[gdm] Uploaded Ukranian



commit 6472c7b4bef869029eba2a2a2461a282fa457561
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date:   Sat Mar 23 12:37:23 2013 +0200

    Uploaded Ukranian

 po/uk.po |  260 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 137 insertions(+), 123 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index d47724d..6dbd477 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,13 +6,14 @@
 # wanderlust <wanderlust ukr net>, 2009.
 # Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>, 2011, 2012.
 # Re. <ted korostiled gmail com>, 2012.
+# Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gdm 2.5.90.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-25 23:26+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-25 23:43+0300\n"
-"Last-Translator: Re. <ted korostiled gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-23 12:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-23 12:36+0300\n"
+"Last-Translator: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
 "Language-Team: linux.org.ua\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
-#: ../common/gdm-common.c:492
+#: ../common/gdm-common.c:518
 #, c-format
 msgid "/dev/urandom is not a character device"
 msgstr "/dev/urandom не є символьним пристроєм"
@@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "/dev/urandom не є символьним пристроєм"
 msgid "could not find user \"%s\" on system"
 msgstr "неможливо знайти користувача «%s» у системі"
 
-#: ../daemon/gdm-display.c:1315 ../daemon/gdm-display.c:1349
+#: ../daemon/gdm-display.c:1320 ../daemon/gdm-display.c:1354
 #, c-format
 msgid "No session available yet"
 msgstr "Поки що немає доступного сеансу"
@@ -65,52 +66,52 @@ msgstr "Неможливо знайти відповідний сеанс для
 msgid "User doesn't own session"
 msgstr "Користувач не володіє сеансом"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:687 ../daemon/gdm-manager.c:768
+#: ../daemon/gdm-manager.c:687 ../daemon/gdm-manager.c:774
 msgid "No session available"
 msgstr "Немає доступного сеансу"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:273
+#: ../daemon/gdm-server.c:238
 #, c-format
 msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
 msgstr "%s: не вдалось з'єднатись з батьківським екраном «%s»"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:452
+#: ../daemon/gdm-server.c:417
 #, c-format
 msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
 msgstr "Сервер запущено користувачем %s, але цього користувача не існує"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:463 ../daemon/gdm-server.c:483
+#: ../daemon/gdm-server.c:428 ../daemon/gdm-server.c:448
 #, c-format
 msgid "Couldn't set groupid to %d"
 msgstr "Не вдалось встановити groupid для %d"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:469
+#: ../daemon/gdm-server.c:434
 #, c-format
 msgid "initgroups () failed for %s"
 msgstr "Помилка initgroups() для %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:475
+#: ../daemon/gdm-server.c:440
 #, c-format
 msgid "Couldn't set userid to %d"
 msgstr "Не вдалось встановити userid для %d"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:522
+#: ../daemon/gdm-server.c:487
 #, c-format
 msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
 msgstr "%s: не вдалось відкрити файл журналу для екрана %s!"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:533 ../daemon/gdm-server.c:539
-#: ../daemon/gdm-server.c:545
+#: ../daemon/gdm-server.c:498 ../daemon/gdm-server.c:504
+#: ../daemon/gdm-server.c:510
 #, c-format
 msgid "%s: Error setting %s to %s"
 msgstr "%s: помилка налаштування %s для %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:565
+#: ../daemon/gdm-server.c:530
 #, c-format
 msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
 msgstr "%s: Пріоритет сервера неможливо вказати для %d: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:722
+#: ../daemon/gdm-server.c:686
 #, c-format
 msgid "%s: Empty server command for display %s"
 msgstr "%s: порожня команда програми сервера для екрана %s"
@@ -139,71 +140,71 @@ msgstr "Пристрій показу"
 msgid "The display device"
 msgstr "Пристрій показу"
 
-#: ../daemon/gdm-session.c:1184
+#: ../daemon/gdm-session.c:1183
 msgid "Could not create authentication helper process"
 msgstr "Неможливо створити дію з помічника розпізнавання"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1029
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1037
 #, c-format
 msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
 msgstr "помилка початкового обміну з системою автентифікації —  %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1030
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1038
 msgid "general failure"
 msgstr "загальна помилка"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1031
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1039
 msgid "out of memory"
 msgstr "немає вільної пам'яті"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1032
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1040
 msgid "application programmer error"
 msgstr "помилка програміста програми"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1033
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1041
 msgid "unknown error"
 msgstr "невідома помилка"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1040
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1048
 msgid "Username:"
 msgstr "Користувач:"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1046
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1054
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
 msgstr "помилка сповіщення системи автентифікації запиту користувача: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1060
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1068
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
 msgstr "помилка сповіщення системи автентифікації назви вузла користувача: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1085
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
 msgstr "помилка сповіщення системи автентифікації консолі користувача: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1101
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1109
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of display string: %s"
 msgstr "помилка сповіщення системи автентифікації рядка екрана: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1124
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
 msgstr ""
 "помилка сповіщення системи автентифікації реєстрації даних екрана xauth: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1446 ../daemon/gdm-session-worker.c:1463
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1462 ../daemon/gdm-session-worker.c:1479
 #, c-format
 msgid "no user account available"
 msgstr "недоступний обліковий запис користувача"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1490
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1506
 msgid "Unable to change to user"
 msgstr "Неможливо змінити користувача"
 
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1374
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1315
 msgid ""
 "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
 "error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
@@ -215,21 +216,21 @@ msgstr ""
 "системний журнал. Через деякий час цей дисплей буде вимкнено. Будь ласка, "
 "перезавантажте GDM, коли проблема буде вирішено."
 
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1415
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1356
 #, c-format
 msgid "Can only be called before user is logged in"
 msgstr "Можна тільки викликатись перед входом користувача"
 
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1425
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1366
 #, c-format
 msgid "Caller not GDM"
 msgstr "Викликач не GDM"
 
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1478
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1419
 msgid "User not logged in"
 msgstr "Користувач не увійшов"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:370
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:368
 #, c-format
 msgid "Currently, only one client can be connected at once"
 msgstr "Наразі, тільки один клієнт можна з'єднати за раз"
@@ -238,92 +239,80 @@ msgstr "Наразі, тільки один клієнт можна з'єдна
 msgid "Could not create socket!"
 msgstr "Не вдалось створити гніздо!"
 
-#: ../daemon/main.c:126 ../daemon/main.c:139
+#: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138
 #, c-format
 msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
 msgstr "Неможливо записати файл PID %s: можливо, немає місця на диску: %s"
 
-#: ../daemon/main.c:160
+#: ../daemon/main.c:188
 #, c-format
-msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
-msgstr "Каталог реєстрації %s не існує або він не є каталогом."
+msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s"
+msgstr "Неможливо створити клеймований каталог %s: %s"
 
-#: ../daemon/main.c:176
+#: ../daemon/main.c:194
 #, c-format
-msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
-msgstr "Каталог авторизації %s не існує. Скасування."
+msgid "Failed to create AuthDir %s: %s"
+msgstr "Не вдалося створити AuthDir %s: %s"
 
-#: ../daemon/main.c:180
+#: ../daemon/main.c:200
 #, c-format
-msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
-msgstr "Каталог авторизації %s не є каталогом. Скасування."
-
-#: ../daemon/main.c:254
-#, c-format
-msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
-msgstr ""
-"Каталог авторизації %s не належить користувачу %d, групі %d. Скасування."
+msgid "Failed to create LogDir %s: %s"
+msgstr "Не вдалося створити LogDir %s: %s"
 
-#: ../daemon/main.c:261
-#, c-format
-msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
-msgstr ""
-"Каталог авторизації %s має помилкові права %o. Мають бути %o. Скасування."
-
-#: ../daemon/main.c:298
+#: ../daemon/main.c:235
 #, c-format
 msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
 msgstr "Не знайдено користувача GDM «%s». Скасування!"
 
-#: ../daemon/main.c:304
+#: ../daemon/main.c:241
 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
 msgstr "Користувачем GDM не може бути root. Скасування!"
 
-#: ../daemon/main.c:310
+#: ../daemon/main.c:247
 #, c-format
 msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
 msgstr "Не знайдено групу GDM «%s». Скасування!"
 
-#: ../daemon/main.c:316
+#: ../daemon/main.c:253
 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
 msgstr "Група GDM не повинна бути групою root. Скасування!"
 
-#: ../daemon/main.c:427
+#: ../daemon/main.c:333
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Зробити всі попередження критичними"
 
-#: ../daemon/main.c:428
+#: ../daemon/main.c:334
 msgid "Exit after a time (for debugging)"
 msgstr "Вийти через деякий час (для зневадження)"
 
-#: ../daemon/main.c:429
+#: ../daemon/main.c:335
 msgid "Print GDM version"
 msgstr "Показати версію GDM"
 
-#: ../daemon/main.c:442
+#: ../daemon/main.c:346
 msgid "GNOME Display Manager"
 msgstr "Менеджер стільниці GNOME"
 
 #. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/main.c:492
+#: ../daemon/main.c:394
 msgid "Only the root user can run GDM"
 msgstr "Лише адміністратор (root) може запускати GDM"
 
 #. Translators: worker is a helper process that does the work
 #. of starting up a session
-#: ../daemon/session-worker-main.c:150
+#: ../daemon/session-worker-main.c:101
 msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
 msgstr "Менеджер роботи стільничого сеансу GNOME"
 
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:125 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:124
 msgid "Display ID"
 msgstr "Ідентифікатор екрана"
 
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:125 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:124
 msgid "ID"
 msgstr "Ідентифікатор"
 
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:187 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:188
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:133 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:132
 msgid "GNOME Display Manager Slave"
 msgstr "Підлеглий менеджер стільниці GNOME"
 
@@ -332,14 +321,6 @@ msgstr "Підлеглий менеджер стільниці GNOME"
 msgid "Login Window"
 msgstr "Вікно входу в систему"
 
-#: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME Screen Magnifier"
-msgstr "Лупа для екрана GNOME"
-
-#: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:2
-msgid "Magnify parts of the screen"
-msgstr "Збільшити частини екрана"
-
 #: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1
 msgid "GNOME Shell"
 msgstr "GNOME Shell"
@@ -348,14 +329,6 @@ msgstr "GNOME Shell"
 msgid "Window management and compositing"
 msgstr "Керування і компонування вікон"
 
-#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
-msgstr "Екранна клавіатура GNOME"
-
-#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:2
-msgid "Use an on-screen keyboard"
-msgstr "Використовувати екранну клавіатуру"
-
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
 msgstr "Чи дозволяти відбитки пальців для входу"
@@ -464,22 +437,23 @@ msgid "Unable to activate session: "
 msgstr "Неможливо ввімкнути сеанс:"
 
 #: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:344
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:512
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:446
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:613
 #, c-format
 msgid "Could not identify the current session."
 msgstr "Неможливо розпізнати поточний сеанс."
 
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:453
 #, c-format
 msgid "User unable to switch sessions."
 msgstr "Користувач не може перемкнути сеанс."
 
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:521
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:622
 #, c-format
 msgid "Could not identify the current seat."
 msgstr "Неможливо розпізнати поточне місце."
 
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:531
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:632
 #, c-format
 msgid ""
 "The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
@@ -488,7 +462,7 @@ msgstr ""
 "Система не може визначити, чи перемкнутись на наявний вхідний екран чи "
 "запустити новий. "
 
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:539
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:640
 #, c-format
 msgid "The system is unable to start up a new login screen."
 msgstr "Система не може запустити новий вхідний екран."
@@ -506,12 +480,12 @@ msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
 msgstr "XDMCP: не вдалось прочитати заголовок XDMCP!"
 
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
-msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
-msgstr "XMDCP: неправильна версія XDMCP!"
+msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
+msgstr "XDMCP: неправильна версія XDMCP!"
 
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
-msgid "XMDCP: Unable to parse address"
-msgstr "XMDCP: неможливо розібрати адресу"
+msgid "XDMCP: Unable to parse address"
+msgstr "XDMCP: неможливо розібрати адресу"
 
 #: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287
 msgid "Fingerprint Authentication"
@@ -530,7 +504,7 @@ msgid "Log into session with username and password"
 msgstr "Зайти у сеанс за допомогою введення користувача й паролю"
 
 #: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:408
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:565
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:563
 #: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:408
 msgid "Log In"
 msgstr "Увійти"
@@ -580,31 +554,31 @@ msgstr "Шлях до модуля"
 msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
 msgstr "Шлях до драйвера смарт-картки PKCS #11"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:527
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:522
 msgid "received error or hang up from event source"
 msgstr "одержано помилку або зависло у джерелі події"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:661
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:625
 #, c-format
 msgid "NSS security system could not be initialized"
 msgstr "Неможливо запустити систему безпеки NSS"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:789
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:753
 #, c-format
 msgid "no suitable smartcard driver could be found"
 msgstr "не знайдено придатного драйвера смарт-картки "
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:803
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:767
 #, c-format
 msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
 msgstr "неможливо завантажити драйвер смарт-картки «%s»"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:875
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:839
 #, c-format
 msgid "could not watch for incoming card events - %s"
 msgstr "неможливо спостерігати за вхідними подіями картки — %s"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1242
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1206
 #, c-format
 msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
 msgstr "Трапилась несподівана помилка протягом очікування подій смарт-картки"
@@ -721,23 +695,23 @@ msgstr "Розблокувати"
 msgid "Login"
 msgstr "Увійти"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:953
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:955
 msgid "Suspend"
 msgstr "Приспати"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:958
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:960
 msgid "Restart"
 msgstr "Перезапустити"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:962
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:964
 msgid "Shut Down"
 msgstr "Вимкнути"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1011
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1013
 msgid "Unknown time remaining"
 msgstr "Залишилась невідома кількість часу"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1033
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1035
 msgid "Panel"
 msgstr "Панель"
 
@@ -847,10 +821,36 @@ msgstr "Автоматично входити у систему після ви
 msgid "Currently logged in"
 msgstr "Уже увійшов"
 
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:43
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:64
+msgid "Only the VERSION command is supported"
+msgstr "Підтримується лише команда VERSION"
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:64
+msgid "COMMAND"
+msgstr "КОМАНДА"
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdmflexiserver.c:69
+msgid "Ignored — retained for compatibility"
+msgstr "Пропущено — збережено для сумісності"
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:67 ../utils/gdm-screenshot.c:43
 msgid "Debugging output"
 msgstr "Вивід зневадження"
 
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:71
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Версія цієї програми"
+
+#. Option parsing
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:706
+msgid "- New GDM login"
+msgstr "— Новий вхід GDM"
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:762
+msgid "Unable to start new display"
+msgstr "Неможливо запустити новий екран"
+
 #: ../utils/gdm-screenshot.c:212
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "Знімок екрана зроблено"
@@ -860,6 +860,35 @@ msgstr "Знімок екрана зроблено"
 msgid "Take a picture of the screen"
 msgstr "Зробити знімок екрана"
 
+#~ msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
+#~ msgstr "Каталог реєстрації %s не існує або він не є каталогом."
+
+#~ msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
+#~ msgstr "Каталог авторизації %s не існує. Скасування."
+
+#~ msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
+#~ msgstr "Каталог авторизації %s не є каталогом. Скасування."
+
+#~ msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Каталог авторизації %s не належить користувачу %d, групі %d. Скасування."
+
+#~ msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Каталог авторизації %s має помилкові права %o. Мають бути %o. Скасування."
+
+#~ msgid "GNOME Screen Magnifier"
+#~ msgstr "Лупа для екрана GNOME"
+
+#~ msgid "Magnify parts of the screen"
+#~ msgstr "Збільшити частини екрана"
+
+#~ msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
+#~ msgstr "Екранна клавіатура GNOME"
+
+#~ msgid "Use an on-screen keyboard"
+#~ msgstr "Використовувати екранну клавіатуру"
+
 #~ msgid "Unable to initialize login system"
 #~ msgstr "Неможливо запустити систему входу"
 
@@ -878,24 +907,9 @@ msgstr "Зробити знімок екрана"
 #~ msgid "Present on-screen information as speech or braille"
 #~ msgstr "Представляти інформацію на екрані як розмову або шрифтом Брайля"
 
-#~ msgid "Only the VERSION command is supported"
-#~ msgstr "Підтримується лише команда VERSION"
-
-#~ msgid "COMMAND"
-#~ msgstr "КОМАНДА"
-
-#~ msgid "Ignored — retained for compatibility"
-#~ msgstr "Пропущено — збережено для сумісності"
-
-#~ msgid "Version of this application"
-#~ msgstr "Версія цієї програми"
-
 #~ msgid "The system is unable to find a login screen to switch to."
 #~ msgstr "Система не може знайти вхідний екран, щоб перемкнутись у нього."
 
-#~ msgid "- New GDM login"
-#~ msgstr "— Новий вхід GDM"
-
 #~ msgid "Max Item Count"
 #~ msgstr "Найбільша кількість об'єктів"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]