[gtk+] Updated Russia translation
- From: Yuri Myasoedov <ymyasoedov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+] Updated Russia translation
- Date: Sat, 23 Mar 2013 16:09:27 +0000 (UTC)
commit 76dabc855126d086bfebdcf673cb47e2a035d537
Author: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>
Date: Sat Mar 23 20:03:18 2013 +0400
Updated Russia translation
po-properties/ru.po | 2052 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 1055 insertions(+), 997 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/ru.po b/po-properties/ru.po
index b5d6bb6..3eafada 100644
--- a/po-properties/ru.po
+++ b/po-properties/ru.po
@@ -1,22 +1,24 @@
-# Copyright (C) 1999-2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Sergey Panov <sipan mit edu>, 1999.
-# Valek Filippov <frob df ru>, 2000- 2002.
-# Dmitry Mastrukov <dmitry taurussoft org>, 2002-2004.
-# Sun G11n <gnome_int_l10n ireland sun com>, 2002.
-# Andrew W. Nosenko <awn bcs zp ua>, 2003.
-# Leonid Kanter <leon asplinux ru>, 2004, 2005, 2006, 2009.
-# Anisimov Victor <vicanis gmail com>, 2009.
-# Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>, 2010, 2011, 2012.
-# Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>, 2012.
+# Copyright (C) 1999-2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Sergey Panov <sipan mit edu>, 1999.
+# Valek Filippov <frob df ru>, 2000- 2002.
+# Dmitry Mastrukov <dmitry taurussoft org>, 2002-2004.
+# Sun G11n <gnome_int_l10n ireland sun com>, 2002.
+# Andrew W. Nosenko <awn bcs zp ua>, 2003.
+# Leonid Kanter <leon asplinux ru>, 2004, 2005, 2006, 2009.
+# Anisimov Victor <vicanis gmail com>, 2009.
+# Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>, 2010, 2011, 2012.
+#
+# Dmitriy S. Seregin <dseregin 59 ru>, 2013.
+# Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>, 2012, 2013., 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-14 21:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-07 17:15+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-17 07:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-23 20:01+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
"Language-Team: русский <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -116,47 +118,47 @@ msgstr "Дисплей по умолчанию"
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Исходный дисплей для подсистемы GDK"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:90
+#: ../gdk/gdkscreen.c:91
msgid "Font options"
msgstr "Параметры шрифта"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:91
+#: ../gdk/gdkscreen.c:92
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "Параметры шрифта на экране по умолчанию"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:98
+#: ../gdk/gdkscreen.c:99
msgid "Font resolution"
msgstr "Разрешение шрифта"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:99
+#: ../gdk/gdkscreen.c:100
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Разрешение шрифтов на экране"
-#: ../gdk/gdkwindow.c:403 ../gdk/gdkwindow.c:404
+#: ../gdk/gdkwindow.c:394 ../gdk/gdkwindow.c:395
msgid "Cursor"
msgstr "Курсор"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112
msgid "Opcode"
msgstr "Код операции"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113
msgid "Opcode for XInput2 requests"
msgstr "Код операции для запросов XInput2"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
msgid "Major"
msgstr "Основной номер"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
msgid "Major version number"
msgstr "Основной номер версии"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:126
msgid "Minor"
msgstr "Дополнительный номер"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127
msgid "Minor version number"
msgstr "Дополнительный номер версии"
@@ -168,11 +170,11 @@ msgstr "ID устройства"
msgid "Device identifier"
msgstr "Идентификатор устройства"
-#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:93
+#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
msgid "Cell renderer"
msgstr "Отрисовщик ячейки"
-#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:94
+#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "Отрисовщик ячейки, представленный этим вспомогательным объектом"
@@ -267,8 +269,8 @@ msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Текст, используемый для демонстрации выбранного шрифта"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067
-#: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:630 ../gtk/gtkviewport.c:155
+#: ../gtk/gtkentry.c:903 ../gtk/gtkmenubar.c:213 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 ../gtk/gtkviewport.c:156
msgid "Shadow type"
msgstr "Тип тени"
@@ -359,7 +361,7 @@ msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Расстояние между соседними столбцами"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:253
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:562 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
msgid "Homogeneous"
msgstr "Гомогенность"
@@ -371,7 +373,7 @@ msgstr "Если установлено, то ячейки таблицы име
msgid "Left attachment"
msgstr "Прибавление слева"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:727
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:747
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Число столбцов, прибавляемых к левой стороне дочернего элемента"
@@ -395,7 +397,7 @@ msgstr "Число строк, прибавляемых к верхней сто
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Прибавление снизу"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:751
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:771
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Число строк, прибавляемых к нижней стороне дочернего элемента"
@@ -561,23 +563,23 @@ msgstr "Перенос лицензии"
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Переносить ли текст лицензии"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:185
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Обработчик быстрой клавиши"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:186
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Обработчик изменения быстрой клавиши"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:192
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Виджет управления быстрой клавиши"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:193
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Виджет который отвечает за изменение быстрой клавиши"
-#: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
msgid "Widget"
msgstr "Виджет"
@@ -602,7 +604,7 @@ msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Параметр для вызова действий"
#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:123
-#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:255
+#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:258
msgid "Name"
msgstr "Наименование"
@@ -611,8 +613,8 @@ msgid "A unique name for the action."
msgstr "Уникальное имя для действия."
#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288
-#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:429
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
+#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:721 ../gtk/gtkmenuitem.c:430
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
msgid "Label"
msgstr "Метка"
@@ -654,18 +656,18 @@ msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
#: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
-#: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
+#: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Отображаемый значок GIcon"
#: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
-#: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
-#: ../gtk/gtkwindow.c:783
+#: ../gtk/gtkimage.c:293 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
+#: ../gtk/gtkwindow.c:771
msgid "Icon Name"
msgstr "Имя значка"
#: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
-#: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:248
+#: ../gtk/gtkimage.c:294 ../gtk/gtkstatusicon.c:248
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Имя значка из темы значков"
@@ -728,7 +730,7 @@ msgstr ""
"Если установлено, то пустые прокси элементов меню для действия будут скрыты."
#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1026
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1091
msgid "Sensitive"
msgstr "Чувствительный"
@@ -737,8 +739,8 @@ msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Включено ли действие "
#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1019
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1084
msgid "Visible"
msgstr "Видимый"
@@ -779,7 +781,6 @@ msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Видима ли группа действия."
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:249
-#| msgid "Accelerator Mode"
msgid "Accelerator Group"
msgstr "Группа ускорителей"
@@ -936,7 +937,7 @@ msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления справа."
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614
-msgid "Include an 'Other...' item"
+msgid "Include an 'Other…' item"
msgstr "Включить элемент 'Другой...'"
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
@@ -954,11 +955,11 @@ msgstr "Показывать элемент по умолчанию"
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "Должно ли приложение по умолчанию находиться вверху выпадающего списка"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:687
msgid "Heading"
msgstr "Заголовок"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:688
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Текст, отображаемый на самом верху диалогового окна."
@@ -970,101 +971,99 @@ msgstr "Тип содержимого"
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "Тип содержимого, используемый с объектом при открытии"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:673
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:674
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "GFile используется в диалогом выбора приложений"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1026
msgid "Show default app"
msgstr "Показ приложения по умолчанию"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1027
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "Должен ли виджет показывать приложение по умолчанию"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1041
msgid "Show recommended apps"
msgstr "Показ рекомендуемых приложений"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1042
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr "Должен ли виджет показывать рекомендуемые приложения"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1053
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
msgid "Show fallback apps"
msgstr "Показ приложений в крайнем случае"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1054
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "Должен ли виджет показывать приложения, используемые в крайнем случае"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1066
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1069
msgid "Show other apps"
msgstr "Показ других приложений"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1067
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "Должен ли виджет показывать другие приложения"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1080
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1083
msgid "Show all apps"
msgstr "Показ всех приложений"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1081
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "Должен ли виджет показывать все приложения"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1095
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1098
msgid "Widget's default text"
msgstr "Текст виджета по умолчанию"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1096
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1099
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Текст по умолчанию, появляющийся в случае когда нет приложений"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:734
+#: ../gtk/gtkapplication.c:738
msgid "Register session"
msgstr "Регистрировать сеанс"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:735
+#: ../gtk/gtkapplication.c:739
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Регистрировать с помощью диспетчера сеансов"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:740
+#: ../gtk/gtkapplication.c:744
msgid "Application menu"
msgstr "Меню приложения"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:741
+#: ../gtk/gtkapplication.c:745
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "GMenuModel для меню приложения"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:747
+#: ../gtk/gtkapplication.c:751
msgid "Menubar"
msgstr "Панель меню"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:748
+#: ../gtk/gtkapplication.c:752
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "GMenuModel для панели меню"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:754
-#| msgid "Active id"
+#: ../gtk/gtkapplication.c:758
msgid "Active window"
msgstr "Активное окно"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:755
-#| msgid "The cell which currently has focus"
+#: ../gtk/gtkapplication.c:759
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Окно, которое в последний раз получило фокус"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:989
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:993
msgid "Show a menubar"
msgstr "Показывать панель меню"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:990
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:994
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr ""
"Установлено в значение TRUE, если панель меню должна находиться в верхней "
@@ -1086,8 +1085,8 @@ msgstr "Тень стрелки"
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Внешний вид тени, отбрасываемой стрелкой"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:764
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:495
+#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:784
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:506
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Растяжение стрелки"
@@ -1095,7 +1094,7 @@ msgstr "Растяжение стрелки"
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "Пространство, занимаемое стрелкой"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1214
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1279
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Горизонтальное выравнивание"
@@ -1103,7 +1102,7 @@ msgstr "Горизонтальное выравнивание"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси X"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1230
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1295
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Вертикальное выравнивание"
@@ -1255,7 +1254,7 @@ msgstr ""
"изменению размеров"
#: ../gtk/gtkbox.c:243 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
-#: ../gtk/gtkiconview.c:517 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
+#: ../gtk/gtkiconview.c:516 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Spacing"
msgstr "Интервал"
@@ -1267,9 +1266,9 @@ msgstr "Расстояние между вложенными элементам
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Имеют ли все вложенные элементы одинаковый размер"
-#: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:554
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 ../gtk/gtktoolpalette.c:1066
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
+#: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:555
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1077
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
msgid "Expand"
msgstr "Расширяемость"
@@ -1279,7 +1278,7 @@ msgstr ""
"Расширяются ли все вложенные элементы при увеличении размера родительского "
"элемента"
-#: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
+#: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
msgid "Fill"
msgstr "Заполнение"
@@ -1313,20 +1312,40 @@ msgstr ""
"GtkPackType указывает относительно чего упаковывается дочерний элемент -- "
"относительно начала, конца, или элемента-родителя"
-#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:767 ../gtk/gtkpaned.c:348
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
+#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtkbubblewindow.c:866 ../gtk/gtknotebook.c:768
+#: ../gtk/gtkpaned.c:348 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
msgid "Position"
msgstr "Позиция"
-#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtknotebook.c:768
+#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtknotebook.c:769
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Индекс дочернего элемента в элементе-родителе"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:305
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:852
+msgid "Relative to"
+msgstr "Относительно"
+
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:853
+msgid "Window the bubble window points to"
+msgstr "Окно, на которое указывает всплывающее окно"
+
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:859
+msgid "Pointing to"
+msgstr "Указывает на"
+
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:860
+msgid "Rectangle the bubble window points to"
+msgstr "Прямоугольная область, на которую указывает всплывающее окно"
+
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:867
+msgid "Position to place the bubble window"
+msgstr "Позиция для размещения всплывающего окна"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:307
msgid "Translation Domain"
msgstr "Область перевода"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:306
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:308
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Область перевода, используемая gettext"
@@ -1336,13 +1355,13 @@ msgid ""
"widget"
msgstr "Текст виджета-метки на кнопке, если кнопка содержит метку."
-#: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:742
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
msgid "Use underline"
msgstr "Использовать подчеркивание"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:748
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445
+#: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:743
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:446
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -1362,11 +1381,11 @@ msgstr ""
"вместо отображения"
#: ../gtk/gtkbutton.c:256 ../gtk/gtkcombobox.c:857
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:433
msgid "Focus on click"
msgstr "Захватывать фокус по щелчку"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
+#: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:434
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Захватывает ли кнопка фокус ввода при щелчке мышью по ней"
@@ -1453,7 +1472,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Влияют ли свойства child_displacement_x/_y также и на прямоугольник фокуса"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1941
+#: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:810 ../gtk/gtkentry.c:1976
msgid "Inner Border"
msgstr "Внутреннее окаймление"
@@ -1575,7 +1594,7 @@ msgstr "Горизонтальное разделение"
msgid "Space between week headers and main area"
msgstr "Расстояния между заголовками недель и основной областью"
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Пространство, вставляемое между ячейками"
@@ -1644,7 +1663,7 @@ msgid "The Cell Area this context was created for"
msgstr "Область ячеек, созданная для этого контекста"
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Minimum Width"
msgstr "Минимальная ширина"
@@ -1821,7 +1840,6 @@ msgid "Cell background set"
msgstr "Фон ячейки установлен"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428
-#| msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "Установлен ли цвет фона ячейки"
@@ -1874,7 +1892,7 @@ msgstr "Значок (Pixbuf) для закрытого расширителя"
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Значок (Pixbuf) для закрытого расширяемого объекта"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:233
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:235
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:239
msgid "Stock ID"
msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка"
@@ -1884,7 +1902,7 @@ msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка для отрисовки"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
msgid "Size"
msgstr "Размер"
@@ -1910,8 +1928,8 @@ msgstr "Отслеживать состояние"
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Окрашивать ли отрисованный pixbuf в соответствии с состоянием"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:308
-#: ../gtk/gtkwindow.c:729
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:310
+#: ../gtk/gtkwindow.c:717
msgid "Icon"
msgstr "Значок"
@@ -1920,8 +1938,8 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Значение индикатора хода процесса"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:841
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:174
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:854
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:173
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
msgid "Text"
msgstr "Текст"
@@ -1962,12 +1980,12 @@ msgstr "Выравнивание текста по Y"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Вертикальное выравнивание от 0 (вверх) до 1 (вниз)."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtkprogressbar.c:150
-#: ../gtk/gtkrange.c:432
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtklevelbar.c:993
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149 ../gtk/gtkrange.c:432
msgid "Inverted"
msgstr "Инвертированное"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:150
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Обратное направление роста индикатора выполнения"
@@ -1988,7 +2006,7 @@ msgstr "Ускорение"
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Ускорение прокрутки значений при удерживании нажатой кнопки"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:294
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:354
msgid "Digits"
msgstr "Цифры"
@@ -1998,7 +2016,7 @@ msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Количество отображаемых десятичных разрядов"
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
-#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:834
+#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:814
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
msgid "Active"
@@ -2028,8 +2046,8 @@ msgstr "Разметка"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Разметка текста для отображения"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1410
-#: ../gtk/gtklabel.c:733
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1423
+#: ../gtk/gtklabel.c:728
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибуты"
@@ -2099,13 +2117,13 @@ msgstr "Цвет текста в формате RGBA"
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Цвет текста в формате GdkRGBA"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:755
-#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:702
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:768
+#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:717
msgid "Editable"
msgstr "Редактируемый"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297
-#: ../gtk/gtktextview.c:703
+#: ../gtk/gtktextview.c:718
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Может ли текст быть изменён пользователем"
@@ -2214,8 +2232,8 @@ msgstr ""
"это значение как подсказку (hint) при отрисовке текста. Если вы не "
"понимаете, что это за параметр, то он вам, скорее всего, не нужен."
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:858
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:853
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:217
msgid "Ellipsize"
msgstr "Эллиптизация"
@@ -2227,16 +2245,16 @@ msgstr ""
"Желаемое место эллиптизации строки, если механизму отображения строки в "
"ячейке не хватает места для отображения всей строки."
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
-#: ../gtk/gtklabel.c:879
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:461
+#: ../gtk/gtklabel.c:874
msgid "Width In Characters"
msgstr "Ширина в символах"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:880
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:875
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Желаемая ширина ярлыка, в символах"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:940
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:935
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Максимальная ширина в символах"
@@ -2264,7 +2282,7 @@ msgstr "Ширина переноса"
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Ширина, при которой текст переносится"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:361
msgid "Alignment"
msgstr "Выравнивание"
@@ -2272,7 +2290,7 @@ msgstr "Выравнивание"
msgid "How to align the lines"
msgstr "Как выравнивать строки"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1007
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1020
msgid "Placeholder text"
msgstr "Текст-заполнитель"
@@ -2464,14 +2482,14 @@ msgid "The model for cell view"
msgstr "Модель для отображения элементов в ячейке"
#: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1010
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:642
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:641
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:424
msgid "Cell Area"
msgstr "Область ячейки"
#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:643
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:642
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:425
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "Для расположения ячеек использовать GtkCellArea"
@@ -2541,9 +2559,9 @@ msgstr "Использовать прозрачность"
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Давать ли цвету значение прозрачности"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:447
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
@@ -2581,7 +2599,7 @@ msgstr "Текущий цвет в формате GdkRGBA"
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "Показывать ли значение прозрачности"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:678
msgid "Show editor"
msgstr "Показывать редактор"
@@ -2597,7 +2615,7 @@ msgstr "Цвет в формате RGBA"
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Цвет в формате RGBA"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:796
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:791
msgid "Selectable"
msgstr "Выделяемый"
@@ -2649,7 +2667,7 @@ msgstr "Добавлять отделённые меню"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Имеют ли выпадающие элементы линию разрыва"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:780
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:793
msgid "Has Frame"
msgstr "Имеет рамку"
@@ -2761,27 +2779,27 @@ msgstr "Пространство, занимаемое стрелкой"
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Тень вокруг выпадающего списка"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:460
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:462
msgid "Resize mode"
msgstr "Режим изменения размера"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:461
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:463
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Определяет способ обработки событий, возникающих при изменении размера"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:468
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:470
msgid "Border width"
msgstr "Ширина границы"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:469
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:471
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Ширина пустой границы за пределами дочерних объектов контейнера"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:477
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:479
msgid "Child"
msgstr "Дочерний элемент"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:478
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:480
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr ""
"Может быть использовано для добавления нового дочернего элемента в контейнер"
@@ -2794,35 +2812,51 @@ msgstr "Подчинённые свойства"
msgid "The list of subproperties"
msgstr "Список подчинённых свойств"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:275
msgid "Animated"
msgstr "Динамический"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:276
msgid "Set if the value can be animated"
msgstr "Установите, если значение может быть динамическим"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:282
+msgid "Affects size"
+msgstr "Влияет на размер"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:283
+msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
+msgstr "Установите, если значение может влиять на размеры элементов"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:289
+msgid "Affects font"
+msgstr "Влияет на шрифт"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:290
+msgid "Set if the value affects the font"
+msgstr "Установите, если значение может влиять на шрифт"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:296
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:297
msgid "The numeric id for quick access"
msgstr "Числовой идентификатор для быстрого доступа"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:202
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:303
msgid "Inherit"
msgstr "Наследовать"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:304
msgid "Set if the value is inherited by default"
msgstr "Установите, если по умолчанию наследуется значение"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:310
msgid "Initial value"
msgstr "Исходное значение"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:311
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "Исходное указанное значение, используемое для этого свойства"
@@ -2862,7 +2896,7 @@ msgstr "Ширина отступа вокруг кнопки снизу в ди
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Содержимое буфера"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:921
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:934
msgid "Text length"
msgstr "Длина текста"
@@ -2870,48 +2904,48 @@ msgstr "Длина текста"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Длина текста в буфере в настоящее время"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:763
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:776
msgid "Maximum length"
msgstr "Максимальная длина"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:764
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:777
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Максимальное число символов для поля ввода. «0» -- без ограничений"
-#: ../gtk/gtkentry.c:727
+#: ../gtk/gtkentry.c:740
msgid "Text Buffer"
msgstr "Текстовый буфер"
-#: ../gtk/gtkentry.c:728
+#: ../gtk/gtkentry.c:741
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Объект текстового буфера, который действительно хранит текст ввода"
-#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:821
+#: ../gtk/gtkentry.c:748 ../gtk/gtklabel.c:816
msgid "Cursor Position"
msgstr "Позиция курсора"
-#: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:822
+#: ../gtk/gtkentry.c:749 ../gtk/gtklabel.c:817
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Текущая позиция точки вставки (insertion cursor) в символах"
-#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:831
+#: ../gtk/gtkentry.c:758 ../gtk/gtklabel.c:826
msgid "Selection Bound"
msgstr "Граница выделения"
-#: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:832
+#: ../gtk/gtkentry.c:759 ../gtk/gtklabel.c:827
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Положение противоположного конца выделения от курсора в символах"
-#: ../gtk/gtkentry.c:756
+#: ../gtk/gtkentry.c:769
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Может ли содержимое поля ввода быть изменено"
-#: ../gtk/gtkentry.c:772
+#: ../gtk/gtkentry.c:785
msgid "Visibility"
msgstr "Видимость"
-#: ../gtk/gtkentry.c:773
+#: ../gtk/gtkentry.c:786
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -2919,30 +2953,30 @@ msgstr ""
"Если не установлено, то приводит к отображению «невидимого символа» вместо "
"самого текста (режим ввода пароля)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:781
+#: ../gtk/gtkentry.c:794
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Если не установлено, то удаляет из элемента внешнюю рамку"
-#: ../gtk/gtkentry.c:798
+#: ../gtk/gtkentry.c:811
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"Отступ между текстом и рамкой. Переопределяет свойство стиля inner-border"
-#: ../gtk/gtkentry.c:806 ../gtk/gtkentry.c:1465
+#: ../gtk/gtkentry.c:819 ../gtk/gtkentry.c:1493
msgid "Invisible character"
msgstr "Невидимый символ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:807 ../gtk/gtkentry.c:1466
+#: ../gtk/gtkentry.c:820 ../gtk/gtkentry.c:1494
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Символ, используемый для сокрытия содержимого поля ввода (в «режиме пароля»)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:814
+#: ../gtk/gtkentry.c:827
msgid "Activates default"
msgstr "Активизирует действие по умолчанию"
-#: ../gtk/gtkentry.c:815
+#: ../gtk/gtkentry.c:828
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2950,33 +2984,33 @@ msgstr ""
"Активизировать ли действие по умолчанию (например, кнопку, используемую по "
"умолчанию в диалоге), если нажата клавиша «Ввод»."
-#: ../gtk/gtkentry.c:821
+#: ../gtk/gtkentry.c:834
msgid "Width in chars"
msgstr "Ширина в символах"
-#: ../gtk/gtkentry.c:822
+#: ../gtk/gtkentry.c:835
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Число символов, для которых оставлено место в поле ввода"
-#: ../gtk/gtkentry.c:831
+#: ../gtk/gtkentry.c:844
msgid "Scroll offset"
msgstr "Смещение при прокрутке"
-#: ../gtk/gtkentry.c:832
+#: ../gtk/gtkentry.c:845
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Количество пикселей поля ввода, вышедших за левую границу экрана при "
"прокрутке"
-#: ../gtk/gtkentry.c:842
+#: ../gtk/gtkentry.c:855
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Содержимое поля ввода"
-#: ../gtk/gtkentry.c:857 ../gtk/gtkmisc.c:103
+#: ../gtk/gtkentry.c:870 ../gtk/gtkmisc.c:103
msgid "X align"
msgstr "Выравнивание по X"
-#: ../gtk/gtkentry.c:858 ../gtk/gtkmisc.c:104
+#: ../gtk/gtkentry.c:871 ../gtk/gtkmisc.c:104
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -2984,63 +3018,63 @@ msgstr ""
"Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо). Инвертируется для "
"формата RTL."
-#: ../gtk/gtkentry.c:874
+#: ../gtk/gtkentry.c:887
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Обрезать многострочный текст"
-#: ../gtk/gtkentry.c:875
+#: ../gtk/gtkentry.c:888
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Обрезать ли вставленный многострочный текст до одной строки."
-#: ../gtk/gtkentry.c:891
+#: ../gtk/gtkentry.c:904
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
"Какой вид тени рисовать вокруг поля ввода когда установлено свойство has-"
"frame"
-#: ../gtk/gtkentry.c:906 ../gtk/gtktextview.c:782
+#: ../gtk/gtkentry.c:919 ../gtk/gtktextview.c:797
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Режим перезаписи"
-#: ../gtk/gtkentry.c:907
+#: ../gtk/gtkentry.c:920
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Перезаписывает ли вводимый текст существующий"
-#: ../gtk/gtkentry.c:922
+#: ../gtk/gtkentry.c:935
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Длина текста в поле ввода"
-#: ../gtk/gtkentry.c:937
+#: ../gtk/gtkentry.c:950
msgid "Invisible character set"
msgstr "Невидимый ввод"
-#: ../gtk/gtkentry.c:938
+#: ../gtk/gtkentry.c:951
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Включена ли невидимость вводимых символов"
-#: ../gtk/gtkentry.c:956
+#: ../gtk/gtkentry.c:969
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Предупреждение о верхнем регистре"
-#: ../gtk/gtkentry.c:957
+#: ../gtk/gtkentry.c:970
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
"Показывать ли предупреждение о вводе в верхнем регистре в диалоге ввода "
"пароля"
-#: ../gtk/gtkentry.c:971
+#: ../gtk/gtkentry.c:984
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Процент выполнения"
-#: ../gtk/gtkentry.c:972
+#: ../gtk/gtkentry.c:985
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Процент выполнения поставленной задачи"
-#: ../gtk/gtkentry.c:989
+#: ../gtk/gtkentry.c:1002
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Шаг пульсации"
-#: ../gtk/gtkentry.c:990
+#: ../gtk/gtkentry.c:1003
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -3048,200 +3082,207 @@ msgstr ""
"Доля общего объема работы, при выполнении которой происходит приращение "
"индикатора процесса при вызове gtk_entry_progress_pulse()"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1008
+#: ../gtk/gtkentry.c:1021
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr "Показывать текст в поле, когда оно пустует или не имеет фокуса"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1022
+#: ../gtk/gtkentry.c:1035
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Главный значок"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1023
+#: ../gtk/gtkentry.c:1036
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Значок (Pixbuf) для открытого расширяемого объекта"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1037
+#: ../gtk/gtkentry.c:1050
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Дополнительный значок"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1038
+#: ../gtk/gtkentry.c:1051
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Дополнительный значок для поля ввода"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1052
+#: ../gtk/gtkentry.c:1065
msgid "Primary stock ID"
msgstr "Идентификатор главного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1053
+#: ../gtk/gtkentry.c:1066
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "Главный идентификатор встроенного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1067
+#: ../gtk/gtkentry.c:1080
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Идентификатор дополнительного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1068
+#: ../gtk/gtkentry.c:1081
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "Дополнительный идентификатор встроенного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1082
+#: ../gtk/gtkentry.c:1095
msgid "Primary icon name"
msgstr "Имя главного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1083
+#: ../gtk/gtkentry.c:1096
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Главное имя для значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1097
+#: ../gtk/gtkentry.c:1110
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Имя дополнительного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1098
+#: ../gtk/gtkentry.c:1111
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Дополнительное имя для значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1112
+#: ../gtk/gtkentry.c:1125
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Главный значок GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1113
+#: ../gtk/gtkentry.c:1126
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "Главный значок GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1127
+#: ../gtk/gtkentry.c:1140
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Дополнительный GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1128
+#: ../gtk/gtkentry.c:1141
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "Дополнительный GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1142
+#: ../gtk/gtkentry.c:1155
msgid "Primary storage type"
msgstr "Тип хранения главного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1143
+#: ../gtk/gtkentry.c:1156
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Представление, используемое для главного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1158
+#: ../gtk/gtkentry.c:1171
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Представление дополнительного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1159
+#: ../gtk/gtkentry.c:1172
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Представление, используемое для дополнительного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1180
+#: ../gtk/gtkentry.c:1193
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Главный значок активен"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1181
+#: ../gtk/gtkentry.c:1194
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Активен ли главный значок"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1201
+#: ../gtk/gtkentry.c:1214
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Дополнительный значок активен"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1202
+#: ../gtk/gtkentry.c:1215
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Активен ли дополнительный значок"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1224
+#: ../gtk/gtkentry.c:1237
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Главный значок чувствительный"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1225
+#: ../gtk/gtkentry.c:1238
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Чувствителен ли главный значок"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1246
+#: ../gtk/gtkentry.c:1259
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Дополнительный значок чувствительный"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1247
+#: ../gtk/gtkentry.c:1260
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Чувствителен ли дополнительный значок"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1263
+#: ../gtk/gtkentry.c:1276
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Текст всплывающей подсказки главного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1264 ../gtk/gtkentry.c:1300
+#: ../gtk/gtkentry.c:1277 ../gtk/gtkentry.c:1313
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Содержание всплывающей подсказки главного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1280
+#: ../gtk/gtkentry.c:1293
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Текст всплывающей подсказки дополнительного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1281 ../gtk/gtkentry.c:1319
+#: ../gtk/gtkentry.c:1294 ../gtk/gtkentry.c:1332
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Содержание всплывающей подсказки дополнительного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1299
+#: ../gtk/gtkentry.c:1312
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Разметка всплывающей подсказки главного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1318
+#: ../gtk/gtkentry.c:1331
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Разметка всплывающей подсказки дополнительного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:810
+#: ../gtk/gtkentry.c:1351 ../gtk/gtktextview.c:825
msgid "IM module"
msgstr "Модуль ввода"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1339 ../gtk/gtktextview.c:811
+#: ../gtk/gtkentry.c:1352 ../gtk/gtktextview.c:826
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Используемый модуль ввода"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1353
+#: ../gtk/gtkentry.c:1366
msgid "Completion"
msgstr "Дополнение"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1354
+#: ../gtk/gtkentry.c:1367
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Объект вспомогательного дополнения"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1375 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:828
+#: ../gtk/gtkentry.c:1388 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:843
msgid "Purpose"
msgstr "Цель"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1376 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:829
-#| msgid "Pulse of the spinner"
+#: ../gtk/gtkentry.c:1389 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:844
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Цель текстового поля"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:845
+#: ../gtk/gtkentry.c:1405 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:860
msgid "hints"
msgstr "подсказки"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:846
+#: ../gtk/gtkentry.c:1406 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:861
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Подсказки для поведения текстового поля"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtklabel.c:734
+#: ../gtk/gtkentry.c:1424 ../gtk/gtklabel.c:729
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Список атрибутов стиля, применяемых к тексту метки"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1425
+#: ../gtk/gtkentry.c:1438 ../gtk/gtktextview.c:876
+msgid "Populate all"
+msgstr "Заполнить всё"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1439 ../gtk/gtktextview.c:877
+msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
+msgstr "Посылать ли ::populate-popup для сенсорных всплывающих элементов"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1453
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Подсветка значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1426
+#: ../gtk/gtkentry.c:1454
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "Подсвечивать ли активный значок при наведении указателя мыши"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1443
+#: ../gtk/gtkentry.c:1471
msgid "Progress Border"
msgstr "Пространство вокруг индикатора выполнения"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1444
+#: ../gtk/gtkentry.c:1472
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Отступы вокруг индикатора выполнения"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1942
+#: ../gtk/gtkentry.c:1977
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Отступ между текстом и рамкой."
@@ -3261,7 +3302,7 @@ msgstr "Минимальная длина ключа"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Минимальная длина ключа в порядке поиска на совпадение"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:438
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:437
msgid "Text column"
msgstr "Текстовый столбец"
@@ -3346,11 +3387,11 @@ msgstr "Может ли открытый расширитель обнаружи
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Текст метки расширителя"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:740
+#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:735
msgid "Use markup"
msgstr "Использовать разметку"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:741
+#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:736
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Текст метки включает разметку XML. См. функцию pango_parse_markup()"
@@ -3361,7 +3402,7 @@ msgstr ""
"элементом"
#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1595
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
msgid "Label widget"
msgstr "Виджет «Метка»"
@@ -3389,13 +3430,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Будет ли расширитель изменять размер окна верхнего уровня при расширении"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1623
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1194
+#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1202
msgid "Expander Size"
msgstr "Размер расширителя"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
+#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1203
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Размер расширяющей стрелки"
@@ -3403,19 +3444,19 @@ msgstr "Размер расширяющей стрелки"
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Интервал вокруг стрелки-расширителя"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
msgid "Dialog"
msgstr "Диалог"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:417
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Используемый диалог выбора файлов."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:448
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Заголовок диалога выбора файлов."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:462
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Желаемая ширина виджета кнопки, в символах."
@@ -3516,7 +3557,7 @@ msgstr ""
"Должен ли диалог выбора файлов, который не в режиме открытия, предлагать "
"пользователю создавать новые папки."
-#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
+#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
msgid "X position"
msgstr "Позиция по X"
@@ -3640,7 +3681,7 @@ msgstr "Если установлено, то столбцы имеют один
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "Число строк, прибавляемых к верхней стороне дочернего виджета"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
@@ -3656,211 +3697,227 @@ msgstr "Высота"
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Число строк заполнения потомка"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtktreeselection.c:130
+#: ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Selection mode"
msgstr "Режим выделения"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:402
+#: ../gtk/gtkiconview.c:401
msgid "The selection mode"
msgstr "Режим выделения"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:420
+#: ../gtk/gtkiconview.c:419
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Столбец pixbuf"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:421
+#: ../gtk/gtkiconview.c:420
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Модель столбца, используемая для получения изображения (pixbuf) значка"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:439
+#: ../gtk/gtkiconview.c:438
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Модель столбца, используемая для получения из нее текста"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:458
+#: ../gtk/gtkiconview.c:457
msgid "Markup column"
msgstr "Разметка столбца"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:459
+#: ../gtk/gtkiconview.c:458
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Модель столбца, используемая для получения из нее текста, если используется "
"разметка Pango"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:466
+#: ../gtk/gtkiconview.c:465
msgid "Icon View Model"
msgstr "Модель Icon View"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:467
+#: ../gtk/gtkiconview.c:466
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Модель для просмотра в виде значков"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:483
+#: ../gtk/gtkiconview.c:482
msgid "Number of columns"
msgstr "Число столбцов"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:484
+#: ../gtk/gtkiconview.c:483
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Количество отображаемых столбцов"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:501
+#: ../gtk/gtkiconview.c:500
msgid "Width for each item"
msgstr "Виджет для каждого элемента"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:502
+#: ../gtk/gtkiconview.c:501
msgid "The width used for each item"
msgstr "Ширина, используемая для каждого элемента"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:518
+#: ../gtk/gtkiconview.c:517
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Пространство, вставляемое между ячейками элемента"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:533
+#: ../gtk/gtkiconview.c:532
msgid "Row Spacing"
msgstr "Межстрочный интервал"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:534
+#: ../gtk/gtkiconview.c:533
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Пространство, вставляемое между строками сетки"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:549
+#: ../gtk/gtkiconview.c:548
msgid "Column Spacing"
msgstr "Интервал столбцов"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:550
+#: ../gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Пространство между столбцами сетки"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:565
+#: ../gtk/gtkiconview.c:564
msgid "Margin"
msgstr "Граница"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:566
+#: ../gtk/gtkiconview.c:565
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""
"Пространство, вставляемое между углами значков в режиме просмотра «значки»"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:581
+#: ../gtk/gtkiconview.c:580
msgid "Item Orientation"
msgstr "Ориентация элемента"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:582
+#: ../gtk/gtkiconview.c:581
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
"Как текст и значки каждого элемента позиционируются относительно друг друга"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1029
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
+#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1021
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
msgid "Reorderable"
msgstr "Переставляемые"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:599 ../gtk/gtktreeview.c:1030
+#: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1022
msgid "View is reorderable"
msgstr "Элементы просмотра можно перегруппировывать"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:606 ../gtk/gtktreeview.c:1180
+#: ../gtk/gtkiconview.c:605 ../gtk/gtktreeview.c:1172
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Столбец всплывающей подсказки"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:607
+#: ../gtk/gtkiconview.c:606
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr ""
"Столбец в модели источника данных, содержащий текст всплывающей подсказки "
"элементов"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:624
+#: ../gtk/gtkiconview.c:623
msgid "Item Padding"
msgstr "Дополнения элемента"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:625
+#: ../gtk/gtkiconview.c:624
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Дополнения вокруг значков"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:656
+#: ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtktreeview.c:1190
+msgid "Activate on Single Click"
+msgstr "Активировать по одиночному нажатию"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtktreeview.c:1191
+msgid "Activate row on a single click"
+msgstr "Активировать строку по одиночному нажатию"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:671
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Цвет диалога выделения"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:657
+#: ../gtk/gtkiconview.c:672
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Цвет диалога выделения"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:663
+#: ../gtk/gtkiconview.c:678
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Прозрачность диалога выделения"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:664
+#: ../gtk/gtkiconview.c:679
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Прозрачность диалога выделения"
-#: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
+#: ../gtk/gtkimage.c:218 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:224
+#: ../gtk/gtkimage.c:219 ../gtk/gtkstatusicon.c:224
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Отображаемый GdkPixbuf"
-#: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
+#: ../gtk/gtkimage.c:226 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:231
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"
-#: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:232
+#: ../gtk/gtkimage.c:227 ../gtk/gtkstatusicon.c:232
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Имя файла для загрузки и отображения"
-#: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:240
+#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:240
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "Идентификатор (ID) встроенного изображения для отображения"
-#: ../gtk/gtkimage.c:241
+#: ../gtk/gtkimage.c:243
msgid "Icon set"
msgstr "Набор значков"
-#: ../gtk/gtkimage.c:242
+#: ../gtk/gtkimage.c:244
msgid "Icon set to display"
msgstr "Отображаемый набор значков"
-#: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:529
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1004
+#: ../gtk/gtkimage.c:251 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:530
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1015
msgid "Icon size"
msgstr "Размер значка"
-#: ../gtk/gtkimage.c:250
+#: ../gtk/gtkimage.c:252
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"Символический размер для встроенного значка, набора значков или именованного "
"значка"
-#: ../gtk/gtkimage.c:266
+#: ../gtk/gtkimage.c:268
msgid "Pixel size"
msgstr "Размер в пикселах"
-#: ../gtk/gtkimage.c:267
+#: ../gtk/gtkimage.c:269
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Размер в пикселах, используемый для именованного значка"
-#: ../gtk/gtkimage.c:275
+#: ../gtk/gtkimage.c:277
msgid "Animation"
msgstr "Анимация"
-#: ../gtk/gtkimage.c:276
+#: ../gtk/gtkimage.c:278
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "Объект GdkPixbufAnimation для отображения"
-#: ../gtk/gtkimage.c:316 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
+#: ../gtk/gtkimage.c:325
+msgid "Resource"
+msgstr "Ресурс"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:326
+msgid "The resource path being displayed"
+msgstr "Показывать путь к ресурсу"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:333 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
msgid "Storage type"
msgstr "Тип хранения"
-#: ../gtk/gtkimage.c:317 ../gtk/gtkstatusicon.c:272
+#: ../gtk/gtkimage.c:334 ../gtk/gtkstatusicon.c:272
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Представление, используемое для данных изображения"
-#: ../gtk/gtkimage.c:335
+#: ../gtk/gtkimage.c:352
msgid "Use Fallback"
msgstr "Использовать запас"
-#: ../gtk/gtkimage.c:336
+#: ../gtk/gtkimage.c:353
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "Использовать ли запасные имена значков"
@@ -3902,24 +3959,24 @@ msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Ширина границы вокруг области действий"
#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:442
-#: ../gtk/gtkwindow.c:791
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:444
+#: ../gtk/gtkwindow.c:779
msgid "Screen"
msgstr "Экран"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:792
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:780
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Экран, на котором будет отображено окно"
-#: ../gtk/gtklabel.c:727
+#: ../gtk/gtklabel.c:722
msgid "The text of the label"
msgstr "Текст метки"
-#: ../gtk/gtklabel.c:755 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:719
+#: ../gtk/gtklabel.c:750 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:734
msgid "Justification"
msgstr "Выравнивание"
-#: ../gtk/gtklabel.c:756
+#: ../gtk/gtklabel.c:751
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3929,11 +3986,11 @@ msgstr ""
"выравнивание метки внутри указанного для нее места. По этому вопросу см. "
"GtkMisc::xalign"
-#: ../gtk/gtklabel.c:764
+#: ../gtk/gtklabel.c:759
msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон"
-#: ../gtk/gtklabel.c:765
+#: ../gtk/gtklabel.c:760
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
@@ -3941,45 +3998,45 @@ msgstr ""
"Строка с символами _ , позиция которых соответствует позиции символов, "
"которые надо подчеркнуть в тексте"
-#: ../gtk/gtklabel.c:772
+#: ../gtk/gtklabel.c:767
msgid "Line wrap"
msgstr "Перенос строк"
-#: ../gtk/gtklabel.c:773
+#: ../gtk/gtklabel.c:768
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Если установлено, переносит слишком длинные строки текста"
-#: ../gtk/gtklabel.c:788
+#: ../gtk/gtklabel.c:783
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Режим переноса строк"
-#: ../gtk/gtklabel.c:789
+#: ../gtk/gtklabel.c:784
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
"Если режим переноса установлен, контролирует, как производится разрыв строк"
-#: ../gtk/gtklabel.c:797
+#: ../gtk/gtklabel.c:792
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Может ли текст метки быть выделен с помощью мыши"
-#: ../gtk/gtklabel.c:803
+#: ../gtk/gtklabel.c:798
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Мнемоническая клавиша"
-#: ../gtk/gtklabel.c:804
+#: ../gtk/gtklabel.c:799
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Мнемоническая быстрая клавиша для этой метки"
-#: ../gtk/gtklabel.c:812
+#: ../gtk/gtklabel.c:807
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Мнемонический виджет"
-#: ../gtk/gtklabel.c:813
+#: ../gtk/gtklabel.c:808
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Виджет, который будет активизирован при нажатии мнемонической клавиши метки"
-#: ../gtk/gtklabel.c:859
+#: ../gtk/gtklabel.c:854
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -3987,31 +4044,31 @@ msgstr ""
"Предпочтительное место для эллиптизации строки, если места в метке "
"недостаточно для отображения всей строки."
-#: ../gtk/gtklabel.c:900
+#: ../gtk/gtklabel.c:895
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Режим одной строки"
-#: ../gtk/gtklabel.c:901
+#: ../gtk/gtklabel.c:896
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Находится ли ярлык в режиме одной строки"
-#: ../gtk/gtklabel.c:918
+#: ../gtk/gtklabel.c:913
msgid "Angle"
msgstr "Угол"
-#: ../gtk/gtklabel.c:919
+#: ../gtk/gtklabel.c:914
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Угол, на который поворачивается ярлык"
-#: ../gtk/gtklabel.c:941
+#: ../gtk/gtklabel.c:936
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Желаемая максимальная ширина ярлыка, в символах"
-#: ../gtk/gtklabel.c:959
+#: ../gtk/gtklabel.c:954
msgid "Track visited links"
msgstr "Отслеживать посещенные ссылки"
-#: ../gtk/gtklabel.c:960
+#: ../gtk/gtklabel.c:955
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Должны ли отслеживаться посещенные ссылки"
@@ -4023,60 +4080,55 @@ msgstr "Ширина макета"
msgid "The height of the layout"
msgstr "Высота макета"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:872
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:929
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Уровень текущего заполненного значения"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:873
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:930
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "Уровень текущего заполненного значения"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:886
-#| msgid "The minimum value of the adjustment"
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:943
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "Уровень минимального значения"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:887
-#| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:944
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Уровень минимального значения, который может быть показан"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:900
-#| msgid "The maximum value of the adjustment"
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:957
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "Уровень максимального значения"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:901
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:958
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Уровень максимального значения, который может быть показан"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:920
-#| msgid "The modifier mask of the accelerator"
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:977
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "Режим индикатора значения"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:921
-#| msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:978
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "Режим индикатора значения"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:936
-#| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:994
+msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
+msgstr "Обратное заполнение индикатора выполнения"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1008
msgid "Minimum height for filling blocks"
msgstr "Минимальная высота заполняющих блоков"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:937
-#| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1009
msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
msgstr "Минимальная высота заполняющих блоков"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:950
-#| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1022
msgid "Minimum width for filling blocks"
msgstr "Минимальная ширина заполняющих блоков"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:951
-#| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1023
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
msgstr "Минимальная ширина заполняющих блоков"
@@ -4145,74 +4197,63 @@ msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
msgstr "Подсказка, когда пользователь не может получить авторизацию"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:190
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:187
msgid "Pack direction"
msgstr "Направление упаковки"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:191
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:188
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Направление упаковки меню"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:207
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:204
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Направление упаковки дочернего меню"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:205
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Направление упаковки дочернего меню"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:217
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:214
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Стиль скоса вокруг строки меню"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:588
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:230 ../gtk/gtktoolbar.c:589
msgid "Internal padding"
msgstr "Внутреннее дополнение"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:225
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:231
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Пространство между тенью панели меню и элементами меню"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:497
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:515
msgid "popup"
msgstr "всплывающее меню"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:498 ../gtk/gtkmenubutton.c:514
-#| msgid "The dropdown menu"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:516
msgid "The dropdown menu."
msgstr "Выпадающее меню."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:513
-#| msgid "Submenu"
-msgid "menu"
-msgstr "меню"
-
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:529
-#| msgid "TreeMenu model"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532
msgid "menu-model"
msgstr "модель меню"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:530
-#| msgid "The dropdown menu"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:533
msgid "The dropdown menu's model."
msgstr "Модель выпадающего меню."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:543
-#| msgid "Image widget"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546
msgid "align-widget"
msgstr "виджет-выравниватель"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:544
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:547
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "Родительский виджет, с помощью которого должны быть выровнено меню."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:558
-#| msgid "Direction"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561
msgid "direction"
msgstr "направление"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:559
-#| msgid "The direction the arrow should point"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:562
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "Направление, в котором указывает стрелка."
@@ -4224,7 +4265,7 @@ msgstr "Текущий выбранный элемент меню"
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Группа ускорителей, содержащая быстрые клавиши для меню"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:414
+#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:415
msgid "Accel Path"
msgstr "Путь ускорителя"
@@ -4266,19 +4307,11 @@ msgstr "Монитор"
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "Монитор, на котором это меню будет отображено"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:646
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Вертикальное дополнение"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:647
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Дополнительное пространство, добавляемое к меню сверху и снизу"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:669
+#: ../gtk/gtkmenu.c:660
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "Зарезервировать размер переключения"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:670
+#: ../gtk/gtkmenu.c:661
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
@@ -4294,109 +4327,117 @@ msgstr "Горизонтальные дополнение"
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "Дополнительное пространство, добавляемое к меню справа и слева"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:685
+#: ../gtk/gtkmenu.c:695
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "Вертикальное дополнение"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:696
+msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
+msgstr "Дополнительное пространство, добавляемое к меню сверху и снизу"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:705
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Вертикальный отступ"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:686
+#: ../gtk/gtkmenu.c:706
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
"Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по вертикали"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:694
+#: ../gtk/gtkmenu.c:714
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Горизонтальный отступ"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:695
+#: ../gtk/gtkmenu.c:715
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
"Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по горизонтали"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:703
+#: ../gtk/gtkmenu.c:723
msgid "Double Arrows"
msgstr "Двойные стрелки"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:704
+#: ../gtk/gtkmenu.c:724
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "При прокрутке показывать обе стрелки."
-#: ../gtk/gtkmenu.c:717
+#: ../gtk/gtkmenu.c:737
msgid "Arrow Placement"
msgstr "Размещение стрелки"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:718
+#: ../gtk/gtkmenu.c:738
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr "Задаёт размещение стрелок прокрутки"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:726
+#: ../gtk/gtkmenu.c:746
msgid "Left Attach"
msgstr "Прибавление слева"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:734
+#: ../gtk/gtkmenu.c:754
msgid "Right Attach"
msgstr "Прибавление справа"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:735
+#: ../gtk/gtkmenu.c:755
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Число столбцов, прибавляемых к правой стороне дочернего элемента"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:742
+#: ../gtk/gtkmenu.c:762
msgid "Top Attach"
msgstr "Прибавление сверху"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:743
+#: ../gtk/gtkmenu.c:763
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Число строк, прибавляемых к верхней стороне дочернего элемента"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:750
+#: ../gtk/gtkmenu.c:770
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Прибавление снизу"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:765
+#: ../gtk/gtkmenu.c:785
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr "Произвольное значение для уменьшения размера стрелки прокрутки"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:382
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
msgid "Right Justified"
msgstr "Выровнено по правому краю"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:384
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr "Выровнено ли меню по правому краю панели меню"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:397
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
msgid "Submenu"
msgstr "Подменю"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:399
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr ""
"Подменю, присоединённое к этому пункту меню, или NULL, если таковое "
"отсутствует"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:415
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:416
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Задаёт путь ускорителя для элемента меню"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:430
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:431
msgid "The text for the child label"
msgstr "Текст для дочерней метки"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:496
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:507
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""
"Пространство, занимаемое стрелкой, относительно размера шрифта элемента меню"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:509
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520
msgid "Width in Characters"
msgstr "Ширина в символах"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:510
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "Минимальная ширина элемента меню, в символах"
@@ -4502,7 +4543,7 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Пространство, добавляемое к виджету сверху и снизу, в пикселях"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:465
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:474
msgid "Parent"
msgstr "Родитель"
@@ -4522,53 +4563,53 @@ msgstr "Отображать ли диалог"
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "Экран, на котором будет отображено это окно."
-#: ../gtk/gtknotebook.c:692
+#: ../gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Page"
msgstr "Страница"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:693
+#: ../gtk/gtknotebook.c:694
msgid "The index of the current page"
msgstr "Индекс текущей страницы"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:701
+#: ../gtk/gtknotebook.c:702
msgid "Tab Position"
msgstr "Размещение вкладки"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:702
+#: ../gtk/gtknotebook.c:703
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "На какой стороне блокнота помещаются вкладки"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:709
+#: ../gtk/gtknotebook.c:710
msgid "Show Tabs"
msgstr "Показать вкладки"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:710
+#: ../gtk/gtknotebook.c:711
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Показывать ли вкладки"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:716
+#: ../gtk/gtknotebook.c:717
msgid "Show Border"
msgstr "Показывать границу"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:717
+#: ../gtk/gtknotebook.c:718
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Будет ли отображаться граница"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:723
+#: ../gtk/gtknotebook.c:724
msgid "Scrollable"
msgstr "Прокручиваемый"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:724
+#: ../gtk/gtknotebook.c:725
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Если установлено, то стрелки прокрутки будут добавлены, если есть слишком "
"много вкладок, чтобы поместиться в окне"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:730
+#: ../gtk/gtknotebook.c:731
msgid "Enable Popup"
msgstr "Включить всплывающие меню"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:731
+#: ../gtk/gtknotebook.c:732
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -4577,169 +4618,169 @@ msgstr ""
"появится всплывающее меню, которое можно использовать для перемещения по "
"страницам"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:745
+#: ../gtk/gtknotebook.c:746
msgid "Group Name"
msgstr "Имя группы"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:746
+#: ../gtk/gtknotebook.c:747
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Имя группы для отсоединения и переноса вкладки"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:753
+#: ../gtk/gtknotebook.c:754
msgid "Tab label"
msgstr "Метка вкладки"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:754
+#: ../gtk/gtknotebook.c:755
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Строка, отображаемая на метке вкладки дочернего элемента"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:760
+#: ../gtk/gtknotebook.c:761
msgid "Menu label"
msgstr "Метка меню"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:761
+#: ../gtk/gtknotebook.c:762
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Строка, отображаемая в пункте меню вкладки дочернего элемента"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:774
+#: ../gtk/gtknotebook.c:775
msgid "Tab expand"
msgstr "Расширение вкладок"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:775
+#: ../gtk/gtknotebook.c:776
msgid "Whether to expand the child's tab"
msgstr "Расширяется ли дочерняя вкладка"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:781
+#: ../gtk/gtknotebook.c:782
msgid "Tab fill"
msgstr "Заполнение вкладок"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:782
+#: ../gtk/gtknotebook.c:783
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
msgstr "Заполняет ли дочерняя вкладка всю выделенную область"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:789
+#: ../gtk/gtknotebook.c:790
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Переставляемые вкладки"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:790
+#: ../gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "Может ли пользователь переставлять вкладки"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:796
+#: ../gtk/gtknotebook.c:797
msgid "Tab detachable"
msgstr "Отделяемые вкладки"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:797
+#: ../gtk/gtknotebook.c:798
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Можно ли отделить вкладку"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:812 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
+#: ../gtk/gtknotebook.c:813 ../gtk/gtkscrollbar.c:100
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Дополнительная кнопка перемещения назад"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:813
+#: ../gtk/gtknotebook.c:814
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы "
"вкладок"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:828 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
+#: ../gtk/gtknotebook.c:829 ../gtk/gtkscrollbar.c:107
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Дополнительная кнопка перемещения вперёд"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:829
+#: ../gtk/gtknotebook.c:830
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Отображать вторую кнопку со стрелкой вперёд на противоположной стороне "
"полосы вкладок"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:843 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:86
msgid "Backward stepper"
msgstr "Кнопка перемещения назад"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
+#: ../gtk/gtknotebook.c:845 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой назад"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:858 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
+#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:93
msgid "Forward stepper"
msgstr "Кнопка перемещения вперёд"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
+#: ../gtk/gtknotebook.c:860 ../gtk/gtkscrollbar.c:94
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой вперёд"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:873
+#: ../gtk/gtknotebook.c:874
msgid "Tab overlap"
msgstr "Перекрытие вкладок"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:874
+#: ../gtk/gtknotebook.c:875
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Размер области перекрытия вкладок"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:889
+#: ../gtk/gtknotebook.c:890
msgid "Tab curvature"
msgstr "Сглаживание вкладки"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:890
+#: ../gtk/gtknotebook.c:891
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Размер сглаживания вкладки"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:906
+#: ../gtk/gtknotebook.c:907
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Пространство вокруг стрелки"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:907
+#: ../gtk/gtknotebook.c:908
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Пространство вокруг стрелки прокрутки"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:923
+#: ../gtk/gtknotebook.c:924
msgid "Initial gap"
msgstr "Отступ"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:924
+#: ../gtk/gtknotebook.c:925
msgid "Initial gap before the first tab"
msgstr "Отступ от первой вкладки"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
msgid "Icon's count"
msgstr "Счётчик значков"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
msgid "The count of the emblem currently displayed"
msgstr "Счётчик отображаемых в данный момент значков"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:659
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
msgid "Icon's label"
msgstr "Ярлык значка"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
msgid "The label to be displayed over the icon"
msgstr "Над значком будет показан ярлык"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
msgid "Icon's style context"
msgstr "Контекст стиля значка"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
msgid "The style context to theme the icon appearance"
msgstr "Контекст стиля темы показа значка"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:673
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
msgid "Background icon"
msgstr "Фоновый значок"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:675
msgid "The icon for the number emblem background"
msgstr "Значок, отображающий в фоне количество значков"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:680
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
msgid "Background icon name"
msgstr "Имя фонового значка"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:682
msgid "The icon name for the number emblem background"
msgstr "Имя значка, отображающего в фоне количество значков"
@@ -5149,37 +5190,37 @@ msgstr "Поддерживает ли диалог выделение"
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Имеет ли приложение выделение"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157
msgid "Fraction"
msgstr "Процент выполнения"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Выполненная часть работы"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:165
msgid "Pulse Step"
msgstr "Шаг пульсации"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"Доля общего объема работы, при выполнении которой происходит приращение "
"индикатора процесса"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:174
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Текст, отображаемый в индикаторе выполнения"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:195
msgid "Show text"
msgstr "Показывать текст"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Будет ли ход выполнения процесса отображаться в виде текста"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -5187,51 +5228,51 @@ msgstr ""
"Предпочтительное место для эллиптизации строки, если индикатор хода процесса "
"не имеет достаточно места для отображения всей строки."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:225
msgid "X spacing"
msgstr "Отступ по горизонтали"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "Дополнительное пространство к ширине индикатора хода выполнения."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231
msgid "Y spacing"
msgstr "Отступ по вертикали"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:233
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr "Дополнительное пространство к высоте индикатора хода выполнения."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:245
msgid "Minimum horizontal bar width"
msgstr "Минимальная ширина горизонтального индикатора выполнения"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "Минимальная ширина горизонтального индикатора выполнения"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258
msgid "Minimum horizontal bar height"
msgstr "Минимальная высота горизонтального индикатора выполнения"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "Минимальная высота горизонтального индикатора выполнения"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271
msgid "Minimum vertical bar width"
msgstr "Минимальная ширина вертикального индикатора выполнения"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "Минимальная ширина вертикального индикатора выполнения"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284
msgid "Minimum vertical bar height"
msgstr "Минимальная высота вертикального индикатора выполнения"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:286
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "Минимальная высота вертикального индикатора выполнения"
@@ -5248,7 +5289,7 @@ msgstr ""
"это действие является текущим действием своей группы.."
#: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:408 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
msgid "Group"
msgstr "Группа"
@@ -5271,7 +5312,7 @@ msgstr ""
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Радио-кнопка, группе которого принадлежит этот виджет."
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:409
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "Радио элемент меню, группе которого принадлежит этот виджет."
@@ -5342,7 +5383,7 @@ msgstr "Округление после знака"
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Количество знаков, после которого выполняется округление."
-#: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:868
+#: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:848
msgid "Slider Width"
msgstr "Ширина полосы прокрутки"
@@ -5499,11 +5540,11 @@ msgstr "Порядок сортировки отображаемых элеме
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "Текущий фильтр для выбора отображаемых элементов"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "Полный путь к файлу, используемому для загрузки и сохранения списка"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Размер списка недавно использовавшихся ресурсов"
@@ -5528,47 +5569,47 @@ msgstr "Значки"
msgid "List of icon names"
msgstr "Список имён значков"
-#: ../gtk/gtkscale.c:295
+#: ../gtk/gtkscale.c:310
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Число десятичных цифр, отображаемых для значения"
-#: ../gtk/gtkscale.c:304
+#: ../gtk/gtkscale.c:319
msgid "Draw Value"
msgstr "Показывать значение"
-#: ../gtk/gtkscale.c:305
+#: ../gtk/gtkscale.c:320
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Будет ли текущее значение отображаться в виде строки рядом с ползунком"
-#: ../gtk/gtkscale.c:312
+#: ../gtk/gtkscale.c:327
msgid "Has Origin"
msgstr "Исходное значение"
-#: ../gtk/gtkscale.c:313
+#: ../gtk/gtkscale.c:328
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr "Имеется ли исходное значение"
-#: ../gtk/gtkscale.c:320
+#: ../gtk/gtkscale.c:335
msgid "Value Position"
msgstr "Расположение значения"
-#: ../gtk/gtkscale.c:321
+#: ../gtk/gtkscale.c:336
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Место, в котором отображается текущее значение"
-#: ../gtk/gtkscale.c:328
+#: ../gtk/gtkscale.c:343
msgid "Slider Length"
msgstr "Длина полосы прокрутки"
-#: ../gtk/gtkscale.c:329
+#: ../gtk/gtkscale.c:344
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Длина полосы прокрутки"
-#: ../gtk/gtkscale.c:337
+#: ../gtk/gtkscale.c:352
msgid "Value spacing"
msgstr "Значение отступа"
-#: ../gtk/gtkscale.c:338
+#: ../gtk/gtkscale.c:353
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr ""
"Расстояние между отображаемым значением и областью ползунка/направляющей"
@@ -5609,73 +5650,73 @@ msgstr "Как должен вычисляться размер содержим
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "Правило вертикальной прокрутки"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:70
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Минимальная длина полосы прокрутки"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Минимальная длина полосы прокрутки"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:79
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Фиксированный размер полосы прокрутки"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "Не изменять размер ползунка, просто задать ему минимальный размер"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:101
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы "
"прокрутки"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:108
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Отображать вторую кнопку со стрелкой вперёд на противоположной стороне "
"полосы прокрутки"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:372
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Выравнивание по горизонтали"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:373
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:369
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Значение GtkAdjustment для горизонтальной позиции элемента"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:379
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Выравнивание по вертикали"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:376
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Значение GtkAdjustment для вертикальной позиции элемента."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:386
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Горизонтальная полоса прокрутки"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:387
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:383
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Когда будет отображаться горизонтальная полоса прокрутки"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:394
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Вертикальная полоса прокрутки"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:395
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Когда будет отображаться вертикальная полоса прокрутки"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:403
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:399
msgid "Window Placement"
msgstr "Размещение окна"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:404
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:400
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
@@ -5683,11 +5724,11 @@ msgstr ""
"Располагать ли содержимое в соответствии с полосами прокрутки. Это свойство "
"имеет действие только если установлено «Размещение окна»."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:421
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Установлено размещение окна"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:422
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
@@ -5695,57 +5736,57 @@ msgstr ""
"Использовать ли свойство «Размещение окна» для определения положения "
"содержимого по отношению к полосам прокрутки"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:428
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:424
msgid "Shadow Type"
msgstr "Тип тени"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:429
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:425
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Стиль скоса вокруг содержимого"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:443
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:439
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Полосы прокрутки внутри скоса"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:444
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "Помещать полосы прокрутки внутри скоса окна"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:450
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:446
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Интервал полос прокрутки"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:451
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr ""
"Количество точек растра между полосами прокрутки и прокручиваемым окном"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:467
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:463
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Минимальная ширина содержимого"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:468
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:464
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
"Минимальная ширина, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего "
"содержимого"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:482
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:478
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Минимальная высота содержимого"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:483
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:479
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
"Минимальная высота, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего "
"содержимого"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:498
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:494
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Кинетическая прокрутка"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:499
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:495
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Режим кинетической прокрутки."
@@ -5757,11 +5798,11 @@ msgstr "Рисовать"
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Будут ли разделители нарисованы или будут пустыми"
-#: ../gtk/gtksettings.c:344
+#: ../gtk/gtksettings.c:355
msgid "Double Click Time"
msgstr "Интервал двойного щелчка"
-#: ../gtk/gtksettings.c:345
+#: ../gtk/gtksettings.c:356
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -5769,11 +5810,11 @@ msgstr ""
"Максимальное время между двумя щелчками, при котором они считаются двойным "
"щелчком (в миллисекундах)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:352
+#: ../gtk/gtksettings.c:363
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Расстояние двойного щелчка"
-#: ../gtk/gtksettings.c:353
+#: ../gtk/gtksettings.c:364
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -5781,35 +5822,35 @@ msgstr ""
"Максимальное расстояние между двумя щелчками, при котором они считаются "
"двойным щелчком (в пикселях)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:369
+#: ../gtk/gtksettings.c:380
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Мигающий курсор"
-#: ../gtk/gtksettings.c:370
+#: ../gtk/gtksettings.c:381
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Мигает ли курсор"
-#: ../gtk/gtksettings.c:377
+#: ../gtk/gtksettings.c:388
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Частота мигания курсора"
-#: ../gtk/gtksettings.c:378
+#: ../gtk/gtksettings.c:389
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Длина цикла мигания курсора в миллисекундах"
-#: ../gtk/gtksettings.c:397
+#: ../gtk/gtksettings.c:408
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Задержка мигания курсора"
-#: ../gtk/gtksettings.c:398
+#: ../gtk/gtksettings.c:409
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Время, после которого курсор перестаёт мигать, в секундах"
-#: ../gtk/gtksettings.c:405
+#: ../gtk/gtksettings.c:416
msgid "Split Cursor"
msgstr "Разделить курсор"
-#: ../gtk/gtksettings.c:406
+#: ../gtk/gtksettings.c:417
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -5817,154 +5858,154 @@ msgstr ""
"Будут ли отображаться два курсора для смешанного справа-налево и слева-"
"направо текста"
-#: ../gtk/gtksettings.c:413
+#: ../gtk/gtksettings.c:424
msgid "Theme Name"
msgstr "Название темы"
-#: ../gtk/gtksettings.c:414
+#: ../gtk/gtksettings.c:425
msgid "Name of theme to load"
msgstr "Название темы для загрузки"
-#: ../gtk/gtksettings.c:426
+#: ../gtk/gtksettings.c:437
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Имя темы значков"
-#: ../gtk/gtksettings.c:427
+#: ../gtk/gtksettings.c:438
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Имя используемой темы значков"
-#: ../gtk/gtksettings.c:435
+#: ../gtk/gtksettings.c:446
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Имя темы запасных значков"
-#: ../gtk/gtksettings.c:436
+#: ../gtk/gtksettings.c:447
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr ""
"Имя темы значков, которая используется для значков, когда нет подходящих"
-#: ../gtk/gtksettings.c:444
+#: ../gtk/gtksettings.c:455
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Имя темы раскладки клавиш"
-#: ../gtk/gtksettings.c:445
+#: ../gtk/gtksettings.c:456
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "Имя темы раскладки клавиш, которую нужно загрузить"
-#: ../gtk/gtksettings.c:453
+#: ../gtk/gtksettings.c:464
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Клавиша вызова строки меню"
-#: ../gtk/gtksettings.c:454
+#: ../gtk/gtksettings.c:465
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Клавиша предназначенная для вызова строки меню"
-#: ../gtk/gtksettings.c:462
+#: ../gtk/gtksettings.c:473
msgid "Drag threshold"
msgstr "Порог перетаскивания"
-#: ../gtk/gtksettings.c:463
+#: ../gtk/gtksettings.c:474
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"Число точек растра, на которое может сместиться курсор до перетаскивания"
-#: ../gtk/gtksettings.c:471
+#: ../gtk/gtksettings.c:482
msgid "Font Name"
msgstr "Наименование шрифта"
-#: ../gtk/gtksettings.c:472
+#: ../gtk/gtksettings.c:483
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Наименование исходного шрифта"
-#: ../gtk/gtksettings.c:494
+#: ../gtk/gtksettings.c:505
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Размеры значков"
-#: ../gtk/gtksettings.c:495
+#: ../gtk/gtksettings.c:506
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Список размеров значков (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: ../gtk/gtksettings.c:503
+#: ../gtk/gtksettings.c:514
msgid "GTK Modules"
msgstr "Модули GTK"
-#: ../gtk/gtksettings.c:504
+#: ../gtk/gtksettings.c:515
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Список доступных модулей GTK"
-#: ../gtk/gtksettings.c:512
+#: ../gtk/gtksettings.c:523
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Сглаживание через Xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:513
+#: ../gtk/gtksettings.c:524
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Сглаживать ли шрифты через Xft; 0=нет, 1=да, -1=исходное значение"
-#: ../gtk/gtksettings.c:522
+#: ../gtk/gtksettings.c:533
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Хинтовать через Xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:523
+#: ../gtk/gtksettings.c:534
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Хинтовать ли шрифты через Xft; 0=нет, 1=да, -1=исходное значение"
-#: ../gtk/gtksettings.c:532
+#: ../gtk/gtksettings.c:543
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Стиль хинтования"
-#: ../gtk/gtksettings.c:533
+#: ../gtk/gtksettings.c:544
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Какой уровень хинтования использовать; никакого (hintnone), слабый "
"(hintslight), средний (hintmedium) или полный (hintfull)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:542
+#: ../gtk/gtksettings.c:553
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Субпиксельное сглаживание"
-#: ../gtk/gtksettings.c:543
+#: ../gtk/gtksettings.c:554
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr ""
"Тип субпиксельного сглаживания; отсутствует (none), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: ../gtk/gtksettings.c:552
+#: ../gtk/gtksettings.c:563
msgid "Xft DPI"
msgstr "Разрешение"
-#: ../gtk/gtksettings.c:553
+#: ../gtk/gtksettings.c:564
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Разрешение, в 1024 * точек/дюйм. -1 для значения по умолчанию."
-#: ../gtk/gtksettings.c:562
+#: ../gtk/gtksettings.c:573
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Имя темы значков"
-#: ../gtk/gtksettings.c:563
+#: ../gtk/gtksettings.c:574
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"Имя используемой темы курсоров, NULL для использования темы по умолчанию"
-#: ../gtk/gtksettings.c:571
+#: ../gtk/gtksettings.c:582
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Размер темы курсоров"
-#: ../gtk/gtksettings.c:572
+#: ../gtk/gtksettings.c:583
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Размер курсоров или 0 для размера по умолчанию"
-#: ../gtk/gtksettings.c:581
+#: ../gtk/gtksettings.c:592
msgid "Alternative button order"
msgstr "Альтернативный порядок кнопок"
-#: ../gtk/gtksettings.c:582
+#: ../gtk/gtksettings.c:593
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Использовать ли альтернативный порядок кнопок в диалогах"
-#: ../gtk/gtksettings.c:599
+#: ../gtk/gtksettings.c:610
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Альтернативный индикатор способа упорядочивания"
-#: ../gtk/gtksettings.c:600
+#: ../gtk/gtksettings.c:611
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5972,11 +6013,11 @@ msgstr ""
"Инвертировать ли по сравнению с умолчанием направление индикатора способа "
"упорядочивания в списках или деревьях (вниз будет означать возрастание)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:608
+#: ../gtk/gtksettings.c:619
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Показывать меню 'Методы ввода'"
-#: ../gtk/gtksettings.c:609
+#: ../gtk/gtksettings.c:620
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
@@ -5984,11 +6025,11 @@ msgstr ""
"Должно ли контекстное меню полей ввода и текстовых полей содержать подменю "
"для изменения методов ввода"
-#: ../gtk/gtksettings.c:617
+#: ../gtk/gtksettings.c:628
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Показывать меню 'Вставить символ Unicode'"
-#: ../gtk/gtksettings.c:618
+#: ../gtk/gtksettings.c:629
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
@@ -5996,247 +6037,247 @@ msgstr ""
"Должно ли контекстное меню полей ввода и текстовых полей содержать подменю "
"для вставки управляющих символов"
-#: ../gtk/gtksettings.c:626
+#: ../gtk/gtksettings.c:637
msgid "Start timeout"
msgstr "Первоначальная задержка"
-#: ../gtk/gtksettings.c:627
+#: ../gtk/gtksettings.c:638
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Время первоначальной задержки при нажатии кнопки"
-#: ../gtk/gtksettings.c:636
+#: ../gtk/gtksettings.c:647
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Задержка повтора"
-#: ../gtk/gtksettings.c:637
+#: ../gtk/gtksettings.c:648
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Время задержки повтора, когда кнопка нажата"
-#: ../gtk/gtksettings.c:646
+#: ../gtk/gtksettings.c:657
msgid "Expand timeout"
msgstr "Задержка расширения"
-#: ../gtk/gtksettings.c:647
+#: ../gtk/gtksettings.c:658
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "Задержка расширения, когда окно занимает новую область"
-#: ../gtk/gtksettings.c:682
+#: ../gtk/gtksettings.c:696
msgid "Color scheme"
msgstr "Цветовая схема"
-#: ../gtk/gtksettings.c:683
+#: ../gtk/gtksettings.c:697
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Палитра именованных цветов для использования в темах"
-#: ../gtk/gtksettings.c:692
+#: ../gtk/gtksettings.c:706
msgid "Enable Animations"
msgstr "Включить анимацию"
-#: ../gtk/gtksettings.c:693
+#: ../gtk/gtksettings.c:707
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Включить ли повсюду анимацию."
-#: ../gtk/gtksettings.c:714
+#: ../gtk/gtksettings.c:728
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Включить режим прямого доступа к экрану"
-#: ../gtk/gtksettings.c:715
+#: ../gtk/gtksettings.c:729
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
"Когда установлено, события уведомления о перемещении не доставляются для "
"элементов экрана"
-#: ../gtk/gtksettings.c:732
+#: ../gtk/gtksettings.c:746
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Задержка подсказки"
-#: ../gtk/gtksettings.c:733
+#: ../gtk/gtksettings.c:747
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Первоначальная задержка всплывающей подсказки"
-#: ../gtk/gtksettings.c:758
+#: ../gtk/gtksettings.c:772
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Задержка просмотра"
-#: ../gtk/gtksettings.c:759
+#: ../gtk/gtksettings.c:773
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""
"Задержка после того, как подсказка показана перед включением режима обзора"
-#: ../gtk/gtksettings.c:780
+#: ../gtk/gtksettings.c:794
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Задержка режима обзора"
-#: ../gtk/gtksettings.c:781
+#: ../gtk/gtksettings.c:795
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Задержка, после которой режим обзора будет отключён"
-#: ../gtk/gtksettings.c:800
+#: ../gtk/gtksettings.c:814
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Перемещение только с помощью стрелок"
-#: ../gtk/gtksettings.c:801
+#: ../gtk/gtksettings.c:815
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
"Если установлено, перемещение между окнами будет доступно только с помощью "
"стрелок"
-#: ../gtk/gtksettings.c:818
+#: ../gtk/gtksettings.c:832
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Перемещение зациклено"
-#: ../gtk/gtksettings.c:819
+#: ../gtk/gtksettings.c:833
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "Зацикливать ли перемещение курсора при управлении с клавиатуры"
-#: ../gtk/gtksettings.c:839
+#: ../gtk/gtksettings.c:853
msgid "Error Bell"
msgstr "Сигнал об ошибке"
-#: ../gtk/gtksettings.c:840
+#: ../gtk/gtksettings.c:854
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"Если установлено, ошибки перемещения с помощью клавиатуры и другие ошибки "
"будут порождать звуковой сигнал"
-#: ../gtk/gtksettings.c:857
+#: ../gtk/gtksettings.c:873
msgid "Color Hash"
msgstr "Набор цветов"
-#: ../gtk/gtksettings.c:858
+#: ../gtk/gtksettings.c:874
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "Набор, представляющий цветовую схему."
-#: ../gtk/gtksettings.c:866
+#: ../gtk/gtksettings.c:882
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Исходный движок для диалога выбора файлов"
-#: ../gtk/gtksettings.c:867
+#: ../gtk/gtksettings.c:883
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Наименование исходного движка виджета GtkFileChooser"
-#: ../gtk/gtksettings.c:884
+#: ../gtk/gtksettings.c:900
msgid "Default print backend"
msgstr "Система печати по умолчанию"
-#: ../gtk/gtksettings.c:885
+#: ../gtk/gtksettings.c:901
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Список систем GtkPrintBackend для использования по умолчанию"
-#: ../gtk/gtksettings.c:908
+#: ../gtk/gtksettings.c:924
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
"Команда по умолчанию для отображения окна предварительного просмотра печати"
-#: ../gtk/gtksettings.c:909
+#: ../gtk/gtksettings.c:925
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Команда для запуска окна предварительного просмотра печати"
-#: ../gtk/gtksettings.c:925
+#: ../gtk/gtksettings.c:941
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Включить подсказки"
-#: ../gtk/gtksettings.c:926
+#: ../gtk/gtksettings.c:942
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Имеют ли метки подсказки для активации"
-#: ../gtk/gtksettings.c:942
+#: ../gtk/gtksettings.c:958
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Включить комбинации клавиш"
-#: ../gtk/gtksettings.c:943
+#: ../gtk/gtksettings.c:959
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Имеют ли элементы меню комбинации клавиш для запуска"
-#: ../gtk/gtksettings.c:960
+#: ../gtk/gtksettings.c:976
msgid "Recent Files Limit"
-msgstr "Предел количества недавних документов"
+msgstr "Ограничение на количество недавних файлов"
-#: ../gtk/gtksettings.c:961
+#: ../gtk/gtksettings.c:977
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Число недавно использовавшихся файлов"
-#: ../gtk/gtksettings.c:981
+#: ../gtk/gtksettings.c:997
msgid "Default IM module"
msgstr "Модуль IM по умолчанию"
-#: ../gtk/gtksettings.c:982
+#: ../gtk/gtksettings.c:998
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Модуль IM, используемый по умолчанию"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1000
+#: ../gtk/gtksettings.c:1016
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Максимальная давность использования для недавних документов"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1001
+#: ../gtk/gtksettings.c:1017
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Максимальная давность использования для недавних документов, в днях"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1010
+#: ../gtk/gtksettings.c:1026
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Временная отметка конфигурации fontconfig"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1011
+#: ../gtk/gtksettings.c:1027
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Временная отметка текущей конфигурации fontconfig"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1033
+#: ../gtk/gtksettings.c:1049
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Тема звуков"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1034
+#: ../gtk/gtksettings.c:1050
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Тема звуков по стандарту XDG"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:1056
+#: ../gtk/gtksettings.c:1072
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Звуковая реакция на действия"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1057
+#: ../gtk/gtksettings.c:1073
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "Проигрывать ли звуки событий в ответ на действия пользователя"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1078
+#: ../gtk/gtksettings.c:1094
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Включить звуки событий"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1079
+#: ../gtk/gtksettings.c:1095
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Проигрывать ли звуки событий"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1094
+#: ../gtk/gtksettings.c:1110
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Включить всплывающие подсказки"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1095
+#: ../gtk/gtksettings.c:1111
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Показывать ли всплывающие подсказки для виджетов"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1108
+#: ../gtk/gtksettings.c:1124
msgid "Toolbar style"
msgstr "Стиль панели инструментов"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1109
+#: ../gtk/gtksettings.c:1125
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Будет ли на панели инструментов по умолчанию только текст, текст и значки, "
"только значки и т. д."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1123
+#: ../gtk/gtksettings.c:1139
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Размер значков панели инструментов"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1124
+#: ../gtk/gtksettings.c:1140
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "Размер значков в панели инструментов по умолчанию."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1141
+#: ../gtk/gtksettings.c:1157
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "Автоматическая мнемоника"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1142
+#: ../gtk/gtksettings.c:1158
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
@@ -6244,21 +6285,20 @@ msgstr ""
"Нужно ли автоматически показывать и скрывать мнемоническое обозначение, "
"когда пользователь нажимает мнемонический активатор."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1158
-#| msgid "Primary icon sensitive"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1174
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Нажатие основной кнопки мыши переносит ползунок"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1159
+#: ../gtk/gtksettings.c:1175
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr "Переносится ли ползунок в место нажатия основной кнопки мыши"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1175
+#: ../gtk/gtksettings.c:1191
msgid "Visible Focus"
msgstr "Видимый фокус"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1176
+#: ../gtk/gtksettings.c:1192
msgid ""
"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
"keyboard."
@@ -6266,61 +6306,61 @@ msgstr ""
"Будут ли скрыты фокусные прямоугольники до того, как пользователь начнёт "
"использовать клавиатуру."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1202
+#: ../gtk/gtksettings.c:1218
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Приложение предпочитает тёмную тему"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1203
+#: ../gtk/gtksettings.c:1219
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Предпочитает ли приложение тёмную тему."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1218
+#: ../gtk/gtksettings.c:1234
msgid "Show button images"
msgstr "Показывать изображения на кнопках"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1219
+#: ../gtk/gtksettings.c:1235
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Показывать ли изображения на кнопках"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1227 ../gtk/gtksettings.c:1321
+#: ../gtk/gtksettings.c:1243 ../gtk/gtksettings.c:1337
msgid "Select on focus"
msgstr "Выделять при фокусировании"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1228
+#: ../gtk/gtksettings.c:1244
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
"Будет ли содержимое поля ввода выделяться когда поле ввода получает фокус"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1245
+#: ../gtk/gtksettings.c:1261
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Задержка подсказки в пароле"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1246
+#: ../gtk/gtksettings.c:1262
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Как долго показывать последний введённый символ в элементах ввода пароля"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1255
+#: ../gtk/gtksettings.c:1271
msgid "Show menu images"
msgstr "Показывать изображения в меню"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1256
+#: ../gtk/gtksettings.c:1272
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Показывать ли в меню изображения"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1264
+#: ../gtk/gtksettings.c:1280
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Задержка перед появлением «выпадающего вниз» меню"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1265
+#: ../gtk/gtksettings.c:1281
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Задержка перед появлением подменю у основного меню"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1282
+#: ../gtk/gtksettings.c:1298
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Положение прокручиваемого окна"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1283
+#: ../gtk/gtksettings.c:1299
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -6328,32 +6368,32 @@ msgstr ""
"Должно ли содержимое располагаться так, как задано полосами прокрутки, или "
"его расположение задано положением окна прокрутки."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1292
+#: ../gtk/gtksettings.c:1308
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Можно изменять комбинации клавиш"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1293
+#: ../gtk/gtksettings.c:1309
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Можно ли изменить быструю клавишу меню при нажатии клавиши на элементе меню"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1301
+#: ../gtk/gtksettings.c:1317
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Задержка перед появлением подменю"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1302
+#: ../gtk/gtksettings.c:1318
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Минимальное время, которое указатель мыши должен находиться над пунктом "
"меню, чтобы было отображено подменю"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1311
+#: ../gtk/gtksettings.c:1327
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Задержка перед сокрытием подменю"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1312
+#: ../gtk/gtksettings.c:1328
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
@@ -6361,40 +6401,40 @@ msgstr ""
"Минимальное время, которое указатель мыши должен провести вне пределов "
"подменю, чтобы оно (подменю) было скрыто"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1322
+#: ../gtk/gtksettings.c:1338
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
"Выделять ли содержимое метки, поддерживающей выделение при получении фокуса"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1330
+#: ../gtk/gtksettings.c:1346
msgid "Custom palette"
msgstr "Другая палитра"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1331
+#: ../gtk/gtksettings.c:1347
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Палитра, используемая в диалоге выбора цвета"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1339
+#: ../gtk/gtksettings.c:1355
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Стиль IM Preedit"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1340
+#: ../gtk/gtksettings.c:1356
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Как рисовать строку IM Preedit"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1349
+#: ../gtk/gtksettings.c:1365
msgid "IM Status style"
msgstr "Стиль строки состояния метода ввода"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1350
+#: ../gtk/gtksettings.c:1366
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Как рисовать строку состояния метода ввода"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1359
+#: ../gtk/gtksettings.c:1375
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Меню приложения показывает оболочка рабочего стола"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1360
+#: ../gtk/gtksettings.c:1376
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -6402,11 +6442,11 @@ msgstr ""
"Установите в значение TRUE, чтобы меню приложения отображалось средой "
"рабочего стола. FALSE — приложение самостоятельно показывает меню."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1369
+#: ../gtk/gtksettings.c:1385
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Панель меню показывает оболочка рабочего стола"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1370
+#: ../gtk/gtksettings.c:1386
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -6414,11 +6454,11 @@ msgstr ""
"Установите в значение TRUE, чтобы панель меню отображалась средой рабочего "
"стола. FALSE — приложение самостоятельно показывает панель меню."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1387
+#: ../gtk/gtksettings.c:1403
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Включить основную вставку"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1388
+#: ../gtk/gtksettings.c:1404
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
"content at the cursor location."
@@ -6426,11 +6466,19 @@ msgstr ""
"Используется ли средняя кнопка мыши для вставки содержимого из основного "
"буфера обмена в текущее положение курсора."
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:380 ../gtk/gtktreeselection.c:129
+#: ../gtk/gtksettings.c:1420
+msgid "Recent Files Enabled"
+msgstr "Последние файлы включены"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1421
+msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
+msgstr "Должен ли GTK+ запоминать последние файлы"
+
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:324 ../gtk/gtktreeselection.c:129
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:381
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:325
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -6438,11 +6486,11 @@ msgstr ""
"Направления, в которых «группа по размеру» влияет на заданные размеры "
"входящих в нее элементов управления"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:397
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:341
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Игнорировать скрытые"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:398
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:342
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
@@ -6530,7 +6578,7 @@ msgstr "Встроен ли значок состояния в панель ув
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Ориентация панели уведомлений"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1127
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1192
msgid "Has tooltip"
msgstr "Имеет всплывающую подсказку"
@@ -6538,15 +6586,15 @@ msgstr "Имеет всплывающую подсказку"
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Имеет ли этот значок панели уведомлений всплывающую подсказку"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1148
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1213
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Текст всплывающей подсказки"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1149 ../gtk/gtkwidget.c:1170
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1214 ../gtk/gtkwidget.c:1235
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Содержание всплывающей подсказки элемента управления"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1169
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1234
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Разметка всплывающей подсказки"
@@ -6558,19 +6606,27 @@ msgstr "Содержимое всплывающей подсказки знач
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "Название этого значка для лотка"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:443
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:445
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr "Связанный GdkScreen"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:449
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:451
+msgid "FrameClock"
+msgstr "FrameClock"
+
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:452
+msgid "The associated GdkFrameClock"
+msgstr "Связанный GdkFrameClock"
+
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:458
msgid "Direction"
msgstr "Направление"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:287
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:459 ../gtk/gtktexttag.c:287
msgid "Text direction"
msgstr "Направление текста"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:466
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:475
msgid "The parent style context"
msgstr "Контекст стиля родителя"
@@ -6590,11 +6646,11 @@ msgstr "Тип значения"
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr "Тип значения, возвращённый GtkStyleContext"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:835
+#: ../gtk/gtkswitch.c:815
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Включен или выключен переключатель"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:869
+#: ../gtk/gtkswitch.c:849
msgid "The minimum width of the handle"
msgstr "Минимальная ширина регулятора"
@@ -6650,16 +6706,16 @@ msgstr ""
"Список целей, которые этот буфер может поддерживать при вставке из буфера "
"обмена или при переносе мышью"
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:469 ../gtk/gtktexthandle.c:470
-#: ../gtk/gtkwidget.c:993
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:526 ../gtk/gtktexthandle.c:527
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1058
msgid "Parent widget"
msgstr "Родительский виджет"
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:477 ../gtk/gtkwidget.c:1184
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:534 ../gtk/gtkwidget.c:1249
msgid "Window"
msgstr "Окно"
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:478
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:535
msgid "Window the coordinates are based upon"
msgstr "Окно, относительно которого считаются координаты"
@@ -6745,7 +6801,7 @@ msgstr ""
"потому рекомендуется. Pango имеет несколько предопределённых масштабов, "
"например PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:720
+#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:735
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Выравнивание влево, вправо или по центру"
@@ -6762,7 +6818,7 @@ msgstr ""
msgid "Left margin"
msgstr "Отступ слева"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:729
+#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:744
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Ширина отступа слева в точках растра"
@@ -6770,15 +6826,15 @@ msgstr "Ширина отступа слева в точках растра"
msgid "Right margin"
msgstr "Отступ справа"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:739
+#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:754
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Ширина отступа справа в пикселях"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:748
+#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:763
msgid "Indent"
msgstr "Абзац"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:749
+#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:764
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Абзацный отступ, в пикселях"
@@ -6794,7 +6850,7 @@ msgstr ""
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Пикселей над строками"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:673
+#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:688
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Пикселей в пространстве над абзацами"
@@ -6802,7 +6858,7 @@ msgstr "Пикселей в пространстве над абзацами"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Пикселей под строками"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:683
+#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:698
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Пикселей в пространстве под абзацами"
@@ -6810,21 +6866,21 @@ msgstr "Пикселей в пространстве под абзацами"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Пикселей в абзаце"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:693
+#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:708
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Пикселей в пространстве между перенесёнными строками в абзаце"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:711
+#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:726
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Никогда не переносить строки, переносить ли по границам слов или по символам"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:758
+#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:773
msgid "Tabs"
msgstr "Табуляторы"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:759
+#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:774
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Пользовательские табуляторы для текста"
@@ -6960,67 +7016,67 @@ msgstr "Фон параграфа установлен"
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Влияет ли этот тег на цвет фона параграфа"
-#: ../gtk/gtktextview.c:672
+#: ../gtk/gtktextview.c:687
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Точек растра над строками"
-#: ../gtk/gtktextview.c:682
+#: ../gtk/gtktextview.c:697
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Точек растра под строками"
-#: ../gtk/gtktextview.c:692
+#: ../gtk/gtktextview.c:707
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Пиксели между перенесенными строками"
-#: ../gtk/gtktextview.c:710
+#: ../gtk/gtktextview.c:725
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Режим переноса"
-#: ../gtk/gtktextview.c:728
+#: ../gtk/gtktextview.c:743
msgid "Left Margin"
msgstr "Отступ слева"
-#: ../gtk/gtktextview.c:738
+#: ../gtk/gtktextview.c:753
msgid "Right Margin"
msgstr "Отступ справа"
-#: ../gtk/gtktextview.c:766
+#: ../gtk/gtktextview.c:781
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Видимый курсор"
-#: ../gtk/gtktextview.c:767
+#: ../gtk/gtktextview.c:782
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Показывать ли точку вставки"
-#: ../gtk/gtktextview.c:774
+#: ../gtk/gtktextview.c:789
msgid "Buffer"
msgstr "Буфер"
-#: ../gtk/gtktextview.c:775
+#: ../gtk/gtktextview.c:790
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Отображаемый буфер"
-#: ../gtk/gtktextview.c:783
+#: ../gtk/gtktextview.c:798
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Перезаписывает ли вводимый текст существующий"
-#: ../gtk/gtktextview.c:790
+#: ../gtk/gtktextview.c:805
msgid "Accepts tab"
msgstr "Принимать табуляцию"
-#: ../gtk/gtktextview.c:791
+#: ../gtk/gtktextview.c:806
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Будет ли приниматься введённый символ табуляции"
-#: ../gtk/gtktextview.c:862
+#: ../gtk/gtktextview.c:893
msgid "Error underline color"
msgstr "Цвет подчёркивания ошибки"
-#: ../gtk/gtktextview.c:863
+#: ../gtk/gtktextview.c:894
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Цвет, используемый для подчёркивания при индикации ошибки"
-#: ../gtk/gtkthemingengine.c:256
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:259
msgid "Theming engine name"
msgstr "Название механизма темы"
@@ -7052,79 +7108,79 @@ msgstr "Рисовать индикатор"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Если отображена переключающая часть кнопки"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:500 ../gtk/gtktoolpalette.c:1034
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 ../gtk/gtktoolpalette.c:1045
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Стиль панели инструментов"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:501
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Как рисовать панель инструментов"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:508
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
msgid "Show Arrow"
msgstr "Показывать стрелку"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:510
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Показывать ли стрелку, если панель инструментов не помещается"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:530
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:531
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Размер значков в панели инструментов по умолчанию"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:545 ../gtk/gtktoolpalette.c:1020
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1031
msgid "Icon size set"
msgstr "Размера значка установлен"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1021
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:1032
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Установлено ли свойство размера значка"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:555
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Расширяются ли элементы при увеличении размера панели инструментов"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Имеют ли все гомогенные элементы одинаковый размер"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:570
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:571
msgid "Spacer size"
msgstr "Размер разделителя"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:571
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
msgid "Size of spacers"
msgstr "Размер разделителей"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:589
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Расстояние между тенью панели инструментов и кнопками"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:597
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
msgid "Maximum child expand"
msgstr "Максимальное расширение элементов"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "Максимальное пространство, занимаемое каждым из расширяемых элементов"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:606
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
msgid "Space style"
msgstr "Стиль разделителя"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Будут ли разделители вертикальными линиями или просто пустыми"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:614
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:615
msgid "Button relief"
msgstr "Рельеф кнопки"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:615
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Тип скоса вокруг кнопок панели инструментов"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:631
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:632
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Стиль скоса вокруг панели инструментов"
@@ -7184,83 +7240,83 @@ msgstr ""
"Считать ли элемент панели инструментов важным. Если установлено, кнопки "
"будут показывать текст в режиме GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1589
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "Заголовок данной группы элементов в понятной человеку форме"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr "Виджет, который будет отображаться вместо обычной метки"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1602
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
msgid "Collapsed"
msgstr "Свёрнуто"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr "Будет ли группа свёрнута, а элементы спрятаны"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1609
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
msgid "ellipsize"
msgstr "эллиптизация"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr "Эллиптизация заголовков группы элементов"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
msgid "Header Relief"
msgstr "Форма рельефа заголовка"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
msgid "Relief of the group header button"
msgstr "Форма рельефа кнопки заголовков столбцов"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
msgid "Header Spacing"
msgstr "Пространство заголовка"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
msgstr "Интервал между стрелкой-расширителем и заголовком"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1658
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr "Расширяется ли элемент при увеличении размера группы"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1665
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr "Должен ли элемент заполнять всё доступное пространство"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671
msgid "New Row"
msgstr "Новая строка"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1672
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr "Должен ли элемент создавать новую строку"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1679
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "Расположение элемента внутри данной группы"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1005
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1016
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr "Размер значков в данной панели инструментов"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1035
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1046
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr "Стиль элементов на панели инструментов"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1051
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1062
msgid "Exclusive"
msgstr "Исключительно"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1052
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1063
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr "Должна ли группа элементов расширяться только в определённое время"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1067
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1078
msgid ""
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr ""
@@ -7347,322 +7403,322 @@ msgstr "Модель TreeModelSort"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Модель для сортировки TreeModelSort"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:992
+#: ../gtk/gtktreeview.c:984
msgid "TreeView Model"
msgstr "Модель TreeView"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:993
+#: ../gtk/gtktreeview.c:985
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Модель для просмотра в виде дерева"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1005
+#: ../gtk/gtktreeview.c:997
msgid "Headers Visible"
msgstr "Заголовки видимы"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
+#: ../gtk/gtktreeview.c:998
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Показывать кнопки заголовков столбцов"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1013
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1005
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Заголовки чувствительны к нажатиям"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Заголовки столбцов чувствительны к нажатиям"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1021
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1013
msgid "Expander Column"
msgstr "Расширяемый столбец"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1022
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Задать расширяемый столбец"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1037
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1029
msgid "Rules Hint"
msgstr "Подсказка для правил"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1030
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Задать подсказку для процессора тем для окрашивания строк в разные цвета"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1045
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1037
msgid "Enable Search"
msgstr "Разрешён поиск"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
"Просмотр позволяет пользователю выполнять поиск по столбцам в интерактивном "
"режиме"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1053
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1045
msgid "Search Column"
msgstr "Найти столбец"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1054
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr ""
"Столбец модели, по которому следует выполнять интерактивный поиск по мере "
"набора"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1074
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1066
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Режим фиксированной высота"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1075
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1067
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"Ускоряет виджет GtkTreeView, так как предполагается, что все строки имеют "
"одинаковую высоту"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1095
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1087
msgid "Hover Selection"
msgstr "Следящее выделение"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1096
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1088
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Следует ли выделение за указателем"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1115
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1107
msgid "Hover Expand"
msgstr "Следящее расширение"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1116
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1108
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Должны ли строки расширяться/сжиматься при перемещении курсора над ними"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1130
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1122
msgid "Show Expanders"
msgstr "Показывать элементы раскрытия"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1131
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1123
msgid "View has expanders"
msgstr "Показывать элементы раскрытия дерева"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1145
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1137
msgid "Level Indentation"
msgstr "Отступ уровней"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1146
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1138
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Дополнительный отступ для каждого уровня"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1155
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1147
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Выделение мышью"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1148
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"Допускать ли выделение нескольких элементов при движении указателя мыши"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1163
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1155
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Включить линии сетки"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1164
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Показывать линии в сетке дерева"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1172
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1164
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Включить линии"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1173
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Будут ли отображаться линии в дереве"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1181
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1173
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr ""
"Столбец в модели источника данных, содержащий всплывающие подсказки для "
"строк."
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1203
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1211
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Ширина вертикального разделителя"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1204
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1212
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Вертикальный пробел между ячейками. Должен быть четным числом"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1212
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1220
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Ширина горизонтального разделителя"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1213
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Горизонтальный пробел между ячейками. Должен быть четным числом"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
msgid "Allow Rules"
msgstr "Разрешить правила"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1230
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Разрешить окраску строк в разный цвет"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Отступ расширителя"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1237
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Создает отступы в расширяемых объектах"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
msgid "Even Row Color"
msgstr "Цвет чётных рядов"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1244
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Цвет для чётных рядов"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Цвет нечётных рядов"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1251
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Цвет для нечётных рядов"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
msgid "Grid line width"
msgstr "Ширина линии сетки"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1258
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Ширина в пикселях линии, разделяющей элементы сетки"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
msgid "Tree line width"
msgstr "Ширина линии"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1265
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Ширина в пикселях линии, разделяющей строки"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Образец линии сетки"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1272
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "Образец штрихов для отображения линии сетки"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1270
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1278
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Образец линии"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1279
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "Образец штрихов для отображения линии, разделяющей строки"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Отображать ли столбец"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:661
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:649
msgid "Resizable"
msgstr "С изменяемым размером"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Размер столбца может быть изменён пользователем"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
msgid "Current X position of the column"
msgstr "Текущее положение столбца по оси X"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
msgid "Current width of the column"
msgstr "Текущая ширина столбца"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
msgid "Sizing"
msgstr "Установка размера"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Режим изменения размера столбца"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "Fixed Width"
msgstr "Фиксированная ширина"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Текущая фиксированная ширина столбца"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Минимально допустимая ширина столбца"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
msgid "Maximum Width"
msgstr "Максимальная ширина"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Максимально допустимая ширина столбца"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Заголовок, отображаемый в заголовке столбца"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Столбцы расширяются до размеров выделенной виджету области"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
msgid "Clickable"
msgstr "Чувствительный к нажатиям"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Чувствителен ли заголовок к нажатиям"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:354
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Виджет для замены заголовка столбца кнопкой"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr ""
"Выравнивание текста или элемента управления в заголовке столбца по "
"горизонтали"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Может ли столбец быть перемещен в другое место"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
msgid "Sort indicator"
msgstr "Индикатор сортировки"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Показывать ли индикатор сортировки"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:387
msgid "Sort order"
msgstr "Порядок сортировки"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:388
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Направление сортировки должно отображаться индикатором"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:404
msgid "Sort column ID"
msgstr "Идентификатор столбца сортировки"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:405
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
"Логический идентификатор сортировки, по которому производится сортировка "
@@ -7680,7 +7736,7 @@ msgstr "Объединённое определение интерфейса"
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Строка в формате XML, описывающая объединённый интерфейс"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:156
+#: ../gtk/gtkviewport.c:157
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Определяет способ прорисовки тени вокруг окна просмотра"
@@ -7692,23 +7748,23 @@ msgstr "Использовать символические значки"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Использовать ли символические значки"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:986
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1051
msgid "Widget name"
msgstr "Имя виджета"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:987
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1052
msgid "The name of the widget"
msgstr "Название виджета"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:994
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1059
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Родительский виджет для виджета. Должен быть виджетом-контейнером"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1001
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1066
msgid "Width request"
msgstr "Запрос на установку ширины"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1002
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1067
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -7716,11 +7772,11 @@ msgstr ""
"Изменение использования запроса на установку ширины элемента управления или "
"-1, если нужно использовать исходный запрос"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1010
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1075
msgid "Height request"
msgstr "Запрос на установку высоты"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1011
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1076
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -7728,259 +7784,267 @@ msgstr ""
"Изменение запроса на установку высоты элемента управления или -1, если нужно "
"использовать исходный запрос"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1020
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1085
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Будет ли виджет видимым"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1027
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1092
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Будет ли виждет использовать ввод"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1033
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1098
msgid "Application paintable"
msgstr "Отрисовываемый приложением"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1034
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1099
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Будет ли приложение рисовать напрямую в виджете"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1040
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1105
msgid "Can focus"
msgstr "Может иметь фокус"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1041
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1106
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Будет ли виджет принимать фокус ввода"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1047
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1112
msgid "Has focus"
msgstr "Имеет фокус"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1048
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1113
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Имеет ли виджет фокус ввода"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1054
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1119
msgid "Is focus"
msgstr "Имеет фокус"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1055
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1120
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Получает ли виджет фокус ввода в окне"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1061
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1126
msgid "Can default"
msgstr "Выбирается по умолчанию"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1062
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1127
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Может ли виджет быть «элементом по умолчанию»"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1068
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1133
msgid "Has default"
msgstr "Выбран по умолчанию"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1069
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1134
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Является ли виджет «исходным виджетом»"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1075
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1140
msgid "Receives default"
msgstr "Действие по умолчанию"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1076
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1141
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Если установлено, то виджет получает действие по умолчанию при получении "
"фокуса ввода"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1082
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1147
msgid "Composite child"
msgstr "Составной дочерний элемент"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1083
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1148
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Является ли виджет частью составного элемента управления"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1089
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1154
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1090
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1155
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "Стиль элемента управления, описывающий его внешний вид (цвета и т.п.)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1096
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1161
msgid "Events"
msgstr "События"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1097
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1162
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Маска события, определяющая, какие события GdkEvents может получать этот "
"виджет"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1104
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1169
msgid "No show all"
msgstr "Не показывать всё"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1105
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1170
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Будет ли функция gtk_widget_show_all() воздействовать на этот виждет"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1128
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1193
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Имеет ли виджет всплывающую подсказку"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1185
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1250
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "Окно виджета, если виджет размещён на экране"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1199
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1264
msgid "Double Buffered"
msgstr "Дважды буферизован"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1200
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1265
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "Должен ли виджет дважды буферизовываться"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1215
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1280
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Размещение по горизонтали в дополнительном пространстве"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1231
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1296
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Размещение по вертикали в дополнительном пространстве"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1250
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1315
msgid "Margin on Left"
msgstr "Граница слева"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1251
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1316
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "Пикселей дополнительного пространства с левой стороны"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1271
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1336
msgid "Margin on Right"
msgstr "Граница справа"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1272
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1337
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "Пикселей дополнительного пространства с правой стороны"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1292
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1357
msgid "Margin on Top"
msgstr "Граница от верха"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1293
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1358
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Пикселей дополнительного пространства сверху"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1313
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1378
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Граница от низа"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1314
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1379
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Пикселей дополнительного пространства внизу"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1331
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1396
msgid "All Margins"
msgstr "Все границы"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1332
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1397
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Пикселей дополнительного со всех четырёх сторон"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1365
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1430
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Дополнение по горизонтали"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1366
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1431
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Может ли виджет запросить дополнительное пространство по горизонтали"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1380
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1445
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Включить дополнение по горизонтали"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1381
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1446
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Использовать ли свойство hexpand"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1395
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1460
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Дополнение по вертикали"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1396
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1461
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Может ли виджет запросить дополнительное пространство по вертикали"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1410
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1475
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Включить дополнение по вертикали"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1411
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1476
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Использовать ли свойство vexpand"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1425
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1490
msgid "Expand Both"
msgstr "Дополнение в оба направления"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1426
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1491
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr ""
"Может ли виджет запросить дополнительное пространство в оба направления"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3142
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1508
+msgid "Opacity for Widget"
+msgstr "Прозрачность виджета"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1509
+msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
+msgstr "Прозрачность виджета, от 0 до 1"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3238
msgid "Interior Focus"
msgstr "Внутренний фокус ввода"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3143
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3239
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Рисовать ли индикатор фокуса ввода внутри элементов управления"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3149
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3245
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Ширина линии фокуса ввода"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3150
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3246
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Ширина линии-индикатора фокуса ввода, в точках растра"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3156
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3252
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Штрих линии фокуса ввода"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3157
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3253
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Образец штрихов для отображения линии-индикатора фокуса ввода"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3162
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3258
msgid "Focus padding"
msgstr "Отступ фокуса ввода"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3163
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3259
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"Расстояние между индикатором фокуса ввода и 'рамкой' виджета, в пикселях"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3168
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3264
msgid "Cursor color"
msgstr "Цвет курсора"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3169
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3265
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Цвет, используемый для курсора"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3174
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3270
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Цвет второго курсора"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3175
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3271
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -7988,43 +8052,43 @@ msgstr ""
"Цвет для отображения второго курсора при использовании смешанного (справа "
"налево и слева направо) ввода текста"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3180
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3276
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Пропорции курсора"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3181
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3277
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Пропорции курсора"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3187
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3283
msgid "Window dragging"
msgstr "Перенос окна"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3188
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3284
msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
msgstr "Можно ли переносить окно щелчком по пустым областям"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3201
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3297
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Цвет непосещённой ссылки"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3202
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3298
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Цвет ссылки, ранее не использовавшейся"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3215
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3311
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Цвет ссылки"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3216
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3312
msgid "Color of visited links"
msgstr "Цвет ссылки, уже использованной"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3230
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3326
msgid "Wide Separators"
msgstr "Широкие разделители"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3231
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3327
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@@ -8032,90 +8096,88 @@ msgstr ""
"Имеют ли разделители ширину и отображаются ли они в виде прямоугольника, а "
"не линии"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3245
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3341
msgid "Separator Width"
msgstr "Ширина разделителя"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3246
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3342
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Ширина разделителей, если установлено свойство «Широкие разделители»"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3260
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3356
msgid "Separator Height"
msgstr "Высота разделителя"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3261
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3357
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Высота разделителей, если установлено свойство «широкие разделители»"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3275
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3371
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Длина горизонтальной стрелки"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3276
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3372
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Длина горизонтальной стрелки прокрутки"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3290
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3386
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Длина вертикальной стрелки"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3291
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3387
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Длина вертикальной стрелки прокрутки"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3297 ../gtk/gtkwidget.c:3298
-#| msgid "Width of handle"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3393 ../gtk/gtkwidget.c:3394
msgid "Width of text selection handles"
msgstr "Ширина манипулятора выделения текста"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3303 ../gtk/gtkwidget.c:3304
-#| msgid "Opacity of the selection box"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3399 ../gtk/gtkwidget.c:3400
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "Высота манипулятора выделения текста"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:619
+#: ../gtk/gtkwindow.c:607
msgid "Window Type"
msgstr "Тип окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:620
+#: ../gtk/gtkwindow.c:608
msgid "The type of the window"
msgstr "Тип окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:628
+#: ../gtk/gtkwindow.c:616
msgid "Window Title"
msgstr "Заголовок окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:629
+#: ../gtk/gtkwindow.c:617
msgid "The title of the window"
msgstr "Заголовок окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:636
+#: ../gtk/gtkwindow.c:624
msgid "Window Role"
msgstr "Роль окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:637
+#: ../gtk/gtkwindow.c:625
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Уникальный идентификатор окна, используемый при восстановлении сессии"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:653
+#: ../gtk/gtkwindow.c:641
msgid "Startup ID"
msgstr "Идентификатор системы запуска"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:654
+#: ../gtk/gtkwindow.c:642
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Уникальный идентификатор, используемый системой уведомлений о новых окнах"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:662
+#: ../gtk/gtkwindow.c:650
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Если установлено, то пользователь может изменять размер окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:669
+#: ../gtk/gtkwindow.c:657
msgid "Modal"
msgstr "Модальное"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:670
+#: ../gtk/gtkwindow.c:658
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -8123,94 +8185,94 @@ msgstr ""
"Если установлено, то окно является модальным (нельзя обратиться к другим "
"окнам, пока оно не будет закрыто)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:677
+#: ../gtk/gtkwindow.c:665
msgid "Window Position"
msgstr "Позиция окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:678
+#: ../gtk/gtkwindow.c:666
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Начальная позиция окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:686
+#: ../gtk/gtkwindow.c:674
msgid "Default Width"
msgstr "Ширина по умолчанию"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:687
+#: ../gtk/gtkwindow.c:675
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Ширина окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:696
+#: ../gtk/gtkwindow.c:684
msgid "Default Height"
msgstr "Высота по умолчанию"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:697
+#: ../gtk/gtkwindow.c:685
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Высота окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:706
+#: ../gtk/gtkwindow.c:694
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Уничтожать вместе с родителем"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:707
+#: ../gtk/gtkwindow.c:695
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Уничтожать ли это окно при уничтожении родительского окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:721
+#: ../gtk/gtkwindow.c:709
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "Скрывать заголовок развёрнутого окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:722
+#: ../gtk/gtkwindow.c:710
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr "Если заголовок этого окна должен скрываться при разворачивании окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:730
+#: ../gtk/gtkwindow.c:718
msgid "Icon for this window"
msgstr "Значок для окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:748
+#: ../gtk/gtkwindow.c:736
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Мнемонические клавиши видимы"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:749
+#: ../gtk/gtkwindow.c:737
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Будут ли видимы мнемоники видимы в данном окне"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:767
+#: ../gtk/gtkwindow.c:755
msgid "Focus Visible"
msgstr "Видимый курсор"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:768
+#: ../gtk/gtkwindow.c:756
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Будут ли видимы фокусные прямоугольники в этом окне"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:784
+#: ../gtk/gtkwindow.c:772
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Имя значка из темы для окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:799
+#: ../gtk/gtkwindow.c:787
msgid "Is Active"
msgstr "Активный"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:800
+#: ../gtk/gtkwindow.c:788
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Является ли окно активным"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:807
+#: ../gtk/gtkwindow.c:795
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "/Фокус находится в окне"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:808
+#: ../gtk/gtkwindow.c:796
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Находится ли фокус ввода в данном GtkWindow"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:815
+#: ../gtk/gtkwindow.c:803
msgid "Type hint"
msgstr "Тип подсказки"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:816
+#: ../gtk/gtkwindow.c:804
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -8218,124 +8280,116 @@ msgstr ""
"Подсказка (hint), позволяющая оконному окружению понять, к какому типу "
"относится данное окно и как с ним обходиться."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:824
+#: ../gtk/gtkwindow.c:812
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Скрыть из переключателя задач"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:825
+#: ../gtk/gtkwindow.c:813
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе задач."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:832
+#: ../gtk/gtkwindow.c:820
msgid "Skip pager"
msgstr "Скрыть из переключателя рабочих мест"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:833
+#: ../gtk/gtkwindow.c:821
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr ""
"Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе рабочих мест."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:840
+#: ../gtk/gtkwindow.c:828
msgid "Urgent"
msgstr "Срочно"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:841
+#: ../gtk/gtkwindow.c:829
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "Установлено, если окно должно привлечь внимание пользователя."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:855
+#: ../gtk/gtkwindow.c:843
msgid "Accept focus"
msgstr "Принимать фокус"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:856
+#: ../gtk/gtkwindow.c:844
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "Если установлено, окно должно принимать фокус ввода."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:870
+#: ../gtk/gtkwindow.c:858
msgid "Focus on map"
msgstr "Фокус при отображении"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:871
+#: ../gtk/gtkwindow.c:859
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "Если установлено, окно должно принимать фокус ввода при отображении."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:885
+#: ../gtk/gtkwindow.c:873
msgid "Decorated"
msgstr "Отделан"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:886
+#: ../gtk/gtkwindow.c:874
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Должно ли окно отделываться диспетчером окон"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:900
+#: ../gtk/gtkwindow.c:888
msgid "Deletable"
msgstr "Выделяемый"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:901
+#: ../gtk/gtkwindow.c:889
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Имеет ли рамка окна кнопку закрытия"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:920
+#: ../gtk/gtkwindow.c:908
msgid "Resize grip"
msgstr "Уголок изменения размера"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:921
+#: ../gtk/gtkwindow.c:909
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr "Определяет, должно ли окно иметь уголок изменения размера"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:935
+#: ../gtk/gtkwindow.c:923
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "Уголок изменения размера видим"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:936
+#: ../gtk/gtkwindow.c:924
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr "Определяет, видим ли уголок изменения размера у окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:952
+#: ../gtk/gtkwindow.c:940
msgid "Gravity"
msgstr "Притяжение"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:953
+#: ../gtk/gtkwindow.c:941
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Притяжение окна к окнам"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:970
+#: ../gtk/gtkwindow.c:958
msgid "Transient for Window"
msgstr "Связанное окно"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:971
+#: ../gtk/gtkwindow.c:959
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Окно, связанное с диалогом"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:991
+#: ../gtk/gtkwindow.c:979
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Прикреплено к виджету"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:992
+#: ../gtk/gtkwindow.c:980
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "Виджет, к которому прикреплено окно"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1007
-msgid "Opacity for Window"
-msgstr "Прозрачность окна"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1008
-msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
-msgstr "Прозрачность окна, от 0 до 1"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1018 ../gtk/gtkwindow.c:1019
+#: ../gtk/gtkwindow.c:988 ../gtk/gtkwindow.c:989
msgid "Width of resize grip"
msgstr "Ширина уголка изменения размера"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1024 ../gtk/gtkwindow.c:1025
+#: ../gtk/gtkwindow.c:994 ../gtk/gtkwindow.c:995
msgid "Height of resize grip"
msgstr "Высота уголка изменения размера"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1047
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1017
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1048
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1018
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "GtkApplication для окна"
@@ -8347,6 +8401,10 @@ msgstr "Заголовок цветового профиля"
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Заголовок используемого цветового профиля"
+#~| msgid "Submenu"
+#~ msgid "menu"
+#~ msgstr "меню"
+
#~ msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
#~ msgstr ""
#~ "Установлено, если комбинации настройки страницы встроены в GtkPrintDialog"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]