr "नया कार्य सृजित करें"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5412
-msgid "The calendar attached contains multiple items"
-msgstr "संलग्न पंचांग में कई मद समाहित हैं"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:823
+msgid "_Open Task"
+msgstr "खोलें कार्य (_O)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5413
-msgid ""
-"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
-"imported"
-msgstr ""
-"इन सभी मदों की प्रक्रिया के लिए फ़ाइल सहेजना चाहिए और पंचांग आयातित करना चाहिए"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825
+msgid "View the selected task"
+msgstr "चयनित कार्य को देखें"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5937
-msgctxt "cal-itip"
-msgid "None"
-msgstr "कोई नहीं"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1051
+msgid "Print the selected task"
+msgstr "चयनित कार्य को छापें"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5953
-msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "औपबंधिक रूप से स्वीकृत"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:216
+msgid "New Memo List"
+msgstr "नई ज्ञापन सूची"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6096
-msgid "This meeting recurs"
-msgstr "यह बैठक फिर आती है"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:217
+msgctxt "New"
+msgid "Mem_o"
+msgstr "ज्ञापन (_o)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6099
-msgid "This task recurs"
-msgstr "यह कार्य फिर आती है"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:224
+msgctxt "New"
+msgid "_Shared Memo"
+msgstr "साझा ज्ञापन (_S)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6102
-msgid "This memo recurs"
-msgstr "यह ज्ञापन फिर आती है"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:226
+msgid "Create a new shared memo"
+msgstr "नया साझा ज्ञापन बनाएँ"
 
-#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
-msgid ""
-"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
-msgstr ""
-"यह अनुक्रिया मौजूदा श्रोता से नहीं है. एक श्रोता के रूप में प्रेषक जोड़ें?"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:234
+msgctxt "New"
+msgid "Memo Li_st"
+msgstr "ज्ञापन सूची (_s)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
-msgid "This meeting has been delegated"
-msgstr "यह बैठक दिया जा चुका है"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645
+msgid "Create a new memo list"
+msgstr "नई ज्ञापन सूची बनाएँ"
 
-#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
-msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
-msgstr ""
-"'{0}' ने बैठक डेलिगेट किया है. क्या आप डेलिगेट '{1}' में जोड़ना चाहते हैं?"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:499
+msgid "Memo List Selector"
+msgstr "ज्ञापन स्रोत चयनक"
 
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82
-msgid "Meeting Invitations"
-msgstr "बैठक आमंत्रणों"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:755
+#, c-format
+msgid "Opening memo list '%s'"
+msgstr "'%s' ज्ञापन सूची खोल रहा है"
 
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108
-msgid "_Delete message after acting"
-msgstr "कार्य के बाद संदेश मिटाएँ (_D)"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247
+msgid "Print Memos"
+msgstr "ज्ञापन छापें"
 
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153
-msgid "Conflict Search"
-msgstr "विरोधी खोज"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:288
+msgid "Memo List Properties"
+msgstr "ज्ञापन सूची गुण"
 
-#. Source selector
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137
-msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
-msgstr "बैठक विरोध के लिए ढ़ूंढ़ने के लिए पंचांग चुनें"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608
+msgid "_Delete Memo"
+msgstr "ज्ञापन मिटाएँ (_D)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
-msgid "Itip Formatter"
-msgstr "Itip Formatter"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
+msgid "_Find in Memo..."
+msgstr "ज्ञापन में ढूँढ़ें...  (_F)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
-msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
-msgstr "संदेश में \"पाठ/पंचांग\" MIME भाग दिखायें."
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
+msgid "Search for text in the displayed memo"
+msgstr "प्रर्दशित ज्ञापन में पाठ के लिए खोजें"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252
-#| msgid "Google sources"
-msgid "Google Features"
-msgstr "गूगल विशेषताएँ"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
+msgid "D_elete Memo List"
+msgstr "ज्ञापन सूची हटाएँ (_e)"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261
-#| msgid "Add Google Calendars to Evolution."
-msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
-msgstr "इस खाता में गूगल पंचांग जोड़ें (_l)"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
+msgid "Delete the selected memo list"
+msgstr "चयनित ज्ञापन सूची को मिटाएँ"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269
-#| msgid "Add Google Calendars to Evolution."
-msgid "Add Google Con_tacts to this account"
-msgstr "इस खाता में गूगल संपर्क जोड़ें. (_t)"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
+msgid "_New Memo List"
+msgstr "नई ज्ञापन सूची (_N)"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277
-#| msgid "You may need to enable IMAP access."
-msgid "You may need to enable IMAP access"
-msgstr "आपको IMAP पहुँच को सक्रिय करने की जरूरत है"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659
+msgid "Refresh the selected memo list"
+msgstr "चयनित ज्ञापन सूची ताज़ा करें"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
-#| msgid "Save directory"
-msgid "Mail _Directory:"
-msgstr "डाक निर्देशिका: (_D)"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666
+msgid "Rename the selected memo list"
+msgstr "चयनित ज्ञापन सूचि का पुनर्नामकरण करें"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247
-#| msgid "Choose a file to restore"
-msgid "Choose a MH mail directory"
-msgstr "MH मेल निर्देशिका चुनें"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671
+msgid "Show _Only This Memo List"
+msgstr "सिर्फ इस ज्ञापन सूची दिखायें (_O)"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
-msgid "Local Delivery _File:"
-msgstr "स्थानीय वितरण के लिए फ़ाइल: (_F)"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
+msgid "Memo _Preview"
+msgstr " ज्ञापन पूर्वावलोकन (_P)"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270
-#| msgid "Choose calendar file"
-msgid "Choose a local delivery file"
-msgstr "एक स्थानीय वितरण फ़ाइल चुनें"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752
+msgid "Show memo preview pane"
+msgstr "ज्ञापन पूर्वावलोकन पट्टी दिखाएँ"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293
-#| msgid "Choose a file to restore"
-msgid "Choose a Maildir mail directory"
-msgstr "Maildir मेल निर्देशिका चुनें"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773
+msgid "Show memo preview below the memo list"
+msgstr " ज्ञापन सूची के नीचे  ज्ञापन पूर्वावलोकन दिखाएँ "
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315
-#| msgid "_File:"
-msgid "Spool _File:"
-msgstr "स्पूल फ़ाइल: (_F)"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:780
+msgid "Show memo preview alongside the memo list"
+msgstr "ज्ञापन सूची के बगल में ज्ञापन पूर्वावलोकन दिखाएँ "
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
-#| msgid "Choose a File"
-msgid "Choose a mbox spool file"
-msgstr "एक mbox स्पूल फाइल चुनें"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838
+msgid "Print the list of memos"
+msgstr "ज्ञापन सूची छापें"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338
-#| msgid "Save directory"
-msgid "Spool _Directory:"
-msgstr "स्पूल निर्देशिका: (_D)"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845
+msgid "Preview the list of memos to be printed"
+msgstr "छापी जाने वाली ज्ञापन सूची का पूर्वावलोकन देता है"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339
-#| msgid "Choose a file to restore"
-msgid "Choose a mbox spool directory"
-msgstr "एक mbox स्पूल निर्देशिका चुनें"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:236
+msgid "Delete Memos"
+msgstr "ज्ञापन मिटाएँ"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:149
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:82
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160
-msgid "Configuration"
-msgstr "कॉन्फ़िगरेशन"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238
+msgid "Delete Memo"
+msgstr "ज्ञापन मिटाएँ"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:167
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:100
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
-msgid "_Server:"
-msgstr "सर्वर: (_S)"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:465
+#, c-format
+msgid "%d memo"
+msgid_plural "%d memos"
+msgstr[0] "%d ज्ञापन"
+msgstr[1] "%d ज्ञापन"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:193
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:229
-msgid "User_name:"
-msgstr "उपभोक्ता नाम: (_n)"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:469
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:639
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgstr "/%d चयनित"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:226
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:150
-#| msgid "Encryption:"
-msgid "Encryption _method:"
-msgstr "एन्क्रिप्शन विधि: (_m)"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:239
+msgid "New Task List"
+msgstr "नई कार्य सूची"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:241
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:165
-#| msgid "_Secure connection"
-msgid "STARTTLS after connecting"
-msgstr "जोड़ने के बाद STARTTLS"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:214
+msgctxt "New"
+msgid "_Task"
+msgstr "कार्य (_T)"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:169
-msgid "SSL on a dedicated port"
-msgstr "समर्पित पोर्ट पर SSL"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:221
+msgctxt "New"
+msgid "Assigne_d Task"
+msgstr "नियत कार्य (_d)"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:125
-msgid "Ser_ver requires authentication"
-msgstr "सर्वर को सत्यापन की आवश्यकता है (_v)"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:223
+msgid "Create a new assigned task"
+msgstr "दिए गए नए कार्य को निर्मित करें"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:211
-msgid "T_ype:"
-msgstr "प्रकार: (_y) "
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:231
+msgctxt "New"
+msgid "Tas_k List"
+msgstr "कार्य सूची (_k)"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247
-#| msgid "IMAP Features"
-msgid "Yahoo! Features"
-msgstr "Yahoo! विशेषताएँ"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
+msgid "Create a new task list"
+msgstr "नई कार्य सूची सृजित करें"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256
-#| msgid "Add Google Calendars to Evolution."
-msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
-msgstr "इस खाता में  Yahoo! पंचांग और कार्य जोड़ें (_l)"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:499
+msgid "Task List Selector"
+msgstr "कार्य सूचि चयनक"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:390
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:755
 #, c-format
-msgid "%d attached message"
-msgid_plural "%d attached messages"
-msgstr[0] "%d संलग्न संदेश"
-msgstr[1] "%d संलग्न संदेश"
+msgid "Opening task list '%s'"
+msgstr "'%s' कार्य सूची खोल रहा है"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:244
-msgctxt "New"
-msgid "_Mail Message"
-msgstr "डाक संदेश (_M)"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270
+msgid "Print Tasks"
+msgstr "मुद्रण कार्य"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:246
-msgid "Compose a new mail message"
-msgstr "नया डाक संदेश लिखें"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:311
+msgid "Task List Properties"
+msgstr "कार्य सूची गुण"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:254
-msgctxt "New"
-msgid "Mail Acco_unt"
-msgstr "डाक खाता (_u)"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:607
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
+"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
+"\n"
+"Really erase these tasks?"
+msgstr ""
+"यह संक्रिया समाप्त के रूप में चिह्नित सभी कार्यों को स्थायी रूप से मिटा देगी. "
+"अगर आप जारी "
+"रखते हैं, आप इन कार्यों को पुनर्प्राप्त करने में सक्षम नहीं होंगे.\n"
+"\n"
+"वास्तव में इन कार्यों को मिटाना चाहते हैं?"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:256
-msgid "Create a new mail account"
-msgstr "नया डाक खाता बनाएँ"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:614
+msgid "Do not ask me again"
+msgstr "मुझे फिर से पूछना नहीं है"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:261
-msgctxt "New"
-msgid "Mail _Folder"
-msgstr "डाक फ़ोल्डर (_F)"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732
+msgid "_Delete Task"
+msgstr "कार्य मिटाएँ (_D)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:263
-msgid "Create a new mail folder"
-msgstr "नया डाक फ़ोल्डर बनाएँ"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
+msgid "_Find in Task..."
+msgstr "कार्य में ढूँढ़ें... (_F)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:561
-msgid "Mail Accounts"
-msgstr "डाक खाता"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741
+msgid "Search for text in the displayed task"
+msgstr "प्रर्दशित कार्य में पाठ्यांश के लिए खोजें"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:753
+msgid "Copy..."
+msgstr "नक़ल करें..."
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
+msgid "D_elete Task List"
+msgstr "कार्य सूची चुनें (_e)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:570
-msgid "Mail Preferences"
-msgstr "डाक ......"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
+msgid "Delete the selected task list"
+msgstr "चयनित कार्य सूची को मिटाएँ"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:579
-msgid "Composer Preferences"
-msgstr "कंपोजर पसंद"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
+msgid "_New Task List"
+msgstr "नई कार्य सूची (_N)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:588
-msgid "Network Preferences"
-msgstr "संजाल पसंद"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
+msgid "Refresh the selected task list"
+msgstr "चयनित कार्य सूची ताज़ा करें"
 
-#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:890
-#| msgid "None"
-msgctxt "label"
-msgid "None"
-msgstr "कोई नहीं"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790
+msgid "Rename the selected task list"
+msgstr "चयनित कार्य सूची का पुनर्नामकरण करें"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:975
-msgid "_Disable Account"
-msgstr "खाता निष्क्रिय करें (_D)"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
+msgid "Show _Only This Task List"
+msgstr "सिर्फ इस कार्य सूची दिखायें (_O)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228
-msgid "Disable this account"
-msgstr "इस खाते को अक्षम करें"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
+msgid "Mar_k as Incomplete"
+msgstr "अपूर्ण रूप में चिह्नित करें (_k)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235
-msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
-msgstr "सभी फ़ोल्डरों से सभी मिटाए संदेश स्थायी रूप से हटाएँ"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:839
+msgid "Delete completed tasks"
+msgstr "समाप्त हो चुके कार्य को मिटाएँ"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242
-msgid "Edit properties of this account"
-msgstr "इस खाते के गुणों को संपादित करें"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
+msgid "Task _Preview"
+msgstr "कार्य पूर्वावलोकन (_P)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
-msgid "_Download Messages for Offline Usage"
-msgstr "ऑफ़लाइन प्रयोग के लिए संदेश डाउनलोड करें (_D)"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
+msgid "Show task preview pane"
+msgstr "कार्य पूर्वावलोकन पट्टी दिखाएँ"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249
-msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
-msgstr "ऑफ़लाइन प्रयोग के लिए चिह्नित खाता और फ़ोल्डर के संदेश डाउनलोड करें"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937
+msgid "Show task preview below the task list"
+msgstr "कार्य सूची के नीचे कार्य पूर्वावलोकन दिखाता है"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254
-msgid "Fl_ush Outbox"
-msgstr "जाती डाक फ्लश करें (_u)"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944
+msgid "Show task preview alongside the task list"
+msgstr "कार्य सूची के बगल में कार्य पूर्वावलोकन दिखाता है"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261
-msgid "_Copy Folder To..."
-msgstr "फ़ोल्डर की नक़ल यहाँ लें (_C)..."
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952
+msgid "Active Tasks"
+msgstr "सक्रिय कार्य"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263
-msgid "Copy the selected folder into another folder"
-msgstr "चुने संदेश की नक़ल दूसरे फ़ोल्डर में डालें"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
+msgid "Completed Tasks"
+msgstr "समाप्त कार्य"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270
-msgid "Permanently remove this folder"
-msgstr "इस फ़ोल्डर को स्थायी रूप से हटाएँ"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
+msgid "Next 7 Days' Tasks"
+msgstr "अगला 7 दिन का कार्य"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
-msgid "E_xpunge"
-msgstr "बिल्कुल हटा दें (_x)"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
+msgid "Overdue Tasks"
+msgstr "मियाद समाप्त कार्य"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277
-msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-msgstr "इस फ़ोल्डर से सभी मिटाए संदेश स्थायी रूप से हटाएँ"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
+msgid "Tasks with Attachments"
+msgstr "संलग्नक के साथ कार्य"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282
-msgid "Mar_k All Messages as Read"
-msgstr "सभी संदेश पठित रूप में चिह्नित करें (_k)"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1037
+msgid "Print the list of tasks"
+msgstr "कार्यों की सूची मुद्रित करें"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1284
-msgid "Mark all messages in the folder as read"
-msgstr "सभी संदेश को फ़ोल्डर में पठित रूप में चिह्नित करें"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044
+msgid "Preview the list of tasks to be printed"
+msgstr "छापे जाने वाले कार्यों की सूची का पूर्वावलोकन करें"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289
-msgid "_Move Folder To..."
-msgstr "फ़ोल्डर यहाँ खिसकाएँ (_M)..."
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:371
+msgid "Delete Tasks"
+msgstr "कार्य मिटाएँ"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1291
-msgid "Move the selected folder into another folder"
-msgstr "चयनित फ़ोल्डर को दूसरे फ़ोल्डर में खिसकाएँ"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373
+msgid "Delete Task"
+msgstr "कार्य मिटाएँ"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296
-msgid "_New..."
-msgstr "नया (_N)..."
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:524
+msgid "Expunging"
+msgstr "पूर्ण विलोपन करें"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298
-msgid "Create a new folder for storing mail"
-msgstr "डाक छांटने के लिए नया फ़ोल्डर बनाएँ"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:635
+#, c-format
+msgid "%d task"
+msgid_plural "%d tasks"
+msgstr[0] "%d कार्य"
+msgstr[1] "%d कार्य"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305
-msgid "Change the properties of this folder"
-msgstr "इस फ़ोल्डर की गुणों में परिवर्तन करें"
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:146
+msgid "ITIP"
+msgstr "ITIP"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1312
-msgid "Refresh the folder"
-msgstr "फ़ोल्डर ताज़ा करें"
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:147
+msgid "Display part as an invitation"
+msgstr "निमंत्रण के रूप में भाग को प्रदर्शित करें"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1319
-msgid "Change the name of this folder"
-msgstr "इस फ़ोल्डर का नाम बदलें"
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235
+msgid "Today %H:%M"
+msgstr "आज %H:%M"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324
-msgid "Select Message _Thread"
-msgstr "संदेश लड़ी चुनें (_T)"
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:239
+msgid "Today %H:%M:%S"
+msgstr "आज %H:%M:%S"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1326
-msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgstr "चयनित संदेश की तरह सभी संदेश एक जगह अंतःसूत्रित करें"
+#. strftime format of a time,
+#. * in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:248
+msgid "Today %l:%M:%S %p"
+msgstr "आज %l:%M:%S %p"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331
-msgid "Select Message S_ubthread"
-msgstr "संदेश उपथ्रेड चुनें (_u)"
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263
+msgid "Tomorrow %H:%M"
+msgstr "कल %H:%M"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1333
-msgid "Select all replies to the currently selected message"
-msgstr "मौजूदा चयनित संदेश में सभी जवाबों को चुनें"
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:267
+msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
+msgstr "कल %H:%M:%S"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "कूड़ेदान खाली करें (_T)"
+#. strftime format of a time,
+#. * in 12-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272
+msgid "Tomorrow %l:%M %p"
+msgstr "कल %l:%M %p"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1347
-msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
-msgstr "सभी फ़ोल्डरों से सभी मिटाए संदेश स्थायी रूप से हटाएँ"
+#. strftime format of a time,
+#. * in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:276
+msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
+msgstr "कल %l:%M:%S %p"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352
-msgid "_New Label"
-msgstr "नया लेबल (_N)"
+#. strftime format of a weekday.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:295
+#, c-format
+msgid "%A"
+msgstr "%A"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1361
-msgid "N_one"
-msgstr "कुछनहीं (_o)"
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300
+msgid "%A %H:%M"
+msgstr "%A %H:%M"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1375
-msgid "_Manage Subscriptions"
-msgstr "सदस्यताएँ प्रबंधित करें (_M)"
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:304
+msgid "%A %H:%M:%S"
+msgstr "%A %H:%M:%S"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1454
-msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr "दूरस्थ सर्वर पर फ़ोल्डरों को स्वीकार या अस्वीकार करें"
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309
+msgid "%A %l:%M %p"
+msgstr "%A %l:%M %p"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1403
-msgid "Send / _Receive"
-msgstr "भेजें/पायें (_R)"
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:313
+msgid "%A %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A %l:%M:%S %p"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384
-msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgstr "संरेखित मद भेजें और नए मद पुनर्प्राप्त करें"
+#. strftime format of a weekday and a date
+#. * without a year.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:322
+msgid "%A, %B %e"
+msgstr "%A, %B %e"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389
-msgid "R_eceive All"
-msgstr "सभी प्राप्त करें (_e)"
+#. strftime format of a weekday, a date
+#. * without a year and a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:328
+msgid "%A, %B %e %H:%M"
+msgstr "%A, %B %e %H:%M"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391
-msgid "Receive new items from all accounts"
-msgstr "सभी खातों से नए आइटम प्राप्त करें"
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. * and a time, in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:332
+msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
+msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1396
-msgid "_Send All"
-msgstr "सभी भेजें (_S)"
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337
+msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
+msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398
-msgid "Send queued items in all accounts"
-msgstr "सभी खातों में पंक्तिबद्ध मद भेजें"
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. * and a time, in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:341
+msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1424
-#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:313
-msgid "Cancel"
-msgstr "निरस्त"
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:347
+msgid "%A, %B %e, %Y"
+msgstr "%A, %B %e, %Y"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1426
-msgid "Cancel the current mail operation"
-msgstr "मौजूदा डाक संक्रिया को रद्द करें"
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352
+msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
+msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1431
-msgid "Collapse All _Threads"
-msgstr "सभी लड़ियाँ समेटें (_T)"
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:356
+msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
+msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433
-msgid "Collapse all message threads"
-msgstr "सभी संदेश लड़ियाँ समेटें"
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361
+msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
+msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1438
-msgid "E_xpand All Threads"
-msgstr "सभी लड़ियाँ फैलाएँ (_x)"
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:365
+msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1440
-msgid "Expand all message threads"
-msgstr "सभी संदेश लड़ी फैलाएँ"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:403
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:404
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:493
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:494
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:583
+msgid "An unknown person"
+msgstr "एक अज्ञात व्यक्ति"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445
-msgid "_Message Filters"
-msgstr "संदेश फ़िल्टर (_M)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587
+#, c-format
+msgid "Please respond on behalf of %s"
+msgstr "कृपया प्रतिक्रिया दें %s के बदले"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447
-msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr "नये डाक के फ़िल्टर के लिए नियमों को सृजित या संपादित करें"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589
+#, c-format
+msgid "Received on behalf of %s"
+msgstr "पाया %s के बदले"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1452
-msgid "_Subscriptions..."
-msgstr "सदस्यता (_S)..."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415
+#, c-format
+msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
+msgstr "%s के माध्यम %s ने निम्न बैठक सूचना प्रकाशित की है:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1461
-msgid "F_older"
-msgstr "फ़ोल्डर (_o)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:417
+#, c-format
+msgid "%s has published the following meeting information:"
+msgstr "%s ने निम्न बैठक सूचना प्रकाशित किया है:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1468
-msgid "_Label"
-msgstr "लेबल (_L)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422
+#, c-format
+msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
+msgstr "%s ने आपको निम्न बैठक डेलिगेट किया है:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1485
-msgid "C_reate Search Folder From Search..."
-msgstr "खोज से खोज फ़ोल्डर बनाएँ (_r)..."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:425
+#, c-format
+msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "%s के माध्यम से %s ने निम्न बैठक में आपकी उपस्थिति का आग्रह करता है:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1492
-msgid "Search F_olders"
-msgstr "फ़ोल्डर खोजें (_o)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427
+#, c-format
+msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "%s एक बैठक में आपकी उपस्थिति के लिए आग्रह करता है:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1494
-msgid "Create or edit search folder definitions"
-msgstr "खोज फ़ोल्डर परिभाषाओं को सृजित या संपादित करें"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:433
+#, c-format
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "%s के माध्यम से %s के द्वारा एक मौजूदा बैठक में जोड़ना चाहता है:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529
-msgid "_New Folder..."
-msgstr "नया फ़ोल्डर (_N)..."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:435
+#, c-format
+msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "%s एक मौजूदा बैठक में जोड़ना चाहता है:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557
-msgid "Show Message _Preview"
-msgstr "संदेश पूर्वावलोकन दिखायें (_P)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:439
+#, c-format
+msgid ""
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
+"meeting:"
+msgstr ""
+"%s के माध्यम से %s के द्वारा निम्न बैठक के लिए अद्यतन कार्य सूचना पाना चाहता "
+"है:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1559
-msgid "Show message preview pane"
-msgstr "संदेश पूर्वावलोकन विंडो दिखाएँ"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:441
+#, c-format
+msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgstr "%s निम्न बैठक के लिए अद्यतन सूचना पाना चाहता है:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565
-msgid "Show _Deleted Messages"
-msgstr "मिटाए संदेश दिखाएँ (_D)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:445
+#, c-format
+msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
+msgstr "%s के माध्यम से %s के द्वारा निम्न बैठक प्रतिक्रिया भेजा है:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567
-msgid "Show deleted messages with a line through them"
-msgstr "आरपार रेखा के माध्यम से उन्हें हटाए गए संदेशों दिखाएँ"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:447
+#, c-format
+msgid "%s has sent back the following meeting response:"
+msgstr "%s ने निम्न बैठक संदेश भेजा है:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573
-msgid "_Group By Threads"
-msgstr "लड़ीवार समूही बनाएँ (_G)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:451
+#, c-format
+msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
+msgstr "%s के माध्यम से %s के द्वारा निम्न बैठक रद्द कर दिया है:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575
-msgid "Threaded message list"
-msgstr "लड़ीबद्ध संदेश सूची"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:453
+#, c-format
+msgid "%s has canceled the following meeting:"
+msgstr "%s ने निम्न बैठक रद्द कर दिया है:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581
-msgid "_Unmatched Folder Enabled"
-msgstr "बेमेल फ़ोल्डर सक्रिय (_U)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:457
+#, c-format
+msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
+msgstr "%s ने %s के द्वारा बैठक परिवर्तन को प्रस्तावित किया गया है:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583
-#| msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
-msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
-msgstr "यदि बेजोड़ खोज फ़ोल्डर सक्रिय है तो टॉगल करें"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:459
+#, c-format
+msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
+msgstr "%s ने बैठक परिवर्तन को प्रस्तावित किया गया है:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603
-msgid "Show message preview below the message list"
-msgstr "संदेश सूची के नीचे संदेश पूर्वावलोकन दिखाता है"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:463
+#, c-format
+msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
+msgstr ""
+"%s के माध्यम से %s ने निम्न परिवर्तन बैठक के आग्रह के लिए मना कर दिया है:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610
-msgid "Show message preview alongside the message list"
-msgstr "संदेश सूची के बगल में संदेश पूर्वावलोकन दिखाता है"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:465
+#, c-format
+msgid "%s has declined the following meeting changes:"
+msgstr "%s ने बैठक के आग्रह के लिए जवाब दिया है:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618
-msgid "All Messages"
-msgstr "सारे संदेश"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505
+#, c-format
+msgid "%s through %s has published the following task:"
+msgstr "%s के माध्यम से %s के द्वारा कार्य प्रकाशित की है."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625
-msgid "Important Messages"
-msgstr "महत्वपूर्ण संदेश"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:507
+#, c-format
+msgid "%s has published the following task:"
+msgstr "%s निम्न कार्य प्रकाशित की है:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632
-msgid "Last 5 Days' Messages"
-msgstr "अंतिम 5 दिन का संदेश"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512
+#, c-format
+msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
+msgstr "%s के माध्यम से %s के कार्यभार का आग्रह निम्न कार्य में करता है:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639
-msgid "Messages Not Junk"
-msgstr "संदेश कचरा डाक नहीं है"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:515
+#, c-format
+msgid "%s through %s has assigned you a task:"
+msgstr "%s ने %s के द्वारा कार्य को आपको सौंपा है:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646
-msgid "Messages with Attachments"
-msgstr "संलग्नक के साथ संदेश"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517
+#, c-format
+msgid "%s has assigned you a task:"
+msgstr "%s ने आपको एक कार्य नियत किया है:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653
-msgid "No Label"
-msgstr "कोई लेबल नहीं"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:523
+#, c-format
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
+msgstr "%s के माध्यम से %s से होकर मौजूदा कार्य में जोड़ना चाहता है:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660
-msgid "Read Messages"
-msgstr "संदेश पढ़ें"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:525
+#, c-format
+msgid "%s wishes to add to an existing task:"
+msgstr "%s मौजूदा कार्य में जोड़ना चाहता है:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
-msgid "Unread Messages"
-msgstr "अपठित संदेश"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:529
+#, c-format
+msgid ""
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
+"assigned task:"
+msgstr ""
+"%s ने %s के द्वारा निम्न दिये गये कार्य के लिए अद्यतन सूचना पाना चाहता है:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719
-msgid "Subject or Addresses contain"
-msgstr "विषय या पते में यह समाहित है"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:531
+#, c-format
+msgid ""
+"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+msgstr "%s निम्न दिये गये कार्य के लिए अद्यतन सूचना पाना चाहता है:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729
-msgid "All Accounts"
-msgstr "सभी खाता"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:535
+#, c-format
+msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
+msgstr "%s ने %s के द्वारा निम्न नियत कार्य अनुक्रिया को फिर वापस भेजा है:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736
-msgid "Current Account"
-msgstr "मौजूदा खाता"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:537
+#, c-format
+msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
+msgstr "%s ने निम्न नियत कार्य अनुक्रिया को फिर वापस भेजा है:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743
-msgid "Current Folder"
-msgstr "मौजूदा फ़ोल्डर"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:541
+#, c-format
+msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
+msgstr "%s %s के द्वारा ने निम्न नियत कार्य को रद्द कर दिया है."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:613
-msgid "All Account Search"
-msgstr "सभी खाता खोज"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:543
+#, c-format
+msgid "%s has canceled the following assigned task:"
+msgstr "%s ने निम्न नियत कार्य को रद्द कर दिया है:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:710
-msgid "Account Search"
-msgstr "खाता खोज"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:547
+#, c-format
+msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr "%s ने %s द्वारा निम्न कार्य भार परिवर्तन का प्रस्ताव रखा है:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:973
-msgid "Proxy _Logout"
-msgstr "प्रॉक्सी लॉगआउट (_L)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:549
+#, c-format
+msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr "%s ने निम्न कार्य भार परिवर्तन का प्रस्ताव रखा है:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:553
 #, c-format
-msgid "%d selected, "
-msgid_plural "%d selected, "
-msgstr[0] "%d चयनित,"
-msgstr[1] "%d चयनित,"
+msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
+msgstr "%s के माध्यम से %s से होकर ने निम्न कार्य के लिए मना किया:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:973
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:555
 #, c-format
-msgid "%d deleted"
-msgid_plural "%d deleted"
-msgstr[0] "%d विलोपित"
-msgstr[1] "%d विलोपित"
+msgid "%s has declined the following assigned task:"
+msgstr "%s ने कार्य भार को मना कर दिया है:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:979
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:986
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594
 #, c-format
-msgid "%d junk"
-msgid_plural "%d junk"
-msgstr[0] "%d कचरा डाक"
-msgstr[1] "%d कचरा डाक"
+msgid "%s through %s has published the following memo:"
+msgstr "%s के माध्यम से %s के द्वारा निम्नलिखित ज्ञापन प्रकाशित की है:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596
 #, c-format
-msgid "%d draft"
-msgid_plural "%d drafts"
-msgstr[0] "%d मसौदा"
-msgstr[1] "%d मसौदा"
+msgid "%s has published the following memo:"
+msgstr "%s निम्न ज्ञापन प्रकाशित की है:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:998
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601
 #, c-format
-msgid "%d unsent"
-msgid_plural "%d unsent"
-msgstr[0] "%d अप्रेषित"
-msgstr[1] "%d अप्रेषित"
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "%s के माध्यम से %s के द्वारा एक मौजूदा ज्ञापन में जोड़ना चाहता है."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:603
 #, c-format
-msgid "%d sent"
-msgid_plural "%d sent"
-msgstr[0] "%d प्रेषित"
-msgstr[1] "%d प्रेषित"
+msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "%s एक मौजूदा ज्ञापन में जोड़ना चाहता है:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1016
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:607
 #, c-format
-msgid "%d unread, "
-msgid_plural "%d unread, "
-msgstr[0] "%d अपठित, "
-msgstr[1] "%d अपठित, "
+msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
+msgstr "%s ने %s के द्वारा निम्न साझा ज्ञापन रद्द कर दिया है:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:609
 #, c-format
-msgid "%d total"
-msgid_plural "%d total"
-msgstr[0] "कुल %d"
-msgstr[1] "कुल %d"
+msgid "%s has canceled the following shared memo:"
+msgstr "%s ने निम्न साझा ज्ञापन रद्द कर दिया है:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042
-msgid "Trash"
-msgstr "रद्दी"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:682
+msgid "All day:"
+msgstr "पूरा दिन:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1458
-msgid "Send / Receive"
-msgstr "भेजें/पायें"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688
+msgid "Start day:"
+msgstr "प्रवर्तन तिथि:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1490
+msgid "Start time:"
+msgstr "प्रारंभ समय:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697
+msgid "End day:"
+msgstr "अंत दिन:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1491
+msgid "End time:"
+msgstr "अंत्य समय:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1016
+#| msgid "_Open Calendar"
+msgid "Ope_n Calendar"
+msgstr "पंचांग खोलें (_n)"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1019
+msgid "_Decline all"
+msgstr "सबको मना करें (_D)"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022
+msgid "_Decline"
+msgstr "मनाही (_D)"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509
-msgid "Language(s)"
-msgstr "भाषा(ओं)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025
+msgid "_Tentative all"
+msgstr "सभी अंतरिम (_T)"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86
-msgid "Every time"
-msgstr "हमेशा"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028
+msgid "_Tentative"
+msgstr "अंतरिम (_T)"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:87
-msgid "Once per day"
-msgstr "दिन में एक बार"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031
+#| msgid "A_ccept all"
+msgid "Acce_pt all"
+msgstr "सबको स्वीकारें (_p)"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:88
-msgid "Once per week"
-msgstr "सप्ताह में एक बार"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034
+#| msgid "_Accept"
+msgid "Acce_pt"
+msgstr "स्वीकारें (_p)"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89
-msgid "Once per month"
-msgstr "महीने में एक बार"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037
+#| msgid "_Send Information"
+msgid "Send _Information"
+msgstr "सूचना भेजें (_i)"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:318
-msgid "Header"
-msgstr "शीर्षिका"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040
+msgid "_Update Attendee Status"
+msgstr "उपस्थित प्रस्थिति अद्यतन करें (_U)"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:322
-msgid "Contains Value"
-msgstr "मान समाहित रखता है"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043
+msgid "_Update"
+msgstr "अद्यतन करें (_U)"
 
-#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail 
message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145
-msgid "_Date header:"
-msgstr "तिथि शीर्षक: (_D)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1493
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1541
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1612
+msgid "Comment:"
+msgstr "टिप्पणीः"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1146
-msgid "Show _original header value"
-msgstr "मौलिक शीर्षक मान दिखाएँ (_o)"
+#. RSVP area
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1529
+msgid "Send reply to sender"
+msgstr "प्रेषक को जवाब भेजें"
 
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
-msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
-msgstr "क्या आप एवोल्यूशन को अपना तयशुदा ईमेल क्लाइंट बनाना चाहेंगे?"
+#. Updates
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1544
+msgid "Send _updates to attendees"
+msgstr "श्रोता को अद्यतन भेजें (_u)"
 
-#. Translators: First %s is an email address, second %s
-#. * is the subject of the email, third %s is the date.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:323
-#, c-format
-msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
-msgstr "%s पर आपका सन्देश \"%s\" के बारें में %s के लिए पढ़ा गया है."
+#. The recurrence check button
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1547
+msgid "_Apply to all instances"
+msgstr "सभी दृष्टांत में लागू करें (_A)"
 
-#. Translators: %s is the subject of the email message.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:390
-#, c-format
-msgid "Delivery Notification for \"%s\""
-msgstr "डिलिवरी अधिसूचना \"%s\" के लिए"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1548
+msgid "Show time as _free"
+msgstr "समय खाली के रूप में दिखाएँ (_ f)"
 
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:543
-#, c-format
-msgid "Send a read receipt to '%s'"
-msgstr "'%s' के लिए पठन रसीद भेजें"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1549
+msgid "_Preserve my reminder"
+msgstr "मेरा अनुस्मारक याद रखें (_P)"
 
-#. name doesn't matter
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:548
-msgid "_Notify Sender"
-msgstr "प्रेषक को सूचित करें (_N)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1550
+msgid "_Inherit reminder"
+msgstr "अनुस्मारक बनाए रखें (_I)"
 
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1
-msgid "Sender wants to be notified when you have read this message."
-msgstr "प्रेषक को अधिसूचित किया जाना चाहिए जब आपने  इस संदेश को पढ़ लिया है."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1880
+msgid "_Tasks:"
+msgstr "कार्य (_T)"
 
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2
-msgid "Sender has been notified that you have read this message."
-msgstr "प्रेषक को सूचित कर दिया गया है कि आपने इस संदेश को पढ़ लिया है."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1883
+msgid "_Memos:"
+msgstr "ज्ञापन: (_M)"
 
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
-msgid "Evolution is currently offline."
-msgstr "एवोल्यूशन अभी ऑफ़लाइन है."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3111
+msgid "Sa_ve"
+msgstr "सहेजें (_v)"
 
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
-msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
-msgstr "ऑनलाइन मोड में वापस आने के लिए 'कार्य ऑनलाइन' पर क्लिक करें."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3682
+#, c-format
+msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
+msgstr "पंचांग '%s' में इस बैठक के साथ मुलाकात में विरोध"
 
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
-msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
-msgstr "संजाल न्यूनता की वजह सेएवोल्यूशन अभी ऑफ़लाइन है."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3711
+#, c-format
+msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgstr "'%s' पंचांग में मुलाकात मिली."
 
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Evolution will return to online mode once a network connection is "
-"established."
-msgstr "एक बार संजाल कनेक्शन स्थापित करने से एवोल्यूशन ऑनलाइन मोड पर आ जायेगा."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3824
+msgid "Unable to find any calendars"
+msgstr "किसी पंचांग को पाने में विफल"
 
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:417
-msgid ""
-"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
-"from which to obtain an authentication token."
-msgstr ""
-"में संगत खाता नहीं मिला org.ग्नोमे.ऑनलाइन खाता सुविधा से प्रमाणीकरण टोकन "
-"प्राप्त करें."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3832
+msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
+msgstr "किसी पंचांग इस बैठक को पाने में असमर्थ."
 
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:504
-msgid "OAuth"
-msgstr "अन्य"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3837
+msgid "Unable to find this task in any task list"
+msgstr "किसी कार्य सूची को इस कार्य में पाने में असमर्थ."
 
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:506
-msgid ""
-"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts "
-"service"
-msgstr "यह विकल्प सर्वर से ग्नोम ऑनलाइन खाता सुविधा के माध्यम से जुड़ेगा "
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3842
+msgid "Unable to find this memo in any memo list"
+msgstr "किसी ज्ञापन सूची में इस ज्ञापन को पाने में असमर्थ."
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
-msgid "Author(s)"
-msgstr "लेखक"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4188
+msgid "Opening the calendar. Please wait..."
+msgstr "पंचांग खोल रहा है. कृपया प्रतीक्षा करें ..."
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:255
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "प्लगइन प्रबंधक"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4193
+msgid "Searching for an existing version of this appointment"
+msgstr "इस मुलाकात के मौजूदा संस्करण के लिए खोज कर रहा है"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:270
-msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
-msgstr "नोट: फिर शुरू करने के पहले कुछ परिवर्तन नहीं प्रभावी हो सकते"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4584
+#, c-format
+msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
+msgstr "'%s' में मद भेजने में असमर्थ.  %s"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:299
-msgid "Overview"
-msgstr "ओवरव्यू"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4600
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
+msgstr "'%s' पंचांग को प्रेषित स्वीकृत हुआ"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:368
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:451
-msgid "Plugin"
-msgstr "प्लगइन"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4605
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
+msgstr "अस्थायी रूप से '%s' पंचांग में प्रेषित"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489
-msgid "_Plugins"
-msgstr "प्लगिन (_P)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4611
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
+msgstr "मनाही रूप से '%s' पंचांग में प्रेषित"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490
-msgid "Enable and disable plugins"
-msgstr "प्लगिन सक्रिय व निष्क्रिय करें"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4617
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
+msgstr "रद्द रूप से '%s' पंचांग में प्रेषित"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140
-#| msgid "Display the next message"
-msgid "Display plain text version"
-msgstr "सादा पाठ संस्करण प्रदर्शित करें"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4638
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5085
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5192
+msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
+msgstr "पंचांग में परिवर्तन सहेजा जा रहा है. कृपया प्रतीक्षा करें ..."
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142
-#| msgid "Display the next important message"
-msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
-msgstr "अगले बहुखण्डीय / वैकल्पिक संदेश के सादा पाठ संस्करण को प्रदर्शित करें"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4679
+msgid "Unable to parse item"
+msgstr "मद विश्लेषण में अक्षम"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148
-msgid "Display HTML version"
-msgstr "HTML संस्करण प्रदर्शित करें"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4872
+#, c-format
+msgid "Organizer has removed the delegate %s "
+msgstr "संगठक ने %s डेलिगेट को हल कर लिया "
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150
-#| msgid "Display the previous important message"
-msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
-msgstr "अगले बहुखण्डीय / वैकल्पिक संदेश के HTML संस्करण को प्रदर्शित करें"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4889
+msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
+msgstr "प्रतिनिधि को रद्द सूचना प्रेषित"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:46
-msgid "Show HTML if present"
-msgstr "HTML दिखायें अगर मौजूद है"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4893
+msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
+msgstr "प्रतिनिधि को रद्द सूचना नहीं भेज सका"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47
-msgid "Let Evolution choose the best part to show."
-msgstr "सबसे अच्छा भाग दिखाने के लिए एवोल्यूशन चुनें."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4944
+#, c-format
+msgid "Unable to update attendee. %s"
+msgstr "उपस्थित के अद्यतन में असमर्थ. %s"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50
-msgid "Show plain text if present"
-msgstr "सादा पाठ दिखाएँ यदि मौजूद हो"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4951
+msgid "Attendee status updated"
+msgstr "उपस्तिति प्रस्थति अद्यतन"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:51
-msgid ""
-"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
-"part to show."
-msgstr ""
-"सादे पाठ का भाग दिखाएँ, यदि मौजूद हो, अन्यथा सबसे अच्छा भाग दिखाने के लिए "
-"एवोल्यूशन चुनें."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4974
+msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
+msgstr "बैठक अवैध है और अद्यतन नहीं किया जा सकता है"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:91
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:55
-msgid "Only ever show plain text"
-msgstr "कभी भी सिर्फ सादा पाठ दिखाएँ"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5050
+msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
+msgstr "श्रोता स्थिति अद्यतन नहीं हो सकती क्योंकि स्थिति अमान्य है"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:56
-msgid ""
-"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
-"requested."
-msgstr ""
-"हमेशा सादे पाठ का भाग दिखाये और अन्य भागों से संलग्नक करें, यदि अनुरोध किया."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5122
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5162
+msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
+msgstr "श्रोता स्थिति अद्यतन नहीं की जा सकती क्योंकि मद अब उपस्थित नहीं है"
 
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:107
-msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
-msgstr "दबे हुए HTML भाग को संलग्नक के रूप में दिखाएँ (_u)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5225
+msgid "Meeting information sent"
+msgstr "बैठक सूचना प्रेषित"
 
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:129
-msgid "HTML _Mode"
-msgstr "HTML विधि (_M)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5230
+msgid "Task information sent"
+msgstr "कार्य सूचना प्रेषित"
 
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
-msgid "Prefer Plain Text"
-msgstr "सादा पाठ को प्राथमिकता दें"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5235
+msgid "Memo information sent"
+msgstr "ज्ञापन सूचना प्रेषित"
 
-#. but then we also need to create our own section frame
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
-msgid "Plain Text Mode"
-msgstr "सादा पाठ विधि"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5246
+msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
+msgstr "बैठक सूचना भेजने में असमर्थ, बैठक मौजूद नहीं"
 
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
-msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
-msgstr "डाक संदेश सादे पाठ के रूप में देखें, भले ही वे HTML सामग्री शामिल है."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5251
+msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
+msgstr "किसी कार्य सूची को इस कार्य में पाने में असमर्थ, कार्य मौजूद नहीं"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:192
-#, c-format
-msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
-msgstr "स्पैमएसेसिन (%s) के संतति प्रक्रिया जनन में विफल:"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5256
+msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
+msgstr "ज्ञापन सूचना देने में असमर्थ, यह ज्ञापन मौजूद नहीं है"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:215
-msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
-msgstr "स्पैमएसेसिन के लिए डाक सन्देश विषयवस्तु को स्ट्रीम करने में विफल: "
+#. Translators: This is a default filename for a calendar.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5321
+msgid "calendar.ics"
+msgstr "पंचांग.ics"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:234
-#, c-format
-msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
-msgstr "स्पैमएसेसिन के '%s' लिखने में विफल: "
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5326
+msgid "Save Calendar"
+msgstr "पंचांग सहेजें"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:262
-msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
-msgstr "स्पैमएसेसिन से आउटपुट पढ़ने में असफल: "
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5379
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5392
+msgid "The calendar attached is not valid"
+msgstr "संलग्न पंचांग मान्य नहीं है"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:317
-msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5380
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5393
+msgid ""
+"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
+"iCalendar."
 msgstr ""
-"स्पैमएसेसिन या तो दुर्घटनाग्रस्त हो गया या मेल संदेश को संसाधित करने में विफल"
+"संदेश एक पंचांग रखने का दावा करता है, लेकिन पंचांग एक मान्य iCalendar नहीं है."
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:885
-msgid "SpamAssassin Options"
-msgstr "स्पैमएसेसिन विकल्प"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5435
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5465
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5566
+msgid "The item in the calendar is not valid"
+msgstr "पंचांग का मद मान्य नहीं है"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:900
-msgid "I_nclude remote tests"
-msgstr "दूरस्थ परीक्षण को शामिल करें (_n)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5436
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5466
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5567
+msgid ""
+"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
+"tasks or free/busy information"
+msgstr ""
+"यह संदेश एक पंचांग धारण करता है, लेकिन पंचांग में कोई घटना नहीं है, कार्य या "
+"मुक्त/व्यस्त "
+"सूचना."
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:914
-msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
-msgstr "यह SpamAssassin को अधिक भरोसेमंद बनाएगा, लेकिन धीमे रूप से."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5481
+msgid "The calendar attached contains multiple items"
+msgstr "संलग्न पंचांग में कई मद समाहित हैं"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1123
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5482
+msgid ""
+"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
+"imported"
+msgstr ""
+"इन सभी मदों की प्रक्रिया के लिए फ़ाइल सहेजना चाहिए और पंचांग आयातित करना चाहिए"
 
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:204
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:403
-msgid "Please select the information that you would like to import:"
-msgstr "कृपया सूचना का चयन करें जिसे आप आयात करना चाहते हैं:"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5970
+msgctxt "cal-itip"
+msgid "None"
+msgstr "कोई नहीं"
 
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:233
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:559
-#, c-format
-msgid "From %s:"
-msgstr "%s से:"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5986
+msgid "Tentatively Accepted"
+msgstr "औपबंधिक रूप से स्वीकृत"
 
-#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
-#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:264
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342
-msgid "Importing Files"
-msgstr "फ़ाइल आयात कर रहा है"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6129
+msgid "This meeting recurs"
+msgstr "यह बैठक फिर आती है"
 
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261
-msgid "Import cancelled."
-msgstr "आयात रद्द करें."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6132
+msgid "This task recurs"
+msgstr "यह कार्य फिर आती है"
 
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278
-msgid "Import complete."
-msgstr "आयात पूर्ण."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6135
+msgid "This memo recurs"
+msgstr "यह ज्ञापन फिर आती है"
 
-#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:154
-#| msgid ""
-#| "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to "
-#| "connect to your email accounts, and to import files from other "
-#| "applications."
+#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
 msgid ""
-"Welcome to Evolution.\n"
-"\n"
-"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, "
-"and to import files from other applications."
+"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
 msgstr ""
-"एवोल्यूशन में स्वागत है. \n"
-"\n"
-"अगला कुछ स्क्रीन आपके एवोल्यूशन को आपके ईमेल खाते से "
-"जुड़ने में सक्षम "
-"बनायेगा, और अन्य अनुप्रयोगों से फ़ाइल को आयात करेगा."
-
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:242
-msgid "Loading accounts..."
-msgstr "खाता लोड कर रहा है..."
-
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95
-#| msgid "Format Column_s..."
-msgid "_Format as..."
-msgstr "रूप में स्वरूपित करें ... (_F)"
+"यह अनुक्रिया मौजूदा श्रोता से नहीं है. एक श्रोता के रूप में प्रेषक जोड़ें?"
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103
-#| msgid "_Languages"
-msgid "_Other languages"
-msgstr "दूसरा भाषाएँ (_O)"
+#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
+msgid "This meeting has been delegated"
+msgstr "यह बैठक दिया जा चुका है"
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:342
-#| msgid "Text height"
-msgid "Text Highlight"
-msgstr " पाठ उभारें"
+#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
+msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
+msgstr ""
+"'{0}' ने बैठक डेलिगेट किया है. क्या आप डेलिगेट '{1}' में जोड़ना चाहते हैं?"
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:348
-msgid "Syntax highlighting of mail parts"
-msgstr "डाक भागों के वाक्यविन्यास को हाइलाइट करें."
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82
+msgid "Meeting Invitations"
+msgstr "बैठक आमंत्रणों"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:32
-#| msgid "Plain Text Mode"
-msgid "_Plain text"
-msgstr "सादा पाठ (_P)"
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108
+msgid "_Delete message after acting"
+msgstr "कार्य के बाद संदेश मिटाएँ (_D)"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:38
-msgid "_Assembler"
-msgstr "Assembler (_A)"
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153
+msgid "Conflict Search"
+msgstr "विरोधी खोज"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:43
-msgid "_Bash"
-msgstr "Bash (_B)"
+#. Source selector
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137
+msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
+msgstr "बैठक विरोध के लिए ढ़ूंढ़ने के लिए पंचांग चुनें"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:54
-msgid "_C/C++"
-msgstr "C/C++ (_C)"
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
+msgid "Itip Formatter"
+msgstr "Itip Formatter"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:63
-msgid "_C#"
-msgstr "C# (_C)"
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
+msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
+msgstr "संदेश में \"पाठ/पंचांग\" MIME भाग दिखायें."
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:68
-msgid "_Cascade Style Sheet"
-msgstr "Cascade स्टाइल शीट (_C)"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252
+msgid "Google Features"
+msgstr "गूगल विशेषताएँ"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:73
-msgid "_HTML"
-msgstr "HTML (_H)"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261
+msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
+msgstr "इस खाता में गूगल पंचांग जोड़ें (_l)"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:81
-msgid "_Java"
-msgstr "Java (_J)"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269
+msgid "Add Google Con_tacts to this account"
+msgstr "इस खाता में गूगल संपर्क जोड़ें. (_t)"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:87
-#| msgid "_Script:"
-msgid "_JavaScript"
-msgstr "JavaScript (_J)"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277
+msgid "You may need to enable IMAP access"
+msgstr "आपको IMAP पहुँच को सक्रिय करने की जरूरत है"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:93
-msgid "_Patch/diff"
-msgstr "Patch/diff (_P)"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
+msgid "Mail _Directory:"
+msgstr "डाक निर्देशिका: (_D)"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:99
-#| msgid "_Personal"
-msgid "_Perl"
-msgstr "Perl (_P)"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247
+msgid "Choose a MH mail directory"
+msgstr "MH मेल निर्देशिका चुनें"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:110
-msgid "_PHP"
-msgstr "PHP (_P)"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
+msgid "Local Delivery _File:"
+msgstr "स्थानीय वितरण के लिए फ़ाइल: (_F)"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:123
-#| msgid "Hello Python"
-msgid "_Python"
-msgstr "Python (_P)"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270
+msgid "Choose a local delivery file"
+msgstr "एक स्थानीय वितरण फ़ाइल चुनें"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:128
-msgid "_Ruby"
-msgstr "Ruby (_R)"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293
+msgid "Choose a Maildir mail directory"
+msgstr "Maildir मेल निर्देशिका चुनें"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:135
-msgid "_Tcl/Tk"
-msgstr "Tcl/Tk (_T)"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315
+msgid "Spool _File:"
+msgstr "स्पूल फ़ाइल: (_F)"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:141
-msgid "_TeX/LaTeX"
-msgstr "TeX/LaTeX (_T)"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
+msgid "Choose a mbox spool file"
+msgstr "एक mbox स्पूल फाइल चुनें"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:147
-msgid "_Vala"
-msgstr "Vala (_V)"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338
+msgid "Spool _Directory:"
+msgstr "स्पूल निर्देशिका: (_D)"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:152
-#| msgid "Visual"
-msgid "_Visual Basic"
-msgstr "Visual Basic (_V)"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339
+msgid "Choose a mbox spool directory"
+msgstr "एक mbox स्पूल निर्देशिका चुनें"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:159
-msgid "_XML"
-msgstr "XML (_X)"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:53
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:80
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:159
+msgid "Configuration"
+msgstr "कॉन्फ़िगरेशन"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:177
-#| msgid "_Actions"
-msgid "_ActionScript"
-msgstr "ActionScript (_A)"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:155
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:98
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
+msgid "_Server:"
+msgstr "सर्वर: (_S)"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:182
-msgid "_ADA95"
-msgstr "ADA95 (_A)"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:169
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:111
+msgid "_Port:"
+msgstr "पोर्ट: (_P)"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:189
-msgid "_ALGOL 68"
-msgstr "ALGOL 68 (_A)"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:227
+msgid "User_name:"
+msgstr "उपभोक्ता नाम: (_n)"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:194
-msgid "(_G)AWK"
-msgstr "(G)AWK (_G)"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:214
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:148
+msgid "Encryption _method:"
+msgstr "एन्क्रिप्शन विधि: (_m)"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:199
-msgid "_COBOL"
-msgstr "COBOL (_C)"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:229
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163
+msgid "STARTTLS after connecting"
+msgstr "जोड़ने के बाद STARTTLS"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:204
-msgid "_DOS Batch"
-msgstr "DOS बैच (_D)"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:233
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:167
+msgid "SSL on a dedicated port"
+msgstr "समर्पित पोर्ट पर SSL"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:209
-msgid "_D"
-msgstr "D (_D)"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:69
+msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'"
+msgstr "कस्टम बाइनरी का प्रयोग करें,  'sendmail' के बजाय (_U)"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:214
-msgid "_Erlang"
-msgstr "Erlang (_E)"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:73
+#| msgid "Custom Alarm:"
+msgid "_Custom binary:"
+msgstr "कस्टम बाइनरी: (_C)"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:219
-msgid "_FORTRAN 77"
-msgstr "FORTRAN 77 (_F)"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:90
+#| msgid "Use custom fonts"
+msgid "U_se custom arguments"
+msgstr "कस्टम आर्गुमेंट्स का उपयोग करें (_s)"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:225
-msgid "_FORTRAN 90"
-msgstr "FORTRAN 90 (_F)"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:94
+#| msgid "Custom Alarm:"
+msgid "Cus_tom arguments:"
+msgstr "मनपसंद आर्गुमेंट्स: (_t)"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:230
-msgid "_F#"
-msgstr "F# (_F)"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:112
+msgid ""
+"Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n"
+"   %F - stands for the From address\n"
+"   %R - stands for the recipient addresses"
+msgstr ""
+"डिफ़ॉल्ट तर्क हैं '-i -f %F -- %R', जहाँ\n"
+"   %F - प्रेषक पते को दर्शाता हैं\n"
+"   %R - प्राप्तकर्ता पतों को दर्शाता हैं"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:235
-#| msgid "_No"
-msgid "_Go"
-msgstr "Go (_G)"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123
+msgid "Ser_ver requires authentication"
+msgstr "सर्वर को सत्यापन की आवश्यकता है (_v)"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:240
-msgid "_Haskell"
-msgstr "Haskell (_H)"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:209
+msgid "T_ype:"
+msgstr "प्रकार: (_y) "
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:245
-msgid "_JSP"
-msgstr "JSP (_J)"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247
+msgid "Yahoo! Features"
+msgstr "Yahoo! विशेषताएँ"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:250
-#| msgid "_List:"
-msgid "_Lisp"
-msgstr "Lisp (_L)"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256
+msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
+msgstr "इस खाता में  Yahoo! पंचांग और कार्य जोड़ें (_l)"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:258
-msgid "_Lotus"
-msgstr "Lotus (_L)"
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:404
+#, c-format
+msgid "%d attached message"
+msgid_plural "%d attached messages"
+msgstr[0] "%d संलग्न संदेश"
+msgstr[1] "%d संलग्न संदेश"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:263
-msgid "_Lua"
-msgstr "Lua (_L)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:238
+msgctxt "New"
+msgid "_Mail Message"
+msgstr "डाक संदेश (_M)"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:268
-msgid "_Maple"
-msgstr "Maple (_M)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:240
+msgid "Compose a new mail message"
+msgstr "नया डाक संदेश लिखें"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:273
-msgid "_Matlab"
-msgstr "मैटलैब (_M) "
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:248
+msgctxt "New"
+msgid "Mail Acco_unt"
+msgstr "डाक खाता (_u)"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:278
-msgid "_Maya"
-msgstr "माया (_M)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:250
+msgid "Create a new mail account"
+msgstr "नया डाक खाता बनाएँ"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:283
-msgid "_Oberon"
-msgstr "Oberon (_O)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:255
+msgctxt "New"
+msgid "Mail _Folder"
+msgstr "डाक फ़ोल्डर (_F)"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:288
-#| msgid "Object Signer"
-msgid "_Objective C"
-msgstr "Objective C (_O)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:257
+msgid "Create a new mail folder"
+msgstr "नया डाक फ़ोल्डर बनाएँ"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:294
-msgid "_OCaml"
-msgstr "OCaml (_O)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:555
+msgid "Mail Accounts"
+msgstr "डाक खाता"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:299
-msgid "_Octave"
-msgstr "ऑक्टेव (_O)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:564
+msgid "Mail Preferences"
+msgstr "डाक ......"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:304
-#| msgid "Object Signer"
-msgid "_Object Script"
-msgstr "Object Script (_O)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:573
+msgid "Composer Preferences"
+msgstr "कंपोजर पसंद"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:309
-#| msgid "_Paste"
-msgid "_Pascal"
-msgstr "Pascal (_P)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:582
+msgid "Network Preferences"
+msgstr "संजाल पसंद"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:314
-msgid "_POV-Ray"
-msgstr "पोव-रे (_P)"
+#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:883
+msgctxt "label"
+msgid "None"
+msgstr "कोई नहीं"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:319
-#| msgid "_Program:"
-msgid "_Prolog"
-msgstr "Prolog (_P)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279
+msgid "_Disable Account"
+msgstr "खाता निष्क्रिय करें (_D)"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:324
-#| msgid "_Script:"
-msgid "_PostScript"
-msgstr "PostScript (_P)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1281
+msgid "Disable this account"
+msgstr "इस खाते को अक्षम करें"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:329
-msgid "_R"
-msgstr "R (_R)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1288
+msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
+msgstr "सभी फ़ोल्डरों से सभी मिटाए संदेश स्थायी रूप से हटाएँ"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:334
-msgid "_RPM Spec"
-msgstr "RPM युक्ति (_R)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1295
+msgid "Edit properties of this account"
+msgstr "इस खाते के गुणों को संपादित करें"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:339
-msgid "_Scala"
-msgstr "स्केल (_S)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300
+#| msgctxt "Meeting"
+#| msgid "Refresh"
+msgid "_Refresh"
+msgstr "ताज़ा करें (_R)"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:344
-msgid "_Smalltalk"
-msgstr "गपशप (_S)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1302
+#| msgid "Edit properties of this account"
+msgid "Refresh list of folders of this account"
+msgstr " इस खाते की फ़ोल्डर्स की सूची ताज़ा करे"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:350
-msgid "_TCSH"
-msgstr "TCSH (_T)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307
+msgid "_Download Messages for Offline Usage"
+msgstr "ऑफ़लाइन प्रयोग के लिए संदेश डाउनलोड करें (_D)"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:355
-msgid "_VHDL"
-msgstr "VHDL (_V)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1309
+msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
+msgstr "ऑफ़लाइन प्रयोग के लिए चिह्नित खाता और फ़ोल्डर के संदेश डाउनलोड करें"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:118
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:201
-#| msgid "Show Full vCard"
-msgid "Show F_ull vCard"
-msgstr "पूरा वीकार्ड दिखाएँ (_u)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1314
+msgid "Fl_ush Outbox"
+msgstr "जाती डाक फ्लश करें (_u)"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:121
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:219
-#| msgid "Show Compact vCard"
-msgid "Show Com_pact vCard"
-msgstr "पूरा संहत वीकार्ड दिखाएँ (_p)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1321
+msgid "_Copy Folder To..."
+msgstr "फ़ोल्डर की नक़ल यहाँ लें (_C)..."
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:145
-#| msgid "Save in Address Book"
-msgid "Save _To Addressbook"
-msgstr "पता पुस्तिका में सहेजें (_T)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323
+msgid "Copy the selected folder into another folder"
+msgstr "चुने संदेश की नक़ल दूसरे फ़ोल्डर में डालें"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:165
-msgid "There is one other contact."
-msgstr "अन्य कोई संपर्क नहीं है."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330
+msgid "Permanently remove this folder"
+msgstr "इस फ़ोल्डर को स्थायी रूप से हटाएँ"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:171
-#, c-format
-msgid "There is %d other contact."
-msgid_plural "There are %d other contacts."
-msgstr[0] " यहाँ %d अन्य संपर्क है."
-msgstr[1] " यहाँ %d अन्य संपर्क है."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1335
+msgid "E_xpunge"
+msgstr "बिल्कुल हटा दें (_x)"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:196
-#| msgid "Address book source"
-msgid "Addressbook Contact"
-msgstr "पता पुस्तिका संपर्क"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337
+msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
+msgstr "इस फ़ोल्डर से सभी मिटाए संदेश स्थायी रूप से हटाएँ"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:202
-msgid "Display the part as an addressbook contact"
-msgstr " पता पुस्तिका संपर्क के रूप में भाग को प्रदर्शित करें"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1342
+msgid "Mar_k All Messages as Read"
+msgstr "सभी संदेश पठित रूप में चिह्नित करें (_k)"
 
-#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:88
-#| msgid "_Select..."
-msgid "_Inspect..."
-msgstr "निरीक्षण करें ... (_I)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1344
+msgid "Mark all messages in the folder as read"
+msgstr "सभी संदेश को फ़ोल्डर में पठित रूप में चिह्नित करें"
 
-#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:90
-msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)"
-msgstr "HTML अंतर्वस्तु (डिबगिंग सुविधा) का निरीक्षण करें"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1349
+msgid "_Move Folder To..."
+msgstr "फ़ोल्डर यहाँ खिसकाएँ (_M)..."
 
-#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:102
-#| msgid "Evolution Website"
-msgid "Evolution Web Inspector"
-msgstr "एवोल्यूशन वेब इंस्पेक्टर"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1351
+msgid "Move the selected folder into another folder"
+msgstr "चयनित फ़ोल्डर को दूसरे फ़ोल्डर में खिसकाएँ"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128
-msgid "_Do not show this message again."
-msgstr "यह संदेश फिर मत दिखाएँ (_D)."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1356
+msgid "_New..."
+msgstr "नया (_N)..."
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:590
-#: ../plugins/templates/templates.c:469
-msgid "Keywords"
-msgstr "की-वर्डस"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1358
+msgid "Create a new folder for storing mail"
+msgstr "डाक छांटने के लिए नया फ़ोल्डर बनाएँ"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
-msgid "Message has no attachments"
-msgstr "संदेश में संलग्नक नहीं"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1365
+msgid "Change the properties of this folder"
+msgstr "इस फ़ोल्डर की गुणों में परिवर्तन करें"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
-msgid ""
-"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
-"contain an attachment, but cannot find one."
-msgstr ""
-"एवोल्यूशन ने कुछ बीजशब्द पाए हैं जो सलाह देता है कि इस संदेश में संलग्नक "
-"समाहित रहने चाहिए "
-"लेकिन कोई भी नहीं है."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372
+msgid "Refresh the folder"
+msgstr "फ़ोल्डर ताज़ा करें"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
-msgid "_Add Attachment..."
-msgstr "संलग्नक जोड़ें... (_A)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1379
+msgid "Change the name of this folder"
+msgstr "इस फ़ोल्डर का नाम बदलें"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
-msgid "_Edit Message"
-msgstr "संदेश संपादित करें (_E)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384
+msgid "Select Message _Thread"
+msgstr "संदेश लड़ी चुनें (_T)"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
-msgid "Attachment Reminder"
-msgstr "संलग्नक स्मारक"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1386
+msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
+msgstr "चयनित संदेश की तरह सभी संदेश एक जगह अंतःसूत्रित करें"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
-msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
-msgstr "आपको याद दिलाता है जब आप डाक संदेश के लिए एक संलग्नक जोड़ना भूल गए."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391
+msgid "Select Message S_ubthread"
+msgstr "संदेश उपथ्रेड चुनें (_u)"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:650 ../plugins/bbdb/bbdb.c:659
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
-msgid "Automatic Contacts"
-msgstr "स्वचालित संपर्क"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393
+msgid "Select all replies to the currently selected message"
+msgstr "मौजूदा चयनित संदेश में सभी जवाबों को चुनें"
 
-#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:674
-msgid "Create _address book entries when sending mails"
-msgstr ""
-"स्वतः पता पुस्तिका में प्रविष्टि बनाता है जब संदेश का जवाब दिया जाता है (_a)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1405
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "कूड़ेदान खाली करें (_T)"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682
-msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
-msgstr "स्वचालित संपर्क के लिए पता पुस्तिका चुनें"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407
+msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
+msgstr "सभी फ़ोल्डरों से सभी मिटाए संदेश स्थायी रूप से हटाएँ"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699
-msgid "Instant Messaging Contacts"
-msgstr "तत्काल संदेश संपर्क"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1412
+msgid "_New Label"
+msgstr "नया लेबल (_N)"
 
-#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:714
-msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
-msgstr ""
-"कालिक रूप से संपर्क सूचना व छवि को तुल्यकालित करता है मेरे पिजिन बडी सूची से "
-"(_S)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1421
+msgid "N_one"
+msgstr "कुछनहीं (_o)"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:722
-msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
-msgstr "पिजिन बडी सूची के लिए पता पुस्तिका चुनें"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435
+msgid "_Manage Subscriptions"
+msgstr "सदस्यताएँ प्रबंधित करें (_M)"
 
-#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:735
-msgid "Synchronize with _buddy list now"
-msgstr "मित्रसूची से अब तुल्यकालित करें (_b)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514
+msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
+msgstr "दूरस्थ सर्वर पर फ़ोल्डरों को स्वीकार या अस्वीकार करें"
 
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
-msgid "BBDB"
-msgstr "BBDB"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463
+msgid "Send / _Receive"
+msgstr "भेजें/पायें (_R)"
 
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
-msgid ""
-"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
-"\n"
-"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
-"reply to messages.  Also fills in IM contact information from your buddy "
-"lists."
-msgstr ""
-"Gruntwork आपकी पता पुस्तिका के प्रबंधन के लिए बाहर ले जाता है.\n"
-"\n"
-"स्वचालित रूप से नाम व ईमेल पता के साथ आपकी पता पुस्तिका को भरता है जैसे ही आप "
-"डाक का "
-"जवाब देते हैं. साथ ही IM संपर्क सूचना में आपके दोस्त सूची से भरता है."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1444
+msgid "Send queued items and retrieve new items"
+msgstr "संरेखित मद भेजें और नए मद पुनर्प्राप्त करें"
 
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:287
-msgid "Importing Outlook Express data"
-msgstr "आउटलुक एक्सप्रेस आंकड़ा आयात कर रहा है"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449
+msgid "R_eceive All"
+msgstr "सभी प्राप्त करें (_e)"
 
-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
-msgid "Outlook DBX import"
-msgstr "आउटलुक DBX आयात"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1451
+msgid "Receive new items from all accounts"
+msgstr "सभी खातों से नए आइटम प्राप्त करें"
 
-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
-msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
-msgstr "आउटलुक एक्सप्रेस 5/6 निजी फ़ोल्डर (.dbx)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456
+msgid "_Send All"
+msgstr "सभी भेजें (_S)"
 
-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
-msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
-msgstr "DBX फ़ाइल से आउटलुक एक्सप्रेस संदेश आयात करें"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1458
+msgid "Send queued items in all accounts"
+msgstr "सभी खातों में पंक्तिबद्ध मद भेजें"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Security:"
-msgstr "सुरक्षा:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1486
+msgid "Cancel the current mail operation"
+msgstr "मौजूदा डाक संक्रिया को रद्द करें"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Personal"
-msgstr "व्यक्तिगत"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491
+msgid "Collapse All _Threads"
+msgstr "सभी लड़ियाँ समेटें (_T)"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Unclassified"
-msgstr "अवर्गीकृत"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1493
+msgid "Collapse all message threads"
+msgstr "सभी संदेश लड़ियाँ समेटें"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Protected"
-msgstr "सुरक्षित"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498
+msgid "E_xpand All Threads"
+msgstr "सभी लड़ियाँ फैलाएँ (_x)"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Confidential"
-msgstr "गोपनीय"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1500
+msgid "Expand all message threads"
+msgstr "सभी संदेश लड़ी फैलाएँ"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Secret"
-msgstr "गुप्त"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1505
+msgid "_Message Filters"
+msgstr "संदेश फ़िल्टर (_M)"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Top secret"
-msgstr "अत्यंत गुप्त"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507
+msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
+msgstr "नये डाक के फ़िल्टर के लिए नियमों को सृजित या संपादित करें"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:357
-msgctxt "email-custom-header"
-msgid "None"
-msgstr "कोई नहीं"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512
+msgid "_Subscriptions..."
+msgstr "सदस्यता (_S)..."
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:530
-msgid "_Custom Header"
-msgstr "मनपसंद शीर्षिका (_C)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521
+msgid "F_older"
+msgstr "फ़ोल्डर (_o)"
 
-#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the 
format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:799
-msgid ""
-"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
-"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
-msgstr ""
-"किसी मनपसंद शीर्षिका कुंजी मान के लिए प्रारूप है:\n"
-"मनपसंद शीर्षिका कुंजी मान का नाम \";\" इससे अलग किया हुआ है."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528
+msgid "_Label"
+msgstr "लेबल (_L)"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:851
-msgid "Key"
-msgstr "कुंजी"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545
+msgid "C_reate Search Folder From Search..."
+msgstr "खोज से खोज फ़ोल्डर बनाएँ (_r)..."
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:867
-#: ../plugins/templates/templates.c:477
-msgid "Values"
-msgstr "मान"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1552
+msgid "Search F_olders"
+msgstr "फ़ोल्डर खोजें (_o)"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1
-msgid "Custom Header"
-msgstr "कस्टम शीर्षिका"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554
+msgid "Create or edit search folder definitions"
+msgstr "खोज फ़ोल्डर परिभाषाओं को सृजित या संपादित करें"
 
-#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to 
specify what value for the message header would be added
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
-msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
-msgstr "बाहर जाने वाली संदेश में मनपसंद शीर्षिका जोड़ें."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593
+msgid "_New Folder..."
+msgstr "नया फ़ोल्डर (_N)..."
 
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
-msgid "Email Custom Header"
-msgstr "इमेल मनपसंद शीर्षिका"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
+msgid "Show Message _Preview"
+msgstr "संदेश पूर्वावलोकन दिखायें (_P)"
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
-msgid "Command to be executed to launch the editor: "
-msgstr "यह संपादक लॉन्च करने के लिए दिया जाने वाला कमांड: "
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623
+msgid "Show message preview pane"
+msgstr "संदेश पूर्वावलोकन विंडो दिखाएँ"
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
-msgid ""
-"For XEmacs use \"xemacs\"\n"
-"For Vim use \"gvim -f\""
-msgstr ""
-"For Emacs प्रयोग करें \"xemacs\"\n"
-"For VI प्रयोग करें \"gvim\" "
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629
+msgid "Show _Deleted Messages"
+msgstr "मिटाए संदेश दिखाएँ (_D)"
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:396
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:398
-msgid "Compose in External Editor"
-msgstr "बाहरी संपादक में लिखें"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
+msgid "Show deleted messages with a line through them"
+msgstr "आरपार रेखा के माध्यम से उन्हें हटाए गए संदेशों दिखाएँ"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
-msgid "External Editor"
-msgstr "बाहरी संपादक"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637
+msgid "_Group By Threads"
+msgstr "लड़ीवार समूही बनाएँ (_G)"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
-msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
-msgstr "बाहरी संपादक का उपयोग करके सादे पाठ सन्देश लिखें."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639
+msgid "Threaded message list"
+msgstr "लड़ीबद्ध संदेश सूची"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
-msgid "Editor not launchable"
-msgstr "संपादक लांच करने योग्य नहीं"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
+msgid "_Unmatched Folder Enabled"
+msgstr "बेमेल फ़ोल्डर सक्रिय (_U)"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
-msgid ""
-"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
-"setting a different editor."
-msgstr ""
-"आपकी प्लगइन में सेट बाहरी संपादक लॉन्च नहीं किया जा सकता है. कोई भिन्न संपादक "
-"सेट करने "
-"की कोशिश करें."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647
+msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
+msgstr "यदि बेजोड़ खोज फ़ोल्डर सक्रिय है तो टॉगल करें"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
-msgid "Cannot create Temporary File"
-msgstr "अस्थायी फ़ाइल नहीं बना सकता है"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
+msgid "Show message preview below the message list"
+msgstr "संदेश सूची के नीचे संदेश पूर्वावलोकन दिखाता है"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
-"later."
-msgstr ""
-"एवोल्यूशन आपकी डाक सहेजने के लिए किसी अस्थाई फ़ाइल बनाने में असमर्थ है. बाद "
-"में फिर कोशिश "
-"करें."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674
+msgid "Show message preview alongside the message list"
+msgstr "संदेश सूची के बगल में संदेश पूर्वावलोकन दिखाता है"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
-msgid "External editor still running"
-msgstr "बाहरी संपादक अभी भी चल रहा है"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
+msgid "All Messages"
+msgstr "सारे संदेश"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
-msgid ""
-"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
-"closed as long as the editor is active."
-msgstr ""
-"बाहरी संपादक अभी भी चल रहा है. डाक कंपोजर विंडो बंद नहीं हो सकता जब तक संपादक "
-"सक्रीय "
-"है."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
+msgid "Important Messages"
+msgstr "महत्वपूर्ण संदेश"
 
-#: ../plugins/face/face.c:292
-msgid "Select a Face Picture"
-msgstr "चेहरा चित्र चुनें"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
+msgid "Last 5 Days' Messages"
+msgstr "अंतिम 5 दिन का संदेश"
 
-#: ../plugins/face/face.c:302
-msgid "Image files"
-msgstr "छवि फ़ाइल"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
+msgid "Messages Not Junk"
+msgstr "संदेश कचरा डाक नहीं है"
 
-#: ../plugins/face/face.c:361
-msgid "_Insert Face picture by default"
-msgstr "मूलभूत रूप से चेहरा चित्र सम्मिलित करें (_I)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710
+msgid "Messages with Attachments"
+msgstr "संलग्नक के साथ संदेश"
 
-#: ../plugins/face/face.c:374
-msgid "Load new _Face picture"
-msgstr "नया चेहरे का तस्वीर लोड करें (_F)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717
+msgid "No Label"
+msgstr "कोई लेबल नहीं"
 
-#: ../plugins/face/face.c:435
-msgid "Include _Face"
-msgstr "चेहरा शामिल करें (_F)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724
+msgid "Read Messages"
+msgstr "संदेश पढ़ें"
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
-msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
-msgstr "जावक संदेशों के लिए आपके चेहरे की एक छोटी सी तस्वीर जोड़े."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "अपठित संदेश"
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
-msgid "Failed Read"
-msgstr "पढ़ने में विफल"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1783
+msgid "Subject or Addresses contain"
+msgstr "विषय या पते में यह समाहित है"
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
-msgid "The file cannot be read"
-msgstr "फाइल पढ़ी नहीं जा सकता हैं"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793
+msgid "All Accounts"
+msgstr "सभी खाता"
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
-msgid "Invalid Image Size"
-msgstr "अवैध छवि आकार"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800
+msgid "Current Account"
+msgstr "मौजूदा खाता"
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
-msgid "Please select an image of size 48 * 48"
-msgstr "कृपया 48 * 48 आकार की एक छवि चुनें"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807
+msgid "Current Folder"
+msgstr "मौजूदा फ़ोल्डर"
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
-msgid "Not an image"
-msgstr "कोई छवि नहीं"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:616
+msgid "All Account Search"
+msgstr "सभी खाता खोज"
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
-msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
-msgstr "आपके द्वारा चयनित फ़ाइल वैध नहीं लगती है .png वैध. त्रुटि: {0}"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:717
+msgid "Account Search"
+msgstr "खाता खोज"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022
+#, c-format
+msgid "%d selected, "
+msgid_plural "%d selected, "
+msgstr[0] "%d चयनित,"
+msgstr[1] "%d चयनित,"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
+#, c-format
+msgid "%d deleted"
+msgid_plural "%d deleted"
+msgstr[0] "%d विलोपित"
+msgstr[1] "%d विलोपित"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1046
+#, c-format
+msgid "%d junk"
+msgid_plural "%d junk"
+msgstr[0] "%d कचरा डाक"
+msgstr[1] "%d कचरा डाक"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1052
+#, c-format
+msgid "%d draft"
+msgid_plural "%d drafts"
+msgstr[0] "%d मसौदा"
+msgstr[1] "%d मसौदा"
 
-#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
-msgid "Inline Image"
-msgstr "इनलाइल छवि"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1058
+#, c-format
+msgid "%d unsent"
+msgid_plural "%d unsent"
+msgstr[0] "%d अप्रेषित"
+msgstr[1] "%d अप्रेषित"
 
-#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "View image attachments directly in mail messages."
-msgstr "डाक संदेशों में छवि संलग्नक सीधे देखें."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064
+#, c-format
+msgid "%d sent"
+msgid_plural "%d sent"
+msgstr[0] "%d प्रेषित"
+msgstr[1] "%d प्रेषित"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:365
-msgid "Get List _Archive"
-msgstr "सूची अभिलेख पायें (_A)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076
+#, c-format
+msgid "%d unread, "
+msgid_plural "%d unread, "
+msgstr[0] "%d अपठित, "
+msgstr[1] "%d अपठित, "
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367
-msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
-msgstr "इस सूची का अभिलेख लें जिसमें यह संदेश शामिल है"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079
+#, c-format
+msgid "%d total"
+msgid_plural "%d total"
+msgstr[0] "कुल %d"
+msgstr[1] "कुल %d"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:372
-msgid "Get List _Usage Information"
-msgstr "सूची प्रयोग सूचना पायें (_U)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1102
+msgid "Trash"
+msgstr "रद्दी"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374
-msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
-msgstr "सूची प्रयोग के बारे में सूचना पायें जिसमें यह संदेश शामिल है"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1518
+msgid "Send / Receive"
+msgstr "भेजें/पायें"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:379
-msgid "Contact List _Owner"
-msgstr "संपर्क सूची स्वामी (_O)"
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:492
+msgid "Language(s)"
+msgstr "भाषा(ओं)"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381
-msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
-msgstr "उस डाक सूची के मालिक से संपर्क करें जिससे यह संदेश आ रहा है"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+#| msgid "Every time"
+msgid "On exit, every time"
+msgstr "बाहर निकलने पर, हर समय"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:386
-msgid "_Post Message to List"
-msgstr "सूची को संदेश भेजें (_P)..."
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
+#| msgid "Once per day"
+msgid "On exit, once per day"
+msgstr "बाहर निकलने पर, एक बार प्रति दिन"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388
-msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "उस डाक सूची को संदेश भेजें जिससे यह संदेश आ रहा है"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
+#| msgid "Once per week"
+msgid "On exit, once per week"
+msgstr "बाहर निकलने पर, एक बार प्रति सप्ताह"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:393
-msgid "_Subscribe to List"
-msgstr "सूची की सदस्यता लें (_S)"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
+#| msgid "Once per month"
+msgid "On exit, once per month"
+msgstr "बाहर निकलने पर, एक बार प्रति माह"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395
-msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "उस डाक सूची की सदस्यता लें जिससे यह संदेश आ रहा है"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
+#| msgid "Immediately follow each other"
+msgid "Immediately, on folder leave"
+msgstr "तत्काल, फ़ोल्डर छोड़ने पर"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:400
-msgid "_Unsubscribe from List"
-msgstr "सूची से सदस्यता वापस लें (_U)"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:313
+msgid "Header"
+msgstr "शीर्षिका"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402
-msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
-msgstr "उस डाक सूची की सदस्यता वापस लें जिससे यह संदेश आ रहा है"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:317
+msgid "Contains Value"
+msgstr "मान समाहित रखता है"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:409
-msgid "Mailing _List"
-msgstr "डाक सूची (_L)"
+#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail 
message window/preview
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141
+msgid "_Date header:"
+msgstr "तिथि शीर्षक: (_D)"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
-msgid "Mailing List Actions"
-msgstr "डाक सूची क्रिया"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1142
+msgid "Show _original header value"
+msgstr "मौलिक शीर्षक मान दिखाएँ (_o)"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
-msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
-msgstr ""
-"सामान्य डाक सूची क्रिया करें (सदस्यता लें, सदस्यता वापस करें, इत्यादि.)."
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
+msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
+msgstr "क्या आप एवोल्यूशन को अपना तयशुदा ईमेल क्लाइंट बनाना चाहेंगे?"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
-msgid "Action not available"
-msgstr "क्रिया मौजूद नहीं"
+#. Translators: First %s is an email address, second %s
+#. * is the subject of the email, third %s is the date.
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:311
+#, c-format
+msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
+msgstr "%s पर आपका सन्देश \"%s\" के बारें में %s के लिए पढ़ा गया है."
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
-msgid ""
-"This message does not contain the header information required for this "
-"action."
-msgstr "संदेश शीर्षिका सूचना नहीं रखता है इस क्रिया के लिए जरूरी."
+#. Translators: %s is the subject of the email message.
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:378
+#, c-format
+msgid "Delivery Notification for \"%s\""
+msgstr "डिलिवरी अधिसूचना \"%s\" के लिए"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3
-msgid "Posting not allowed"
-msgstr "प्रेषण की अनुमति नहीं"
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536
+#, c-format
+msgid "Send a read receipt to '%s'"
+msgstr "'%s' के लिए पठन रसीद भेजें"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
-"mailing list. Contact the list owner for details."
-msgstr ""
-"इस मेलिंग सूची पर प्रेषण की अनुमति नहीं है. संभव है कि यह सिर्फ पढ़ने के लिए "
-"मेलिंग सूची है. "
-"विवरण के लिए सूची मालिक को संपर्क करें."
+#. name doesn't matter
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:541
+msgid "_Notify Sender"
+msgstr "प्रेषक को सूचित करें (_N)"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
-msgid "Send e-mail message to mailing list?"
-msgstr "डाक सूची को ई संदेश भेजें ?"
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1
+msgid "Sender wants to be notified when you have read this message."
+msgstr "प्रेषक को अधिसूचित किया जाना चाहिए जब आपने  इस संदेश को पढ़ लिया है."
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
-msgid ""
-"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
-"message automatically, or see and change it first.\n"
-"\n"
-"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
-"has been sent."
-msgstr ""
-"एक ईमेल संदेश URL \"{0}\" को भेजा गया है. आप या तो संदेश स्वचालित रूप से भेज "
-"सकते हैं या "
-"देखकर बदल सकते हैं.\n"
-"\n"
-"आपको मेलिंग सूची से संदेश भेजे जाने के कुछ ही समय बाद उत्तर मिलेगा."
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2
+msgid "Sender has been notified that you have read this message."
+msgstr "प्रेषक को सूचित कर दिया गया है कि आपने इस संदेश को पढ़ लिया है."
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
-msgid "_Send message"
-msgstr "संदेश भेजें (_S)"
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
+msgid "Evolution is currently offline."
+msgstr "एवोल्यूशन अभी ऑफ़लाइन है."
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
-msgid "_Edit message"
-msgstr "संदेश संपादित करें (_E)"
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
+msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
+msgstr "ऑनलाइन मोड में वापस आने के लिए 'कार्य ऑनलाइन' पर क्लिक करें."
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11
-msgid "Malformed header"
-msgstr "कुरूप हस्ताक्षर "
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
+msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
+msgstr "संजाल न्यूनता की वजह सेएवोल्यूशन अभी ऑफ़लाइन है."
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
 msgid ""
-"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
-"\n"
-"Header: {1}"
-msgstr ""
-"इस संदेश का शीर्षिका {0} विरूपित है व प्रक्रिया न किया जा सकता है.\n"
-"\n"
-"शीर्षिका: {1}"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15
-msgid "No e-mail action"
-msgstr "कोई ईडीक क्रिया नहीं"
+"Evolution will return to online mode once a network connection is "
+"established."
+msgstr "एक बार संजाल कनेक्शन स्थापित करने से एवोल्यूशन ऑनलाइन मोड पर आ जायेगा."
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:298
 msgid ""
-"The action could not be performed. The header for this action did not "
-"contain any action that could be processed.\n"
-"\n"
-"Header: {0}"
+"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
+"from which to obtain an authentication token."
 msgstr ""
-"कार्रवाई नहीं की जा सकी. इस क्रिया के लिए शीर्षिका कोई क्रिया समाहित नहीं "
-"करता है "
-"जिसे प्रक्रमित किया जा सकता है.\n"
-"\n"
-"शीर्षिका: {0}"
+"में संगत खाता नहीं मिला org.ग्नोमे.ऑनलाइन खाता सुविधा से प्रमाणीकरण टोकन "
+"प्राप्त करें."
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:385
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:421
-#, c-format
-msgid "You have received %d new message."
-msgid_plural "You have received %d new messages."
-msgstr[0] "आपने %d नया संदेश पाया है."
-msgstr[1] "आपने %d नया संदेश पाया है."
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:380
+msgid "OAuth"
+msgstr "अन्य"
 
-#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
-#. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:410
-#, c-format
-msgid "Subject: %s"
-msgstr "विषय: %s"
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:382
+msgid ""
+"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts "
+"service"
+msgstr "यह विकल्प सर्वर से ग्नोम ऑनलाइन खाता सुविधा के माध्यम से जुड़ेगा "
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427
-#| msgid "Restarting Evolution"
-msgid "New email in Evolution"
-msgstr "एवोल्यूशन में नया ईमेल"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
+msgid "Author(s)"
+msgstr "लेखक"
 
-#. Translators: The '%s' is a mail
-#. * folder name.  (e.g. "Show Inbox")
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:458
-#, c-format
-msgid "Show %s"
-msgstr "दिखायें %s"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "प्लगइन प्रबंधक"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:658
-msgid "_Play sound when a new message arrives"
-msgstr "जब नई डाक आए तो ध्वनि चलाएं (_P)"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269
+msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
+msgstr "नोट: फिर शुरू करने के पहले कुछ परिवर्तन नहीं प्रभावी हो सकते"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:690
-msgid "_Beep"
-msgstr "बीप (_B)"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298
+msgid "Overview"
+msgstr "ओवरव्यू"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:703
-msgid "Use sound _theme"
-msgstr "ध्वनि प्रसंग  इस्तेमाल करें (_t)"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:367
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:450
+msgid "Plugin"
+msgstr "प्लगइन"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:722
-msgid "Play _file:"
-msgstr "फ़ाइल बजाएँ: (_f)"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488
+msgid "_Plugins"
+msgstr "प्लगिन (_P)"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:731
-msgid "Select sound file"
-msgstr "ध्वनि फ़ाइल चुनें"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489
+msgid "Enable and disable plugins"
+msgstr "प्लगिन सक्रिय व निष्क्रिय करें"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:787
-msgid "Notify new messages for _Inbox only"
-msgstr "आई का के लिए केवल नया संदेश अधिसूचित करें (_I)"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140
+msgid "Display plain text version"
+msgstr "सादा पाठ संस्करण प्रदर्शित करें"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:797
-msgid "Show _notification when a new message arrives"
-msgstr "नए संदेश आने पर अधिसूचना दिखाएँ (_n)"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142
+msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
+msgstr "अगले बहुखण्डीय / वैकल्पिक संदेश के सादा पाठ संस्करण को प्रदर्शित करें"
 
-#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
-msgid "Mail Notification"
-msgstr "डाक की सूचना"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148
+msgid "Display HTML version"
+msgstr "HTML संस्करण प्रदर्शित करें"
 
-#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
-msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
-msgstr "नई डाक संदेश आने पर आपको सूचित करता है."
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150
+msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
+msgstr "अगले बहुखण्डीय / वैकल्पिक संदेश के HTML संस्करण को प्रदर्शित करें"
 
-#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john doe myco example>"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:239
-#, c-format
-msgid "Created from a mail by %s"
-msgstr "मेल से बनाया गया %s के द्वारा"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
+msgid "Show HTML if present"
+msgstr "HTML दिखायें अगर मौजूद है"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622
-#, c-format
-msgid ""
-"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
-"old event?"
-msgstr ""
-"चयनित पंचांग घटना '%s' पहले से ही शामिल है. आप पुरानी घटना को संपादित करना "
-"चाहेंगे?"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45
+msgid "Let Evolution choose the best part to show."
+msgstr "सबसे अच्छा भाग दिखाने के लिए एवोल्यूशन चुनें."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
-#, c-format
-msgid ""
-"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
-"old task?"
-msgstr ""
-"चयनित कार्य सूची कार्य '%s' पहले से ही शामिल है.आप पुराने कार्य को संपादित "
-"करना चाहेंगे?"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48
+msgid "Show plain text if present"
+msgstr "सादा पाठ दिखाएँ यदि मौजूद हो"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:628
-#, c-format
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49
 msgid ""
-"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
-"old memo?"
+"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
+"part to show."
 msgstr ""
-"चयनित ज्ञापन सूची ज्ञापन '%s' पहले से ही शामिल है.आप पुराने ज्ञापन को संपादित "
-"करना "
-"चाहेंगे?"
+"सादे पाठ का भाग दिखाएँ, यदि मौजूद हो, अन्यथा सबसे अच्छा भाग दिखाने के लिए "
+"एवोल्यूशन चुनें."
 
-#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:647
-#, c-format
-msgid ""
-"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
-"add them all?"
-msgid_plural ""
-"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
-"add them all?"
-msgstr[0] ""
-"आपने घटनाओं को परिवर्तित करने के लिए %d डाक को चुना है. क्या आप वास्तव में उन "
-"सब को "
-"जोड़ना चाहते हैं?"
-msgstr[1] ""
-"आपने घटनाओं को परिवर्तित करने के लिए %d डाक को चुना है. क्या आप वास्तव में उन "
-"सब को "
-"जोड़ना चाहते हैं?"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53
+msgid "Only ever show plain text"
+msgstr "कभी भी सिर्फ सादा पाठ दिखाएँ"
 
-#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653
-#, c-format
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:54
 msgid ""
-"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
-"add them all?"
-msgid_plural ""
-"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
-"add them all?"
-msgstr[0] ""
-"आपने कार्यो को परिवर्तित करने के लिए %d डाक को चुना है क्या आप वास्तव में उन "
-"सब को "
-"जोड़ना चाहते हैं?"
-msgstr[1] ""
-"आपने कार्यो को परिवर्तित करने के लिए %d डाक को चुना है क्या आप वास्तव में उन "
-"सब को "
-"जोड़ना चाहते हैं?"
+"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
+"requested."
+msgstr ""
+"हमेशा सादे पाठ का भाग दिखाये और अन्य भागों से संलग्नक करें, यदि अनुरोध किया."
 
-#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:659
-#, c-format
-msgid ""
-"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
-"add them all?"
-msgid_plural ""
-"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
-"add them all?"
-msgstr[0] ""
-"आपने ज्ञापन को परिवर्तित करने के लिए %d डाक को चुना है क्या आप वास्तव में उन "
-"सब को "
-"जोड़ना चाहते हैं?"
-msgstr[1] ""
-"आपने ज्ञापन को परिवर्तित करने के लिए %d डाक को चुना है क्या आप वास्तव में उन "
-"सब को "
-"जोड़ना चाहते हैं?"
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:105
+msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
+msgstr "दबे हुए HTML भाग को संलग्नक के रूप में दिखाएँ (_u)"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:680
-msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
-msgstr "क्या आप शेष डाक परिवर्तन जारी रखना चाहते हैं?"
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:127
+msgid "HTML _Mode"
+msgstr "HTML विधि (_M)"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:755
-msgid "[No Summary]"
-msgstr "[कोई सारांश नहीं]"
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
+msgid "Prefer Plain Text"
+msgstr "सादा पाठ को प्राथमिकता दें"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:767
-msgid "Invalid object returned from a server"
-msgstr "सर्वर से अवैध वस्तु वापस"
+#. but then we also need to create our own section frame
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
+msgid "Plain Text Mode"
+msgstr "सादा पाठ विधि"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819
-#, c-format
-msgid "An error occurred during processing: %s"
-msgstr "प्रसंस्करण के दौरान एक त्रुटि हुई: %s"
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
+msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
+msgstr "डाक संदेश सादे पाठ के रूप में देखें, भले ही वे HTML सामग्री शामिल है."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:184
 #, c-format
-msgid "Cannot open calendar. %s"
-msgstr "पंचांग नहीं खोल सकता है. %s"
+msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
+msgstr "स्पैमएसेसिन (%s) के संतति प्रक्रिया जनन में विफल:"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844
-msgid "Unknown error."
-msgstr "अज्ञात त्रुटि."
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:207
+msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
+msgstr "स्पैमएसेसिन के लिए डाक सन्देश विषयवस्तु को स्ट्रीम करने में विफल: "
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:851
-msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
-"source, please."
-msgstr ""
-"चुना गया स्रोत केवल पठनीय है, इस प्रकार कार्य यहाँ नहीं बना सकता है.  दूसरे "
-"स्रोत चुनें, "
-"कृपया."
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:226
+#, c-format
+msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
+msgstr "स्पैमएसेसिन के '%s' लिखने में विफल: "
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:854
-msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
-"source, please."
-msgstr ""
-"चुना गया स्रोत केवल पठनीय है, इस प्रकार कार्य यहाँ नहीं बना सकता है. कृपया "
-"दूसरे स्रोत चुनें."
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:254
+msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
+msgstr "स्पैमएसेसिन से आउटपुट पढ़ने में असफल: "
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:857
-msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
-"source, please."
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:309
+msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
 msgstr ""
-"चुना गया स्रोत केवल पठनीय है, इस प्रकार कार्य यहाँ नहीं बना सकता है. दूसरे "
-"स्रोत चुनें, "
-"कृपया."
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1186
-msgid "No writable calendar is available."
-msgstr "कोई लिखने योग्य पंचांग उपलब्ध नहीं है."
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270
-#| msgid "Create a new appointment"
-msgid "Create an _Appointment"
-msgstr "नई मुलाकात बनाएँ (_A)"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1272
-msgid "Create a new event from the selected message"
-msgstr "चयनित संदेश से एक नई घटना बनाएं"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277
-msgid "Create a Mem_o"
-msgstr "ज्ञापन बनाएँ (_o)"
+"स्पैमएसेसिन या तो दुर्घटनाग्रस्त हो गया या मेल संदेश को संसाधित करने में विफल"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279
-msgid "Create a new memo from the selected message"
-msgstr "चयनित संदेश से एक नया ज्ञापन बनाएँ"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:747
+msgid "SpamAssassin Options"
+msgstr "स्पैमएसेसिन विकल्प"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284
-msgid "Create a _Task"
-msgstr "कार्य सृजित करें (_T)"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:762
+msgid "I_nclude remote tests"
+msgstr "दूरस्थ परीक्षण को शामिल करें (_n)"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286
-msgid "Create a new task from the selected message"
-msgstr "चयनित संदेश से कोई नया कार्य बनाएँ"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:776
+msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
+msgstr "यह SpamAssassin को अधिक भरोसेमंद बनाएगा, लेकिन धीमे रूप से."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1294
-msgid "Create a _Meeting"
-msgstr "बैठक बनाएँ (_M)"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1033
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1296
-msgid "Create a new meeting from the selected message"
-msgstr "चयनित संदेश से एक नया बैठक बनाएँ"
+#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
+#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:262
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342
+msgid "Importing Files"
+msgstr "फ़ाइल आयात कर रहा है"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
-msgid "Convert a mail message to a task."
-msgstr "चयनित संदेश को नए कार्य में बदलें."
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261
+msgid "Import cancelled."
+msgstr "आयात रद्द करें."
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43
-msgid "Also mark messages in subfolders?"
-msgstr "उपफोल्डर में भी संदेश चिह्नित करें?"
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278
+msgid "Import complete."
+msgstr "आयात पूर्ण."
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45
+#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:156
 msgid ""
-"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
-"current folder as well as all subfolders?"
+"Welcome to Evolution.\n"
+"\n"
+"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, "
+"and to import files from other applications."
 msgstr ""
-"क्या आप केवल मौजूदा फ़ोल्डर में संदेश बतौर पठित चिह्नित करना चाहते हैं, या तो "
-"उपफ़ोल्डर के "
-"साथ ही साथ मौजूदा फ़ोल्डर?"
+"एवोल्यूशन में स्वागत है. \n"
+"\n"
+"अगला कुछ स्क्रीन आपके एवोल्यूशन को आपके ईमेल खाते से जुड़ने में सक्षम "
+"बनायेगा, और अन्य "
+"अनुप्रयोगों से फ़ाइल को आयात करेगा."
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:185
-msgid "In Current Folder and _Subfolders"
-msgstr "मौजूदा फ़ोल्डर व उपफोल्डर में (_S)"
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:239
+msgid "Loading accounts..."
+msgstr "खाता लोड कर रहा है..."
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:199
-msgid "In Current _Folder Only"
-msgstr "सिर्फ मौजूदा फ़ोल्डर में (_F)"
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95
+msgid "_Format as..."
+msgstr "रूप में स्वरूपित करें ... (_F)"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:545
-msgid "Mark Me_ssages as Read"
-msgstr "संदेश पठित रूप में चिह्नित करें (_s)"
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103
+msgid "_Other languages"
+msgstr "दूसरा भाषाएँ (_O)"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
-msgid "Mark All Read"
-msgstr "सबको पठित रूप में चिह्नित करें"
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:371
+msgid "Text Highlight"
+msgstr " पाठ उभारें"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
-msgid "Mark all messages in a folder as read."
-msgstr "सभी संदेश को फ़ोल्डर में पठित रूप में चिह्नित करें."
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:372
+msgid "Syntax highlighting of mail parts"
+msgstr "डाक भागों के वाक्यविन्यास को हाइलाइट करें."
 
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
-msgid "Outlook PST import"
-msgstr "आउटलुक पीएसटी आयात"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:32
+msgid "_Plain text"
+msgstr "सादा पाठ (_P)"
 
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
-msgid "Outlook personal folders (.pst)"
-msgstr "आउटलुक निजी फ़ोल्डर (.pst)"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:38
+msgid "_Assembler"
+msgstr "Assembler (_A)"
 
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
-msgid "Import Outlook messages from PST file"
-msgstr "PST फ़ाइल से आउटलुक संदेश आयात करें"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:43
+msgid "_Bash"
+msgstr "Bash (_B)"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555
-msgid "_Mail"
-msgstr "डाक (_M)"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:54
+msgid "_C/C++"
+msgstr "C/C++ (_C)"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584
-msgid "Destination folder:"
-msgstr "गंतव्य फ़ोल्डर:"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:63
+msgid "_C#"
+msgstr "C# (_C)"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:594
-msgid "_Address Book"
-msgstr "पता पुस्तिका (_A)"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:68
+msgid "_Cascade Style Sheet"
+msgstr "Cascade स्टाइल शीट (_C)"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:599
-msgid "A_ppointments"
-msgstr "मुलाकात (_p)"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:73
+msgid "_HTML"
+msgstr "HTML (_H)"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:604 ../views/tasks/galview.xml.h:1
-msgid "_Tasks"
-msgstr "कार्य (_T)"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:81
+msgid "_Java"
+msgstr "Java (_J)"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:609
-msgid "_Journal entries"
-msgstr "पत्रिका प्रविष्टि (_J)"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:87
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "JavaScript (_J)"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:721
-msgid "Importing Outlook data"
-msgstr "आउटलुक आंकड़ा आयात कर रहा है"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:93
+msgid "_Patch/diff"
+msgstr "Patch/diff (_P)"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:145
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:152
-msgid "Calendar Publishing"
-msgstr "पंचांग प्रकाशन"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:99
+msgid "_Perl"
+msgstr "Perl (_P)"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
-msgid "Locations"
-msgstr "अवस्थिति"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:110
+msgid "_PHP"
+msgstr "PHP (_P)"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
-msgid "Publish calendars to the web."
-msgstr "वेब पर पंचांग प्रकाशित."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:123
+msgid "_Python"
+msgstr "Python (_P)"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:211
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:463
-#, c-format
-msgid "Could not open %s:"
-msgstr "खोल नहीं सका %s को:"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:128
+msgid "_Ruby"
+msgstr "Ruby (_R)"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:213
-#, c-format
-msgid "Could not open %s: Unknown error"
-msgstr "खोल नहीं सका %s को: अज्ञात त्रुटि"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:135
+msgid "_Tcl/Tk"
+msgstr "Tcl/Tk (_T)"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:233
-#, c-format
-msgid "There was an error while publishing to %s:"
-msgstr "%s को प्रदर्शित करने के दौरान एक त्रुटि हुई: "
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:141
+msgid "_TeX/LaTeX"
+msgstr "TeX/LaTeX (_T)"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235
-#, c-format
-msgid "Publishing to %s finished successfully"
-msgstr "%s को प्रदर्शित करना सफलतापूर्वक पूर्ण"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:147
+msgid "_Vala"
+msgstr "Vala (_V)"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:279
-#, c-format
-msgid "Mount of %s failed:"
-msgstr "%s का आरोह विफल:"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:152
+msgid "_Visual Basic"
+msgstr "Visual Basic (_V)"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
-msgid "E_nable"
-msgstr "सक्रिय (_n)"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:159
+msgid "_XML"
+msgstr "XML (_X)"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:774
-msgid "Are you sure you want to remove this location?"
-msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप यह स्थान हटाना चाहते हैं?"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:177
+msgid "_ActionScript"
+msgstr "ActionScript (_A)"
 
-#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
-#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
-#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1104
-msgid "Could not create publish thread."
-msgstr "प्रकाशित थ्रेड नहीं बना सका."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:182
+msgid "_ADA95"
+msgstr "ADA95 (_A)"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1112
-msgid "_Publish Calendar Information"
-msgstr "पंचांग सूचना प्रकाशित करें (_P)"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:189
+msgid "_ALGOL 68"
+msgstr "ALGOL 68 (_A)"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
-msgid "iCal"
-msgstr "आईकैल"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:194
+msgid "(_G)AWK"
+msgstr "(G)AWK (_G)"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
-msgid "Daily"
-msgstr "प्रतिदिन"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:199
+msgid "_COBOL"
+msgstr "COBOL (_C)"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
-msgid "Weekly"
-msgstr "साप्ताहिक"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:204
+msgid "_DOS Batch"
+msgstr "DOS बैच (_D)"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
-msgid "Manual (via Actions menu)"
-msgstr "मैनुअल (क्रिया मेनू के माध्यम से)"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:209
+msgid "_D"
+msgstr "D (_D)"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
-msgid "Secure FTP (SFTP)"
-msgstr "सुरक्षित FTP (SSH)"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:214
+msgid "_Erlang"
+msgstr "Erlang (_E)"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
-msgid "Public FTP"
-msgstr "सार्वजनिक FTP"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:219
+msgid "_FORTRAN 77"
+msgstr "FORTRAN 77 (_F)"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
-msgid "FTP (with login)"
-msgstr "FTP (लॉगिन सहित)"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:225
+msgid "_FORTRAN 90"
+msgstr "FORTRAN 90 (_F)"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
-msgid "Windows share"
-msgstr "विंडोज़ शेयर"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:230
+msgid "_F#"
+msgstr "F# (_F)"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
-msgid "WebDAV (HTTP)"
-msgstr "वेब-डीएवी (HTTP)"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:235
+msgid "_Go"
+msgstr "Go (_G)"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
-msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
-msgstr "सिक्योर WebDAV (HTTPS)"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:240
+msgid "_Haskell"
+msgstr "Haskell (_H)"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
-msgid "Custom Location"
-msgstr "अनुकूलित स्थान"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:245
+msgid "_JSP"
+msgstr "JSP (_J)"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
-msgid "_Publish as:"
-msgstr "ऐसे प्रकाशित करें (_P):"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:250
+msgid "_Lisp"
+msgstr "Lisp (_L)"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
-msgid "Publishing _Frequency:"
-msgstr "प्रकाशकीय आवृति (_F):"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:258
+msgid "_Lotus"
+msgstr "Lotus (_L)"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
-msgid "Time _duration:"
-msgstr "समय अवधि: (_d)"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:263
+msgid "_Lua"
+msgstr "Lua (_L)"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
-msgid "Sources"
-msgstr "स्रोत"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:268
+msgid "_Maple"
+msgstr "Maple (_M)"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-msgid "Service _type:"
-msgstr "सेवा प्रकार (_t):"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:273
+msgid "_Matlab"
+msgstr "मैटलैब (_M) "
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
-msgid "_File:"
-msgstr "फ़ाइल (_F):"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:278
+msgid "_Maya"
+msgstr "माया (_M)"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
-msgid "P_ort:"
-msgstr "पोर्ट (_o):"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:283
+msgid "_Oberon"
+msgstr "Oberon (_O)"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
-msgid "_Username:"
-msgstr "उपभोक्ता नाम (_U):"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:288
+msgid "_Objective C"
+msgstr "Objective C (_O)"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
-msgid "_Password:"
-msgstr "कूटशब्द (_P):"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:294
+msgid "_OCaml"
+msgstr "OCaml (_O)"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
-msgid "_Remember password"
-msgstr "कूटशब्द याद रखें (_R)"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:299
+msgid "_Octave"
+msgstr "ऑक्टेव (_O)"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
-msgid "Publishing Location"
-msgstr "प्रकाशकीय स्थान"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:304
+msgid "_Object Script"
+msgstr "Object Script (_O)"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:97
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:95
-#, c-format
-msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
-msgstr " पंचांग को प्रकाशित नहीं किया जा सका: कैलेंडर बैकेंड अब मौजूद नहीं है"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:309
+msgid "_Pascal"
+msgstr "Pascal (_P)"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:539
-msgid "New Location"
-msgstr "नया स्थान"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:314
+msgid "_POV-Ray"
+msgstr "पोव-रे (_P)"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:541
-msgid "Edit Location"
-msgstr "स्थान संपादित करें"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:319
+msgid "_Prolog"
+msgstr "Prolog (_P)"
 
-#. Translators: the %F %T is the third argument for a
-#. * strftime function.  It lets you define the formatting
-#. * of the date in the csv-file.
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161
-msgid "%F %T"
-msgstr "%F %T"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:324
+msgid "_PostScript"
+msgstr "PostScript (_P)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:329
+msgid "_R"
+msgstr "R (_R)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
-msgid "Description List"
-msgstr "विवरण  सूची"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:334
+msgid "_RPM Spec"
+msgstr "RPM युक्ति (_R)"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:339
+msgid "_Scala"
+msgstr "स्केल (_S)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
-msgid "Categories List"
-msgstr "श्रेणी सूची"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:344
+msgid "_Smalltalk"
+msgstr "गपशप (_S)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
-msgid "Comment List"
-msgstr "टिप्पणी सूची"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:350
+msgid "_TCSH"
+msgstr "TCSH (_T)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
-msgid "Contact List"
-msgstr "सम्पर्क सूची"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:355
+msgid "_VHDL"
+msgstr "VHDL (_V)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
-msgid "Start"
-msgstr "प्रारंभ"
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:126
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:194
+msgid "Show F_ull vCard"
+msgstr "पूरा वीकार्ड दिखाएँ (_u)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
-msgid "End"
-msgstr "अंत"
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:129
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:212
+msgid "Show Com_pact vCard"
+msgstr "पूरा संहत वीकार्ड दिखाएँ (_p)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
-msgid "Due"
-msgstr "शेष"
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:153
+msgid "Save _To Addressbook"
+msgstr "पता पुस्तिका में सहेजें (_T)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
-msgid "percent Done"
-msgstr "प्रतिशत समाप्त"
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:173
+msgid "There is one other contact."
+msgstr "अन्य कोई संपर्क नहीं है."
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:179
+#, c-format
+msgid "There is %d other contact."
+msgid_plural "There are %d other contacts."
+msgstr[0] " यहाँ %d अन्य संपर्क है."
+msgstr[1] " यहाँ %d अन्य संपर्क है."
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
-msgid "Attendees List"
-msgstr "श्रोता सूची"
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:204
+msgid "Addressbook Contact"
+msgstr "पता पुस्तिका संपर्क"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
-msgid "Modified"
-msgstr "रूपांतरक"
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:205
+msgid "Display the part as an addressbook contact"
+msgstr " पता पुस्तिका संपर्क के रूप में भाग को प्रदर्शित करें"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:562
-msgid "A_dvanced options for the CSV format"
-msgstr "CSV प्रारूप के लिए उन्नत विकल्प (_d)"
+#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:96
+msgid "Evolution Web Inspector"
+msgstr "एवोल्यूशन वेब इंस्पेक्टर"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570
-msgid "Prepend a _header"
-msgstr "शीर्षिका पहले लाएँ (_h)"
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:121
+msgid "_Do not show this message again."
+msgstr "यह संदेश फिर मत दिखाएँ (_D)."
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:579
-msgid "_Value delimiter:"
-msgstr "मूल्य डेलिमिटर: (_V)"
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583
+#: ../plugins/templates/templates.c:473
+msgid "Keywords"
+msgstr "की-वर्डस"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590
-msgid "_Record delimiter:"
-msgstr "डेलिमिटर रिकार्ड करें: (_R)"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
+msgid "Message has no attachments"
+msgstr "संदेश में संलग्नक नहीं"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601
-msgid "_Encapsulate values with:"
-msgstr "इसके साथ मान डालें: (_E)"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
+msgid ""
+"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
+"contain an attachment, but cannot find one."
+msgstr ""
+"एवोल्यूशन ने कुछ बीजशब्द पाए हैं जो सलाह देता है कि इस संदेश में संलग्नक "
+"समाहित रहने चाहिए "
+"लेकिन कोई भी नहीं है."
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:627
-msgid "Comma separated values (.csv)"
-msgstr "अल्पविराम से अलग किए गए मान (.csv)"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
+msgid "_Add Attachment..."
+msgstr "संलग्नक जोड़ें... (_A)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:165 ../shell/e-shell-utils.c:199
-msgid "iCalendar (.ics)"
-msgstr "आईकैलेंडर (.ics)"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
+msgid "_Edit Message"
+msgstr "संदेश संपादित करें (_E)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
-msgid "Save Selected"
-msgstr "चयनित सहेजें"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
+msgid "Attachment Reminder"
+msgstr "संलग्नक स्मारक"
 
-#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
-msgid "Save a calendar or task list to disk."
-msgstr "डिस्क में चयनित पंचांग या कार्य सूची सहेजें."
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
+msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
+msgstr "आपको याद दिलाता है जब आप डाक संदेश के लिए एक संलग्नक जोड़ना भूल गए."
 
-#.
-#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
-#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
-#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
-#. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:146
-msgid "%FT%T"
-msgstr "%FT%T"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:638 ../plugins/bbdb/bbdb.c:647
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
+msgid "Automatic Contacts"
+msgstr "स्वचालित संपर्क"
 
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377
-msgid "RDF (.rdf)"
-msgstr "RDF (.rdf)"
+#. Enable BBDB checkbox
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:662
+msgid "Create _address book entries when sending mails"
+msgstr ""
+"स्वतः पता पुस्तिका में प्रविष्टि बनाता है जब संदेश का जवाब दिया जाता है (_a)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:123
-msgid "_Format:"
-msgstr "प्रारूप: (_F)"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:670
+msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
+msgstr "स्वचालित संपर्क के लिए पता पुस्तिका चुनें"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:185
-msgid "Select destination file"
-msgstr "गंतव्य फ़ाइल चुनें"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:687
+msgid "Instant Messaging Contacts"
+msgstr "तत्काल संदेश संपर्क"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:340
-msgid "Save the selected calendar to disk"
-msgstr "डिस्क में चयनित पंचांग सहेजें"
+#. Enable Gaim Checkbox
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:702
+msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
+msgstr ""
+"कालिक रूप से संपर्क सूचना व छवि को तुल्यकालित करता है मेरे पिजिन बडी सूची से "
+"(_S)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:371
-msgid "Save the selected memo list to disk"
-msgstr "डिस्क में चयनित ज्ञापन सूची सहेजें"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710
+msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
+msgstr "पिजिन बडी सूची के लिए पता पुस्तिका चुनें"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:402
-msgid "Save the selected task list to disk"
-msgstr "डिस्क में चयनित कार्य सूची सहेजें"
+#. Synchronize now button.
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:723
+msgid "Synchronize with _buddy list now"
+msgstr "मित्रसूची से अब तुल्यकालित करें (_b)"
 
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
+msgid "BBDB"
+msgstr "BBDB"
+
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
 msgid ""
-"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
-"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from "
-"an email you are replying to."
+"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
+"\n"
+"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
+"reply to messages.  Also fills in IM contact information from your buddy "
+"lists."
 msgstr ""
-"टेम्पलेट प्लगइन पर आधारित प्रारूप. आप चर का उपयोग कर सकते हैं जैसे "
-"$ORIG[subject], $ORIG"
-"[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], जिस ईमेल से आप उत्तर देने वाले है उसे मान "
-"द्वारा "
-"प्रतिस्थापित किया जाएगा."
+"Gruntwork आपकी पता पुस्तिका के प्रबंधन के लिए बाहर ले जाता है.\n"
+"\n"
+"स्वचालित रूप से नाम व ईमेल पता के साथ आपकी पता पुस्तिका को भरता है जैसे ही आप "
+"डाक का "
+"जवाब देते हैं. साथ ही IM संपर्क सूचना में आपके दोस्त सूची से भरता है."
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1112
-msgid "No Title"
-msgstr "कोई शीर्षक नहीं"
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282
+msgid "Importing Outlook Express data"
+msgstr "आउटलुक एक्सप्रेस आंकड़ा आयात कर रहा है"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1221
-msgid "Save as _Template"
-msgstr "नमूना के रूप में सहेजें (_T)"
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
+msgid "Outlook DBX import"
+msgstr "आउटलुक DBX आयात"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1223
-msgid "Save as Template"
-msgstr "नमूना के रूप में सहेजें"
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
+msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
+msgstr "आउटलुक एक्सप्रेस 5/6 निजी फ़ोल्डर (.dbx)"
 
-#: ../shell/e-shell.c:313
-msgid "Preparing to go offline..."
-msgstr "ऑफ़लाइन के लिए तैयार कर रहा है..."
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
+msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
+msgstr "DBX फ़ाइल से आउटलुक एक्सप्रेस संदेश आयात करें"
 
-#: ../shell/e-shell.c:366
-msgid "Preparing to go online..."
-msgstr "ऑनलाइन के लिए तैयार कर रहा है..."
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Security:"
+msgstr "सुरक्षा:"
 
-#: ../shell/e-shell.c:437
-msgid "Preparing to quit..."
-msgstr "छोड़ने के लिए तैयार..."
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Personal"
+msgstr "व्यक्तिगत"
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:727 ../shell/e-shell-content.c:728
-msgid "Searches"
-msgstr "खोज"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Unclassified"
+msgstr "अवर्गीकृत"
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:771
-msgid "Save Search"
-msgstr "खोज सहेजें"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Protected"
+msgstr "सुरक्षित"
 
-#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
-#. * allows the user to filter the current view.  Examples of
-#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
-#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:940
-msgid "Sho_w:"
-msgstr "दिखायें: (_w)"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Confidential"
+msgstr "गोपनीय"
 
-#. Translators: This is part of the quick search interface.
-#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:973
-msgid "Sear_ch:"
-msgstr "खोजें: (_c) "
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Secret"
+msgstr "गुप्त"
 
-#. Translators: This is part of the quick search interface.
-#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1036
-msgid "i_n"
-msgstr "में (_n)"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Top secret"
+msgstr "अत्यंत गुप्त"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:197
-msgid "vCard (.vcf)"
-msgstr "वीकार्ड  (.vcf)"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360
+msgctxt "email-custom-header"
+msgid "None"
+msgstr "कोई नहीं"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:536
+msgid "_Custom Header"
+msgstr "मनपसंद शीर्षिका (_C)"
+
+#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the 
format of the key values
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:806
+msgid ""
+"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
+"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
+msgstr ""
+"किसी मनपसंद शीर्षिका कुंजी मान के लिए प्रारूप है:\n"
+"मनपसंद शीर्षिका कुंजी मान का नाम \";\" इससे अलग किया हुआ है."
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:859
+msgid "Key"
+msgstr "कुंजी"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:220
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "सभी फ़ाइलें (*)"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876
+#: ../plugins/templates/templates.c:482
+msgid "Values"
+msgstr "मान"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:304
-msgid "Saving user interface state"
-msgstr "प्रयोक्ता अंतरफलक स्थिति को सहेज रहा है"
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1
+msgid "Custom Header"
+msgstr "कस्टम शीर्षिका"
 
-#. The translator-credits string is for translators to list
-#. * per-language credits for translation, displayed in the
-#. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:642
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"राजेश रंजन (rranjan redhat com, rajeshkajha yahoo com) चंदन कुमार "
-"(chandankumar 093047 gmail com) "
+#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to 
specify what value for the message header would be added
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
+msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
+msgstr "बाहर जाने वाली संदेश में मनपसंद शीर्षिका जोड़ें."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:653
-msgid "Evolution Website"
-msgstr "एवोल्यूशन वेबसाइट"
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
+msgid "Email Custom Header"
+msgstr "इमेल मनपसंद शीर्षिका"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:891
-msgid "Categories Editor"
-msgstr "श्रेणियाँ संपादक"
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:112
+msgid "Command to be executed to launch the editor: "
+msgstr "यह संपादक लॉन्च करने के लिए दिया जाने वाला कमांड: "
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228
-msgid "Bug Buddy is not installed."
-msgstr "बग बड्डी संस्थापित नहीं है."
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113
+msgid ""
+"For XEmacs use \"xemacs\"\n"
+"For Vim use \"gvim -f\""
+msgstr ""
+"For Emacs प्रयोग करें \"xemacs\"\n"
+"For VI प्रयोग करें \"gvim\" "
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230
-msgid "Bug Buddy could not be run."
-msgstr "बग बड्डी चलाया नहीं जा सका."
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:415
+msgid "Compose in External Editor"
+msgstr "बाहरी संपादक में लिखें"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1411
-msgid "Show information about Evolution"
-msgstr "एवोल्यूशन से संबंधित सूचना दिखाएँ"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
+msgid "External Editor"
+msgstr "बाहरी संपादक"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1416
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1430
-msgid "_Close Window"
-msgstr "विंडो बंद करें (_C)"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
+msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
+msgstr "बाहरी संपादक का उपयोग करके सादे पाठ सन्देश लिखें."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437
-msgid "_Contents"
-msgstr "विषय सूची (_C)"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
+msgid "Editor not launchable"
+msgstr "संपादक लांच करने योग्य नहीं"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
-msgid "Open the Evolution User Guide"
-msgstr "वोल्यूशन उपयोगकर्ता गाइड खोलें"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
+msgid ""
+"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
+"setting a different editor."
+msgstr ""
+"आपकी प्लगइन में सेट बाहरी संपादक लॉन्च नहीं किया जा सकता है. कोई भिन्न संपादक "
+"सेट करने "
+"की कोशिश करें."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465
-msgid "I_mport..."
-msgstr "आयात करें (_m)..."
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
+msgid "Cannot create Temporary File"
+msgstr "अस्थायी फ़ाइल नहीं बना सकता है"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
-msgid "Import data from other programs"
-msgstr "दूसरे प्रोग्राम से आंकड़ा आयातित करें"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
+msgid ""
+"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
+"later."
+msgstr ""
+"एवोल्यूशन आपकी डाक सहेजने के लिए किसी अस्थाई फ़ाइल बनाने में असमर्थ है. बाद "
+"में फिर कोशिश "
+"करें."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472
-msgid "New _Window"
-msgstr "नया विंडो (_W)"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
+msgid "External editor still running"
+msgstr "बाहरी संपादक अभी भी चल रहा है"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
-msgid "Create a new window displaying this view"
-msgstr "इस दृश्य को दिखाने के लिए नया विंडो बनाएँ"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
+msgid ""
+"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
+"closed as long as the editor is active."
+msgstr ""
+"बाहरी संपादक अभी भी चल रहा है. डाक कंपोजर विंडो बंद नहीं हो सकता जब तक संपादक "
+"सक्रीय "
+"है."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
-msgid "Available Cate_gories"
-msgstr "उपलब्ध श्रेणी (_g)"
+#: ../plugins/face/face.c:171 ../smime/gui/certificate-manager.c:322
+msgid "Unknown error"
+msgstr "अज्ञात त्रुटि"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
-msgid "Manage available categories"
-msgstr "उपलब्ध श्रेणी का प्रबंधन करें"
+#: ../plugins/face/face.c:289
+msgid "Select a Face Picture"
+msgstr "चेहरा चित्र चुनें"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
-msgid "_Quick Reference"
-msgstr "द्रुत संदर्भ (_Q)"
+#: ../plugins/face/face.c:299
+msgid "Image files"
+msgstr "छवि फ़ाइल"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
-msgid "Show Evolution's shortcut keys"
-msgstr "एवोल्यूशन शॉर्टकट कुंजी दिखाएँ"
+#: ../plugins/face/face.c:358
+msgid "_Insert Face picture by default"
+msgstr "मूलभूत रूप से चेहरा चित्र सम्मिलित करें (_I)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
-msgid "Exit the program"
-msgstr "प्रोग्राम से बाहर जाएँ"
+#: ../plugins/face/face.c:371
+msgid "Load new _Face picture"
+msgstr "नया चेहरे का तस्वीर लोड करें (_F)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514
-msgid "_Advanced Search..."
-msgstr "उन्नत खोज (_A)..."
+#: ../plugins/face/face.c:432
+msgid "Include _Face"
+msgstr "चेहरा शामिल करें (_F)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
-msgid "Construct a more advanced search"
-msgstr "एक और अधिक उन्नत खोज के निर्माण करें"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
+msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
+msgstr "जावक संदेशों के लिए आपके चेहरे की एक छोटी सी तस्वीर जोड़े."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
-msgid "Clear the current search parameters"
-msgstr "मौजूदा खोज पैरामीटर्स को रद्द करें"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
+msgid "Failed Read"
+msgstr "पढ़ने में विफल"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528
-msgid "_Edit Saved Searches..."
-msgstr "सहेजें खोजों का संपादन करें (_E)..."
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
+msgid "The file cannot be read"
+msgstr "फाइल पढ़ी नहीं जा सकता हैं"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
-msgid "Manage your saved searches"
-msgstr "अपना सहेजें खोजों का प्रबंधित करें"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
+msgid "Invalid Image Size"
+msgstr "अवैध छवि आकार"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537
-msgid "Click here to change the search type"
-msgstr "खोज प्रकार बदलने के लिए यहाँ क्लिक करें"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
+msgid "Please select an image of size 48 * 48"
+msgstr "कृपया 48 * 48 आकार की एक छवि चुनें"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542
-msgid "_Find Now"
-msgstr "अब ढूँढ़ें (_F)"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
+msgid "Not an image"
+msgstr "कोई छवि नहीं"
 
-#. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
-msgid "Execute the current search parameters"
-msgstr "मौजूदा खोज पैरामीटर्स को निष्पादित करें"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
+msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
+msgstr "आपके द्वारा चयनित फ़ाइल वैध नहीं लगती है .png वैध. त्रुटि: {0}"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549
-msgid "_Save Search..."
-msgstr "खोज सहेजें (_S)..."
+#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
+msgid "Inline Image"
+msgstr "इनलाइल छवि"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551
-msgid "Save the current search parameters"
-msgstr "मौजूदा खोज पैरामीटर्स सहेजें"
+#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
+msgid "View image attachments directly in mail messages."
+msgstr "डाक संदेशों में छवि संलग्नक सीधे देखें."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563
-msgid "Submit _Bug Report..."
-msgstr "दोष रपट दर्ज करें... (_B)"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367
+msgid "Get List _Archive"
+msgstr "सूची अभिलेख पायें (_A)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
-msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
-msgstr "बग बडी के प्रयोग से दोष रपट दर्ज करें"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:369
+msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
+msgstr "इस सूची का अभिलेख लें जिसमें यह संदेश शामिल है"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570
-msgid "_Work Offline"
-msgstr "ऑफ़लाइन काम करें (_W)"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374
+msgid "Get List _Usage Information"
+msgstr "सूची प्रयोग सूचना पायें (_U)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
-msgid "Put Evolution into offline mode"
-msgstr "एवोल्यूशन ऑफलाइन मोड में रखो"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:376
+msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
+msgstr "सूची प्रयोग के बारे में सूचना पायें जिसमें यह संदेश शामिल है"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577
-msgid "_Work Online"
-msgstr "ऑनलाइन कार्य करें (_W)"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381
+msgid "Contact List _Owner"
+msgstr "संपर्क सूची स्वामी (_O)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
-msgid "Put Evolution into online mode"
-msgstr "एवोल्यूशन ऑनलाइन मोड में रखो"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:383
+msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
+msgstr "उस डाक सूची के मालिक से संपर्क करें जिससे यह संदेश आ रहा है"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607
-msgid "Lay_out"
-msgstr "ख़ाका (_o)"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388
+msgid "_Post Message to List"
+msgstr "सूची को संदेश भेजें (_P)..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614
-msgid "_New"
-msgstr "नया (_N)"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:390
+msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "उस डाक सूची को संदेश भेजें जिससे यह संदेश आ रहा है"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621
-msgid "_Search"
-msgstr "खोजें (_S)"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395
+msgid "_Subscribe to List"
+msgstr "सूची की सदस्यता लें (_S)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628
-msgid "_Switcher Appearance"
-msgstr "स्विचर रूपाकार (_S)"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:397
+msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "उस डाक सूची की सदस्यता लें जिससे यह संदेश आ रहा है"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642
-msgid "_Window"
-msgstr "विंडो (_W)"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402
+msgid "_Unsubscribe from List"
+msgstr "सूची से सदस्यता वापस लें (_U)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1671
-msgid "Show Side _Bar"
-msgstr "किनारे की पट्टी दिखायें (_B)"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:404
+msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
+msgstr "उस डाक सूची की सदस्यता वापस लें जिससे यह संदेश आ रहा है"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673
-msgid "Show the side bar"
-msgstr " बाजू-पट्टी दिखाएँ"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:411
+msgid "Mailing _List"
+msgstr "डाक सूची (_L)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1679
-msgid "Show _Buttons"
-msgstr "टन दिखाएँ ( _B) "
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
+msgid "Mailing List Actions"
+msgstr "डाक सूची क्रिया"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681
-msgid "Show the switcher buttons"
-msgstr "स्विचर बटन दिखाएँ"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
+msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
+msgstr ""
+"सामान्य डाक सूची क्रिया करें (सदस्यता लें, सदस्यता वापस करें, इत्यादि.)."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687
-msgid "Show _Status Bar"
-msgstr "प्रस्थिति पट्टी दिखायें (_S)"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
+msgid "Action not available"
+msgstr "क्रिया मौजूद नहीं"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689
-msgid "Show the status bar"
-msgstr "स्थिति पट्टी दिखाएँ"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
+msgid ""
+"This message does not contain the header information required for this "
+"action."
+msgstr "संदेश शीर्षिका सूचना नहीं रखता है इस क्रिया के लिए जरूरी."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695
-msgid "Show _Tool Bar"
-msgstr "औजारपट्टी दिखायें (_T)"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3
+msgid "Posting not allowed"
+msgstr "प्रेषण की अनुमति नहीं"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4
+msgid ""
+"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
+"mailing list. Contact the list owner for details."
+msgstr ""
+"इस मेलिंग सूची पर प्रेषण की अनुमति नहीं है. संभव है कि यह सिर्फ पढ़ने के लिए "
+"मेलिंग सूची है. "
+"विवरण के लिए सूची मालिक को संपर्क करें."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1697
-msgid "Show the tool bar"
-msgstr "औजारपट्टी दिखायें"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
+msgid "Send e-mail message to mailing list?"
+msgstr "डाक सूची को ई संदेश भेजें ?"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719
-msgid "_Icons Only"
-msgstr "सिर्फ प्रतीक (_I)"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
+msgid ""
+"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
+"message automatically, or see and change it first.\n"
+"\n"
+"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
+"has been sent."
+msgstr ""
+"एक ईमेल संदेश URL \"{0}\" को भेजा गया है. आप या तो संदेश स्वचालित रूप से भेज "
+"सकते हैं या "
+"देखकर बदल सकते हैं.\n"
+"\n"
+"आपको मेलिंग सूची से संदेश भेजे जाने के कुछ ही समय बाद उत्तर मिलेगा."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721
-msgid "Display window buttons with icons only"
-msgstr "विंडो बटन को प्रतीक के साथ सिर्फ दिखायें"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
+msgid "_Send message"
+msgstr "संदेश भेजें (_S)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1726
-msgid "_Text Only"
-msgstr "सिर्फ पाठ (_T)"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
+msgid "_Edit message"
+msgstr "संदेश संपादित करें (_E)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1728
-msgid "Display window buttons with text only"
-msgstr "विंडो बटन को पाठ के साथ सिर्फ दिखायें"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11
+msgid "Malformed header"
+msgstr "कुरूप हस्ताक्षर "
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1733
-msgid "Icons _and Text"
-msgstr "प्रतीक व पाठ (_a)"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12
+msgid ""
+"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
+"\n"
+"Header: {1}"
+msgstr ""
+"इस संदेश का शीर्षिका {0} विरूपित है व प्रक्रिया न किया जा सकता है.\n"
+"\n"
+"शीर्षिका: {1}"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735
-msgid "Display window buttons with icons and text"
-msgstr "विंडो बटन को प्रतीक व पाठ के साथ दिखायें"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15
+msgid "No e-mail action"
+msgstr "कोई ईडीक क्रिया नहीं"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740
-msgid "Tool_bar Style"
-msgstr "औजार पट्टी शैली (_b)"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
+msgid ""
+"The action could not be performed. The header for this action did not "
+"contain any action that could be processed.\n"
+"\n"
+"Header: {0}"
+msgstr ""
+"कार्रवाई नहीं की जा सकी. इस क्रिया के लिए शीर्षिका कोई क्रिया समाहित नहीं "
+"करता है "
+"जिसे प्रक्रमित किया जा सकता है.\n"
+"\n"
+"शीर्षिका: {0}"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742
-msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
-msgstr "विंडो बटन को डेस्कटॉप टूलबार सेटिंग के प्रयोग से सिर्फ दिखायें"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420
+#, c-format
+msgid "You have received %d new message."
+msgid_plural "You have received %d new messages."
+msgstr[0] "आपने %d नया संदेश पाया है."
+msgstr[1] "आपने %d नया संदेश पाया है."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750
-msgid "Define Views..."
-msgstr "दृश्य परिभाषित करें..."
+#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
+#. * subject, like "Subject: It happened again"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409
+#, c-format
+msgid "Subject: %s"
+msgstr "विषय: %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752
-msgid "Create or edit views"
-msgstr "दृश्य बनाएँ व संपादित करें"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:426
+msgid "New email in Evolution"
+msgstr "एवोल्यूशन में नया ईमेल"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757
-msgid "Save Custom View..."
-msgstr "मनपसंद दृश्य सहेजें..."
+#. Translators: The '%s' is a mail
+#. * folder name.  (e.g. "Show Inbox")
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461
+#, c-format
+msgid "Show %s"
+msgstr "दिखायें %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1759
-msgid "Save current custom view"
-msgstr "वर्तमान मनपसंद दृश्य सहेजें"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:663
+msgid "_Play sound when a new message arrives"
+msgstr "जब नई डाक आए तो ध्वनि चलाएं (_P)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1766
-msgid "C_urrent View"
-msgstr "मौजूदा दृश्य (_u)"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:695
+msgid "_Beep"
+msgstr "बीप (_B)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1776
-msgid "Custom View"
-msgstr "मनपसंद दृश्य"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:708
+msgid "Use sound _theme"
+msgstr "ध्वनि प्रसंग  इस्तेमाल करें (_t)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778
-msgid "Current view is a customized view"
-msgstr "मनपसंद दृश्य में मौजूदा दृश्य"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:727
+msgid "Play _file:"
+msgstr "फ़ाइल बजाएँ: (_f)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788
-msgid "Change the page settings for your current printer"
-msgstr "अपने मौजूदा मुद्रक हेतु पृष्ठ सेटिंग्स बदलें"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:736
+msgid "Select sound file"
+msgstr "ध्वनि फ़ाइल चुनें"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2178
-#, c-format
-msgid "Switch to %s"
-msgstr "%s पर जाएँ"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792
+msgid "Notify new messages for _Inbox only"
+msgstr "आई का के लिए केवल नया संदेश अधिसूचित करें (_I)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2299
-#, c-format
-msgid "Select view: %s"
-msgstr "दृश्य चुनें: %s"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:802
+msgid "Show _notification when a new message arrives"
+msgstr "नए संदेश आने पर अधिसूचना दिखाएँ (_n)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2400
-msgid "Execute these search parameters"
-msgstr "इन खोज पैरामीटर्स को निष्पादित करें"
+#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
+msgid "Mail Notification"
+msgstr "डाक की सूचना"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:497
-msgid "New"
-msgstr "नया"
+#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
+msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
+msgstr "नई डाक संदेश आने पर आपको सूचित करता है."
 
-#. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:585
+#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john doe myco example>"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:233
 #, c-format
-msgid "%s - Evolution"
-msgstr "%s - एवोल्यूशन"
+msgid "Created from a mail by %s"
+msgstr "मेल से बनाया गया %s के द्वारा"
 
-#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:184
-#, no-c-format
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617
+#, c-format
 msgid ""
-"Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
-"of the Evolution groupware suite.\n"
-"\n"
-"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
-"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
-"\n"
-"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
-"this version, and install version %s instead.\n"
-"\n"
-"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n"
-"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
-"individuals prone to violent fits of anger.\n"
-"\n"
-"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
-"eagerly await your contributions!\n"
+"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
+"old event?"
 msgstr ""
-"नमस्कार.  एवोल्यूशन समूहवेयर सूट के पूर्वावलोकन रिलीज को\n"
-"डाउनलोड करने के लिए धन्यवाद.\n"
-"\n"
-"एवोल्यूशन का यह संस्करण पूरा नहीं है. यह पूरा होने के करीब है,\n"
-"लेकिन कुछ फीचर अभी पूरे नहीं हुये हैं या ठीक से काम नहीं करते हैं.\n"
-"\n"
-"अगर आप एवोल्यूशन के संतुलित संस्करण चाहते हैं, हमारी गुजारिश हैं कि आप\n"
-"इस संस्करण को अनधिष्ठापित करें, और संस्करण %s को बदले में संस्थापित करें.\n"
-"\n"
-"अगर आप बग पाते हैं, कृपया हमें bugzilla.gnome.org पर रिपोर्ट करें.\n"
-"यह उत्पाद बिना किसी वारंटी के आता है और \n"
-"उनके लिए नहीं है जो बहुत गुस्सैल हैं.\n"
-"\n"
-"हमें आशा है कि आप हमारी कड़ी मिहनत का आनंद लेंगे, और हमें\n"
-"आपके योगदान की प्रतीक्षा है!\n"
+"चयनित पंचांग घटना '%s' पहले से ही शामिल है. आप पुरानी घटना को संपादित करना "
+"चाहेंगे?"
 
-#: ../shell/main.c:208
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620
+#, c-format
 msgid ""
-"Thanks\n"
-"The Evolution Team\n"
+"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
+"old task?"
 msgstr ""
-"धन्यवाद\n"
-"एवोल्यूशन टीम\n"
-
-#: ../shell/main.c:214
-msgid "Do not tell me again"
-msgstr "मुझसे फिर मत कहें."
+"चयनित कार्य सूची कार्य '%s' पहले से ही शामिल है.आप पुराने कार्य को संपादित "
+"करना चाहेंगे?"
 
-#. Translators: Do NOT translate the five component
-#. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:305
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623
+#, c-format
 msgid ""
-"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
-"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
+"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
+"old memo?"
 msgstr ""
-"निर्दिष्ट घटक को दिखाते हुए एवोल्यूशन आरंभ करें. उपलब्ध विकल्प 'डाक', "
-"'पंचांग', 'संपर्क', "
-"'कार्य', और 'ज्ञापन' है"
-
-#: ../shell/main.c:309
-msgid "Apply the given geometry to the main window"
-msgstr "मुख्य विंडो के लिए दिए गए ज्यामिति को लागू करें"
-
-#: ../shell/main.c:313
-msgid "Start in online mode"
-msgstr "ऑनलाइन विधि में आरंभ करें"
-
-#: ../shell/main.c:315
-msgid "Ignore network availability"
-msgstr "संजाल उपलब्धता नजरअंदाज करें "
-
-#: ../shell/main.c:317
-msgid "Start in \"express\" mode"
-msgstr "आरंभ करें \"अभिव्यक्त\" मोड में"
+"चयनित ज्ञापन सूची ज्ञापन '%s' पहले से ही शामिल है.आप पुराने ज्ञापन को संपादित "
+"करना "
+"चाहेंगे?"
 
-#: ../shell/main.c:320
-msgid "Forcibly shut down Evolution"
-msgstr "एवोल्यूशन को बलपूर्वक बंद करें"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgid_plural ""
+"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgstr[0] ""
+"आपने घटनाओं को परिवर्तित करने के लिए %d डाक को चुना है. क्या आप वास्तव में उन "
+"सब को "
+"जोड़ना चाहते हैं?"
+msgstr[1] ""
+"आपने घटनाओं को परिवर्तित करने के लिए %d डाक को चुना है. क्या आप वास्तव में उन "
+"सब को "
+"जोड़ना चाहते हैं?"
 
-#: ../shell/main.c:323
-msgid "Disable loading of any plugins."
-msgstr "किसी प्लगिन के लोडिंग को सक्रिय करें."
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:650
+#, c-format
+msgid ""
+"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgid_plural ""
+"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgstr[0] ""
+"आपने कार्यो को परिवर्तित करने के लिए %d डाक को चुना है क्या आप वास्तव में उन "
+"सब को "
+"जोड़ना चाहते हैं?"
+msgstr[1] ""
+"आपने कार्यो को परिवर्तित करने के लिए %d डाक को चुना है क्या आप वास्तव में उन "
+"सब को "
+"जोड़ना चाहते हैं?"
 
-#: ../shell/main.c:325
-msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
-msgstr "डाक, संपर्क, और कार्य की पूर्वावलोकन पट्टिका को निष्क्रिय करें."
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:657
+#, c-format
+msgid ""
+"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgid_plural ""
+"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgstr[0] ""
+"आपने ज्ञापन को परिवर्तित करने के लिए %d डाक को चुना है क्या आप वास्तव में उन "
+"सब को "
+"जोड़ना चाहते हैं?"
+msgstr[1] ""
+"आपने ज्ञापन को परिवर्तित करने के लिए %d डाक को चुना है क्या आप वास्तव में उन "
+"सब को "
+"जोड़ना चाहते हैं?"
 
-#: ../shell/main.c:329
-msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
-msgstr "शेष तर्कों के रूप में दिए गए यूआरआई या फ़ाइल नाम को आयात करें."
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:678
+msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
+msgstr "क्या आप शेष डाक परिवर्तन जारी रखना चाहते हैं?"
 
-#: ../shell/main.c:331
-msgid "Request a running Evolution process to quit"
-msgstr "चल रहे एवोल्यूशन प्रक्रिया का बंद करने का अनुरोध"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:754
+msgid "[No Summary]"
+msgstr "[कोई सारांश नहीं]"
 
-#: ../shell/main.c:504
-msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
-msgstr "- एवोल्यूशन PIM और ईमेल क्लाइंट"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:767
+msgid "Invalid object returned from a server"
+msgstr "सर्वर से अवैध वस्तु वापस"
 
-#: ../shell/main.c:569
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
-"  Run '%s --help' for more information.\n"
-msgstr ""
-"%s: --ऑनलाइन और --ऑफ़लाइन एकसाथ प्रयुक्त नहीं हो सकता.\n"
-"  चलाये '%s --help' अधिक जानकारी के लिए.\n"
+msgid "An error occurred during processing: %s"
+msgstr "प्रसंस्करण के दौरान एक त्रुटि हुई: %s"
 
-#: ../shell/main.c:575
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:852
 #, c-format
+msgid "Cannot open calendar. %s"
+msgstr "पंचांग नहीं खोल सकता है. %s"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:859
+#| msgid ""
+#| "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select "
+#| "other source, please."
 msgid ""
-"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
-"  Run '%s --help' for more information.\n"
+"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
+"calendar, please."
 msgstr ""
-"%s: --ऑनलाइन और --ऑफ़लाइन एकसाथ प्रयुक्त नहीं हो सकता. \n"
-"  चलाये '%s --help' अधिक जानकारी के लिए.\n"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:2
-msgid "Upgrade from previous version failed:"
-msgstr "पूर्ववर्ती संस्करण से श्रेणीविस्तार असफल:"
+"चयनित कैलेंडर केवल पढ़ने के लिए है, इस प्रकार बनाने के लिए नहीं कर सकते हैं "
+"वहाँ घटना.अन्य कैलेंडर का चयन करें, कृपया."
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:3
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862
+#| msgid ""
+#| "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
+#| "source, please."
 msgid ""
-"{0}\n"
-"\n"
-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
-"data.\n"
+"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
+"task list, please."
 msgstr ""
-"{0}\n"
-"\n"
-"अगर आप जारी रखते हैं, आप अपने कुछ पुराने आंकड़ों का पहुँच नहीं कर सकते हैं.\n"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:7
-msgid "Continue Anyway"
-msgstr "किसी तरह से जारी रखें"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:8
-msgid "Quit Now"
-msgstr "अब बाहर निकलें"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:9
-msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
-msgstr "संस्करण {0} से सीधा श्रेणीविस्तार नहीं कर सकता है"
+"चयनित कार्य सूची पढ़ने के लिए है ही, इस प्रकार कार्य वहाँ नहीं बना सकते "
+"हैं.अन्य कार्य सूची का चयन करें."
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:10
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865
+#| msgid ""
+#| "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
+#| "source, please."
 msgid ""
-"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
-"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
-"upgrading to Evolution 3."
+"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
+"memo list, please."
 msgstr ""
-"एवोल्यूशन  सीधे संस्करण {0} से उन्नयन का समर्थन अब और नहीं करता है. हालाँकि "
-"वैकल्पिक हल के "
-"रूप में आप पहली बार में एवोल्यूशन 2 तक उन्नयन की कोशिश कर सकते है, और उसके "
-"बाद एवोल्यूशन "
-"3 तक उन्नयन करें."
-
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "फ़ाइल एक वैध .desktop फ़ाइल नहीं है"
-
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:189
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "अपरिचित डेस्कटॉप फ़ाइल संस्करण '%s'"
-
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:959
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s शुरू हो रहा है"
+"चयनित ज्ञापन सूची पढ़ने के लिए है ही, इस प्रकार ज्ञापन वहाँ नहीं बना सकते "
+"हैं. अन्य ज्ञापन सूची का चयन करें."
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1102
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "अनुप्रयोग कमांड लाइन पर दस्तावेज़ों को स्वीकारता नहीं है"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1199
+msgid "No writable calendar is available."
+msgstr "कोई लिखने योग्य पंचांग उपलब्ध नहीं है."
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1170
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "अपरिचित लॉन्च विकल्प: %d"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277
+msgid "Create an _Appointment"
+msgstr "नई मुलाकात बनाएँ (_A)"
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "दस्तावेज़ URI को 'Type=Link' डेस्कटॉप प्रविष्टि में भेज नहीं सकता है"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279
+msgid "Create a new event from the selected message"
+msgstr "चयनित संदेश से एक नई घटना बनाएं"
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "चलाने वाली वस्तु नहीं"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284
+msgid "Create a Mem_o"
+msgstr "ज्ञापन बनाएँ (_o)"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:229
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "सत्र प्रबंधक में कनेक्शन निष्क्रिय करें"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286
+msgid "Create a new memo from the selected message"
+msgstr "चयनित संदेश से एक नया ज्ञापन बनाएँ"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "फाइल जिसमें सहेजे गए कॉन्फ़िगरेशन है निर्धारित करें"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1291
+msgid "Create a _Task"
+msgstr "कार्य सृजित करें (_T)"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:232
-msgid "FILE"
-msgstr "फ़ाइल"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1293
+msgid "Create a new task from the selected message"
+msgstr "चयनित संदेश से कोई नया कार्य बनाएँ"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:235
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "सत्र प्रबंधन आईडी निर्धारित करें"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301
+msgid "Create a _Meeting"
+msgstr "बैठक बनाएँ (_M)"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:235
-msgid "ID"
-msgstr "आईडी"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1303
+msgid "Create a new meeting from the selected message"
+msgstr "चयनित संदेश से एक नया बैठक बनाएँ"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:256
-msgid "Session management options:"
-msgstr "सत्र प्रबंधन विकल्प:"
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
+msgid "Convert a mail message to a task."
+msgstr "चयनित संदेश को नए कार्य में बदलें."
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:257
-msgid "Show session management options"
-msgstr "सत्र प्रबंधन विकल्प दिखाएँ"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42
+msgid "Also mark messages in subfolders?"
+msgstr "उपफोल्डर में भी संदेश चिह्नित करें?"
 
-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107
-#, c-format
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44
 msgid ""
-"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
-"\n"
-"Edit trust settings:"
+"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
+"current folder as well as all subfolders?"
 msgstr ""
-"'%s' प्रमाणपत्र एक CA का प्रमाणपत्र है.\n"
-"\n"
-"ट्रस्ट सेटिंग का संपादन करें:"
+"क्या आप केवल मौजूदा फ़ोल्डर में संदेश बतौर पठित चिह्नित करना चाहते हैं, या तो "
+"उपफ़ोल्डर के "
+"साथ ही साथ मौजूदा फ़ोल्डर?"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:96
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116
-msgid "Certificate Name"
-msgstr "प्रमाणपत्र नाम"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:184
+msgid "In Current Folder and _Subfolders"
+msgstr "मौजूदा फ़ोल्डर व उपफोल्डर में (_S)"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98
-msgid "Issued To Organization"
-msgstr "संगठन के लिए जारी"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:198
+msgid "In Current _Folder Only"
+msgstr "सिर्फ मौजूदा फ़ोल्डर में (_F)"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99
-msgid "Issued To Organizational Unit"
-msgstr "संगठन इकाई के लिए जारी"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:544
+msgid "Mark Me_ssages as Read"
+msgstr "संदेश पठित रूप में चिह्नित करें (_s)"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
-#: ../smime/lib/e-cert.c:542
-msgid "Serial Number"
-msgstr "क्रम संख्या"
+#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
+msgid "Mark All Read"
+msgstr "सबको पठित रूप में चिह्नित करें"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
-msgid "Purposes"
-msgstr "उद्देश्य"
+#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
+msgid "Mark all messages in a folder as read."
+msgstr "सभी संदेश को फ़ोल्डर में पठित रूप में चिह्नित करें."
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
-msgid "Issued By"
-msgstr "के द्वारा निर्गत"
+#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
+msgid "Outlook PST import"
+msgstr "आउटलुक पीएसटी आयात"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
-msgid "Issued By Organization"
-msgstr "संगठन द्वारा जारी"
+#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
+msgid "Outlook personal folders (.pst)"
+msgstr "आउटलुक निजी फ़ोल्डर (.pst)"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122
-msgid "Issued By Organizational Unit"
-msgstr "संगठन इकाई द्वारा जारी"
+#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
+msgid "Import Outlook messages from PST file"
+msgstr "PST फ़ाइल से आउटलुक संदेश आयात करें"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123
-msgid "Issued"
-msgstr "निर्गत"
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:530
+msgid "_Mail"
+msgstr "डाक (_M)"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124
-msgid "Expires"
-msgstr "समाप्त"
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:559
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "गंतव्य फ़ोल्डर:"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
-msgid "SHA1 Fingerprint"
-msgstr "SHA1 फिंगरप्रिंट"
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:569
+msgid "_Address Book"
+msgstr "पता पुस्तिका (_A)"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
-msgid "MD5 Fingerprint"
-msgstr "MD5 फिंगरप्रिंट"
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:574
+msgid "A_ppointments"
+msgstr "मुलाकात (_p)"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:97
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117
-msgid "Email Address"
-msgstr "ईमेल पता"
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:579 ../views/tasks/galview.xml.h:1
+msgid "_Tasks"
+msgstr "कार्य (_T)"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:589
-msgid "Select a certificate to import..."
-msgstr "आयात के लिए एक प्रमाणपत्र चुनें..."
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584
+msgid "_Journal entries"
+msgstr "पत्रिका प्रविष्टि (_J)"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:602
-msgid "All files"
-msgstr "सभी फ़ाइलें"
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:704
+msgid "Importing Outlook data"
+msgstr "आउटलुक आंकड़ा आयात कर रहा है"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:637
-msgid "Failed to import certificate"
-msgstr "माणपत्र आयात करने में असफल"
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:142
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:149
+msgid "Calendar Publishing"
+msgstr "पंचांग प्रकाशन"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1013
-msgid "All PKCS12 files"
-msgstr "सभी PKCS12 फ़ाइल"
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
+msgid "Locations"
+msgstr "अवस्थिति"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1030
-msgid "All email certificate files"
-msgstr "सभी ई-डाक प्रमाणपत्र फ़ाइल"
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
+msgid "Publish calendars to the web."
+msgstr "वेब पर पंचांग प्रकाशित."
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1047
-msgid "All CA certificate files"
-msgstr "सभी CA प्रमाणपत्र विवरण"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:472
+#, c-format
+msgid "Could not open %s:"
+msgstr "खोल नहीं सका %s को:"
 
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:349
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216
 #, c-format
-msgid "Certificate Viewer: %s"
-msgstr "प्रमाणपत्र दर्शक: %s"
+msgid "Could not open %s: Unknown error"
+msgstr "खोल नहीं सका %s को: अज्ञात त्रुटि"
 
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148
-msgid ""
-"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
-"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
-"indicated here"
-msgstr ""
-"क्योंकि आप प्रमाणपत्र प्राधिकार पर विश्वास करते हैं जिसने इस प्रमाणपत्र को "
-"निर्गत किया है, "
-"तब आप इस प्रमाणपत्र के सत्यापन पर विश्वास कीजिए जबतक यह  यहाँ दिखाया गया हो"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236
+#, c-format
+msgid "There was an error while publishing to %s:"
+msgstr "%s को प्रदर्शित करने के दौरान एक त्रुटि हुई: "
 
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152
-msgid ""
-"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
-"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
-"unless otherwise indicated here"
-msgstr ""
-"क्योंकि आप प्रमाणपत्र प्राधिकार पर विश्वास नहीं करते हैं जिसने इस प्रमाणपत्र "
-"को निर्गत "
-"किया है, तब आप इस प्रमाणपत्र के सत्यापन पर विश्वास नहीं कीजिए जबतक यहाँ यह "
-"दिखाया "
-"नहीं गया हो"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238
+#, c-format
+msgid "Publishing to %s finished successfully"
+msgstr "%s को प्रदर्शित करना सफलतापूर्वक पूर्ण"
 
-#: ../smime/gui/component.c:50
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:282
 #, c-format
-msgid "Enter the password for '%s'"
-msgstr "कूटशब्द दाखिल करें '%s' के लिए "
+msgid "Mount of %s failed:"
+msgstr "%s का आरोह विफल:"
 
-#. we're setting the password initially
-#: ../smime/gui/component.c:76
-msgid "Enter new password for certificate database"
-msgstr "प्रमाणपत्र डाटाबेस के लिए नया कूटशब्द दाखिल करें"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
+msgid "E_nable"
+msgstr "सक्रिय (_n)"
 
-#: ../smime/gui/component.c:79
-msgid "Enter new password"
-msgstr "नया कूटशब्द दाखिल करें"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:785
+msgid "Are you sure you want to remove this location?"
+msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप यह स्थान हटाना चाहते हैं?"
 
-#. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
-#, c-format
-msgid ""
-"Issued to:\n"
-"  Subject: %s\n"
-msgstr ""
-"इसे निर्गत किया गया:\n"
-"  विषय: %s\n"
+#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
+#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
+#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1124
+msgid "Could not create publish thread."
+msgstr "प्रकाशित थ्रेड नहीं बना सका."
 
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123
-#, c-format
-msgid ""
-"Issued by:\n"
-"  Subject: %s\n"
-msgstr ""
-"इसके द्वारा निर्गत किया गया:\n"
-"  विषय: %s\n"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1134
+msgid "_Publish Calendar Information"
+msgstr "पंचांग सूचना प्रकाशित करें (_P)"
 
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176
-msgid "Select certificate"
-msgstr "प्रमाणपत्र चुनें"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
+msgid "iCal"
+msgstr "आईकैल"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 ../smime/lib/e-cert.c:802
-msgid "SSL Client Certificate"
-msgstr "SSL ग्राहक प्रमाणपत्र"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
+msgid "Daily"
+msgstr "प्रतिदिन"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 ../smime/lib/e-cert.c:806
-msgid "SSL Server Certificate"
-msgstr "SSL सर्वर प्रमाणपत्र"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
+msgid "Weekly"
+msgstr "साप्ताहिक"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
-msgid "Email Signer Certificate"
-msgstr "ई-डाक हस्ताक्षरकर्ता प्रमाणपत्र"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
+msgid "Manual (via Actions menu)"
+msgstr "मैनुअल (क्रिया मेनू के माध्यम से)"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6
-msgid "Email Recipient Certificate"
-msgstr "ई-डाक प्राप्तकर्ता प्रमाणपत्र"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
+msgid "Secure FTP (SFTP)"
+msgstr "सुरक्षित FTP (SSH)"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
-msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
-msgstr "इस प्रमाणपत्र को निम्नलिखित उपयोगों के लिए जांच किया गया:"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
+msgid "Public FTP"
+msgstr "सार्वजनिक FTP"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
-msgid "Issued To"
-msgstr "को निर्गत"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (लॉगिन सहित)"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
-msgid "Common Name (CN)"
-msgstr "साझा नाम (CN)"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
+msgid "Windows share"
+msgstr "विंडोज़ शेयर"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
-msgid "Organization (O)"
-msgstr "संगठन (O)"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "वेब-डीएवी (HTTP)"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
-msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr "सांगठनिक इकाई (OU)"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "सिक्योर WebDAV (HTTPS)"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
-msgid "Issued On"
-msgstr "इसपर निर्गत किया गया"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
+msgid "Custom Location"
+msgstr "अनुकूलित स्थान"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
-msgid "Expires On"
-msgstr "इसपर समाप्त होता है"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
+msgid "_Publish as:"
+msgstr "ऐसे प्रकाशित करें (_P):"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
-msgid "Fingerprints"
-msgstr "फिंगरप्रिंट"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
+msgid "Publishing _Frequency:"
+msgstr "प्रकाशकीय आवृति (_F):"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
-msgid "<Not Part of Certificate>"
-msgstr "<प्रमाणपत्र का हिस्सा नहीं>"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
+msgid "Time _duration:"
+msgstr "समय अवधि: (_d)"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
-msgid "Validity"
-msgstr "वैधता"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
+msgid "Sources"
+msgstr "स्रोत"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
-msgid "Certificate Hierarchy"
-msgstr "प्रमाणपत्र पदक्रम"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
+msgid "Service _type:"
+msgstr "सेवा प्रकार (_t):"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
-msgid "Certificate Fields"
-msgstr "प्रमाणपत्र क्षेत्र"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
+msgid "_File:"
+msgstr "फ़ाइल (_F):"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
-msgid "Field Value"
-msgstr "क्षेत्र नाम"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
+msgid "P_ort:"
+msgstr "पोर्ट (_o):"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
-msgid "Details"
-msgstr "विवरण"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
+msgid "_Username:"
+msgstr "उपभोक्ता नाम (_U):"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
-msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
-msgstr "आपके पास इन संगठनों के प्रमाणपत्र हैं जो आपको पहचानता है:"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
+msgid "_Password:"
+msgstr "कूटशब्द (_P):"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
-msgid "Certificates Table"
-msgstr "प्रमाणपत्र सारणी"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
+msgid "_Remember password"
+msgstr "कूटशब्द याद रखें (_R)"
 
-#. This is a verb, as in "make a backup".
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30
-msgid "_Backup"
-msgstr "बैकअप (_B)"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
+msgid "Publishing Location"
+msgstr "प्रकाशकीय स्थान"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31
-msgid "Backup _All"
-msgstr "सभी बैकअप करें (_A)"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:100
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:98
+#, c-format
+#| msgid "Invalid folder URI '%s'"
+msgid "Invalid source UID '%s'"
+msgstr "अवैध स्रोत UID '%s'"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33
-msgid "Your Certificates"
-msgstr "आपका प्रमाणपत्र"
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540
+msgid "New Location"
+msgstr "नया स्थान"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34
-msgid "You have certificates on file that identify these people:"
-msgstr "आपके पास फ़ाइल में प्रमाणपत्र हैं जो इन लोगों को पहचानता है:"
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542
+msgid "Edit Location"
+msgstr "स्थान संपादित करें"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35
-msgid "Contact Certificates"
-msgstr "प्रमाणपत्र के लिए संपर्क करें"
+#. Translators: the %F %T is the third argument for a
+#. * strftime function.  It lets you define the formatting
+#. * of the date in the csv-file.
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161
+msgid "%F %T"
+msgstr "%F %T"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36
-msgid ""
-"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
-msgstr ""
-"आपके पास फ़ाइल में प्रमाणपत्र हैं जो इन प्रमाणपत्र अधिकारियों को पहचानता है:"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
-msgid "Authorities"
-msgstr "प्राधिकार"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
+msgid "Description List"
+msgstr "विवरण  सूची"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38
-msgid "Certificate Authority Trust"
-msgstr "प्रमाणपत्र प्राधिकार ट्रस्ट"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
+msgid "Categories List"
+msgstr "श्रेणी सूची"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39
-msgid "Trust this CA to identify _websites."
-msgstr "वेब साइटों की पहचान में इस CA पर विश्वास करें. (_w)"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
+msgid "Comment List"
+msgstr "टिप्पणी सूची"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
-msgid "Trust this CA to identify _email users."
-msgstr "ई-डाक उपभोक्ताओं की पहचान में इस CA पर विश्वास करें. (_e)"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
+msgid "Contact List"
+msgstr "सम्पर्क सूची"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
-msgid "Trust this CA to identify _software developers."
-msgstr "साफ्टवेयर डेवलपर की पहचान में इस CA पर विश्वास करें. (_s)"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
+msgid "Start"
+msgstr "प्रारंभ"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42
-msgid ""
-"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
-"and its policy and procedures (if available)."
-msgstr ""
-"इस CA पर विश्वास करने के पहले आपको इसके प्रमाणपत्र की जांच करनी चाहिए और इसके "
-"नीति एवं "
-"प्रक्रिया की (अगर उपलब्ध)."
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
+msgid "End"
+msgstr "अंत"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 ../smime/lib/e-cert.c:1071
-msgid "Certificate"
-msgstr "प्रमाणपत्र"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
+msgid "Due"
+msgstr "शेष"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
-msgid "Certificate details"
-msgstr "प्रमाणपत्र विवरण"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
+msgid "percent Done"
+msgstr "प्रतिशत समाप्त"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
-msgid "Email Certificate Trust Settings"
-msgstr "ईमेल प्रमाणपत्र ट्रस्ट सेटिंग"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
-msgid "Trust the authenticity of this certificate"
-msgstr "इस प्रमाणपत्र के सत्यापन पर विश्वास करें"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
+msgid "Attendees List"
+msgstr "श्रोता सूची"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
-msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
-msgstr "इस प्रमाणपत्र के सत्यापन पर विश्वास नहीं करें"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
+msgid "Modified"
+msgstr "रूपांतरक"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:566
+msgid "A_dvanced options for the CSV format"
+msgstr "CSV प्रारूप के लिए उन्नत विकल्प (_d)"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574
+msgid "Prepend a _header"
+msgstr "शीर्षिका पहले लाएँ (_h)"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:583
+msgid "_Value delimiter:"
+msgstr "मूल्य डेलिमिटर: (_V)"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
-msgid "_Edit CA Trust"
-msgstr "CA ट्रस्ट का संपादन करें (_E)"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:594
+msgid "_Record delimiter:"
+msgstr "डेलिमिटर रिकार्ड करें: (_R)"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213
-msgid "%d/%m/%Y"
-msgstr "%d/%m/%Y"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:605
+msgid "_Encapsulate values with:"
+msgstr "इसके साथ मान डालें: (_E)"
 
-#. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:390
-msgid "Sign"
-msgstr "हस्ताक्षर करें"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:631
+msgid "Comma separated values (.csv)"
+msgstr "अल्पविराम से अलग किए गए मान (.csv)"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:391
-msgid "Encrypt"
-msgstr "गोपन करें"
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:171 ../shell/e-shell-utils.c:197
+msgid "iCalendar (.ics)"
+msgstr "आईकैलेंडर (.ics)"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:503
-msgid "Version"
-msgstr "संस्करण"
+#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
+msgid "Save Selected"
+msgstr "चयनित सहेजें"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:518
-msgid "Version 1"
-msgstr "संस्करण 1"
+#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
+msgid "Save a calendar or task list to disk."
+msgstr "डिस्क में चयनित पंचांग या कार्य सूची सहेजें."
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:521
-msgid "Version 2"
-msgstr "संस्करण 2"
+#.
+#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
+#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
+#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
+#. *
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147
+msgid "%FT%T"
+msgstr "%FT%T"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:524
-msgid "Version 3"
-msgstr "संस्करण 3"
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:386
+msgid "RDF (.rdf)"
+msgstr "RDF (.rdf)"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:607
-msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 MD2 RSA गोपन के साथ"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:121
+msgid "_Format:"
+msgstr "प्रारूप: (_F)"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:610
-msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 MD5 RSA गोपन के साथ"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187
+msgid "Select destination file"
+msgstr "गंतव्य फ़ाइल चुनें"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:613
-msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA गोपन के साथ"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:343
+msgid "Save the selected calendar to disk"
+msgstr "डिस्क में चयनित पंचांग सहेजें"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:616
-msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-256 RSA गोपन के साथ"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:374
+msgid "Save the selected memo list to disk"
+msgstr "डिस्क में चयनित ज्ञापन सूची सहेजें"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:619
-msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-384 RSA गोपन के साथ"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:405
+msgid "Save the selected task list to disk"
+msgstr "डिस्क में चयनित कार्य सूची सहेजें"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:622
-msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-512 RSA गोपन के साथ"
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
+msgid ""
+"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
+"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from "
+"an email you are replying to."
+msgstr ""
+"टेम्पलेट प्लगइन पर आधारित प्रारूप. आप चर का उपयोग कर सकते हैं जैसे "
+"$ORIG[subject], $ORIG"
+"[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], जिस ईमेल से आप उत्तर देने वाले है उसे मान "
+"द्वारा "
+"प्रतिस्थापित किया जाएगा."
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:649
-msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 RSA गोपन"
+#: ../plugins/templates/templates.c:1135
+msgid "No Title"
+msgstr "कोई शीर्षक नहीं"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:652
-msgid "Certificate Key Usage"
-msgstr "प्रमाणत्र कुंजी प्रयोग"
+#: ../plugins/templates/templates.c:1244
+msgid "Save as _Template"
+msgstr "नमूना के रूप में सहेजें (_T)"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:655
-msgid "Netscape Certificate Type"
-msgstr "नेटस्केप प्रमाणपत्र प्रकार"
+#: ../plugins/templates/templates.c:1246
+msgid "Save as Template"
+msgstr "नमूना के रूप में सहेजें"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:658
-msgid "Certificate Authority Key Identifier"
-msgstr "प्रमाणपत्र प्राधिकार मुख्य पहचानकर्ता"
+#: ../shell/e-shell.c:307
+msgid "Preparing to go offline..."
+msgstr "ऑफ़लाइन के लिए तैयार कर रहा है..."
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:670
-#, c-format
-msgid "Object Identifier (%s)"
-msgstr "वस्तु पहचानकर्ता (%s)"
+#: ../shell/e-shell.c:360
+msgid "Preparing to go online..."
+msgstr "ऑनलाइन के लिए तैयार कर रहा है..."
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:722
-msgid "Algorithm Identifier"
-msgstr "एलागरिथम पहचानकर्ता"
+#: ../shell/e-shell.c:434
+#| msgid "Preparing to quit..."
+msgid "Preparing to quit"
+msgstr "छोड़ने के लिए तैयार"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:730
-msgid "Algorithm Parameters"
-msgstr "एलागरिथम पैरामीटर"
+#: ../shell/e-shell.c:440
+msgid "Preparing to quit..."
+msgstr "छोड़ने के लिए तैयार..."
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:752
-msgid "Subject Public Key Info"
-msgstr "विषय सार्वजनिक कुंजी सूचना"
+#: ../shell/e-shell-content.c:720 ../shell/e-shell-content.c:721
+msgid "Searches"
+msgstr "खोज"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:757
-msgid "Subject Public Key Algorithm"
-msgstr "विषय सार्वजनिक कुंजी एलागरिथम"
+#: ../shell/e-shell-content.c:764
+msgid "Save Search"
+msgstr "खोज सहेजें"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:772
-msgid "Subject's Public Key"
-msgstr "विषय की सार्वजनिक कुंजी"
+#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
+#. * allows the user to filter the current view.  Examples of
+#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
+#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1143
+msgid "Sho_w:"
+msgstr "दिखायें: (_w)"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:793 ../smime/lib/e-cert.c:843
-msgid "Error: Unable to process extension"
-msgstr "त्रुटि: प्रक्रिया विस्तार में अक्षम"
+#. Translators: This is part of the quick search interface.
+#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1186
+msgid "Sear_ch:"
+msgstr "खोजें: (_c) "
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:814 ../smime/lib/e-cert.c:826
-msgid "Object Signer"
-msgstr "वस्तु हस्ताक्षरकर्ता"
+#. Translators: This is part of the quick search interface.
+#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1272
+msgid "i_n"
+msgstr "में (_n)"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:818
-msgid "SSL Certificate Authority"
-msgstr "SSL प्रमाणपत्र प्राधिकार"
+#: ../shell/e-shell-utils.c:195
+msgid "vCard (.vcf)"
+msgstr "वीकार्ड  (.vcf)"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:822
-msgid "Email Certificate Authority"
-msgstr "ई-डाक प्रमाणपत्र प्राधिकार"
+#: ../shell/e-shell-utils.c:218
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "सभी फ़ाइलें (*)"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:851
-msgid "Signing"
-msgstr "हस्ताक्षर कर रहा है"
+#: ../shell/e-shell-view.c:295
+msgid "Saving user interface state"
+msgstr "प्रयोक्ता अंतरफलक स्थिति को सहेज रहा है"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:855
-msgid "Non-repudiation"
-msgstr "Non-repudiation"
+#. The translator-credits string is for translators to list
+#. * per-language credits for translation, displayed in the
+#. * about dialog.
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:74
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"राजेश रंजन (rranjan redhat com, rajeshkajha yahoo com) चंदन कुमार "
+"(chandankumar 093047 gmail com) "
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:859
-msgid "Key Encipherment"
-msgstr "कुंजी इनसिफरमेंट"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:85
+msgid "Evolution Website"
+msgstr "एवोल्यूशन वेबसाइट"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:863
-msgid "Data Encipherment"
-msgstr "आंकड़ा इनसाइफरमेंट"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:323
+msgid "Categories Editor"
+msgstr "श्रेणियाँ संपादक"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:867
-msgid "Key Agreement"
-msgstr "कुंजी मसौदा"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:660
+msgid "Bug Buddy is not installed."
+msgstr "बग बड्डी संस्थापित नहीं है."
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:871
-msgid "Certificate Signer"
-msgstr "प्रमाणपत्र हस्ताक्षरकर्ता"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:661
+msgid "Bug Buddy could not be run."
+msgstr "बग बड्डी चलाया नहीं जा सका."
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:875
-msgid "CRL Signer"
-msgstr "CRL हस्ताक्षरकर्ता"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:841
+msgid "Show information about Evolution"
+msgstr "एवोल्यूशन से संबंधित सूचना दिखाएँ"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:924
-msgid "Critical"
-msgstr "गंभीर"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:846 ../shell/e-shell-window-actions.c:860
+msgid "_Close Window"
+msgstr "विंडो बंद करें (_C)"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:926 ../smime/lib/e-cert.c:929
-msgid "Not Critical"
-msgstr "गंभीर नहीं"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:867
+msgid "_Contents"
+msgstr "विषय सूची (_C)"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:950
-msgid "Extensions"
-msgstr "विस्तार"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:869
+msgid "Open the Evolution User Guide"
+msgstr "वोल्यूशन उपयोगकर्ता गाइड खोलें"
 
-#. Translators: This string is used in Certificate
-#. * details for fields like Issuer or Subject, which
-#. * shows the field name on the left and its respective
-#. * value on the right, both as stored in the
-#. * certificate itself.  You probably do not need to
-#. * change this string, unless changing the order of
-#. * name and value.  As a result example:
-#. * "OU = VeriSign Trust Network"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s = %s"
-msgstr "%s = %s"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895
+msgid "I_mport..."
+msgstr "आयात करें (_m)..."
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1085 ../smime/lib/e-cert.c:1208
-msgid "Certificate Signature Algorithm"
-msgstr "प्रमाणपत्र हस्ताक्षर एलागरिथम"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:897
+msgid "Import data from other programs"
+msgstr "दूसरे प्रोग्राम से आंकड़ा आयातित करें"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1094
-msgid "Issuer"
-msgstr "निर्गमक"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902
+msgid "New _Window"
+msgstr "नया विंडो (_W)"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1149
-msgid "Issuer Unique ID"
-msgstr "निर्गमक अद्वितीय ID"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:904
+msgid "Create a new window displaying this view"
+msgstr "इस दृश्य को दिखाने के लिए नया विंडो बनाएँ"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1168
-msgid "Subject Unique ID"
-msgstr "विषय अद्वितीय ID"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:916
+msgid "Available Cate_gories"
+msgstr "उपलब्ध श्रेणी (_g)"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1214
-msgid "Certificate Signature Value"
-msgstr "प्रमाणपत्र हस्ताक्षर मूल्य"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:918
+msgid "Manage available categories"
+msgstr "उपलब्ध श्रेणी का प्रबंधन करें"
 
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:860
-msgid "Certificate already exists"
-msgstr "प्रमाणपत्र पहले से उपस्थित है"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930
+msgid "_Quick Reference"
+msgstr "द्रुत संदर्भ (_Q)"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200
-msgid "PKCS12 File Password"
-msgstr "PKCS12 फ़ाइल कूटशब्द"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:932
+msgid "Show Evolution's shortcut keys"
+msgstr "एवोल्यूशन शॉर्टकट कुंजी दिखाएँ"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:201
-msgid "Enter password for PKCS12 file:"
-msgstr "PKCS12 फ़ाइल के लिए कूटशब्द दाखिल करें:"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:939
+msgid "Exit the program"
+msgstr "प्रोग्राम से बाहर जाएँ"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307
-msgid "Imported Certificate"
-msgstr "प्रमाणपत्र आयातित किया"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944
+msgid "_Advanced Search..."
+msgstr "उन्नत खोज (_A)..."
 
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
-msgid "_Address Cards"
-msgstr "पता कार्ड (_A)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:946
+msgid "Construct a more advanced search"
+msgstr "एक और अधिक उन्नत खोज के निर्माण करें"
 
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5
-msgid "_List View"
-msgstr "सूची दृश्य (_L)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:953
+msgid "Clear the current search parameters"
+msgstr "मौजूदा खोज पैरामीटर्स को रद्द करें"
 
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
-msgid "By _Company"
-msgstr "कंपनी के अनुसार (_C)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958
+msgid "_Edit Saved Searches..."
+msgstr "सहेजें खोजों का संपादन करें (_E)..."
 
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
-msgid "_Day View"
-msgstr "दैनिक दृश्य (_D)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:960
+msgid "Manage your saved searches"
+msgstr "अपना सहेजें खोजों का प्रबंधित करें"
 
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
-msgid "_Work Week View"
-msgstr "कार्य साप्ताहिक दृश्य (_W)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:967
+msgid "Click here to change the search type"
+msgstr "खोज प्रकार बदलने के लिए यहाँ क्लिक करें"
 
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
-msgid "W_eek View"
-msgstr "साप्ताहिक दृश्य (_e)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972
+msgid "_Find Now"
+msgstr "अब ढूँढ़ें (_F)"
 
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
-msgid "_Month View"
-msgstr "मासिक दृश्य (_M)"
+#. Block the default Ctrl+F.
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:974
+msgid "Execute the current search parameters"
+msgstr "मौजूदा खोज पैरामीटर्स को निष्पादित करें"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:1
-msgid "_Messages"
-msgstr "संदेश (_M)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:979
+msgid "_Save Search..."
+msgstr "खोज सहेजें (_S)..."
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:2
-msgid "As _Sent Folder"
-msgstr "प्रेषित फ़ोल्डर के रूप में (_S)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:981
+msgid "Save the current search parameters"
+msgstr "मौजूदा खोज पैरामीटर्स सहेजें"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:3
-msgid "By Su_bject"
-msgstr "विषयानुसार (_b)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993
+msgid "Submit _Bug Report..."
+msgstr "दोष रपट दर्ज करें... (_B)"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:4
-msgid "By Se_nder"
-msgstr "प्रेषक के अनुसार (_n)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:995
+msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
+msgstr "बग बडी के प्रयोग से दोष रपट दर्ज करें"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:5
-msgid "By S_tatus"
-msgstr "स्थिति के अनुसार (_t)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "ऑफ़लाइन काम करें (_W)"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:6
-msgid "By _Follow Up Flag"
-msgstr "फोलो अप फ्लैग के द्वारा (_F)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1002
+msgid "Put Evolution into offline mode"
+msgstr "एवोल्यूशन ऑफलाइन मोड में रखो"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:7
-msgid "For _Wide View"
-msgstr "विस्तृत दृश्य के लिए (_W)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007
+msgid "_Work Online"
+msgstr "ऑनलाइन कार्य करें (_W)"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:8
-msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
-msgstr "विस्तृत दृश्य के लिए प्रेषित फ़ोल्डर के रूप में (_d)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1009
+msgid "Put Evolution into online mode"
+msgstr "एवोल्यूशन ऑनलाइन मोड में रखो"
 
-#: ../views/memos/galview.xml.h:1
-msgid "_Memos"
-msgstr "ज्ञापन (_M)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1037
+msgid "Lay_out"
+msgstr "ख़ाका (_o)"
 
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
-msgid "With _Due Date"
-msgstr "नियत तिथि सहित (_D)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1044
+msgid "_New"
+msgstr "नया (_N)"
 
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
-msgid "With _Status"
-msgstr "स्थिति के साथ (_S)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1051
+msgid "_Search"
+msgstr "खोजें (_S)"
 
-#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:416
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:420
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:424
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:770
-msgid "UTC"
-msgstr "UTC"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1058
+msgid "_Switcher Appearance"
+msgstr "स्विचर रूपाकार (_S)"
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
-msgid "Select a Time Zone"
-msgstr "समय क्षेत्र चुनें"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1072
+msgid "_Window"
+msgstr "विंडो (_W)"
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2
-msgid ""
-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
-"zone.\n"
-"Use the right mouse button to zoom out."
-msgstr ""
-"मानचित्र के एक क्षेत्र का आकार बढ़ाने और समय क्षेत्र के चयन के लिए बायें माउस "
-"बटन का उपयोग "
-"करें.\n"
-"आकार घटाने के लिए दाहिने माउस बटन का उपयोग करें."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1101
+msgid "Show Side _Bar"
+msgstr "किनारे की पट्टी दिखायें (_B)"
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4
-msgid "Time Zones"
-msgstr "समय क्षेत्र"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1103
+msgid "Show the side bar"
+msgstr " बाजू-पट्टी दिखाएँ"
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5
-msgid "_Selection"
-msgstr "चयन (_S)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1109
+msgid "Show _Buttons"
+msgstr "टन दिखाएँ ( _B) "
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:6
-msgid "Timezone drop-down combination box"
-msgstr "समय क्षेत्र लटकती संयुक्त बाक्स"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1111
+msgid "Show the switcher buttons"
+msgstr "स्विचर बटन दिखाएँ"
 
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
-#, no-c-format
-msgid "Define Views for %s"
-msgstr "%s के लिए दृश्य परिभाषित करें"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1117
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "प्रस्थिति पट्टी दिखायें (_S)"
 
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:372
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:374
-msgid "Define Views"
-msgstr "दृश्य परिभाषित करें..."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1119
+msgid "Show the status bar"
+msgstr "स्थिति पट्टी दिखाएँ"
 
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "Define Views for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" के लिए दृश्य परिभाषित करें"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1125
+msgid "Show _Tool Bar"
+msgstr "औजारपट्टी दिखायें (_T)"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:115
-msgid "Table"
-msgstr "सारणी"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1127
+msgid "Show the tool bar"
+msgstr "औजारपट्टी दिखायें"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:288
-msgid "Save Current View"
-msgstr "वर्तमान दृश्य सहेजें"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1149
+msgid "_Icons Only"
+msgstr "सिर्फ प्रतीक (_I)"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
-msgid "_Create new view"
-msgstr "नया दृश्य बनाएँ (_C)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1151
+msgid "Display window buttons with icons only"
+msgstr "विंडो बटन को प्रतीक के साथ सिर्फ दिखायें"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
-msgid "_Replace existing view"
-msgstr "मौजूदा दृश्य को खिसकाएँ (_R)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1156
+msgid "_Text Only"
+msgstr "सिर्फ पाठ (_T)"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:172
-msgid "Define New View"
-msgstr "नया दृश्य परिभाषित करें"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1158
+msgid "Display window buttons with text only"
+msgstr "विंडो बटन को पाठ के साथ सिर्फ दिखायें"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1
-msgid "Name of new view:"
-msgstr "नये दृश्य का नाम: "
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1163
+msgid "Icons _and Text"
+msgstr "प्रतीक व पाठ (_a)"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2
-msgid "Type of view:"
-msgstr "देखने का तरीका:"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1165
+msgid "Display window buttons with icons and text"
+msgstr "विंडो बटन को प्रतीक व पाठ के साथ दिखायें"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3
-msgid "Type of View"
-msgstr "देखने का तरीका:"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1170
+msgid "Tool_bar Style"
+msgstr "औजार पट्टी शैली (_b)"
 
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:317
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%d %B %Y"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1172
+msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
+msgstr "विंडो बटन को डेस्कटॉप टूलबार सेटिंग के प्रयोग से सिर्फ दिखायें"
 
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:320
-#, c-format
-msgid "Calendar: from %s to %s"
-msgstr "पंचांग: %s से %s में"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1180
+msgid "Define Views..."
+msgstr "दृश्य परिभाषित करें..."
 
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:356
-msgid "evolution calendar item"
-msgstr "एवोल्यूशन पंचांग मद"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182
+msgid "Create or edit views"
+msgstr "दृश्य बनाएँ व संपादित करें"
 
-#: ../widgets/misc/e-alert-bar.c:120
-msgid "Close this message"
-msgstr "इस संदेश को बंद करें"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1187
+msgid "Save Custom View..."
+msgstr "मनपसंद दृश्य सहेजें..."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:658
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703
-msgid "Icon View"
-msgstr "प्रतीक दृश्य"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1189
+msgid "Save current custom view"
+msgstr "वर्तमान मनपसंद दृश्य सहेजें"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:660
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705
-msgid "List View"
-msgstr "सूची दृश्य"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1196
+msgid "C_urrent View"
+msgstr "मौजूदा दृश्य (_u)"
 
-#. To Translators: This text is set as a description of an attached
-#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
-#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
-#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:966
-msgid "Attached message"
-msgstr "संलग्न संदेश"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1206
+msgid "Custom View"
+msgstr "मनपसंद दृश्य"
 
-#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1829 ../widgets/misc/e-attachment.c:2384
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525
-msgid "attachment.dat"
-msgstr "संलग्नक.dat"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1208
+msgid "Current view is a customized view"
+msgstr "मनपसंद दृश्य में मौजूदा दृश्य"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1874 ../widgets/misc/e-attachment.c:2686
-msgid "A load operation is already in progress"
-msgstr "लोड प्रक्रिया पहले से ही प्रगति में है"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218
+msgid "Change the page settings for your current printer"
+msgstr "अपने मौजूदा मुद्रक हेतु पृष्ठ सेटिंग्स बदलें"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1882 ../widgets/misc/e-attachment.c:2694
-msgid "A save operation is already in progress"
-msgstr "सहेज प्रक्रिया पहले से ही प्रगति में है"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608
+#, c-format
+msgid "Switch to %s"
+msgstr "%s पर जाएँ"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1989
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729
 #, c-format
-msgid "Could not load '%s'"
-msgstr "'%s' लोड नहीं कर सका"
+msgid "Select view: %s"
+msgstr "दृश्य चुनें: %s"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1992
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1830
+msgid "Execute these search parameters"
+msgstr "इन खोज पैरामीटर्स को निष्पादित करें"
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:497
+msgid "New"
+msgstr "नया"
+
+#. Translators: This is used for the main window title.
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:585
 #, c-format
-msgid "Could not load the attachment"
-msgstr "अनुलग्नक लोड नहीं किया जा सका"
+msgid "%s - Evolution"
+msgstr "%s - एवोल्यूशन"
+
+#. Preview/Alpha/Beta version warning message
+#: ../shell/main.c:182
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
+"of the Evolution groupware suite.\n"
+"\n"
+"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
+"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
+"\n"
+"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
+"this version, and install version %s instead.\n"
+"\n"
+"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n"
+"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
+"individuals prone to violent fits of anger.\n"
+"\n"
+"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
+"eagerly await your contributions!\n"
+msgstr ""
+"नमस्कार.  एवोल्यूशन समूहवेयर सूट के पूर्वावलोकन रिलीज को\n"
+"डाउनलोड करने के लिए धन्यवाद.\n"
+"\n"
+"एवोल्यूशन का यह संस्करण पूरा नहीं है. यह पूरा होने के करीब है,\n"
+"लेकिन कुछ फीचर अभी पूरे नहीं हुये हैं या ठीक से काम नहीं करते हैं.\n"
+"\n"
+"अगर आप एवोल्यूशन के संतुलित संस्करण चाहते हैं, हमारी गुजारिश हैं कि आप\n"
+"इस संस्करण को अनधिष्ठापित करें, और संस्करण %s को बदले में संस्थापित करें.\n"
+"\n"
+"अगर आप बग पाते हैं, कृपया हमें bugzilla.gnome.org पर रिपोर्ट करें.\n"
+"यह उत्पाद बिना किसी वारंटी के आता है और \n"
+"उनके लिए नहीं है जो बहुत गुस्सैल हैं.\n"
+"\n"
+"हमें आशा है कि आप हमारी कड़ी मिहनत का आनंद लेंगे, और हमें\n"
+"आपके योगदान की प्रतीक्षा है!\n"
+
+#: ../shell/main.c:206
+msgid ""
+"Thanks\n"
+"The Evolution Team\n"
+msgstr ""
+"धन्यवाद\n"
+"एवोल्यूशन टीम\n"
+
+#: ../shell/main.c:212
+msgid "Do not tell me again"
+msgstr "मुझसे फिर मत कहें."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2265
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s'"
-msgstr "खोल नहीं सका '%s' को"
+#. Translators: Do NOT translate the five component
+#. * names, they MUST remain in English!
+#: ../shell/main.c:303
+msgid ""
+"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
+"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
+msgstr ""
+"निर्दिष्ट घटक को दिखाते हुए एवोल्यूशन आरंभ करें. उपलब्ध विकल्प 'डाक', "
+"'पंचांग', 'संपर्क', "
+"'कार्य', और 'ज्ञापन' है"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2268
-#, c-format
-msgid "Could not open the attachment"
-msgstr "अनुलग्नक नहीं खोल सका"
+#: ../shell/main.c:307
+msgid "Apply the given geometry to the main window"
+msgstr "मुख्य विंडो के लिए दिए गए ज्यामिति को लागू करें"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2702
-msgid "Attachment contents not loaded"
-msgstr "अनुलग्नक सामग्री लोड नहीं है"
+#: ../shell/main.c:311
+msgid "Start in online mode"
+msgstr "ऑनलाइन विधि में आरंभ करें"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2778
-#, c-format
-msgid "Could not save '%s'"
-msgstr "'%s' को सहेज नहीं सका"
+#: ../shell/main.c:313
+msgid "Ignore network availability"
+msgstr "संजाल उपलब्धता नजरअंदाज करें "
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2781
-#, c-format
-msgid "Could not save the attachment"
-msgstr "अनुलग्नक नहीं सहेज सका"
+#: ../shell/main.c:315
+msgid "Start in \"express\" mode"
+msgstr "आरंभ करें \"अभिव्यक्त\" मोड में"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:311
-msgid "Attachment Properties"
-msgstr "संलग्नक गुण"
+#: ../shell/main.c:318
+msgid "Forcibly shut down Evolution"
+msgstr "एवोल्यूशन को बलपूर्वक बंद करें"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:333
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273
-msgid "F_ilename:"
-msgstr "फाइलनाम (_i):"
+#: ../shell/main.c:321
+msgid "Disable loading of any plugins."
+msgstr "किसी प्लगिन के लोडिंग को सक्रिय करें."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:368
-msgid "MIME Type:"
-msgstr "माइम प्रकारः"
+#: ../shell/main.c:323
+msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
+msgstr "डाक, संपर्क, और कार्य की पूर्वावलोकन पट्टिका को निष्क्रिय करें."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:376
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:442
-msgid "_Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "संलग्नक के स्वचालित प्रर्दशन की सलाह दें (_S)"
+#: ../shell/main.c:327
+msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
+msgstr "शेष तर्कों के रूप में दिए गए यूआरआई या फ़ाइल नाम को आयात करें."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:99
-msgid "Could not set as background"
-msgstr "पृष्ठभूमि के रूप में नियत करें"
+#: ../shell/main.c:329
+msgid "Request a running Evolution process to quit"
+msgstr "चल रहे एवोल्यूशन प्रक्रिया का बंद करने का अनुरोध"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149
-msgid "Set as _Background"
-msgstr "पृष्ठभूमि के रूप में नियत करें (_B)"
+#: ../shell/main.c:419
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot start Evolution.  Another Evolution instance may be unresponsive. "
+"System error: %s"
+msgstr ""
+"एवोल्यूशन शुरू नहीं कर सकते. एक और विकास उदाहरण अनुत्तरदायी हो सकता है. तंत्र "
+"त्रुटि: %s"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93
-msgid "Could not send attachment"
-msgid_plural "Could not send attachments"
-msgstr[0] "अनुलग्नक  नहीं भेज सका"
-msgstr[1] "अनुलग्नक नहीं भेज सका"
+#: ../shell/main.c:515 ../shell/main.c:520
+msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
+msgstr "- एवोल्यूशन PIM और ईमेल क्लाइंट"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135
-msgid "_Send To..."
-msgstr "इसमें भेजें... (_S)"
+#: ../shell/main.c:587
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
+"  Run '%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+"%s: --ऑनलाइन और --ऑफ़लाइन एकसाथ प्रयुक्त नहीं हो सकता.\n"
+"  चलाये '%s --help' अधिक जानकारी के लिए.\n"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137
-msgid "Send the selected attachments somewhere"
-msgstr "चयनित संलग्नक कहीं भेजें"
+#: ../shell/main.c:593
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
+"  Run '%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+"%s: --ऑनलाइन और --ऑफ़लाइन एकसाथ प्रयुक्त नहीं हो सकता. \n"
+"  चलाये '%s --help' अधिक जानकारी के लिए.\n"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:166
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:549
-msgid "Loading"
-msgstr "लोड हो रहा है"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:2
+msgid "Upgrade from previous version failed:"
+msgstr "पूर्ववर्ती संस्करण से श्रेणीविस्तार असफल:"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:178
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:561
-msgid "Saving"
-msgstr "सहेज रहे हैं"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:3
+msgid ""
+"{0}\n"
+"\n"
+"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
+"data.\n"
+msgstr ""
+"{0}\n"
+"\n"
+"अगर आप जारी रखते हैं, आप अपने कुछ पुराने आंकड़ों का पहुँच नहीं कर सकते हैं.\n"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:104
-msgid "Hide Attachment _Bar"
-msgstr "संलग्नक बार छुपाएँ (_B)"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:7
+msgid "Continue Anyway"
+msgstr "किसी तरह से जारी रखें"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:106
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:719
-msgid "Show Attachment _Bar"
-msgstr "संलग्नक बार दिखायें (_B)"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:8
+msgid "Quit Now"
+msgstr "अब बाहर निकलें"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:430
-msgid "Add Attachment"
-msgstr "अनुलग्नक जोड़ें"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:9
+msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
+msgstr "संस्करण {0} से सीधा श्रेणीविस्तार नहीं कर सकता है"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:433
-msgid "A_ttach"
-msgstr "संलग्न करें (_t)"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:10
+msgid ""
+"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
+"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
+"upgrading to Evolution 3."
+msgstr ""
+"एवोल्यूशन  सीधे संस्करण {0} से उन्नयन का समर्थन अब और नहीं करता है. हालाँकि "
+"वैकल्पिक हल के "
+"रूप में आप पहली बार में एवोल्यूशन 2 तक उन्नयन की कोशिश कर सकते है, और उसके "
+"बाद एवोल्यूशन "
+"3 तक उन्नयन करें."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:496
-msgid "Save Attachment"
-msgid_plural "Save Attachments"
-msgstr[0] "संलग्नक सहेजें"
-msgstr[1] "संलग्नक सहेजें"
+#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
+"\n"
+"Edit trust settings:"
+msgstr ""
+"'%s' प्रमाणपत्र एक CA का प्रमाणपत्र है.\n"
+"\n"
+"ट्रस्ट सेटिंग का संपादन करें:"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379
-msgid "Open With Other Application..."
-msgstr "अन्य अनुप्रयोग से खोलें..."
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112
+msgid "Certificate Name"
+msgstr "प्रमाणपत्र नाम"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:386
-msgid "S_ave All"
-msgstr "सबको सहेजें (_a)"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94
+msgid "Issued To Organization"
+msgstr "संगठन के लिए जारी"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:412
-msgid "A_dd Attachment..."
-msgstr "संलग्नक जोड़ें... (_A)"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95
+msgid "Issued To Organizational Unit"
+msgstr "संगठन इकाई के लिए जारी"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:436
-msgid "_Hide"
-msgstr "छुपाएँ (_H)"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:638 ../smime/lib/e-asn1-object.c:134
+msgid "Serial Number"
+msgstr "क्रम संख्या"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:443
-msgid "Hid_e All"
-msgstr "सभी छुपाएँ (_e)"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115
+msgid "Purposes"
+msgstr "उद्देश्य"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:450
-msgid "_View Inline"
-msgstr "इनलाइन देखें (_V)"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:640
+msgid "Issued By"
+msgstr "के द्वारा निर्गत"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:457
-msgid "Vie_w All Inline"
-msgstr "इनलाइन देखें (_w)"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117
+msgid "Issued By Organization"
+msgstr "संगठन द्वारा जारी"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:778
-#, c-format
-msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "\"%s\" के साथ खोलें"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118
+msgid "Issued By Organizational Unit"
+msgstr "संगठन इकाई द्वारा जारी"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:781
-#, c-format
-msgid "Open this attachment in %s"
-msgstr "%s में इस संलग्नक खोलें"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
+msgid "Issued"
+msgstr "निर्गत"
 
-#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:98
-#| msgid "Mark as _default address book"
-msgid "Mark as default address book"
-msgstr "पता पुस्तिका तयशुदा के रूप में चिह्नित करें"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120
+msgid "Expires"
+msgstr "समाप्त"
 
-#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:103
-#| msgid "A_utocomplete with this address book"
-msgid "Autocomplete with this address book"
-msgstr "किसी पता के साथ स्वतः पूर्ण नाम दिखाएँ"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:650
+msgid "SHA1 Fingerprint"
+msgstr "SHA1 फिंगरप्रिंट"
 
-#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:277
-#| msgid "Copy _book content locally for offline operation"
-msgid "Copy book content locally for offline operation"
-msgstr "ऑफ़लाइन संक्रिया के लिए पुस्तक की समाग्री स्थानीय रूप से नक़ल करें"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:651
+msgid "MD5 Fingerprint"
+msgstr "MD5 फिंगरप्रिंट"
 
-#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
-#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:389
-msgid "Ctrl-click to open a link"
-msgstr "लिंक को खोलने के लिए Ctrl क्लिक करें"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113
+msgid "Email Address"
+msgstr "ईमेल पता"
 
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:187
-#| msgid "Previous"
-msgid "Previous month"
-msgstr "पिछला माह"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:614
+msgid "Select a certificate to import..."
+msgstr "आयात के लिए एक प्रमाणपत्र चुनें..."
 
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:211
-#| msgctxt "DateFmt"
-#| msgid "Next Mon"
-msgid "Next month"
-msgstr "अगला माह"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:628
+msgid "All files"
+msgstr "सभी फ़ाइलें"
 
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:233
-#| msgid "Previous"
-msgid "Previous year"
-msgstr "पिछला वर्ष "
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:664
+msgid "Failed to import certificate"
+msgstr "माणपत्र आयात करने में असफल"
 
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:254
-#| msgctxt "DateFmt"
-#| msgid "Next Tue"
-msgid "Next year"
-msgstr "अगला वर्ष"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1046
+msgid "All PKCS12 files"
+msgstr "सभी PKCS12 फ़ाइल"
 
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:278
-msgid "Month Calendar"
-msgstr "माह पंचांग"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1063
+msgid "All email certificate files"
+msgstr "सभी ई-डाक प्रमाणपत्र फ़ाइल"
 
-#. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1283
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:2136
-msgctxt "CalItem"
-msgid "%B"
-msgstr "%B"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1080
+msgid "All CA certificate files"
+msgstr "सभी CA प्रमाणपत्र विवरण"
 
-#. This is a strftime() format. %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1285
-msgctxt "CalItem"
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:292
+#| msgid "<Not Part of Certificate>"
+msgid "Not part of certificate"
+msgstr "प्रमाण पत्र का हिस्सा नहीं"
 
-#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1322
-#| msgid "%B %Y"
-msgctxt "CalItem"
-msgid "%B %Y"
-msgstr "%B %Y"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:600
+msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
+msgstr "इस प्रमाणपत्र को निम्नलिखित उपयोगों के लिए जांच किया गया:"
 
-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:170
-#| msgid "Mark as _default calendar"
-msgid "Mark as default calendar"
-msgstr "तयशुदा पंचांग के रूप में चिह्नित करें"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:604 ../smime/lib/e-asn1-object.c:387
+msgid "SSL Client Certificate"
+msgstr "SSL ग्राहक प्रमाणपत्र"
 
-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:173
-#| msgid "Mark as _default task list"
-msgid "Mark as default task list"
-msgstr "तयशुदा कार्यसूची के रूप में चिह्नित करें"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:609 ../smime/lib/e-asn1-object.c:391
+msgid "SSL Server Certificate"
+msgstr "SSL सर्वर प्रमाणपत्र"
 
-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:176
-#| msgid "Mark as _default memo list"
-msgid "Mark as default memo list"
-msgstr "तयशुदा ज्ञापन सूची के रूप में चिह्नित करें"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:614
+msgid "Email Signer Certificate"
+msgstr "ई-डाक हस्ताक्षरकर्ता प्रमाणपत्र"
 
-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:201
-#| msgid "Colo_r:"
-msgid "Color:"
-msgstr "रंग:"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:619
+msgid "Email Recipient Certificate"
+msgstr "ई-डाक प्राप्तकर्ता प्रमाणपत्र"
 
-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:406
-#| msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
-msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
-msgstr "ऑफ़लाइन संक्रिया के लिए पंचांग सामग्री की स्थानीय रूप से नक़ल करें"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:634
+msgid "Issued To"
+msgstr "को निर्गत"
 
-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:410
-#| msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
-msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
-msgstr "ऑफ़लाइन संक्रिया के लिए कार्य सूची सामग्री स्थानीय रूप से नक़ल करें"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:635 ../smime/gui/certificate-viewer.c:641
+msgid "Common Name (CN)"
+msgstr "साझा नाम (CN)"
 
-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:414
-#| msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
-msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
-msgstr "ऑफ़लाइन संक्रिया के लिए ज्ञापन सूची सामग्री स्थानीय रूप से नक़ल करें"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:636 ../smime/gui/certificate-viewer.c:642
+msgid "Organization (O)"
+msgstr "संगठन (O)"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:100
-msgid "Character Encoding"
-msgstr "वर्ण एनकोडिंग"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:637 ../smime/gui/certificate-viewer.c:643
+msgid "Organizational Unit (OU)"
+msgstr "सांगठनिक इकाई (OU)"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:123
-msgid "Enter the character set to use"
-msgstr "प्रयोग के लिए वर्ण समुच्चय दाखिल करें"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:645
+msgid "Validity"
+msgstr "वैधता"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:342
-msgid "Other..."
-msgstr "अन्य..."
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:646
+msgid "Issued On"
+msgstr "इसपर निर्गत किया गया"
 
-#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:356
-msgid "Contacts Map"
-msgstr "संपर्क नक्शा"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:647
+msgid "Expires On"
+msgstr "इसपर समाप्त होता है"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:504
-msgid "Date and Time"
-msgstr "दिनांक व समय"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:649
+msgid "Fingerprints"
+msgstr "फिंगरप्रिंट"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:525
-msgid "Text entry to input date"
-msgstr "तिथि डालने के लिए पाठ प्रविष्टि"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:671
+msgid "Certificate Hierarchy"
+msgstr "प्रमाणपत्र पदक्रम"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:547
-msgid "Click this button to show a calendar"
-msgstr "एक पंचांग दिखाने के इस बटन को क्लिक करें"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:674
+msgid "Certificate Fields"
+msgstr "प्रमाणपत्र क्षेत्र"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594
-msgid "Drop-down combination box to select time"
-msgstr "समय चुनने के लिए लटकती संयुक्त बॉक्स"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:677
+msgid "Field Value"
+msgstr "क्षेत्र नाम"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666
-msgid "No_w"
-msgstr "अब (_w)"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:679
+msgid "Details"
+msgstr "विवरण"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:673
-msgid "_Today"
-msgstr "आज (_T)"
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:153
+msgid ""
+"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
+"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
+"indicated here"
+msgstr ""
+"क्योंकि आप प्रमाणपत्र प्राधिकार पर विश्वास करते हैं जिसने इस प्रमाणपत्र को "
+"निर्गत किया है, "
+"तब आप इस प्रमाणपत्र के सत्यापन पर विश्वास कीजिए जबतक यह  यहाँ दिखाया गया हो"
 
-#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
-#. * is not permitted.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:682
-msgid "_None"
-msgstr "कुछ नहीं (_N)"
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158
+msgid ""
+"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
+"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
+"unless otherwise indicated here"
+msgstr ""
+"क्योंकि आप प्रमाणपत्र प्राधिकार पर विश्वास नहीं करते हैं जिसने इस प्रमाणपत्र "
+"को निर्गत "
+"किया है, तब आप इस प्रमाणपत्र के सत्यापन पर विश्वास नहीं कीजिए जबतक यहाँ यह "
+"दिखाया "
+"नहीं गया हो"
 
-#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
-#. * there is no date set.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1697 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1930
-msgctxt "date"
-msgid "None"
-msgstr "कोई नहीं"
+#: ../smime/gui/component.c:51
+#, c-format
+msgid "Enter the password for '%s'"
+msgstr "कूटशब्द दाखिल करें '%s' के लिए "
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1824
-msgid "Invalid Date Value"
-msgstr "अवैध दिनांक मान"
+#. we're setting the password initially
+#: ../smime/gui/component.c:77
+msgid "Enter new password for certificate database"
+msgstr "प्रमाणपत्र डाटाबेस के लिए नया कूटशब्द दाखिल करें"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1868
-msgid "Invalid Time Value"
-msgstr "अवैध समय मान"
+#: ../smime/gui/component.c:80
+msgid "Enter new password"
+msgstr "नया कूटशब्द दाखिल करें"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:256
+#. FIXME: add serial no, validity date, uses
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
+#, c-format
 msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
-"of file it is from the list."
+"Issued to:\n"
+"  Subject: %s\n"
 msgstr ""
-"फ़ाइल चुनें जिसे आप एवोल्यूशन में आयातित करना चाहते हों, और सूची से चुनें कि "
-"यह किस प्रकार की "
-"फ़ाइल है."
+"इसे निर्गत किया गया:\n"
+"  विषय: %s\n"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:283
-msgid "Select a file"
-msgstr "एक फ़ाइल चुनें"
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123
+#, c-format
+msgid ""
+"Issued by:\n"
+"  Subject: %s\n"
+msgstr ""
+"इसके द्वारा निर्गत किया गया:\n"
+"  विषय: %s\n"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:297
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:472
-msgid "File _type:"
-msgstr "फ़ाइल प्रकार (_t):"
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176
+msgid "Select certificate"
+msgstr "प्रमाणपत्र चुनें"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:340
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:920
-msgid "Choose the destination for this import"
-msgstr "इस आयात के लिए गंतव्य चुनें"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
+msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
+msgstr "आपके पास इन संगठनों के प्रमाणपत्र हैं जो आपको पहचानता है:"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:365
-msgid "Choose the type of importer to run:"
-msgstr "चलाने के लिए आयातक के प्रकार को चुनें:"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
+msgid "Certificates Table"
+msgstr "प्रमाणपत्र सारणी"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:373
-msgid "Import data and settings from _older programs"
-msgstr "पुराने प्रोग्रामों से आंकड़ों और जमावटों का आयात करें (_o)"
+#. This is a verb, as in "make a backup".
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
+msgid "_Backup"
+msgstr "बैकअप (_B)"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:381
-msgid "Import a _single file"
-msgstr "एकमात्र फ़ाइल आयात करें (_s)"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
+msgid "Backup _All"
+msgstr "सभी बैकअप करें (_A)"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
+msgid "Your Certificates"
+msgstr "आपका प्रमाणपत्र"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
+msgid "You have certificates on file that identify these people:"
+msgstr "आपके पास फ़ाइल में प्रमाणपत्र हैं जो इन लोगों को पहचानता है:"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
+msgid "Contact Certificates"
+msgstr "प्रमाणपत्र के लिए संपर्क करें"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:533
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
 msgid ""
-"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
-"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
-"like to try again, please click the \"Back\" button."
+"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
 msgstr ""
-"निम्न अनुप्रयोग से एवोल्यूशन को सेटिंग के लिए जांचा गया: Pine, Netscape, Elm, "
-"iCalendar. कोई आयात करने योग्य सेटिंग मिला. अगर आप फिर कोशिश करना चाहते हैं, "
-"कृपया "
-"\"पीछे\" बटन पर क्लिक करें."
-
-#. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:775
-msgid "_Cancel Import"
-msgstr "आयात रद्द करें (_C)"
+"आपके पास फ़ाइल में प्रमाणपत्र हैं जो इन प्रमाणपत्र अधिकारियों को पहचानता है:"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:919
-msgid "Preview data to be imported"
-msgstr "पूर्वावलोकन डेटा आयात किया जाना हैं"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
+msgid "Authorities"
+msgstr "प्राधिकार"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:938
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1367
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1376
-msgid "Import Data"
-msgstr "डाटा आयात करें"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
+msgid "Certificate Authority Trust"
+msgstr "प्रमाणपत्र प्राधिकार ट्रस्ट"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:933
-msgid "Select what type of file you want to import from the list."
-msgstr "चुनें आप किस प्रकार की फ़ाइल सूची से आयात करना चाहते हैं."
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
+msgid "Trust this CA to identify _websites."
+msgstr "वेब साइटों की पहचान में इस CA पर विश्वास करें. (_w)"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1281
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316
-msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "एवोल्यूशन आयात सहायक"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
+msgid "Trust this CA to identify _email users."
+msgstr "ई-डाक उपभोक्ताओं की पहचान में इस CA पर विश्वास करें. (_e)"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1354
-msgid "Import Location"
-msgstr "स्थान आयात करें"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
+msgid "Trust this CA to identify _software developers."
+msgstr "साफ्टवेयर डेवलपर की पहचान में इस CA पर विश्वास करें. (_s)"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1309
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
 msgid ""
-"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of importing "
-"external files into Evolution."
+"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
+"and its policy and procedures (if available)."
 msgstr ""
-"एवोल्यूशन आयात सहायक का स्वागत है.\n"
-"इस सहायक से आप एवोल्यूशन में बाहरी फाइलओं को आयात करने की प्रक्रिया के बारे "
-"में दिशा "
-"निर्देशित किए जायेंगे."
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1326
-msgid "Importer Type"
-msgstr "आयातक प्रकार"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336
-msgid "Select Information to Import"
-msgstr "आयात करने के लिए सूचना चुनें"
+"इस CA पर विश्वास करने के पहले आपको इसके प्रमाणपत्र की जांच करनी चाहिए और इसके "
+"नीति एवं "
+"प्रक्रिया की (अगर उपलब्ध)."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345
-msgid "Select a File"
-msgstr "एक फ़ाइल चुनें"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 ../smime/lib/e-asn1-object.c:658
+msgid "Certificate"
+msgstr "प्रमाणपत्र"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1362
-msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
-msgstr "एवोल्यूशन में फ़ाइल आयात शुरू करने के लिए \"Apply\" पर क्लिक करें. "
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
+msgid "Certificate details"
+msgstr "प्रमाणपत्र विवरण"
 
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:378
-msgid "Autogenerated"
-msgstr "स्वयंभू"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
+msgid "Email Certificate Trust Settings"
+msgstr "ईमेल प्रमाणपत्र ट्रस्ट सेटिंग"
 
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:287
-#| msgid "_Close"
-msgid "Close"
-msgstr "बंद करें"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
+msgid "Trust the authenticity of this certificate"
+msgstr "इस प्रमाणपत्र के सत्यापन पर विश्वास करें"
 
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:292
-msgid "_Save and Close"
-msgstr "सहेजें एवं बंद करें (_S)"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
+msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
+msgstr "इस प्रमाणपत्र के सत्यापन पर विश्वास नहीं करें"
 
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:506
-msgid "Edit Signature"
-msgstr "हस्ताक्षर संपादित करें"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
+msgid "_Edit CA Trust"
+msgstr "CA ट्रस्ट का संपादन करें (_E)"
 
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:526
-msgid "_Signature Name:"
-msgstr "हस्ताक्षर नाम (_S):"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:95
+msgid "Version"
+msgstr "संस्करण"
 
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:572
-msgid "Unnamed"
-msgstr "बेनाम"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:110
+msgid "Version 1"
+msgstr "संस्करण 1"
 
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:337
-msgid "Add _Script"
-msgstr "लिपि जोड़ें (_S)"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:113
+msgid "Version 2"
+msgstr "संस्करण 2"
 
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:421
-msgid "Add Signature Script"
-msgstr "हस्ताक्षर स्क्रिप्ट जोड़ें"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:116
+msgid "Version 3"
+msgstr "संस्करण 3"
 
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:491
-msgid "Edit Signature Script"
-msgstr "हस्ताक्षर स्क्रिप्ट संपादित करें"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:192
+msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 MD2 RSA गोपन के साथ"
 
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:395
-msgid ""
-"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used\n"
-"for display purposes only."
-msgstr ""
-"इस स्क्रिप्ट का निर्गम को आपके हस्ताक्षर के तौर पर\n"
-"प्रयुक्त किया जायेगा. आपके द्वारा निर्दिष्ट नाम \n"
-"को प्रदर्शन उद्देश्य से प्रयोग किया जायेगा. "
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:195
+msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 MD5 RSA गोपन के साथ"
 
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:446
-msgid "S_cript:"
-msgstr "स्क्रिप्ट: (_S)"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:198
+msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA गोपन के साथ"
 
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:477
-msgid "Script file must be executable."
-msgstr "स्क्रिप्ट फ़ाइल निष्पादनीय होनी चाहिए."
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:201
+msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-256 RSA गोपन के साथ"
 
-#: ../widgets/misc/e-map.c:886
-msgid "World Map"
-msgstr "विश्व मानचित्र"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:204
+msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-384 RSA गोपन के साथ"
 
-#: ../widgets/misc/e-map.c:889
-msgid ""
-"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
-"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
-msgstr ""
-"समय क्षेत्र के लिए माउस आधारित अंतःक्रियात्मक मैप विजेट. कुंजीपटल उपयोक्ता को "
-"समय क्षेत्र "
-"को लटकते संयुक्त बॉक्स से चुनना चाहिए."
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:207
+msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-512 RSA गोपन के साथ"
 
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:31
-msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
-msgstr "एवोल्यूशन अभी ऑनलाइन है. ऑफ़लाइन काम करने के लिए इस बटन पर क्लिक करें."
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:234
+msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 RSA गोपन"
 
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:34
-msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
-msgstr "एवोल्यूशन अभी ऑफ़लाइन है. ऑनलाइन काम करने के लिए इस बटन पर क्लिक करें."
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:237
+msgid "Certificate Key Usage"
+msgstr "प्रमाणत्र कुंजी प्रयोग"
 
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:37
-msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
-msgstr "एवोल्यूशन अभी ऑफ़लाइन है. ऑनलाइन काम करने के लिए इस बटन पर क्लिक करें."
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:240
+msgid "Netscape Certificate Type"
+msgstr "नेटस्केप प्रमाणपत्र प्रकार"
 
-#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:317
-msgid "Evolution Preferences"
-msgstr "एवोल्यूशन वरीयता"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:243
+msgid "Certificate Authority Key Identifier"
+msgstr "प्रमाणपत्र प्राधिकार मुख्य पहचानकर्ता"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:79
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:255
 #, c-format
-#| msgid "Matches: %d"
-msgid "Matches: %u"
-msgstr "मेल: %u"
+msgid "Object Identifier (%s)"
+msgstr "वस्तु पहचानकर्ता (%s)"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:527
-msgid "Close the find bar"
-msgstr "खोज पट्टी बन्द करें"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:306
+msgid "Algorithm Identifier"
+msgstr "एलागरिथम पहचानकर्ता"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:535
-msgid "Fin_d:"
-msgstr "खोजें (_d):"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:314
+msgid "Algorithm Parameters"
+msgstr "एलागरिथम पैरामीटर"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:547
-msgid "Clear the search"
-msgstr "खोज साफ करें"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:336
+msgid "Subject Public Key Info"
+msgstr "विषय सार्वजनिक कुंजी सूचना"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571
-msgid "_Previous"
-msgstr "पिछला (_P)"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:341
+msgid "Subject Public Key Algorithm"
+msgstr "विषय सार्वजनिक कुंजी एलागरिथम"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577
-msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
-msgstr "मुहावरा के पहले की आवृति खोजें"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:356
+msgid "Subject's Public Key"
+msgstr "विषय की सार्वजनिक कुंजी"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:590
-msgid "_Next"
-msgstr "अगला (_N)"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:378 ../smime/lib/e-asn1-object.c:428
+msgid "Error: Unable to process extension"
+msgstr "त्रुटि: प्रक्रिया विस्तार में अक्षम"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:596
-msgid "Find the next occurrence of the phrase"
-msgstr "मुहावरा के अगली आवृति खोजें"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:399 ../smime/lib/e-asn1-object.c:411
+msgid "Object Signer"
+msgstr "वस्तु हस्ताक्षरकर्ता"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609
-msgid "Mat_ch case"
-msgstr "मिलान केस (_c)"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:403
+msgid "SSL Certificate Authority"
+msgstr "SSL प्रमाणपत्र प्राधिकार"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637
-msgid "Reached bottom of page, continued from top"
-msgstr "पृष्ठ के नीचे पहुंच गया, ऊपर से जारी रखें"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:407
+msgid "Email Certificate Authority"
+msgstr "ई-डाक प्रमाणपत्र प्राधिकार"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:659
-msgid "Reached top of page, continued from bottom"
-msgstr "पृष्ठ के ऊपर पहुंच गया, नीचे से जारी रखें"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:436
+msgid "Signing"
+msgstr "हस्ताक्षर कर रहा है"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:570
-msgid "When de_leted:"
-msgstr "जब मिटाया जाता है (_l):"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:440
+msgid "Non-repudiation"
+msgstr "Non-repudiation"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3
-msgid "Standard"
-msgstr "मानक"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:444
+msgid "Key Encipherment"
+msgstr "कुंजी इनसिफरमेंट"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
-msgid "Proprietary"
-msgstr "स्वामित्व"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:448
+msgid "Data Encipherment"
+msgstr "आंकड़ा इनसाइफरमेंट"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
-msgid "Secret"
-msgstr "गुप्त"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:452
+msgid "Key Agreement"
+msgstr "कुंजी मसौदा"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
-msgid "Top Secret"
-msgstr "अत्यंत गुप्त"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:456
+msgid "Certificate Signer"
+msgstr "प्रमाणपत्र हस्ताक्षरकर्ता"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
-msgid "For Your Eyes Only"
-msgstr "आपके देखने के लिए केवल"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:460
+msgid "CRL Signer"
+msgstr "CRL हस्ताक्षरकर्ता"
 
-#. Translators: Used in send options dialog
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
-msgctxt "send-options"
-msgid "None"
-msgstr "कोई नहीं"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:509
+msgid "Critical"
+msgstr "गंभीर"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
-msgid "Mail Receipt"
-msgstr "डाक प्राप्ति"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:511 ../smime/lib/e-asn1-object.c:514
+msgid "Not Critical"
+msgstr "गंभीर नहीं"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
-msgid "R_eply requested"
-msgstr "जवाब निवेदित (_e)"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:535
+msgid "Extensions"
+msgstr "विस्तार"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
-msgctxt "ESendOptionsWithin"
-msgid "Wi_thin"
-msgstr "इसके अंदर (_t)"
+#. Translators: This string is used in Certificate
+#. * details for fields like Issuer or Subject, which
+#. * shows the field name on the left and its respective
+#. * value on the right, both as stored in the
+#. * certificate itself.  You probably do not need to
+#. * change this string, unless changing the order of
+#. * name and value.  As a result example:
+#. * "OU = VeriSign Trust Network"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:615
+#, c-format
+msgid "%s = %s"
+msgstr "%s = %s"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
-msgctxt "ESendOptionsWithin"
-msgid "days"
-msgstr "दिन"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:672 ../smime/lib/e-asn1-object.c:807
+msgid "Certificate Signature Algorithm"
+msgstr "प्रमाणपत्र हस्ताक्षर एलागरिथम"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
-msgid "_When convenient"
-msgstr "जब सुविधाजनक हो (_W)"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:681
+msgid "Issuer"
+msgstr "निर्गमक"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
-msgid "_Delay message delivery"
-msgstr "संदेश छोड़ने में विलंब (_D)"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:735
+msgid "Issuer Unique ID"
+msgstr "निर्गमक अद्वितीय ID"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
-msgctxt "ESendOptionsAfter"
-msgid "_After"
-msgstr "के बाद (_A)"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:754
+msgid "Subject Unique ID"
+msgstr "विषय अद्वितीय ID"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
-msgctxt "ESendOptionsAfter"
-msgid "days"
-msgstr "दिन"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:813
+msgid "Certificate Signature Value"
+msgstr "प्रमाणपत्र हस्ताक्षर मूल्य"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
-msgid "_Set expiration date"
-msgstr "समाप्ति तिथि तय करें (_S) "
+#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213
+msgid "%d/%m/%Y"
+msgstr "%d/%m/%Y"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
-msgctxt "ESendOptions"
-msgid "_Until"
-msgstr "जबतक (_U)"
+#. x509 certificate usage types
+#: ../smime/lib/e-cert.c:392
+msgid "Sign"
+msgstr "हस्ताक्षर करें"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
-msgid "Delivery Options"
-msgstr "प्रदाय विकल्प"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:393
+msgid "Encrypt"
+msgstr "गोपन करें"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
-msgid "_Classification:"
-msgstr "वर्गीकरण: (_C)"
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:864
+msgid "Certificate already exists"
+msgstr "प्रमाणपत्र पहले से उपस्थित है"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28
-msgid "Gene_ral Options"
-msgstr "सामान्य विकल्प (_r)"
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199
+msgid "PKCS12 File Password"
+msgstr "PKCS12 फ़ाइल कूटशब्द"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
-msgid "Creat_e a sent item to track information"
-msgstr "नई सूचना को प्राप्त करने के लिए एक प्रेषण मद बनाएँ"
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200
+msgid "Enter password for PKCS12 file:"
+msgstr "PKCS12 फ़ाइल के लिए कूटशब्द दाखिल करें:"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30
-msgid "_Delivered"
-msgstr "दिया गया (_D)"
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307
+msgid "Imported Certificate"
+msgstr "प्रमाणपत्र आयातित किया"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
-msgid "Deli_vered and opened"
-msgstr "प्रदाय व खोला गया"
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
+msgid "_Address Cards"
+msgstr "पता कार्ड (_A)"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
-msgid "_All information"
-msgstr "सभी सूचना (_A)"
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5
+msgid "_List View"
+msgstr "सूची दृश्य (_L)"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
-msgid "A_uto-delete sent item"
-msgstr "प्रेषित मद स्वतः मिटाएँ (_u)"
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
+msgid "By _Company"
+msgstr "कंपनी के अनुसार (_C)"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
-msgid "Status Tracking"
-msgstr "स्टेटस ट्रैकिंग"
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
+msgid "_Day View"
+msgstr "दैनिक दृश्य (_D)"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
-msgid "_When opened:"
-msgstr "जब खोला गया (_W):"
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
+msgid "_Work Week View"
+msgstr "कार्य साप्ताहिक दृश्य (_W)"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
-msgid "When decli_ned:"
-msgstr "जब मनाही की गई (_N):"
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
+msgid "W_eek View"
+msgstr "साप्ताहिक दृश्य (_e)"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37
-msgid "When co_mpleted:"
-msgstr "जह समाप्त हुआ:"
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
+msgid "_Month View"
+msgstr "मासिक दृश्य (_M)"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38
-msgid "When acce_pted:"
-msgstr "जब स्वीकृत हुआ:"
+#: ../views/mail/galview.xml.h:1
+msgid "_Messages"
+msgstr "संदेश (_M)"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39
-msgid "Return Notification"
-msgstr "वापसी अधिसूचना"
+#: ../views/mail/galview.xml.h:2
+msgid "As _Sent Folder"
+msgstr "प्रेषित फ़ोल्डर के रूप में (_S)"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:3
+msgid "By Su_bject"
+msgstr "विषयानुसार (_b)"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:4
+msgid "By Se_nder"
+msgstr "प्रेषक के अनुसार (_n)"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40
-msgid "Sta_tus Tracking"
-msgstr "स्टेटस ट्रैकिंग (_t)"
+#: ../views/mail/galview.xml.h:5
+msgid "By S_tatus"
+msgstr "स्थिति के अनुसार (_t)"
 
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:675 ../widgets/misc/e-source-config.c:679
-msgid "Type:"
-msgstr "प्रकार:"
+#: ../views/mail/galview.xml.h:6
+msgid "By _Follow Up Flag"
+msgstr "फोलो अप फ्लैग के द्वारा (_F)"
 
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:687 ../widgets/misc/e-source-config.c:691
-msgid "Name:"
-msgstr "नाम: "
+#: ../views/mail/galview.xml.h:7
+msgid "For _Wide View"
+msgstr "विस्तृत दृश्य के लिए (_W)"
 
-#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
-#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1289
-#| msgid "Refresh the folder"
-msgid "Refresh every"
-msgstr "सबको ताज़ा करें"
+#: ../views/mail/galview.xml.h:8
+msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
+msgstr "विस्तृत दृश्य के लिए प्रेषित फ़ोल्डर के रूप में (_d)"
 
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1319
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1347
-#| msgid "Use _secure connection"
-msgid "Use a secure connection"
-msgstr "सुरक्षित कनेक्शन का उपयोग करें"
+#: ../views/memos/galview.xml.h:1
+msgid "_Memos"
+msgstr "ज्ञापन (_M)"
 
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1361
-#| msgid "Imported Certificate"
-msgid "Ignore invalid SSL certificate"
-msgstr "अवैध SSL प्रमाणपत्र पर ध्यान न दें"
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
+msgid "With _Due Date"
+msgstr "नियत तिथि सहित (_D)"
 
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1398
-msgid "User"
-msgstr "प्रयोक्ता"
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
+msgid "With _Status"
+msgstr "स्थिति के साथ (_S)"
 
-#. no suggestions. Put something in the menu anyway...
-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:351
-#| msgid "(no subject)"
-msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(कोई सुझाव नहीं)"
+#~ msgid "Export in asynchronous mode"
+#~ msgstr "अतुल्यकालिक स्थिति में निर्यात"
 
-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:375
-#| msgid "_Move..."
-msgid "More..."
-msgstr "अधिक..."
+#~ msgid ""
+#~ "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
+#~ "100."
+#~ msgstr "अतुल्यकालिक स्थिति में एक आउटपुट फ़ाइल में कार्ड की संख्या, तयशुदा आकार 100."
 
-#. + Add to Dictionary
-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:444
-#, c-format
-msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
-msgstr "शब्दकोष में \"%s\" को जोड़ें"
+#~ msgid "NUMBER"
+#~ msgstr "संख्या"
 
-#. - Ignore All
-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:487
-#| msgid "Ignore"
-msgid "Ignore All"
-msgstr "सभी नज़रअंदाज़ करें"
+#~ msgid "In async mode, output must be file."
+#~ msgstr "अतुल्यकालिक स्थिति में, आउटपुट निश्चित रूप से फ़ाइल होगी."
 
-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:513
-msgid "Spelling Suggestions"
-msgstr "वर्तनी सुझाव"
+#~ msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
+#~ msgstr "सामान्य स्थिति में आकार विकल्प की आवश्यकता नहीं रहनी चाहिए."
 
-#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78
-msgid "Click here to go to URL"
-msgstr "URL पर जाएँ के लिए यहाँ क्लिक करें"
+#~ msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
+#~ msgstr "एवोल्यूशन कार्य अप्रत्याशित रूप से बंद हो गया."
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:274 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:407
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "लिंक स्थान की नक़ल करें (_C)"
+#~ msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
+#~ msgstr "एवोल्यूशनजबतक."
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:276 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:409
-msgid "Copy the link to the clipboard"
-msgstr "क्लिपबोर्ड पर लिंक की प्रतिलिपि बनाएँ"
+#~ msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
+#~ msgstr "एवोल्यूशन ज्ञापन अप्रत्याशित रूप से बाहर हो गया है."
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:284 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:417
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "ब्राउज़र में लिंक खोलें (_O)"
+#~ msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
+#~ msgstr "एवोल्यूशन अप्रत्याशित रूप से छोड़ गया."
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:286 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:419
-msgid "Open the link in a web browser"
-msgstr "ब्राउज़र में लिंक खोलें"
+#~| msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
+#~ msgid "Delete remote calendar &quot;{0}&quot;?"
+#~ msgstr "दूरस्थ पता पंचांग &quot;{0}&quot; मिटाएँ?"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:294 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:427
-msgid "_Copy Email Address"
-msgstr "ईमेल पता नक़ल करें (_C)"
+#~| msgid "Delete task list '{0}'?"
+#~ msgid "Delete remote task list &quot;{0}&quot;?"
+#~ msgstr "दूरस्थ कार्य सूची &quot;{0}&quot; मिटाएँ?"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:311 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:444
-msgid "_Copy Image"
-msgstr "छवि की नक़ल लें (_C)"
+#~| msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
+#~ msgid "Delete remote memo list &quot;{0}&quot;?"
+#~ msgstr "दूरस्थ ज्ञापन सूची &quot;{0}&quot; मिटाएँ?"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:313 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446
-msgid "Copy the image to the clipboard"
-msgstr "क्लिपबोर्ड में छवि की नक़ल बनाएँ"
+#~ msgid "Cannot create a new event"
+#~ msgstr "एक नया मद नहीं बना सकता है"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:333 ../widgets/misc/e-web-view.c:1440
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:466
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1311
-msgid "Select all text and images"
-msgstr "सभी पाठ और छवियों चुनें"
+#~ msgid ""
+#~ "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
+#~ "different calendar from the side bar in the Calendar view."
+#~ msgstr ""
+#~ "'{0}' केवल पठनीय पंचांग है और इसे रूपांतरित नहीं जा सकता है. कृपया कोई भिन्न पंचांग "
+#~ "बाजू पट्टी के विषय सूची दृश्य से चुनें."
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1104 ../widgets/misc/e-web-view.c:1106
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1108 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:977
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:979
-#, c-format
-msgid "Click to call %s"
-msgstr "%s काल करने के लिए क्लिक करें"
+#~ msgid "Error on {0}: {1}"
+#~ msgstr "'{0}' पर त्रुटि: {1}"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1110 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981
-msgid "Click to hide/unhide addresses"
-msgstr "पता छुपाने/दिखाने के लिए क्लिक करें"
+#~| msgid "Cannot perform the operation."
+#~ msgid "Could not perform this operation."
+#~ msgstr "यह क्रिया पूरा नहीं किया जा सका."
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1112 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983
-#, c-format
-msgid "Click to open %s"
-msgstr "%s को खोलने के लिए क्लिक करें"
+#~ msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
+#~ msgstr "'%s' पंचांग को खोलने में अक्षम: %s"
 
-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:1
-msgid "Do you wish to save your changes?"
-msgstr "क्या आप आपने परिवर्तन को संग्रहित करना चाहते हैं?"
+#~ msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
+#~ msgstr "'%s' में ज्ञापन खोलने में अक्षम: %s"
 
-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:2
-msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
-msgstr "हस्ताक्षर बदला जा रहा है लेकिन संग्रहित नहीं किया गया है."
+#~ msgid "Unable to open tasks in '%s': %s"
+#~ msgstr "'%s' में कार्यों को खोलने में अक्षम: %s"
 
-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:3
-msgid "_Discard changes"
-msgstr "परिवर्तन त्यागें (_D)"
+#~ msgid "Opening %s"
+#~ msgstr "\"%s\" खोल रहा है."
 
-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:4
-msgid "Blank Signature"
-msgstr "रिक्त हस्ताक्षर"
+#~ msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
+#~ msgstr "बोनोबो घटक दृश्य के लिए जाँचने के लिए माइम प्रकार की सूची"
 
-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:5
-msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
-msgstr "यह हस्ताक्षर पहचानने के लिए एक अद्वितीय नाम डालें."
+#~ msgid ""
+#~ "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside "
+#~ "Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo "
+#~ "component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying "
+#~ "content."
+#~ msgstr ""
+#~ "अगर किसी खास MIME प्रकार के लिए एवोल्यूशन के अंदर अंतर्निहित देखने वाला नहीं हो तो, "
+#~ "कोई MIME प्रकार जो सूची में आ रहा है जो बोनोबो घटक प्रदर्शक में मैप करता है गनोम के "
+#~ "MIMEप्रकार डेटाबेस में जिसे अंतर्वस्तु प्रदर्शित करने के लिए प्रयोग किया जाता है."
 
-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:6
-#| msgid "Could not save signature file."
-msgid "Could not load signature."
-msgstr "हस्ताक्षर लोड नहीं कर सका."
+#~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
+#~ msgstr "स्पैमएस्सेसिन डेमन और ग्राहक का प्रयोग करें (spamc/spamd)"
 
-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:7
-#| msgid "Could not save signature file."
-msgid "Could not save signature."
-msgstr "हस्ताक्षर सहेज नहीं सका."
+#~ msgid "SpamAssassin client binary"
+#~ msgstr "SpamAssassin क्लाइंट द्विआधारी"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187
-msgid "popup list"
-msgstr "पॉपअप लिस्ट"
+#~ msgid "SpamAssassin daemon binary"
+#~ msgstr "SpamAssassin डेमॉन द्विआधारी"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299
-msgid "Now"
-msgstr "अब"
+#~ msgid "No mail exchanger record for '%s'"
+#~ msgstr "'%s' के लिए कोई मेल विनिमयक अभिलेख नहीं"
 
-#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
-#. * date table cell.
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317
-msgctxt "table-date"
-msgid "None"
-msgstr "कोई नहीं"
+#~ msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
+#~ msgstr "अस्थायी रूप से '%s' हल करने में असमर्थ"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325
-msgid "OK"
-msgstr "ठीक"
+#~| msgid "Error removing list"
+#~ msgid "Error resolving '%s'"
+#~ msgstr "'%s' हल करने में त्रुटि"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:873
-#, c-format
-msgid "The time must be in the format: %s"
-msgstr "समय अवश्य प्रारूप में होना चाहिए: %s"
+#~ msgid "No authoritative name server for '%s'"
+#~ msgstr "'%s' के लिए कोई आधिकारिक नाम सर्वर नहीं"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:80
-msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "प्रतिशत मान ० और १०० के बीच अवश्य होनी चाहिए, अंतर्वेशित"
+#~ msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
+#~ msgstr "`%s' पर स्थानीय डाक फ़ोल्डर बनाने में असमर्थ: %s"
 
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:609
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143
-msgid "click to add"
-msgstr "जोड़ने के लिए क्लिक करें"
+#~ msgid "Cannot open source \"{1}\"."
+#~ msgstr "स्रोत \"{1}\" को मुक्त नहीं कर सकता है."
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435
-msgid "(Ascending)"
-msgstr "(घटते क्रम में)"
+#~ msgid "Sent Messages"
+#~ msgstr "प्रेषित संदेश"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435
-msgid "(Descending)"
-msgstr "(घटते क्रम में)"
+#~ msgid "Anonymously"
+#~ msgstr "अज्ञात रूप से"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:400
-msgid "Not sorted"
-msgstr "नहीं छांटा गया"
+#~ msgid "One"
+#~ msgstr "एक"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:441
-msgid "No grouping"
-msgstr "कोई समूहीकरण नहीं"
+#~ msgid "Sub"
+#~ msgstr "उप"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:666
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1
-msgid "Show Fields"
-msgstr "क्षेत्र दिखायें"
+#~ msgid "Supported Search Bases"
+#~ msgstr "समर्थित खोज आधार"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:686
-msgid "Available Fields"
-msgstr "उपलब्ध क्षेत्र"
+#~ msgid "Ser_ver:"
+#~ msgstr "सर्वर: (_S)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
-msgid "A_vailable Fields:"
-msgstr "उपलब्ध क्षेत्र (_v):"
+#~ msgid "Use secure _connection:"
+#~ msgstr "सुरक्षित कनेक्शन का उपयोग करें: (_c)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3
-msgid "_Show these fields in order:"
-msgstr "इन क्षेत्रों को क्रम में दिखायें (_S):"
+#~ msgid "_Login method:"
+#~ msgstr "लॉगिन विधि (_L):"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4
-msgid "Move _Up"
-msgstr "ऊपर खिसकाएँ (_U)"
+#~ msgid "Lo_gin:"
+#~ msgstr "लॉगिन करें (_g)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
-msgid "Move _Down"
-msgstr "नीचे खिसकाएँ (_D)"
+#~ msgid "Search _base:"
+#~ msgstr "खोज आधार:(_b)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
-msgid "_Remove"
-msgstr "मिटाएँ (_R)"
+#~ msgid "_Search scope:"
+#~ msgstr "खोज दायरा (_S)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9
-msgid "_Show field in View"
-msgstr "दृश्य में क्षेत्र दिखायें (_S)"
+#~ msgid "_Find Possible Search Bases"
+#~ msgstr "संभावित खोज आधारों को ढूँढ़ें (_F)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736
-msgid "Ascending"
-msgstr "बढ़ते क्रम में"
+#~ msgid "S_earch filter:"
+#~ msgstr "फ़िल्टर खोजें: (_e)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736
-msgid "Descending"
-msgstr "घटते क्रम में"
+#~ msgid "Search Filter"
+#~ msgstr "फ़िल्टर खोजें"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12
-msgid "Group Items By"
-msgstr "इसके द्वारा समूहीकृत"
+#~ msgid ""
+#~ "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
+#~ "modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "खोज फ़िल्टर ऐसी चीज है जिसे आपने खोजा है, खोज करने के दौरान. अगर यह रूपांतरित नहीं "
+#~ "है, तयशुदा रूप से खोज को \"person\" प्रकार के वस्तुवर्ग पर किया जायेगा."
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13
-msgid "Show _field in View"
-msgstr "दृश्य में क्षेत्र दिखायें (_f)"
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14
-msgid "Then By"
-msgstr "तब द्वारा"
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15
-msgid "Show field i_n View"
-msgstr "दृश्य में क्षेत्र दिखायें (_n)"
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "समय समाप्त (_T):"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16
-msgid "Show field in _View"
-msgstr "दृश्य में क्षेत्र दिखायें (_V)"
+#~ msgid "_Download limit:"
+#~ msgstr "सीमा डाउनलोड करें (_D)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17
-msgid "Clear _All"
-msgstr "सबको हटायें (_A)"
+#~ msgid "B_rowse this book until limit reached"
+#~ msgstr "यह पुस्तक ब्रॉउज करें जब तक कि सीमा नहीं पहुंच जाती है (_r)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
-msgid "Sort"
-msgstr "छांटक"
+#~| msgid "_Path:"
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "पथः"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19
-msgid "Sort Items By"
-msgstr "से छांटें"
+#~ msgid "Loading calendars"
+#~ msgstr "पंचांग लोड कर रहा है"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20
-msgid "Clear All"
-msgstr "सबको हटायें"
+#~ msgid "Loading memos"
+#~ msgstr "ज्ञापन लोड कर रहा है"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
-msgid "_Sort..."
-msgstr "छांटें (_S)..."
+#~ msgid "Loading tasks"
+#~ msgstr "कार्य को लोड कर रहा है"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22
-msgid "_Group By..."
-msgstr "इसके द्वारा समूहीकृत (_G)..."
+#~ msgid ""
+#~ "Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n"
+#~ "Note, larger sets of headers take longer to download."
+#~ msgstr ""
+#~ "IMAP हेडर के एक पूर्वनिर्धारित सेट को लाने के लिए चयन करें.\n"
+#~ "ध्यान दें, शीर्ष लेख को बड़ा सेट को डाउनलोड करने में ज्यादा देर लगता हैं."
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23
-msgid "_Fields Shown..."
-msgstr "दिखाया गया क्षेत्र (_F)..."
+#~ msgid "_Fetch All Headers"
+#~ msgstr "पूरा शीर्षक लाएँ (_F)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:152
-msgid ""
-"To add a column to your table, drag it into\n"
-"the location in which you want it to appear."
-msgstr ""
-"अपनी सारणी में एक स्तंभ जोड़ने के लिए, इसे \n"
-"उस स्थान में ले जाएँ जहां इसे आप देखना चाहते हैं."
+#~| msgid "Mail Headers Table"
+#~ msgid "_Basic Headers (fastest)"
+#~ msgstr "मूल हेडर (तीव्रतम) (_B)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:224
-msgid "Add a Column"
-msgstr "जोड़ें एक स्तम्भ"
+#~| msgid ""
+#~| "_Basic Headers (Fastest) \n"
+#~| "Use this if you do not have filters based on mailing lists"
+#~ msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists."
+#~ msgstr "अगर आपके पास फिल्टर आधारित डाक सूचि नहीं है तो इसका प्रयोग करें"
 
-#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
-#. * has turned on grouping on a column, which has set a title.
-#. * The first %s is replaced with a column title.
-#. * The second %s is replaced with an actual  group value.
-#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group.
-#. * Example: "Family name: Smith (13 items)"
-#.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:360
-#, c-format
-msgid "%s: %s (%d item)"
-msgid_plural "%s: %s (%d items)"
-msgstr[0] "%s : %s (%d मद)"
-msgstr[1] "%s : %s (%d मद) "
+#~| msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
+#~ msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)"
+#~ msgstr "मूल और डाक सूची शीर्षिका (तयशुदा) (_M)"
 
-#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
-#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
-#. * The %s is replaced with an actual group value.
-#. * The %d is replaced with count of items in this group.
-#. * Example: "Smith (13 items)"
-#.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:372
-#, c-format
-msgid "%s (%d item)"
-msgid_plural "%s (%d items)"
-msgstr[0] "%s (%d मद)"
-msgstr[1] "%s (%d मद)"
+#~ msgid "Custom Headers"
+#~ msgstr "कस्टम शीर्षिका"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1574
-msgid "Customize Current View"
-msgstr "मनपसंद मौज़ूदा दृश्य"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of "
+#~ "headers selected above."
+#~ msgstr ""
+#~ "ऊपर चयनित हेडर के पूर्वनिर्धारित सेट के अलावा किसी भी अतिरिक्त हेडर को लाने के लिए "
+#~ "निर्दिष्ट करें."
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596
-msgid "Sort _Ascending"
-msgstr "आरोहण क्रम में छाँटें (_A)"
+#~ msgid "A_ccept"
+#~ msgstr "स्वीकार (_c)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1599
-msgid "Sort _Descending"
-msgstr "अवरोहण क्रम में छाँटें (_D)"
+#~ msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
+#~ msgstr "लोड करने में विफल '%s' (%s) पंचांग को "
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602
-msgid "_Unsort"
-msgstr "छांटे को वापस लें (_U)"
+#~ msgid "Proxy _Logout"
+#~ msgstr "प्रॉक्सी लॉगआउट (_L)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605
-msgid "Group By This _Field"
-msgstr "समूह बनाएँ इस क्षेत्र से (_F)"
+#~| msgid "_Select..."
+#~ msgid "_Inspect..."
+#~ msgstr "निरीक्षण करें ... (_I)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608
-msgid "Group By _Box"
-msgstr "बक्स के आधार पर समूह बनाये (_B)"
+#~ msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)"
+#~ msgstr "HTML अंतर्वस्तु (डिबगिंग सुविधा) का निरीक्षण करें"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612
-msgid "Remove This _Column"
-msgstr "यह स्तंभ हटाएँ (_C)"
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "अज्ञात त्रुटि."
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1615
-msgid "Add a C_olumn..."
-msgstr "जोड़ें एक स्तम्भ (_o)..."
+#~ msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
+#~ msgstr " पंचांग को प्रकाशित नहीं किया जा सका: कैलेंडर बैकेंड अब मौजूद नहीं है"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1619
-msgid "A_lignment"
-msgstr "संरेखण (_l)"
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "फ़ाइल एक वैध .desktop फ़ाइल नहीं है"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1622
-msgid "B_est Fit"
-msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप (_e)"
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "अपरिचित डेस्कटॉप फ़ाइल संस्करण '%s'"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1625
-msgid "Format Column_s..."
-msgstr "स्तंभ संरूपित करें (_s)..."
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "%s शुरू हो रहा है"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1629
-msgid "Custo_mize Current View..."
-msgstr "मौज़ूदा दृश्य मनपसंद करें (_m)..."
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "अनुप्रयोग कमांड लाइन पर दस्तावेज़ों को स्वीकारता नहीं है"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1691
-msgid "_Sort By"
-msgstr "इससे छांटें (_S)"
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "अपरिचित लॉन्च विकल्प: %d"
 
-#. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1709
-msgid "_Custom"
-msgstr "मनपसंद (_C)"
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr "दस्तावेज़ URI को 'Type=Link' डेस्कटॉप प्रविष्टि में भेज नहीं सकता है"
 
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123
-msgid "Table Cell"
-msgstr "सारणी कोष्ठ"
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "चलाने वाली वस्तु नहीं"
 
-#. Translators: description of a "popup" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
-msgid "popup a child"
-msgstr "संतति पॉपअप करें"
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "सत्र प्रबंधक में कनेक्शन निष्क्रिय करें"
 
-#. Translators: description of a "toggle" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178
-msgid "toggle the cell"
-msgstr "कोष्ठ टॉगल करें"
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "फाइल जिसमें सहेजे गए कॉन्फ़िगरेशन है निर्धारित करें"
 
-#. Translators: description of an "expand" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214
-msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "इस कोष्ठ को रखने वाले ETree की पंक्ति का विस्तार करता है"
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "फ़ाइल"
 
-#. Translators: description of a "collapse" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221
-msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "इस कोष्ठ को रखने वाले ETree में पंक्ति समेटें"
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "सत्र प्रबंधन आईडी निर्धारित करें"
 
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72
-msgid "click"
-msgstr "क्लिक"
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "आईडी"
 
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:161
-msgid "sort"
-msgstr "छांटे"
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "सत्र प्रबंधन विकल्प:"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:2074
-msgid "Select All"
-msgstr "सभी चुनें"
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "सत्र प्रबंधन विकल्प दिखाएँ"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:2087
-msgid "Input Methods"
-msgstr "इनपुट पद्धति"
+#~ msgid "Certificate Viewer: %s"
+#~ msgstr "प्रमाणपत्र दर्शक: %s"
 
 #~ msgid "Some features may not work properly with your current server"
 #~ msgstr "आपके मौजूदा सर्वर से कुछ फीचर ठीक से मेल नहीं खा सकता है"
@@ -23545,11 +23548,6 @@ msgstr "इनपुट पद्धति"
 #~ msgstr "विशिष्ट नाम"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "एवोल्यूशन इस ईमेल पता का उपयोग आपको इस सर्वर के साथ सत्यापित करने के लिए करेगा."
-
-#~ msgid ""
 #~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
 #~ "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at "
 #~ "the root of the directory tree."
@@ -24563,9 +24561,6 @@ msgstr "इनपुट पद्धति"
 #~ msgid "Height:"
 #~ msgstr "ऊंचाई:"
 
-#~ msgid "Immediately follow each other"
-#~ msgstr "एक दूसरे का तत्काल अनुसरण करें"
-
 #~ msgid "Landscape"
 #~ msgstr "भूदृश्यावली"
 
@@ -24753,9 +24748,6 @@ msgstr "इनपुट पद्धति"
 #~ msgid "daylight savings time"
 #~ msgstr "डेलाइट सेविंग समय"
 
-#~ msgid "Category is"
-#~ msgstr "श्रेणी है"
-
 #~ msgid "Comment contains"
 #~ msgstr "टिप्पणी में समाहित है"
 
@@ -24927,9 +24919,6 @@ msgstr "इनपुट पद्धति"
 #~ msgid "Attendee_s..."
 #~ msgstr "उपस्थित व्यक्ति (_s)..."
 
-#~ msgid "Custom Alarm:"
-#~ msgstr "मनपसंद एलार्म:"
-
 #~ msgid "_Alarm"
 #~ msgstr "एलार्म (_A)"
 
@@ -25014,9 +25003,6 @@ msgstr "इनपुट पद्धति"
 #~ msgid "P_rint..."
 #~ msgstr "मुद्रित करें (_r)..."
 
-#~ msgid "C_ut"
-#~ msgstr "काटें (_u)"
-
 #~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
 #~ msgstr "चयनित कार्यों को समाप्त के रूप में चिह्नित करें (_M)"
 
@@ -25456,9 +25442,6 @@ msgstr "इनपुट पद्धति"
 #~ msgid "Evolution Information"
 #~ msgstr "एवोल्यूशन सूचना"
 
-#~ msgid "Evolution Query"
-#~ msgstr "एवोल्यूशन पूछताछ"
-
 #~ msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
 #~ msgstr "आंतरिक त्रुटि, अनजान त्रुटि '%s' निवेदित"
 
@@ -26369,9 +26352,6 @@ msgstr "इनपुट पद्धति"
 #~ msgid "C_alendar:"
 #~ msgstr "तिथिपत्री: (_a)"
 
-#~ msgid "Co_ntacts:"
-#~ msgstr "संपर्क (_n): "
-
 #~ msgid "Delegates"
 #~ msgstr "डेलिगेट"
 
@@ -27149,9 +27129,6 @@ msgstr "इनपुट पद्धति"
 #~ msgid "iPod Synchronization"
 #~ msgstr "iPod तुल्यकालन"
 
-#~ msgid "_Accept"
-#~ msgstr "स्वीकारें (_A)"
-
 #~ msgid "_Tasks :"
 #~ msgstr "कार्य (_T) :"
 
@@ -27397,9 +27374,6 @@ msgstr "इनपुट पद्धति"
 #~ msgid "Evolution Shell Config factory"
 #~ msgstr "एवोल्यूशन कोष्ठ कॉन्फिग फैक्टरी"
 
-#~ msgid "Evolution Test"
-#~ msgstr "एवोल्यूशन जांच"
-
 #~ msgid "Evolution Test component"
 #~ msgstr "एवोल्यूशन जांच घटक"
 
@@ -27891,9 +27865,6 @@ msgstr "इनपुट पद्धति"
 #~ msgid "Column width"
 #~ msgstr "स्तंभ चौड़ाई"
 
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "खोजें"
-
 #~ msgid "_Clear"
 #~ msgstr "साफ़ करें (_C)"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]