[eog] hindi translation
- From: Rajesh Ranjan <rranjan src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] hindi translation
- Date: Mon, 25 Mar 2013 06:38:07 +0000 (UTC)
commit 8335c340766aed7b7e6258fcd9c7ff49e39e733a
Author: Rajesh Ranjan <rranjan redhat com>
Date: Mon Mar 25 12:07:55 2013 +0530
hindi translation
po/hi.po | 427 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 207 insertions(+), 220 deletions(-)
---
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index f2fddd3..e8fc508 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -7,20 +7,21 @@
# Rajesh Ranjan <rranjan redhat com>, 2005, 2006, 2008, 2009.
# Rajesh Ranjan <rajesh672 gmail com>, 2009.
# rajesh <rajeshkajha yahoo com>, 2012.
+# chandankumar <chandankumar 093047 gmail com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog.master.hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
"product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-25 20:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-22 15:49+0530\n"
-"Last-Translator: rajesh <rajeshkajha yahoo com>\n"
-"Language-Team: Hindi <Indlinux>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-02 17:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-25 11:14+0000\n"
+"Last-Translator: chandankumar <chandankumar 093047 gmail com>\n"
+"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"
"\n"
@@ -72,46 +73,45 @@ msgstr "चयनित औजारपटà¥à¤Ÿà¥€ हटायें"
msgid "Separator"
msgstr "विà¤à¤¾à¤œà¤•"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:3734
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:3768
msgid "_View"
msgstr "देखें (_V)"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:3760
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:3794
msgid "_Toolbar"
msgstr "उपकरण-पटà¥à¤Ÿà¥€ (_T)"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:3763
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:3797
msgid "_Statusbar"
msgstr "सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿-पटà¥à¤Ÿà¥€ (_S)"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:3766
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:3800
msgid "_Image Gallery"
msgstr "छवि दीरà¥à¤˜à¤¾ (_I)"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:3769
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:3803
msgid "Side _Pane"
msgstr "किनारे की पटà¥à¤Ÿà¥€ (_P)"
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:211
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:3748
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:3782
msgid "Prefere_nces"
msgstr "वरीयताà¤à¤ (_n)"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:3737
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:3771
msgid "_Help"
msgstr "मदद (_H)"
#: ../data/eog-app-menu.xml.h:8
-#, fuzzy
#| msgid "Image Viewer"
msgid "_About Image Viewer"
-msgstr "छवि पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤•"
+msgstr "छवि पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤• के बारे में (_A)"
#: ../data/eog-app-menu.xml.h:9
msgid "_Quit"
msgstr "बाहर (_Q)"
-#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:5709 ../src/main.c:176
+#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:5714 ../src/main.c:173
msgid "Image Viewer"
msgstr "छवि पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤•"
@@ -122,9 +122,9 @@ msgstr "बà¥à¤°à¥‰à¤‰à¤œ करें और घà¥à¤®à¤¾à¤à¤ छविय
#. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity
#: ../data/eog.desktop.in.in.h:4
msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
-msgstr ""
+msgstr "चितà¥à¤°;सà¥à¤²à¤¾à¤‡à¤¡ शो;गà¥à¤°à¤¾à¤«à¤¿à¤•à¥à¤¸;"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4577
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4611
msgid "Image Properties"
msgstr "छवि गà¥à¤£"
@@ -162,10 +162,9 @@ msgstr "बाइट:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9
#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:508
-#, fuzzy
#| msgid "Open Folder"
msgid "Folder:"
-msgstr "फ़ोलà¥à¤¡à¤° खोलें"
+msgstr "फ़ोलà¥à¤¡à¤°: "
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10
#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:496
@@ -305,7 +304,6 @@ msgstr "फ़ाइल नाम पूरà¥à¤µà¤¾à¤µà¤²à¥‹à¤•à¤¨"
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:211
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Prefere_nces"
msgid "Preferences"
msgstr "वरीयताà¤à¤ (_n)"
@@ -377,7 +375,7 @@ msgstr "अनà¥à¤•à¥à¤°à¤®"
#. I18N: This sentence will be displayed above a horizonzal scale to select a number of seconds in eog's
preferences dialog.
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19
msgid "_Time between images:"
-msgstr ""
+msgstr "छवियों के बीच समय: (_T)"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:20
msgid "_Loop sequence"
@@ -401,50 +399,48 @@ msgid ""
msgstr "कà¥à¤¯à¤¾ EXIF अà¤à¤¿à¤®à¥à¤–न पर आधारित बिंब को सà¥à¤µà¤¤à¤ƒ घà¥à¤®à¤¾à¤¯à¤¾ जाना चाहिठया नहीं."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:4
-#, fuzzy
msgid ""
"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ "
"theme instead."
msgstr ""
-"रंग है पà¥à¤°à¤¯à¥à¤•à¥à¤¤ को à¤à¤°à¥‡à¤‚ कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤° छवि पृषà¥à¤ à¤à¥‚मि रंग है नहीं सेट रंग है दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ "
-"सकà¥à¤°à¤¿à¤¯ GTK पà¥à¤°à¤¸à¤‚ग."
+"रंग कि छवि के पीछे कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤° को à¤à¤°à¤¨à¥‡ के लिठपà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— किया जाता है.यदि कà¥à¤‚जी उपयोग "
+"पृषà¥à¤ à¤à¥‚मि रंग सेट नहीं है, रंग सकà¥à¤°à¤¿à¤¯ GTK + बजाय विषय दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ किया "
+"जाता है."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Interpolate Image"
msgstr "इंटरपोलेट छवि"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:6
-#| msgid ""
-#| "Whether the image should be interpolated on zoom-out or not. This leads "
-#| "to better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
msgid ""
"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
"quality but is somewhat slower than non-interpolated images."
msgstr ""
"कà¥à¤¯à¤¾ बिंब छोटा करने पर अंतरà¥à¤µà¥‡à¤¶à¤¿à¤¤ किया जाठया नहीं इससे अचà¥à¤›à¥€ विशेषता पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ "
-"होगी परंतॠयह नॉन अंतरà¥à¤µà¥‡à¤¶à¤¿à¤¤ बिंब से कà¥à¤› धीमा होगा."
+"होगी परंतॠ"
+"यह नॉन अंतरà¥à¤µà¥‡à¤¶à¤¿à¤¤ बिंब से कà¥à¤› धीमा होगा."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Extrapolate Image"
msgstr "छवि बहिरà¥à¤µà¥‡à¤·à¤¿à¤¤ करें"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:8
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whether the image should be extrapolated on zoom-in or not. This leads to "
#| "blurry quality and is somewhat slower than non extrapolated images."
msgid ""
"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
-msgstr "छवि पर इंच को और है छवियाà¤."
+msgstr ""
+"कà¥à¤¯à¤¾ छवि ज़ूम पर बहिरà¥à¤µà¥‡à¤¶à¤¨ किया जाना चाहिà¤.यह धà¥à¤à¤§à¤²à¥€ गà¥à¤£à¤µà¤¤à¥à¤¤à¤¾ के लिठहोता है "
+"और कà¥à¤› हद तक गैर बहिरà¥à¤µà¥‡à¤¶à¤¨ छवियों की तà¥à¤²à¤¨à¤¾ में धीमी है."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Transparency indicator"
msgstr "पारदरà¥à¤¶à¤¿à¤¤à¤¾ सूचक"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:10
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
#| "CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color "
@@ -453,14 +449,16 @@ msgid ""
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key "
"determines the color value used."
-msgstr "पà¥à¤°à¤¾à¤°à¥‚प रंग और कोई नहीं रंग है रंग रंग मान पà¥à¤°à¤¯à¥à¤•à¥à¤¤."
+msgstr ""
+"निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ करता है कि किस पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤° पारदरà¥à¤¶à¤¿à¤¤à¤¾ दिखाई जाà¤à¤—ी.वैध मान CHECK_PATTERN "
+"रंग, और कोई नहीं कर रहे हैं. यदि रंग को चà¥à¤¨à¤¾ है, तो पार रंग कà¥à¤‚जी"
+"रंग का इसà¥à¤¤à¥‡à¤®à¤¾à¤² मूलà¥à¤¯ निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ करता है."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Scroll wheel zoom"
msgstr "सà¥à¤•à¥à¤°à¥‰à¤² चकà¥à¤° जूम"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:12
-#| msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not."
msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
msgstr ""
"कà¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤•à¥à¤°à¥‰à¤² हà¥à¤µà¥€à¤² को जूम करने या नहीं करने के लिठपà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— किया जाना चाहिà¤."
@@ -500,23 +498,20 @@ msgid "Use a custom background color"
msgstr "पसंदीदा पृषà¥à¤ à¤à¥‚मि रंग उपयोग करें"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:19
-#, fuzzy
msgid ""
"If this is active, the color set by the background-color key will be used to "
"fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme "
"will determine the fill color."
msgstr ""
-"यह है सकà¥à¤°à¤¿à¤¯ रंग सेट दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ पृषà¥à¤ à¤à¥‚मि रंग पà¥à¤°à¤¯à¥à¤•à¥à¤¤ को à¤à¤°à¥‡à¤‚ कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤° छवि है "
-"नहीं सेट GTK पà¥à¤°à¤¸à¤‚ग à¤à¤°à¥‡à¤‚ "
-"रंग."
+"यदि यह सकà¥à¤°à¤¿à¤¯ है, पृषà¥à¤ à¤à¥‚मि रंग कà¥à¤‚जी दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ रंग छवि के पीछे "
+"कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤° को à¤à¤°à¤¨à¥‡ के लिठइसà¥à¤¤à¥‡à¤®à¤¾à¤² किया जाà¤à¤—ा.अगर यह सेट नहीं है, वरà¥à¤¤à¤®à¤¾à¤¨ GTK + "
+"थीम रंग à¤à¤°à¤¨à¥‡ का निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤£ करेगा."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Loop through the image sequence"
msgstr "छवि अनà¥à¤•à¥à¤°à¤® में लूप करें"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:21
-#| msgid ""
-#| "Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop."
msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
msgstr "à¤à¤• अंतहीन लूप में बिंब के शृंखला दिखाया जाठया नहीं."
@@ -555,15 +550,11 @@ msgid "Show/Hide the window statusbar."
msgstr "विंिंडो सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿-पटॠदिखाà¤à¤/छà¥à¤ªà¤¾à¤à¤à¥€."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:29
-#, fuzzy
#| msgid "Show/hide the image collection pane."
msgid "Show/Hide the image gallery pane."
-msgstr "दिखाà¤à¤ छà¥à¤ªà¤¾à¤à¤ छवि."
+msgstr "दिखाà¤à¤ / छिपाà¤à¤ छवि गैलरी फलक."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:30
-#| msgid ""
-#| "Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for "
-#| "top; 3 for right."
msgid ""
"Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 "
"for right."
@@ -573,32 +564,27 @@ msgstr ""
"लिठ3."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:31
-#, fuzzy
#| msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not."
msgid "Whether the image gallery pane should be resizable."
-msgstr "छवि."
+msgstr "कà¥à¤¯à¤¾ छवि गैलरी फलक बदलने योगà¥à¤¯ होना चाहिà¤."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:32
-#| msgid "Show/hide the window side pane."
msgid "Show/Hide the window side pane."
msgstr "विंडो बाजू-पटà¥à¤Ÿà¥€ छà¥à¤ªà¤¾à¤à¤ / दिखाà¤à¤"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:33
-#| msgid "Show/hide the image collection pane scroll buttons."
msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons."
msgstr "छवि दीरà¥à¤˜à¤¾ पटà¥à¤Ÿà¥€ सà¥à¤•à¥à¤°à¥‰à¤² बटन दिखायें/छà¥à¤ªà¤¾à¤¯à¥‡à¤‚."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:34
-#, fuzzy
msgid "Close main window without asking to save changes."
-msgstr "बंद करें मà¥à¤–à¥à¤¯ विंडो को सहेजें."
+msgstr "परिवरà¥à¤¤à¤¨à¥‹à¤‚ को सहेजने के लिठपूछ के बिना मà¥à¤–à¥à¤¯ विंडो को बंद करें."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Trash images without asking"
msgstr "छवि को बिना पूछे रदà¥à¤¦à¥€ में à¤à¥‡à¤œà¥‡à¤‚"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:36
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If activated Eye of GNOME wont ask for confirmation when moving images to "
#| "the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
@@ -608,20 +594,22 @@ msgid ""
"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
"trash and would be deleted instead."
msgstr ""
-"का गनोम पूछें के लिठछवियाठको रदà¥à¤¦à¥€ पूछें यदि कोई का फ़ाइल को रदà¥à¤¦à¥€ और."
+"यदि सकà¥à¤°à¤¿à¤¯, गà¥à¤¨à¥‹à¤® की आà¤à¤– की पà¥à¤·à¥à¤Ÿà¤¿ के लिठनहीं पूछने के लिठजब कचरा छवियों "
+"हिल जाà¤à¤—ा.यह अà¤à¥€ à¤à¥€ अगर फाइल के किसी à¤à¥€ रदà¥à¤¦à¥€ में सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤‚तरित नहीं कर सकते "
+"हैं और बजाय नषà¥à¤Ÿ हो जाà¤à¤—ा पूछना होगा."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:37
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whether the filechooser should show the user's pictures folder if no "
#| "images are loaded."
msgid ""
"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images "
"are loaded."
-msgstr "फ़ाइल पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤•à¥à¤¤à¤¾ से. यदि नहीं छवियाठलोड हो गया."
+msgstr ""
+"कà¥à¤¯à¤¾ फ़ाइल चयनक उपयोगकरà¥à¤¤à¤¾ के चितà¥à¤° फ़ोलà¥à¤¡à¤° दिखाने के लिठअगर कोई छवियों को "
+"लोड कर रहे हैं चाहिà¤."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:38
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If activated and no image is loaded in the active window, the filechooser "
#| "will display the user's pictures folder using the XDG special user "
@@ -633,9 +621,10 @@ msgid ""
"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it "
"will show the current working directory."
msgstr ""
-"और नहीं छवि है लोड हो गया इंच सकà¥à¤°à¤¿à¤¯ विंडो फ़ाइल पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤•à¥à¤¤à¤¾ से. पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— कर रहा "
-"है विशेष "
-"पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤•à¥à¤¤à¤¾ अकà¥à¤°à¤¿à¤¯ या नहीं सेट ऊपर निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¤¾."
+"यदि सकà¥à¤°à¤¿à¤¯ किया जाता है और कोई छवि सकà¥à¤°à¤¿à¤¯ विंडो में à¤à¤°à¥€ हà¥à¤ˆ है, फाइल चयनक "
+"उपयोगकरà¥à¤¤à¤¾ चितà¥à¤°à¥‹à¤‚ XDG विशेष उपयोगकरà¥à¤¤à¤¾ निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¤¾ का उपयोग फ़ोलà¥à¤¡à¤° पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¿à¤¤ "
+"करेगा.अगर निषà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯ या तसà¥à¤µà¥€à¤° फ़ोलà¥à¤¡à¤° को सेट नहीं किया गया है, यह वरà¥à¤¤à¤®à¤¾à¤¨ "
+"कारà¥à¤¯ निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¤¾ दिखाई देगा."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:39
msgid ""
@@ -643,7 +632,6 @@ msgid ""
msgstr "कà¥à¤¯à¤¾ इस विशेषता संवाद में मेटाडेटा सूची को इसका अपना पृषà¥à¤ रखना चाहिà¤."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:40
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If activated the detailed metadata list in the properties dialog will be "
#| "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more "
@@ -655,26 +643,25 @@ msgid ""
"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will "
"be embedded on the \"Metadata\" page."
msgstr ""
-"सूची इंच संवाद को पृषà¥à¤ इंच संवाद संवाद अधिक पर e जी जैसे पà¥à¤°à¤¯à¥à¤•à¥à¤¤ दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ "
-"अकà¥à¤·à¤® पर मेटाडाटा "
-"पृषà¥à¤ ."
+"यदि सकà¥à¤°à¤¿à¤¯ है, विसà¥à¤¤à¥ƒà¤¤ मेटाडेटा सूची को गà¥à¤£ संवाद में संवाद में अपने पृषà¥à¤ के "
+"लिठले जाया जाà¤à¤—ा.यह संवाद और छोटे परदे पर, जैसे पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— करने योगà¥à¤¯ बनाना "
+"चाहिठजैसा कि netbooks दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ इसà¥à¤¤à¥‡à¤®à¤¾à¤² किया गया है.यदि अकà¥à¤·à¤®, विजेट "
+"\"मेटाडाटा\" पेज पर à¤à¤®à¥à¤¬à¥‡à¤¡à¥‡à¤¡ हो जाà¤à¤—ा."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:41
-#, fuzzy
#| msgid "Error on deleting image %s"
msgid "External program to use for editing images"
-msgstr "बाहरी पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤® को के लिठसंपादन कर रहा है छवियाà¤"
+msgstr "बाहरी संपादन छवियों के लिठउपयोग कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤°à¤®"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:42
-#, fuzzy
msgid ""
"The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use "
"for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set "
"to the empty string to disable this feature."
msgstr ""
-"डेसà¥à¤•à¤Ÿà¥‰à¤ª फ़ाइल नाम डेसà¥à¤•à¤Ÿà¥‰à¤ª का अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— को के लिठसंपादन कर रहा है छवियाठ"
-"संपादन छवि "
-"बटन है सेट को खाली सà¥à¤Ÿà¥à¤°à¤¿à¤‚ग को अकà¥à¤·à¤® यह."
+"छवियों (जब \"संपादित करें छवि उपकरण पटà¥à¤Ÿà¥€ बटन कà¥à¤²à¤¿à¤• किया जाता है) के संपादन "
+"के लिठउपयोग करने के लिठआवेदन के डेसà¥à¤•à¤Ÿà¥‰à¤ª फ़ाइल नाम (\" डेसà¥à¤•à¤Ÿà¥‰à¤ª "
+"\"सहित).खाली सà¥à¤Ÿà¥à¤°à¤¿à¤‚ग पर सेट करने के लिठइस सà¥à¤µà¤¿à¤§à¤¾ को अकà¥à¤·à¤®."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:43
msgid "Active plugins"
@@ -725,27 +712,27 @@ msgid "Question"
msgstr "पà¥à¤°à¤¶à¥à¤¨"
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:398
-#, fuzzy
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
-msgstr "सहेजें."
+msgstr "यदि आप सहेजते नहीं हैं तो आपके परिवरà¥à¤¤à¤¨ खो जाà¤à¤—ा."
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:435
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
-msgstr "सहेजें को छवि से. पहले?"
+msgstr "छवि \"%s\" में बंद करने से पहले परिवरà¥à¤¤à¤¨ सहेजें?"
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:642
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgstr[0] "है d छवि के साथ सहेजें पहले?"
-msgstr[1] "है d छवि के साथ सहेजें पहले?"
+msgstr[0] ""
+"बिना सहेजे गये बदलावों के साथ% d छवि है. बंद करने के पहले परिवरà¥à¤¤à¤¨ सहेजें?"
+msgstr[1] ""
+"बिना सहेजे गये बदलावों के साथ% d छवि है. बंद करने के पहले परिवरà¥à¤¤à¤¨ सहेजें?"
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:659
-#, fuzzy
msgid "S_elect the images you want to save:"
-msgstr "S छवियाठको सहेजें:"
+msgstr "छवियों आप को बचाने के लिठकरना चाहते हैं उनका चयन करें: (_e)"
#. Secondary label
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:678
@@ -758,11 +745,11 @@ msgstr ""
msgid "_Cancel"
msgstr "रदà¥à¤¦ करें (_C)"
-#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:836
+#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:839
msgid "_Reload"
msgstr "पà¥à¤¨à¤ƒ लोड करें (_R)"
-#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3781
+#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3815
msgid "Save _As…"
msgstr "à¤à¤¸à¥‡ सहेजें (_A)…"
@@ -772,10 +759,10 @@ msgid "Could not load image '%s'."
msgstr "'%s' छवि को लोड नहीं पाया"
#: ../src/eog-error-message-area.c:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Could not load image '%s'."
msgid "Could not save image '%s'."
-msgstr "'%s' छवि को लोड नहीं पाया"
+msgstr "'%s' छवि को सहेज नहीं सका"
#: ../src/eog-error-message-area.c:256
#, c-format
@@ -881,16 +868,13 @@ msgid "File format is unknown or unsupported"
msgstr "फ़ाइल पà¥à¤°à¤¾à¤°à¥‚प अजà¥à¤žà¤¾à¤¤ या असमरà¥à¤¥à¤¿à¤¤ है"
#: ../src/eog-file-chooser.c:131
-#| msgid ""
-#| "Eye of GNOME could not determine a supported writable file format based "
-#| "on the filename."
msgid ""
"Image Viewer could not determine a supported writable file format based on "
"the filename."
msgstr ""
"फाइलनाम के आधार पर इमेज वà¥à¤¯à¥‚यर कोई समरà¥à¤¥à¤¿à¤¤ लेखन योगà¥à¤¯ फाइल पà¥à¤°à¤¾à¤°à¥‚प नहीं "
-"निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ "
-"करता है फाइल नाम के आधार पर."
+"निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ करता "
+"है फाइल नाम के आधार पर."
#: ../src/eog-file-chooser.c:132
msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
@@ -932,37 +916,37 @@ msgstr "छवि सहेजें"
msgid "Open Folder"
msgstr "फ़ोलà¥à¤¡à¤° खोलें"
-#: ../src/eog-image.c:616
+#: ../src/eog-image.c:615
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "अनलोडेड विंब में बदलें"
-#: ../src/eog-image.c:644
+#: ../src/eog-image.c:643
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "रूपांतरण विफल."
-#: ../src/eog-image.c:1105
+#: ../src/eog-image.c:1104
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "EXIF इस फाइल पà¥à¤°à¤¾à¤°à¥‚प के लिये समरà¥à¤¥à¤¿à¤¤ नहीं है."
-#: ../src/eog-image.c:1254
+#: ../src/eog-image.c:1253
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "छवि लोडिंग विफल."
-#: ../src/eog-image.c:1835 ../src/eog-image.c:1955
+#: ../src/eog-image.c:1834 ../src/eog-image.c:1954
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "कोई छवि लोडेड नहीं."
-#: ../src/eog-image.c:1843 ../src/eog-image.c:1964
+#: ../src/eog-image.c:1842 ../src/eog-image.c:1963
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "फ़ाइल सहेजने के लिठआपके पास आवशà¥à¤¯à¤• अनà¥à¤®à¤¤à¤¿ नहीं है."
-#: ../src/eog-image.c:1853 ../src/eog-image.c:1975
+#: ../src/eog-image.c:1852 ../src/eog-image.c:1974
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "असà¥à¤¥à¤¾à¤ˆ फ़ाइल सृजन असफ़ल."
@@ -986,13 +970,12 @@ msgid "File size:"
msgstr "फ़ाइल आकार:"
#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517 ../src/eog-properties-dialog.c:674
-#: ../src/eog-window.c:3785
+#: ../src/eog-window.c:3819
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
-msgstr ""
+msgstr "फ़ाइल पà¥à¤°à¤¬à¤‚धक में फ़ोलà¥à¤¡à¤° को दिखाà¤à¤ जिसमे यह फाइल समाहित है "
#: ../src/eog-preferences-dialog.c:114
#, c-format
-#| msgid "seconds"
msgid "%lu second"
msgid_plural "%lu seconds"
msgstr[0] "%lu सेकेंड"
@@ -1007,7 +990,6 @@ msgid "Image"
msgstr "छवि"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:907
-#| msgid "The image whose printing properties will be setup"
msgid "The image whose printing properties will be set up"
msgstr "छवि जिसकी छपाई गà¥à¤£ सेट अप किया जाà¤à¤—ा"
@@ -1120,7 +1102,6 @@ msgid "At least two file names are equal."
msgstr "कम से कम दो फाइल नाम समान हैं."
#: ../src/eog-util.c:68
-#| msgid "Could not display help for Eye of GNOME"
msgid "Could not display help for Image Viewer"
msgstr "इमेज वà¥à¤¯à¥‚यर मदद दिखाई नहीं जा सकी"
@@ -1134,28 +1115,30 @@ msgstr "(अवैध यूनिकोड)"
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:530
+#: ../src/eog-window.c:533
#, c-format
msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
msgstr[0] "%i × %i pixel %s %i%%"
msgstr[1] "%i × %i pixels %s %i%%"
-#: ../src/eog-window.c:838 ../src/eog-window.c:2729
+#: ../src/eog-window.c:841 ../src/eog-window.c:2763
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "छà¥à¤ªà¤¾à¤à¤ (_d)"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:848
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/eog-window.c:851
+#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
"Would you like to reload it?"
-msgstr "छवि से. परिवरà¥à¤§à¤¿à¤¤ दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— जैसा को पà¥à¤¨à¤ƒà¤à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ करें?"
+msgstr ""
+"छवि \"%s\" à¤à¤• बाहरी अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— से संशोधित किया गया है. \n"
+" आप इसे पà¥à¤¨à¤ƒ लोड करना चाहेंगे?"
-#: ../src/eog-window.c:1012
+#: ../src/eog-window.c:1015
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "\"%s\" का पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— चà¥à¤¨à¥€ छवियों को खोलने के लिठकरें"
@@ -1165,17 +1148,22 @@ msgstr "\"%s\" का पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— चà¥à¤¨à¥€ छवियों को
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1168
+#: ../src/eog-window.c:1171
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "\"%s\" (%u/%u) छवि सहेज रहा है"
-#: ../src/eog-window.c:1550
+#: ../src/eog-window.c:1553
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr "छवि \"%s\" खोल रहा है"
-#: ../src/eog-window.c:2213
+#: ../src/eog-window.c:2037
+#| msgid "Open in slideshow mode"
+msgid "Viewing a slideshow"
+msgstr "à¤à¤• सà¥à¤²à¤¾à¤‡à¤¡ शो देखना"
+
+#: ../src/eog-window.c:2247
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -1184,38 +1172,40 @@ msgstr ""
"फाइल छापने में तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿:\n"
"%s"
-#: ../src/eog-window.c:2512
+#: ../src/eog-window.c:2546
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "औजारपटà¥à¤Ÿà¥€ संपादक"
-#: ../src/eog-window.c:2515
+#: ../src/eog-window.c:2549
msgid "_Reset to Default"
msgstr "तयशà¥à¤¦à¤¾ में फिर सेट करें (_R)"
-#: ../src/eog-window.c:2676 ../src/eog-window.c:2691
+#: ../src/eog-window.c:2710 ../src/eog-window.c:2725
msgid "Error launching System Settings: "
msgstr "तंतà¥à¤° सेटिंगà¥à¤¸ लॉनà¥à¤š करने में तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿:"
#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
#. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2727
+#: ../src/eog-window.c:2761
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "पृषà¥à¤ à¤à¥‚मि वरीयताà¤à¤‚ खोलें (_O)"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2743
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/eog-window.c:2777
+#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
"Would you like to modify its appearance?"
-msgstr "छवि से. सेट जैसे डेसà¥à¤•à¤Ÿà¥‰à¤ª पृषà¥à¤ à¤à¥‚मि जैसा को?"
+msgstr ""
+"छवि \"% s\" डेसà¥à¤•à¤Ÿà¥‰à¤ª पृषà¥à¤ à¤à¥‚मि के रूप में सेट किया गया है.\n"
+"आप अपनी उपसà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿ को संशोधित करना चाहेंगे?"
-#: ../src/eog-window.c:3210
+#: ../src/eog-window.c:3244
msgid "Saving image locally…"
msgstr "छवि को सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ रूप से सहेज रहा है..."
-#: ../src/eog-window.c:3290
+#: ../src/eog-window.c:3324
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1224,7 +1214,7 @@ msgstr ""
"कà¥à¤¯à¤¾ आप\n"
"\"%s\" को रदà¥à¤¦à¥€ में डालना चाहते हैं?"
-#: ../src/eog-window.c:3293
+#: ../src/eog-window.c:3327
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1233,7 +1223,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" के लिठरदà¥à¤¦à¥€ नहीं मिल सका. कà¥à¤¯à¤¾ आप इस छवि को सà¥à¤¥à¤¾à¤ˆ रूप से हटाना चाहते "
"हैं?"
-#: ../src/eog-window.c:3298
+#: ../src/eog-window.c:3332
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1248,7 +1238,7 @@ msgstr[1] ""
"कà¥à¤¯à¤¾ आप %d छवियों को\n"
"रदà¥à¤¦à¥€ में à¤à¥‡à¤œà¤¨à¤¾ चाहते हैं ?"
-#: ../src/eog-window.c:3303
+#: ../src/eog-window.c:3337
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1257,374 +1247,368 @@ msgstr ""
"निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ रूप से आगे "
"बढ़ना चाहते हैं?"
-#: ../src/eog-window.c:3320 ../src/eog-window.c:3811 ../src/eog-window.c:3835
+#: ../src/eog-window.c:3354 ../src/eog-window.c:3845 ../src/eog-window.c:3869
msgid "Move to _Trash"
msgstr "रदà¥à¤¦à¥€ में ले जायें (_T)"
-#: ../src/eog-window.c:3322
+#: ../src/eog-window.c:3356
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr "इस सतà¥à¤° के दौरान मत पूछें (_D)"
-#: ../src/eog-window.c:3367 ../src/eog-window.c:3381
+#: ../src/eog-window.c:3401 ../src/eog-window.c:3415
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "रदà¥à¤¦à¥€ पर पंहà¥à¤š नहीं सका."
-#: ../src/eog-window.c:3389
+#: ../src/eog-window.c:3423
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "फाइल मिटा नहीं सका"
-#: ../src/eog-window.c:3485
+#: ../src/eog-window.c:3519
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "छवि %s मिटाने में तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿"
-#: ../src/eog-window.c:3732
+#: ../src/eog-window.c:3766
msgid "_Image"
msgstr "छवि (_I)"
-#: ../src/eog-window.c:3733
+#: ../src/eog-window.c:3767
msgid "_Edit"
msgstr "संपादन (_E)"
-#: ../src/eog-window.c:3735
+#: ../src/eog-window.c:3769
msgid "_Go"
msgstr "जायें (_G)"
-#: ../src/eog-window.c:3736
+#: ../src/eog-window.c:3770
msgid "_Tools"
msgstr "औजार (_T)"
-#: ../src/eog-window.c:3739
+#: ../src/eog-window.c:3773
msgid "_Open…"
msgstr "खोलें (_O)…"
-#: ../src/eog-window.c:3740
+#: ../src/eog-window.c:3774
msgid "Open a file"
msgstr "à¤à¤• फ़ाइल खोलें"
-#: ../src/eog-window.c:3742
+#: ../src/eog-window.c:3776
msgid "_Close"
msgstr "बंद करें (_C)"
-#: ../src/eog-window.c:3743
+#: ../src/eog-window.c:3777
msgid "Close window"
msgstr "विंडो बंद करें"
-#: ../src/eog-window.c:3745
+#: ../src/eog-window.c:3779
msgid "T_oolbar"
msgstr "औजारपटà¥à¤Ÿà¥€ (_o)"
-#: ../src/eog-window.c:3746
+#: ../src/eog-window.c:3780
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— औजारपटà¥à¤Ÿà¥€ संपादित करें"
-#: ../src/eog-window.c:3749
-#| msgid "Preferences for Eye of GNOME"
+#: ../src/eog-window.c:3783
msgid "Preferences for Image Viewer"
msgstr "इमेज वà¥à¤¯à¥‚यर हेतॠवरीयताà¤à¤"
-#: ../src/eog-window.c:3751
+#: ../src/eog-window.c:3785
msgid "_Contents"
msgstr "विषय सूची (_C)"
-#: ../src/eog-window.c:3752
+#: ../src/eog-window.c:3786
msgid "Help on this application"
msgstr "इस अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— पर मदद"
-#: ../src/eog-window.c:3754
+#: ../src/eog-window.c:3788
msgid "_About"
msgstr "के बारे में (_A)"
-#: ../src/eog-window.c:3755
+#: ../src/eog-window.c:3789
msgid "About this application"
msgstr "इस अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— के बारे में"
-#: ../src/eog-window.c:3761
+#: ../src/eog-window.c:3795
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "मौजूदा विंडो में उपकरण पटà¥à¤Ÿà¥€ की दृशà¥à¤¯à¤¤à¤¾ बदलें"
-#: ../src/eog-window.c:3764
+#: ../src/eog-window.c:3798
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "मौजूदा विंडो में पà¥à¤°à¤¸à¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿ पटà¥à¤Ÿà¥€ की दृशà¥à¤¯à¤¤à¤¾ बदलें"
-#: ../src/eog-window.c:3767
-#| msgid ""
-#| "Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
+#: ../src/eog-window.c:3801
msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
msgstr "मौजूदा विंडो में बिंब दीरà¥à¤˜à¤¾ पैन की दृशà¥à¤¯à¤¤à¤¾ बदलें"
-#: ../src/eog-window.c:3770
+#: ../src/eog-window.c:3804
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "मौजूदा विंडो में बाजू पट की दृशà¥à¤¯à¤¤à¤¾ बदलें"
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:114
-#: ../src/eog-window.c:3775
+#: ../src/eog-window.c:3809
msgid "_Save"
msgstr "सहेजें (_S)"
-#: ../src/eog-window.c:3776
+#: ../src/eog-window.c:3810
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "मौजूदा चà¥à¤¨à¥€ छवियों में परिवरà¥à¤¤à¤¨ सहेजें"
-#: ../src/eog-window.c:3778
+#: ../src/eog-window.c:3812
msgid "Open _with"
msgstr "इससे खोलें (_w)"
-#: ../src/eog-window.c:3779
+#: ../src/eog-window.c:3813
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "चयनित छवि à¤à¤¿à¤¨à¥à¤¨ अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— से खोलें"
-#: ../src/eog-window.c:3782
+#: ../src/eog-window.c:3816
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "चयनित छवियों को à¤à¤¿à¤¨à¥à¤¨ नाम से सहेजें"
-#: ../src/eog-window.c:3784
+#: ../src/eog-window.c:3818
msgid "Show Containing _Folder"
-msgstr ""
+msgstr "दिखाà¤à¤ वाले फ़ोलà¥à¤¡à¤° (_F)"
-#: ../src/eog-window.c:3787
+#: ../src/eog-window.c:3821
msgid "_Print…"
msgstr "छापें (_P)…"
-#: ../src/eog-window.c:3788
+#: ../src/eog-window.c:3822
msgid "Print the selected image"
msgstr "चà¥à¤¨à¥€ छवियाठछापें"
-#: ../src/eog-window.c:3790
+#: ../src/eog-window.c:3824
msgid "Prope_rties"
msgstr "गà¥à¤£ (_r)"
-#: ../src/eog-window.c:3791
+#: ../src/eog-window.c:3825
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "चयनित छवि की मेटाडेटा व गà¥à¤£ दिखाà¤à¤"
-#: ../src/eog-window.c:3793
+#: ../src/eog-window.c:3827
msgid "_Undo"
msgstr "पूरà¥à¤µà¤µà¤¤à¥ करें (_U)"
-#: ../src/eog-window.c:3794
+#: ../src/eog-window.c:3828
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "छवि में अंतिम परिवरà¥à¤¤à¤¨ वापस लें"
-#: ../src/eog-window.c:3796
+#: ../src/eog-window.c:3830
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "आड़ा पलटें (_H)"
-#: ../src/eog-window.c:3797
+#: ../src/eog-window.c:3831
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "छवि कà¥à¤·à¥ˆà¤¤à¤¿à¤œ रूप से मिरर करें"
-#: ../src/eog-window.c:3799
+#: ../src/eog-window.c:3833
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "खड़ा पलटें (_V)"
-#: ../src/eog-window.c:3800
+#: ../src/eog-window.c:3834
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "छवि लंबवत रूप से मिरर करें"
-#: ../src/eog-window.c:3802
+#: ../src/eog-window.c:3836
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "घड़ी की दिशा में घà¥à¤®à¤¾à¤à¤ (_R)"
-#: ../src/eog-window.c:3803
+#: ../src/eog-window.c:3837
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "छवि को 90 डिगà¥à¤°à¥€ पर दाहिने घà¥à¤®à¤¾à¤à¤"
-#: ../src/eog-window.c:3805
+#: ../src/eog-window.c:3839
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "वामावरà¥à¤¤ घà¥à¤®à¤¾à¤à¤ (_l)"
-#: ../src/eog-window.c:3806
+#: ../src/eog-window.c:3840
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "छवि को 90 डिगà¥à¤°à¥€ पर बाà¤à¤ घà¥à¤®à¤¾à¤à¤"
-#: ../src/eog-window.c:3808
-msgid "Set as _Desktop Background"
-msgstr "बतौर डेसà¥à¤•à¤Ÿà¥‰à¤ª पृषà¥à¤ à¤à¥‚मि सेट करें (_D)"
+#: ../src/eog-window.c:3842
+msgid "Set as Wa_llpaper"
+msgstr "वॉलपेपर के रूप में सेट करें (_l)"
-#: ../src/eog-window.c:3809
-msgid "Set the selected image as the desktop background"
-msgstr "चयनित छवि बतौर डेसà¥à¤•à¤Ÿà¥‰à¤ª पृषà¥à¤ à¤à¥‚मि सेट करें"
+#: ../src/eog-window.c:3843
+#| msgid "Set the selected image as the desktop background"
+msgid "Set the selected image as the wallpaper"
+msgstr "वॉलपेपर के रूप में चà¥à¤¨à¥€ छवियाठसेट करें"
-#: ../src/eog-window.c:3812
+#: ../src/eog-window.c:3846
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "चयनित छवि रदà¥à¤¦à¥€ फोलà¥à¤¡à¤° में खिसकाà¤à¤"
-#: ../src/eog-window.c:3814
+#: ../src/eog-window.c:3848
msgid "_Copy"
msgstr "कॉपी करें (_C)"
-#: ../src/eog-window.c:3815
+#: ../src/eog-window.c:3849
msgid "Copy the selected image to the clipboard"
msgstr "कà¥à¤²à¤¿à¤ªà¤¬à¥‹à¤°à¥à¤¡ में चयनित छवि की नक़ल लें"
-#: ../src/eog-window.c:3817 ../src/eog-window.c:3826 ../src/eog-window.c:3829
+#: ../src/eog-window.c:3851 ../src/eog-window.c:3860 ../src/eog-window.c:3863
msgid "_Zoom In"
msgstr "बड़ा आकार (_Z)"
-#: ../src/eog-window.c:3818 ../src/eog-window.c:3827
+#: ../src/eog-window.c:3852 ../src/eog-window.c:3861
msgid "Enlarge the image"
msgstr "छवि बड़ा करें"
-#: ../src/eog-window.c:3820 ../src/eog-window.c:3832
+#: ../src/eog-window.c:3854 ../src/eog-window.c:3866
msgid "Zoom _Out"
msgstr "छोटा आकार (_O)"
-#: ../src/eog-window.c:3821 ../src/eog-window.c:3830 ../src/eog-window.c:3833
+#: ../src/eog-window.c:3855 ../src/eog-window.c:3864 ../src/eog-window.c:3867
msgid "Shrink the image"
msgstr "छवि छोटा करें"
-#: ../src/eog-window.c:3823
+#: ../src/eog-window.c:3857
msgid "_Normal Size"
msgstr "सामानà¥à¤¯ आकार (_N)"
-#: ../src/eog-window.c:3824
+#: ../src/eog-window.c:3858
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "इसके सामानà¥à¤¯ आकार पर छवि दिखाà¤à¤"
-#: ../src/eog-window.c:3841
+#: ../src/eog-window.c:3875
msgid "_Fullscreen"
msgstr "फà¥à¤²à¤¸à¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨ (_F)"
-#: ../src/eog-window.c:3842
+#: ../src/eog-window.c:3876
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "पूरà¥à¤£ सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨ मोड में मौजूदा छवि दिखाà¤à¤"
-#: ../src/eog-window.c:3844
+#: ../src/eog-window.c:3878
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "सà¥à¤²à¤¾à¤‡à¤¡à¤¶à¥‹ ठहराà¤à¤"
-#: ../src/eog-window.c:3845
+#: ../src/eog-window.c:3879
msgid "Pause or resume the slideshow"
msgstr "सà¥à¤²à¤¾à¤‡à¤¡à¤¶à¥‹ ठहराà¤à¤ या पà¥à¤¨à¤°à¥à¤¬à¤¹à¤¾à¤² करें"
-#: ../src/eog-window.c:3847
-#| msgid "Best _Fit"
+#: ../src/eog-window.c:3881
msgid "_Best Fit"
msgstr "सरà¥à¤µà¥‹à¤¤à¥à¤¤à¤® अनà¥à¤°à¥‚प (_B)"
-#: ../src/eog-window.c:3848
+#: ../src/eog-window.c:3882
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "विंडो में छवि फिट करें"
-#: ../src/eog-window.c:3853 ../src/eog-window.c:3868
+#: ../src/eog-window.c:3887 ../src/eog-window.c:3902
msgid "_Previous Image"
msgstr "पिछली छवि (_P)"
-#: ../src/eog-window.c:3854
+#: ../src/eog-window.c:3888
msgid "Go to the previous image of the gallery"
msgstr "दीरà¥à¤˜à¤¾ के पिछली छवि पर जाà¤à¤"
-#: ../src/eog-window.c:3856
+#: ../src/eog-window.c:3890
msgid "_Next Image"
msgstr "अगली छवि (_N)"
-#: ../src/eog-window.c:3857
+#: ../src/eog-window.c:3891
msgid "Go to the next image of the gallery"
msgstr "दीरà¥à¤˜à¤¾ के अगली छवि पर जाà¤à¤"
-#: ../src/eog-window.c:3859 ../src/eog-window.c:3871
+#: ../src/eog-window.c:3893 ../src/eog-window.c:3905
msgid "_First Image"
msgstr "पहली छवि (_F)"
-#: ../src/eog-window.c:3860
+#: ../src/eog-window.c:3894
msgid "Go to the first image of the gallery"
msgstr "दीरà¥à¤˜à¤¾ के पहली छवि पर जाà¤à¤"
-#: ../src/eog-window.c:3862 ../src/eog-window.c:3874
+#: ../src/eog-window.c:3896 ../src/eog-window.c:3908
msgid "_Last Image"
msgstr "अंतिम छवि (_L)"
-#: ../src/eog-window.c:3863
+#: ../src/eog-window.c:3897
msgid "Go to the last image of the gallery"
msgstr "दीरà¥à¤˜à¤¾ के अंतिम छवि पर जाà¤à¤"
-#: ../src/eog-window.c:3865
+#: ../src/eog-window.c:3899
msgid "_Random Image"
msgstr "बेतरतीब छवि (_R)"
-#: ../src/eog-window.c:3866
+#: ../src/eog-window.c:3900
msgid "Go to a random image of the gallery"
msgstr "दीरà¥à¤˜à¤¾ के बेतरतीब छवि पर जाà¤à¤"
-#: ../src/eog-window.c:3880
-#| msgid "Slideshow"
+#: ../src/eog-window.c:3914
msgid "S_lideshow"
msgstr "सà¥à¤²à¤¾à¤‡à¤¡-शो"
-#: ../src/eog-window.c:3881
+#: ../src/eog-window.c:3915
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "छवि की सà¥à¤²à¤¾à¤‡à¤¡ शो दृशà¥à¤¯ आरंठकरें"
-#: ../src/eog-window.c:3949
+#: ../src/eog-window.c:3983
msgid "Previous"
msgstr "पिछला"
-#: ../src/eog-window.c:3953
+#: ../src/eog-window.c:3987
msgid "Next"
msgstr "अगला"
-#: ../src/eog-window.c:3957
+#: ../src/eog-window.c:3991
msgid "Right"
msgstr "दाहिना"
-#: ../src/eog-window.c:3960
+#: ../src/eog-window.c:3994
msgid "Left"
msgstr "बायाà¤"
-#: ../src/eog-window.c:3963
-#| msgid "Open Folder"
+#: ../src/eog-window.c:3997
msgid "Show Folder"
msgstr "फ़ोलà¥à¤¡à¤° खोलें"
-#: ../src/eog-window.c:3966
+#: ../src/eog-window.c:4000
msgid "In"
msgstr "अनà¥à¤¦à¤°"
-#: ../src/eog-window.c:3969
+#: ../src/eog-window.c:4003
msgid "Out"
msgstr "बाहर"
-#: ../src/eog-window.c:3972
+#: ../src/eog-window.c:4006
msgid "Normal"
msgstr "सामानà¥à¤¯"
-#: ../src/eog-window.c:3975
+#: ../src/eog-window.c:4009
msgid "Fit"
msgstr "अनà¥à¤°à¥‚प"
-#: ../src/eog-window.c:3978
+#: ../src/eog-window.c:4012
msgid "Gallery"
msgstr "दीरà¥à¤˜à¤¾"
-#: ../src/eog-window.c:3995
+#: ../src/eog-window.c:4029
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "रदà¥à¤¦à¥€"
-#: ../src/eog-window.c:4361
+#: ../src/eog-window.c:4395
#, c-format
msgid "Edit the current image using %s"
msgstr "%s के उपयोग से मौजूदा छवि संपादित करें"
-#: ../src/eog-window.c:4363
+#: ../src/eog-window.c:4397
msgid "Edit Image"
msgstr "छवि संपादन करें"
-#: ../src/eog-window.c:5712
+#: ../src/eog-window.c:5717
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "गनोम छवि पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤•"
-#: ../src/eog-window.c:5715
+#: ../src/eog-window.c:5720
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"रविशंकर शà¥à¤°à¥€à¤µà¤¾à¤¸à¥à¤¤à¤µ <raviratlami yahoo com>\n"
"राजेश रंजन <rajeshkajha yahoo com>"
#: ../src/main.c:71
-#| msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
msgid "GNOME Image Viewer"
msgstr "गनोम छवि पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤•"
@@ -1647,7 +1631,7 @@ msgstr "किसी मौजूदा के बजाठनया उदा
#: ../src/main.c:82
msgid ""
"Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used"
-msgstr ""
+msgstr "à¤à¤• à¤à¤•à¤² विंडो में खोलें, अगर कईविंडो खà¥à¤²à¥€ पहले à¤à¤• पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— किया जाता है"
#: ../src/main.c:84
msgid "Show the application's version"
@@ -1663,6 +1647,9 @@ msgstr "[FILE…]"
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr "'%s --help' चलाà¤à¤ उपलबà¥à¤§ कमांड लाइन विकलà¥à¤ª की पूरी सूची देखने के लिà¤."
+#~ msgid "Set as _Desktop Background"
+#~ msgstr "बतौर डेसà¥à¤•à¤Ÿà¥‰à¤ª पृषà¥à¤ à¤à¥‚मि सेट करें (_D)"
+
#~ msgid "Eye of GNOME Preferences"
#~ msgstr "गनोम की आà¤à¤– हेतॠवरीयताà¤à¤"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]