[aisleriot] Updated Hindi Translation



commit 7cbbb78a93dadca32059dd8f36ba80873d3e624b
Author: Chandan Kumar <chandankumar 093047 gmail com>
Date:   Sun Mar 24 11:15:33 2013 +0530

    Updated Hindi Translation

 po/hi.po | 4171 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 2426 insertions(+), 1745 deletions(-)
---
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index c27174a..611dcff 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -8,43 +8,50 @@
 # Rajesh Ranjan <rranjan redhat com>, 2005, 2006, 2007.
 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami aol in>, 2009.
 # Rajesh Ranjan <rajesh672 gmail com>, 2009.
+# chandankumar <chandankumar 093047 gmail com>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games.master.hi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-10 16:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-01 13:53+0530\n"
-"Last-Translator: Rajesh Ranjan\n"
-"Language-Team: Hindi <Indlinux>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=aisleriot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-04 21:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-24 11:13+0000\n"
+"Last-Translator: chandankumar <chandankumar 093047 gmail com>\n"
+"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: hi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-#  --- PLAYER NAMES FRAME ----
+#: ../data/sol.desktop.in.in.h:1
+msgid "AisleRiot Solitaire"
+msgstr "एस्लेरियॉट सॉलिटेयर"
+
+#: ../data/sol.desktop.in.in.h:2
+msgid "Play many different solitaire games"
+msgstr "भिन्न प्रकार के सॉलिटेयर खेल खेलें"
+
+#: ../data/sol.desktop.in.in.h:3
+msgid "solitaire;cards;klondike;spider;freecell;patience;"
+msgstr "सोलिटेयर;पत्ते;क्लोंडाइक;मकड़ी;FreeCell;धैर्य;"
+
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:1
-msgid "A list of recently played games."
-msgstr "हाल में खेले गए खेल के नाम."
+msgid "Theme file name"
+msgstr "प्रसंग फाइल नाम"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
-"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
-"Unplayed games do not need to be represented."
-msgstr ""
-"स्ट्रिंग की सूची जो पांच गुने रूप में आता है: name, wins, total games played, best time "
-"(सेकेंड में) और worst time (सेकेंड में ही). नहीं खेला गया खेल दिखाया नहीं जा सकता."
+msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
+msgstr "पत्तों हेतु ग्राफ़िक्स सहित फ़ाइल का नाम."
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:3
-msgid "Animations"
-msgstr "एनीमेशन"
+msgid "Whether or not to show the toolbar"
+msgstr "उपकरण-पट्टी दिखाएँ या नहीं"
 
-#  --- PLAYER NAMES FRAME ----
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:4
-msgid "Recently played games"
-msgstr "हाल में खेले खेल के नाम"
+msgid "Whether or not to show the status bar"
+msgstr "स्थिति-पट्टी दिखाएँ या नहीं"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:5
 msgid "Select the style of control"
@@ -63,150 +70,251 @@ msgstr "चुनें कि कार्ड खींचना है या
 msgid "Sound"
 msgstr "ध्वनि"
 
-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:259
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:8
-msgid "Statistics of games played"
-msgstr "खेल पुनः प्रारंभ करें"
+msgid "Whether or not to play event sounds."
+msgstr "घटनाओं हेतु ध्वनि बजाएँ या नहीं."
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:9
-msgid "The game file to use"
-msgstr "खेल फ़ाइल उपयोग में"
+msgid "Animations"
+msgstr "एनीमेशन"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:10
-msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
-msgstr "पत्तों हेतु ग्राफ़िक्स सहित फ़ाइल का नाम."
+msgid "Whether or not to animate card moves."
+msgstr "कार्ड चालों में एनीमेशन उपयोग करें या नहीं."
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:11
-msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
-msgstr "प्रसंग फ़ाइल का नाम जिसमें खेला जाने वाला सॉलिटेयर खेल है."
+msgid "The game file to use"
+msgstr "खेल फ़ाइल उपयोग में"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:12
-msgid "Theme file name"
-msgstr "प्रसंग फाइल नाम"
+msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
+msgstr "प्रसंग फ़ाइल का नाम जिसमें खेला जाने वाला सॉलिटेयर खेल है."
 
+# libgnomeui/gnome-app-helper.c:259
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:13
-msgid "Whether or not to animate card moves."
-msgstr "कार्ड चालों में एनीमेशन उपयोग करें या नहीं."
+msgid "Statistics of games played"
+msgstr "खेल पुनः प्रारंभ करें"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:14
-msgid "Whether or not to play event sounds."
-msgstr "घटनाओं हेतु ध्वनि बजाएँ या नहीं."
+msgid ""
+"A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
+"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
+"Unplayed games do not need to be represented."
+msgstr ""
+"स्ट्रिंग की सूची जो पांच गुने रूप में आता है: name, wins, total games played, "
+"best time "
+"(सेकेंड में) और worst time (सेकेंड में ही). नहीं खेला गया खेल दिखाया नहीं जा "
+"सकता."
 
+#  --- PLAYER NAMES FRAME ----
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:15
-msgid "Whether or not to show the status bar"
-msgstr "स्थिति-पट्टी दिखाएँ या नहीं"
+msgid "Recently played games"
+msgstr "हाल में खेले खेल के नाम"
 
+#  --- PLAYER NAMES FRAME ----
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:16
-msgid "Whether or not to show the toolbar"
-msgstr "उपकरण-पट्टी दिखाएँ या नहीं"
+msgid "A list of recently played games."
+msgstr "हाल में खेले गए खेल के नाम."
+
+#: ../src/ar-application.c:212
+msgid "New Game"
+msgstr "नया खेल "
+
+#: ../src/ar-application.c:213
+#| msgid "Challenge Pack"
+msgid "Change Game"
+msgstr "खेल बदलें"
+
+#: ../src/ar-application.c:217 ../src/stats-dialog.c:199
+msgid "Statistics"
+msgstr "सांख्यिकी"
+
+#: ../src/ar-application.c:218
+#| msgid "_Fullscreen"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "पूर्णस्क्रीन"
+
+#: ../src/ar-application.c:222
+#| msgid "_Help"
+msgid "Help"
+msgstr "मदद"
+
+#: ../src/ar-application.c:223
+#| msgid "About AisleRiot"
+msgid "About Aisleriot"
+msgstr "एस्लेरियॉट के बारे में"
+
+#: ../src/ar-application.c:224
+msgid "Quit"
+msgstr "बाहर"
 
 # libgnomeui/gnome-file-entry.c:418
 #. Now construct the window contents
-#: ../../../po/../src/ar-game-chooser.c:238 ../../../po/../src/window.c:2578
+#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:2192
 msgid "Select Game"
 msgstr "खेल चुनें"
 
-#: ../../../po/../src/ar-game-chooser.c:256
+#: ../src/ar-game-chooser.c:326
 msgid "_Select"
 msgstr "चुनें (_S)"
 
-#: ../src/freecell.desktop.in.in.h:1 ../../../po/../src/sol.c:323
-#: ../../../po/../src/window.c:451 ../../../po/../src/window.c:459
-msgid "FreeCell Solitaire"
-msgstr "फ्रीसेल सॉलिटेयर"
+#: ../src/ar-stock.c:190
+msgid "_Contents"
+msgstr "विषय सूची (_C)"
+
+#: ../src/ar-stock.c:191
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "फुलस्क्रीन (_F)"
+
+#: ../src/ar-stock.c:192
+msgid "_Hint"
+msgstr "संकेत (_H)"
+
+#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
+#: ../src/ar-stock.c:194
+msgid "_New"
+msgstr "नया (_N)"
+
+#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
+#: ../src/ar-stock.c:196
+msgid "_New Game"
+msgstr "नया खेल (_N)"
+
+#: ../src/ar-stock.c:197
+msgid "_Redo Move"
+msgstr "चाल फिर चलें (_R)"
+
+#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
+#: ../src/ar-stock.c:199
+msgid "_Reset"
+msgstr "रीसेट करें (_R)"
+
+#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
+#: ../src/ar-stock.c:201
+msgid "_Restart"
+msgstr "पुन:आरंभ करें (_R)"
+
+#: ../src/ar-stock.c:202
+msgid "_Undo Move"
+msgstr "चाल वापस लें (_U)"
+
+#: ../src/ar-stock.c:203
+msgid "_Deal"
+msgstr "डील (_D)"
+
+#: ../src/ar-stock.c:204
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "पूर्ण स्क्रीन छोड़ें (_L)"
+
+#: ../src/ar-stock.c:205
+msgid "_Pause"
+msgstr "ठहरें (_P)"
 
-#: ../src/freecell.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play the popular FreeCell card game"
-msgstr "लोकप्रिय ताश का खेल फ्रीसेल खेलें"
+#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
+#: ../src/ar-stock.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"%s मुफ़्त सॉफ़्टवेयर है; इसे आप मुफ़्त सॉफ़्टवेयर फाउण्डेशन द्वारा प्रकाशित "
+"ग्नू जनरल पब्लिक "
+"लाइसेंस के तहत वितरित कर सकते हैं या परिवर्धित कर सकते हैं; लाइसेंस के %d "
+"संस्करण या इसके "
+"(अपने विकल्प अनुसार) बाद के संस्करण के तहत."
 
-#: ../../../po/../src/game.c:1165
+#: ../src/ar-stock.c:272
 #, c-format
 msgid ""
-"Aisleriot cannot load the file “%s”. Please check your Aisleriot "
-"installation."
-msgstr "एस्लेरियॉट फ़ाइल “%s” लोड नहीं कर सका. कृपया अपना एस्लेरियॉट संस्थापन जांचें."
+"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+
+#: ../src/ar-stock.c:277
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+"इस प्रोग्राम के साथ आपको ग्नू - जनरल पब्लिक लाइसेंस की प्रतिलिपि मिलनी चाहिए. "
+"यदि नहीं "
+"तो देखें<http://www.gnu.org/licenses/>."
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1416
+#: ../src/game.c:1437
 msgctxt "slot type"
 msgid "foundation"
 msgstr "न्यास"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1420
+#: ../src/game.c:1441
 msgctxt "slot type"
 msgid "reserve"
 msgstr "आरक्षित"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1424
+#: ../src/game.c:1445
 msgctxt "slot type"
 msgid "stock"
 msgstr "स्टाक"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1428
+#: ../src/game.c:1449
 msgctxt "slot type"
 msgid "tableau"
 msgstr "तालिका"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1432
+#: ../src/game.c:1453
 msgctxt "slot type"
 msgid "waste"
 msgstr "बरबादी"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1464
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/game.c:1485
+#, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on foundation"
-msgstr "आधार पर खाली खाँचा"
+msgstr "%s आधार पर"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1468
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/game.c:1489
+#, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on reserve"
-msgstr "एक खाली खाँचा"
+msgstr "%s आरक्षित"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1472
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/game.c:1493
+#, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on stock"
-msgstr "बेकार को भण्डार में ले जाएँ"
+msgstr "%s भण्डार पर"
 
 # libgnome/gnome-program.c:426
 #. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1476
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/game.c:1497
+#, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on tableau"
-msgstr "एक खाली तस्वीर"
+msgstr "%s झांकी पर"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1480
+#: ../src/game.c:1501
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on waste"
-msgstr ""
-
-#: ../../../po/../src/game.c:1721
-msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
-msgstr "Aisleriot पता नहीं कर सका कि आपने कौन सा खेल अंतिम बार प्राप्त किया."
-
-#: ../../../po/../src/game.c:1722
-msgid ""
-"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
-"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
-"started instead."
-msgstr ""
-"यह प्रायः होता है जब आप एसलिरियोट के पुराने संस्करण को चलाते हैं जिसने खेल नहीं खेला है जो "
-"आप अंतिम में खेले हैं. मूलभूत खेल, Klondike, बदले में आरंभ हो रहा है."
+msgstr "%s अपशिष्ट पर"
 
 # libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:793
-#: ../../../po/../src/game.c:2080
+#: ../src/game.c:2168
 msgid "This game does not have hint support yet."
 msgstr "इस खेल में अब तक कोई संकेत समर्थन उपलब्ध नहीं है."
 
@@ -214,17 +322,12 @@ msgstr "इस खेल में अब तक कोई संकेत स
 #. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
 #. * Yes, we know this is bad for i18n.
 #.
-#: ../../../po/../src/game.c:2114 ../../../po/../src/game.c:2142
+#: ../src/game.c:2203 ../src/game.c:2229
 #, c-format
 msgid "Move %s onto %s."
 msgstr " %s खिसकाएँ %s पर."
 
-#: ../../../po/../src/game.c:2164
-#, c-format
-msgid "You are searching for a %s."
-msgstr "एक %s को आप ढूंढ रहे हैं."
-
-#: ../../../po/../src/game.c:2169
+#: ../src/game.c:2249
 msgid "This game is unable to provide a hint."
 msgstr "यह खेल कोई संकेत उपलब्ध कराने में असमर्थ है."
 
@@ -234,240 +337,256 @@ msgstr "यह खेल कोई संकेत उपलब्ध करा
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:7
-msgid "Peek"
-msgstr "झांकें"
+#: ../src/game-names.h:7
+msgid "Accordion"
+msgstr "एकार्डियन"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:14
-msgid "Auld Lang Syne"
-msgstr "अल्ड लेंग स्याने"
+#: ../src/game-names.h:14
+msgid "Agnes"
+msgstr "एग्नेस"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:21
-msgid "Fortunes"
-msgstr "सौभाग्य"
+#: ../src/game-names.h:21
+msgid "Athena"
+msgstr "एथेना"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:28
-msgid "Seahaven"
-msgstr "सीहैवन"
+#: ../src/game-names.h:28
+msgid "Auld Lang Syne"
+msgstr "अल्ड लेंग स्याने"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:35
-msgid "King Albert"
-msgstr "राजा अलबर्ट"
+#: ../src/game-names.h:35
+msgid "Aunt Mary"
+msgstr "आंट मेरी"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:42
-msgid "First Law"
-msgstr "पहला नियम"
+#: ../src/game-names.h:42
+msgid "Backbone"
+msgstr "रीढ़"
 
-# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:263
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:49
-msgid "Straight Up"
-msgstr "सीधा ऊपर"
+#: ../src/game-names.h:49
+msgid "Bakers Dozen"
+msgstr "बेकर्स दर्जन"
 
+# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-app-helper.c:253
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:56
-msgid "Jumbo"
-msgstr "भारी भरकम"
+#: ../src/game-names.h:56
+msgid "Bakers Game"
+msgstr "बेकर्स खेल"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:63
-msgid "Accordion"
-msgstr "एकार्डियन"
+#: ../src/game-names.h:63
+msgid "Bear River"
+msgstr "बीयर रिवर"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:70
-msgid "Ten Across"
-msgstr "दस आरपार"
+#: ../src/game-names.h:70
+msgid "Beleaguered Castle"
+msgstr "सताने वाला किला"
 
-# #-#-#-#-#  libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION)  #-#-#-#-#
-# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:343
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:77
-msgid "Plait"
-msgstr "लपेट"
+#: ../src/game-names.h:77
+msgid "Block Ten"
+msgstr "ब्लाक दस"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:84
-msgid "Lady Jane"
-msgstr "श्रीमती ज़ेन"
+#: ../src/game-names.h:84
+msgid "Bristol"
+msgstr "ब्रिस्टल"
 
+# #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2)  #-#-#-#-#
+# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
+# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:91
-msgid "Gypsy"
-msgstr "जिप्सी"
+#: ../src/game-names.h:91
+msgid "Camelot"
+msgstr "केमेलॉट"
 
+# #-#-#-#-#  anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
+# gnome-session/session-properties.c:179
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:98
-msgid "Neighbor"
-msgstr "पड़ोसी"
+#: ../src/game-names.h:98
+msgid "Canfield"
+msgstr "केनफील्ड"
 
+# #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2)  #-#-#-#-#
+# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
+# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:105
-msgid "Jamestown"
-msgstr "जेम्सटाउन"
+#: ../src/game-names.h:105
+msgid "Carpet"
+msgstr "दरी"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:112
-msgid "Osmosis"
-msgstr "ऑस्मोसिस"
+#: ../src/game-names.h:112
+msgid "Chessboard"
+msgstr "शतरंज"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:119
-msgid "Kings Audience"
-msgstr "किंग ऑडियंस"
+#: ../src/game-names.h:119
+msgid "Clock"
+msgstr "घड़ी"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:126
-msgid "Glenwood"
-msgstr "ग्लेनवुड"
+#: ../src/game-names.h:126
+msgid "Cover"
+msgstr "आवरण"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:133
-msgid "Gay Gordons"
-msgstr "गे गोरडोन्स"
+#: ../src/game-names.h:133
+msgid "Cruel"
+msgstr "कठोर"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:140
-msgid "Monte Carlo"
-msgstr "मोन्ते कार्लो"
+#: ../src/game-names.h:140
+msgid "Diamond Mine"
+msgstr "हीरा खदान"
 
+# #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2)  #-#-#-#-#
+# 48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1
+# 48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:147
-msgid "Kansas"
-msgstr "कैनसास"
+#: ../src/game-names.h:147
+msgid "Doublets"
+msgstr "जोड़ा"
 
-# #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2)  #-#-#-#-#
-# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
-# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:154
-msgid "Camelot"
-msgstr "केमेलॉट"
+#: ../src/game-names.h:154
+msgid "Eagle Wing"
+msgstr "बाज पंख"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:161
-msgid "Fourteen"
-msgstr "चौदह"
+#: ../src/game-names.h:161
+msgid "Easthaven"
+msgstr "ईस्टहैवन"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:168
-msgid "Scorpion"
-msgstr "वृश्चिक"
+#: ../src/game-names.h:168
+msgid "Eight Off"
+msgstr "आठ बन्द"
 
-# #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-#
-# gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:175
-msgid "Isabel"
-msgstr "इसाबेल"
+#: ../src/game-names.h:175
+msgid "Elevator"
+msgstr "एलीवेटर"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:182
+#: ../src/game-names.h:182
+#| msgid "Elevator"
+msgid "Eliminator"
+msgstr "निरसक"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:189
 msgid "Escalator"
 msgstr "एस्केलेटर "
 
@@ -476,404 +595,400 @@ msgstr "एस्केलेटर "
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:189
-msgid "Agnes"
-msgstr "एग्नेस"
+#: ../src/game-names.h:196
+msgid "First Law"
+msgstr "पहला नियम"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:196
-msgid "Bristol"
-msgstr "ब्रिस्टल"
+#: ../src/game-names.h:203
+msgid "Fortress"
+msgstr "किला"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:203
-msgid "Quatorze"
-msgstr "क्वातोर्जे"
+#: ../src/game-names.h:210
+msgid "Fortunes"
+msgstr "सौभाग्य"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:210
-msgid "Bear River"
-msgstr "बीयर रिवर"
+#: ../src/game-names.h:217
+msgid "Forty Thieves"
+msgstr "चालीस चोर"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:217
-msgid "Gold Mine"
-msgstr "सोना खदान"
+#: ../src/game-names.h:224
+msgid "Fourteen"
+msgstr "चौदह"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:224
-msgid "Athena"
-msgstr "एथेना"
+#: ../src/game-names.h:231
+msgid "Freecell"
+msgstr "फ्रीसेल"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:231
-msgid "Spiderette"
-msgstr "मादा मकड़ी"
+#: ../src/game-names.h:238
+msgid "Gaps"
+msgstr "गैप"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:238
-msgid "Chessboard"
-msgstr "शतरंज"
+#: ../src/game-names.h:245
+msgid "Gay Gordons"
+msgstr "गे गोरडोन्स"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:245
-msgid "Backbone"
-msgstr "रीढ़"
+#: ../src/game-names.h:252
+msgid "Giant"
+msgstr "जायंट"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:252
-msgid "Yukon"
-msgstr "युकान"
+#: ../src/game-names.h:259
+msgid "Glenwood"
+msgstr "ग्लेनवुड"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:259
-msgid "Union Square"
-msgstr "संघीय चौराहा"
+#: ../src/game-names.h:266
+msgid "Gold Mine"
+msgstr "सोना खदान"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:266
-msgid "Eight Off"
-msgstr "आठ बन्द"
+#: ../src/game-names.h:273
+msgid "Golf"
+msgstr "गोल्फ"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:273
-msgid "Napoleons Tomb"
-msgstr "नेपोलियन मकबरा"
+#: ../src/game-names.h:280
+msgid "Gypsy"
+msgstr "जिप्सी"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:280
-msgid "Forty Thieves"
-msgstr "चालीस चोर"
+#: ../src/game-names.h:287
+msgid "Helsinki"
+msgstr "हेलसिंकी"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:287
-msgid "Streets And Alleys"
-msgstr "गलियां और चौबारा"
+#: ../src/game-names.h:294
+msgid "Hopscotch"
+msgstr "हॉपस्कॉच"
 
+# #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-#
+# gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:294
-msgid "Maze"
-msgstr "भूल भुलैया"
+#: ../src/game-names.h:301
+msgid "Isabel"
+msgstr "इसाबेल"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:301
-msgid "Clock"
-msgstr "घड़ी"
+#: ../src/game-names.h:308
+msgid "Jamestown"
+msgstr "जेम्सटाउन"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:308
-msgid "Pileon"
-msgstr "पाइलेअन"
+#: ../src/game-names.h:315
+msgid "Jumbo"
+msgstr "भारी भरकम"
 
-# #-#-#-#-#  anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION)  #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
-# gnome-session/session-properties.c:179
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:315
-msgid "Canfield"
-msgstr "केनफील्ड"
+#: ../src/game-names.h:322
+msgid "Kansas"
+msgstr "कैनसास"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:322
-msgid "Thirteen"
-msgstr "तेरह"
+#: ../src/game-names.h:329
+msgid "King Albert"
+msgstr "राजा अलबर्ट"
 
-# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:253
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:329
-msgid "Bakers Game"
-msgstr "बेकर्स खेल"
+#: ../src/game-names.h:336
+msgid "Kings Audience"
+msgstr "किंग ऑडियंस"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:336
-msgid "Triple Peaks"
-msgstr "तिहरी चोटी"
+#: ../src/game-names.h:343
+msgid "Klondike"
+msgstr "क्लॉन्डिके"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:343
-msgid "Easthaven"
-msgstr "ईस्टहैवन"
+#: ../src/game-names.h:350
+msgid "Klondike Three Decks"
+msgstr "क्लॉन्डिके तीन डेक"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name 
for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or 
literally, at your option.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:350 ../src/rules/terrace.scm.h:20
-msgid "Terrace"
-msgstr "टेरेस"
+#: ../src/game-names.h:357
+msgid "Labyrinth"
+msgstr "भूलभुलैया"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:357
-msgid "Aunt Mary"
-msgstr "आंट मेरी"
+#: ../src/game-names.h:364
+msgid "Lady Jane"
+msgstr "श्रीमती ज़ेन"
 
-# #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2)  #-#-#-#-#
-# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
-# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:364
-msgid "Carpet"
-msgstr "दरी"
+#: ../src/game-names.h:371
+msgid "Maze"
+msgstr "भूल भुलैया"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:371
-msgid "Sir Tommy"
-msgstr "श्रीमान् टॉमी"
+#: ../src/game-names.h:378
+msgid "Monte Carlo"
+msgstr "मोन्ते कार्लो"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:378
-msgid "Diamond Mine"
-msgstr "हीरा खदान"
+#: ../src/game-names.h:385
+msgid "Napoleons Tomb"
+msgstr "नेपोलियन मकबरा"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:385
-msgid "Yield"
-msgstr "उपज"
+#: ../src/game-names.h:392
+msgid "Neighbor"
+msgstr "पड़ोसी"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:392
-msgid "Labyrinth"
-msgstr "भूलभुलैया"
+#: ../src/game-names.h:399
+msgid "Odessa"
+msgstr "ओडेसा"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:399
-msgid "Thieves"
-msgstr "चोर"
+#: ../src/game-names.h:406
+msgid "Osmosis"
+msgstr "ऑस्मोसिस"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:406
-msgid "Saratoga"
-msgstr "साराटोगा"
+#: ../src/game-names.h:413
+msgid "Peek"
+msgstr "झांकें"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:413
-msgid "Cruel"
-msgstr "कठोर"
+#: ../src/game-names.h:420
+msgid "Pileon"
+msgstr "पाइलेअन"
 
+# #-#-#-#-#  libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION)  #-#-#-#-#
+# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:343
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:420
-msgid "Block Ten"
-msgstr "ब्लाक दस"
+#: ../src/game-names.h:427
+msgid "Plait"
+msgstr "लपेट"
 
-# libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:122
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:427
-msgid "Will O The Wisp"
-msgstr "विल औ द विस्प"
+#: ../src/game-names.h:434
+msgid "Poker"
+msgstr "पोकर"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:434
-msgid "Odessa"
-msgstr "ओडेसा"
+#: ../src/game-names.h:441
+msgid "Quatorze"
+msgstr "क्वातोर्जे"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:441
-msgid "Eagle Wing"
-msgstr "बाज पंख"
+#: ../src/game-names.h:448
+msgid "Royal East"
+msgstr "रॉयल ईस्ट"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:448
-msgid "Treize"
-msgstr "ट्रेज"
+#: ../src/game-names.h:455
+msgid "Saratoga"
+msgstr "साराटोगा"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:455
-msgid "Zebra"
-msgstr "जेब्रा"
+#: ../src/game-names.h:462
+msgid "Scorpion"
+msgstr "वृश्चिक"
 
+# libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:367
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:462
-msgid "Cover"
-msgstr "आवरण"
+#: ../src/game-names.h:469
+msgid "Scuffle"
+msgstr "हाथापाई"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:469
-msgid "Elevator"
-msgstr "एलीवेटर"
+#: ../src/game-names.h:476
+msgid "Seahaven"
+msgstr "सीहैवन"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:476
-msgid "Fortress"
-msgstr "किला"
+#: ../src/game-names.h:483
+msgid "Sir Tommy"
+msgstr "श्रीमान् टॉमी"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:483
-msgid "Giant"
-msgstr "जायंट"
+#: ../src/game-names.h:490
+#| msgid "Sol_ve"
+msgid "Sol"
+msgstr "सोल"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:490
+#: ../src/game-names.h:497
 msgid "Spider"
 msgstr "मकड़ी"
 
@@ -882,541 +997,564 @@ msgstr "मकड़ी"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:497
-msgid "Gaps"
-msgstr "गैप"
+#: ../src/game-names.h:504
+msgid "Spider Three Decks"
+msgstr "स्पाइडर तीन डेक"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:504
-msgid "Bakers Dozen"
-msgstr "बेकर्स दर्जन"
+#: ../src/game-names.h:511
+msgid "Spiderette"
+msgstr "मादा मकड़ी"
 
+# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:263
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:511
-msgid "Whitehead"
-msgstr "सफेदसिर (व्हाइटहेड)"
+#: ../src/game-names.h:518
+msgid "Straight Up"
+msgstr "सीधा ऊपर"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:518
-msgid "Freecell"
-msgstr "फ्रीसेल"
+#: ../src/game-names.h:525
+msgid "Streets And Alleys"
+msgstr "गलियां और चौबारा"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:525
-msgid "Helsinki"
-msgstr "हेलसिंकी"
+#: ../src/game-names.h:532
+msgid "Template"
+msgstr "टेम्पलेट"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:532
-msgid "Spider Three Decks"
-msgstr "स्पाइडर तीन डेक"
+#: ../src/game-names.h:539
+msgid "Ten Across"
+msgstr "दस आरपार"
 
-# libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:367
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:539
-msgid "Scuffle"
-msgstr "हाथापाई"
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name 
for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or 
literally, at your option.
+#: ../src/game-names.h:546 ../games/terrace.scm:39
+msgid "Terrace"
+msgstr "टेरेस"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:546
-msgid "Poker"
-msgstr "पोकर"
+#: ../src/game-names.h:553
+msgid "Thieves"
+msgstr "चोर"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:553
-msgid "Klondike Three Decks"
-msgstr "क्लॉन्डिके तीन डेक"
+#: ../src/game-names.h:560
+msgid "Thirteen"
+msgstr "तेरह"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:560
-msgid "Valentine"
-msgstr "वेलेंटाइन"
+#: ../src/game-names.h:567
+msgid "Thumb And Pouch"
+msgstr "अंगूठा और पॉकेट"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:567
-msgid "Royal East"
-msgstr "रॉयल ईस्ट"
+#: ../src/game-names.h:574
+msgid "Treize"
+msgstr "ट्रेज"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:574
-msgid "Thumb And Pouch"
-msgstr "अंगूठा और पॉकेट"
+#: ../src/game-names.h:581
+msgid "Triple Peaks"
+msgstr "तिहरी चोटी"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:581
-msgid "Klondike"
-msgstr "क्लॉन्डिके"
+#: ../src/game-names.h:588
+msgid "Union Square"
+msgstr "संघीय चौराहा"
 
-# #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2)  #-#-#-#-#
-# 48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1
-# 48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:588
-msgid "Doublets"
-msgstr "जोड़ा"
+#: ../src/game-names.h:595
+msgid "Valentine"
+msgstr "वेलेंटाइन"
 
+# #-#-#-#-#  anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  libgnomecanvas.HEAD.hi.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:337
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:595
-msgid "Template"
-msgstr "टेम्पलेट"
+#: ../src/game-names.h:602
+msgid "Westhaven"
+msgstr "वेस्ट हैवन"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:602
-msgid "Golf"
-msgstr "गोल्फ"
+#: ../src/game-names.h:609
+msgid "Whitehead"
+msgstr "सफेदसिर (व्हाइटहेड)"
 
-# #-#-#-#-#  anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION)  #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-#  libgnomecanvas.HEAD.hi.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:337
+# libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:122
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:609
-msgid "Westhaven"
-msgstr "वेस्ट हैवन"
+#: ../src/game-names.h:616
+msgid "Will O The Wisp"
+msgstr "विल औ द विस्प"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:616
-msgid "Beleaguered Castle"
-msgstr "सताने वाला किला"
+#: ../src/game-names.h:623
+msgid "Yield"
+msgstr "उपज"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:623
-msgid "Hopscotch"
-msgstr "हॉपस्कॉच"
+#: ../src/game-names.h:630
+msgid "Yukon"
+msgstr "युकान"
 
-#. String reserve
-#: ../../../po/../src/sol.c:69
-msgid "Solitaire"
-msgstr "सॉलिटेयर"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:637
+msgid "Zebra"
+msgstr "जेब्रा"
 
-#: ../../../po/../src/sol.c:70
-msgid "GNOME Solitaire"
-msgstr "गनोम सॉलिटेयर"
+#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
+#: ../src/lib/ar-card.c:237
+msgctxt "card symbol"
+msgid "JOKER"
+msgstr "जोकर"
 
-#: ../../../po/../src/sol.c:71
-msgid "About Solitaire"
-msgstr "सॉलिटेयर के बारे में"
+#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
+#: ../src/lib/ar-card.c:239 ../src/lib/ar-card.c:263
+msgctxt "card symbol"
+msgid "A"
+msgstr "A"
 
-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:254
-#: ../../../po/../src/sol.c:210
-msgid "Select the game type to play"
-msgstr "खेलने के लिये खेल चुनें"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:241
+msgctxt "card symbol"
+msgid "2"
+msgstr "2"
 
-#: ../../../po/../src/sol.c:210
-msgid "NAME"
-msgstr "नाम"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:243
+msgctxt "card symbol"
+msgid "3"
+msgstr "3"
 
-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:254
-#: ../../../po/../src/sol.c:212
-msgid "Select the game number"
-msgstr "खेल संख्या चुनें"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:245
+msgctxt "card symbol"
+msgid "4"
+msgstr "4"
 
-#: ../../../po/../src/sol.c:212
-msgid "NUMBER"
-msgstr "संख्या"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:247
+msgctxt "card symbol"
+msgid "5"
+msgstr "5"
 
-#: ../../../po/../src/sol.c:323 ../../../po/../src/window.c:460
-#: ../../../po/../src/window.c:2038
-msgid "AisleRiot"
-msgstr "एस्लेरियॉट"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:249
+msgctxt "card symbol"
+msgid "6"
+msgstr "6"
 
-#: ../src/sol.desktop.in.in.h:1
-msgid "AisleRiot Solitaire"
-msgstr "एस्लेरियॉट सॉलिटेयर"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:251
+msgctxt "card symbol"
+msgid "7"
+msgstr "7"
 
-#: ../src/sol.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play many different solitaire games"
-msgstr "भिन्न प्रकार के सॉलिटेयर खेल खेलें"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:253
+msgctxt "card symbol"
+msgid "8"
+msgstr "8"
 
-# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:137
-#: ../src/sol.scm.h:1
-msgid "Unknown color"
-msgstr "अज्ञात रंग"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:255
+msgctxt "card symbol"
+msgid "9"
+msgstr "9"
 
-#: ../src/sol.scm.h:2
-msgid "Unknown suit"
-msgstr "अज्ञात सूट"
+#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
+#: ../src/lib/ar-card.c:257
+msgctxt "card symbol"
+msgid "J"
+msgstr "J"
 
-#: ../src/sol.scm.h:3
-msgid "Unknown value"
-msgstr "अज्ञात मान"
+#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
+#: ../src/lib/ar-card.c:259
+msgctxt "card symbol"
+msgid "Q"
+msgstr "Q"
 
-#: ../src/sol.scm.h:4
-msgid "ace"
-msgstr "इक्का"
+#. Translators: this is the symbol that's on a King card
+#: ../src/lib/ar-card.c:261
+msgctxt "card symbol"
+msgid "K"
+msgstr "K"
 
-#. A black joker.
-#: ../src/sol.scm.h:5 ../../../po/../src/lib/ar-card.c:331
-msgid "black joker"
-msgstr "काला जोकर"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:265
+msgctxt "card symbol"
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#: ../src/sol.scm.h:6
-msgid "clubs"
-msgstr "चिड़ी के पत्ते"
+#: ../src/lib/ar-card.c:299
+msgid "ace of clubs"
+msgstr "चिड़ी का इक्का"
 
-#: ../src/sol.scm.h:7
-msgid "diamonds"
-msgstr "ईंट"
+#: ../src/lib/ar-card.c:300
+msgid "two of clubs"
+msgstr "चिड़ी की दुक्की"
 
-#: ../src/sol.scm.h:8
-msgid "eight"
-msgstr "अट्ठा"
+#: ../src/lib/ar-card.c:301
+msgid "three of clubs"
+msgstr "चिड़ी की तिक्की"
 
-#: ../src/sol.scm.h:9
-msgid "five"
-msgstr "पांच"
+#: ../src/lib/ar-card.c:302
+msgid "four of clubs"
+msgstr "चिड़ी का चौवा"
 
-#: ../src/sol.scm.h:10
-msgid "four"
-msgstr "चव्वा"
+#: ../src/lib/ar-card.c:303
+msgid "five of clubs"
+msgstr "चिड़ी का पंजा"
 
-#: ../src/sol.scm.h:11
-msgid "hearts"
-msgstr "लाल पान के पत्ते"
+#: ../src/lib/ar-card.c:304
+msgid "six of clubs"
+msgstr "चिड़ी का छक्का"
 
-#: ../src/sol.scm.h:12
-msgid "jack"
-msgstr "जोकर"
+#: ../src/lib/ar-card.c:305
+msgid "seven of clubs"
+msgstr "चिड़ी का सत्ता"
 
-#: ../src/sol.scm.h:13
-msgid "king"
-msgstr "बादशाह"
+#: ../src/lib/ar-card.c:306
+msgid "eight of clubs"
+msgstr "चिड़ी का अट्ठा"
 
-#: ../src/sol.scm.h:14
-msgid "nine"
-msgstr "नहला"
+#: ../src/lib/ar-card.c:307
+msgid "nine of clubs"
+msgstr "चिड़ी का नहला"
 
-#: ../src/sol.scm.h:15
-msgid "queen"
-msgstr "रानी"
+#: ../src/lib/ar-card.c:308
+msgid "ten of clubs"
+msgstr "चिड़ी का दहला"
 
-#. A red joker.
-#: ../src/sol.scm.h:16 ../../../po/../src/lib/ar-card.c:334
-msgid "red joker"
-msgstr "लाल जोकर"
+#: ../src/lib/ar-card.c:309
+msgid "jack of clubs"
+msgstr "चिड़ी का गुलाम"
 
-#: ../src/sol.scm.h:17
-msgid "seven"
-msgstr "सत्ता"
+#: ../src/lib/ar-card.c:310
+msgid "queen of clubs"
+msgstr "चिड़ी की बेगम"
 
-#: ../src/sol.scm.h:18
-msgid "six"
-msgstr "छक्का"
+#: ../src/lib/ar-card.c:311
+msgid "king of clubs"
+msgstr "चिड़ी का बादशाह"
 
-#: ../src/sol.scm.h:19
-msgid "spades"
-msgstr "हुकुम के पत्ते"
+#: ../src/lib/ar-card.c:312
+msgid "ace of diamonds"
+msgstr "ईंट का इक्का"
 
-#: ../src/sol.scm.h:20
-msgid "ten"
-msgstr "दहला"
+#: ../src/lib/ar-card.c:313
+msgid "two of diamonds"
+msgstr "ईंट का दुक्का"
 
-#: ../src/sol.scm.h:21
-msgid "the ace of clubs"
-msgstr "चिड़ी का इक्का"
+#: ../src/lib/ar-card.c:314
+msgid "three of diamonds"
+msgstr "ईंट की तिक्की"
 
-#: ../src/sol.scm.h:22
-msgid "the ace of diamonds"
-msgstr "ईंट का इक्का"
+#: ../src/lib/ar-card.c:315
+msgid "four of diamonds"
+msgstr "ईंट का चव्वा"
 
-#: ../src/sol.scm.h:23
-msgid "the ace of hearts"
-msgstr "लाल पान का इक्का"
+#: ../src/lib/ar-card.c:316
+msgid "five of diamonds"
+msgstr "ईंट का पंजा"
 
-#: ../src/sol.scm.h:24
-msgid "the ace of spades"
-msgstr "हुकुम का इक्का"
+#: ../src/lib/ar-card.c:317
+msgid "six of diamonds"
+msgstr "ईंट का छक्का"
 
-#: ../src/sol.scm.h:25
-msgid "the eight of clubs"
-msgstr "चिड़ी का अट्ठा"
+#: ../src/lib/ar-card.c:318
+msgid "seven of diamonds"
+msgstr "ईंट का सत्ता"
 
-#: ../src/sol.scm.h:26
-msgid "the eight of diamonds"
+#: ../src/lib/ar-card.c:319
+msgid "eight of diamonds"
 msgstr "ईंट का अट्ठा"
 
-#: ../src/sol.scm.h:27
-msgid "the eight of hearts"
-msgstr "लाल पान का अट्ठा"
+#: ../src/lib/ar-card.c:320
+msgid "nine of diamonds"
+msgstr "ईंट का नहला"
 
-#: ../src/sol.scm.h:28
-msgid "the eight of spades"
-msgstr "हुकुम का अट्ठा"
+#: ../src/lib/ar-card.c:321
+msgid "ten of diamonds"
+msgstr "ईंट का दहला"
 
-#: ../src/sol.scm.h:29
-msgid "the five of clubs"
-msgstr "चिड़ी का पंजा"
+#: ../src/lib/ar-card.c:322
+msgid "jack of diamonds"
+msgstr "ईंट का गुलाम"
 
-#: ../src/sol.scm.h:30
-msgid "the five of diamonds"
-msgstr "ईंट का पंजा"
+#: ../src/lib/ar-card.c:323
+msgid "queen of diamonds"
+msgstr "ईंट की बेगम"
 
-#: ../src/sol.scm.h:31
-msgid "the five of hearts"
-msgstr "लाल पान का पंजा"
+#: ../src/lib/ar-card.c:324
+msgid "king of diamonds"
+msgstr "ईंट का बादशाह"
 
-#: ../src/sol.scm.h:32
-msgid "the five of spades"
-msgstr "हुकुम का पंजा"
+#: ../src/lib/ar-card.c:325
+msgid "ace of hearts"
+msgstr "लाल पान का इक्का"
 
-#: ../src/sol.scm.h:33
-msgid "the four of clubs"
-msgstr "चिड़ी का चौवा"
+#: ../src/lib/ar-card.c:326
+msgid "two of hearts"
+msgstr "लाल पान का दुक्का"
 
-#: ../src/sol.scm.h:34
-msgid "the four of diamonds"
-msgstr "ईंट का चव्वा"
+#: ../src/lib/ar-card.c:327
+msgid "three of hearts"
+msgstr "लाल पान की तिक्की"
 
-#: ../src/sol.scm.h:35
-msgid "the four of hearts"
+#: ../src/lib/ar-card.c:328
+msgid "four of hearts"
 msgstr "लाल पान का चव्वा"
 
-#: ../src/sol.scm.h:36
-msgid "the four of spades"
-msgstr "हुकुम का चव्वा"
+#: ../src/lib/ar-card.c:329
+msgid "five of hearts"
+msgstr "लाल पान का पंजा"
 
-#: ../src/sol.scm.h:37
-msgid "the jack of clubs"
-msgstr "चिड़ी का गुलाम"
+#: ../src/lib/ar-card.c:330
+msgid "six of hearts"
+msgstr "लाल पान का छक्का"
 
-#: ../src/sol.scm.h:38
-msgid "the jack of diamonds"
-msgstr "ईंट का गुलाम"
+#: ../src/lib/ar-card.c:331
+msgid "seven of hearts"
+msgstr "लाल पान का सत्ता"
 
-#: ../src/sol.scm.h:39
-msgid "the jack of hearts"
-msgstr "लाल पान का गुलाम"
+#: ../src/lib/ar-card.c:332
+msgid "eight of hearts"
+msgstr "लाल पान का अट्ठा"
 
-#: ../src/sol.scm.h:40
-msgid "the jack of spades"
-msgstr "हुकुम का गुलाम"
+#: ../src/lib/ar-card.c:333
+msgid "nine of hearts"
+msgstr "लाल पान का नहला"
 
-#: ../src/sol.scm.h:41
-msgid "the king of clubs"
-msgstr "चिड़ी का बादशाह"
-
-#: ../src/sol.scm.h:42
-msgid "the king of diamonds"
-msgstr "ईंट का बादशाह"
-
-#: ../src/sol.scm.h:43
-msgid "the king of hearts"
-msgstr "लाल पान का बादशाह"
+#: ../src/lib/ar-card.c:334
+msgid "ten of hearts"
+msgstr "लाल पान का दहला"
 
-#: ../src/sol.scm.h:44
-msgid "the king of spades"
-msgstr "हुकुम का बादशाह"
+#: ../src/lib/ar-card.c:335
+msgid "jack of hearts"
+msgstr "लाल पान का गुलाम"
 
-#: ../src/sol.scm.h:45
-msgid "the nine of clubs"
-msgstr "चिड़ी का नहला"
+#: ../src/lib/ar-card.c:336
+msgid "queen of hearts"
+msgstr "लाल पान की बेगम"
 
-#: ../src/sol.scm.h:46
-msgid "the nine of diamonds"
-msgstr "ईंट का नहला"
+#: ../src/lib/ar-card.c:337
+msgid "king of hearts"
+msgstr "लाल पान का बादशाह"
 
-#: ../src/sol.scm.h:47
-msgid "the nine of hearts"
-msgstr "लाल पान का नहला"
+#: ../src/lib/ar-card.c:338
+msgid "ace of spades"
+msgstr "हुकुम का इक्का"
 
-#: ../src/sol.scm.h:48
-msgid "the nine of spades"
-msgstr "हुकुम का नहला"
+#: ../src/lib/ar-card.c:339
+msgid "two of spades"
+msgstr "हुकुम का दुक्का"
 
-#: ../src/sol.scm.h:49
-msgid "the queen of clubs"
-msgstr "चिड़ी की बेगम"
+#: ../src/lib/ar-card.c:340
+msgid "three of spades"
+msgstr "हुकुम की तिक्की"
 
-#: ../src/sol.scm.h:50
-msgid "the queen of diamonds"
-msgstr "ईंट की बेगम"
+#: ../src/lib/ar-card.c:341
+msgid "four of spades"
+msgstr "हुकुम का चव्वा"
 
-#: ../src/sol.scm.h:51
-msgid "the queen of hearts"
-msgstr "लाल पान की बेगम"
+#: ../src/lib/ar-card.c:342
+msgid "five of spades"
+msgstr "हुकुम का पंजा"
 
-#: ../src/sol.scm.h:52
-msgid "the queen of spades"
-msgstr "हुकुम की बेगम"
+#: ../src/lib/ar-card.c:343
+msgid "six of spades"
+msgstr "हुकुम का छक्का"
 
-#: ../src/sol.scm.h:53
-msgid "the seven of clubs"
-msgstr "चिड़ी का सत्ता"
+#: ../src/lib/ar-card.c:344
+msgid "seven of spades"
+msgstr "हुकुम का सत्ता"
 
-#: ../src/sol.scm.h:54
-msgid "the seven of diamonds"
-msgstr "ईंट का सत्ता"
+#: ../src/lib/ar-card.c:345
+msgid "eight of spades"
+msgstr "हुकुम का अट्ठा"
 
-#: ../src/sol.scm.h:55
-msgid "the seven of hearts"
-msgstr "लाल पान का सत्ता"
+#: ../src/lib/ar-card.c:346
+msgid "nine of spades"
+msgstr "हुकुम का नहला"
 
-#: ../src/sol.scm.h:56
-msgid "the seven of spades"
-msgstr "हुकुम का सत्ता"
+#: ../src/lib/ar-card.c:347
+msgid "ten of spades"
+msgstr "हुकुम का दहला"
 
-#: ../src/sol.scm.h:57
-msgid "the six of clubs"
-msgstr "चिड़ी का छक्का"
+#: ../src/lib/ar-card.c:348
+msgid "jack of spades"
+msgstr "हुकुम का गुलाम"
 
-#: ../src/sol.scm.h:58
-msgid "the six of diamonds"
-msgstr "ईंट का छक्का"
+#: ../src/lib/ar-card.c:349
+msgid "queen of spades"
+msgstr "हुकुम की बेगम"
 
-#: ../src/sol.scm.h:59
-msgid "the six of hearts"
-msgstr "लाल पान का छक्का"
+#: ../src/lib/ar-card.c:350
+msgid "king of spades"
+msgstr "हुकुम का बादशाह"
 
-#: ../src/sol.scm.h:60
-msgid "the six of spades"
-msgstr "हुकुम का छक्का"
+#: ../src/lib/ar-card.c:367
+msgid "face-down card"
+msgstr "अज्ञात पत्ता"
 
-#: ../src/sol.scm.h:61
-msgid "the ten of clubs"
-msgstr "चिड़ी का दहला"
+#. A black joker.
+#: ../src/lib/ar-card.c:378
+msgid "black joker"
+msgstr "काला जोकर"
 
-#: ../src/sol.scm.h:62
-msgid "the ten of diamonds"
-msgstr "ईंट का दहला"
+#. A red joker.
+#: ../src/lib/ar-card.c:381
+msgid "red joker"
+msgstr "लाल जोकर"
 
-#: ../src/sol.scm.h:63
-msgid "the ten of hearts"
-msgstr "लाल पान का दहला"
+#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
+#: ../src/lib/ar-help.c:108
+#, c-format
+msgid "Help file “%s.%s” not found"
+msgstr "मदद फ़ाइल “%s.%s” नहीं मिली"
 
-#: ../src/sol.scm.h:64
-msgid "the ten of spades"
-msgstr "हुकुम का दहला"
+#: ../src/lib/ar-help.c:146 ../src/util.c:86 ../src/util.c:90
+#, c-format
+msgid "Could not show help for “%s”"
+msgstr "“%s” के लिए मदद नहीं दिखा सका"
 
-#: ../src/sol.scm.h:65
-msgid "the three of clubs"
-msgstr "चिड़ी की तिक्की"
+#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Whether the window is maximized"
+msgstr "क्या विंडो सबसे बड़े आकार का होना चाहिए"
 
-#: ../src/sol.scm.h:66
-msgid "the three of diamonds"
-msgstr "ईंट की तिक्की"
+#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether the window is fullscreen"
+msgstr "क्या विंडो पूर्ण स्क्रीन है"
 
-#: ../src/sol.scm.h:67
-msgid "the three of hearts"
-msgstr "लाल पान की तिक्की"
+#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Window width"
+msgstr "विंडो चौड़ाई"
 
-#: ../src/sol.scm.h:68
-msgid "the three of spades"
-msgstr "हुकुम की तिक्की"
+#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Window height"
+msgstr "विंडो ऊंचाई"
 
-#: ../src/sol.scm.h:69
-msgid "the two of clubs"
-msgstr "चिड़ी की दुक्की"
+#. String reserve
+#: ../src/sol.c:51
+msgid "Solitaire"
+msgstr "सॉलिटेयर"
 
-#: ../src/sol.scm.h:70
-msgid "the two of diamonds"
-msgstr "ईंट का दुक्का"
+#: ../src/sol.c:52
+msgid "GNOME Solitaire"
+msgstr "गनोम सॉलिटेयर"
 
-#: ../src/sol.scm.h:71
-msgid "the two of hearts"
-msgstr "लाल पान का दुक्का"
+#: ../src/sol.c:53
+msgid "About Solitaire"
+msgstr "सॉलिटेयर के बारे में"
 
-#: ../src/sol.scm.h:72
-msgid "the two of spades"
-msgstr "हुकुम का दुक्का"
+# libgnomeui/gnome-app-helper.c:254
+#: ../src/sol.c:68
+msgid "Select the game type to play"
+msgstr "खेलने के लिये खेल चुनें"
 
-#: ../src/sol.scm.h:73
-msgid "the unknown card"
-msgstr "अज्ञात पत्ता"
+#: ../src/sol.c:68
+msgid "NAME"
+msgstr "नाम"
 
-#: ../src/sol.scm.h:74
-msgid "three"
-msgstr "तीन"
+#: ../src/sol.c:117
+msgid "FreeCell Solitaire"
+msgstr "फ्रीसेल सॉलिटेयर"
 
-# libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:648
-#: ../src/sol.scm.h:75
-msgid "two"
-msgstr "दो"
+#: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:418
+msgid "AisleRiot"
+msgstr "एस्लेरियॉट"
 
 # #-#-#-#-#  libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION)  #-#-#-#-#
 # libgnomeprint/gnome-print-paper.c:55
 #. Translators: this is the total number of won games
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:153
+#: ../src/stats-dialog.c:148
 msgid "Wins:"
 msgstr "जीता:"
 
 #. Translators: this is the number of games played
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:155
+#: ../src/stats-dialog.c:150
 msgid "Total:"
 msgstr "कुलः"
 
 #. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:157
+#: ../src/stats-dialog.c:152
 msgid "Percentage:"
 msgstr "प्रतिशत:"
 
@@ -1425,36 +1563,32 @@ msgstr "प्रतिशत:"
 #. Translators: this is the section title of a section which contains the n
 #. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
 #.
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:161
+#: ../src/stats-dialog.c:156
 msgid "Wins"
 msgstr "जीता"
 
 #. Translators: this is the best time of all wins
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:168
+#: ../src/stats-dialog.c:163
 msgid "Best:"
 msgstr "उत्तम:"
 
 #. Translators: this is the worst time of all wins
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:170
+#: ../src/stats-dialog.c:165
 msgid "Worst:"
 msgstr "सब से बुरा:"
 
 #. Translators: this is the section title of a section containing the
 #. * best and worst time taken to win a game.
 #.
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:174
+#: ../src/stats-dialog.c:169
 msgid "Time"
 msgstr "समय"
 
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:206
-msgid "Statistics"
-msgstr "सांख्यिकी"
-
 # libgnomeprint/gnome-print-paper.c:51
 #. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
 #.
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:220 ../../../po/../src/stats-dialog.c:226
+#: ../src/stats-dialog.c:213 ../src/stats-dialog.c:219
 #, c-format
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
@@ -1466,7 +1600,7 @@ msgstr "%d"
 #. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
 #. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
 #.
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:237
+#: ../src/stats-dialog.c:230
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
@@ -1475,1572 +1609,2131 @@ msgstr "%d%%"
 #  * abbreviation you have for a value that has no meaning.
 #. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
 #. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:243 ../../../po/../src/stats-dialog.c:252
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:260
+#: ../src/stats-dialog.c:236 ../src/stats-dialog.c:245
+#: ../src/stats-dialog.c:253
 msgid "N/A"
 msgstr "लागू नहीं"
 
 #  Translators: this represents minutes:seconds.
 #. Translators: this represents minutes:seconds.
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:247 ../../../po/../src/stats-dialog.c:255
+#: ../src/stats-dialog.c:240 ../src/stats-dialog.c:248
 #, c-format
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../../../po/../src/util.c:86 ../../../po/../src/util.c:90
-#: ../../../po/../src/lib/ar-help.c:152
-#, c-format
-msgid "Could not show help for “%s”"
-msgstr "“%s” के लिए मदद नहीं दिखा सका"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:257
+#: ../src/window.c:215
 msgid "Congratulations, you have won!"
 msgstr "बधाई, आप जीत गए!"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:261
+#: ../src/window.c:219
 msgid "There are no more moves"
 msgstr "कोई चाल बाकी नहीं"
 
-#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../../../po/../src/window.c:274
-msgid "Game Over"
-msgstr "खेल खत्म"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:408
+#: ../src/window.c:370
 msgid "Main game:"
 msgstr "मुख्य खेलः"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:416
+#: ../src/window.c:378
 msgid "Card games:"
 msgstr "ताश के खेलः"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:430
+#: ../src/window.c:393
 msgid "Card themes:"
 msgstr "ताश थीम:"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:462
-msgid "About FreeCell Solitaire"
-msgstr "फ्रीसेल सॉलिटेयर के बारे में"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:463
+#: ../src/window.c:420
 msgid "About AisleRiot"
 msgstr "एस्लेरियॉट के बारे में"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:469
+#: ../src/window.c:422
+#| msgid ""
+#| "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
+#| "different games to be played.\n"
+#| "AisleRiot is a part of GNOME Games."
 msgid ""
 "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
-"different games to be played.\n"
-"AisleRiot is a part of GNOME Games."
+"different games to be played."
 msgstr ""
-"एसलिरियोट एक नियम आधारित सॉलिटेयर कार्ड इंजन देता है जो कई भिन्न खेल खेलने के लिए "
-"अनुमति देता है.\n"
-"\n"
-"एसलियेरॉट ग्नोम खेल का हिस्सा है."
+"एसलिरियोट एक नियम आधारित सॉलिटेयर कार्ड इंजन देता है जो कई भिन्न खेल खेलने के "
+"लिए अनुमति देता है."
 
 #  Translator credits
-#: ../../../po/../src/window.c:480
+#: ../src/window.c:431
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "रविशंकर श्रीवास्तव (raviratlami yahoo com)\n"
 "राजेश रंजन (rajeshkajha yahoo com)"
 
 # libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:1453
-#: ../../../po/../src/window.c:484
+#: ../src/window.c:434
 msgid "GNOME Games web site"
 msgstr "ग्नोम खेल वेबसाइट"
 
 #  Players tab
 #  FIXME mnemonic doesn't seem to work
-#: ../../../po/../src/window.c:1374
+#: ../src/window.c:1300
 #, c-format
 msgid "Play “%s”"
 msgstr "खेलें “%s”"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:1545
+#: ../src/window.c:1462
 #, c-format
 msgid "Display cards with “%s” card theme"
 msgstr "कार्ड थीम “%s” के साथ कार्ड दिखाएं"
 
-# libgnomeprint/gnome-print-paper.c:51
-#. Translators: if you want to use localised digits for the game score,
-#. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
-#. * Do not translate it to anything else!
-#.
-#: ../../../po/../src/window.c:1640
-#, c-format
-msgctxt "score"
-msgid "%6d"
-msgstr "%I6d"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:1907
+#: ../src/window.c:1756
 msgid "A scheme exception occurred"
 msgstr "योजना अपवाद उत्पन्न हुआ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:1910
+#: ../src/window.c:1759
 msgid "Please report this bug to the developers."
 msgstr "डेवलेपर को इस बग को रिपोर्ट करें."
 
-#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../../../po/../src/window.c:1914 ../../../po/../src/lib/ar-show.c:151
-msgid "Error"
-msgstr "त्रुटि"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:1922
+#: ../src/window.c:1765
 msgid "_Don't report"
 msgstr "मत रिपोर्ट करें (_D)"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:1923
+#: ../src/window.c:1766
 msgid "_Report"
 msgstr "रिपोर्ट करें (_R)"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2036
-msgid "Freecell Solitaire"
-msgstr "फ्रीसेल सॉलिटेयर"
-
 # #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
 # libgnomeui/gnome-app-helper.c:95 libgnomeui/gnome-app-helper.h:534
 #. Menu actions
-#: ../../../po/../src/window.c:2201
+#: ../src/window.c:1973
 msgid "_Game"
 msgstr "खेल (_G)"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2202
+#: ../src/window.c:1974
 msgid "_View"
 msgstr "देखें (_V)"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2203
+#: ../src/window.c:1975
 msgid "_Control"
 msgstr "नियंत्रण (_C)"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2205
+#: ../src/window.c:1977
 msgid "_Help"
 msgstr "मदद (_H)"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2210 ../../../po/../src/ar-stock.c:59
+#: ../src/window.c:1982
 msgid "Start a new game"
 msgstr "एक नया खेल प्रारंभ करें"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2213 ../../../po/../src/ar-stock.c:63
+#: ../src/window.c:1985
 msgid "Restart the game"
 msgstr "वर्तमान खेल पुनःप्रारंभ करें"
 
 # libgnomeui/gnome-file-entry.c:418
-#: ../../../po/../src/window.c:2215
-msgid "_Select Game..."
-msgstr "खेल चुनें (_S)"
+#: ../src/window.c:1987
+#| msgid "Select Game"
+msgid "_Select Game…"
+msgstr "खेल चुनें... (_S)"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2217
+#: ../src/window.c:1989
 msgid "Play a different game"
 msgstr "भिन्न प्रकार खेल खेलें"
 
 #  --- PLAYER NAMES FRAME ----
-#: ../../../po/../src/window.c:2219
+#: ../src/window.c:1991
 msgid "_Recently Played"
 msgstr "हाल में खेला गया (_R)"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2220
+#: ../src/window.c:1992
 msgid "S_tatistics"
 msgstr "सांख्यिकी (_t)"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2221
+#: ../src/window.c:1993
 msgid "Show gameplay statistics"
 msgstr "खेल सांख्यिकी दिखायें"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2224 ../../../po/../src/ar-stock.c:68
+#: ../src/window.c:1996
 msgid "Close this window"
 msgstr "इस विंडो को बन्द करें"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2227 ../../../po/../src/ar-stock.c:66
+#: ../src/window.c:1999
 msgid "Undo the last move"
 msgstr "पिछली चाल पूर्ववत करें"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2230 ../../../po/../src/ar-stock.c:62
+#: ../src/window.c:2002
 msgid "Redo the undone move"
 msgstr "पिछली चाल पूर्ववत करें"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2233
+#: ../src/window.c:2005
 msgid "Deal next card or cards"
 msgstr "अगला कार्ड या कार्ड्स की डील करें"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2236 ../../../po/../src/ar-stock.c:55
+#: ../src/window.c:2008
 msgid "Get a hint for your next move"
 msgstr "अगली चाल हेतु संकेत प्राप्त करें"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2239
+#: ../src/window.c:2011
 msgid "View help for Aisleriot"
 msgstr "एस्लेरियाट के लिये सहायता देखें"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2243 ../../../po/../src/ar-stock.c:52
+#: ../src/window.c:2015
 msgid "View help for this game"
 msgstr "इस खेल के लिये सहायता दिखायें"
 
 # libgnomeui/gnome-app-helper.c:259
-#: ../../../po/../src/window.c:2246 ../../../po/../src/ar-stock.c:67
+#: ../src/window.c:2018
 msgid "About this game"
 msgstr "इस खेल के बारे में"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2249
+#: ../src/window.c:2020
 msgid "Install card themes…"
 msgstr "ताश प्रसंग इंस्टाल करें..."
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2250
+#: ../src/window.c:2021
 msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
 msgstr "वितरण पैकेज रिपोसिटरीज़ से नए कार्ड गेम प्रसंग संस्थापित करें"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2258
+#: ../src/window.c:2027
 msgid "_Card Style"
 msgstr "ताश शैली (_C)"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2301
+#: ../src/window.c:2061
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "उपकरण-पट्टी (_T)"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2302
+#: ../src/window.c:2062
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "उपकरण-पट्टी छुपाएँ या दिखाएँ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2307
+#: ../src/window.c:2066
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "स्थिति पट्टी (_S)"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2308
+#: ../src/window.c:2067
 msgid "Show or hide statusbar"
 msgstr "उपकरण-पट्टी छुपाएँ या दिखाएँ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2313
+#: ../src/window.c:2071
 msgid "_Click to Move"
 msgstr "बढ़ने के लिये क्लिक करें (_C)"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2314
+#: ../src/window.c:2072
 msgid "Pick up and drop cards by clicking"
 msgstr "क्लिक करके ताश ले या छोड़ें"
 
 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2)  #-#-#-#-# 
48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
 # 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
-#: ../../../po/../src/window.c:2318
+#. not active by default
+#: ../src/window.c:2075
 msgid "_Sound"
 msgstr "ध्वनि (_S)"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2319
+#: ../src/window.c:2076
 msgid "Whether or not to play event sounds"
 msgstr "घटनाओं हेतु ध्वनि बजाएँ या नहीं."
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2324
-#, fuzzy
+#. not active by default
+#: ../src/window.c:2079
 msgid "_Animations"
-msgstr "एनीमेशन"
+msgstr "एनीमेशन (_A)"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2325
-#, fuzzy
+#: ../src/window.c:2080
 msgid "Whether or not to animate card moves"
-msgstr "कार्ड चालों में एनीमेशन उपयोग करें या नहीं."
+msgstr "कार्ड चालों में एनीमेशन उपयोग करें या नहीं"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2634
+#: ../src/window.c:2216
 msgid "Score:"
 msgstr "अंक:"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2646
+#: ../src/window.c:2228
 msgid "Time:"
 msgstr "समय:"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:3000
+#: ../src/window.c:2526
 #, c-format
 msgid "Cannot start the game “%s”"
 msgstr "“%s” खेल आरंभ नहीं कर सका"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:53
-msgid "End the current game"
-msgstr "वर्तमान खेल समाप्त करें"
+#: ../src/window.c:2533
+msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
+msgstr "Aisleriot पता नहीं कर सका कि आपने कौन सा खेल अंतिम बार प्राप्त किया."
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:54
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "पूरा स्क्रीन मोड टॉगल करें"
+#: ../src/window.c:2534
+msgid ""
+"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
+"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
+"started instead."
+msgstr ""
+"यह प्रायः होता है जब आप एसलिरियोट के पुराने संस्करण को चलाते हैं जिसने खेल "
+"नहीं खेला है जो "
+"आप अंतिम में खेले हैं. मूलभूत खेल, Klondike, बदले में आरंभ हो रहा है."
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:56
-msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "पूर्ण स्क्रीन छोड़ें"
+#: ../games/agnes.scm:72 ../games/terrace.scm:139
+#, scheme-format
+msgid "Base Card: ~a"
+msgstr "आधार पत्ता: ~a"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:57
-msgid "Start a new multiplayer network game"
-msgstr "एक नया मल्टीप्लेयर संजाल खेल आरंभ करें"
+#: ../games/agnes.scm:74 ../games/bear-river.scm:90 ../games/canfield.scm:81
+#: ../games/chessboard.scm:94 ../games/eagle-wing.scm:104
+#: ../games/glenwood.scm:87 ../games/kansas.scm:88 ../games/lady-jane.scm:105
+#: ../games/plait.scm:242 ../games/royal-east.scm:85 ../games/terrace.scm:141
+msgid "Base Card: Ace"
+msgstr "आधार पत्ताः इक्का"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:58
-msgid "End the current network game and return to network server"
-msgstr "मौजूदा संजाल खेल का अंत करें और संजाल सर्वर पर लौटें"
+#: ../games/agnes.scm:76 ../games/bear-river.scm:92 ../games/canfield.scm:83
+#: ../games/chessboard.scm:96 ../games/eagle-wing.scm:106
+#: ../games/glenwood.scm:89 ../games/kansas.scm:90 ../games/lady-jane.scm:107
+#: ../games/plait.scm:244 ../games/royal-east.scm:87 ../games/terrace.scm:143
+msgid "Base Card: Jack"
+msgstr "आधार पत्ताः जोकर"
 
-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:254
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:60
-msgid "Pause the game"
-msgstr "खेल रोकें"
+#: ../games/agnes.scm:78 ../games/bear-river.scm:94 ../games/canfield.scm:85
+#: ../games/chessboard.scm:98 ../games/eagle-wing.scm:108
+#: ../games/glenwood.scm:91 ../games/kansas.scm:92 ../games/lady-jane.scm:109
+#: ../games/plait.scm:246 ../games/royal-east.scm:89 ../games/terrace.scm:145
+msgid "Base Card: Queen"
+msgstr "आधार पत्ताः रानी"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:61
-msgid "Show a list of players in the network game"
-msgstr "संजाल खेल में खिलाड़ियों की सूची दिखाएं"
+#: ../games/agnes.scm:80 ../games/bear-river.scm:96 ../games/canfield.scm:87
+#: ../games/chessboard.scm:100 ../games/eagle-wing.scm:110
+#: ../games/glenwood.scm:93 ../games/kansas.scm:94 ../games/lady-jane.scm:111
+#: ../games/plait.scm:248 ../games/royal-east.scm:91 ../games/terrace.scm:147
+msgid "Base Card: King"
+msgstr "आधार पत्ताः बादशाह"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:64
-msgid "Resume the paused game"
-msgstr "रूका खेल पुनःप्रारंभ करें"
+#: ../games/agnes.scm:85 ../games/auld-lang-syne.scm:53
+#: ../games/backbone.scm:131 ../games/block-ten.scm:54 ../games/bristol.scm:78
+#: ../games/camelot.scm:77 ../games/canfield.scm:69 ../games/carpet.scm:103
+#: ../games/cover.scm:42 ../games/doublets.scm:67 ../games/eagle-wing.scm:92
+#: ../games/easthaven.scm:56 ../games/elevator.scm:98
+#: ../games/escalator.scm:123 ../games/first-law.scm:42
+#: ../games/fortunes.scm:43 ../games/forty-thieves.scm:92
+#: ../games/glenwood.scm:75 ../games/gypsy.scm:65 ../games/helsinki.scm:53
+#: ../games/hopscotch.scm:55 ../games/jamestown.scm:54 ../games/jumbo.scm:72
+#: ../games/kansas.scm:76 ../games/klondike.scm:87 ../games/labyrinth.scm:74
+#: ../games/lady-jane.scm:116 ../games/monte-carlo.scm:75
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:355 ../games/neighbor.scm:75
+#: ../games/plait.scm:234 ../games/quatorze.scm:75 ../games/royal-east.scm:77
+#: ../games/scuffle.scm:59 ../games/sir-tommy.scm:49
+#: ../games/straight-up.scm:64 ../games/terrace.scm:159
+#: ../games/thieves.scm:48 ../games/thirteen.scm:105
+#: ../games/thumb-and-pouch.scm:61 ../games/treize.scm:102
+#: ../games/triple-peaks.scm:104 ../games/union-square.scm:96
+#: ../games/westhaven.scm:66 ../games/whitehead.scm:58 ../games/yield.scm:108
+#: ../games/zebra.scm:71
+msgid "Stock left:"
+msgstr "बचा मालः"
 
-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:280
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:65
-msgid "View the scores"
-msgstr "अंक देखें"
+#: ../games/agnes.scm:87 ../games/lady-jane.scm:118
+msgid "Stock left: 0"
+msgstr "बचा मालः 0"
 
-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:254
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:69
-msgid "Configure the game"
-msgstr "यह खेल विन्यस्त करें"
+#: ../games/agnes.scm:264 ../games/easthaven.scm:232
+#: ../games/labyrinth.scm:189 ../games/monte-carlo.scm:196
+#: ../games/monte-carlo.scm:201 ../games/valentine.scm:136
+msgid "Deal more cards"
+msgstr "और ताश बांटें"
 
-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:259
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:70
-msgid "Quit this game"
-msgstr "इस खेल को छोड़ें"
+#: ../games/agnes.scm:270 ../games/backbone.scm:295
+#: ../games/bakers-dozen.scm:194 ../games/beleaguered-castle.scm:171
+#: ../games/canfield.scm:303 ../games/jumbo.scm:333
+#: ../games/king-albert.scm:286 ../games/lady-jane.scm:428
+#: ../games/streets-and-alleys.scm:180
+msgid "Try rearranging the cards"
+msgstr "ताश को फिर से जमाने की कोशिश करें"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:296
-msgid "_Contents"
-msgstr "विषय सूची (_C)"
+# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:137
+#: ../games/api.scm:285
+msgid "Unknown color"
+msgstr "अज्ञात रंग"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:297
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "फुलस्क्रीन (_F)"
+#: ../games/api.scm:401
+#| msgid "black joker"
+msgid "the black joker"
+msgstr " काला जोकर"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:298
-msgid "_Hint"
-msgstr "संकेत (_H)"
+#: ../games/api.scm:401
+#| msgid "red joker"
+msgid "the red joker"
+msgstr "लाल जोकर "
 
-#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:300
-msgid "_New"
-msgstr "नया (_N)"
+#: ../games/api.scm:410
+msgid "the ace of clubs"
+msgstr "चिड़ी का इक्का"
 
-#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:302
-msgid "_New Game"
-msgstr "नया खेल (_N)"
+#: ../games/api.scm:411
+msgid "the two of clubs"
+msgstr "चिड़ी की दुक्की"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:303
-msgid "_Redo Move"
-msgstr "चाल फिर चलें (_R)"
+#: ../games/api.scm:412
+msgid "the three of clubs"
+msgstr "चिड़ी की तिक्की"
 
-#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:305
-msgid "_Reset"
-msgstr "रीसेट करें (_R)"
+#: ../games/api.scm:413
+msgid "the four of clubs"
+msgstr "चिड़ी का चौवा"
 
-#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:307
-msgid "_Restart"
-msgstr "पुन:आरंभ करें (_R)"
+#: ../games/api.scm:414
+msgid "the five of clubs"
+msgstr "चिड़ी का पंजा"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:308
-msgid "_Undo Move"
-msgstr "चाल वापस लें (_U)"
+#: ../games/api.scm:415
+msgid "the six of clubs"
+msgstr "चिड़ी का छक्का"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:309
-msgid "_Deal"
-msgstr "डील (_D)"
+#: ../games/api.scm:416
+msgid "the seven of clubs"
+msgstr "चिड़ी का सत्ता"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:311
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "पूर्ण स्क्रीन छोड़ें (_L)"
+#: ../games/api.scm:417
+msgid "the eight of clubs"
+msgstr "चिड़ी का अट्ठा"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:312
-msgid "Network _Game"
-msgstr "संजाल खेल (_G)"
+#: ../games/api.scm:418
+msgid "the nine of clubs"
+msgstr "चिड़ी का नहला"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:313
-msgid "L_eave Game"
-msgstr "खेल छोड़ें (_e)"
+#: ../games/api.scm:419
+msgid "the ten of clubs"
+msgstr "चिड़ी का दहला"
 
-#  Players tab
-#  FIXME mnemonic doesn't seem to work
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:314
-msgid "Player _List"
-msgstr "खिलाड़ी सूची (_L)"
+#: ../games/api.scm:420
+msgid "the jack of clubs"
+msgstr "चिड़ी का गुलाम"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:315
-msgid "_Pause"
-msgstr "ठहरें (_P)"
+#: ../games/api.scm:421
+msgid "the queen of clubs"
+msgstr "चिड़ी की बेगम"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:316
-msgid "Res_ume"
-msgstr "फिर चालू करें (_u)"
+#: ../games/api.scm:422
+msgid "the king of clubs"
+msgstr "चिड़ी का बादशाह"
 
-# libgnomeui/gnome-scores.c:94
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:317
-msgid "_Scores"
-msgstr "अंक (_S)"
+#: ../games/api.scm:423 ../games/api.scm:438 ../games/api.scm:453
+#: ../games/api.scm:468 ../games/api.scm:469
+msgid "the unknown card"
+msgstr "अज्ञात पत्ता"
 
-# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:95 libgnomeui/gnome-app-helper.h:534
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:318
-msgid "_End Game"
-msgstr "खेल समाप्त (_E)"
-
-#. Work around maemo brokenness wrt. stock item translations.
-#. * See https://bugs.maemo.org/show_bug.cgi?id=1449 .
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:324
-msgid "_About"
-msgstr "के बारे में (_A)"
-
-# #-#-#-#-#  anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION)  #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
-# gnome-session/session-properties.c:179
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:325
-msgid "_Cancel"
-msgstr "रद्द करें (_C)"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:326
-msgid "_Close"
-msgstr "बंद करें (_C)"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:327
-msgid "_OK"
-msgstr "ठीक (_O)"
-
-#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"%s मुफ़्त सॉफ़्टवेयर है; इसे आप मुफ़्त सॉफ़्टवेयर फाउण्डेशन द्वारा प्रकाशित ग्नू जनरल पब्लिक "
-"लाइसेंस के तहत वितरित कर सकते हैं या परिवर्धित कर सकते हैं; लाइसेंस के %d संस्करण या इसके "
-"(अपने विकल्प अनुसार) बाद के संस्करण के तहत."
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:393
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:398
-#, c-format
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
-msgstr ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:402
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"इस प्रोग्राम के साथ आपको ग्नू - जनरल पब्लिक लाइसेंस की प्रतिलिपि मिलनी चाहिए. यदि नहीं "
-"तो देखें<http://www.gnu.org/licenses/>."
-
-#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-help.c:114
-#, c-format
-msgid "Help file “%s.%s” not found"
-msgstr "मदद फ़ाइल “%s.%s” नहीं मिली"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-runtime.c:267
-msgid "Could not show link"
-msgstr "लिंक नहीं दिखा सका"
-
-#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Whether the window is fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Whether the window is maximized"
-msgstr ""
-
-#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Window height"
-msgstr ""
-
-#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Window width"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:182
-msgctxt "card symbol"
-msgid "JOKER"
-msgstr "जोकर"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:184 ../../../po/../src/lib/ar-card.c:208
-msgctxt "card symbol"
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:186
-msgctxt "card symbol"
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:188
-msgctxt "card symbol"
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:190
-msgctxt "card symbol"
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:192
-msgctxt "card symbol"
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:194
-msgctxt "card symbol"
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:196
-msgctxt "card symbol"
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:198
-msgctxt "card symbol"
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:200
-msgctxt "card symbol"
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:202
-msgctxt "card symbol"
-msgid "J"
-msgstr "J"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:204
-msgctxt "card symbol"
-msgid "Q"
-msgstr "Q"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a King card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:206
-msgctxt "card symbol"
-msgid "K"
-msgstr "K"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:210
-msgctxt "card symbol"
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:252
-msgid "ace of clubs"
-msgstr "चिड़ी का इक्का"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:253
-msgid "two of clubs"
-msgstr "चिड़ी की दुक्की"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:254
-msgid "three of clubs"
-msgstr "चिड़ी की तिक्की"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:255
-msgid "four of clubs"
-msgstr "चिड़ी का चौवा"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:256
-msgid "five of clubs"
-msgstr "चिड़ी का पंजा"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:257
-msgid "six of clubs"
-msgstr "चिड़ी का छक्का"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:258
-msgid "seven of clubs"
-msgstr "चिड़ी का सत्ता"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:259
-msgid "eight of clubs"
-msgstr "चिड़ी का अट्ठा"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:260
-msgid "nine of clubs"
-msgstr "चिड़ी का नहला"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:261
-msgid "ten of clubs"
-msgstr "चिड़ी का दहला"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:262
-msgid "jack of clubs"
-msgstr "चिड़ी का गुलाम"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:263
-msgid "queen of clubs"
-msgstr "चिड़ी की बेगम"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:264
-msgid "king of clubs"
-msgstr "चिड़ी का बादशाह"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:265
-msgid "ace of diamonds"
-msgstr "ईंट का इक्का"
+#: ../games/api.scm:425
+msgid "the ace of spades"
+msgstr "हुकुम का इक्का"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:266
-msgid "two of diamonds"
-msgstr "ईंट का दुक्का"
+#: ../games/api.scm:426
+msgid "the two of spades"
+msgstr "हुकुम का दुक्का"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:267
-msgid "three of diamonds"
-msgstr "ईंट की तिक्की"
+#: ../games/api.scm:427
+msgid "the three of spades"
+msgstr "हुकुम की तिक्की"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:268
-msgid "four of diamonds"
-msgstr "ईंट का चव्वा"
+#: ../games/api.scm:428
+msgid "the four of spades"
+msgstr "हुकुम का चव्वा"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:269
-msgid "five of diamonds"
-msgstr "ईंट का पंजा"
+#: ../games/api.scm:429
+msgid "the five of spades"
+msgstr "हुकुम का पंजा"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:270
-msgid "six of diamonds"
-msgstr "ईंट का छक्का"
+#: ../games/api.scm:430
+msgid "the six of spades"
+msgstr "हुकुम का छक्का"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:271
-msgid "seven of diamonds"
-msgstr "ईंट का सत्ता"
+#: ../games/api.scm:431
+msgid "the seven of spades"
+msgstr "हुकुम का सत्ता"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:272
-msgid "eight of diamonds"
-msgstr "ईंट का अट्ठा"
+#: ../games/api.scm:432
+msgid "the eight of spades"
+msgstr "हुकुम का अट्ठा"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:273
-msgid "nine of diamonds"
-msgstr "ईंट का नहला"
+#: ../games/api.scm:433
+msgid "the nine of spades"
+msgstr "हुकुम का नहला"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:274
-msgid "ten of diamonds"
-msgstr "ईंट का दहला"
+#: ../games/api.scm:434
+msgid "the ten of spades"
+msgstr "हुकुम का दहला"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:275
-msgid "jack of diamonds"
-msgstr "ईंट का गुलाम"
+#: ../games/api.scm:435
+msgid "the jack of spades"
+msgstr "हुकुम का गुलाम"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:276
-msgid "queen of diamonds"
-msgstr "ईंट की बेगम"
+#: ../games/api.scm:436
+msgid "the queen of spades"
+msgstr "हुकुम की बेगम"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:277
-msgid "king of diamonds"
-msgstr "ईंट का बादशाह"
+#: ../games/api.scm:437
+msgid "the king of spades"
+msgstr "हुकुम का बादशाह"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:278
-msgid "ace of hearts"
+#: ../games/api.scm:440
+msgid "the ace of hearts"
 msgstr "लाल पान का इक्का"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:279
-msgid "two of hearts"
+#: ../games/api.scm:441
+msgid "the two of hearts"
 msgstr "लाल पान का दुक्का"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:280
-msgid "three of hearts"
+#: ../games/api.scm:442
+msgid "the three of hearts"
 msgstr "लाल पान की तिक्की"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:281
-msgid "four of hearts"
+#: ../games/api.scm:443
+msgid "the four of hearts"
 msgstr "लाल पान का चव्वा"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:282
-msgid "five of hearts"
+#: ../games/api.scm:444
+msgid "the five of hearts"
 msgstr "लाल पान का पंजा"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:283
-msgid "six of hearts"
+#: ../games/api.scm:445
+msgid "the six of hearts"
 msgstr "लाल पान का छक्का"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:284
-msgid "seven of hearts"
-msgstr "लाल पान का सत्ता"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:285
-msgid "eight of hearts"
-msgstr "लाल पान का अट्ठा"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:286
-msgid "nine of hearts"
-msgstr "लाल पान का नहला"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:287
-msgid "ten of hearts"
-msgstr "लाल पान का दहला"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:288
-msgid "jack of hearts"
-msgstr "लाल पान का गुलाम"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:289
-msgid "queen of hearts"
-msgstr "लाल पान की बेगम"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:290
-msgid "king of hearts"
-msgstr "लाल पान का बादशाह"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:291
-msgid "ace of spades"
-msgstr "हुकुम का इक्का"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:292
-msgid "two of spades"
-msgstr "हुकुम का दुक्का"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:293
-msgid "three of spades"
-msgstr "हुकुम की तिक्की"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:294
-msgid "four of spades"
-msgstr "हुकुम का चव्वा"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:295
-msgid "five of spades"
-msgstr "हुकुम का पंजा"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:296
-msgid "six of spades"
-msgstr "हुकुम का छक्का"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:297
-msgid "seven of spades"
-msgstr "हुकुम का सत्ता"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:298
-msgid "eight of spades"
-msgstr "हुकुम का अट्ठा"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:299
-msgid "nine of spades"
-msgstr "हुकुम का नहला"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:300
-msgid "ten of spades"
-msgstr "हुकुम का दहला"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:301
-msgid "jack of spades"
-msgstr "हुकुम का गुलाम"
+#: ../games/api.scm:446
+msgid "the seven of hearts"
+msgstr "लाल पान का सत्ता"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:302
-msgid "queen of spades"
-msgstr "हुकुम की बेगम"
+#: ../games/api.scm:447
+msgid "the eight of hearts"
+msgstr "लाल पान का अट्ठा"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:303
-msgid "king of spades"
-msgstr "हुकुम का बादशाह"
+#: ../games/api.scm:448
+msgid "the nine of hearts"
+msgstr "लाल पान का नहला"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:320
-msgid "face-down card"
-msgstr "अज्ञात पत्ता"
+#: ../games/api.scm:449
+msgid "the ten of hearts"
+msgstr "लाल पान का दहला"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:169
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "फ़ाइल वैध .desktop फ़ाइल नहीं है"
+#: ../games/api.scm:450
+msgid "the jack of hearts"
+msgstr "लाल पान का गुलाम"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:192
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "अपरिचित डेस्कटाप फाइल संस्करण `%s'"
+#: ../games/api.scm:451
+msgid "the queen of hearts"
+msgstr "लाल पान की बेगम"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:966
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "प्रारंभ किया जा रहा है %s"
+#: ../games/api.scm:452
+msgid "the king of hearts"
+msgstr "लाल पान का बादशाह"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:1108
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "अनुप्रयोग कमांड लाइन पर दस्तावेज़ों को स्वीकारता नहीं है"
+#: ../games/api.scm:455
+msgid "the ace of diamonds"
+msgstr "ईंट का इक्का"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:1176
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "अपरिचित प्रारंभ विकल्प: %d"
+#: ../games/api.scm:456
+msgid "the two of diamonds"
+msgstr "ईंट का दुक्का"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:1381
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "दस्तावेज़ यूआरआई को 'Type=Link' डेस्कटॉप प्रविष्टि में पास नहीं कर सका"
+#: ../games/api.scm:457
+msgid "the three of diamonds"
+msgstr "ईंट की तिक्की"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:1402
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "चलाने वाली वस्तु नहीं"
-
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "सत्र प्रबंधक में कनेक्शन अक्षम करें"
-
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "फाइल जिसमें सहेजे गए कॉन्फ़िगरेशन है निर्धारित करें"
-
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "फ़ाइल"
-
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "सत्र प्रबंधन आईडी निर्धारित करें"
-
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "आईडी"
-
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "सत्र प्रबंधन विकल्प:"
-
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "सत्र प्रबंधन विकल्प दिखाएं"
-
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:1 ../src/rules/bear_river.scm.h:2
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:2 ../src/rules/chessboard.scm.h:2
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:2 ../src/rules/glenwood.scm.h:2
-#: ../src/rules/kansas.scm.h:2 ../src/rules/lady_jane.scm.h:2
-#: ../src/rules/plait.scm.h:2 ../src/rules/royal_east.scm.h:2
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:1
-msgid "Base Card: Ace"
-msgstr "आधार पत्ताः इक्का"
+#: ../games/api.scm:458
+msgid "the four of diamonds"
+msgstr "ईंट का चव्वा"
 
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:2 ../src/rules/bear_river.scm.h:3
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:3 ../src/rules/chessboard.scm.h:3
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:3 ../src/rules/glenwood.scm.h:3
-#: ../src/rules/kansas.scm.h:3 ../src/rules/lady_jane.scm.h:3
-#: ../src/rules/plait.scm.h:3 ../src/rules/royal_east.scm.h:3
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:2
-msgid "Base Card: Jack"
-msgstr "आधार पत्ताः जोकर"
+#: ../games/api.scm:459
+msgid "the five of diamonds"
+msgstr "ईंट का पंजा"
 
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:3 ../src/rules/bear_river.scm.h:4
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:4 ../src/rules/chessboard.scm.h:4
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:4 ../src/rules/glenwood.scm.h:4
-#: ../src/rules/kansas.scm.h:4 ../src/rules/lady_jane.scm.h:4
-#: ../src/rules/plait.scm.h:4 ../src/rules/royal_east.scm.h:4
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:3
-msgid "Base Card: King"
-msgstr "आधार पत्ताः बादशाह"
+#: ../games/api.scm:460
+msgid "the six of diamonds"
+msgstr "ईंट का छक्का"
 
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:4 ../src/rules/bear_river.scm.h:5
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:5 ../src/rules/chessboard.scm.h:5
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:5 ../src/rules/glenwood.scm.h:5
-#: ../src/rules/kansas.scm.h:5 ../src/rules/lady_jane.scm.h:5
-#: ../src/rules/plait.scm.h:5 ../src/rules/royal_east.scm.h:5
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:4
-msgid "Base Card: Queen"
-msgstr "आधार पत्ताः रानी"
+#: ../games/api.scm:461
+msgid "the seven of diamonds"
+msgstr "ईंट का सत्ता"
 
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:5 ../src/rules/terrace.scm.h:5
-msgid "Base Card: ~a"
-msgstr "आधार पत्ता: ~a"
+#: ../games/api.scm:462
+msgid "the eight of diamonds"
+msgstr "ईंट का अट्ठा"
 
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:6 ../src/rules/easthaven.scm.h:1
-#: ../src/rules/labyrinth.scm.h:1 ../src/rules/monte_carlo.scm.h:1
-#: ../src/rules/valentine.scm.h:1
-msgid "Deal more cards"
-msgstr "और ताश बांटें"
+#: ../games/api.scm:463
+msgid "the nine of diamonds"
+msgstr "ईंट का नहला"
 
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:7 ../src/rules/auld_lang_syne.scm.h:2
-#: ../src/rules/backbone.scm.h:3 ../src/rules/block_ten.scm.h:1
-#: ../src/rules/bristol.scm.h:2 ../src/rules/camelot.scm.h:2
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:9 ../src/rules/carpet.scm.h:2
-#: ../src/rules/cover.scm.h:1 ../src/rules/doublets.scm.h:2
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:11 ../src/rules/easthaven.scm.h:4
-#: ../src/rules/elevator.scm.h:2 ../src/rules/escalator.scm.h:2
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:17 ../src/rules/fortunes.scm.h:4
-#: ../src/rules/forty_thieves.scm.h:3 ../src/rules/glenwood.scm.h:11
-#: ../src/rules/gypsy.scm.h:3 ../src/rules/helsinki.scm.h:1
-#: ../src/rules/hopscotch.scm.h:3 ../src/rules/jamestown.scm.h:1
-#: ../src/rules/jumbo.scm.h:4 ../src/rules/kansas.scm.h:8
-#: ../src/rules/klondike.scm.h:7 ../src/rules/labyrinth.scm.h:2
-#: ../src/rules/lady_jane.scm.h:7 ../src/rules/monte_carlo.scm.h:2
-#: ../src/rules/neighbor.scm.h:1 ../src/rules/plait.scm.h:11
-#: ../src/rules/quatorze.scm.h:1 ../src/rules/royal_east.scm.h:7
-#: ../src/rules/scuffle.scm.h:4 ../src/rules/sir_tommy.scm.h:3
-#: ../src/rules/straight_up.scm.h:5 ../src/rules/terrace.scm.h:18
-#: ../src/rules/thieves.scm.h:2 ../src/rules/thirteen.scm.h:3
-#: ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:4 ../src/rules/treize.scm.h:2
-#: ../src/rules/triple_peaks.scm.h:4 ../src/rules/union_square.scm.h:2
-#: ../src/rules/westhaven.scm.h:2 ../src/rules/whitehead.scm.h:3
-#: ../src/rules/yield.scm.h:2 ../src/rules/zebra.scm.h:4
-msgid "Stock left:"
-msgstr "बचा मालः"
+#: ../games/api.scm:464
+msgid "the ten of diamonds"
+msgstr "ईंट का दहला"
 
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:8 ../src/rules/lady_jane.scm.h:8
-msgid "Stock left: 0"
-msgstr "बचा मालः 0"
+#: ../games/api.scm:465
+msgid "the jack of diamonds"
+msgstr "ईंट का गुलाम"
 
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:9 ../src/rules/backbone.scm.h:4
-#: ../src/rules/bakers_dozen.scm.h:1 ../src/rules/beleaguered_castle.scm.h:1
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:10 ../src/rules/jumbo.scm.h:5
-#: ../src/rules/king_albert.scm.h:1 ../src/rules/lady_jane.scm.h:9
-#: ../src/rules/streets_and_alleys.scm.h:1
-msgid "Try rearranging the cards"
-msgstr "ताश को फिर से जमाने की कोशिश करें"
+#: ../games/api.scm:466
+msgid "the queen of diamonds"
+msgstr "ईंट की बेगम"
 
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:10 ../src/rules/bristol.scm.h:3
-#: ../src/rules/lady_jane.scm.h:10 ../src/rules/royal_east.scm.h:8
-#: ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:5
-msgid "an empty foundation pile"
-msgstr "एक खाली संस्थापन के ढेर"
+#: ../games/api.scm:467
+msgid "the king of diamonds"
+msgstr "ईंट का बादशाह"
 
-#: ../src/rules/athena.scm.h:1 ../src/rules/klondike.scm.h:8
-#: ../src/rules/osmosis.scm.h:5 ../src/rules/saratoga.scm.h:1
+# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:181
+#: ../games/api.scm:473
+#, scheme-format
+#| msgid "Move a card to the Foundation"
+msgid "Move ~a onto the foundation."
+msgstr "~a को एक आधार पर ले जाएँ."
+
+#: ../games/api.scm:473
+#, scheme-format
+#| msgid "Move ~a to an empty foundation"
+msgid "Move ~a onto an empty foundation slot."
+msgstr "~a को एक खाली आधार में ले जाएँ."
+
+#: ../games/api.scm:474
+#, scheme-format
+#| msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
+msgid "Move ~a onto the tableau."
+msgstr "~a को एक खाली तस्वीर खाँचा पर ले जाएँ."
+
+#: ../games/api.scm:474
+#, scheme-format
+#| msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
+msgid "Move ~a onto an empty tableau slot."
+msgstr "~a को एक खाली तस्वीर खाँचा पर ले जाएँ."
+
+#: ../games/api.scm:475
+#, scheme-format
+#| msgid "Move waste on to a reserve slot"
+msgid "Move ~a onto the reserve."
+msgstr "~a को एक सुरक्षित खाँचा पर ले जाएँ."
+
+#: ../games/api.scm:475
+#, scheme-format
+#| msgid "Move waste on to a reserve slot"
+msgid "Move ~a onto an empty reserve slot."
+msgstr "~a को एक सुरक्षित खाँचा पर ले जाएँ"
+
+#: ../games/api.scm:476
+#, scheme-format
+#| msgid "Move ~a to an empty field"
+msgid "Move ~a onto an empty edge slot."
+msgstr "~a को एक खाली बढ़त स्लॉट में ले जाएँ."
+
+#: ../games/api.scm:477
+#, scheme-format
+#| msgid "Move a card to an empty temporary slot"
+msgid "Move ~a onto an empty corner slot."
+msgstr "~a को एक खाली कोने स्लॉट में ले जाएँ."
+
+#: ../games/api.scm:478
+#, scheme-format
+#| msgid "Move a card to an empty temporary slot"
+msgid "Move ~a onto an empty top slot."
+msgstr "~a को एक खाली शीर्ष स्लॉट में ले जाएँ."
+
+#: ../games/api.scm:479
+#, scheme-format
+#| msgid "an empty bottom slot"
+msgid "Move ~a onto an empty bottom slot."
+msgstr "~a को एक खाली नीचे स्लॉट में ले जाएँ."
+
+#: ../games/api.scm:480
+#, scheme-format
+#| msgid "Move ~a to an empty field"
+msgid "Move ~a onto an empty left slot."
+msgstr "~a को एक खाली बाएं स्लॉट में ले जाएँ."
+
+#: ../games/api.scm:481
+#, scheme-format
+#| msgid "Move ~a to an empty field"
+msgid "Move ~a onto an empty right slot."
+msgstr "~a को एक खाली दाएँ स्लॉट में ले जाएँ."
+
+#: ../games/api.scm:482
+#, scheme-format
+#| msgid "Move ~a to an empty field"
+msgid "Move ~a onto an empty slot."
+msgstr "~a को एक खाली स्लॉट में ले जाएँ."
+
+#: ../games/api.scm:485
+#, scheme-format
+#| msgid "Move ~a off the board"
+msgid "Move ~a onto the black joker."
+msgstr "~a को काला जोकर पर ले जाएँ."
+
+#: ../games/api.scm:485
+#, scheme-format
+#| msgid "Move ~a off the board"
+msgid "Move ~a onto the red joker."
+msgstr "~a को लाल जोकर पर ले जाएँ."
+
+#: ../games/api.scm:487
+#, scheme-format
+#| msgid "the ace of clubs"
+msgid "Move ~a onto the ace of clubs."
+msgstr "~a को एक क्लब का इक्का पर ले जाएँ"
+
+#: ../games/api.scm:488
+#, scheme-format
+#| msgid "the two of clubs"
+msgid "Move ~a onto the two of clubs."
+msgstr "~a को एक क्लब का दोनों पर ले जाएँ"
+
+#: ../games/api.scm:489
+#, scheme-format
+#| msgid "the three of clubs"
+msgid "Move ~a onto the three of clubs."
+msgstr "~a को एक चिड़ी की तिक्की पर ले जाएँ"
+
+#: ../games/api.scm:490
+#, scheme-format
+#| msgid "the four of clubs"
+msgid "Move ~a onto the four of clubs."
+msgstr "~a को चिड़ी का चौवा पर ले जाएँ"
+
+#: ../games/api.scm:491
+#, scheme-format
+#| msgid "the five of clubs"
+msgid "Move ~a onto the five of clubs."
+msgstr "~a को एक चिड़ी का पंजा पर ले जाएँ"
+
+#: ../games/api.scm:492
+#, scheme-format
+#| msgid "the six of clubs"
+msgid "Move ~a onto the six of clubs."
+msgstr "~a को चिड़ी का छक्का पर ले जाएँ"
+
+#: ../games/api.scm:493
+#, scheme-format
+#| msgid "the seven of clubs"
+msgid "Move ~a onto the seven of clubs."
+msgstr "~a को चिड़ी का सत्ता पर ले जाएँ"
+
+#: ../games/api.scm:494
+#, scheme-format
+#| msgid "the eight of clubs"
+msgid "Move ~a onto the eight of clubs."
+msgstr "~a को चिड़ी का अट्ठा पर ले जाएँ"
+
+#: ../games/api.scm:495
+#, scheme-format
+#| msgid "the nine of clubs"
+msgid "Move ~a onto the nine of clubs."
+msgstr "~a को चिड़ी का नहला पर ले जाएँ"
+
+#: ../games/api.scm:496
+#, scheme-format
+#| msgid "the ten of clubs"
+msgid "Move ~a onto the ten of clubs."
+msgstr "~a को चिड़ी का दहला पर ले जाएँ"
+
+#: ../games/api.scm:497
+#, scheme-format
+#| msgid "the jack of clubs"
+msgid "Move ~a onto the jack of clubs."
+msgstr "~a को चिड़ी का गुलाम पर ले जाएँ"
+
+#: ../games/api.scm:498
+#, scheme-format
+#| msgid "the queen of clubs"
+msgid "Move ~a onto the queen of clubs."
+msgstr "~a को चिड़ी की बेगम पर ले जाएँ"
+
+#: ../games/api.scm:499
+#, scheme-format
+#| msgid "the king of clubs"
+msgid "Move ~a onto the king of clubs."
+msgstr "~a को चिड़ी का बादशाह पर ले जाएँ"
+
+#: ../games/api.scm:500 ../games/api.scm:515 ../games/api.scm:530
+#: ../games/api.scm:545 ../games/api.scm:546
+#, scheme-format
+#| msgid "Move ~a off the board"
+msgid "Move ~a onto the unknown card."
+msgstr "~a को अज्ञात पत्ता से बाहर ले जाएँ"
+
+#: ../games/api.scm:502
+#, scheme-format
+#| msgid "the ace of spades"
+msgid "Move ~a onto the ace of spades."
+msgstr "~a को एक हुकुम का इक्का पर ले जाएँ"
+
+#: ../games/api.scm:503
+#, scheme-format
+#| msgid "the two of spades"
+msgid "Move ~a onto the two of spades."
+msgstr "~a को एक हुकुम का दुक्का पर ले जाएँ"
+
+#: ../games/api.scm:504
+#, scheme-format
+#| msgid "the three of spades"
+msgid "Move ~a onto the three of spades."
+msgstr "~a को एक हुकुम की तिक्की पर ले जाएँ"
+
+#: ../games/api.scm:505
+#, scheme-format
+#| msgid "the four of spades"
+msgid "Move ~a onto the four of spades."
+msgstr "~a को एक हुकुम का चव्वा पर ले जाएँ"
+
+#: ../games/api.scm:506
+#, scheme-format
+#| msgid "the five of spades"
+msgid "Move ~a onto the five of spades."
+msgstr "~a को एक हुकुम का पंजा पर ले जाएँ"
+
+#: ../games/api.scm:507
+#, scheme-format
+#| msgid "the six of spades"
+msgid "Move ~a onto the six of spades."
+msgstr "~a को एक हुकुम का छक्का पर ले जाएँ"
+
+#: ../games/api.scm:508
+#, scheme-format
+#| msgid "the seven of spades"
+msgid "Move ~a onto the seven of spades."
+msgstr "~a को एक हुकुम का सत्ता पर ले जाएँ"
+
+#: ../games/api.scm:509
+#, scheme-format
+#| msgid "the eight of spades"
+msgid "Move ~a onto the eight of spades."
+msgstr "~a को एक हुकुम का अट्ठा पर ले जाएँ"
+
+#: ../games/api.scm:510
+#, scheme-format
+#| msgid "the nine of spades"
+msgid "Move ~a onto the nine of spades."
+msgstr "~a को एक हुकुम का नहला पर ले जाएँ"
+
+#: ../games/api.scm:511
+#, scheme-format
+#| msgid "the ten of spades"
+msgid "Move ~a onto the ten of spades."
+msgstr "~a को एक हुकुम का दहला पर ले जाएँ"
+
+#: ../games/api.scm:512
+#, scheme-format
+#| msgid "the jack of spades"
+msgid "Move ~a onto the jack of spades."
+msgstr "~a को एक हुकुम का गुलाम पर ले जाएँ"
+
+#: ../games/api.scm:513
+#, scheme-format
+#| msgid "the queen of spades"
+msgid "Move ~a onto the queen of spades."
+msgstr "~a को एक हुकुम की बेगम पर ले जाएँ"
+
+#: ../games/api.scm:514
+#, scheme-format
+#| msgid "the king of spades"
+msgid "Move ~a onto the king of spades."
+msgstr "~a को एक हुकुम का बादशाह पर ले जाएँ"
+
+#: ../games/api.scm:517
+#, scheme-format
+#| msgid "the ace of hearts"
+msgid "Move ~a onto the ace of hearts."
+msgstr "~a को एक लाल पान का इक्का पर ले जाएँ"
+
+#: ../games/api.scm:518
+#, scheme-format
+#| msgid "the two of hearts"
+msgid "Move ~a onto the two of hearts."
+msgstr "~a को एक लाल पान का दुक्का पर ले जाएँ"
+
+#: ../games/api.scm:519
+#, scheme-format
+#| msgid "the three of hearts"
+msgid "Move ~a onto the three of hearts."
+msgstr "~a को एक लाल पान की तिक्की पर ले जाएँ"
+
+#: ../games/api.scm:520
+#, scheme-format
+#| msgid "the four of hearts"
+msgid "Move ~a onto the four of hearts."
+msgstr "~a को एक लाल पान का चव्वा पर ले जाएँ"
+
+#: ../games/api.scm:521
+#, scheme-format
+#| msgid "the five of hearts"
+msgid "Move ~a onto the five of hearts."
+msgstr "~a को एक लाल पान का पंजा पर ले जाएँ"
+
+#: ../games/api.scm:522
+#, scheme-format
+#| msgid "the six of hearts"
+msgid "Move ~a onto the six of hearts."
+msgstr "~a को एक लाल पान का छक्का पर ले जाएँ"
+
+#: ../games/api.scm:523
+#, scheme-format
+#| msgid "the seven of hearts"
+msgid "Move ~a onto the seven of hearts."
+msgstr "~a को एक लाल पान का सत्ता पर ले जाएँ"
+
+#: ../games/api.scm:524
+#, scheme-format
+#| msgid "the eight of hearts"
+msgid "Move ~a onto the eight of hearts."
+msgstr "~a को एक लाल पान का अट्ठा पर ले जाएँ"
+
+#: ../games/api.scm:525
+#, scheme-format
+#| msgid "the nine of hearts"
+msgid "Move ~a onto the nine of hearts."
+msgstr "~a को एक लाल पान का नहला पर ले जाएँ"
+
+#: ../games/api.scm:526
+#, scheme-format
+#| msgid "the ten of hearts"
+msgid "Move ~a onto the ten of hearts."
+msgstr "~a को एक लाल पान का दहला पर ले जाएँ"
+
+#: ../games/api.scm:527
+#, scheme-format
+#| msgid "the jack of hearts"
+msgid "Move ~a onto the jack of hearts."
+msgstr "~a को एक लाल पान का गुलाम पर ले जाएँ"
+
+#: ../games/api.scm:528
+#, scheme-format
+#| msgid "the queen of hearts"
+msgid "Move ~a onto the queen of hearts."
+msgstr "~a को एक लाल पान की बेगम पर ले जाएँ"
+
+#: ../games/api.scm:529
+#, scheme-format
+#| msgid "the king of hearts"
+msgid "Move ~a onto the king of hearts."
+msgstr "~a को एक लाल पान का बादशाह पर ले जाएँ"
+
+#: ../games/api.scm:532
+#, scheme-format
+#| msgid "the ace of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the ace of diamonds."
+msgstr "~a को एक ईंट का इक्का पर ले जाएँ"
+
+#: ../games/api.scm:533
+#, scheme-format
+#| msgid "the two of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the two of diamonds."
+msgstr "~a को एक ईंट का दुक्का पर ले जाएँ"
+
+#: ../games/api.scm:534
+#, scheme-format
+#| msgid "the three of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the three of diamonds."
+msgstr "~a को एक ईंट की तिक्की पर ले जाएँ"
+
+#: ../games/api.scm:535
+#, scheme-format
+#| msgid "the four of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the four of diamonds."
+msgstr "~a को एक ईंट का चव्वा पर ले जाएँ"
+
+#: ../games/api.scm:536
+#, scheme-format
+#| msgid "the five of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the five of diamonds."
+msgstr "~a को एक ईंट का पंजा पर ले जाएँ"
+
+#: ../games/api.scm:537
+#, scheme-format
+#| msgid "the six of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the six of diamonds."
+msgstr "~a को एक ईंट का छक्का पर ले जाएँ"
+
+#: ../games/api.scm:538
+#, scheme-format
+#| msgid "the seven of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the seven of diamonds."
+msgstr "~a को एक ईंट का सत्ता पर ले जाएँ"
+
+#: ../games/api.scm:539
+#, scheme-format
+#| msgid "the eight of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the eight of diamonds."
+msgstr "~a को एक ईंट का अट्ठा पर ले जाएँ"
+
+#: ../games/api.scm:540
+#, scheme-format
+#| msgid "the nine of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the nine of diamonds."
+msgstr "~a को एक ईंट का नहला पर ले जाएँ."
+
+#: ../games/api.scm:541
+#, scheme-format
+#| msgid "the ten of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the ten of diamonds."
+msgstr "~a को एक ईंट का दहला पर ले जाएँ"
+
+#: ../games/api.scm:542
+#, scheme-format
+#| msgid "the jack of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the jack of diamonds."
+msgstr "~a को एक ईंट का गुलाम पर ले जाएँ"
+
+#: ../games/api.scm:543
+#, scheme-format
+#| msgid "the queen of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the queen of diamonds."
+msgstr "~a को एक ईंट की बेगम पर ले जाएँ"
+
+#: ../games/api.scm:544
+#, scheme-format
+#| msgid "the king of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the king of diamonds."
+msgstr "~a को एक ईंट का बादशाह पर ले जाएँ"
+
+#: ../games/athena.scm:80 ../games/klondike.scm:293
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:370 ../games/osmosis.scm:221
+#: ../games/saratoga.scm:80
 msgid "Three card deals"
 msgstr "तीन पत्ते बांटें"
 
-#: ../src/rules/auld_lang_syne.scm.h:1 ../src/rules/bristol.scm.h:1
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:1 ../src/rules/fortunes.scm.h:2
-#: ../src/rules/lady_jane.scm.h:6 ../src/rules/scuffle.scm.h:1
-#: ../src/rules/spider.scm.h:1 ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:1
-#: ../src/rules/zebra.scm.h:1
+#: ../games/auld-lang-syne.scm:124 ../games/bristol.scm:262
+#: ../games/first-law.scm:127 ../games/fortunes.scm:161
+#: ../games/lady-jane.scm:233 ../games/scuffle.scm:140 ../games/spider.scm:290
+#: ../games/thumb-and-pouch.scm:258 ../games/zebra.scm:212
 msgid "Deal another round"
 msgstr "एक दौर और चलें"
 
-#: ../src/rules/backbone.scm.h:1 ../src/rules/camelot.scm.h:1
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:6 ../src/rules/carpet.scm.h:1
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:6 ../src/rules/klondike.scm.h:2
-#: ../src/rules/osmosis.scm.h:1 ../src/rules/plait.scm.h:6
-#: ../src/rules/straight_up.scm.h:1 ../src/rules/terrace.scm.h:8
-msgid "Deal a new card from the deck"
-msgstr "डेक में से नया पत्ता चलें"
-
-#: ../src/rules/backbone.scm.h:2 ../src/rules/doublets.scm.h:1
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:9 ../src/rules/gaps.scm.h:7
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:9 ../src/rules/jumbo.scm.h:3
-#: ../src/rules/klondike.scm.h:5 ../src/rules/plait.scm.h:10
-#: ../src/rules/scuffle.scm.h:2 ../src/rules/straight_up.scm.h:3
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:13 ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:3
-#: ../src/rules/zebra.scm.h:3
+#: ../games/backbone.scm:127 ../games/doublets.scm:71
+#: ../games/eagle-wing.scm:114 ../games/gaps.scm:106 ../games/glenwood.scm:79
+#: ../games/jumbo.scm:68 ../games/klondike.scm:83
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:351 ../games/plait.scm:252
+#: ../games/scuffle.scm:55 ../games/straight-up.scm:72
+#: ../games/terrace.scm:153 ../games/thumb-and-pouch.scm:65
+#: ../games/zebra.scm:75
 msgid "Redeals left:"
 msgstr "ताश बांटना बाकीः"
 
-#: ../src/rules/backbone.scm.h:5 ../src/rules/terrace.scm.h:23
-msgid "an empty slot on the foundation"
-msgstr "आधार पर खाली स्लॉट"
-
-#: ../src/rules/backbone.scm.h:6 ../src/rules/terrace.scm.h:24
+#: ../games/backbone.scm:234
 msgid "an empty slot on the tableau"
 msgstr "तस्वीर में एक खाली खाँचा"
 
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:679
-#: ../src/rules/bakers_dozen.scm.h:2 ../src/rules/chessboard.scm.h:8
-#: ../src/rules/easthaven.scm.h:5 ../src/rules/eight_off.scm.h:2
-#: ../src/rules/fortress.scm.h:2 ../src/rules/forty_thieves.scm.h:4
-#: ../src/rules/gypsy.scm.h:4 ../src/rules/jumbo.scm.h:6
-#: ../src/rules/kansas.scm.h:9 ../src/rules/king_albert.scm.h:2
-#: ../src/rules/seahaven.scm.h:2 ../src/rules/streets_and_alleys.scm.h:2
-#: ../src/rules/westhaven.scm.h:3 ../src/rules/whitehead.scm.h:4
-#: ../src/rules/yukon.scm.h:1
-msgid "an empty foundation"
-msgstr "एक खाली आधार"
+#: ../games/backbone.scm:235
+msgid "an empty slot on the foundation"
+msgstr "आधार पर खाली स्लॉट"
+
+#: ../games/backbone.scm:293 ../games/camelot.scm:209
+#: ../games/canfield.scm:228 ../games/carpet.scm:173 ../games/glenwood.scm:253
+#: ../games/klondike.scm:267 ../games/napoleons-tomb.scm:339
+#: ../games/osmosis.scm:215 ../games/plait.scm:103
+#: ../games/straight-up.scm:240 ../games/terrace.scm:358
+msgid "Deal a new card from the deck"
+msgstr "डेक में से नया पत्ता चलें"
 
-#: ../src/rules/bear_river.scm.h:1 ../src/rules/canfield.scm.h:1
-#: ../src/rules/chessboard.scm.h:1 ../src/rules/eagle_wing.scm.h:1
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:1 ../src/rules/kansas.scm.h:1
-#: ../src/rules/plait.scm.h:1
+#: ../games/bear-river.scm:88 ../games/canfield.scm:79
+#: ../games/chessboard.scm:92 ../games/eagle-wing.scm:102
+#: ../games/glenwood.scm:85 ../games/kansas.scm:86 ../games/plait.scm:240
 msgid "Base Card: "
 msgstr "आधार पत्ताः"
 
-#: ../src/rules/bear_river.scm.h:6
+#: ../games/bear-river.scm:207
 msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
 msgstr "दाएं बाजू के खाली स्थान पर कुछ ले जाएँ"
 
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:679
-#: ../src/rules/bear_river.scm.h:7
-msgid "an empty foundation slot"
-msgstr "एक खाली फाउन्डेशन स्लाट"
-
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:3
-msgid "an empty bottom slot"
-msgstr "नीचे का एक खाली खाँचा"
-
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:4
-msgid "an empty corner slot"
-msgstr "कोने का एक खाली खाँचा"
-
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:5
-msgid "an empty left slot"
-msgstr "एक खाली बचा खाँचा"
-
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:6
-msgid "an empty right slot"
-msgstr "दाएँ का एक खाली खाँचा"
-
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:7 ../src/rules/diamond_mine.scm.h:1
-#: ../src/rules/klondike.scm.h:10 ../src/rules/odessa.scm.h:1
-#: ../src/rules/osmosis.scm.h:6 ../src/rules/pileon.scm.h:1
-#: ../src/rules/scorpion.scm.h:2 ../src/rules/ten_across.scm.h:4
-#: ../src/rules/union_square.scm.h:3 ../src/rules/yukon.scm.h:2
-msgid "an empty slot"
-msgstr "एक खाली खाँचा"
+#: ../games/camelot.scm:168
+#| msgid "the ten of clubs"
+msgid "Remove the ten of clubs."
+msgstr "चिड़ी का दहला हटाएँ."
 
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:8
-msgid "an empty top slot"
-msgstr "एक खाली शीर्ष खाँचा"
+#: ../games/camelot.scm:169
+#| msgid "the ten of diamonds"
+msgid "Remove the ten of diamonds."
+msgstr "ईंट का दहला हटाएँ."
 
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:9 ../src/rules/helsinki.scm.h:2
-#: ../src/rules/neighbor.scm.h:2 ../src/rules/thirteen.scm.h:4
-#: ../src/rules/treize.scm.h:3 ../src/rules/yield.scm.h:3
-msgid "itself"
-msgstr "स्वयं से"
+#: ../games/camelot.scm:170
+#| msgid "the ten of hearts"
+msgid "Remove the ten of hearts."
+msgstr "लाल पान का दहला हटाएँ."
 
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:7 ../src/rules/eagle_wing.scm.h:7
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:8 ../src/rules/plait.scm.h:7
-#: ../src/rules/straight_up.scm.h:2 ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:2
-#: ../src/rules/zebra.scm.h:2
-msgid "Move waste back to stock"
-msgstr "बेकार को भण्डार में वापस ले जाएँ"
+#: ../games/camelot.scm:171
+#| msgid "the ten of spades"
+msgid "Remove the ten of spades."
+msgstr "हुकुम का दहला हटाएँ."
 
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:8 ../src/rules/eagle_wing.scm.h:10
-#: ../src/rules/kansas.scm.h:7 ../src/rules/straight_up.scm.h:4
+#: ../games/canfield.scm:73 ../games/eagle-wing.scm:96 ../games/kansas.scm:80
+#: ../games/straight-up.scm:68
 msgid "Reserve left:"
 msgstr "अतिरिक्त बाकीः"
 
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:11 ../src/rules/glenwood.scm.h:12
-msgid "empty slot on foundation"
-msgstr "आधार पर खाली खाँचा"
-
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:12
-msgid "empty space on tableau"
-msgstr "तस्वीर में खाली जगह"
+#: ../games/canfield.scm:229 ../games/eagle-wing.scm:335
+#: ../games/glenwood.scm:256 ../games/plait.scm:106
+#: ../games/straight-up.scm:243 ../games/thumb-and-pouch.scm:261
+#: ../games/zebra.scm:215
+msgid "Move waste back to stock"
+msgstr "बेकार को भण्डार में वापस ले जाएँ"
 
 # #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
 # libgnomeui/gnome-app-helper.c:181
-#: ../src/rules/chessboard.scm.h:6
+#: ../games/chessboard.scm:198
 msgid "Move a card to the Foundation"
 msgstr "आधार पर एक पत्ता ले जाएँ"
 
-#: ../src/rules/chessboard.scm.h:7 ../src/rules/fortress.scm.h:1
+#: ../games/chessboard.scm:260
 msgid "Move something into the empty Tableau slot"
 msgstr "किसी वस्तु को तस्वीर के खाली खाँचे में ले जाएँ"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:2
-msgid "Consistency is key"
-msgstr "संगतता ही कुंजी है"
+#: ../games/clock.scm:173
+msgid ""
+"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
+msgstr ""
+"सिर्फ इसलिए कि हापस्काच बोर्ड पारपथ जैसे दिखता है, इसका मतलब यह नहीं कि वह "
+"यही है"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:4
-msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
-msgstr "मछली पकड़ने के तांत से अपने दांत साफ मत करिए"
+#: ../games/clock.scm:175
+msgid "Look both ways before you cross the street"
+msgstr "जब आप सड़क पार करें, तो दोनों तरफ देखें"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:6
+#: ../games/clock.scm:177
 msgid "Have you read the help file?"
 msgstr "क्या आपने मदद फ़ाइल पढ़ ली है?"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:8
-msgid "I could sure use a backrub right about now..."
-msgstr "लगता है मुझे तुरंत अपनी पीठ खुजानी पड़ेगी..."
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:10
-msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
-msgstr "यदि आप कभी जंगल में अकेले गुम हो जाएँ, तो किसी पेड़ के आगोश में जाएँ"
+#: ../games/clock.scm:179
+msgid "Odessa is a better game.  Really."
+msgstr "ओडेसा एक बढ़िया खेल है. सच में."
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:12
-msgid ""
-"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
-msgstr ""
-"सिर्फ इसलिए कि हापस्काच बोर्ड पारपथ जैसे दिखता है, इसका मतलब यह नहीं कि वह यही है"
+#: ../games/clock.scm:181
+msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
+msgstr "जब तक अत्यधिक आपात् स्थिति न हो, रक्त-बन्ध की सिफारिश नहीं की जाती"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:14
-msgid "Look both ways before you cross the street"
-msgstr "जब आप सड़क पार करें, तो दोनों तरफ देखें"
+#: ../games/clock.scm:183
+msgid "I could sure use a backrub right about now..."
+msgstr "लगता है मुझे तुरंत अपनी पीठ खुजानी पड़ेगी..."
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:16
+#: ../games/clock.scm:185
 msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
-msgstr "सूर्य किरणें आपको विटामिन डी देती हैं,  कम्प्यूटरों के मॉनीटर्स नहीं..."
+msgstr ""
+"सूर्य किरणें आपको विटामिन डी देती हैं,  कम्प्यूटरों के मॉनीटर्स नहीं..."
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:18
-msgid "Never blow in a dog's ear"
-msgstr "कुत्ते के कान में कभी सीटी नहीं बजाएँ"
+#: ../games/clock.scm:187
+msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
+msgstr "यदि आप कभी जंगल में अकेले गुम हो जाएँ, तो किसी पेड़ के आगोश में जाएँ"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:20
-msgid "Odessa is a better game.  Really."
-msgstr "ओडेसा एक बढ़िया खेल है. सच में."
+#: ../games/clock.scm:189
+msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
+msgstr "मछली पकड़ने के तांत से अपने दांत साफ मत करिए"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:22
-msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
-msgstr "जब तक अत्यधिक आपात् स्थिति न हो, रक्त-बन्ध की सिफारिश नहीं की जाती"
+#: ../games/clock.scm:191
+msgid "Consistency is key"
+msgstr "संगतता ही कुंजी है"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:24
+#: ../games/clock.scm:193
 msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
 msgstr "जब व्यवसायी न हो तो हाट और शासक भी वह काम करते हैं"
 
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../games/clock.scm:195
+msgid "Never blow in a dog's ear"
+msgstr "कुत्ते के कान में कभी सीटी नहीं बजाएँ"
+
 # #-#-#-#-#  libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
 # libgnomeui/gnome-messagebox.c:115
-#: ../src/rules/cruel.scm.h:1
+#: ../games/cruel.scm:157
+#, scheme-format
 msgid "Cards remaining: ~a"
 msgstr "शेष ताश: ~a"
 
-#: ../src/rules/cruel.scm.h:2
+#: ../games/cruel.scm:200
 msgid "Redeal."
 msgstr "फिर बांटें"
 
-#: ../src/rules/diamond_mine.scm.h:2
-msgid "the foundation pile"
-msgstr "आधार ढेर"
+#: ../games/doublets.scm:157
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for an ace."
+msgstr "एक इक्का को आप ढूंढ रहे हैं."
+
+#: ../games/doublets.scm:158
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for a two."
+msgstr "एक दुक्की को आप ढूंढ रहे हैं."
+
+#: ../games/doublets.scm:159
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for a three."
+msgstr "एक तिक्की  को आप ढूंढ रहे हैं."
+
+#: ../games/doublets.scm:160
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for a four."
+msgstr "एक चव्वा को आप ढूंढ रहे हैं."
+
+#: ../games/doublets.scm:161
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for a five."
+msgstr "एक पंजा को आप ढूंढ रहे हैं."
+
+#: ../games/doublets.scm:162
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for a six."
+msgstr "एक छक्का को आप ढूंढ रहे हैं."
+
+#: ../games/doublets.scm:163
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for a seven."
+msgstr "एक सत्ता को आप ढूंढ रहे हैं."
+
+#: ../games/doublets.scm:164
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for an eight."
+msgstr "एक अट्ठा को आप ढूंढ रहे हैं."
+
+#: ../games/doublets.scm:165
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for a nine."
+msgstr "एक नहला को आप ढूंढ रहे हैं."
+
+#: ../games/doublets.scm:166
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for a ten."
+msgstr "एक दहला को आप ढूंढ रहे हैं."
+
+#: ../games/doublets.scm:167
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for a jack."
+msgstr "एक गुलाम को आप ढूंढ रहे हैं."
+
+#: ../games/doublets.scm:168
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for a queen."
+msgstr "एक बेगम को आप ढूंढ रहे हैं."
+
+#: ../games/doublets.scm:169
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for a king."
+msgstr "एक बादशाह को आप ढूंढ रहे हैं."
+
+#: ../games/doublets.scm:170
+msgid "Unknown value"
+msgstr "अज्ञात मान"
 
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:6 ../src/rules/elevator.scm.h:1
-#: ../src/rules/escalator.scm.h:1 ../src/rules/royal_east.scm.h:6
-#: ../src/rules/thirteen.scm.h:1 ../src/rules/treize.scm.h:1
-#: ../src/rules/triple_peaks.scm.h:1 ../src/rules/union_square.scm.h:1
-#: ../src/rules/westhaven.scm.h:1 ../src/rules/yield.scm.h:1
+#: ../games/eagle-wing.scm:332 ../games/elevator.scm:363
+#: ../games/escalator.scm:224 ../games/royal-east.scm:193
+#: ../games/thirteen.scm:415 ../games/treize.scm:305
+#: ../games/triple-peaks.scm:344 ../games/union-square.scm:464
+#: ../games/westhaven.scm:196 ../games/yield.scm:321
 msgid "Deal a card"
 msgstr "एक पत्ता बांटें"
 
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:8
-msgid "Move ~a to an empty foundation"
-msgstr "~a को एक खाली आधार में ले जाएँ"
-
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:12
-msgid "an empty slot on tableau"
-msgstr "तस्वीर में एक खाली खाँचा"
-
-#: ../src/rules/easthaven.scm.h:2
-msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
-msgstr "खाली तस्वीर खाँचा पर बादशाह को ले जाएँ"
+#: ../games/easthaven.scm:227
+#| msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
+msgid "Move a king onto an empty tableau slot."
+msgstr "खाली तस्वीर खाँचा पर बादशाह को ले जाएँ."
 
 # libgnomeprintui/gpaui/settings-selector.c:207
-#: ../src/rules/easthaven.scm.h:3 ../src/rules/klondike.scm.h:3
+#: ../games/easthaven.scm:239 ../games/klondike.scm:271
+#: ../games/union-square.scm:472
 msgid "No hint available right now"
 msgstr "कोई संकेत अभी उपलब्ध नहीं है"
 
-#: ../src/rules/eight_off.scm.h:1 ../src/rules/seahaven.scm.h:1
+#: ../games/eight-off.scm:248 ../games/seahaven.scm:316
 msgid "Move something on to an empty reserve"
 msgstr "खाली बची अतिरिक्त जगह पर कुछ ले जाएँ"
 
-# libgnome/gnome-program.c:426
-#: ../src/rules/eight_off.scm.h:3 ../src/rules/seahaven.scm.h:3
-msgid "an empty tableau"
-msgstr "एक खाली तस्वीर"
-
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:2
-msgid "I'm not sure"
-msgstr "मैं सुनिश्चित नहीं हूं"
-
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:3
+#: ../games/eliminator.scm:176
+#| msgctxt "slot type"
+#| msgid "foundation"
+msgid "Six Foundations"
+msgstr "छह मूलाधार"
+
+#: ../games/eliminator.scm:177
+#| msgid "the foundation"
+msgid "Five Foundations"
+msgstr "पाँच मूलाधार"
+
+#: ../games/eliminator.scm:178
+#| msgctxt "slot type"
+#| msgid "foundation"
+msgid "Four Foundations"
+msgstr "चार मूलाधार"
+
+# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:181
+#: ../games/eliminator.scm:196
+#| msgid "Move a card to the Foundation"
+msgid "Play a card to foundation."
+msgstr "आधार पर एक पत्ता ले जाएँ."
+
+#: ../games/eliminator.scm:197
+#| msgid "Track moves"
+msgid "No moves."
+msgstr "कोई चाल नहीं."
+
+#: ../games/first-law.scm:139
 msgid "Remove the aces"
 msgstr "इक्का मिटाएँ"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:4
-msgid "Remove the eights"
-msgstr "अट्ठा मिटाएँ"
+#: ../games/first-law.scm:141
+msgid "Remove the twos"
+msgstr "दुक्की मिटाएँ     "
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:5
-msgid "Remove the fives"
-msgstr "पंजा मिटाएँ"
+#: ../games/first-law.scm:143
+msgid "Remove the threes"
+msgstr "तिक्की मिटाएँ"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:6
+#: ../games/first-law.scm:145
 msgid "Remove the fours"
 msgstr "चव्वा मिटाएँ"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:7
-msgid "Remove the jacks"
-msgstr "जोकर मिटाएँ"
-
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:8
-msgid "Remove the kings"
-msgstr "बादशाह मिटाएँ"
-
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:9
-msgid "Remove the nines"
-msgstr "नहला मिटाएँ    "
+#: ../games/first-law.scm:147
+msgid "Remove the fives"
+msgstr "पंजा मिटाएँ"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:10
-msgid "Remove the queens"
-msgstr "बेगम मिटाएँ"
+#: ../games/first-law.scm:149
+msgid "Remove the sixes"
+msgstr "छक्का मिटाएँ     "
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:11
+#: ../games/first-law.scm:151
 msgid "Remove the sevens"
 msgstr "सत्ता मिटाएँ     "
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:12
-msgid "Remove the sixes"
-msgstr "छक्का मिटाएँ     "
+#: ../games/first-law.scm:153
+msgid "Remove the eights"
+msgstr "अट्ठा मिटाएँ"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:13
+#: ../games/first-law.scm:155
+msgid "Remove the nines"
+msgstr "नहला मिटाएँ    "
+
+#: ../games/first-law.scm:157
 msgid "Remove the tens"
 msgstr "दहला मिटाएँ"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:14
-msgid "Remove the threes"
-msgstr "तिक्की मिटाएँ"
+#: ../games/first-law.scm:159
+msgid "Remove the jacks"
+msgstr "जोकर मिटाएँ"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:15
-msgid "Remove the twos"
-msgstr "दुक्की मिटाएँ     "
+#: ../games/first-law.scm:161
+msgid "Remove the queens"
+msgstr "बेगम मिटाएँ"
+
+#: ../games/first-law.scm:163
+msgid "Remove the kings"
+msgstr "बादशाह मिटाएँ"
+
+#: ../games/first-law.scm:165
+msgid "I'm not sure"
+msgstr "मैं सुनिश्चित नहीं हूं"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:16
+#: ../games/first-law.scm:185
 msgid "Return cards to stock"
 msgstr "ताश के पत्तों को ढेर में वापस करें"
 
-#: ../src/rules/fortunes.scm.h:1 ../src/rules/klondike.scm.h:1
+#: ../games/fortress.scm:212
+#| msgid "Move something into the empty Tableau slot"
+msgid "Move something onto an empty tableau slot."
+msgstr "किसी वस्तु को खाली तस्वीर खाँचे में ले जाएँ"
+
+#: ../games/fortunes.scm:135 ../games/fortunes.scm:138
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a off the board"
+msgstr "~a को पट्ट से बाहर ले जाएँ"
+
+#: ../games/fortunes.scm:158 ../games/klondike.scm:262
 msgid "Consider moving something into an empty slot"
 msgstr "खाली खाँचा में कुछ ले जाने के बारे में विचार करें"
 
-#: ../src/rules/fortunes.scm.h:3
-msgid "Move ~a off the board"
-msgstr "~a को पट्ट से बाहर ले जाएँ"
+#: ../games/forty-thieves.scm:374
+msgid "Deal a card from stock"
+msgstr "स्टाक में से पत्ता निकालें"
+
+#: ../games/freecell.scm:625
+msgid "No moves are possible. Undo or start again."
+msgstr "कोई चाल संभव नहीं. वापस लें या फिर शुरू करें"
+
+#: ../games/freecell.scm:631
+msgid "The game has no solution. Undo or start again."
+msgstr "खेल के पास कोई हल नहीं है. वापस ले या फिर शुरू करें."
+
+#: ../games/gaps.scm:280
+msgid "Double click any card to redeal."
+msgstr "फिर बांटने के लिये किसी कार्ड को दो बार क्लिक करें"
+
+# libgnomeprintui/gpaui/settings-selector.c:207
+#: ../games/gaps.scm:286
+msgid "No hint available."
+msgstr "कोई संकेत उपलब्ध नहीं है"
+
+#: ../games/gaps.scm:295
+#, scheme-format
+msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
+msgstr "पंक्ति ~a के सबसे बायें के स्लॉट में दो को रखें."
+
+#: ../games/gaps.scm:299
+#, scheme-format
+msgid "Add to the sequence in row ~a."
+msgstr "पंक्ति ~a में श्रृंखला में जोड़ें."
+
+#: ../games/gaps.scm:311
+msgid "Place the two of clubs next to the ace of clubs."
+msgstr "चिड़ी की दुक्की के बगल में चिड़ी के इक्का को रखें."
+
+#: ../games/gaps.scm:312
+msgid "Place the three of clubs next to the two of clubs."
+msgstr "चिड़ी की तिक्की के बगल में चिड़ी के दुक्की को रखें."
+
+#: ../games/gaps.scm:313
+msgid "Place the four of clubs next to the three of clubs."
+msgstr "चिड़ी की चौवा के बगल में चिड़ी के तिक्की को रखें."
+
+#: ../games/gaps.scm:314
+msgid "Place the five of clubs next to the four of clubs."
+msgstr "चिड़ी की चौवा के बगल में चिड़ी के पंजा को रखें."
+
+#: ../games/gaps.scm:315
+msgid "Place the six of clubs next to the five of clubs."
+msgstr "चिड़ी की  छक्का के बगल में चिड़ी के पंजा को रखें."
+
+#: ../games/gaps.scm:316
+msgid "Place the seven of clubs next to the six of clubs."
+msgstr "चिड़ी की सत्ता के बगल में चिड़ी के छक्का को रखें."
+
+#: ../games/gaps.scm:317
+msgid "Place the eight of clubs next to the seven of clubs."
+msgstr "चिड़ी की अट्ठा के बगल में चिड़ी के सत्ता को रखें."
+
+#: ../games/gaps.scm:318
+msgid "Place the nine of clubs next to the eight of clubs."
+msgstr "चिड़ी की नहला के बगल में चिड़ी के अट्ठा को रखें."
+
+#: ../games/gaps.scm:319
+msgid "Place the ten of clubs next to the nine of clubs."
+msgstr "चिड़ी की दहला के बगल में चिड़ी के नहला को रखें."
+
+#: ../games/gaps.scm:320
+msgid "Place the jack of clubs next to the ten of clubs."
+msgstr "चिड़ी की चिड़ी के बगल में चिड़ी के दहला को रखें."
+
+#: ../games/gaps.scm:321
+msgid "Place the queen of clubs next to the jack of clubs."
+msgstr "चिड़ी की गुलाम के बगल में चिड़ी के दहला को रखें."
+
+#: ../games/gaps.scm:322
+msgid "Place the king of clubs next to the queen of clubs."
+msgstr "चिड़ी की बेगम के बगल में चिड़ी के वादशाह को रखें."
+
+#: ../games/gaps.scm:325
+msgid "Place the two of spades next to the ace of spades."
+msgstr "हुकुम की दुक्का के बगल में हुकुम के इक्का को रखें."
+
+#: ../games/gaps.scm:326
+msgid "Place the three of spades next to the two of spades."
+msgstr "हुकुम की तिक्की के बगल में हुकुम के दुक्का को रखें."
+
+#: ../games/gaps.scm:327
+msgid "Place the four of spades next to the three of spades."
+msgstr "हुकुम की दुक्का के बगल में हुकुम के तिक्की को रखें."
+
+#: ../games/gaps.scm:328
+msgid "Place the five of spades next to the four of spades."
+msgstr "हुकुम की पंजा के बगल में हुकुम के चव्वा को रखें."
+
+#: ../games/gaps.scm:329
+msgid "Place the six of spades next to the five of spades."
+msgstr "हुकुम की पंजा के बगल में हुकुम के चव्वा को रखें."
+
+#: ../games/gaps.scm:330
+msgid "Place the seven of spades next to the six of spades."
+msgstr "हुकुम की सत्ता के बगल में हुकुम के छक्का को रखें."
+
+#: ../games/gaps.scm:331
+msgid "Place the eight of spades next to the seven of spades."
+msgstr "हुकुम की अट्ठा के बगल में हुकुम के सत्ता  को रखें."
+
+#: ../games/gaps.scm:332
+msgid "Place the nine of spades next to the eight of spades."
+msgstr "हुकुम की नहला के बगल में हुकुम के अट्ठा  को रखें."
+
+#: ../games/gaps.scm:333
+msgid "Place the ten of spades next to the nine of spades."
+msgstr "हुकुम की दहला के बगल में हुकुम के नहला को रखें."
+
+#: ../games/gaps.scm:334
+msgid "Place the jack of spades next to the ten of spades."
+msgstr "हुकुम की गुलाम के बगल में हुकुम के दहला को रखें."
+
+#: ../games/gaps.scm:335
+msgid "Place the queen of spades next to the jack of spades."
+msgstr "हुकुम की बेगम के बगल में हुकुम के गुलाम को रखें."
+
+#: ../games/gaps.scm:336
+msgid "Place the king of spades next to the queen of spades."
+msgstr "हुकुम की बेगम के बगल में हुकुम के वादशाह को रखें"
+
+#: ../games/gaps.scm:339
+msgid "Place the two of hearts next to the ace of hearts."
+msgstr " लाल पान की दुक्का के बगल में  लाल पान के इक्का को रखें."
+
+#: ../games/gaps.scm:340
+msgid "Place the three of hearts next to the two of hearts."
+msgstr " लाल पान की तिक्की के बगल में  लाल पान के दुक्का को रखें."
+
+#: ../games/gaps.scm:341
+msgid "Place the four of hearts next to the three of hearts."
+msgstr " लाल पान की चव्वा के बगल में  लाल पान के तिक्की को रखें."
+
+#: ../games/gaps.scm:342
+msgid "Place the five of hearts next to the four of hearts."
+msgstr " लाल पान की पंजा के बगल में  लाल पान के चव्वा को रखें."
+
+#: ../games/gaps.scm:343
+msgid "Place the six of hearts next to the five of hearts."
+msgstr " लाल पान की छक्का  के बगल में  लाल पान के पंजा को रखें."
+
+#: ../games/gaps.scm:344
+msgid "Place the seven of hearts next to the six of hearts."
+msgstr " लाल पान की सत्ता के बगल में  लाल पान के छक्का को रखें."
+
+#: ../games/gaps.scm:345
+msgid "Place the eight of hearts next to the seven of hearts."
+msgstr " लाल पान की अट्ठा के बगल में  लाल पान के सत्ता  को रखें."
+
+#: ../games/gaps.scm:346
+msgid "Place the nine of hearts next to the eight of hearts."
+msgstr " लाल पान की नहला के बगल में लाल पान के अट्ठा को रखें."
+
+#: ../games/gaps.scm:347
+msgid "Place the ten of hearts next to the nine of hearts."
+msgstr " लाल पान की दहला के बगल में  लाल पान के नहला को रखें."
+
+#: ../games/gaps.scm:348
+msgid "Place the jack of hearts next to the ten of hearts."
+msgstr " लाल पान की गुलाम के बगल में  लाल पान के दहला को रखें."
 
-#: ../src/rules/forty_thieves.scm.h:1
-msgid "Bug! make-hint called on false move."
-msgstr "त्रुटि! गलत चाल पर संकेत दिखाएं."
+#: ../games/gaps.scm:349
+msgid "Place the queen of hearts next to the jack of hearts."
+msgstr " लाल पान की बेगम के बगल में  लाल पान के गुलाम को रखें."
 
-#: ../src/rules/forty_thieves.scm.h:2
-msgid "Deal a card from stock"
-msgstr "स्टाक में से पत्ता निकालें"
+#: ../games/gaps.scm:350
+msgid "Place the king of hearts next to the queen of hearts."
+msgstr " लाल पान की बेगम के बगल में  लाल पान के वादशाह को रखें."
 
-#: ../src/rules/forty_thieves.scm.h:5
-msgid "an empty space"
-msgstr "एक खाली जगह"
+#: ../games/gaps.scm:353
+msgid "Place the two of diamonds next to the ace of diamonds."
+msgstr "ईंट का दुक्का के बगल में ईंट का इक्का को रखें."
 
-#: ../src/rules/freecell.scm.h:1
-msgid "No moves are possible. Undo or start again."
-msgstr "कोई चाल संभव नहीं. वापस लें या फिर शुरू करें"
+#: ../games/gaps.scm:354
+msgid "Place the three of diamonds next to the two of diamonds."
+msgstr "ईंट का तिक्की के बगल में ईंट का दुक्का को रखें."
 
-#: ../src/rules/freecell.scm.h:2
-msgid "The game has no solution. Undo or start again."
-msgstr "खेल के पास कोई हल नहीं है. वापस ले या फिर शुरू करें."
+#: ../games/gaps.scm:355
+msgid "Place the four of diamonds next to the three of diamonds."
+msgstr "ईंट का चव्वा के बगल में ईंट का तिक्की को रखें."
 
-#: ../src/rules/freecell.scm.h:3
-msgid "an empty reserve"
-msgstr "एक खाली खाँचा"
+#: ../games/gaps.scm:356
+msgid "Place the five of diamonds next to the four of diamonds."
+msgstr "ईंट का पंजा के बगल में ईंट का छक्का को रखें."
 
-# libgnome/gnome-program.c:426
-#: ../src/rules/freecell.scm.h:4
-msgid "an open tableau"
-msgstr "एक खाली तस्वीर"
+#: ../games/gaps.scm:357
+msgid "Place the six of diamonds next to the five of diamonds."
+msgstr "ईंट का छक्का के बगल में ईंट का पंजा को रखें."
 
-#: ../src/rules/freecell.scm.h:5 ../src/rules/terrace.scm.h:26
-msgid "the foundation"
-msgstr "न्यास"
+#: ../games/gaps.scm:358
+msgid "Place the seven of diamonds next to the six of diamonds."
+msgstr "ईंट का सत्ता के बगल में ईंट का छक्का को रखें."
 
-#: ../src/rules/gaps.scm.h:1
-msgid "Add to the sequence in row ~a."
-msgstr "पंक्ति ~a में श्रृंखला में जोड़ें."
+#: ../games/gaps.scm:359
+msgid "Place the eight of diamonds next to the seven of diamonds."
+msgstr "ईंट का अट्ठा के बगल में ईंट का सत्ता को रखें."
 
-#: ../src/rules/gaps.scm.h:2
-msgid "Double click any card to redeal."
-msgstr "फिर बांटने के लिये किसी कार्ड को दो बार क्लिक करें"
+#: ../games/gaps.scm:360
+msgid "Place the nine of diamonds next to the eight of diamonds."
+msgstr "ईंट का नहला के बगल में ईंट का अट्ठा को रखें."
 
-# libgnomeprintui/gpaui/settings-selector.c:207
-#: ../src/rules/gaps.scm.h:3
-msgid "No hint available."
-msgstr "कोई संकेत उपलब्ध नहीं है"
+#: ../games/gaps.scm:361
+msgid "Place the ten of diamonds next to the nine of diamonds."
+msgstr "ईंट का दहला के बगल में ईंट का नहला को रखें."
 
-#: ../src/rules/gaps.scm.h:4
-msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
-msgstr "पंक्ति ~a के सबसे बायें के स्लॉट में दो को रखें."
+#: ../games/gaps.scm:362
+msgid "Place the jack of diamonds next to the ten of diamonds."
+msgstr "ईंट का गुलाम के बगल में ईंट का दहला को रखें."
 
-#: ../src/rules/gaps.scm.h:5
-msgid "Place the ~a next to ~a."
-msgstr "~a को ~a के बगल में रखें."
+#: ../games/gaps.scm:363
+msgid "Place the queen of diamonds next to the jack of diamonds."
+msgstr "ईंट का बेगम के बगल में ईंट का गुलाम को रखें."
 
-#: ../src/rules/gaps.scm.h:6
+#: ../games/gaps.scm:364
+msgid "Place the king of diamonds next to the queen of diamonds."
+msgstr "ईंट की बेगम के बगल में ईंट के वादशाह को रखें."
+
+#: ../games/gaps.scm:383
 msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
 msgstr "रिडील पर बेतरतीब रूप से रखा गैप्स"
 
-#: ../src/rules/giant.scm.h:1
-msgid "Alternating colors"
-msgstr "विविध रंग"
+#: ../games/giant.scm:76
+#, scheme-format
+msgid "Deals left: ~a"
+msgstr "बायीँ डील: ~a"
 
-#: ../src/rules/giant.scm.h:2
+#: ../games/giant.scm:252
 msgid "Deal a row"
 msgstr "पूरी लाइन फेंटें"
 
-#: ../src/rules/giant.scm.h:3
-msgid "Deals left: ~a"
-msgstr "बायीँ डील: ~a"
-
-#: ../src/rules/giant.scm.h:4
-msgid "Same suit"
-msgstr "एक जैसे पत्ते"
+#: ../games/giant.scm:259
+msgid "an empty foundation place"
+msgstr "एक खाली फाउण्डेशन जगह"
 
-#: ../src/rules/giant.scm.h:5
-msgid "Try dealing a row of cards"
-msgstr "ताशों को फेंट कर देखें"
+#: ../games/giant.scm:260
+msgid "an empty tableau place"
+msgstr "एक खाली चित्र जगह"
 
-#: ../src/rules/giant.scm.h:6
+#: ../games/giant.scm:287
 msgid "Try moving a card to the reserve"
 msgstr "ताश को उलटे खिसका कर देखें"
 
-#: ../src/rules/giant.scm.h:7 ../src/rules/spider.scm.h:7
+#: ../games/giant.scm:288
+msgid "Try dealing a row of cards"
+msgstr "ताशों को फेंट कर देखें"
+
+#. this isn't great, but it will get around the premature end-of-game call
+#: ../games/giant.scm:290 ../games/spider.scm:309
 msgid "Try moving card piles around"
 msgstr "पत्तों के ढेर को आसपास ले जाने की कोशिश करें"
 
-#: ../src/rules/giant.scm.h:8
-msgid "an empty foundation place"
-msgstr "एक खाली फाउण्डेशन जगह"
-
-#: ../src/rules/giant.scm.h:9
-msgid "an empty tableau place"
-msgstr "एक खाली चित्र जगह"
+#: ../games/giant.scm:295
+msgid "Same suit"
+msgstr "एक जैसे पत्ते"
 
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:7
-msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
-msgstr "अतिरिक्त में से एक ताश के पत्ते को खाली खाँचा पर ले जाएँ"
+#: ../games/giant.scm:296
+msgid "Alternating colors"
+msgstr "विविध रंग"
 
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:10
+#: ../games/glenwood.scm:261
 msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
 msgstr "प्रथम आधार ढेर हेतु अतिरिक्त में से एक ताश का पत्ता चुनें"
 
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:13
-msgid "on to the empty tableau slot"
-msgstr "खाली तस्वीर खाँचा पर"
-
-#: ../src/rules/golf.scm.h:1 ../src/rules/hopscotch.scm.h:1
-#: ../src/rules/jumbo.scm.h:1 ../src/rules/kansas.scm.h:6
-#: ../src/rules/sir_tommy.scm.h:1 ../src/rules/whitehead.scm.h:1
-msgid "Deal another card"
-msgstr "एक और पत्ता बाँटें"
+#: ../games/glenwood.scm:355
+#| msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
+msgid "Move a card from the reserve onto the empty tableau slot"
+msgstr "अतिरिक्त में से एक ताश के पत्ते को खाली तस्वीर खाँचा पर ले जाएँ"
 
-#: ../src/rules/golf.scm.h:2 ../src/rules/osmosis.scm.h:4
-#: ../src/rules/spider.scm.h:6
+#: ../games/golf.scm:67 ../games/osmosis.scm:68 ../games/spider.scm:88
+#, scheme-format
 msgid "Stock left: ~a"
 msgstr "बचा माल: ~a"
 
-#: ../src/rules/gypsy.scm.h:1
-msgid "Deal another hand"
-msgstr "एक हाथ और बांटें"
+#: ../games/golf.scm:139 ../games/hopscotch.scm:130 ../games/jumbo.scm:298
+#: ../games/kansas.scm:219 ../games/sir-tommy.scm:134
+#: ../games/whitehead.scm:252
+msgid "Deal another card"
+msgstr "एक और पत्ता बाँटें"
 
-#: ../src/rules/gypsy.scm.h:2
+#: ../games/gypsy.scm:216
 msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
 msgstr "एक पत्ता या पत्तों के समूह खाली खाँचा पर ले जाएँ"
 
-#: ../src/rules/hopscotch.scm.h:2
+#: ../games/gypsy.scm:339
+msgid "Deal another hand"
+msgstr "एक हाथ और बांटें"
+
+#: ../games/helsinki.scm:109 ../games/neighbor.scm:141 ../games/treize.scm:279
+#: ../games/yield.scm:295
+#| msgid "the king of clubs"
+msgid "Remove the king of clubs."
+msgstr "चिड़ी का बादशाह हटाएँ."
+
+#: ../games/helsinki.scm:110 ../games/neighbor.scm:142 ../games/treize.scm:280
+#: ../games/yield.scm:296
+#| msgid "the king of diamonds"
+msgid "Remove the king of diamonds."
+msgstr "ईंट का बादशाह हटाएँ."
+
+#: ../games/helsinki.scm:111 ../games/neighbor.scm:143 ../games/treize.scm:281
+#: ../games/yield.scm:297
+#| msgid "the king of hearts"
+msgid "Remove the king of hearts."
+msgstr "लाल पान का बादशाह हटाएँ."
+
+#: ../games/helsinki.scm:112 ../games/neighbor.scm:144 ../games/treize.scm:282
+#: ../games/yield.scm:298
+#| msgid "the king of spades"
+msgid "Remove the king of spades."
+msgstr "हुकुम का बादशाह हटाएँ."
+
+#: ../games/hopscotch.scm:126
 msgid "Move card from waste"
 msgstr "बेकार में से पत्ते ले जाएँ"
 
-#: ../src/rules/jumbo.scm.h:2
+#: ../games/jumbo.scm:301
 msgid "Move waste to stock"
 msgstr "बेकार को भण्डार में ले जाएँ"
 
-#: ../src/rules/jumbo.scm.h:7 ../src/rules/kansas.scm.h:10
-#: ../src/rules/king_albert.scm.h:3 ../src/rules/lady_jane.scm.h:11
-#: ../src/rules/straight_up.scm.h:6
-msgid "an empty tableau slot"
-msgstr "एक खाली तस्वीर खाँचा"
+#: ../games/kings-audience.scm:88
+#, scheme-format
+msgid "Stock remaining: ~a"
+msgstr "बचा भंडार: ~a"
 
-#: ../src/rules/kings_audience.scm.h:1
+#: ../games/kings-audience.scm:227
 msgid "Deal a new card"
 msgstr "नया कार्ड डील करें"
 
-#: ../src/rules/kings_audience.scm.h:2
-msgid "Stock remaining: ~a"
-msgstr "बचा भंडार: ~a"
-
-#: ../src/rules/klondike.scm.h:4
-msgid "No redeals"
-msgstr "कोई डील फिर नहीं"
+#: ../games/klondike.scm:270
+msgid "Try moving cards down from the foundation"
+msgstr "आधार से पत्तों को नीचे की ले जाने की कोशिश करें"
 
-#: ../src/rules/klondike.scm.h:6
+#: ../games/klondike.scm:294 ../games/napoleons-tomb.scm:371
 msgid "Single card deals"
 msgstr "एक पत्ते बांट"
 
-#: ../src/rules/klondike.scm.h:9
-msgid "Try moving cards down from the foundation"
-msgstr "आधार से पत्तों को नीचे की ले जाने की कोशिश करें"
+#: ../games/klondike.scm:295
+msgid "No redeals"
+msgstr "कोई डील फिर नहीं"
+
+#: ../games/klondike.scm:296
+msgid "Unlimited redeals"
+msgstr "असीमित पुनः सौदों"
 
-#: ../src/rules/lady_jane.scm.h:1 ../src/rules/royal_east.scm.h:1
+#: ../games/lady-jane.scm:103 ../games/royal-east.scm:83
 msgid "Base Card:"
 msgstr "आधार पत्ताः"
 
-#: ../src/rules/maze.scm.h:1
+#: ../games/lady-jane.scm:253
+msgid "an empty foundation pile"
+msgstr "एक खाली संस्थापन के ढेर"
+
+#: ../games/lady-jane.scm:397 ../games/lady-jane.scm:409
+msgid "an empty tableau slot"
+msgstr "एक खाली तस्वीर खाँचा"
+
+#: ../games/maze.scm:147
 msgid ""
 "Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
 "naturally."
-msgstr "वर्तमान विन्यास अति प्राकृतिक रूप से ताश के रंग के योग्य हो इस हेतु ध्येय कीजिए."
+msgstr ""
+"वर्तमान विन्यास अति प्राकृतिक रूप से ताश के रंग के योग्य हो इस हेतु ध्येय "
+"कीजिए."
 
-#: ../src/rules/osmosis.scm.h:2
-msgid "Deal new cards from the deck"
-msgstr "डेक में से नया पत्ता चलें"
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:338 ../games/terrace.scm:286
+msgid "the foundation"
+msgstr "न्यास"
+
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:373
+msgid "Autoplay"
+msgstr "स्वचालित"
 
-#: ../src/rules/osmosis.scm.h:3
+#: ../games/osmosis.scm:74
+#, scheme-format
 msgid "Redeals left: ~a"
 msgstr "ताश बांटना बाकी: ~a"
 
-#: ../src/rules/pileon.scm.h:2 ../src/rules/terrace.scm.h:25
+#: ../games/osmosis.scm:214
+msgid "Deal new cards from the deck"
+msgstr "डेक में से नया पत्ता चलें"
+
+#: ../games/pileon.scm:158 ../games/pileon.scm:160 ../games/terrace.scm:286
 msgid "something"
 msgstr "कुछ "
 
-#: ../src/rules/plait.scm.h:8
-msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
-msgstr "स्टॉक में से ~a को तस्वीर में खाली स्लॉट पर ले जाएँ"
-
-#: ../src/rules/plait.scm.h:9
-msgid "Move ~a to an empty field"
-msgstr "~a को एक खाली फील्ड में ले जाएँ"
+#: ../games/pileon.scm:158 ../games/pileon.scm:160
+msgid "an empty slot"
+msgstr "एक खाली खाँचा"
 
-#: ../src/rules/poker.scm.h:1
+#: ../games/poker.scm:297
 msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
 msgstr "पोकर हाथ तैयार करने हेतु ताश के पत्तों को जमाएँ"
 
-#: ../src/rules/poker.scm.h:2
+#: ../games/poker.scm:300
 msgid "Shuffle mode"
 msgstr "फेंटें मोड"
 
-#: ../src/rules/royal_east.scm.h:9 ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:6
-#: ../src/rules/westhaven.scm.h:4
-msgid "an empty tableau pile"
-msgstr "एक खाली पठारी ढेर"
-
 # libgnomeui/gnome-app-helper.c:280
-#: ../src/rules/scorpion.scm.h:1
+#: ../games/scorpion.scm:146
 msgid "Deal the cards"
 msgstr "पत्ते बाँटें"
 
-#: ../src/rules/scuffle.scm.h:3
+#: ../games/scuffle.scm:142
 msgid "Reshuffle cards"
 msgstr "पत्तों को फिर फेंटें"
 
-#: ../src/rules/sir_tommy.scm.h:2
+# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:679
+#: ../games/seahaven.scm:245
+msgid "an empty foundation"
+msgstr "एक खाली आधार"
+
+# libgnome/gnome-program.c:426
+#: ../games/seahaven.scm:300
+msgid "an empty tableau"
+msgstr "एक खाली तस्वीर"
+
+#: ../games/sir-tommy.scm:130
 msgid "Move waste on to a reserve slot"
 msgstr "सुरक्षित खाँचा पर बेकार को ले जाएँ"
 
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:679
-#: ../src/rules/sir_tommy.scm.h:4
-msgid "empty foundation"
-msgstr "आधार खाली करें"
-
-#: ../src/rules/spider.scm.h:2
-msgid "Four Suits"
-msgstr "चार सूइट"
+#: ../games/spider.scm:184 ../games/spider.scm:300
+msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
+msgstr "सभी ढेर भरने लायक पत्ते होते तक पहले जैसा करें"
 
-#: ../src/rules/spider.scm.h:3
-msgid "One Suit"
-msgstr "एक सूट"
+#: ../games/spider.scm:185
+msgid "Please fill in empty pile first."
+msgstr "कृपया खाली ढेर को पहले भरें."
 
-#: ../src/rules/spider.scm.h:4
+#: ../games/spider.scm:285
 msgid "Place something on empty slot"
 msgstr "खाली खाँचा पर कुछ रखें"
 
-#: ../src/rules/spider.scm.h:5
-msgid "Please fill in empty pile first."
-msgstr "कृपया खाली ढेर को पहले भरें."
+#: ../games/spider.scm:313
+msgid "Four Suits"
+msgstr "चार सूइट"
 
-#: ../src/rules/spider.scm.h:8
+#: ../games/spider.scm:314
 msgid "Two Suits"
 msgstr "दो सूट"
 
-#: ../src/rules/spider.scm.h:9
-msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
-msgstr "सभी ढेर भरने लायक पत्ते होते तक पहले जैसा करें"
-
-#: ../src/rules/ten_across.scm.h:1
-msgid "Allow temporary spots use"
-msgstr "अस्थायी स्पॉट उपयोग स्वीकारें"
+#: ../games/spider.scm:315
+msgid "One Suit"
+msgstr "एक सूट"
 
-#: ../src/rules/ten_across.scm.h:2
+#: ../games/ten-across.scm:214
 msgid "Move a card to an empty temporary slot"
 msgstr "खाली अस्थायी खाँचा पर पत्ता ले जाएँ"
 
 # libgnomeprintui/gpaui/settings-selector.c:207
-#: ../src/rules/ten_across.scm.h:3
+#: ../games/ten-across.scm:215
 msgid "No hint available"
 msgstr "कोई संकेत उपलब्ध नहीं है"
 
+#: ../games/ten-across.scm:251
+msgid "Allow temporary spots use"
+msgstr "अस्थायी स्पॉट उपयोग स्वीकारें"
+
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name 
for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or 
literally, at your option.
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:7
-msgid "Blondes and Brunettes"
-msgstr "ब्लॉड और बर्नेट"
+#: ../games/terrace.scm:41
+msgid "General's Patience"
+msgstr "जनरल का पेशेंस"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name 
for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or 
literally, at your option.
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:10
+#: ../games/terrace.scm:43
 msgid "Falling Stars"
 msgstr "टूटते तारे"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name 
for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or 
literally, at your option.
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:12
-msgid "General's Patience"
-msgstr "जनरल का पेशेंस"
+#: ../games/terrace.scm:45
+msgid "Signora"
+msgstr "सिन्योर"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name 
for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or 
literally, at your option.
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:15
+#: ../games/terrace.scm:47
 msgid "Redheads"
 msgstr "रेडहेड"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name 
for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or 
literally, at your option.
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:17
-msgid "Signora"
-msgstr "सिन्योर"
+#: ../games/terrace.scm:49
+msgid "Blondes and Brunettes"
+msgstr "ब्लॉड और बर्नेट"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name 
for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or 
literally, at your option.
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:22
+#: ../games/terrace.scm:51
 msgid "Wood"
 msgstr "वुड"
 
-#: ../src/rules/thieves.scm.h:1
+#: ../games/thieves.scm:148
 msgid "Deal a card from the deck"
 msgstr "डेक में से पत्ता निकालें"
 
-#: ../src/rules/thirteen.scm.h:2
+#: ../games/thirteen.scm:381
 msgid "Match the top two cards of the waste."
 msgstr "बेकार के ऊपर के दो कार्ड का प्रयोग करें"
 
-#: ../src/rules/triple_peaks.scm.h:2
-msgid "Multiplier Scoring"
-msgstr "बहुल स्कोरिंग"
+#: ../games/thirteen.scm:391
+msgid "itself"
+msgstr "स्वयं से"
 
-#: ../src/rules/triple_peaks.scm.h:3
+#: ../games/triple-peaks.scm:351
 msgid "Progressive Rounds"
 msgstr "प्रगतिशील राउंड"
 
-#: ../src/rules/union_square.scm.h:4
-msgid "appropriate foundation pile"
-msgstr "समुचित न्यास पाइल"
+#: ../games/triple-peaks.scm:352
+msgid "Multiplier Scoring"
+msgstr "बहुल स्कोरिंग"
 
-#: ../src/rules/whitehead.scm.h:2
+#: ../games/whitehead.scm:243
 msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
 msgstr "खाली तस्वीर खाँचा पर पत्तों को ले जाएँ"
 
-#: ../src/rules/zebra.scm.h:5
-msgid "the appropriate Foundation pile"
-msgstr "उचित संस्थापन ढेर"
+#~ msgid "Play the popular FreeCell card game"
+#~ msgstr "लोकप्रिय ताश का खेल फ्रीसेल खेलें"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Aisleriot cannot load the file “%s”. Please check your Aisleriot "
+#~ "installation."
+#~ msgstr "एस्लेरियॉट फ़ाइल “%s” लोड नहीं कर सका. कृपया अपना एस्लेरियॉट संस्थापन जांचें."
+
+# libgnomeui/gnome-app-helper.c:254
+#~ msgid "Select the game number"
+#~ msgstr "खेल संख्या चुनें"
+
+#~ msgid "NUMBER"
+#~ msgstr "संख्या"
+
+#~ msgid "Unknown suit"
+#~ msgstr "अज्ञात सूट"
+
+#~ msgid "ace"
+#~ msgstr "इक्का"
+
+#~ msgid "clubs"
+#~ msgstr "चिड़ी के पत्ते"
+
+#~ msgid "diamonds"
+#~ msgstr "ईंट"
+
+#~ msgid "eight"
+#~ msgstr "अट्ठा"
+
+#~ msgid "five"
+#~ msgstr "पांच"
+
+#~ msgid "four"
+#~ msgstr "चव्वा"
+
+#~ msgid "hearts"
+#~ msgstr "लाल पान के पत्ते"
+
+#~ msgid "jack"
+#~ msgstr "जोकर"
+
+#~ msgid "king"
+#~ msgstr "बादशाह"
+
+#~ msgid "nine"
+#~ msgstr "नहला"
+
+#~ msgid "queen"
+#~ msgstr "रानी"
+
+#~ msgid "seven"
+#~ msgstr "सत्ता"
+
+#~ msgid "six"
+#~ msgstr "छक्का"
+
+#~ msgid "spades"
+#~ msgstr "हुकुम के पत्ते"
+
+#~ msgid "ten"
+#~ msgstr "दहला"
+
+#~ msgid "three"
+#~ msgstr "तीन"
+
+# libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:648
+#~ msgid "two"
+#~ msgstr "दो"
+
+#~ msgid "Game Over"
+#~ msgstr "खेल खत्म"
+
+#~ msgid "About FreeCell Solitaire"
+#~ msgstr "फ्रीसेल सॉलिटेयर के बारे में"
+
+# libgnomeprint/gnome-print-paper.c:51
+#~ msgctxt "score"
+#~ msgid "%6d"
+#~ msgstr "%I6d"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "त्रुटि"
+
+#~ msgid "Freecell Solitaire"
+#~ msgstr "फ्रीसेल सॉलिटेयर"
+
+# libgnomeui/gnome-file-entry.c:418
+#~ msgid "_Select Game..."
+#~ msgstr "खेल चुनें (_S)"
+
+#~ msgid "End the current game"
+#~ msgstr "वर्तमान खेल समाप्त करें"
+
+#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
+#~ msgstr "पूरा स्क्रीन मोड टॉगल करें"
+
+#~ msgid "Leave fullscreen mode"
+#~ msgstr "पूर्ण स्क्रीन छोड़ें"
+
+#~ msgid "Start a new multiplayer network game"
+#~ msgstr "एक नया मल्टीप्लेयर संजाल खेल आरंभ करें"
+
+#~ msgid "End the current network game and return to network server"
+#~ msgstr "मौजूदा संजाल खेल का अंत करें और संजाल सर्वर पर लौटें"
+
+# libgnomeui/gnome-app-helper.c:254
+#~ msgid "Pause the game"
+#~ msgstr "खेल रोकें"
+
+#~ msgid "Show a list of players in the network game"
+#~ msgstr "संजाल खेल में खिलाड़ियों की सूची दिखाएं"
+
+#~ msgid "Resume the paused game"
+#~ msgstr "रूका खेल पुनःप्रारंभ करें"
+
+# libgnomeui/gnome-app-helper.c:280
+#~ msgid "View the scores"
+#~ msgstr "अंक देखें"
+
+# libgnomeui/gnome-app-helper.c:254
+#~ msgid "Configure the game"
+#~ msgstr "यह खेल विन्यस्त करें"
+
+# libgnomeui/gnome-app-helper.c:259
+#~ msgid "Quit this game"
+#~ msgstr "इस खेल को छोड़ें"
+
+#~ msgid "Network _Game"
+#~ msgstr "संजाल खेल (_G)"
+
+#~ msgid "L_eave Game"
+#~ msgstr "खेल छोड़ें (_e)"
+
+#  Players tab
+#  FIXME mnemonic doesn't seem to work
+#~ msgid "Player _List"
+#~ msgstr "खिलाड़ी सूची (_L)"
+
+#~ msgid "Res_ume"
+#~ msgstr "फिर चालू करें (_u)"
+
+# libgnomeui/gnome-scores.c:94
+#~ msgid "_Scores"
+#~ msgstr "अंक (_S)"
+
+# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-app-helper.c:95 libgnomeui/gnome-app-helper.h:534
+#~ msgid "_End Game"
+#~ msgstr "खेल समाप्त (_E)"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "के बारे में (_A)"
+
+# #-#-#-#-#  anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
+# gnome-session/session-properties.c:179
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "रद्द करें (_C)"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "बंद करें (_C)"
+
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "ठीक (_O)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with %s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+#~ "Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
+#~ msgstr ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with %s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+#~ "Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
+
+#~ msgid "Could not show link"
+#~ msgstr "लिंक नहीं दिखा सका"
+
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "फ़ाइल वैध .desktop फ़ाइल नहीं है"
+
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "अपरिचित डेस्कटाप फाइल संस्करण `%s'"
+
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "प्रारंभ किया जा रहा है %s"
+
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "अनुप्रयोग कमांड लाइन पर दस्तावेज़ों को स्वीकारता नहीं है"
+
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "अपरिचित प्रारंभ विकल्प: %d"
+
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr "दस्तावेज़ यूआरआई को 'Type=Link' डेस्कटॉप प्रविष्टि में पास नहीं कर सका"
+
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "चलाने वाली वस्तु नहीं"
+
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "सत्र प्रबंधक में कनेक्शन अक्षम करें"
+
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "फाइल जिसमें सहेजे गए कॉन्फ़िगरेशन है निर्धारित करें"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "फ़ाइल"
+
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "सत्र प्रबंधन आईडी निर्धारित करें"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "आईडी"
+
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "सत्र प्रबंधन विकल्प:"
+
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "सत्र प्रबंधन विकल्प दिखाएं"
+
+# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:679
+#~ msgid "an empty foundation slot"
+#~ msgstr "एक खाली फाउन्डेशन स्लाट"
+
+#~ msgid "an empty corner slot"
+#~ msgstr "कोने का एक खाली खाँचा"
+
+#~ msgid "an empty left slot"
+#~ msgstr "एक खाली बचा खाँचा"
+
+#~ msgid "an empty right slot"
+#~ msgstr "दाएँ का एक खाली खाँचा"
+
+#~ msgid "an empty top slot"
+#~ msgstr "एक खाली शीर्ष खाँचा"
+
+#~ msgid "empty slot on foundation"
+#~ msgstr "आधार पर खाली खाँचा"
+
+#~ msgid "empty space on tableau"
+#~ msgstr "तस्वीर में खाली जगह"
+
+#~ msgid "the foundation pile"
+#~ msgstr "आधार ढेर"
+
+#~ msgid "an empty slot on tableau"
+#~ msgstr "तस्वीर में एक खाली खाँचा"
+
+#~ msgid "Bug! make-hint called on false move."
+#~ msgstr "त्रुटि! गलत चाल पर संकेत दिखाएं."
+
+#~ msgid "an empty space"
+#~ msgstr "एक खाली जगह"
+
+#~ msgid "an empty reserve"
+#~ msgstr "एक खाली खाँचा"
+
+# libgnome/gnome-program.c:426
+#~ msgid "an open tableau"
+#~ msgstr "एक खाली तस्वीर"
+
+#~ msgid "Place the ~a next to ~a."
+#~ msgstr "~a को ~a के बगल में रखें."
+
+#~ msgid "on to the empty tableau slot"
+#~ msgstr "खाली तस्वीर खाँचा पर"
+
+#~ msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
+#~ msgstr "स्टॉक में से ~a को तस्वीर में खाली स्लॉट पर ले जाएँ"
+
+#~ msgid "an empty tableau pile"
+#~ msgstr "एक खाली पठारी ढेर"
+
+# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:679
+#~ msgid "empty foundation"
+#~ msgstr "आधार खाली करें"
+
+#~ msgid "appropriate foundation pile"
+#~ msgstr "समुचित न्यास पाइल"
+
+#~ msgid "the appropriate Foundation pile"
+#~ msgstr "उचित संस्थापन ढेर"
 
 #~ msgid "A flag to enable 3D mode"
 #~ msgstr "3D मोड समर्थ करने के लिए फ्लैग"
@@ -3112,9 +3805,6 @@ msgstr "उचित संस्थापन ढेर"
 #~ msgid "Claim _Draw"
 #~ msgstr "ड्रा क्लेम करें (_D)"
 
-#~ msgid "New Game"
-#~ msgstr "नया खेल "
-
 #~ msgid "Resign"
 #~ msgstr "स्तीफा"
 
@@ -4936,9 +5626,6 @@ msgstr "उचित संस्थापन ढेर"
 #~ msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
 #~ msgstr "इस खेल को पूरा हो चुका के रुप चिह्नित करने में सुडोकु असमर्थ है."
 
-#~ msgid "Track moves"
-#~ msgstr "चाल ट्रैक करें"
-
 #~ msgid "New game"
 #~ msgstr "नया खेल"
 
@@ -5494,9 +6181,6 @@ msgstr "उचित संस्थापन ढेर"
 #~ msgid "_Size"
 #~ msgstr "आकार (_S)"
 
-#~ msgid "Sol_ve"
-#~ msgstr "हल करें (_v)"
-
 # libgnomeui/gnome-app-helper.c:254
 #~ msgid "Solve the game"
 #~ msgstr "खेल हल करें"
@@ -5637,9 +6321,6 @@ msgstr "उचित संस्थापन ढेर"
 #~ msgid "HuaRong Trail"
 #~ msgstr "हुआरंग ट्रैल"
 
-#~ msgid "Challenge Pack"
-#~ msgstr "चैलेंज पैक"
-
 #~ msgid "Skill Pack"
 #~ msgstr "स्किल पैक"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]