[planner] Updated Hungarian translation
- From: Balázs Úr <urbalazs src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [planner] Updated Hungarian translation
- Date: Sat, 23 Mar 2013 19:57:07 +0000 (UTC)
commit 75d160197d687c0d3b27dd53ba02d98b2a09d582
Author: Balázs Úr <urbalazs src gnome org>
Date: Sat Mar 23 20:56:57 2013 +0100
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 1385 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 730 insertions(+), 655 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 415d17e..fa3b2ac 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -2,235 +2,238 @@
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the planner package.
#
-# Andras Timar <timar gnome hu>, 2002, 2003.
-# Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009.
+# Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2002, 2003.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: planner.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=planner&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-24 15:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-03 23:22+0100\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=planner&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-14 10:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-23 20:54+0100\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome gnome hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: hu\n"
#: ../data/glade/add-predecessor.glade.h:1
msgid "Add Predecessor"
msgstr "Előzmény hozzáadása"
#: ../data/glade/add-predecessor.glade.h:2
-msgid "_Lag:"
-msgstr "_Késés:"
-
-#: ../data/glade/add-predecessor.glade.h:3
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:35
-#: ../data/glade/new-property.glade.h:5
-#: ../data/glade/project-properties.glade.h:9
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:12
-#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:7
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:16
-#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:4
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:36
+#: ../data/glade/new-property.glade.h:2
+#: ../data/glade/project-properties.glade.h:2
+#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:1
+#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:3
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:1
+#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:3
msgid "_Name:"
msgstr "_Név:"
-#: ../data/glade/add-predecessor.glade.h:4
+#: ../data/glade/add-predecessor.glade.h:3
msgid "_Relation type:"
msgstr "_Reláció típusa:"
+#: ../data/glade/add-predecessor.glade.h:4
+msgid "_Lag:"
+msgstr "_Késés:"
+
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"\n"
-"The selected day type has the following working hours:"
-msgstr ""
-"\n"
-"A kiválasztott naptípushoz a következő munkaidők tartoznak:"
+msgid "Default Week"
+msgstr "Alapértelmezett hét"
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:3
-#: ../data/glade/column-dialog.glade.h:1 ../data/glade/task-dialog.glade.h:2
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Calendar:</b>"
+msgstr "<b>Naptár:</b>"
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:4 ../data/glade/eds.glade.h:1
-#: ../data/glade/new-property.glade.h:1
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:1
-#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:1 ../data/glade/sql.glade.h:1
-#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:3
+msgid ""
+"Select a weekday and the day type to use for that day in the default week "
+"for this calendar.\n"
+msgstr ""
+"Válasszon ki egy munkanapot és a használandó naptípust ezen naptár "
+"alapértelmezett hetében.\n"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:5
-msgid "-"
-msgstr "-"
+msgid "Week day:"
+msgstr "Hét napja:"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:6
-msgid "<b>Calendar:</b>"
-msgstr "<b>Naptár:</b>"
+msgid "Day type:"
+msgstr "Nap típusa:"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:7
-msgid "<b>Day types</b>"
-msgstr "<b>Naptípusok</b>"
-
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:8
-msgid "<b>Working hours</b>"
-msgstr "<b>Munkaórák</b>"
+msgid ""
+"\n"
+"The selected day type has the following working hours:"
+msgstr ""
+"\n"
+"A kiválasztott naptípushoz a következő munkaidők tartoznak:"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:9
-msgid "<b>Working time</b>"
-msgstr "<b>Munkaidő</b>"
+#: ../data/glade/column-dialog.glade.h:2 ../data/glade/task-dialog.glade.h:9
+msgid " "
+msgstr " "
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:10
-msgid "Add Day Type"
-msgstr "Naptípus hozzáadása"
+msgid "Edit Working Time"
+msgstr "Munkaidő szerkesztése"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:11
-msgid "Apply"
-msgstr "Alkalmaz"
+msgid "<b>Day types</b>"
+msgstr "<b>Naptípusok</b>"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:12
-msgid "C_opy an existing calendar"
-msgstr "_Meglévő naptár másolása"
+msgid "<b>Working hours</b>"
+msgstr "<b>Munkaórák</b>"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:13
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Létrehozás"
+msgid "-"
+msgstr "-"
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:14
-msgid "Calendar Editor"
-msgstr "Naptárszerkesztő"
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:14 ../data/glade/eds.glade.h:4
+#: ../data/glade/new-property.glade.h:5
+#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:6
+#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:5 ../data/glade/sql.glade.h:5
+#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:5
+msgid "*"
+msgstr "*"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:15
-msgid "Create an _empty calendar"
-msgstr "Üres _naptár létrehozása"
+msgid "Calendar Editor"
+msgstr "Naptárszerkesztő"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:16
-msgid "Custom working time"
-msgstr "Egyedi munkaidő"
+msgid "_New..."
+msgstr "Ú_j…"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:17
-msgid "Day type:"
-msgstr "Nap típusa:"
+msgid "Working time..."
+msgstr "Munkaidő…"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:18
-msgid "Default Week"
-msgstr "Alapértelmezett hét"
-
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:19
msgid "Default week..."
msgstr "Alapértelmezett hét…"
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:19
+msgid "Use working time from derived calendar"
+msgstr "Munkaidők használata a származtatott naptárból"
+
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:20
-msgid "Edit Day Types"
-msgstr "Naptípusok szerkesztése"
+msgid "Set day type to:"
+msgstr "Nap típusa:"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:21
-msgid "Edit Working Time"
-msgstr "Munkaidő szerkesztése"
+msgid "Custom working time"
+msgstr "Egyedi munkaidő"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:22
-msgid "From:"
-msgstr "Ettől:"
+msgid "<b>Working time</b>"
+msgstr "<b>Munkaidő</b>"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:23
-msgid "New Calendar"
-msgstr "Új naptár"
+msgid "From:"
+msgstr "Ettől:"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:24
-msgid "Select a Calendar"
-msgstr "Naptár kiválasztása"
+msgid "To:"
+msgstr "Eddig:"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:25
-msgid ""
-"Select a weekday and the day type to use for that day in the default week "
-"for this calendar.\n"
-msgstr ""
-"Válasszon ki egy munkanapot és a használandó naptípust ezen naptár "
-"alapértelmezett hetében.\n"
+msgid "Apply"
+msgstr "Alkalmaz"
+
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:26
+msgid "New Calendar"
+msgstr "Új naptár"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:27
-msgid "Set day type to:"
-msgstr "Nap típusa:"
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Létrehozás"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:28
-msgid "To:"
-msgstr "Eddig:"
+msgid "_Existing calendars:"
+msgstr "_Meglévő naptárak:"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:29
-msgid "Use working time from derived calendar"
-msgstr "Munkaidők használata a származtatott naptárból"
+msgid "_Name of the new calendar:"
+msgstr "Az új naptár _neve:"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:30
-msgid "Week day:"
-msgstr "Hét napja:"
+msgid "_Derive from a calendar"
+msgstr "_Származtatás naptárból"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:31
-msgid "Working time..."
-msgstr "Munkaidő…"
+msgid "C_opy an existing calendar"
+msgstr "_Meglévő naptár másolása"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:32
-msgid "_Derive from a calendar"
-msgstr "_Származtatás naptárból"
+msgid "Create an _empty calendar"
+msgstr "Üres _naptár létrehozása"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:33
-msgid "_Existing calendars:"
-msgstr "_Meglévő naptárak:"
+msgid "Select a Calendar"
+msgstr "Naptár kiválasztása"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:34
-msgid "_Name of the new calendar:"
-msgstr "Az új naptár _neve:"
+msgid "Edit Day Types"
+msgstr "Naptípusok szerkesztése"
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:36
-msgid "_New..."
-msgstr "Ú_j…"
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:35
+msgid "Add Day Type"
+msgstr "Naptípus hozzáadása"
-#: ../data/glade/column-dialog.glade.h:2
+#: ../data/glade/column-dialog.glade.h:1
msgid "Hidden columns:"
msgstr "Rejtett oszlopok:"
#: ../data/glade/column-dialog.glade.h:3
-msgid "Visible columns:"
-msgstr "Látható oszlopok:"
+msgid "_Show"
+msgstr "_Megjelenítés"
#: ../data/glade/column-dialog.glade.h:4
msgid "_Hide"
msgstr "_Elrejtés"
#: ../data/glade/column-dialog.glade.h:5
-msgid "_Show"
-msgstr "_Megjelenítés"
+msgid "Visible columns:"
+msgstr "Látható oszlopok:"
+
+#: ../data/glade/eds.glade.h:1
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialog1"
#: ../data/glade/eds.glade.h:2
-msgid "Loading resource data"
-msgstr "Erőforrásadatok betöltése"
+msgid "Select group"
+msgstr "Válasszon csoportot"
#: ../data/glade/eds.glade.h:3
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
-#: ../data/glade/eds.glade.h:4
+#: ../data/glade/eds.glade.h:5
msgid "Select All"
msgstr "Mindent kijelöl"
-#: ../data/glade/eds.glade.h:5
-msgid "Select group"
-msgstr "Válasszon csoportot"
-
#: ../data/glade/eds.glade.h:6
msgid "Unselect All"
msgstr "Kijelölés megszüntetése"
#: ../data/glade/eds.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialog1"
+msgid "Loading resource data"
+msgstr "Erőforrásadatok betöltése"
#: ../data/glade/group-dialog.glade.h:1
msgid "Group Editor"
msgstr "Csoportszerkesztő"
-#: ../data/glade/new-property.glade.h:2
+#: ../data/glade/new-property.glade.h:1
msgid "Add Property"
msgstr "Tulajdonság hozzáadása"
@@ -239,85 +242,89 @@ msgid "_Description:"
msgstr "_Leírás:"
#: ../data/glade/new-property.glade.h:4
-msgid "_Label:"
-msgstr "_Címke:"
-
-#: ../data/glade/new-property.glade.h:6
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:14
+#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:2
msgid "_Type:"
msgstr "_Típus:"
-#: ../data/glade/project-properties.glade.h:1
-msgid "Custom"
-msgstr "Egyéni"
+#: ../data/glade/new-property.glade.h:6
+msgid "_Label:"
+msgstr "_Címke:"
-#: ../data/glade/project-properties.glade.h:2
-msgid "Edit Project Phases"
-msgstr "Projekt fázisainak szerkesztése"
+#: ../data/glade/project-properties.glade.h:1
+msgid "Project Properties"
+msgstr "Projekt tulajdonságai"
#: ../data/glade/project-properties.glade.h:3
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:5 ../data/glade/task-dialog.glade.h:6
-msgid "General"
-msgstr "Általános"
+msgid "_Start:"
+msgstr "_Kezdet:"
#: ../data/glade/project-properties.glade.h:4
-msgid "New Project Phase"
-msgstr "Új projektfázis"
+msgid "_Organization:"
+msgstr "_Szervezet:"
#: ../data/glade/project-properties.glade.h:5
-msgid "Project Properties"
-msgstr "Projekt tulajdonságai"
+msgid "_Manager:"
+msgstr "_Menedzser:"
#: ../data/glade/project-properties.glade.h:6
-msgid "Select..."
-msgstr "Kijelölés…"
-
-#: ../data/glade/project-properties.glade.h:7
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Naptár:"
+#: ../data/glade/project-properties.glade.h:7
+msgid "Select..."
+msgstr "Kijelölés…"
+
#: ../data/glade/project-properties.glade.h:8
-msgid "_Manager:"
-msgstr "_Menedzser:"
+msgid "_Phase:"
+msgstr "Fá_zis:"
+
+#: ../data/glade/project-properties.glade.h:9
+#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:9
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:14
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
#: ../data/glade/project-properties.glade.h:10
-msgid "_Organization:"
-msgstr "_Szervezet:"
+msgid "Custom"
+msgstr "Egyéni"
#: ../data/glade/project-properties.glade.h:11
-msgid "_Phase:"
-msgstr "Fá_zis:"
+msgid "Edit Project Phases"
+msgstr "Projekt fázisainak szerkesztése"
#: ../data/glade/project-properties.glade.h:12
-msgid "_Start:"
-msgstr "_Kezdet:"
+msgid "New Project Phase"
+msgstr "Új projektfázis"
#: ../data/glade/property-dialog.glade.h:1
msgid "Custom Properties"
msgstr "Egyéni adatok"
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:2
-msgid "C_ost:"
-msgstr "_Költség:"
-
#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:3
-msgid "Calendar"
-msgstr "Naptár"
+#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:4
+msgid "_Email:"
+msgstr "_E-mail:"
#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:4
-msgid "Edit Calendars..."
-msgstr "Naptárak szerkesztése…"
+#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:6
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Csoport:"
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:6 ../data/glade/task-dialog.glade.h:7
-msgid "Notes"
-msgstr "Megjegyzések"
+#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:5
+msgid "C_ost:"
+msgstr "_Költség:"
#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:7
-#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:3
+#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:7
+msgid "_Short name:"
+msgstr "_Rövid név:"
+
+#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:8
+#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:8
msgid "Optional - overrides resource name in Gantt view."
msgstr "Opcionális - felülbírálja az erőforrásnevet a Gantt-diagramnézetben."
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:8
+#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:10
msgid ""
"Select the calendar to use for this resource. If you want to use the default "
"calendar of the project, select 'None'. "
@@ -325,65 +332,76 @@ msgstr ""
"Az ezen erőforráshoz használandó naptár. Ha a projekt alapértelmezett "
"naptárát szeretné használni, válassza a „Nincs” lehetőséget. "
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:9
-#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:4
-msgid "_Email:"
-msgstr "_E-mail:"
+#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:11
+msgid "Edit Calendars..."
+msgstr "Naptárak szerkesztése…"
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:10
-#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:5
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Csoport:"
+#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:12
+msgid "Calendar"
+msgstr "Naptár"
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:11
+#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:13
msgid "_Insert time stamp"
msgstr "_Időbélyeg beszúrása"
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:13
-#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:8
-msgid "_Short name:"
-msgstr "_Rövid név:"
+#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:14
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:18
+msgid "Notes"
+msgstr "Megjegyzések"
-#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:2
+#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:1
msgid "Insert Resource"
msgstr "Erőforrás beillesztése"
-#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:6
-#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:3
+#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:2
+#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:2
msgid "_Insert"
msgstr "_Beszúrás"
-#: ../data/glade/sql.glade.h:2
+#: ../data/glade/sql.glade.h:1
msgid "Open Database"
msgstr "Adatbázis megnyitása"
+#: ../data/glade/sql.glade.h:2
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Kiszolgáló:"
+
#: ../data/glade/sql.glade.h:3
-msgid "Select a Project"
-msgstr "Projekt kiválasztása"
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Felhasználónév:"
#: ../data/glade/sql.glade.h:4
-msgid "The database contains the following projects. Select a project to open:"
-msgstr ""
-"Az adatbázis a következő projekteket tartalmazza. Válassza ki a megnyitandó "
-"projektet:"
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Jelszó:"
-#: ../data/glade/sql.glade.h:5
+#: ../data/glade/sql.glade.h:6
msgid "_Database:"
msgstr "_Adatbázis:"
-#: ../data/glade/sql.glade.h:6
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Jelszó:"
-
#: ../data/glade/sql.glade.h:7
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Kiszolgáló:"
+msgid "Select a Project"
+msgstr "Projekt kiválasztása"
#: ../data/glade/sql.glade.h:8
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Felhasználónév:"
+msgid "The database contains the following projects. Select a project to open:"
+msgstr ""
+"Az adatbázis a következő projekteket tartalmazza. Válassza ki a megnyitandó "
+"projektet:"
#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:1
+msgid "window"
+msgstr "ablak"
+
+#. The verb "schedule".
+#. This is the verb "schedule"
+#. I18n: the verb "schedule" here.
+#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:3
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:13
+#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:139
+msgid "Schedule:"
+msgstr "Ütemezés:"
+
+#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:4
msgid ""
"As soon as possible\n"
"No earlier than\n"
@@ -393,157 +411,161 @@ msgstr ""
"Nem hamarabb, mint\n"
"Adott napon"
-#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:4
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:182
+#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:7
+#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:161
+#: ../src/planner-project-properties.c:740
+msgid "Today"
+msgstr "Ma"
+
+#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:8
+#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:167
#: ../src/planner-project-properties.c:747
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
-#. The verb "schedule".
-#. This is the verb "schedule"
-#. I18n: the verb "schedule" here.
-#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:6
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:11
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:154
-msgid "Schedule:"
-msgstr "Ütemezés:"
-
-#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:7
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:189
+#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:9
+#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:174
msgid "Select"
msgstr "Kijelölés"
-#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:8
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:176
-#: ../src/planner-project-properties.c:740
-msgid "Today"
-msgstr "Ma"
-
-#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:9
-msgid "window"
-msgstr "ablak"
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:2
+#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:4
+msgid "_Work:"
+msgstr "_Munka:"
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:3
+msgid "_Duration:"
+msgstr "_Időtartam:"
#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:4
+msgid "C_omplete:"
+msgstr "_Készenlét:"
+
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:5
+msgid "_Priority:"
+msgstr "_Prioritás:"
+
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:7
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:5
-msgid "C_omplete:"
-msgstr "_Készenlét:"
-
#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:8
-msgid "Predecessors"
-msgstr "Előzmények"
-
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:9 ../src/planner-resource-view.c:418
-msgid "Resources"
-msgstr "Erőforrások"
+msgid " "
+msgstr " "
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:12
-msgid "_Duration:"
-msgstr "_Időtartam:"
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:10
+msgid "_Milestone"
+msgstr "_Mérföldkő"
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:13
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:11
msgid "_Fixed duration"
msgstr "_Rögzített időtartam"
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:14
-msgid "_Insert Time Stamp"
-msgstr "_Időbélyeg beszúrása"
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:15 ../src/planner-resource-view.c:457
+msgid "Resources"
+msgstr "Erőforrások"
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:15
-msgid "_Milestone"
-msgstr "_Mérföldkő"
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:16
+msgid "Predecessors"
+msgstr "Előzmények"
#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:17
-msgid "_Priority:"
-msgstr "_Prioritás:"
-
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:18
-#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:5
-msgid "_Work:"
-msgstr "_Munka:"
+msgid "_Insert Time Stamp"
+msgstr "_Időbélyeg beszúrása"
-#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:2
+#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:1
msgid "Insert Task"
msgstr "Feladat beszúrása"
#: ../data/mime/planner.keys.in.h:1
-msgid "Documents/Project Management"
-msgstr "Dokumentumok/Projektmenedzsment"
-
-#: ../data/mime/planner.keys.in.h:2
msgid "Project Plan"
msgstr "Projektterv"
+#: ../data/mime/planner.keys.in.h:2
+msgid "Documents/Project Management"
+msgstr "Dokumentumok/Projektmenedzsment"
+
#: ../data/mime/planner.xml.in.h:1
msgid "Planner project plan"
msgstr "Planner projektterv"
#: ../data/planner.desktop.in.in.h:1
-msgid "Planner Project Management"
-msgstr "Planner projektmenedzsment"
+#| msgid "Planner Files"
+msgid "Planner"
+msgstr "Planner"
#: ../data/planner.desktop.in.in.h:2
msgid "Project Management"
msgstr "Projektmenedzsment"
-#: ../data/planner.schemas.in.h:1
-msgid "Display nonstandard days in Gantt view"
-msgstr "Nem szabványos napok megjelenítése a Gantt nézetben"
+#: ../data/planner.desktop.in.in.h:3
+msgid "Planner Project Management"
+msgstr "Planner projektmenedzsment"
-#: ../data/planner.schemas.in.h:2
+#: ../data/planner.desktop.in.in.h:4
+msgid "Handle the tasks, resources, and cost of your projects"
+msgstr "Feladatok, erőforrások és projektek költségének kezelése"
+
+#: ../data/planner.desktop.in.in.h:5
+msgid "Gantt;Chart;Critical path;Relationship;Dependency;WBS;"
+msgstr "Gantt;Diagram;Kritikus út;Kapcsolat;Függőség;WBS;"
+
+#: ../data/planner.schemas.in.h:1
msgid "Highlight critical path in Gantt view"
msgstr "Kritikus útvonalak kiemelése a Gantt-nézetben"
+#: ../data/planner.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Whether to highlight the tasks along the cricital path in the Gantt view."
+msgstr ""
+"Kiemelje-e a kritikus útvonal mentén lévő feladatokat a Gantt-nézetben?"
+
#: ../data/planner.schemas.in.h:3
-msgid "Highlight critical path in Task view"
-msgstr "Kritikus útvonalak kiemelése a Feladatok nézetben"
+msgid "Display nonstandard days in Gantt view"
+msgstr "Nem szabványos napok megjelenítése a Gantt nézetben"
#: ../data/planner.schemas.in.h:4
-msgid "Print the Gantt view"
-msgstr "A Gantt-nézet nyomtatása"
+msgid "Whether to display nonstandard days in the Gantt view."
+msgstr "Megjelenjenek-e nem szabványos napok a Gantt-nézetben?"
#: ../data/planner.schemas.in.h:5
-msgid "Print the Resource view"
-msgstr "Az Erőforrások nézet nyomtatása"
+msgid "Highlight critical path in Task view"
+msgstr "Kritikus útvonalak kiemelése a Feladatok nézetben"
#: ../data/planner.schemas.in.h:6
-msgid "Print the Task view"
-msgstr "A Feladatok nézet nyomtatása"
+msgid ""
+"Whether to highlight the tasks along the cricital path in the Task view."
+msgstr ""
+"Kiemelje-e a kritikus útvonal mentén lévő feladatokat a Feladatok nézetben?"
#: ../data/planner.schemas.in.h:7
-msgid "The active view"
-msgstr "Az aktív nézet"
+msgid "Print the Gantt view"
+msgstr "A Gantt-nézet nyomtatása"
#: ../data/planner.schemas.in.h:8
msgid "Whether printing of the Gantt view is enabled."
msgstr "A Gantt-nézet nyomtatása engedélyezve van-e?"
#: ../data/planner.schemas.in.h:9
-msgid "Whether printing of the Resource view is enabled."
-msgstr "Az Erőforrások nézet nyomtatása engedélyezve van-e?"
+msgid "Print the Task view"
+msgstr "A Feladatok nézet nyomtatása"
#: ../data/planner.schemas.in.h:10
msgid "Whether printing of the Task view is enabled."
msgstr "A Feladatok nézet nyomtatása engedélyezve van-e?"
#: ../data/planner.schemas.in.h:11
-msgid "Whether to display nonstandard days in the Gantt view."
-msgstr "Megjelenjenek-e nem szabványos napok a Gantt-nézetben?"
+msgid "Print the Resource view"
+msgstr "Az Erőforrások nézet nyomtatása"
#: ../data/planner.schemas.in.h:12
-msgid "Whether to highlight the tasks along the cricital path in the Gantt view."
-msgstr "Kiemelje-e a kritikus útvonal mentén lévő feladatokat a Gantt-nézetben?"
+msgid "Whether printing of the Resource view is enabled."
+msgstr "Az Erőforrások nézet nyomtatása engedélyezve van-e?"
#: ../data/planner.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to highlight the tasks along the cricital path in the Task view."
-msgstr "Kiemelje-e a kritikus útvonal mentén lévő feladatokat a Feladatok nézetben?"
+msgid "The active view"
+msgstr "Az aktív nézet"
#: ../data/planner.schemas.in.h:14
msgid "Which view to display in the user interface."
@@ -554,52 +576,48 @@ msgid "Company:"
msgstr "Cég:"
#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:2
-msgid "Complete"
-msgstr "Kész"
+msgid "Manager:"
+msgstr "Menedzser:"
#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:3
-msgid "Finish:"
-msgstr "Befejezés:"
+msgid "Start:"
+msgstr "Kezdet:"
#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:4
-msgid "Gantt Chart"
-msgstr "Gantt-diagram"
+msgid "Finish:"
+msgstr "Befejezés:"
#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:5
-msgid "Manager:"
-msgstr "Menedzser:"
+msgid "Report Date:"
+msgstr "Jelentés dátuma:"
#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:6
-msgid "Phase:"
-msgstr "Fázis:"
+msgid "Week"
+msgstr "Hét"
#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:7
msgid "Priority"
msgstr "Prioritás"
#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:8
-msgid "Report Date:"
-msgstr "Jelentés dátuma:"
+msgid "Complete"
+msgstr "Kész"
#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:9
-msgid "Start:"
-msgstr "Kezdet:"
-
-#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:10
msgid "This file was generated by"
msgstr "Ez a fájl a következővel készült:"
+#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:10
+msgid "Gantt Chart"
+msgstr "Gantt-diagram"
+
#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:11
-msgid "Unnamed Project"
-msgstr "Névtelen projekt"
+msgid "Phase:"
+msgstr "Fázis:"
#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:12
-msgid "Week"
-msgstr "Hét"
-
-#: ../libegg/recent-files/egg-recent-vfs-utils.c:90
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (érvénytelen Unicode)"
+msgid "Unnamed Project"
+msgstr "Névtelen projekt"
#: ../libplanner/mrp-day.c:54
msgid "Working"
@@ -625,7 +643,7 @@ msgstr "Alap használata"
msgid "Use day from base calendar"
msgstr "Nap használata az alapnaptárból"
-#: ../libplanner/mrp-file-module.c:121
+#: ../libplanner/mrp-file-module.c:125
#, c-format
msgid "This format does not support reading"
msgstr "Ez a formátum nem támogatja az olvasást"
@@ -640,36 +658,36 @@ msgstr "Nem lehet XML-fát létrehozni"
msgid "Could not write XML file"
msgstr "Nem lehet írni az XML-fájlt"
-#: ../libplanner/mrp-project.c:437 ../src/planner-group-dialog.c:846
+#: ../libplanner/mrp-project.c:437 ../src/planner-group-dialog.c:842
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
-#: ../libplanner/mrp-project.c:716
+#: ../libplanner/mrp-project.c:715
#, c-format
msgid "Invalid URI: '%s'"
msgstr "Érvénytelen URI: „%s”"
-#: ../libplanner/mrp-project.c:759
+#: ../libplanner/mrp-project.c:758
#, c-format
msgid "Couldn't find a suitable file module for loading '%s'"
msgstr "Nem található megfelelő modul a következő betöltéséhez: „%s”"
-#: ../libplanner/mrp-project.c:780 ../libplanner/mrp-project.c:1064
+#: ../libplanner/mrp-project.c:779 ../libplanner/mrp-project.c:1063
#, c-format
msgid "No support for SQL storage built into this version of Planner."
msgstr "A Planner ezen verziójába nincs SQL tároló támogatás beépítve."
-#: ../libplanner/mrp-project.c:817
+#: ../libplanner/mrp-project.c:816
#, c-format
msgid "Invalid URI."
msgstr "Érvénytelen URI."
-#: ../libplanner/mrp-project.c:958
+#: ../libplanner/mrp-project.c:957
#, c-format
msgid "Unable to find file writer identified by '%s'"
msgstr "Nem található „%s” által azonosított fájlíró"
-#: ../libplanner/mrp-project.c:1021
+#: ../libplanner/mrp-project.c:1020
#, c-format
msgid "Couldn't find a suitable file module for loading project"
msgstr "Nem található megfelelő modul a projekt betöltéséhez"
@@ -694,13 +712,13 @@ msgstr "Lebegőpontos szám"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
-#: ../libplanner/mrp-property.c:375 ../src/planner-gantt-view.c:594
-#: ../src/planner-task-view.c:341
+#: ../libplanner/mrp-property.c:375 ../src/planner-gantt-view.c:628
+#: ../src/planner-task-view.c:371
msgid "Duration"
msgstr "Időtartam"
-#: ../libplanner/mrp-property.c:377 ../src/planner-gantt-view.c:596
-#: ../src/planner-resource-view.c:1315 ../src/planner-task-view.c:343
+#: ../libplanner/mrp-property.c:377 ../src/planner-gantt-view.c:630
+#: ../src/planner-resource-view.c:1343 ../src/planner-task-view.c:373
msgid "Cost"
msgstr "Költség"
@@ -708,25 +726,25 @@ msgstr "Költség"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:280 ../src/planner-sql-plugin.c:153
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:280 ../src/planner-sql-plugin.c:152
msgid "Can't connect to database server"
msgstr "Nem lehetséges a kapcsolódás az adatbázis kiszolgálóhoz."
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:285 ../src/planner-sql-plugin.c:158
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:285 ../src/planner-sql-plugin.c:157
msgid "No errors reported."
msgstr "Nem történt hiba."
#. Give up.
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:374 ../src/planner-sql-plugin.c:227
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:374 ../src/planner-sql-plugin.c:226
msgid "Invalid Unicode"
msgstr "Érvénytelen Unicode"
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:2260
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:2258
#, c-format
msgid "Connection to database '%s' failed.\n"
msgstr "A(z) „%s” adatbázishoz való kapcsolódás sikertelen.\n"
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:2265
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:2263
#, c-format
msgid ""
"Connection to database '%s' failed.\n"
@@ -735,16 +753,16 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” adatbázishoz való kapcsolódás sikertelen.\n"
"%s"
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:2274 ../libplanner/mrp-sql.c:3713
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:2272 ../libplanner/mrp-sql.c:3711
msgid "Failed to create a dictionary for the database connection.\n"
msgstr "Nem sikerült szótárat létrehozni az adatbázis-kapcsolathoz.\n"
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:2288
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:2286
#, c-format
msgid "BEGIN command failed %s."
msgstr "A BEGIN parancs elhibázta %s-t."
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:2457
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:2455
#, c-format
msgid ""
"The project '%s' has been changed by the user '%s' since you opened it. Do "
@@ -753,7 +771,7 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” projektet „%s” felhasználó megváltoztatta, mióta Ön megnyitotta. "
"Mindenképpen menti?"
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:3706
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:3704
#, c-format
msgid "Connection to database '%s' failed."
msgstr "A(z) „%s” adatbázishoz való kapcsolódás sikertelen."
@@ -761,7 +779,9 @@ msgstr "A(z) „%s” adatbázishoz való kapcsolódás sikertelen."
#: ../libplanner/mrp-storage-sql.c:206
#, c-format
msgid "Invalid SQL URI (must start with 'sql://' and contain '#')."
-msgstr "Érvénytelen SQL URI („sql://”-rel kell kezdődnie és tartalmaznia kell egy „#” jelet)."
+msgstr ""
+"Érvénytelen SQL URI („sql://”-rel kell kezdődnie és tartalmaznia kell egy "
+"„#” jelet)."
#: ../libplanner/mrp-storage-sql.c:275
#, c-format
@@ -773,30 +793,31 @@ msgstr "Érvénytelen SQL URI (érvénytelen projektazonosító)."
msgid "Invalid SQL URI (no database name specified)."
msgstr "Érvénytelen SQL URI (nincs megadva adatbázisnév)."
-#: ../libplanner/mrp-task.c:1070
+#: ../libplanner/mrp-task.c:1068
#, c-format
-msgid "Could not add a predecessor relation, because the tasks are already related."
+msgid ""
+"Could not add a predecessor relation, because the tasks are already related."
msgstr ""
"Nem lehet hozzáadni egy előzményrelációt, mert a feladatok már relációban "
"vannak."
-#: ../libplanner/mrp-task.c:1081
+#: ../libplanner/mrp-task.c:1079
msgid "Start to Finish relation type cannot be combined with other relations."
msgstr "A vég - kezdet kapcsolattípus nem kombinálható más kapcsolatokkal."
-#: ../libplanner/mrp-task.c:1083
+#: ../libplanner/mrp-task.c:1081
msgid "Finish to Finish relation type cannot be combined with other relations."
msgstr "A vég - vég kapcsolattípus nem kombinálható más kapcsolatokkal."
-#: ../libplanner/mrp-task.c:1099
+#: ../libplanner/mrp-task.c:1098
msgid ""
"Start to Finish relation type cannot be combined with Start No Earlier Than "
"constraint."
msgstr ""
-"A kezdet - vég kapcsolattípus nem kombinálható a „ne kezdődjön korábban mint"
-"” megszorítással."
+"A kezdet - vég kapcsolattípus nem kombinálható a „ne kezdődjön korábban "
+"mint” megszorítással."
-#: ../libplanner/mrp-task.c:1101
+#: ../libplanner/mrp-task.c:1100
msgid ""
"Finish to Finish relation type cannot be combined with Start No Earlier Than "
"constraint."
@@ -813,12 +834,12 @@ msgstr ""
"A kezdet - vég kapcsolat nem állítható be. Az előzmény a projekt kezdőnapján "
"indul."
-#: ../libplanner/mrp-task-manager.c:2630
+#: ../libplanner/mrp-task-manager.c:2603
#, c-format
msgid "Cannot add a predecessor, because it would result in a loop."
msgstr "Nem lehet előzményt hozzáadni, mert hurok alakulna ki."
-#: ../libplanner/mrp-task-manager.c:2674
+#: ../libplanner/mrp-task-manager.c:2647
#, c-format
msgid "Cannot move the task, because it would result in a loop."
msgstr "Nem lehet áthelyezni a feladatot, mert hurok alakulna ki."
@@ -833,39 +854,39 @@ msgstr "%Y. %b. %e."
msgid "Export to HTML failed"
msgstr "A HTML-be exportálás meghiúsult"
-#: ../src/planner-application.c:55 ../src/planner-application.c:111
+#: ../src/planner-application.c:54 ../src/planner-application.c:110
msgid "Insert"
msgstr "Beszúrás"
-#: ../src/planner-application.c:62 ../src/planner-application.c:118
+#: ../src/planner-application.c:61 ../src/planner-application.c:117
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
-#: ../src/planner-application.c:69
+#: ../src/planner-application.c:68
msgid "Unlink"
msgstr "Nem kapcsolódik"
-#: ../src/planner-application.c:76
+#: ../src/planner-application.c:75
msgid "Link"
msgstr "Kapcsolódik"
-#: ../src/planner-application.c:83
+#: ../src/planner-application.c:82
msgid "Indent"
msgstr "Behúzás"
-#: ../src/planner-application.c:90
+#: ../src/planner-application.c:89
msgid "Unindent"
msgstr "Behúzás csökkentése"
-#: ../src/planner-application.c:97
+#: ../src/planner-application.c:96
msgid "Move up"
msgstr "Fel"
-#: ../src/planner-application.c:104
+#: ../src/planner-application.c:103
msgid "Move down"
msgstr "Le"
-#: ../src/planner-application.c:125
+#: ../src/planner-application.c:124
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
@@ -881,15 +902,15 @@ msgstr "Naptár eltávolítása"
msgid "Add new calendar"
msgstr "Új naptár hozzáadása"
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:161 ../src/planner-task-dialog.c:1491
+#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:146 ../src/planner-task-dialog.c:1485
msgid "As soon as possible"
msgstr "Amilyen hamar csak lehet"
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:162
+#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:147
msgid "No earlier than"
msgstr "Nem előbb, mint"
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:163
+#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:148
msgid "On fixed date"
msgstr "Adott napon"
@@ -958,348 +979,361 @@ msgstr "Nincs munkaidő"
msgid "%H:%M"
msgstr "%k.%M"
-#: ../src/planner-default-week-dialog.c:553
+#: ../src/planner-default-week-dialog.c:555
msgid "Edit default week"
msgstr "Alapértelmezett hét szerkesztése"
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:167
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:155
msgid "EDS"
msgstr "EDS"
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:168
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:156
msgid "Import resources from Evolution Data Server"
msgstr "Erőforrások importálása az Evolution adatkiszolgálótól"
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:396 ../src/planner-gantt-print.c:191
-#: ../src/planner-gantt-view.c:590 ../src/planner-group-dialog.c:822
-#: ../src/planner-property-dialog.c:485 ../src/planner-resource-view.c:1172
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2616 ../src/planner-task-dialog.c:2690
-#: ../src/planner-task-view.c:337
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:384 ../src/planner-gantt-print.c:191
+#: ../src/planner-gantt-view.c:624 ../src/planner-group-dialog.c:818
+#: ../src/planner-property-dialog.c:475 ../src/planner-resource-view.c:1200
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2605 ../src/planner-task-dialog.c:2679
+#: ../src/planner-task-view.c:367
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:416 ../src/planner-resource-view.c:1288
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:404 ../src/planner-resource-view.c:1316
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:437
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:425
msgid "Import"
msgstr "Importálás"
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:447
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:435
msgid "Photo"
msgstr "Fotó"
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:676
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:664
msgid "Imported from Evolution Data Server"
msgstr "Importálva az Evolution adatkiszolgálótól"
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:677
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:665
msgid "Updated from Evolution Data Server"
msgstr "Frissítve az Evolution adatkiszolgálótól"
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:862
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:850
msgid "Query cancelled."
msgstr "Lekérdezés visszavonva."
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:923
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:911
msgid "Evolution Data Server UID"
msgstr "Evolution adatkiszolgáló UID"
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:924
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:912
msgid "Identifier used by Evolution Data Server for resources"
msgstr "Az Evolution adatkiszolgáló által erőforrásokhoz használt azonosító"
-#: ../src/planner-format.c:149
+#: ../src/planner-format.c:153
#, c-format
msgid "%dd %dh"
msgstr "%dn %dó"
-#: ../src/planner-format.c:152
+#: ../src/planner-format.c:156
#, c-format
msgid "%dd"
msgstr "%dn"
-#: ../src/planner-format.c:155
+#: ../src/planner-format.c:161
+#, c-format
+#| msgid "%dd %dh"
+msgid "%dh %dmin"
+msgstr "%dó %dp"
+
+#: ../src/planner-format.c:164
#, c-format
msgid "%dh"
msgstr "%dó"
+#: ../src/planner-format.c:168
+#, c-format
+#| msgid "min"
+msgid "%dmin"
+msgstr "%dp"
+
#. i18n: this string is the date nr and month name, displayed
#. * e.g. in the date cells in the task tree. See
#. * libmrproject/docs/DateFormat.
#.
-#: ../src/planner-format.c:190
+#: ../src/planner-format.c:203
msgid "%b %e"
msgstr "%b. %e."
-#: ../src/planner-format.c:374
+#: ../src/planner-format.c:387
msgid "mon"
msgstr "hón"
#. month unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:375
+#: ../src/planner-format.c:388
msgid "month"
msgstr "hónap"
#. month unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:376
+#: ../src/planner-format.c:389
msgid "months"
msgstr "hónap"
#. month unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:377
+#: ../src/planner-format.c:390
msgid "w"
msgstr "h"
#. week unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:378
+#: ../src/planner-format.c:391
msgid "week"
msgstr "hét"
#. week unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:379
+#: ../src/planner-format.c:392
msgid "weeks"
msgstr "hét"
#. week unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:380
+#: ../src/planner-format.c:393
msgid "d"
msgstr "n"
#. day unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:381
+#: ../src/planner-format.c:394
msgid "day"
msgstr "nap"
#. day unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:382
+#: ../src/planner-format.c:395
msgid "days"
msgstr "nap"
#. day unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:383
+#: ../src/planner-format.c:396
msgid "h"
msgstr "ó"
#. hour unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:384
+#: ../src/planner-format.c:397
msgid "hour"
msgstr "óra"
#. hour unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:385
+#: ../src/planner-format.c:398
msgid "hours"
msgstr "óra"
#. hour unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:386
+#: ../src/planner-format.c:399
msgid "min"
msgstr "p"
#. minute unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:387
+#: ../src/planner-format.c:400
msgid "minute"
msgstr "perc"
#. minute unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:388
+#: ../src/planner-format.c:401
msgid "minutes"
msgstr "perc"
#. i18n: project start, the date format is described in
#. * libmrproject/docs/DateFormat.
-#: ../src/planner-gantt-background.c:644
+#: ../src/planner-gantt-background.c:643
msgid "%Y %b %d"
msgstr "%Y. %b. %e."
-#: ../src/planner-gantt-background.c:646
+#: ../src/planner-gantt-background.c:645
msgid "Project start"
msgstr "Projekt kezdete"
-#: ../src/planner-gantt-header.c:671
-msgid "%e %b %Y"
-msgstr "%Y. %b. %e."
+#: ../src/planner-gantt-header.c:659
+#| msgid "%e %b %Y"
+msgid "%a, %e %b %Y"
+msgstr "%Y. %b %e., %a"
-#: ../src/planner-gantt-print.c:199 ../src/planner-gantt-view.c:593
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:1850 ../src/planner-resource-view.c:751
-#: ../src/planner-resource-view.c:767 ../src/planner-resource-view.c:1737
-#: ../src/planner-task-view.c:340
+#: ../src/planner-gantt-print.c:199 ../src/planner-gantt-view.c:627
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:1836 ../src/planner-resource-view.c:790
+#: ../src/planner-resource-view.c:806 ../src/planner-resource-view.c:1760
+#: ../src/planner-task-view.c:370
msgid "Work"
msgstr "Munka"
-#: ../src/planner-gantt-print.c:546 ../src/planner-gantt-row.c:776
-#: ../src/planner-html-plugin.c:125 ../src/planner-task-tree.c:1601
-#: ../src/planner-window.c:1851
+#: ../src/planner-gantt-print.c:546 ../src/planner-gantt-row.c:771
+#: ../src/planner-html-plugin.c:120 ../src/planner-task-tree.c:1584
+#: ../src/planner-window.c:1837
msgid "Unnamed"
msgstr "Névtelen"
-#: ../src/planner-gantt-row.c:2358
+#: ../src/planner-gantt-row.c:2350
#, c-format
msgid "Change work to %s"
msgstr "Munka megváltoztatása erre: %s"
-#: ../src/planner-gantt-row.c:2370
+#: ../src/planner-gantt-row.c:2366
#, c-format
msgid "Change progress to %u%% complete"
msgstr "Előrehaladás módosítása %u%%-ban készre"
-#: ../src/planner-gantt-row.c:2409 ../src/planner-gantt-row.c:2412
+#: ../src/planner-gantt-row.c:2405 ../src/planner-gantt-row.c:2408
msgid "No name"
msgstr "Névtelen"
-#: ../src/planner-gantt-row.c:2415
+#: ../src/planner-gantt-row.c:2411
#, c-format
msgid "Make task '%s' a predecessor of '%s'"
msgstr "Legyen „%s” feladat a(z) „%s” előzménye"
-#: ../src/planner-gantt-row.c:3436 ../src/planner-task-dialog.c:455
-#: ../src/planner-task-tree.c:262 ../src/planner-task-tree.c:952
+#: ../src/planner-gantt-row.c:3443 ../src/planner-task-dialog.c:455
+#: ../src/planner-task-tree.c:259 ../src/planner-task-tree.c:941
msgid "Edit task property"
msgstr "Feladat tulajdonságainak szerkesztése"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:134 ../src/planner-task-view.c:116
+#: ../src/planner-gantt-view.c:138 ../src/planner-task-view.c:119
msgid "_Insert Task"
msgstr "_Feladat beszúrása"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:135 ../src/planner-task-view.c:117
+#: ../src/planner-gantt-view.c:139 ../src/planner-task-view.c:120
msgid "Insert a new task"
msgstr "Új feladat beszúrása"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:137 ../src/planner-task-view.c:119
+#: ../src/planner-gantt-view.c:141 ../src/planner-task-view.c:122
msgid "In_sert Tasks..."
msgstr "F_eladatok beszúrása…"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:140 ../src/planner-task-view.c:122
+#: ../src/planner-gantt-view.c:144 ../src/planner-task-view.c:125
msgid "_Remove Task"
msgstr "Feladat _eltávolítása"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:141 ../src/planner-task-view.c:123
+#: ../src/planner-gantt-view.c:145 ../src/planner-task-view.c:126
msgid "Remove the selected tasks"
msgstr "Kiválasztott feladat eltávolítása"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:143
+#: ../src/planner-gantt-view.c:147
msgid "_Edit Task Properties..."
msgstr "_Feladat tulajdonságainak szerkesztése…"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:146 ../src/planner-resource-view.c:246
-#: ../src/planner-task-view.c:128
+#: ../src/planner-gantt-view.c:150 ../src/planner-resource-view.c:248
+#: ../src/planner-task-view.c:131
msgid "Select _All"
msgstr "_Mindent kijelöl"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:147 ../src/planner-resource-view.c:247
-#: ../src/planner-task-view.c:129
+#: ../src/planner-gantt-view.c:151 ../src/planner-resource-view.c:249
+#: ../src/planner-task-view.c:132
msgid "Select all tasks"
msgstr "Az összes feladat kijelölése"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:149 ../src/planner-task-view.c:131
+#: ../src/planner-gantt-view.c:153 ../src/planner-task-view.c:134
msgid "_Unlink Task"
msgstr "Feladat _szétválasztása"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:150 ../src/planner-task-view.c:132
+#: ../src/planner-gantt-view.c:154 ../src/planner-task-view.c:135
msgid "Unlink the selected tasks"
msgstr "A kiválasztott feladatok szétválasztása"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:152 ../src/planner-task-view.c:134
+#: ../src/planner-gantt-view.c:156 ../src/planner-task-view.c:137
msgid "_Link Tasks"
msgstr "Feladatok ö_sszekapcsolása"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:153 ../src/planner-task-view.c:135
+#: ../src/planner-gantt-view.c:157 ../src/planner-task-view.c:138
msgid "Link the selected tasks"
msgstr "A kiválasztott feladatok összekapcsolása"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:155 ../src/planner-task-view.c:137
+#: ../src/planner-gantt-view.c:159 ../src/planner-task-view.c:140
msgid "I_ndent Task"
msgstr "Feladat _behúzása"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:156 ../src/planner-task-view.c:138
+#: ../src/planner-gantt-view.c:160 ../src/planner-task-view.c:141
msgid "Indent the selected tasks"
msgstr "Kiválasztott feladatok behúzása"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:158 ../src/planner-task-view.c:140
+#: ../src/planner-gantt-view.c:162 ../src/planner-task-view.c:143
msgid "Unin_dent Task"
msgstr "Feladat behúzásának _csökkentése"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:159 ../src/planner-task-view.c:141
+#: ../src/planner-gantt-view.c:163 ../src/planner-task-view.c:144
msgid "Unindent the selected tasks"
msgstr "Kiválasztott feladatok behúzásának csökkentése"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:161 ../src/planner-task-view.c:143
+#: ../src/planner-gantt-view.c:165 ../src/planner-task-view.c:146
msgid "Move Task _Up"
msgstr "Feladat mozgatása _fel"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:162 ../src/planner-task-view.c:144
+#: ../src/planner-gantt-view.c:166 ../src/planner-task-view.c:147
msgid "Move the selected tasks upwards"
msgstr "Kiválasztott feladat mozgatása fel"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:164 ../src/planner-task-view.c:146
+#: ../src/planner-gantt-view.c:168 ../src/planner-task-view.c:149
msgid "Move Task Do_wn"
msgstr "Feladat mozgatása _le"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:165 ../src/planner-task-view.c:147
+#: ../src/planner-gantt-view.c:169 ../src/planner-task-view.c:150
msgid "Move the selected tasks downwards"
msgstr "Kiválasztott feladat mozgatása le"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:167 ../src/planner-task-view.c:149
+#: ../src/planner-gantt-view.c:171 ../src/planner-task-view.c:152
msgid "Reset _Constraint"
msgstr "_Megszorítás visszaállítása"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:170
+#: ../src/planner-gantt-view.c:174
msgid "Zoom To _Fit"
msgstr "Ablakmérethez _igazítás"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:171 ../src/planner-usage-view.c:113
+#: ../src/planner-gantt-view.c:175 ../src/planner-usage-view.c:115
msgid "Zoom to fit the entire project"
msgstr "Az egész projekt látszódjon"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:173
+#: ../src/planner-gantt-view.c:177
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Nagyítás"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:174 ../src/planner-usage-view.c:109
-#: ../src/planner-usage-view.c:110
+#: ../src/planner-gantt-view.c:178 ../src/planner-usage-view.c:111
+#: ../src/planner-usage-view.c:112
msgid "Zoom in"
msgstr "Nagyítás"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:176
+#: ../src/planner-gantt-view.c:180
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Kicsinyítés"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:177 ../src/planner-usage-view.c:106
-#: ../src/planner-usage-view.c:107
+#: ../src/planner-gantt-view.c:181 ../src/planner-usage-view.c:108
+#: ../src/planner-usage-view.c:109
msgid "Zoom out"
msgstr "Kicsinyítés"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:179 ../src/planner-resource-view.c:252
-#: ../src/planner-task-view.c:155 ../src/planner-usage-view.c:115
+#: ../src/planner-gantt-view.c:183 ../src/planner-resource-view.c:254
+#: ../src/planner-task-view.c:158 ../src/planner-usage-view.c:117
msgid "Edit _Visible Columns"
msgstr "Látható _oszlopok szerkesztése"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:180 ../src/planner-resource-view.c:253
-#: ../src/planner-task-view.c:156 ../src/planner-usage-view.c:116
+#: ../src/planner-gantt-view.c:184 ../src/planner-resource-view.c:255
+#: ../src/planner-task-view.c:159 ../src/planner-usage-view.c:118
msgid "Edit visible columns"
msgstr "Látható oszlopok szerkesztése"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:185 ../src/planner-task-view.c:161
+#: ../src/planner-gantt-view.c:189 ../src/planner-task-view.c:164
msgid "_Highlight Critical Tasks"
msgstr "_Kritikus feladatok kiemelése"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:188
+#: ../src/planner-gantt-view.c:192
msgid "_Show Guide Lines"
msgstr "_Irányvonalak megjelenítése"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:191 ../src/planner-task-view.c:163
+#: ../src/planner-gantt-view.c:195 ../src/planner-task-view.c:166
msgid "_Nonstandard Days"
msgstr "_Nem szabványos napok"
#. i18n: Label used for the sidebar. Please try to make it short and use
#. * a linebreak if necessary/possible.
#.
-#: ../src/planner-gantt-view.c:345
+#: ../src/planner-gantt-view.c:379
msgid "Gantt"
msgstr "Gantt"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:351
+#: ../src/planner-gantt-view.c:385
msgid "_Gantt Chart"
msgstr "_Gantt-diagram"
@@ -1311,23 +1345,23 @@ msgstr "_Gantt-diagram"
#. * project management term. You might want to leave it
#. * untranslated unless there is a localized term for it.
#.
-#: ../src/planner-gantt-view.c:589 ../src/planner-task-view.c:336
+#: ../src/planner-gantt-view.c:623 ../src/planner-task-view.c:366
msgid "WBS"
msgstr "WBS"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:591 ../src/planner-task-view.c:338
+#: ../src/planner-gantt-view.c:625 ../src/planner-task-view.c:368
msgid "Start"
msgstr "Kezdet"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:592 ../src/planner-task-view.c:339
+#: ../src/planner-gantt-view.c:626 ../src/planner-task-view.c:369
msgid "Finish"
msgstr "Vége"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:595 ../src/planner-task-view.c:342
+#: ../src/planner-gantt-view.c:629 ../src/planner-task-view.c:372
msgid "Slack"
msgstr "Marad"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:597 ../src/planner-task-view.c:344
+#: ../src/planner-gantt-view.c:631 ../src/planner-task-view.c:374
msgid "Assigned to"
msgstr "Hozzárendelve"
@@ -1335,12 +1369,12 @@ msgstr "Hozzárendelve"
#. * of a column containing values from 0 upto 100, indicating
#. * what part of a task has been completed.
#.
-#: ../src/planner-gantt-view.c:603 ../src/planner-task-view.c:350
+#: ../src/planner-gantt-view.c:637 ../src/planner-task-view.c:380
#, no-c-format
msgid "% Complete"
msgstr "% kész"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:957
+#: ../src/planner-gantt-view.c:991
msgid "Edit Gantt Columns"
msgstr "Gantt oszlopok szerkesztése"
@@ -1352,85 +1386,105 @@ msgstr "Csoport beillesztése"
msgid "Remove group"
msgstr "Csoport eltávolítása"
-#: ../src/planner-group-dialog.c:526
+#: ../src/planner-group-dialog.c:525
msgid "Default group"
msgstr "Alapértelmezett csoport"
-#: ../src/planner-group-dialog.c:644
+#: ../src/planner-group-dialog.c:643
msgid "Edit group property"
msgstr "Csoport tulajdonságainak szerkesztése"
-#: ../src/planner-group-dialog.c:828
+#: ../src/planner-group-dialog.c:824
msgid "Manager name"
msgstr "Menedzser neve"
-#: ../src/planner-group-dialog.c:834
+#: ../src/planner-group-dialog.c:830
msgid "Manager phone"
msgstr "Menedzser telefonja"
-#: ../src/planner-group-dialog.c:840
+#: ../src/planner-group-dialog.c:836
msgid "Manager email"
msgstr "Menedzser e-mail címe"
-#: ../src/planner-html-plugin.c:47
+#: ../src/planner-html-plugin.c:46
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: ../src/planner-html-plugin.c:48
+#: ../src/planner-html-plugin.c:47
msgid "Export project to HTML"
msgstr "Projekt exportálása HTML-be"
-#: ../src/planner-html-plugin.c:82
+#: ../src/planner-html-plugin.c:79
msgid "Could not export to HTML"
msgstr "Nem sikerült HTML-be exportálni"
-#: ../src/planner-html-plugin.c:110
+#: ../src/planner-html-plugin.c:105
msgid "Export to HTML"
msgstr "Exportálás HTML-be"
-#: ../src/planner-html-plugin.c:154
+#: ../src/planner-html-plugin.c:149
msgid "Show result in browser"
msgstr "Eredmény megjelenítése böngészőben"
-#: ../src/planner-html-plugin.c:173 ../src/planner-window.c:1560
+#: ../src/planner-html-plugin.c:168 ../src/planner-window.c:1564
#: ../src/planner-xml-planner-plugin.c:124
#, c-format
msgid "File \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
msgstr "A(z) „%s” fájl létezik, felülírja?"
-#: ../src/planner-main.c:56
+#: ../src/planner-main.c:39
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Az indulóablak létrehozása adott méretekkel."
-#: ../src/planner-main.c:56
+#: ../src/planner-main.c:39
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRY"
-#: ../src/planner-main.c:70
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FÁJL…]"
+#: ../src/planner-main.c:40
+msgid "FILES|URIs"
+msgstr "FÁJLOK|URI-k"
+
+#: ../src/planner-main.c:63
+#| msgid "Planner Project Management"
+msgid "- Planner project management"
+msgstr "- Planner projektmenedzsment"
+
+#: ../src/planner-main.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Adja ki a(z) „%s --help” parancsot az elérhető parancssori kapcsolók teljes "
+"listájáért.\n"
+
+#: ../src/planner-main.c:91
+#, c-format
+msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
+msgstr "Érvénytelen geometria-karakterlánc: „%s”\n"
-#: ../src/planner-msp-plugin.c:50
+#: ../src/planner-msp-plugin.c:49
msgid "MS Project XML..."
msgstr "MS Project XML…"
-#: ../src/planner-msp-plugin.c:50
+#: ../src/planner-msp-plugin.c:49
msgid "Import an MS Project XML file"
msgstr "Egy MS Project XML fájl importálása"
-#: ../src/planner-msp-plugin.c:118
+#: ../src/planner-msp-plugin.c:117
msgid "Couldn't import file."
msgstr "Nem sikerült importálni a fájlt."
-#: ../src/planner-msp-plugin.c:206
+#: ../src/planner-msp-plugin.c:205
msgid "Import a File"
msgstr "Fájl importálása"
-#: ../src/planner-msp-plugin.c:214
+#: ../src/planner-msp-plugin.c:213
msgid "XML Files"
msgstr "XML fájlok"
-#: ../src/planner-msp-plugin.c:219 ../src/planner-window.c:852
+#: ../src/planner-msp-plugin.c:218 ../src/planner-window.c:882
msgid "All Files"
msgstr "Minden fájl"
@@ -1442,24 +1496,24 @@ msgstr "Fázis beszúrása"
msgid "Remove phase"
msgstr "Fázis eltávolítása"
-#: ../src/planner-plugin-loader.c:41
+#: ../src/planner-plugin-loader.c:40
#, c-format
msgid "Could not open plugin file '%s'\n"
msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) „%s” bővítményfájlt\n"
-#: ../src/planner-predecessor-model.c:191 ../src/planner-task-dialog.c:2217
+#: ../src/planner-predecessor-model.c:191 ../src/planner-task-dialog.c:2206
msgid "FS"
msgstr "FS"
-#: ../src/planner-predecessor-model.c:194 ../src/planner-task-dialog.c:2218
+#: ../src/planner-predecessor-model.c:194 ../src/planner-task-dialog.c:2207
msgid "FF"
msgstr "FF"
-#: ../src/planner-predecessor-model.c:197 ../src/planner-task-dialog.c:2219
+#: ../src/planner-predecessor-model.c:197 ../src/planner-task-dialog.c:2208
msgid "SS"
msgstr "SS"
-#: ../src/planner-predecessor-model.c:200 ../src/planner-task-dialog.c:2220
+#: ../src/planner-predecessor-model.c:200 ../src/planner-task-dialog.c:2209
msgid "SF"
msgstr "SF"
@@ -1467,6 +1521,11 @@ msgstr "SF"
msgid "Select the views to print:"
msgstr "Válassza ki a nyomtatandó nézeteket:"
+#: ../src/planner-print-job.c:168
+#| msgid "Select"
+msgid "Select views"
+msgstr "Nézetek kiválasztása"
+
#: ../src/planner-project-properties.c:387
msgid "Select a calendar to use for this project:"
msgstr "Válassza ki az ezen projekthez használandó naptárt:"
@@ -1504,55 +1563,55 @@ msgstr "Tulajdonság"
msgid "Value"
msgstr "Érték"
-#: ../src/planner-project-properties.c:1390
-#: ../src/planner-property-dialog.c:333
+#: ../src/planner-project-properties.c:1391
+#: ../src/planner-property-dialog.c:323
msgid "The name of the custom property needs to start with a letter."
msgstr "Az egyéni tulajdonság nevének betűvel kell kezdődnie."
-#: ../src/planner-project-properties.c:1461
-#: ../src/planner-property-dialog.c:403
+#: ../src/planner-project-properties.c:1462
+#: ../src/planner-property-dialog.c:393
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the property '%s' from the project?"
msgstr "Valóban el akarja távolítani a(z) „%s” tulajdonságot a projektből?"
-#: ../src/planner-project-properties.c:1556
+#: ../src/planner-project-properties.c:1557
msgid "Could not create properties dialog."
msgstr "Nem lehet létrehozni a tulajdonságok párbeszédablakot."
-#: ../src/planner-project-properties.c:1590
+#: ../src/planner-project-properties.c:1591
msgid "Date..."
msgstr "Dátum…"
-#: ../src/planner-project-properties.c:1933
+#: ../src/planner-project-properties.c:1935
msgid "Add project property"
msgstr "Projekttulajdonság hozzáadása"
-#: ../src/planner-project-properties.c:2043
+#: ../src/planner-project-properties.c:2045
msgid "Remove project property"
msgstr "Projekttulajdonság eltávolítása"
-#: ../src/planner-project-properties.c:2136
+#: ../src/planner-project-properties.c:2138
msgid "Edit project property value"
msgstr "Projekttulajdonság értékének szerkesztése"
-#: ../src/planner-property-dialog.c:502
+#: ../src/planner-property-dialog.c:492
msgid "Label"
msgstr "Címke"
-#: ../src/planner-property-dialog.c:514 ../src/planner-resource-view.c:1225
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2722
+#: ../src/planner-property-dialog.c:504 ../src/planner-resource-view.c:1253
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2711
msgid "Type"
msgstr "Típus"
-#: ../src/planner-property-dialog.c:671
+#: ../src/planner-property-dialog.c:661
msgid "Add property"
msgstr "Tulajdonság hozzáadása"
-#: ../src/planner-property-dialog.c:816
+#: ../src/planner-property-dialog.c:806
msgid "Remove property"
msgstr "Tulajdonság eltávolítása"
-#: ../src/planner-property-dialog.c:909
+#: ../src/planner-property-dialog.c:899
msgid "Edit property label"
msgstr "Tulajdonság címkéjének szerkesztése"
@@ -1563,7 +1622,7 @@ msgstr "Erőforrás beillesztése"
#. Put "no group" at the top.
#: ../src/planner-resource-dialog.c:312
#: ../src/planner-resource-input-dialog.c:100
-#: ../src/planner-resource-view.c:1946
+#: ../src/planner-resource-view.c:1967
msgid "(None)"
msgstr "(Nincs)"
@@ -1585,98 +1644,98 @@ msgid "Edit resource cost"
msgstr "Erőforrás költségének szerkesztése"
#: ../src/planner-resource-dialog.c:711 ../src/planner-resource-dialog.c:752
-#: ../src/planner-resource-view.c:1414 ../src/planner-resource-view.c:1495
+#: ../src/planner-resource-view.c:1442 ../src/planner-resource-view.c:1523
msgid "Edit resource property"
msgstr "Erőforrás tulajdonságainak szerkesztése"
#. i18n: time stamp format for notes in task dialog, see strftime(3) for
#. * a detailed description.
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:1404 ../src/planner-task-dialog.c:1808
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:1396 ../src/planner-task-dialog.c:1800
msgid "%a %d %b %Y, %H:%M\n"
msgstr "%Y. %b. %e., %a., %k.%M\n"
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:1521
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:1512
msgid "None (use project default)"
msgstr "Nincs (a projekt alapértelmezésének használata)"
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:1648 ../src/planner-resource-dialog.c:1650
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:1634 ../src/planner-resource-dialog.c:1636
msgid "Edit resource properties"
msgstr "Erőforrás tulajdonságainak szerkesztése"
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:1851 ../src/planner-resource-view.c:754
-#: ../src/planner-resource-view.c:768 ../src/planner-resource-view.c:1738
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:1837 ../src/planner-resource-view.c:793
+#: ../src/planner-resource-view.c:807 ../src/planner-resource-view.c:1761
msgid "Material"
msgstr "Anyag"
-#: ../src/planner-resource-view.c:231
+#: ../src/planner-resource-view.c:233
msgid "_Insert Resource"
msgstr "_Erőforrás beillesztése"
-#: ../src/planner-resource-view.c:232
+#: ../src/planner-resource-view.c:234
msgid "Insert a new resource"
msgstr "Új erőforrás beillesztése"
-#: ../src/planner-resource-view.c:234
+#: ../src/planner-resource-view.c:236
msgid "In_sert Resources..."
msgstr "Erő_források beszúrása…"
-#: ../src/planner-resource-view.c:237
+#: ../src/planner-resource-view.c:239
msgid "_Remove Resource"
msgstr "E_rőforrás eltávolítása"
-#: ../src/planner-resource-view.c:238
+#: ../src/planner-resource-view.c:240
msgid "Remove the selected resource"
msgstr "A kiválasztott erőforrás eltávolítása"
-#: ../src/planner-resource-view.c:240
+#: ../src/planner-resource-view.c:242
msgid "_Edit Resource Properties..."
msgstr "_Erőforrás tulajdonságainak szerkesztése…"
-#: ../src/planner-resource-view.c:243
+#: ../src/planner-resource-view.c:245
msgid "Edit _Groups"
msgstr "_Csoportok szerkesztése"
-#: ../src/planner-resource-view.c:244
+#: ../src/planner-resource-view.c:246
msgid "Edit resource groups"
msgstr "Erőforráscsoportok szerkesztése"
-#: ../src/planner-resource-view.c:249
+#: ../src/planner-resource-view.c:251
msgid "Edit _Custom Properties..."
msgstr "Egyéni _tulajdonságok szerkesztése…"
-#: ../src/planner-resource-view.c:267
+#: ../src/planner-resource-view.c:269
msgid "/_Insert resource"
msgstr "/_Erőforrás beillesztése"
-#: ../src/planner-resource-view.c:270
+#: ../src/planner-resource-view.c:272
msgid "/_Remove resource"
msgstr "/E_rőforrás eltávolítása"
-#: ../src/planner-resource-view.c:273 ../src/planner-usage-tree.c:102
+#: ../src/planner-resource-view.c:275 ../src/planner-usage-tree.c:102
msgid "/_Edit resource..."
msgstr "/Erő_forrás szerkesztése…"
-#: ../src/planner-resource-view.c:424
+#: ../src/planner-resource-view.c:463
msgid "_Resources"
msgstr "_Erőforrások"
-#: ../src/planner-resource-view.c:944
+#: ../src/planner-resource-view.c:980
msgid "Remove resource"
msgstr "Erőforrás eltávolítása"
-#: ../src/planner-resource-view.c:1021
+#: ../src/planner-resource-view.c:1049
msgid "Edit Resource Columns"
msgstr "Erőforrásoszlopok szerkesztése"
-#: ../src/planner-resource-view.c:1056
+#: ../src/planner-resource-view.c:1084
msgid "Edit custom resource properties"
msgstr "Egyéni erőforrás tulajdonságainak szerkesztése"
-#: ../src/planner-resource-view.c:1198
+#: ../src/planner-resource-view.c:1226
msgid "Short name"
msgstr "Rövid név"
-#: ../src/planner-resource-view.c:1254
+#: ../src/planner-resource-view.c:1282
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
@@ -1726,23 +1785,23 @@ msgstr "F%d"
msgid "%04d, H%d"
msgstr "%04d., N%d"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:95
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:94
msgid "Open from Database..."
msgstr "Megnyitás adatbázisból…"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:96
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:95
msgid "Open a project from a database"
msgstr "Projekt megnyitása adatbázisból"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:98 ../src/planner-sql-plugin.c:1146
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:97 ../src/planner-sql-plugin.c:1145
msgid "Save to Database"
msgstr "Mentés adatbázisba"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:99
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:98
msgid "Save the current project to a database"
msgstr "A jelenlegi projekt mentése egy adatbázisba"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:525
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:524
#, c-format
msgid ""
"Database %s needs to be upgraded from version %s to version %s.\n"
@@ -1751,11 +1810,11 @@ msgstr ""
"A(z) %s adatbázist frissíteni kell %s verzióról %s verzióra.\n"
"Kérem a frissítés előtt készítsen biztonsági másolatot az adatbázisról."
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:532
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:531
msgid "Upgrade"
msgstr "Frissítés"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:546
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:545
#, c-format
msgid ""
"Could not upgrade database %s.\n"
@@ -1770,55 +1829,56 @@ msgstr ""
"Adatbázishiba:\n"
"%s"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:586
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:585
#, c-format
msgid "Can't create tables in database %s"
msgstr "Nem lehet táblákat létrehozni a(z) %s adatbázisban"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:648
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:647
#, c-format
msgid "Database %s is not setup for Planner. Do you want to do that?"
-msgstr "A(z) %s adatbázis nincs beállítva a Planner-hez. Meg szeretné ezt tenni?"
+msgstr ""
+"A(z) %s adatbázis nincs beállítva a Planner-hez. Meg szeretné ezt tenni?"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:691
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:690
#, c-format
msgid "Connection to database '%s %s' failed."
msgstr "A(z) „%s %s” adatbázishoz való kapcsolódás sikertelen."
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:710
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:709
#, c-format
msgid "Test to tables in database '%s' failed."
msgstr "A(z) „%s” adatbázis tábláinak tesztelése sikertelen."
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:812
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:811
msgid "ID"
msgstr "Azonosító"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:820
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:819
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:828
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:827
msgid "Phase"
msgstr "Fázis"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:836
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:835
msgid "Revision"
msgstr "Revízió"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:1034
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:1033
msgid "Open from Database"
msgstr "Megnyitás adatbázisból"
-#: ../src/planner-task-cmd.c:97
+#: ../src/planner-task-cmd.c:96
msgid "Link task"
msgstr "Feladat összekapcsolása"
-#: ../src/planner-task-cmd.c:173
+#: ../src/planner-task-cmd.c:172
msgid "Unlink task"
msgstr "Feladat szétválasztása"
-#: ../src/planner-task-cmd.c:268
+#: ../src/planner-task-cmd.c:267
msgid "Insert task"
msgstr "Feladat beszúrása"
@@ -1854,105 +1914,105 @@ msgstr "Feladat előzményének szerkesztése"
msgid "Edit lag predecessor"
msgstr "Késés előzményének szerkesztése"
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1087
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1086
msgid "Edit task note"
msgstr "Feladat megjegyzésének szerkesztése"
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1495
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1489
#, c-format
msgid "No earlier than %s"
msgstr "Nem előbb, mint %s"
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1499
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1493
#, c-format
msgid "On fixed date %s"
msgstr "Adott napon: %s"
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1917
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1909
msgid "Finish to start (FS)"
msgstr "Vég - kezdet (FS)"
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1918
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1910
msgid "Finish to finish (FF)"
msgstr "Vég - vég (FF)"
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1919
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1911
msgid "Start to start (SS)"
msgstr "Kezdet - kezdet (SS)"
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1920
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1912
msgid "Start to finish (SF)"
msgstr "Kezdet - vég (SF)"
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1975
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1967
msgid "Can't add new predecessor. No task selected!"
msgstr "Nem lehet előzményt hozzáadni. Nincs kiválasztva feladat!"
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2463
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2452
msgid "Change..."
msgstr "Módosítás…"
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2637
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2626
msgid "Assigned"
msgstr "Hozzárendelve"
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2654
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2643
msgid "Units"
msgstr "Egységek"
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2744
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2733
msgid "Lag"
msgstr "Késés"
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2887 ../src/planner-task-dialog.c:2889
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2876 ../src/planner-task-dialog.c:2878
msgid "Edit task properties"
msgstr "Feladat tulajdonságainak szerkesztése"
-#: ../src/planner-task-popup.c:54
+#: ../src/planner-task-popup.c:52
msgid "/_Insert task"
msgstr "/_Feladat beszúrása"
-#: ../src/planner-task-popup.c:57
+#: ../src/planner-task-popup.c:55
msgid "/Insert _subtask"
msgstr "/_Alfeladat beszúrása"
-#: ../src/planner-task-popup.c:60
+#: ../src/planner-task-popup.c:58
msgid "/_Remove task"
msgstr "/Feladat _törlése"
-#: ../src/planner-task-popup.c:65
+#: ../src/planner-task-popup.c:63
msgid "/_Unlink task"
msgstr "/_Feladat szétválasztása"
-#: ../src/planner-task-popup.c:70
+#: ../src/planner-task-popup.c:68
msgid "/Assign _resources..."
msgstr "/Erő_forrás hozzárendelése…"
-#: ../src/planner-task-popup.c:73 ../src/planner-usage-tree.c:105
+#: ../src/planner-task-popup.c:71 ../src/planner-usage-tree.c:105
msgid "/_Edit task..."
msgstr "/_Feladat szerkesztése…"
-#: ../src/planner-task-tree.c:572
+#: ../src/planner-task-tree.c:561
msgid "Remove task"
msgstr "Feladat eltávolítása"
-#: ../src/planner-task-tree.c:649
+#: ../src/planner-task-tree.c:638
msgid "Apply constraint to task"
msgstr "Megszorítás hozzáadása a feladathoz"
-#: ../src/planner-task-tree.c:711
+#: ../src/planner-task-tree.c:700
msgid "Reset task constraint"
msgstr "Feladat megszorításának visszaállítása"
-#: ../src/planner-task-tree.c:1497 ../src/planner-task-tree.c:1654
+#: ../src/planner-task-tree.c:1483 ../src/planner-task-tree.c:1637
msgid "N/A"
msgstr "---"
-#: ../src/planner-task-tree.c:2824
+#: ../src/planner-task-tree.c:2804
msgid "Remove tasks"
msgstr "Feladatok eltávolítása"
-#: ../src/planner-task-tree.c:2886
+#: ../src/planner-task-tree.c:2866
#, c-format
msgid ""
"You are about to open an edit dialog each for %i tasks. Are you sure that "
@@ -1961,76 +2021,76 @@ msgstr ""
"Szerkesztési párbeszédablakot próbált nyitni mind a(z) %i feladathoz. "
"Valóban ezt akarja tenni?"
-#: ../src/planner-task-tree.c:2988
+#: ../src/planner-task-tree.c:2968
msgid "Unlink tasks"
msgstr "Feladatok szétválasztása"
-#: ../src/planner-task-tree.c:3040
+#: ../src/planner-task-tree.c:3020
msgid "Link tasks"
msgstr "Feladatok összekapcsolása"
-#: ../src/planner-task-tree.c:3131
+#: ../src/planner-task-tree.c:3109
msgid "Indent tasks"
msgstr "Feladatok behúzása"
-#: ../src/planner-task-tree.c:3142
+#: ../src/planner-task-tree.c:3120
msgid "Indent task"
msgstr "Feladat behúzása"
-#: ../src/planner-task-tree.c:3236
+#: ../src/planner-task-tree.c:3212
msgid "Unindent tasks"
msgstr "Feladatok behúzásának csökkentése"
-#: ../src/planner-task-tree.c:3254
+#: ../src/planner-task-tree.c:3230
msgid "Unindent task"
msgstr "Feladat behúzásának csökkentése"
-#: ../src/planner-task-tree.c:3332
+#: ../src/planner-task-tree.c:3306
msgid "Move tasks up"
msgstr "Feladatok mozgatása fel"
-#: ../src/planner-task-tree.c:3370
+#: ../src/planner-task-tree.c:3344
msgid "Move task up"
msgstr "Feladat mozgatása fel"
-#: ../src/planner-task-tree.c:3458
+#: ../src/planner-task-tree.c:3432
msgid "Move tasks down"
msgstr "Feladatok mozgatása le"
#. Moving task from 'position' to 'position + 1'
-#: ../src/planner-task-tree.c:3504
+#: ../src/planner-task-tree.c:3478
msgid "Move task down"
msgstr "Feladat megszorításának visszaállítása"
-#: ../src/planner-task-tree.c:3560
+#: ../src/planner-task-tree.c:3534
msgid "Reset task constraints"
msgstr "Feladat megszorításának visszaállítása"
-#: ../src/planner-task-tree.c:3592
+#: ../src/planner-task-tree.c:3566
msgid "Reset all task constraints"
msgstr "Összes feladat megszorításának visszaállítása"
-#: ../src/planner-task-view.c:125
+#: ../src/planner-task-view.c:128
msgid "_Edit Task"
msgstr "_Feladat szerkesztése"
-#: ../src/planner-task-view.c:152
+#: ../src/planner-task-view.c:155
msgid "_Edit Custom Properties..."
msgstr "_Egyéni tulajdonságok szerkesztése…"
-#: ../src/planner-task-view.c:271
+#: ../src/planner-task-view.c:301
msgid "Tasks"
msgstr "Feladatok"
-#: ../src/planner-task-view.c:277
+#: ../src/planner-task-view.c:307
msgid "_Tasks"
msgstr "_Feladatok"
-#: ../src/planner-task-view.c:579
+#: ../src/planner-task-view.c:609
msgid "Edit custom task properties"
msgstr "Egyéni feladat tulajdonságainak szerkesztése"
-#: ../src/planner-task-view.c:633
+#: ../src/planner-task-view.c:663
msgid "Edit Task Columns"
msgstr "Feladatoszlopok szerkesztése"
@@ -2058,14 +2118,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Feladat"
-#: ../src/planner-usage-view.c:112
+#: ../src/planner-usage-view.c:114
msgid "Zoom to fit"
msgstr "Ablakmérethez igazítás"
#. i18n: Label used for the sidebar. Please try to make it short and use
#. * a linebreak if necessary/possible.
#.
-#: ../src/planner-usage-view.c:229
+#: ../src/planner-usage-view.c:261
msgid ""
"Resource\n"
"Usage"
@@ -2073,242 +2133,254 @@ msgstr ""
"Erőforrás\n"
"Használat"
-#: ../src/planner-usage-view.c:235
+#: ../src/planner-usage-view.c:267
msgid "Resource _Usage"
msgstr "Erőforrás-_használat"
-#: ../src/planner-usage-view.c:346
+#: ../src/planner-usage-view.c:380
msgid "Edit Resource Usage Columns"
msgstr "Erőforrás-használat oszlopok szerkesztése"
-#: ../src/planner-window.c:226
+#: ../src/planner-util-win32.c:45
+#, c-format
+msgid "Unable to open '%s'"
+msgstr "A(z) „%s” nem nyitható meg"
+
+#: ../src/planner-util-win32.c:72
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "A súgófájl nem nyitható meg"
+
+#: ../src/planner-window.c:220
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"
-#: ../src/planner-window.c:230
+#: ../src/planner-window.c:224
msgid "_New Project"
msgstr "Ú_j projekt"
-#: ../src/planner-window.c:230
+#: ../src/planner-window.c:224
msgid "Create a new project"
msgstr "Új projekt létrehozása"
-#: ../src/planner-window.c:234
+#: ../src/planner-window.c:228
msgid "_Open..."
msgstr "_Megnyitás…"
-#: ../src/planner-window.c:234
+#: ../src/planner-window.c:228
msgid "Open a project"
msgstr "Projekt megnyitása"
-#: ../src/planner-window.c:237
+#: ../src/planner-window.c:231
+#| msgid "Open a project"
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Leg_utóbbi megnyitása"
+
+#: ../src/planner-window.c:234
msgid "_Import"
msgstr "_Importálás"
-#: ../src/planner-window.c:241 ../src/planner-window.c:1430
+#: ../src/planner-window.c:238 ../src/planner-window.c:1433
msgid "_Save"
msgstr "M_entés"
-#: ../src/planner-window.c:241
+#: ../src/planner-window.c:238
msgid "Save the current project"
msgstr "A jelenlegi projekt mentése"
-#: ../src/planner-window.c:244
+#: ../src/planner-window.c:241
msgid "_Export"
msgstr "_Exportálás"
-#: ../src/planner-window.c:247
+#: ../src/planner-window.c:244
msgid "Save _As..."
msgstr "Men_tés másként…"
-#: ../src/planner-window.c:247
+#: ../src/planner-window.c:244
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "A jelenlegi projekt mentése más néven"
-#: ../src/planner-window.c:250
+#: ../src/planner-window.c:247
msgid "Page Set_up..."
msgstr "_Oldalbeállítás…"
-#: ../src/planner-window.c:250
+#: ../src/planner-window.c:247
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "Oldalbeállítások a jelenlegi nyomtatóhoz"
-#: ../src/planner-window.c:253
+#: ../src/planner-window.c:250
msgid "_Print..."
msgstr "_Nyomtatás…"
-#: ../src/planner-window.c:253
+#: ../src/planner-window.c:250
msgid "Print the current project"
msgstr "A jelenlegi projekt nyomtatása"
-#: ../src/planner-window.c:256
+#: ../src/planner-window.c:253
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Nyomtatási _kép"
-#: ../src/planner-window.c:256
+#: ../src/planner-window.c:253
msgid "Print preview of the current project"
msgstr "A jelenlegi projekt nyomtatási képe"
-#: ../src/planner-window.c:259
+#: ../src/planner-window.c:256
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
-#: ../src/planner-window.c:259
+#: ../src/planner-window.c:256
msgid "Close the current file"
msgstr "A jelenlegi fájl bezárása"
-#: ../src/planner-window.c:262
+#: ../src/planner-window.c:259
msgid "_Quit"
msgstr "_Kilépés"
-#: ../src/planner-window.c:262
+#: ../src/planner-window.c:259
msgid "Exit the program"
msgstr "Kilépés a programból"
-#: ../src/planner-window.c:266
+#: ../src/planner-window.c:263
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
-#: ../src/planner-window.c:269
+#: ../src/planner-window.c:266
msgid "_Undo"
msgstr "_Visszavonás"
-#: ../src/planner-window.c:269
+#: ../src/planner-window.c:266
msgid "Undo the last action"
msgstr "Az utolsó művelet visszavonása"
-#: ../src/planner-window.c:272
+#: ../src/planner-window.c:269
msgid "_Redo"
msgstr "Új_ra"
-#: ../src/planner-window.c:272
+#: ../src/planner-window.c:269
msgid "Redo the undone action"
msgstr "A visszavont művelet ismételt végrehajtása"
-#: ../src/planner-window.c:276
+#: ../src/planner-window.c:273
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
-#: ../src/planner-window.c:280
+#: ../src/planner-window.c:277
msgid "_Actions"
msgstr "_Műveletek"
-#: ../src/planner-window.c:284
+#: ../src/planner-window.c:281
msgid "_Project"
msgstr "_Projekt"
-#: ../src/planner-window.c:287
+#: ../src/planner-window.c:284
msgid "_Manage Calendars"
msgstr "Naptárak _kezelése"
-#: ../src/planner-window.c:290
+#: ../src/planner-window.c:287
msgid "Edit Day _Types"
msgstr "Nap_típusok szerkesztése"
-#: ../src/planner-window.c:293
+#: ../src/planner-window.c:290
msgid "Edit Project _Phases"
msgstr "Projekt _fázisainak szerkesztése"
-#: ../src/planner-window.c:296
+#: ../src/planner-window.c:293
msgid "_Edit Project Properties"
msgstr "Projekt _adatainak szerkesztése"
-#: ../src/planner-window.c:296
+#: ../src/planner-window.c:293
msgid "Edit the project properties"
msgstr "A projekt tulajdonságainak szerkesztése"
-#: ../src/planner-window.c:304
+#: ../src/planner-window.c:301
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
-#: ../src/planner-window.c:307
+#: ../src/planner-window.c:304
msgid "_User Guide"
msgstr "_Felhasználói kézikönyv"
-#: ../src/planner-window.c:307
+#: ../src/planner-window.c:304
msgid "Show the Planner User Guide"
msgstr "A Planner felhasználói kézikönyvének megjelenítése"
-#: ../src/planner-window.c:310
+#: ../src/planner-window.c:307
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
-#: ../src/planner-window.c:310
+#: ../src/planner-window.c:307
msgid "About this application"
msgstr "Az alkalmazás névjegye"
-#. Note: these strings are leaked.
-#: ../src/planner-window.c:669
+#: ../src/planner-window.c:696
#, c-format
msgid "Switch to the view \"%s\""
msgstr "„%s” nézetre váltás"
-#: ../src/planner-window.c:836
+#: ../src/planner-window.c:866
msgid "Open a File"
msgstr "Fájl megnyitása"
-#: ../src/planner-window.c:846
+#: ../src/planner-window.c:876
msgid "Planner Files"
msgstr "Planner-fájlok"
-#. I18n: Translators, list your names here, newline separated if there
-#. * are more than one, to appear in the about box.
-#.
-#: ../src/planner-window.c:1187 ../src/planner-window.c:1209
+#: ../src/planner-window.c:1212
+msgid "A Project Management application for the GNOME desktop"
+msgstr "Projektmenedzsment alkalmazás a GNOME asztali környezethez"
+
+#: ../src/planner-window.c:1215
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kelemen Gábor <kelemeng gnome hu>\n"
"Kéménczy Kálmán <kkemenczy novell com>\n"
"Tímár András <timar gnome hu>"
-#: ../src/planner-window.c:1204
-msgid "A Project Management application for the GNOME desktop"
-msgstr "Projektmenedzsment alkalmazás a GNOME asztali környezethez"
-
-#: ../src/planner-window.c:1211
+#: ../src/planner-window.c:1217
msgid "The Planner Homepage"
msgstr "A Planner honlapja"
-#: ../src/planner-window.c:1363
+#: ../src/planner-window.c:1366
msgid "If you don't save, changes made the last minute will be discarded."
msgstr "Ha nem menti, az utolsó perc módosításai elvesznek."
-#: ../src/planner-window.c:1369
+#: ../src/planner-window.c:1372
#, c-format
msgid "If you don't save, changes made the last %d minute will be discarded."
-msgid_plural "If you don't save, changes made the last %d minutes will be discarded."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes made the last %d minutes will be discarded."
msgstr[0] "Ha nem menti, az utolsó %d perc módosításai elvesznek."
msgstr[1] "Ha nem menti, az utolsó %d perc módosításai elvesznek."
-#: ../src/planner-window.c:1377
+#: ../src/planner-window.c:1380
msgid "If you don't save, changes made the last hour will be discarded."
msgstr "Ha nem menti, az utolsó óra módosításai elvesznek."
-#: ../src/planner-window.c:1382
+#: ../src/planner-window.c:1385
#, c-format
msgid "If you don't save, changes made the last %d hour will be discarded."
-msgid_plural "If you don't save, changes made the last %d hours will be discarded."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes made the last %d hours will be discarded."
msgstr[0] "Ha nem menti, az utolsó %d óra módosításai elvesznek."
msgstr[1] "Ha nem menti, az utolsó %d óra módosításai elvesznek."
-#: ../src/planner-window.c:1392
+#: ../src/planner-window.c:1395
#, c-format
msgid "Save changes to document '%s' before closing?"
msgstr "Menti a(z) „%s” dokumentumot bezárás előtt?"
-#: ../src/planner-window.c:1417
+#: ../src/planner-window.c:1420
msgid "C_lose without saving"
msgstr "_Bezárás mentés nélkül"
-#: ../src/planner-window.c:1423
+#: ../src/planner-window.c:1426
msgid "_Cancel"
msgstr "Mé_gse"
-#: ../src/planner-window.c:1522
+#: ../src/planner-window.c:1526
msgid "Save a File"
msgstr "Fájl mentése"
-#: ../src/planner-window.c:1808
+#: ../src/planner-window.c:1794
msgid ""
"You have opened a file that was saved with an old version of Planner.\n"
"\n"
@@ -2337,15 +2409,10 @@ msgstr ""
"megszorítás eltávolítása” pontjával."
#. Hack.
-#: ../src/planner-window.c:1843
+#: ../src/planner-window.c:1829
msgid "Unnamed database project"
msgstr "Névtelen adatbázisprojekt"
-#: ../src/planner-window.c:1957
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "„%s” megnyitása"
-
#: ../src/planner-working-time-dialog.c:145
msgid "Edit working time"
msgstr "Munkaidő szerkesztése"
@@ -2362,41 +2429,41 @@ msgstr "Projekt exportálása a Planner 0.11 számára megfelelő formátumba"
msgid "Export"
msgstr "Exportálás"
-#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:289
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:288
msgid "EDS UID"
msgstr "EDS UID"
-#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:290
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:289
msgid "Identifier used by Evolution Data Server for tasks"
msgstr "Az Evolution adatkiszolgáló által feladatokhoz használt azonosító"
-#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:299
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:298
msgid "EDS Categories"
msgstr "EDS kategóriák"
-#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:300
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:299
msgid "Categories for a task used by Evolution Data Server"
msgstr "Az Evolution adatkiszolgáló által feladatra használt kategóriák"
-#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:309
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:308
msgid "EDS Classification"
msgstr "EDS osztályozás"
-#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:310
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:309
msgid "Task access classification used by Evolution Data Server"
msgstr ""
"Az Evolution adatkiszolgáló által feladat elérési osztályozáshoz használt "
"azonosító"
-#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:319
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:318
msgid "EDS URL"
msgstr "EDS URL"
-#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:320
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:319
msgid "URL for a Task used by Evolution Data Server"
msgstr "Az Evolution adatkiszolgáló által feladathoz használt URL"
-#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:829
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:828
msgid "Invalid server URI"
msgstr "Érvénytelen kiszolgáló URI"
@@ -2415,3 +2482,11 @@ msgstr ""
"A fájl fájlnév-kiterjesztése nem azonos a Planner szokásos fájlnév-"
"kiterjesztésével (%s). Folytatni kívánja?"
+#~ msgid " (invalid Unicode)"
+#~ msgstr " (érvénytelen Unicode)"
+
+#~ msgid "[FILE...]"
+#~ msgstr "[FÁJL…]"
+
+#~ msgid "Open '%s'"
+#~ msgstr "„%s” megnyitása"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]