[gnome-screenshot] [l10n] Updated Turkish translation



commit 996cd5ed684e742eef7f1a39fe236f0a16f4b565
Author: Osman Karagöz <osmank3 gmail com>
Date:   Sun Mar 24 17:17:32 2013 +0200

    [l10n] Updated Turkish translation

 po/tr.po |  378 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 216 insertions(+), 162 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 949692d..15b766c 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -3,302 +3,356 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-utils package.
 #
 #
-# Barbaros Uluta�_ <tebarul yahoo com>, 2003.
+# Barbaros Ulutaş <tebarul yahoo com>, 2003.
 # Rıdvan CAN <ridvan linuxdeneyimi com>, 2003.
 # Deniz Koçak <lenduha gmail com>, 2005.
 # Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2004, 2005, 2008, 2009.
 # İlker DAĞLI <ilker ilkerdagli info>, 2011.
-# Muhammet Kara <muhammet k gmail com>, 2011.
+# Osman Karagöz <osmank3 gmail com>, 2012.
+# Muhammet Kara <muhammetk acikkaynak name tr>, 2011, 2013.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-07 07:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-24 21:46+0300\n"
-"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-07 18:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-10 10:41+0200\n"
+"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk acikkaynak name tr>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
+"Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: tr\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-
-#: ../src/gnome-screenshot.c:143
-msgid "Error while saving screenshot"
-msgstr "Ekran görüntüsü kaydedilirken hata"
-
-#: ../src/gnome-screenshot.c:147
-#, c-format
-msgid ""
-"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
-" Error was %s.\n"
-" Please choose another location and retry."
-msgstr ""
-"Ekran görüntüsü %s konumuna kaydedilemiyor.\n"
-" Hatası %s\n"
-" Lütfen başka bir konum seçin ve tekrar deneyin."
-
-#: ../src/gnome-screenshot.c:336
-msgid "Screenshot taken"
-msgstr "Ekran görüntüsü alındı"
-
-#: ../src/gnome-screenshot.c:495
-msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
-msgstr "Mevcut pencerenin ekran görüntüsü alınamadı"
-
-#: ../src/gnome-screenshot.c:662
-msgid "Send the grab directly to the clipboard"
-msgstr "Yakalananları doğrudan panoya gönder"
-
-#: ../src/gnome-screenshot.c:663
-msgid "Grab a window instead of the entire screen"
-msgstr "Tüm ekran yerine bir pencere yakala"
-
-#: ../src/gnome-screenshot.c:664
-msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
-msgstr "Tüm ekran yerine ekranın bir alanını yakala"
-
-#: ../src/gnome-screenshot.c:665
-msgid "Include the window border with the screenshot"
-msgstr "Ekran görüntüsüyle birlikte pencere kenarlıklarını da kapsa"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.c:666
-msgid "Remove the window border from the screenshot"
-msgstr "Ekran görüntüsünden pencere kenarlıklarını çıkar"
-
-#: ../src/gnome-screenshot.c:667
-msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
-msgstr "Belirtilen süreden sonra [saniye olarak] ekran görüntüsü al"
-
-#. translators: this is the last part of the "grab after a
-#. * delay of <spin button> seconds".
-#.
-#: ../src/gnome-screenshot.c:667 ../src/screenshot-interactive-dialog.c:423
-msgid "seconds"
-msgstr "saniye"
-
-#: ../src/gnome-screenshot.c:668
-msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
-msgstr "Çerçeveye eklenecek efekt (gölge, kenarlık ya da hiçbiri)"
-
-#: ../src/gnome-screenshot.c:668
-msgid "effect"
-msgstr "Efekt"
-
-#: ../src/gnome-screenshot.c:669
-msgid "Interactively set options"
-msgstr "Seçenekleri etkileşimli olarak ata"
-
-#: ../src/gnome-screenshot.c:680
-msgid "Take a picture of the screen"
-msgstr "Ekranın resmini çek"
-
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr "Masaüstünüze ya da ayrı ayrı pencerelerinize ait görüntüleri kaydet"
-
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2
+#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:698
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Ekran Görüntüsü"
 
+#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 ../src/screenshot-application.c:699
+msgid "Save images of your screen or individual windows"
+msgstr "Masaüstünüzün veya pencerelerinizin görüntülerini kaydedin"
+
 #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3
-msgid "Take a screenshot of the current window"
-msgstr "Geçerli pencerenin ekran görüntüsünü al"
+msgid "snapshot;capture;print;"
+msgstr "enstantane;ekran görüntüsü;yakala;yazdır;"
 
 #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4
-msgid "Take a screenshot of the whole screen"
+msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
 msgstr "Tüm ekranın resmini çek"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:5
+msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
+msgstr "Geçerli pencerenin ekran görüntüsünü al"
+
+#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1
+msgid "About Screenshot"
+msgstr "Ekran Görüntüsü Hakkında"
+
+#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2
+msgid "Help"
+msgstr "Yardım"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:2
+#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:3
+msgid "Quit"
+msgstr "Çıkış"
+
+#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:1
 msgid "C_opy to Clipboard"
 msgstr "Panoya _Kopyala"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:3
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Ekran Görüntüsünü Kaydet"
+#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2
+msgid "_Name:"
+msgstr "İ_sim:"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:4
+#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "_Klasöre kaydet:"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "İ_sim:"
+#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4
+msgid "*"
+msgstr "*"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Border Effect"
-msgstr "Kenarlık Etkisi"
+msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
+msgstr "Pencereye özel ekran görüntüsü (kullanılmıyor)"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr ""
-"Kenarlıkların dışına uygulanacak efekt. Geçerli değerler \"shadow\" (gölge), "
-"\"none\" (etki yok), \"border\" (kenarlık)."
-
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3
-msgid ""
 "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
 "been deprecated and it is no longer in use."
 msgstr ""
 "Tüm masaüstü yerine sadece mevcut pencereyi yakala. Bu anahtar artık "
 "kullanılmıyor."
 
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr "Ekran görüntüsü gecikmesi"
+
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Include Border"
-msgstr "Kenarlıkları Kapsa"
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr "Ekran görüntüsü alınmadan önce beklenecek saniye sayısı."
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Include ICC Profile"
-msgstr "ICC Profilini İçer"
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr "Ekrangörüntüsü dizini"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Include Pointer"
-msgstr "Belirteç İçer"
+msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
+msgstr "Öntanımlı olarak ekran görüntülerinin kaydedileceği dizin."
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
-msgstr "Hedefin ICC profilini ekran görüntüsü dosyasına dahil et"
+msgid "Last save directory"
+msgstr "Son kayıt dizini"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr "Ekran görüntüsünde belirteci de içer"
+msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
+msgstr "Etkileşimli kipte bir ekran görüntüsünün kaydedildiği son dizin."
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "Ekran görüntüsüyle birlikte pencere yöneticisi kenalıklarını da kapsa"
+msgid "Include Border"
+msgstr "Kenarlıkları Kapsa"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr "Ekran görüntüsü gecikmesi"
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr "Ekran görüntüsüyle birlikte pencere yöneticisi kenalıklarını da kapsa"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr "Ekrangörüntüsü dizini"
+msgid "Include Pointer"
+msgstr "Belirteç İçer"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr "Son ekran görüntüsünün kaydedildiği dizin."
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr "Ekran görüntüsünde belirteci de içer"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr "Ekran görüntüsü alınmadan önce beklenecek saniye sayısı."
+msgid "Include ICC Profile"
+msgstr "ICC Profilini İçer"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
-msgstr "Pencereye özel ekran görüntüsü (kullanılmıyor)"
+msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
+msgstr "Hedefin ICC profilini ekran görüntüsü dosyasına dahil et"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Border Effect"
+msgstr "Kenarlık Etkisi"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:16
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr ""
+"Kenarlıkların dışına uygulanacak efekt. Geçerli değerler \"shadow\" (gölge), "
+"\"none\" (etki yok), \"border\" (kenarlık)."
+
+#: ../src/screenshot-application.c:143
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
+msgstr "\"%s\" adında bir dosya \"%s\" dizininde zaten mevcut."
+
+#: ../src/screenshot-application.c:150
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Varolan dosyanın üzerine yazılsın mı?"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:171 ../src/screenshot-application.c:180
+#: ../src/screenshot-application.c:351 ../src/screenshot-application.c:355
+#: ../src/screenshot-application.c:396 ../src/screenshot-application.c:399
+msgid "Unable to capture a screenshot"
+msgstr "Ekran görüntüsü alınamadı"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:172
+msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
+msgstr "Dosya oluşturulamıyor. Lütfen başka bir konum seçin ve tekrar deneyin."
+
+#: ../src/screenshot-application.c:352
+msgid "Error creating file"
+msgstr "Dosya oluşturulamıyor"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:363 ../src/screenshot-application.c:429
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "Ekran görüntüsü alındı"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:397
+msgid "All possible methods failed"
+msgstr "Olası tüm yöntemler başarısız oldu"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:530
+msgid "Send the grab directly to the clipboard"
+msgstr "Yakalananları doğrudan panoya gönder"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:531
+msgid "Grab a window instead of the entire screen"
+msgstr "Tüm ekran yerine bir pencere yakala"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:532
+msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
+msgstr "Tüm ekran yerine ekranın bir alanını yakala"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:533
+msgid "Include the window border with the screenshot"
+msgstr "Ekran görüntüsüyle birlikte pencere kenarlıklarını da kapsa"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:534
+msgid "Remove the window border from the screenshot"
+msgstr "Ekran görüntüsünden pencere kenarlıklarını çıkar"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:535
+msgid "Include the pointer with the screenshot"
+msgstr "Ekran görüntüsüne işaretçiyi dahil et"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:536
+msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
+msgstr "Belirtilen süreden sonra [saniye olarak] ekran görüntüsü al"
+
+#. translators: this is the last part of the "grab after a
+#. * delay of <spin button> seconds".
+#.
+#: ../src/screenshot-application.c:536
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:409
+msgid "seconds"
+msgstr "saniye"
 
-#: ../src/screenshot-config.c:78
+#: ../src/screenshot-application.c:537
+msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
+msgstr "Çerçeveye eklenecek efekt (gölge, kenarlık ya da hiçbiri)"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:537
+msgid "effect"
+msgstr "Efekt"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:538
+msgid "Interactively set options"
+msgstr "Seçenekleri etkileşimli olarak ata"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:539
+msgid "Save screenshot directly to this file"
+msgstr "Ekran görüntüsünü doğrudan bu dosyaya kaydet"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:539
+msgid "filename"
+msgstr "dosya adı"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:553
+msgid "Take a picture of the screen"
+msgstr "Ekranın resmini çek"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:701
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Osman Karagöz <osmank3 gmail com>\n"
+"Muhammet Kara <muhammet k gmail com>"
+
+#: ../src/screenshot-config.c:56
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
 "time.\n"
 msgstr "Çakışan seçenekler: --window ve --area aynı anda kullanılmamalıdır.\n"
 
-#: ../src/screenshot-config.c:85
+#: ../src/screenshot-config.c:63
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
 "time.\n"
 msgstr "Çakışan seçenekler: --area ve --delay aynı anda kullanılmamalıdır.\n"
 
-#: ../src/screenshot-dialog.c:193
-msgid ""
-"UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
-"Please check your installation of gnome-utils"
-msgstr ""
-"Ekran Görüntüsü programı için UI tanım dosyası kayıp.\n"
-"Lütfen gnome-utils kurulumunuzu kontrol edin"
+#: ../src/screenshot-dialog.c:172
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Ekran Görüntüsünü Kaydet"
 
-#: ../src/screenshot-dialog.c:214
+#: ../src/screenshot-dialog.c:188
 msgid "Select a folder"
 msgstr "Bir dizin seçin"
 
-#: ../src/screenshot-dialog.c:323
+#: ../src/screenshot-dialog.c:285
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "EkranGoruntusu.png"
 
 #. translators: this is the name of the file that gets made up
 #. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:119
+#: ../src/screenshot-filename-builder.c:144
 #, c-format
-msgid "Screenshot at %s.png"
-msgstr "EkranGoruntusu - %s.png"
+msgid "Screenshot from %s.png"
+msgstr "Ekran Görüntüsü - %s.png"
 
 #. translators: this is the name of the file that gets
 #. * made up with the screenshot if the entire screen is
 #. * taken
-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:126
+#: ../src/screenshot-filename-builder.c:151
 #, c-format
-msgid "Screenshot at %s - %d.png"
-msgstr "EkranGoruntusu - %s - %d.png"
+msgid "Screenshot from %s - %d.png"
+msgstr "Ekran Görüntüsü - %s - %d.png"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:165
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:148
 msgid "None"
 msgstr "Hiçbiri"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:166
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:149
 msgid "Drop shadow"
 msgstr "Gölge düşür"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:167
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:150
 msgid "Border"
 msgstr "Köşelik"
 
 #. * Include pointer *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:271
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:254
 msgid "Include _pointer"
 msgstr "_Belirteç içer"
 
 #. * Include window border *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:281
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:264
 msgid "Include the window _border"
 msgstr "Pencere _kenarlığı içer"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:298
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:281
 msgid "Apply _effect:"
 msgstr "Efekt _uygula:"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:360
-msgid "Grab the whole _desktop"
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:343
+msgid "Grab the whole sc_reen"
 msgstr "Tüm _masaüstünü yakala"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:374
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:357
 msgid "Grab the current _window"
 msgstr "Mevcut _pencereyi yakala"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:386
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:369
 msgid "Select _area to grab"
 msgstr "Yakalamak için _alan seçin"
 
 #. translators: this is the first part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:403
-msgid "Grab _after a delay of"
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:389
+msgid "Grab after a _delay of"
 msgstr "Yakalamadan ö_nce beklenecek süre"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:441
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:449
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:435
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:453
 msgid "Take Screenshot"
 msgstr "Ekran Görüntüsü Al"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:450
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:454
 msgid "Effects"
 msgstr "Efektler"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:455
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:457
 msgid "Take _Screenshot"
 msgstr "Ekran Görüntüsü _Al"
 
-#: ../src/screenshot-utils.c:702
+#: ../src/screenshot-utils.c:724
 msgid "Error loading the help page"
 msgstr "Yardım sayfası yüklenirken hata"
 
+#~ msgid "Error while saving screenshot"
+#~ msgstr "Ekran görüntüsü kaydedilirken hata"
+
+#~ msgid ""
+#~ "UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
+#~ "Please check your installation of gnome-utils"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ekran Görüntüsü programı için UI tanım dosyası kayıp.\n"
+#~ "Lütfen gnome-utils kurulumunuzu kontrol edin"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]