[folks] L10N: Updated Persian Translation
- From: Arash Mousavi <amousavi src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [folks] L10N: Updated Persian Translation
- Date: Sat, 23 Mar 2013 15:23:17 +0000 (UTC)
commit c12f9d80f1dc837bcd9656d33f2eba7a9e352b0d
Author: Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>
Date: Sat Mar 23 19:52:34 2013 +0430
L10N: Updated Persian Translation
po/fa.po | 253 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 148 insertions(+), 105 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 951b0d0..d3276c8 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Persian translation for folks.
# Copyright (C) 2012 folks's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the folks package.
-# Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2012.
+# Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: folks master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-21 09:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-06 16:05+0330\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-20 14:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-23 19:52+0330\n"
"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>\n"
"Language-Team: Persian\n"
"Language: fa\n"
@@ -17,6 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. The timeout after which we consider a property change to have failed if we
#. * haven't received a property change notification for it.
@@ -24,183 +25,197 @@ msgstr ""
#. Translators: This should be translated to the name of the “Starred in
#. * Android” group in Google Contacts for your language. If Google have not
#. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available
-#. * in your language, please *do not* translate this string.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:62
+#. * in your language, please *do not* translate this string (i.e. just copy
+#. * the msgid to the msgstr unchanged).
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:65
msgid "Starred in Android"
-msgstr ""
+msgstr "Starred in Android"
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is a persona UID.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:586
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:671
#, c-format
msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
msgstr "دفترچهتلفن «%s» برونخط است، بنابراین آشنا «%s» نمیتواند حذف شود."
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:592
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:677
#, c-format
msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s"
msgstr "اجازه حذف آشنا رد شد «%s»: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:597
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:682
#, c-format
msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
-msgstr ""
+msgstr "حذف آشنا توسط این مخزن شخصی پشتیبانی نمیشود: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:626
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:711
#, c-format
msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
msgstr "نمیتوان آشنا را حذف کرد «%s»: %s"
#. Translators: the parameter is an address book
#. * URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:719
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:913
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:801
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:992
#, c-format
msgid "Address book ‘%s’ is offline."
msgstr "دفترچهتلفن «%s» برونخط است."
#. Translators: the first parameter is an address
#. * book URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:724
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:918
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:806
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:997
#, c-format
msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
msgstr "اجازه بازکردن دفترچهتلفن رد شد «%s»: %s"
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:757
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:839
#, c-format
msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
msgstr "نمیتوان دفترچهتلفن را باز کرد «%s»: %s"
#. Translators: the parameteter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:823
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:853
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:905
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:935
#, c-format
msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
msgstr "نمیتوان توانمندیهای دفترچهتلفن را دریافت کرد: %s"
#. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:869
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:951
#, c-format
msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
msgstr "نمیتوان نما دفترچهتلفن را دریافت کرد «%s»"
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:951
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1030
#, c-format
msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
msgstr "نمیتوان نما دفترچهتلفن را دریافت کرد: «%s»: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1304
+#. Translators: the parameter is the name of a property on a
+#. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g.
+#. * lowercase with hyphens to separate words).
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1390
#, c-format
msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
msgstr "با توجه به پایان زمان انتظار، تغییر مشخصه «%s» شکست خورد."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1342
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1428
#: ../folks/avatar-details.vala:63
msgid "Avatar is not writeable on this contact."
msgstr "آواتار برای این آشنا قابل نوشتن نیست/"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1363
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1449
#: ../folks/web-service-details.vala:123
msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
msgstr "آدرسهای سرویس وب برای این کاربر قابل نوشتن نیست."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1399
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1485
#: ../folks/url-details.vala:152
msgid "URLs are not writeable on this contact."
msgstr "آدرسهای اینترنتی برای این آشنا قابل نوشتن نیستند."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1476
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1566
#: ../folks/local-id-details.vala:64
msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
msgstr "شناسههای محلی برای این آشنا قابل نوشتن نیستند."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1502
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1595
msgid "The contact cannot be marked as favourite."
msgstr "آشنا نمیتواند به فهرست علاقهمندی اضافه شود."
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1571
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1667
#, c-format
msgid "Can't update avatar: %s"
msgstr "نمیتوان آواتار را بروزرسانی کرد: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1582
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1678
#: ../folks/email-details.vala:120
msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
msgstr "آدرسهای ایمیل برای این آشنا قابل نوشتن نیستند."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1596
-#: ../folks/phone-details.vala:229
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1696
+#: ../folks/phone-details.vala:224
msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
msgstr "شمارههای تلفن برای این آشنا قابل نوشتن نیستند."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1610
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1714
#: ../folks/postal-address-details.vala:361
msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
msgstr "آدرسهای پستی برای این آشنا قابل نوشتن نیستند."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1677
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1785
#: ../folks/name-details.vala:283
msgid "Full name is not writeable on this contact."
msgstr "نام کامل برای این آشنا قابل نوشتن نیستند."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1699
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1807
#: ../folks/name-details.vala:321
msgid "Nickname is not writeable on this contact."
msgstr "ناممستعار برای این آشنا قابل نوشتن نیست."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1721
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1829
#: ../folks/note-details.vala:138
msgid "Notes are not writeable on this contact."
msgstr "یادداشتهای برای این آشنا قابل نوشتن نیستند."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1750
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1861
#: ../folks/birthday-details.vala:62
msgid "Birthday is not writeable on this contact."
msgstr "روز تولد برای این آشنا قابل نوشتن نیستند."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1793
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1905
#: ../folks/role-details.vala:279
msgid "Roles are not writeable on this contact."
msgstr "سمتها برای این آشنا قابل نوشتن نیستند."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1894
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2006
#: ../folks/name-details.vala:246
msgid "Structured name is not writeable on this contact."
-msgstr ""
+msgstr "نام ساخته شده برای این آشنا قابل نوشتن نیست."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1933
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2045
#: ../folks/im-details.vala:136
msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
msgstr "آدرسهای پیامرسان فوری برای این آشنا قابل نوشتن نیستند."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1983
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2095
#: ../folks/group-details.vala:174
msgid "Groups are not writeable on this contact."
msgstr "گروههای برای این آشنا قابل نوشتن نیستند."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2027
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2110
+msgid "My Contacts is only available for Google Contacts"
+msgstr "«آشناهای من» تنها برای «آشناهای گوگل» در دسترس است"
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2181
#: ../folks/gender-details.vala:79
msgid "Gender is not writeable on this contact."
msgstr "جنسیت برای این آشنا قابل نوشتن نیستند."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2062
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2219
#: ../folks/anti-linkable.vala:81
msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
msgstr "ضدلینکها برای این آشنا قابل نوشتن نیستند."
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2262
+#: ../folks/location-details.vala:129
+#| msgid "Avatar is not writeable on this contact."
+msgid "Location is not writeable on this contact."
+msgstr "مکان برای این آشنا قابل نوشتن نیست."
+
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2221
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2439
#, c-format
msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
msgstr "مشخصه «%s» قابل نوشتن نیستند: «%s»"
@@ -208,14 +223,14 @@ msgstr "مشخصه «%s» قابل نوشتن نیستند: «%s»"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2230
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2448
#, c-format
msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
msgstr "مقدار نامعتبر برای مشخصه «%s»: %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2256
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2474
#, c-format
msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
msgstr "خطا ناشناخته در هنگام ثبت مشخصه «%s» رخ داد %s"
@@ -243,7 +258,7 @@ msgstr "پرونده کلید وابسته «%s» قابل ایجاد نبود:
#. Translators: the first parameter is a filename, the second is
#. * an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:468
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:470
#, c-format
msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
msgstr "نمیتوان کلید بروزرسانی شده را نوشت «%s»: %s"
@@ -253,41 +268,41 @@ msgstr "نمیتوان کلید بروزرسانی شده را نوشت «%s
#. * an IM address (e.g. “foo jabber org”), the second is
#. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is
#. * an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:173
+#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:172
#, c-format
msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s"
msgstr "آدرسهای پیامرسان فوری نامعتبر «%s» برای پروتکل «%s»: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:432
+#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:430
#, c-format
msgid "Couldn't load data from key file: %s"
msgstr "نمیتوان اطلاعات را از پرونده کلید بارگیری کرد: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:345
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:367
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:388
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:349
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:371
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:392
#, c-format
msgid "Couldn’t prepare libsocialweb service: %s"
msgstr "نمیتوان سرویس libsocialweb آماده کرد: %s"
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:346
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:350
msgid "No capabilities were found."
msgstr "هیچ قابلیتی پیدا نشد."
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:368
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:372
msgid "No contacts capability was found."
msgstr "هیچ قابلیتی در آشناها پیدا نشد."
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:389
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:393
msgid "Error opening contacts view."
msgstr "خطا در بارگیری نما آشناها رُخ داد."
#. Translators: the first parameter is the display name for
#. * the Telepathy account, and the second is an error
#. * message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:801
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:814
#, c-format
msgid ""
"Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
@@ -295,81 +310,94 @@ msgstr ""
"تشخیص اینکه آیا میتوان نامجانشینی برای حساب Telepathy تنظیم کرد یا خیر شکست "
"خورد «%s»: %s"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1214
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1278
msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
msgstr "حذف آشناهای Telepathy که نشاندهندهی کاربر محلی هستند امکانپذیر نیست."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1225
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1289
#, c-format
msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
-msgstr ""
+msgstr "حذف مورد شخصی از مخزن شکست خورد: %s"
#. Translators: the first two parameters are store identifiers and
#. * the third is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1255
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1324
#, c-format
msgid ""
"Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
" contact (provided: '%s')\n"
msgstr ""
+"مخزن شخصی (%s، %s) جزئیات مقابل را احتیاج دارد:\n"
+" اتصال (فراهمشده: «%s»)\n"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1270
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1339
msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
msgstr "نمیتوان یک آشنا Telepathy وقتی که برونخط هستید ساخت."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1288
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1357
#, c-format
msgid "Failed to add a persona from details: %s"
-msgstr ""
+msgstr "اضافه کردن مورد شخصی از طریق جزئیات شکست خورد: %s"
#. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
#. * and should not be translated.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1308
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1377
msgid ""
"Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
"service."
msgstr "تعییر علاقهمندی بدون اتصال به سرویس telepathy-logger شکست خورد."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1314
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1383
msgid ""
"Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
"attached TpContact."
msgstr ""
+"تغییر وضعیت موردعلاقه در Telepathy Persona شکست خورد زیرا هیچ TpContactای به "
+"آن متصل نشده است."
#. Translators: the parameter is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1332
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1401
#, c-format
msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’."
msgstr "تغییر وضعیت مورد علاقه برای آشنا Telepathy شکست خورد «%s»."
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1364
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1433
#, c-format
msgid "Failed to change contact's alias: %s"
msgstr "تغییر ناممستعار کاربر شکست خورد: %s"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1444
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1513
msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
-msgstr ""
+msgstr "اطلاعات تکمیلی ممکن است فقط برای آشنا Telepathy کاربر تنظیم شود."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1473
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1542
msgid ""
"Extended information cannot be written because the store is disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "اطلاعات تکمیلی قادر به نوشته شدن نیستند چراکه مخزن قطع شده است."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:501
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:555
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:499
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:520
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:572
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:586
#, c-format
msgid "Failed to change group membership: %s"
msgstr "تغییر عضویت گروه شکست خورد: %s"
+#. Translators: "account" refers to an instant messaging
+#. * account.
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:502
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:575
+msgid "Account is offline."
+msgstr "حساب برونخط است."
+
#. Translators: the first parameter is the unknown key that
#. * was received with the details params, and the second
#. * identifies the persona store.
#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:742
#, c-format
msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "پارامتر ناشناس «%s» به مخزن شخصی ارسال شده است «%s»."
#: ../folks/alias-details.vala:61
msgid "Alias is not writeable on this contact."
@@ -377,19 +405,19 @@ msgstr "نام مستعار برای این آشنا قابل نوشتن نیس
#. Translators: the first parameter is a folder path and the second
#. * is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:591
+#: ../folks/backend-store.vala:609
#, c-format
msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
msgstr "خطا در فهرست کردن مختویات پوشه «%s»: %s"
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:720
+#: ../folks/backend-store.vala:739
#, c-format
msgid "File or directory '%s' does not exist."
msgstr "پوشه یا شاخه «%s» وجود ندارد."
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:726
+#: ../folks/backend-store.vala:745
#, c-format
msgid "Failed to get content type for '%s'."
msgstr "دریافت نوع محتویات برای «%s» شکست خورد."
@@ -411,61 +439,72 @@ msgstr "آدرس پیامرسان فوری «%s» قابل فهم نبود."
#. Translators: the first parameter is a persona store identifier
#. * and the second is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:863
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:921
#, c-format
msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "خطا در آماده کردن مخزن شخصی «%s»:%s"
#. Translators: the parameter is a property name.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1069
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1295
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1142
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1368
#, c-format
msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
msgstr "مشخصه ناشناس «%s» در فهرست مشخصه قابل پیوند."
#. Translators: the first parameter is a store identifier
#. * and the second parameter is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1757
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1830
#, c-format
msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "اضافه کردن آشنا به مخزن شخصی با شناسه «%s»:%s شکست خورد"
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1850
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1931
msgid "Can’t link personas with no primary store."
-msgstr ""
+msgstr "نمیتوان موارد شخصی بدون مخزن اصلی را پیوند کرد."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1851
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2185
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1932
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2276
#, c-format
msgid ""
"Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
"failed to load."
msgstr ""
+"مخزن شخصی «%s:%s» بهعنوان اصلی پیکربندی شده است، اما پیدا نمیشود و یا "
+"بارکردن آن شکست خورده است."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1852
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2186
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1933
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2277
#, c-format
msgid ""
"Check the relevant service is running, or change the default store in that "
"service or using the “%s” GSettings key."
msgstr ""
+"بررسی اجرای سرویس مرتبط، یا تغییر مخزن پیشفرض در سرویس و یا استفاده از کلید "
+"GSettings «%s»"
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1884
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1965
msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
-msgstr ""
+msgstr "ضد-پیوندها (Anti-links) بین موارد شخصی پیوند شده را نمیتوان حذف کرد."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2184
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2275
msgid "Can’t add personas with no primary store."
-msgstr ""
+msgstr "نمیتوان مورد شخصی را بدون مخزن اصلی اضافه کرد."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2195
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2286
#, c-format
msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
-msgstr ""
+msgstr "نمیتوان مشخصه درخواست شدهی «%s» را برای مخزن قابلنوشتن، نوشت."
+
+#: ../folks/individual.vala:217 ../folks/individual.vala:370
+#: ../folks/individual.vala:479 ../folks/individual.vala:730
+#: ../folks/individual.vala:808
+#, c-format
+msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found."
+msgstr "تغییر مشخصه «%s» شکست خورد: هیچ مورد شخصی مناسبی پیدا نشد."
#: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:1
msgid "Primary store ID"
-msgstr ""
+msgstr "شناسه مخزن اصلی"
#: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -473,6 +512,10 @@ msgid ""
"linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, "
"separated by a colon. For example: “eds:system-address-book” or “key-file”."
msgstr ""
+"شناسه مخزن شخصی که folks باید از آن به عنوان شناسه اصلی استفاده کند (مثلا "
+"جها ذخیره اطلاعات مرتبط در آن). شناسهی نوع مخزن ممکن است بهطور دلخواه به "
+"ابتدای آن اضافه شود و توسط یک دو نقطه جدا شود. برای مثال: «eds:system-"
+"address-book» یا «key-file»."
#: ../folks/postal-address-details.vala:231
#, c-format
@@ -517,32 +560,32 @@ msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s"
msgstr "عنوان: %s، سازمان: %s، سمت: %s"
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:48
+#: ../tools/import-pidgin.vala:49
#, c-format
msgid "File %s does not exist."
msgstr "پرونده %s موجود نیست."
#. Translators: the first parameter is a filename, and the second
#. * is an error message.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:64
+#: ../tools/import-pidgin.vala:65
#, c-format
msgid "Failed to get information about file %s: %s"
msgstr "دریافت اطلاعات درباره پرونده «%s» شکست خورد: %s"
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:71
+#: ../tools/import-pidgin.vala:72
#, c-format
msgid "File %s is not readable."
msgstr "پرونده %s قابل خواندن نیست."
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:81
+#: ../tools/import-pidgin.vala:82
#, c-format
msgid "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded."
msgstr "پرونده فهرست دوستان پیجین «%s» قابل بارگیری نبود."
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:96
+#: ../tools/import-pidgin.vala:97
#, c-format
msgid ""
"The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded: the root element could "
@@ -553,7 +596,7 @@ msgstr ""
#. Translators: the first parameter is the number of buddies which
#. * were successfully imported, and the second is a filename.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:116
+#: ../tools/import-pidgin.vala:117
#, c-format
msgid "Imported %u buddy from '%s'."
msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'."
@@ -561,13 +604,13 @@ msgstr[0] "تعداد %Iu دوست از «%s» وارد شدند."
#. Translators: the first parameter is a persona identifier,
#. * and the second is an error message.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:163
+#: ../tools/import-pidgin.vala:164
#, c-format
msgid "Error changing group of contact ‘%s’: %s"
msgstr "خطا در تغییر گروه آشنا «%s»: %s"
#. Translators: the parameter is the buddy's IM address.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:220
+#: ../tools/import-pidgin.vala:221
#, c-format
msgid ""
"Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n"
@@ -640,12 +683,12 @@ msgstr "نمیتوان پسانه «%s» را آماده کرد: %s"
#: ../tools/import.vala:145
#, c-format
msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend's persona store."
-msgstr ""
+msgstr "امکان آماده کردن پسانهی مخزن شخصی «%s» وجود نداشت."
#: ../tools/import.vala:166
#, c-format
msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s"
-msgstr ""
+msgstr "امکان آماده کردن پسانهی مخزن شخصی «%s» وجود نداشت: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
#: ../tools/import.vala:184
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]