[gnome-documents] Updated Thai translation
- From: Theppitak Karoonboonyanan <tkaroonb src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Updated Thai translation
- Date: Sun, 24 Mar 2013 06:58:56 +0000 (UTC)
commit 108e1b30daf5ea6646fcc483f3cb1d11b20f48cf
Author: Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>
Date: Sun Mar 24 13:57:17 2013 +0700
Updated Thai translation
po/th.po | 282 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
1 files changed, 217 insertions(+), 65 deletions(-)
---
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 87a53ab..fe33fc7 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-11 15:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-14 14:43+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-22 19:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-24 13:50+0700\n"
"Last-Translator: Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n googlegroups com>\n"
"Language: th\n"
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:102
-#: ../src/mainWindow.js:55 ../src/mainWindow.js:219
+#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:101
+#: ../src/mainWindow.js:53 ../src/mainWindow.js:274
msgid "Documents"
msgstr "เอกสาร"
@@ -65,64 +65,102 @@ msgstr "หน้าต่างขยายแผ่อยู่"
msgid "Window maximized state"
msgstr "สถานะการขยายแผ่หน้าต่าง"
-#: ../src/documents.js:590 ../src/search.js:407
+#. Translators: this refers to local documents
+#: ../src/documents.js:590 ../src/search.js:416
msgid "Local"
msgstr "ในเครื่อง"
+#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
+#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
+#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
+#: ../src/documents.js:611
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: ../src/documents.js:612
+msgid "Getting Started with Documents"
+msgstr "เริ่มต้นกับเอกสาร"
+
#. overridden
-#: ../src/documents.js:643
+#: ../src/documents.js:659
msgid "Google Docs"
msgstr "Google Docs"
-#: ../src/documents.js:644
+#: ../src/documents.js:660
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../src/documents.js:708 ../src/documents.js:807
+#: ../src/documents.js:724 ../src/documents.js:823
msgid "Spreadsheet"
msgstr "ตารางคำนวณ"
-#: ../src/documents.js:710 ../src/documents.js:809
+#: ../src/documents.js:726 ../src/documents.js:825 ../src/presentation.js:48
msgid "Presentation"
msgstr "งานนำเสนอ"
-#: ../src/documents.js:712 ../src/documents.js:811
+#: ../src/documents.js:728 ../src/documents.js:827
msgid "Collection"
msgstr "ชุดเอกสาร"
-#: ../src/documents.js:714 ../src/documents.js:813
+#: ../src/documents.js:730 ../src/documents.js:829
msgid "Document"
msgstr "เอกสาร"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:741 ../src/documents.js:742
+#: ../src/documents.js:757 ../src/documents.js:758
msgid "Skydrive"
msgstr "Skydrive"
+#: ../src/documents.js:942
+msgid "Please check the network connection."
+msgstr "กรุณาตรวจสอบการเชื่อมต่อเครือข่าย"
+
+#: ../src/documents.js:945
+msgid "Please check the network proxy settings."
+msgstr "กรุณาตรวจสอบการตั้งค่าพร็อกซีเครือข่าย"
+
+#: ../src/documents.js:948
+msgid "Unable to sign in to the document service."
+msgstr "ไม่สามารถเข้าระบบเพื่อใช้บริการเอกสารได้"
+
+#: ../src/documents.js:951
+msgid "Unable to locate this document."
+msgstr "หาเอกสารนี้ไม่พบ"
+
+#: ../src/documents.js:954
+#, c-format
+msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
+msgstr "มีบางสิ่งบางอย่างน่าสงสัย (%d)"
+
#. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:926
+#: ../src/documents.js:967
#, c-format
-msgid "Unable to load \"%s\" for preview"
-msgstr "ไม่สามารถโหลด \"%s\" เพื่อแสดงตัวอย่าง"
+msgid "Oops! Unable to load “%s”"
+msgstr "ไม่สามารถโหลด “%s” ได้"
+
+#: ../src/edit.js:191
+msgid "View"
+msgstr "ดู"
-#: ../src/embed.js:72 ../src/lib/gd-places-links.c:264 ../src/view.js:70
+#: ../src/embed.js:63 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:382
+#: ../src/lib/gd-places-links.c:257 ../src/view.js:70
msgid "Loading…"
msgstr "กำลังโหลด…"
-#: ../src/embed.js:222
+#: ../src/embed.js:145
msgid "No Documents Found"
msgstr "ไม่พบเอกสาร"
#. Translators: %s here is "System Settings", which is in a separate string
#. due to markup, and should be translated only in the context of this sentence
-#: ../src/embed.js:245
+#: ../src/embed.js:166
#, c-format
msgid "You can add your online accounts in %s"
msgstr "คุณสามารถเพิ่มบัญชีออนไลน์ของคุณได้ใน %s"
#. Translators: this should be translated in the context of the
#. "You can add your online accounts in System Settings" sentence above
-#: ../src/embed.js:249
+#: ../src/embed.js:170
msgid "System Settings"
msgstr "ตั้งค่าระบบ"
@@ -139,65 +177,74 @@ msgstr "ไม่สามารถโหลดเอกสาร"
msgid "LibreOffice is required to view this document"
msgstr "ต้องใช้ LibreOffice ในการดูเอกสารนี้"
-#: ../src/lib/gd-places-links.c:347
+#. Translators: %s is the number of the page, already formatted
+#. * as a string, for example "Page 5".
+#.
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:312
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "หน้า %s"
+
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:375
+msgid "No bookmarks"
+msgstr "ไม่มีที่คั่นหน้า"
+
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:647
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "ที่คั่นหน้า"
+
+#: ../src/lib/gd-places-links.c:342
msgid "No table of contents"
msgstr "ไม่มีสารบัญ"
-#: ../src/lib/gd-places-links.c:410
+#: ../src/lib/gd-places-links.c:518
msgid "Contents"
msgstr "เนื้อหา"
-#: ../src/mainToolbar.js:73
+#: ../src/mainToolbar.js:62
msgid "Search"
msgstr "ค้นหา"
-#: ../src/mainToolbar.js:158
-#, c-format
-msgid "Results for \"%s\""
-msgstr "ผลการค้นหาสำหรับ \"%s\""
-
-#: ../src/mainToolbar.js:160
-msgid "filtered by title"
-msgstr "กรองด้วยชื่อ"
+#: ../src/mainToolbar.js:73
+msgid "Back"
+msgstr "ถอยกลับ"
-#: ../src/mainToolbar.js:162
-msgid "filtered by author"
-msgstr "กรองด้วยผู้เขียน"
+#: ../src/mainToolbar.js:153
+#, c-format
+msgid "Results for “%s”"
+msgstr "ผลการค้นหาสำหรับ “%s”"
-#: ../src/mainToolbar.js:169
+#: ../src/mainToolbar.js:161
msgid "Click on items to select them"
msgstr "คลิกที่รายการเพื่อเลือก"
-#: ../src/mainToolbar.js:171
+#: ../src/mainToolbar.js:163
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "เลือกอยู่ %d รายการ"
-#: ../src/mainToolbar.js:201 ../src/properties.js:59
+#. Label for Done button in Sharing dialog
+#: ../src/mainToolbar.js:192 ../src/properties.js:59 ../src/sharing.js:93
msgid "Done"
msgstr "เสร็จ"
-#: ../src/mainToolbar.js:219
-msgid "Back"
-msgstr "ถอยกลับ"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:241
+#: ../src/mainToolbar.js:233
msgid "Select Items"
msgstr "เลือกรายการ"
-#: ../src/mainWindow.js:218
+#: ../src/mainWindow.js:273
msgid "translator-credits"
msgstr "Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>"
-#: ../src/mainWindow.js:220
+#: ../src/mainWindow.js:275
msgid "A document manager application"
msgstr "โปรแกรมจัดการเอกสาร"
-#: ../src/notifications.js:88
+#: ../src/notifications.js:87
#, c-format
-msgid "Printing \"%s\": %s"
-msgstr "กำลังพิมพ์ \"%s\": %s"
+msgid "Printing “%s”: %s"
+msgstr "กำลังพิมพ์ “%s”: %s"
#: ../src/notifications.js:143
msgid "Your documents are being indexed"
@@ -207,17 +254,25 @@ msgstr "กำลังทำดัชนีเอกสารของคุณ
msgid "Some documents might not be available during this process"
msgstr "อาจไม่สามารถใช้เอกสารบางฉบับได้ในระหว่างกระบวนการนี้"
-#: ../src/notifications.js:160
+#: ../src/notifications.js:164
#, c-format
msgid "Fetching documents from %s"
msgstr "กำลังดึงเอกสารจาก %s"
-#: ../src/notifications.js:162
+#: ../src/notifications.js:166
msgid "Fetching documents from online accounts"
msgstr "กำลังดึงเอกสารจากบัญชีออนไลน์"
-#: ../src/properties.js:57 ../src/resources/preview-menu.ui.h:7
-#: ../src/selections.js:791
+#: ../src/presentation.js:105
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "กำลังทำงานในแบบนำเสนอ"
+
+#: ../src/presentation.js:158
+msgid "Present On"
+msgstr "นำเสนอออกที่"
+
+#: ../src/properties.js:57 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
+#: ../src/selections.js:779
msgid "Properties"
msgstr "คุณสมบัติ"
@@ -225,28 +280,28 @@ msgstr "คุณสมบัติ"
#. Translators: "Title" is the label next to the document title
#. in the properties dialog
#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: ../src/properties.js:76 ../src/search.js:257
+#: ../src/properties.js:78 ../src/search.js:257
msgid "Title"
msgstr "ชื่อเรื่อง"
#. Translators: "Author" is the label next to the document author
#. in the properties dialog
#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: ../src/properties.js:85 ../src/search.js:260
+#: ../src/properties.js:87 ../src/search.js:260
msgid "Author"
msgstr "ผู้เขียน"
#. Source item
-#: ../src/properties.js:92
+#: ../src/properties.js:94
msgid "Source"
msgstr "แหล่ง"
#. Date Modified item
-#: ../src/properties.js:98
+#: ../src/properties.js:100
msgid "Date Modified"
msgstr "วันที่แก้ไข"
-#: ../src/properties.js:105
+#: ../src/properties.js:107
msgid "Date Created"
msgstr "วันที่สร้าง"
@@ -255,7 +310,7 @@ msgstr "วันที่สร้าง"
#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
#. (PDF, spreadsheet, ...)
-#: ../src/properties.js:114 ../src/search.js:166
+#: ../src/properties.js:116 ../src/search.js:166
msgid "Type"
msgstr "ชนิด"
@@ -289,22 +344,30 @@ msgid "Open"
msgstr "เปิด"
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:2
+msgid "Edit"
+msgstr "แก้ไข"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:3
msgid "Print…"
msgstr "พิมพ์…"
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:3
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:4
+msgid "Present"
+msgstr "นำเสนอ"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:5
msgid "Zoom In"
msgstr "แสดงขยาย"
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:4
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:6
msgid "Zoom Out"
msgstr "แสดงย่อ"
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:5
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:7
msgid "Rotate ↶"
msgstr "หมุน ↶"
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:6
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:8
msgid "Rotate ↷"
msgstr "หมุน ↷"
@@ -320,15 +383,19 @@ msgstr "ล้างการเลือก"
msgid "Category"
msgstr "หมวดหมู่"
+#. Translators: this refers to new and recent documents
+#. Translators: this refers to documents
#: ../src/search.js:117 ../src/search.js:169 ../src/search.js:254
-#: ../src/search.js:401
+#: ../src/search.js:410
msgid "All"
msgstr "ทั้งหมด"
+#. Translators: this refers to favorite documents
#: ../src/search.js:123
msgid "Favorites"
msgstr "รายการโปรด"
+#. Translators: this refers to shared documents
#: ../src/search.js:128
msgid "Shared with you"
msgstr "แบ่งปันกับคุณ"
@@ -359,28 +426,104 @@ msgstr "เอกสารข้อเขียน"
msgid "Match"
msgstr "ตรวจหา"
-#: ../src/search.js:397
+#: ../src/search.js:406
msgid "Sources"
msgstr "แหล่ง"
-#: ../src/selections.js:614 ../src/selections.js:783
+#: ../src/selections.js:613 ../src/selections.js:771
msgid "Organize"
msgstr "จัดระเบียบ"
-#: ../src/selections.js:760
+#: ../src/selections.js:748
msgid "Print"
msgstr "พิมพ์"
-#: ../src/selections.js:767
+#: ../src/selections.js:755
msgid "Delete"
msgstr "ลบ"
+#: ../src/selections.js:786
+msgid "Share"
+msgstr "แบ่งปัน"
+
#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: ../src/selections.js:872
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "เปิดด้วย %s"
+#: ../src/sharing.js:89
+msgid "Sharing Settings"
+msgstr "ตั้งค่าการแบ่งปัน"
+
+#. Label for widget group for changing document permissions
+#: ../src/sharing.js:126
+msgid "Document permissions"
+msgstr "การกำหนดสิทธิ์ของเอกสาร"
+
+#. Label for permission change in Sharing dialog
+#: ../src/sharing.js:133 ../src/sharing.js:311
+msgid "Change"
+msgstr "เปลี่ยน"
+
+#. Label for radiobutton that sets doc permission to private
+#: ../src/sharing.js:157 ../src/sharing.js:286
+msgid "Private"
+msgstr "ส่วนตัว"
+
+#: ../src/sharing.js:167 ../src/sharing.js:279
+msgid "Public"
+msgstr "สาธารณะ"
+
+#. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
+#: ../src/sharing.js:171 ../src/sharing.js:281
+msgid "Everyone can edit"
+msgstr "ทุกคนสามารถแก้ไขได้"
+
+#. Label for widget group used for adding new contacts
+#: ../src/sharing.js:178
+msgid "Add people"
+msgstr "เพิ่มบุคคล"
+
+#. Editable text in entry field
+#: ../src/sharing.js:185
+msgid "Enter an email address"
+msgstr "ป้อนที่อยู่อีเมล"
+
+#: ../src/sharing.js:200 ../src/sharing.js:367
+msgid "Can edit"
+msgstr "สามารถแก้ไข"
+
+#: ../src/sharing.js:200 ../src/sharing.js:370
+msgid "Can view"
+msgstr "สามารถดู"
+
+#: ../src/sharing.js:207
+msgid "Add"
+msgstr "เพิ่ม"
+
+#: ../src/sharing.js:283
+msgid "Everyone can read"
+msgstr "ทุกคนสามารถอ่านได้"
+
+#: ../src/sharing.js:298
+msgid "Save"
+msgstr "บันทึก"
+
+#: ../src/sharing.js:364
+msgid "Owner"
+msgstr "เจ้าของ"
+
+#: ../src/sharing.js:433
+#, c-format
+msgid "You can ask %s for access"
+msgstr "คุณสามารถติดต่อ %s เพื่อขอเข้าถึง"
+
+#: ../src/sharing.js:470 ../src/sharing.js:506 ../src/sharing.js:563
+#: ../src/sharing.js:580 ../src/sharing.js:599
+msgid "The document was not updated"
+msgstr "เอกสารยังไม่เป็นฉบับล่าสุด"
+
#: ../src/shellSearchProvider.js:293
msgid "Untitled Document"
msgstr "เอกสารไม่มีชื่อ"
@@ -429,6 +572,15 @@ msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d ปีที่แล้ว"
+#~ msgid "Unable to load \"%s\" for preview"
+#~ msgstr "ไม่สามารถโหลด \"%s\" เพื่อแสดงตัวอย่าง"
+
+#~ msgid "filtered by title"
+#~ msgstr "กรองด้วยชื่อ"
+
+#~ msgid "filtered by author"
+#~ msgstr "กรองด้วยผู้เขียน"
+
#~ msgid "Cannot find \"unoconv\", please check your LibreOffice installation"
#~ msgstr "หา \"unoconv\" ไม่พบ กรุณาตรวจสอบการติดตั้ง LibreOffice ของคุณ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]