[gsettings-desktop-schemas] Updated Russian translation
- From: Yuri Myasoedov <ymyasoedov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gsettings-desktop-schemas] Updated Russian translation
- Date: Sun, 24 Mar 2013 15:33:06 +0000 (UTC)
commit f6da454bd63990bcb25d29a1004b83d4b04f33a0
Author: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>
Date: Sun Mar 24 19:28:16 2013 +0400
Updated Russian translation
po/ru.po | 713 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
1 files changed, 563 insertions(+), 150 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index e1582fd..aab9f10 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Russian translation for gsettings-desktop-schemas.
# Copyright (C) 2012 gsettings-desktop-schemas's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gsettings-desktop-schemas package.
-# Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>, 2012.
+# Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
"product=gsettings-desktop-schemas&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-25 23:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-16 12:05+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-21 11:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-24 19:27+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
"Language-Team: руÑÑкий <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -85,13 +85,15 @@ msgstr ""
"клавиатуры."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Enable the bounce keys"
+#| msgid "Enable the bounce keys"
+msgid "Enable 'Bounce Keys'"
msgstr "Включить отÑкакивающие клавиши"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on."
+#| msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on."
+msgid "Whether the 'Bounce Keys' keyboard accessibility feature is turned on."
msgstr ""
-"Включить ли Ñпециальную возможноÑÑ‚ÑŒ отÑкакивающих клавиш Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ñ‹."
+"Включена ли ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ отÑкакивающих клавиш Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ñ‹."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Minimum interval in milliseconds"
@@ -112,12 +114,14 @@ msgid "Whether to beep when a key is rejected."
msgstr "Подавать ли Ñигнал при отпуÑкании клавиши."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Enable mouse keys"
-msgstr "Включить клавиши мыши"
+#| msgid "Enable mouse keys"
+msgid "Enable 'Mouse Keys'"
+msgstr "Включить управление мышью Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ клавиш"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Whether the mouse keys accessibility feature is turned on."
-msgstr "Включить ли Ñпециальные возможноÑти клавиш мыши."
+#| msgid "Whether the mouse keys accessibility feature is turned on."
+msgid "Whether the 'Mouse Keys' accessibility feature is turned on."
+msgstr "Включена ли ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ñ‹ÑˆÑŒÑŽ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ клавиш."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Pixels per seconds"
@@ -147,12 +151,14 @@ msgstr ""
"Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² милиÑекундах перед началом работы кнопок Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ñ‹ÑˆÐ¸."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Enable slow keys"
+#| msgid "Enable slow keys"
+msgid "Enable 'Slow Keys'"
msgstr "Включить медленные клавиши"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid "Whether the slow keys accessibility feature is turned on."
-msgstr "Включена ли Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… клавиш."
+#| msgid "Whether the slow keys accessibility feature is turned on."
+msgid "Whether the 'Slow Keys' accessibility feature is turned on."
+msgstr "Включена ли ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ медленных клавиш."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:24
msgid ""
@@ -202,12 +208,14 @@ msgid "Whether to beep when a modifier key is pressed."
msgstr "Подавать ли Ñигнал при нажатии модификатора."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "Enable toggle keys"
+#| msgid "Enable toggle keys"
+msgid "Enable 'Toggle Keys'"
msgstr "Включить клавиши переключениÑ"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:36
-msgid "Whether the toggle keys accessibility feature is turned on."
-msgstr "Включена ли Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñˆ переключениÑ."
+#| msgid "Whether the toggle keys accessibility feature is turned on."
+msgid "Whether the 'Toggle Keys' accessibility feature is turned on."
+msgstr "Включена ли ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ клавиш переключениÑ."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Mouse Tracking Mode"
@@ -356,13 +364,15 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Inverse lightness"
-msgstr ""
+msgstr "Инвертировать ÑркоÑÑ‚ÑŒ"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:24
msgid ""
"Determines whether the lightness values are inverted: darker colors become "
"lighter and vice versa, and white and black are interchanged."
msgstr ""
+"ОпределÑет, инвертированы или нет Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑркоÑти: тёмные цвета ÑтановÑÑ‚ÑÑ "
+"более Ñветлыми и наоборот, чёрный заменÑетÑÑ Ð½Ð° белый."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Color Saturation"
@@ -552,18 +562,12 @@ msgid "Time in seconds before a simulated secondary click is triggered."
msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð² Ñекундах перед тем, как Ñработает вторичный щелчок."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Draw Desktop Background"
-msgstr "ОтриÑовывать фон рабочего Ñтола"
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Have GNOME draw the desktop background."
-msgstr "GNOME должен отриÑовывать фон рабочего Ñтола."
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Picture Options"
msgstr "Параметры изображениÑ"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:24
msgid ""
"Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible "
"values are \"none\", \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", "
@@ -573,51 +577,63 @@ msgstr ""
"значениÑ: «none», «wallpaper», «centered», «scaled», «stretched», «zoom», "
"«spanned»."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Picture URI"
msgstr "URI изображениÑ"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:4
+#| msgid ""
+#| "URI to use for the background image. Not that the backend only supports "
+#| "local (file://) URIs."
msgid ""
-"URI to use for the background image. Not that the backend only supports "
+"URI to use for the background image. Note that the backend only supports "
"local (file://) URIs."
msgstr ""
-"URI изображениÑ, иÑпользуемого Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð°. Заметьте, что поддерживаютÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ "
-"локальные URI (file://)."
+"URI изображениÑ, иÑпользуемого Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð°. ПоддерживаютÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ локальные URI "
+"(file://)."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Picture Opacity"
msgstr "ÐепрозрачноÑÑ‚ÑŒ изображениÑ"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Opacity with which to draw the background picture."
msgstr "ÐепрозрачноÑÑ‚ÑŒ изображениÑ, иÑпользуемого Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð° рабочего Ñтола."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Primary Color"
msgstr "ОÑновной цвет"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color."
msgstr ""
"Ðачальный цвет градиента (Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñ Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð¹ или Ñ Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð½ÐµÐ¹ Ñтороны) или цвет "
"Ñплошной заливки."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Secondary Color"
msgstr "Ð’Ñпомогательный цвет"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color."
msgstr ""
"Ð’Ñпомогательный цвет градиента (Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾Ð¹ или Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ð½ÐµÐ¹ Ñтороны), при "
"Ñплошной заливке не иÑпользуетÑÑ."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Color Shading Type"
msgstr "Тип цвета тени"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:34
msgid ""
"How to shade the background color. Possible values are \"horizontal\", "
"\"vertical\", and \"solid\"."
@@ -625,11 +641,11 @@ msgstr ""
"СпоÑоб Ð·Ð°Ñ‚ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ цвета. Возможные значениÑ: "
"«horizontal» (горизонтальный), «vertical» (вертикальный), «solid» (Ñплошной)."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Have file manager handle the desktop"
msgstr "Должен ли файловый менеджер управлÑÑ‚ÑŒ рабочим Ñтолом"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "If set to true, then file manager will draw the icons on the desktop."
msgstr ""
"ЕÑли уÑтановлено, тогда файловый менеджер будет отриÑовывать значки на "
@@ -640,16 +656,30 @@ msgid "Default calendar"
msgstr "Приложение ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð¿Ð¾ умолчанию"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Default calendar application"
-msgstr "Приложение ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð¿Ð¾ умолчанию"
+msgid ""
+"Default calendar application DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. "
+"The preferred calendar application is the application handling the text/"
+"calendar mime type."
+msgstr ""
+"ÐŸÑ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°Ñ€Ñ. Ðтот ключ уÑтарел и игнорируетÑÑ. Предпочтительным "
+"приложением ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°Ñ€Ñ ÑвлÑетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ, обрабатывающее тип MIME text/"
+"calendar."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Calendar needs terminal"
msgstr "Приложению ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð½ÑƒÐ¶ÐµÐ½ терминал"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Whether the default calendar application needs a terminal to run."
-msgstr "ТребуетÑÑ Ð»Ð¸ запуÑк терминала Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°Ñ€Ñ."
+msgid ""
+"Whether the default calendar application needs a terminal to run. "
+"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The preferred calendar "
+"application is the application handling the text/calendar mime type, whether "
+"it needs a terminal is taken from its desktop file."
+msgstr ""
+"Ðужен ли календарю терминал. УСТÐРЕЛО: Ñтот ключ уÑтарел и игнорируетÑÑ. "
+"Предпочтительным приложением ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°Ñ€Ñ ÑвлÑетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ, обрабатывающее "
+"тип MIME text/calendar. ÐеобходимоÑÑ‚ÑŒ терминала определÑетÑÑ Ð² его desktop-"
+"файле."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Default tasks"
@@ -672,10 +702,15 @@ msgid "Terminal application"
msgstr "Приложение терминала"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Terminal program to use when starting applications that require one."
+#| msgid "Terminal program to use when starting applications that require one."
+msgid ""
+"Terminal program to use when starting applications that require one. "
+"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The default terminal is "
+"handled in GIO."
msgstr ""
-"ИÑпользуемое приложение терминала, запуÑкаемое Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ð¹, которым нужен "
-"терминал."
+"Приложение терминала, иÑпользуемое при запуÑке приложений, которым необходим "
+"терминал. УСТÐРЕЛО: Ñтот ключ уÑтарел и игнорируетÑÑ. Терминал по умолчанию "
+"обрабатываетÑÑ Ð² GIO."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Exec Arguments"
@@ -683,10 +718,13 @@ msgstr "Ðргументы запуÑка"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
-"Argument used to execute programs in the terminal defined by the 'exec' key."
+"Argument used to execute programs in the terminal defined by the 'exec' key. "
+"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The default terminal and how "
+"to invoke it is handled in GIO."
msgstr ""
-"Ðргумент, иÑпользуемый Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка программ в терминале; задаётÑÑ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¾Ð¼ "
-"«exec»."
+"Ðргумент, иÑпользуемый Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка приложений в терминале, определённый "
+"ключом «exec». УСТÐРЕЛО: Ñтот ключ уÑтарел и игнорируетÑÑ. Терминал по "
+"умолчанию и ÑпоÑоб его вызова обрабатываютÑÑ Ð² GIO."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Current input source"
@@ -737,6 +775,19 @@ msgstr ""
"Делает доÑтупными Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€Ð° в параметрах ÑиÑтемы вÑе уÑтановленные "
"иÑточники ввода."
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Use different input sources for each window"
+msgstr "ИÑпользовать различные иÑточники ввода Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ окна"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When enabled, input sources get attached to the currently focused window "
+"when activated."
+msgstr ""
+"ЕÑли включено, иÑточники ввода будут закреплÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð·Ð° текущим окномпри "
+"активации"
+
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Enable Toolkit Accessibility"
msgstr ""
@@ -1037,6 +1088,8 @@ msgid ""
"A '\\n' separated list of \"name:color\" as defined by the 'gtk-color-"
"scheme' setting"
msgstr ""
+"СпиÑок значений «имÑ:цвет», разделённый «\\n» (задаётÑÑ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¾Ð¼ «gtk-color-"
+"scheme»)"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:65
msgid "Whether the clock displays in 24h or 12h format"
@@ -1060,13 +1113,15 @@ msgstr "ЕÑли уÑтановлено, в чаÑах будет показан
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:70
msgid "Only show mnemonics on when the Alt key is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать мнемоники только при нажатии на клавишу Alt"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:71
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the Alt key."
msgstr ""
+"Должны ли мнемоники автоматичеÑки показыватьÑÑ Ð¸ ÑкрыватьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ нажатии "
+"пользователем на клавишу Alt."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Disable command line"
@@ -1154,6 +1209,19 @@ msgstr "Запретить выход из ÑиÑтемы"
msgid "Prevent the user from logging out."
msgstr "Запретить пользователю выходить из ÑиÑтемы."
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:17
+#| msgid "Disable user switching"
+msgid "Disable user administration"
+msgstr "Выключить админиÑтрирование пользователей"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"Stop the user from modifying user accounts. By default, we allow adding and "
+"removing users, as well as changing other users settings."
+msgstr ""
+"Запретить пользователю изменÑÑ‚ÑŒ учётные запиÑи. По умолчанию разрешаетÑÑ "
+"добавлÑÑ‚ÑŒ и удалÑÑ‚ÑŒ пользователей, а также изменÑÑ‚ÑŒ их параметры."
+
#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Whether to automatically mount media"
msgstr "Подключать ноÑители автоматичеÑки"
@@ -1244,23 +1312,198 @@ msgstr ""
"папку» в параметрах. При подключении ноÑителÑ, Ñовпадающего Ñ Ñтими типам, "
"будет открыто окно папки."
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.in.h:1
+#| msgid "Show notifications in the lock screen"
+msgid "Show notification banners"
+msgstr "Показывать баннеры Ñ ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Whether notification banners are visible for application notifications."
+msgstr ""
+"ЯвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð»Ð¸ баннеры Ñ ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñми видимыми Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¹ приложениÑ."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Show notifications in the lock screen"
+msgstr "Показывать ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ заблокированном Ñкране"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Whether notifications are shown in the lock screen or not."
+msgstr "Показывать ли ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ заблокированном Ñкране."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.in.h:5
+#| msgid "Switch applications"
+msgid "Application ID"
+msgstr "Идентификатор приложениÑ"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "The application that this policy is for."
+msgstr "Приложение, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ Ñто ÑвлÑетÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸ÐºÐ¾Ð¹."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.in.h:7
+#| msgid "Enable Animations"
+msgid "Enable notifications"
+msgstr "Включить уведомлениÑ"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Whether notifications are globally enabled for this application."
+msgstr "Включены ли глобально ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñтого приложениÑ."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.in.h:9
+#| msgid "Enable slow keys"
+msgid "Enable sound alerts"
+msgstr "Включить звуковые Ñигналы"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Whether notifications should be accompanied by sound alerts."
+msgstr "СопровождаютÑÑ Ð»Ð¸ ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð²ÑƒÐºÐ¾Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ Ñигналами."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid ""
+"Whether notification banners for this application are shown or not. Does not "
+"affect clicking on message tray buttons."
+msgstr ""
+"Показывать ли баннеры Ñ ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñми Ð´Ð»Ñ Ñтого приложениÑ. Ðе затрагивает "
+"Ð½Ð°Ð¶Ð°Ñ‚Ð¸Ñ Ð½Ð° кнопки в панели Ñообщений."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Force automatic expanding of banners"
+msgstr "Принудительное автоматичеÑки раÑширение баннеров"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid ""
+"Whether notifications from this application are expanded automatically when "
+"in banner mode."
+msgstr ""
+"Должны ли ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтого Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑки раÑширÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð² режиме "
+"баннеров."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.in.h:14
+#| msgid "Show notifications in the lock screen"
+msgid "Show in the lock screen"
+msgstr "Показывать при заблокированном Ñкране"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid ""
+"Whether notifications from this application are shown when the screen is "
+"locked."
+msgstr "Показывать ли ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтого Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ заблокированном Ñкране."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.in.h:16
+#| msgid "Show notifications in the lock screen"
+msgid "Show details in the lock screen"
+msgstr "Показывать подробноÑти при заблокированном Ñкране"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid ""
+"Whether the summary and body of notifications from this application will be "
+"visible in the locked screen."
+msgstr ""
+"Показывать ли Ñводку и тело уведомлений Ñтого Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ заблокированном "
+"Ñкране."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Controls visibility of personal information"
+msgstr "УправлÑет доÑтупом к перÑональной информации"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"If set to true, the system will make an effort to not divulge the user's "
+"identity on screen or on the network."
+msgstr ""
+"ЕÑли уÑтановлено, ÑиÑтема не будет раÑкрывать данные о пользователе на "
+"Ñкране и в Ñети."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.in.h:3
+#| msgid "Show all installed input sources"
+msgid "Show full name in the user menu"
+msgstr "Показывать полное Ð¸Ð¼Ñ Ð² меню"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Whether the users full name is shown in the user menu or not."
+msgstr "Показывать ли полное Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð² меню."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Whether to remove old files from the trash automatically"
+msgstr "УдалÑÑ‚ÑŒ ли автоматичеÑки Ñтарые файлы из корзины"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"If TRUE, automatically remove files from the trash when they are older than "
+"'old-files-age' days."
+msgstr ""
+"ЕÑли уÑтановлено, файлы, Ñтарее чем «old-files-age», будут автоматичеÑки "
+"удалÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð¸Ð· коризны."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Whether to remove old temporary files automatically"
+msgstr "УдалÑÑ‚ÑŒ ли автоматичеÑки Ñтарые временные файлы"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"If TRUE, automatically remove temporary files when they are older than 'old-"
+"files-age' days."
+msgstr ""
+"ЕÑли уÑтановлено, временные файлы, Ñтарее чем «old-files-age», будут "
+"автоматичеÑки удалÑÑ‚ÑŒÑÑ."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Number of days to keep trash and temporary files"
+msgstr "КоличеÑтво дней Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² в корзине и временных файлов"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Consider trash and temporary files old after this many days."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Whether to remember recently used files"
+msgstr "Запоминать ли недавно иÑпользуемые файлы"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "If FALSE, applications will not remember recently used files."
+msgstr ""
+"ЕÑли ключ не уÑтановлен, Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ будут запоминать недавно иÑпользуемые "
+"файлы."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Number of days to remember recently used files for"
+msgstr ""
+"КоличеÑтво дней, в течение которых необходимо помнить недавно иÑпользуемые "
+"файлы"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"Recently used files will be remembered for this many days. If set to 0, "
+"recent files will not be remembered; if set to -1, they will be retained "
+"indefinitively."
+msgstr ""
+"Ðедавно иÑпользуемые файлы будут запоминатьÑÑ Ð½Ð° указанное количеÑтво дней. "
+"ЕÑли уÑтановлено значение «0», недавние файлы не будут запоминатьÑÑ; «-1» — "
+"запоминать без Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ времени."
+
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Activate when idle"
msgstr "Включать при проÑтое"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
+msgid ""
+"Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle. "
+"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. Set org.gnome.session.idle-"
+"delay to 0 if you do not want to activate the screensaver."
msgstr ""
-"УÑтановите значение в «TRUE», чтобы включать хранитель Ñкрана в Ñлучае "
-"проÑÑ‚Ð¾Ñ ÑеанÑа."
+"УÑтановите Ñтот ключ, чтобы включить хранитель Ñкрана при проÑтое ÑеанÑа. "
+"УСТÐРЕЛО: Ñтот ключ уÑтарел и игнорируетÑÑ. УÑтановите ключ «org.gnome."
+"session.idle-delay» в значение «0», еÑли вы не хотите включать хранитель "
+"Ñкрана."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Lock on activation"
-msgstr ""
+msgstr "Блокировать при включении"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
msgstr ""
+"УÑтановите Ñтот ключ, чтобы включать блокировку Ñкрана при включении "
+"Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ñкрана."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Time before locking"
@@ -1273,17 +1516,18 @@ msgstr ""
"КоличеÑтво Ñекунд до блокировки Ñкрана поÑле Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ñкрана."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Show notifications in the lock screen"
-msgstr "Показывать ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ заблокированном Ñкране"
+#| msgid "Show notifications in the lock screen"
+msgid "Show full name in the lock screen"
+msgstr "Показывать полное Ð¸Ð¼Ñ Ð½Ð° заблокированном Ñкране"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:8
-#, fuzzy
msgid ""
-"Whether notifications are shown in the lock screen or not. This only affects "
-"the standard experience."
+"Whether the user's full name is shown in the lock screen or not. This only "
+"affects the screen shield, the name is always shown in the unlock dialog."
msgstr ""
-"Показывать ли ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ заблокированном Ñкране. Ðтот параметр "
-"отноÑитÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ к Ñтандартному поведению."
+"Поазывать ли полное Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð½Ð° заблокированном Ñкране. Ðто "
+"отноÑитÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ к Ñкрану блокировки, Ð¸Ð¼Ñ Ð²Ñегда отображаетÑÑ Ð² диалоговом "
+"окне разблокировки."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
@@ -1293,88 +1537,171 @@ msgstr "Разрешить иÑпользование вÑтроенной в о
msgid ""
"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
-"command."
+"command. DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
msgstr ""
+"УÑтановите Ñтот ключ, чтобы разрешить иÑпользование вÑтроенной в окно "
+"клавиатуры при попытке разблокировки Ñкрана. Значение ключа "
+"«keyboard_command» должно быть ÑоответÑтвующей командой. УСТÐРЕЛО: Ñтот ключ "
+"уÑтарел и игнорируетÑÑ."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Embedded keyboard command"
-msgstr ""
+msgstr "Команда вÑтроенной клавиатуры"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should "
"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
-"output."
+"output. DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
msgstr ""
+"Команда, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ выполнÑÑ‚ÑŒÑÑ, еÑли уÑтановлен ключ "
+"«embedded_keyboard_enabled». Ðта команда должна реализовывать Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ "
+"XEMBED и выводить XID окна в Ñтандартный поток вывода. УСТÐРЕЛО: Ñтот ключ "
+"уÑтарел и игнорируетÑÑ."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Allow logout"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешить завершение ÑеанÑа"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging "
-"out after a delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key."
+"out after a delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key. "
+"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
msgstr ""
+"УÑтановите Ñтот ключ, чтобы в диалоговом окне разблокировки была Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ "
+"Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеанÑа поÑле задержки. Задержка задаётÑÑ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¾Ð¼ «logout_delay». "
+"УСТÐРЕЛО: Ñтот ключ уÑтарел и игнорируетÑÑ."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Time before logout option"
-msgstr ""
+msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ опцией Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеанÑа"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The number of seconds after the screensaver activation before a logout "
"option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the "
-"\"logout_enable\" key is set to TRUE."
+"\"logout_enable\" key is set to TRUE. DEPRECATED: This key is deprecated and "
+"ignored"
msgstr ""
+"КоличеÑтво Ñекунд, прошедших поÑле Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ñкрана, поÑле чего в "
+"диалоговом окне разблокировки поÑвитÑÑ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеанÑа. Ðтот ключ "
+"применÑетÑÑ, только при включённом параметре «logout_enable». УСТÐРЕЛО: Ñтот "
+"ключ уÑтарел и игнорируетÑÑ."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Logout command"
-msgstr ""
+msgstr "Команда Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеанÑа"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
-"the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
+"the \"logout_enable\" key is set to TRUE. DEPRECATED: This key is deprecated "
+"and ignored."
msgstr ""
+"Команда, Ð²Ñ‹Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ нажатии на кнопку Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеанÑа. Ðта команда "
+"проÑто завершает ÑÐµÐ°Ð½Ñ Ð±ÐµÐ· какой-либо интерактивноÑти. Ðтот ключ "
+"применÑетÑÑ, только еÑли уÑтановлен параметр «logout_enable». УСТÐРЕЛО: Ñтот "
+"ключ уÑтарел и игнорируетÑÑ."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Allow user switching"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешить переключение пользователей"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:20
msgid ""
"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
"different user account."
msgstr ""
+"УÑтановите Ñтот ключ, чтобы в диалоговом окне разблокировке была Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ "
+"Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° другую учётную запиÑÑŒ пользователÑ."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Allow the session status message to be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешить ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑоÑтоÑнии ÑеанÑа"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:22
msgid ""
-"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
+"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked. "
+"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
msgstr ""
+"Разрешить ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑоÑтоÑнии ÑеанÑа при заблокированном Ñкране. УСТÐРЕЛО: "
+"Ñтот ключ уÑтарел и игнорируетÑÑ."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid ""
+"URI to use for the background image. Not that the backend only supports "
+"local (file://) URIs."
+msgstr ""
+"URI изображениÑ, иÑпользуемого Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð°. Заметьте, что поддерживаютÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ "
+"локальные URI (file://)."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.in.h:1
+#| msgid "Disable all external thumbnailers"
+msgid "Disable all external search providers"
+msgstr "Выключить вÑе внешние ÑредÑтва поиÑка"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"Set to true to disable all external search provider programs, whether or not "
+"they are independently disabled or enabled. External search providers are "
+"installed by applications in $XDG_DATA_DIR/gnome-shell/search-providers."
+msgstr ""
+"УÑтановите Ñтот параметр, чтобы выключить вÑе внешние ÑредÑтва поиÑка, "
+"незавиÑимо от того, были ли они включены в другом меÑте или нет. Внешние "
+"ÑредÑтва поиÑка уÑтанавливаютÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñми в $XDG_DATA_DIR/gnome-shell/"
+"search-providers."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.in.h:3
+#| msgid ""
+#| "List of mime-types for which external thumbnailer programs will be "
+#| "disabled"
+msgid "List of desktop file IDs for which search provider should be disabled"
+msgstr ""
+"СпиÑок идентификаторов desktop-файлов, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… необходимо выключить поиÑк"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"Results for applications contained in this list will not be displayed when "
+"searching."
+msgstr ""
+"Результаты Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ð¹, ÑодержащихÑÑ Ð² Ñтом ÑпиÑке, не будут показаны при "
+"поиÑке."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "List of desktop file IDs for search providers sort order"
+msgstr "ПорÑдок Ñортировки ÑпиÑка идентификаторов desktop-файлов"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"Results for applications contained in this list will be displayed in the "
+"specified order. Results for applications not specified in this list will be "
+"displayed before the last item of the list, if it has more than one item."
+msgstr ""
+"Результаты Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ð¹, ÑодержащихÑÑ Ð² Ñтом ÑпиÑке, будут показаны в "
+"определённом порÑдка. Результаты Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ð¹, не указанные в Ñтом ÑпиÑке, "
+"будут показаны перед поÑледним Ñлементом ÑпиÑка, еÑли ÑпиÑок Ñодержит более "
+"одного Ñлемента."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr ""
+msgstr "ВремÑ, поÑле которого ÑÐµÐ°Ð½Ñ ÑчитаетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñтаивающим"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"The number of seconds of inactivity before the session is considered idle."
msgstr ""
+"КоличеÑтво Ñекунд неактивноÑти, поÑле которых ÑÐµÐ°Ð½Ñ ÑчитаетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñтавающим."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Sounds for events"
-msgstr ""
+msgstr "Звуки Ð´Ð»Ñ Ñобытий"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Whether to play sounds on user events."
-msgstr ""
+msgstr "ВоÑпроизводить звуки Ð´Ð»Ñ Ñобытий пользователÑ."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Sound theme name"
@@ -1485,19 +1812,19 @@ msgstr "ПереключитьÑÑ Ð½Ð° рабочее меÑто 12"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Switch to workspace left"
-msgstr ""
+msgstr "ПереключитьÑÑ Ð½Ð° рабочее меÑто Ñлева"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Switch to workspace right"
-msgstr ""
+msgstr "ПереключитьÑÑ Ð½Ð° рабочее меÑто Ñправа"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Switch to workspace above"
-msgstr ""
+msgstr "ПереключитьÑÑ Ð½Ð° рабочее меÑто Ñверху"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Switch to workspace below"
-msgstr ""
+msgstr "ПереключитьÑÑ Ð½Ð° рабочее меÑто Ñнизу"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Switch windows of an application"
@@ -1516,229 +1843,254 @@ msgid "Reverse switch applications"
msgstr "Переключение между приложениÑми в обратном порÑдке"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:21
+#| msgid "Switch windows directly"
+msgid "Switch windows"
+msgstr "Переключение между окнами"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:22
+#| msgid "Reverse switch windows directly"
+msgid "Reverse switch windows"
+msgstr "Переключение между окнами в обратном порÑдке"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Switch system controls"
msgstr "Переключение между ÑиÑтемными Ñлементами управлениÑ"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Reverse switch system controls"
msgstr "Переключение между ÑиÑтемными Ñлементами ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² обратном порÑдке"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "Переключение между окнами приложениÑ"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Reverse switch windows of an app directly"
msgstr "Переключение между окнами Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² обратном порÑдке"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Switch windows directly"
msgstr "Переключение между окнами"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Reverse switch windows directly"
msgstr "Переключение между окнами в обратном порÑдке"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Switch system controls directly"
msgstr "Переключение между ÑиÑтемными Ñлементами управлениÑ"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Reverse switch system controls directly"
msgstr "Переключение между ÑиÑтемными Ñлементами ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² обратном порÑдке"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Hide all normal windows"
msgstr "Скрыть вÑе обычные окна"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Show the activities overview"
msgstr "Открыть режим обзора"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Show the run command prompt"
msgstr "Открыть Ñтроку Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка команды"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid "Don't use"
-msgstr ""
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Don't use"
+msgstr "Ðе иÑпользовать"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Activate the window menu"
msgstr "Ðктивировать меню окна"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Переключение полноÑкранного режима"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "Toggle maximization state"
-msgstr ""
+msgstr "Переключение ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð°ÐºÑимального размера"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:36
-#, fuzzy
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "Toggle window always appearing on top"
-msgstr "Переключить положение окна,"
+msgstr "Переключение окна поверх оÑтальных"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:37
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:39
msgid "Maximize window"
msgstr "МакÑимальный размер окна"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Restore window"
msgstr "ВоÑÑтановить размер окна"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:41
msgid "Toggle shaded state"
-msgstr ""
+msgstr "Переключение ÑоÑтоÑние затенениÑ"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:42
msgid "Minimize window"
msgstr "Минимальный размер окна"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:43
msgid "Close window"
msgstr "Закрыть окно"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:44
msgid "Move window"
msgstr "ПеремеÑтить окно"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:43
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:45
msgid "Resize window"
msgstr "Изменить размер окна"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:44
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:46
msgid "Toggle window on all workspaces or one"
msgstr "Переключить окно на вÑех рабочих меÑтах"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:45
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:47
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "ПеремеÑтить окно на рабочее меÑто 1"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:46
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:48
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "ПеремеÑтить окно на рабочее меÑто 2"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:47
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:49
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "ПеремеÑтить окно на рабочее меÑто 3"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:48
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:50
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "ПеремеÑтить окно на рабочее меÑто 4"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:49
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:51
msgid "Move window to workspace 5"
msgstr "ПеремеÑтить окно на рабочее меÑто 5"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:50
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:52
msgid "Move window to workspace 6"
msgstr "ПеремеÑтить окно на рабочее меÑто 6"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:51
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:53
msgid "Move window to workspace 7"
msgstr "ПеремеÑтить окно на рабочее меÑто 7"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:52
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:54
msgid "Move window to workspace 8"
msgstr "ПеремеÑтить окно на рабочее меÑто 8"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:53
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:55
msgid "Move window to workspace 9"
msgstr "ПеремеÑтить окно на рабочее меÑто 9"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:54
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:56
msgid "Move window to workspace 10"
msgstr "ПеремеÑтить окно на рабочее меÑто 10"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:55
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:57
msgid "Move window to workspace 11"
msgstr "ПеремеÑтить окно на рабочее меÑто 11"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:56
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:58
msgid "Move window to workspace 12"
msgstr "ПеремеÑтить окно на рабочее меÑто 12"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:57
-#, fuzzy
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:59
msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "ПеремеÑтить окно"
+msgstr "ПеремеÑтить окно на одно рабочее меÑто влево"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:58
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:60
msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr ""
+msgstr "ПеремеÑтить окно на одно рабочее меÑто вправо"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:59
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:61
msgid "Move window one workspace up"
-msgstr ""
+msgstr "ПеремеÑтить окно на одно рабочее меÑто вверх"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:60
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:62
msgid "Move window one workspace down"
-msgstr ""
+msgstr "ПеремеÑтить окно на одно рабочее меÑто вниз"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:61
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:63
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
msgstr ""
"ПеремеÑтить окно на передний план, еÑли оно Ñкрыто, иначе убрать его Ñ "
"переднего плана"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:62
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:64
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "ПомеÑтить окно над другими окнами"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:63
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:65
msgid "Lower window below other windows"
msgstr "ПомеÑтить окно под другими окнами"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:64
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:66
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "РаÑÑ‚Ñнуть окно по вертикали"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:65
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:67
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "РаÑÑ‚Ñнуть окно по горизонтали"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:66
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:68
msgid "Move window to top left corner"
msgstr "ПеремеÑтить окно в левый верхний угол"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:67
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:69
msgid "Move window to top right corner"
msgstr "ПеремеÑтить окно в правый верхний угол"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:68
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:70
msgid "Move window to bottom left corner"
msgstr "ПеремеÑтить окно в левый нижний угол"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:69
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:71
msgid "Move window to bottom right corner"
msgstr "ПеремеÑтить окно в правый нижний угол"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:70
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:72
msgid "Move window to top edge of screen"
msgstr "ПеремеÑтить окно к верхней границе Ñкрана"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:71
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:73
msgid "Move window to bottom edge of screen"
msgstr "ПеремеÑтить окно к нижней границе Ñкрана"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:72
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:74
msgid "Move window to right side of screen"
msgstr "ПеремеÑтить окно к правой границе Ñкрана"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:73
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:75
msgid "Move window to left side of screen"
msgstr "ПеремеÑтить окно к левой границе Ñкрана"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:74
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:76
msgid "Move window to center of screen"
msgstr "ПомеÑтить окно по центру Ñкрана"
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:77
+#| msgid "List of input sources"
+msgid "Switch input source"
+msgstr "Переключить иÑточник ввода"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:78
+msgid "Binding to select the next input source"
+msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€Ð° Ñледующего иÑточника ввода"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:79
+#| msgid "List of input sources"
+msgid "Switch input source backward"
+msgstr "ПереключитьÑÑ Ð½Ð° предыдущий иÑточник ввода"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:80
+msgid "Binding to select the previous input source"
+msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€Ð° предыдущего иÑточника ввода"
+
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
-msgstr "Модификатор Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвий над окнами"
+msgstr "Модификатор Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвий над окном, выполнÑемых по щелчку"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
@@ -1748,6 +2100,12 @@ msgid ""
"the \"resize-with-right-button\" key. Modifier is expressed as <![CDATA"
"[\"<Alt>\"]]> or <![CDATA[\"<Super>\"]]> for example."
msgstr ""
+"Щелчок по окну Ñ ÑƒÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ Ñтого модификатора перемеÑтит окно (нажатие "
+"левой кнопки мыши), изменит размер окна (нажатие Ñредней кнопки мыши) или "
+"покажет меню окна (нажатие правой кнопки мыши). Ðажатие Ñредней и правой "
+"кнопки можно поменÑÑ‚ÑŒ меÑтами Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ ключа «resize-with-right-button». "
+"Модификатор запиÑываетÑÑ ÐºÐ°Ðº <![CDATA[\"<Alt>\"]]> или <![CDATA[\"<Super>\"]]"
+">."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Whether to resize with the right button"
@@ -1759,10 +2117,15 @@ msgid ""
"middle button while holding down the key given in \"mouse-button-modifier\"; "
"set it to false to make it work the opposite way around."
msgstr ""
+"УÑтановите Ñтот параметр, чтобы изменÑÑ‚ÑŒ размер окна Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ правой кнопки "
+"мыши и показывать меню Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ Ñредней кнопки мыши, Ð½Ð°Ð¶Ð°Ñ‚Ð¸Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿Ð¾Ðº должны "
+"выполнÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ удержании клавиши-модификатора, который задаётÑÑ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¾Ð¼ "
+"«mouse-button-modifier»; еÑли Ñтот параметр не уÑтановлен, то кнопки будут "
+"работать наоборот."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr ""
+msgstr "РаÑположение кнопок в панели заголовка"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
@@ -1774,6 +2137,13 @@ msgid ""
"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
"some space between two adjacent buttons."
msgstr ""
+"РаÑположение кнопок в панели заголовка. Значением ÑвлÑетÑÑ Ñтрока, например "
+"«menu:minimize,maximize,spacer,close»; двоеточие отделÑет левый угол окна от "
+"правого, имена кнопок должны отделÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ñтыми. ЗапрещаетÑÑ Ð´ÑƒÐ±Ð»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ "
+"кнопки. ÐеизвеÑтные кнопки игнорируютÑÑ, Ñти кнопки могут быть добавлены в "
+"более новых верÑиÑÑ… metacity без конфликтов Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ñтарыми верÑиÑми. Можно "
+"иÑпользовать оÑобый Ñ‚Ñг заполнителÑ, чтобы вÑтавить немного проÑтранÑтва "
+"между Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ ÑоÑедними кнопками."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Window focus mode"
@@ -1812,7 +2182,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
-msgstr ""
+msgstr "Долж"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
@@ -1835,6 +2205,24 @@ msgid ""
"and that they need to change this option back to true or live with the \"bug"
"\" they requested."
msgstr ""
+"ЕÑли не уÑтановить Ñтот параметр, то возможны различные ошибки, поÑтому "
+"наÑтоÑтельно рекомендуетÑÑ Ð½Ðµ изменÑÑ‚ÑŒ значение Ñтого параметра, "
+"выÑтавленного по умолчанию. Многие дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ (например, щелчки в облаÑти "
+"клиента, перемещение и изменение размеров окна) обычно поднимают окно. ЕÑли "
+"Ñтот параметр не уÑтановлен, дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð½Ðµ Ñмогут привеÑти к "
+"поднÑтию окна, а запроÑÑ‹ на поднÑтие окна от других приложений будут "
+"игнорироватьÑÑ. См. http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. "
+"Даже еÑли Ñтот параметр не уÑтановлен, окно вÑÑ‘ ещё можно поднÑÑ‚ÑŒ, нажав alt-"
+"левый-щелчок где-нибудь на окне, проÑто щёлкнув по декоратору окна или Ñ "
+"помощью Ñпециальных Ñообщений от пейджеров, таких как запроÑÑ‹ на активацию "
+"от апплетов ÑпиÑков задач. Ðтот параметр в наÑтоÑщий момент выключен в "
+"режиме «click-to-focus». СпиÑок ÑпоÑобов Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñтие окон при выключённом "
+"параметре «raise-on-click» не включает в ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð½Ñ‹Ñ… запроÑов от "
+"приложений; такие запроÑÑ‹ будут игнорироватьÑÑ Ð½ÐµÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° причину запроÑа. "
+"ЕÑли вы ÑвлÑетеÑÑŒ разработчиком и ваши Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¶Ð°Ð»ÑƒÑŽÑ‚ÑÑ, что ваше "
+"приложение не работает, когда Ñтот параметр выключен, Ñкажите им, что Ñто ИХ "
+"ошибка, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð»Ð¾Ð¼Ð°ÐµÑ‚ оконный менеджер и им нужно выÑтавить обратно Ñтот "
+"параметр."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Action on title bar double-click"
@@ -2277,3 +2665,28 @@ msgid ""
"The port on the machine defined by \"/system/proxy/socks/host\" that you "
"proxy through."
msgstr ""
+
+#~ msgid "Draw Desktop Background"
+#~ msgstr "ОтриÑовывать фон рабочего Ñтола"
+
+#~ msgid "Have GNOME draw the desktop background."
+#~ msgstr "GNOME должен отриÑовывать фон рабочего Ñтола."
+
+#~ msgid "Default calendar application"
+#~ msgstr "Приложение ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð¿Ð¾ умолчанию"
+
+#~ msgid "Whether the default calendar application needs a terminal to run."
+#~ msgstr "ТребуетÑÑ Ð»Ð¸ запуÑк терминала Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°Ñ€Ñ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Argument used to execute programs in the terminal defined by the 'exec' "
+#~ "key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðргумент, иÑпользуемый Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка программ в терминале; задаётÑÑ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¾Ð¼ "
+#~ "«exec»."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
+#~ msgstr ""
+#~ "УÑтановите значение в «TRUE», чтобы включать хранитель Ñкрана в Ñлучае "
+#~ "проÑÑ‚Ð¾Ñ ÑеанÑа."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]