[nautilus-sendto] Updated slovak translation



commit b0af7d15bd725455d5428ecac2a25651c8de5626
Author: Pavol Klačanský <pavol klacansky com>
Date:   Sat Mar 23 08:30:23 2013 +0100

    Updated slovak translation

 po/sk.po |  401 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 177 insertions(+), 224 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 474f425..7827c55 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,293 +1,246 @@
 # Slovak translation for nautilus-sendto.
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2007-2010, 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the nautilus-sendto package.
 # Peter Tuharsky <tuharsky misbb sk>, 2007, 2008.
 # Marcel Telka <marcel telka sk>, 2004, 2005, 2010.
+# Pavol Klačanský <pavol klacansky com>, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus-sendto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=nautilus-sendto&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-15 16:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-10 12:56+0100\n"
-"Last-Translator: Marcel Telka <marcel telka sk>\n"
+"product=nautilus-sendto&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-20 14:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-10 20:10+0100\n"
+"Last-Translator: Pavol Klačanský <pavol klacansky com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
+"Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
+
+# cmd desc
+#: ../src/nautilus-sendto.c:53
+#| msgid "Run from build directory"
+msgid "Run from build directory (ignored)"
+msgstr "Spustí sa z adresára zostavenia (ignorované)"
+
+# MČ: To „X“ by som tam nedával. Trošku to zavádza. KeĎ už by som dal do zátvorky „(XID)“
+# cmd desc
+#: ../src/nautilus-sendto.c:54
+msgid "Use XID as parent to the send dialogue (ignored)"
+msgstr "Ako rodiča okna na poslanie použije identifikátor okna X (ignorované)"
+
+# cmd desc
+#: ../src/nautilus-sendto.c:55
+msgid "Files to send"
+msgstr "Súbory na poslanie"
+
+# cmd desc
+#: ../src/nautilus-sendto.c:56
+msgid "Output version information and exit"
+msgstr "Vypíše informácie o verzii a ukončí sa"
+
+#. Translators: the default archive name if it
+#. * could not be deduced from the provided files
+#: ../src/nautilus-sendto.c:253
+msgid "Archive"
+msgstr "Archív"
+
+#: ../src/nautilus-sendto.c:520
+#, c-format
+msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
+msgstr "Nepodarilo sa analyzovať voľby príkazového riadka: %s\n"
 
-#: ../nst.schemas.in.h:1
-msgid "Last plugin used to send"
-msgstr "Naposledy použitý zásuvný modul na odoslanie"
-
-#: ../nst.schemas.in.h:2
-msgid "Last type of archive used"
-msgstr "Naposledy použitý typ archívu"
-
-#: ../nst.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Used to store which plugin was used the last time files were sent using "
-"nautilus-sendto."
-msgstr ""
-"Použité na uloženie, ktorý zásuvný modul bol naposledy použitý, keď boli "
-"súbory odoslané pomocou nautilus-sendto."
-
-#: ../nst.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: tar."
-"gz, 2: tar.bz2)."
-msgstr ""
-"Použité na uloženie, ktorý typ archívu bol naposledy použitý (0: zip, 1: tar."
-"gz, 2: tar.bz2)."
-
-#: ../evolution/nautilus-sendto.c:47
-msgid "_Send to..."
-msgstr "_Odoslať do..."
-
-#: ../evolution/org-gnome-evolution-send-attachments-to.eplug.xml.h:1
-msgid "Send files to remote devices, or people"
-msgstr "Odoslať súbory na vzdialené zariadenia alebo ľuďom"
-
-#. the path to the shared library
-#: ../evolution/org-gnome-evolution-send-attachments-to.eplug.xml.h:3
-msgid "Send to..."
-msgstr "Odoslať do..."
-
-#: ../src/nautilus-nste.c:92 ../src/nautilus-nste.c:97
-#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:3
-msgid "Send To..."
-msgstr "Odoslať do..."
-
-#: ../src/nautilus-nste.c:93
-msgid "Send file by mail, instant message..."
-msgstr "Odoslať súbor poštou, okamžitou správou..."
-
-#: ../src/nautilus-nste.c:98
-msgid "Send files by mail, instant message..."
-msgstr "Odoslať súbory poštou, okamžitou správou..."
-
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:569
-msgid "Files"
-msgstr "Súbory"
-
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:782
+#: ../src/nautilus-sendto.c:535
 #, c-format
 msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
 msgstr "Očakáva, že URI alebo názvy súborov budú odovzdané ako voľby\n"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:803
-#, c-format
-msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
-msgstr "Nepodarilo sa analyzovať voľby príkazového riadka: %s\n"
+# window title
+#~ msgid "Sharing %d folder"
+#~ msgid_plural "Sharing %d folders"
+#~ msgstr[0] "Zdieľanie %d priečinkov"
+#~ msgstr[1] "Zdieľanie %d priečinka"
+#~ msgstr[2] "Zdieľanie %d priečinkov"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:818
-msgid "Could not load any plugins."
-msgstr "Nepodarilo sa načítať žiadne zásuvné moduly."
+#~ msgid "Sharing %d folders and files"
+#~ msgstr "Zdieľanie %d priečinkov a súborov"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:821
-msgid "Please verify your installation"
-msgstr "Prosím, skontrolujte svoju inštaláciu"
+#~ msgid "Sharing %d video"
+#~ msgid_plural "Sharing %d videos"
+#~ msgstr[0] "Zdieľanie %d videí"
+#~ msgstr[1] "Zdieľanie %d videa"
+#~ msgstr[2] "Zdieľanie %d videí"
 
-#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:1
-msgid "<b>Compression</b>"
-msgstr "<b>Kompresia</b>"
+#~ msgid "Sharing %d photo"
+#~ msgid_plural "Sharing %d photos"
+#~ msgstr[0] "Zdieľanie %d fotografií"
+#~ msgstr[1] "Zdieľanie %d fotografie"
+#~ msgstr[2] "Zdieľanie %d fotografií"
 
-#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:2
-msgid "<b>Destination</b>"
-msgstr "<b>Cieľ</b>"
+#~ msgid "Sharing %d image"
+#~ msgid_plural "Sharing %d images"
+#~ msgstr[0] "Zdieľanie %d obrázkov"
+#~ msgstr[1] "Zdieľanie %d obrázku"
+#~ msgstr[2] "Zdieľanie %d obrázkov"
 
-#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:4
-msgid "Send _as:"
-msgstr "Odoslať _ako:"
+#~ msgid "Sharing %d text file"
+#~ msgid_plural "Sharing %d text files"
+#~ msgstr[0] "Zdieľanie %d textových súborov"
+#~ msgstr[1] "Zdieľanie %d textového súboru"
+#~ msgstr[2] "Zdieľanie %d textových súborov"
 
-#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:5
-msgid "Send _packed in:"
-msgstr "Odoslať _zabalené v:"
+#~ msgid "Sharing %d file"
+#~ msgid_plural "Sharing %d files"
+#~ msgstr[0] "Zdieľanie %d súborov"
+#~ msgstr[1] "Zdieľanie %d súboru"
+#~ msgstr[2] "Zdieľanie %d súborov"
 
-#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:6
-msgid "Send t_o:"
-msgstr "Odoslať d_o:"
+#~ msgid "_Send"
+#~ msgstr "_Poslať"
 
-#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:7
-msgid "_Send"
-msgstr "_Odoslať"
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Súbory"
 
-#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:451
-msgid "Programming error, could not find the device in the list"
-msgstr "Programátorská chyba, nepodarilo sa nájsť zariadenie v zozname"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Zrušiť"
 
-#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:526
-#, c-format
-msgid "Obex Push file transfer unsupported"
-msgstr "Prenos súborov Obex Push nepodporovaný"
+#~ msgid "Send _packed in:"
+#~ msgstr "Poslať _zabalené vo formáte:"
 
-#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:550
-msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
-msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"
+#~ msgid "Mail"
+#~ msgstr "Pošta"
 
-#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:144
-msgid "The contact selected cannot receive files."
-msgstr "Zvolený kontakt nemôže prijímať súbory."
+#~ msgid "Cannot get contact: %s"
+#~ msgstr "Nedá sa získať kontakt: %s"
 
-#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:150
-msgid "The contact selected is offline."
-msgstr "Zvolený kontakt je odpojený."
+#~ msgid "Could not find contact: %s"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa nájsť kontakt: %s"
 
-#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:205
-msgid "No error message"
-msgstr "Bez chybových správ"
+#~ msgid "Cannot create searchable view."
+#~ msgstr "Nedá sa vytvoriť prehľadávateľné zobrazenie."
 
-#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:281
-msgid "Instant Message (Empathy)"
-msgstr "Okamžitá správa (Empathy)"
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Úspech"
 
-#: ../src/plugins/evolution/evolution.c:369
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
+#~ msgid "An argument was invalid."
+#~ msgstr "Parameter bol neplatný."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:153
-#, c-format
-msgid "Cannot get contact: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa získať kontakt: %s"
+#~ msgid "The address book is busy."
+#~ msgstr "Adresár kontaktov je zaneprázdnený."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:186
-#, c-format
-msgid "Could not find contact: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa nájsť kontakt: %s"
+#~ msgid "The address book is offline."
+#~ msgstr "Adresár kontaktov je v odpojenom režime."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:414
-msgid "Cannot create searchable view."
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť prehľadávateľné zobrazenie."
+#~ msgid "The address book does not exist."
+#~ msgstr "Adresár kontaktov neexistuje."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:886
-msgid "Success"
-msgstr "Úspech"
+#~ msgid "The \"Me\" contact does not exist."
+#~ msgstr "Kontakt „Ja“ neexistuje."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:888
-msgid "An argument was invalid."
-msgstr "Parameter bol neplatný."
+#~ msgid "The address book is not loaded."
+#~ msgstr "Adresár kontaktov nie je načítaný."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:890
-msgid "The address book is busy."
-msgstr "Adresár kontaktov je zaneprázdnený."
+#~ msgid "The address book is already loaded."
+#~ msgstr "Adresár kontaktov je už načítaný."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:892
-msgid "The address book is offline."
-msgstr "Adresár kontaktov je off-line."
+#~ msgid "Permission was denied when accessing the address book."
+#~ msgstr "Oprávnenie bolo zamietnuté pri prístupe k adresáru kontaktov."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:894
-msgid "The address book does not exist."
-msgstr "Adresár kontaktov neexistuje."
+#~ msgid "The contact was not found."
+#~ msgstr "Kontakt nebol nájdený."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:896
-msgid "The \"Me\" contact does not exist."
-msgstr "Kontakt „Ja“ neexistuje."
+#~ msgid "This contact ID already exists."
+#~ msgstr "Tento identifikátor kontaktu už existuje."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:898
-msgid "The address book is not loaded."
-msgstr "Adresár kontaktov nie je načítaný."
+#~ msgid "The protocol is not supported."
+#~ msgstr "Protokol nie je podporovaný."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:900
-msgid "The address book is already loaded."
-msgstr "Adresár kontaktov je už načítaný."
+#~ msgid "The operation was cancelled."
+#~ msgstr "Operácia bola zrušená."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:902
-msgid "Permission was denied when accessing the address book."
-msgstr "Oprávnenie bolo zamietnuté pri prístupe k adresáru kontaktov."
+#~ msgid "The operation could not be cancelled."
+#~ msgstr "Operáciu sa nepodarilo zrušiť."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:904
-msgid "The contact was not found."
-msgstr "Kontakt nebol nájdený."
+#~ msgid "The address book authentication failed."
+#~ msgstr "Overenie totožnosti adresára kontaktov zlyhalo."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:906
-msgid "This contact ID already exists."
-msgstr "Tento identifikátor kontaktu už existuje."
+#~ msgid ""
+#~ "Authentication is required to access the address book and was not given."
+#~ msgstr ""
+#~ "Na prístup k adresáru kontaktov sa vyžaduje overenie totožnosti, ale "
+#~ "nebolo poskytnuté."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:908
-msgid "The protocol is not supported."
-msgstr "Protokol nie je podporovaný."
+#~ msgid "A secure connection is not available."
+#~ msgstr "Bezpečné pripojenie nie je dostupné."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:910
-msgid "The operation was cancelled."
-msgstr "Operácia bola zrušená."
+#~ msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
+#~ msgstr "Počas prístupu k adresáru kontaktov nastala chyba CORBA."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:912
-msgid "The operation could not be cancelled."
-msgstr "Operáciu sa nepodarilo zrušiť."
+#~ msgid "The address book source does not exist."
+#~ msgstr "Zdroj adresára kontaktov neexistuje."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:914
-msgid "The address book authentication failed."
-msgstr "Overenie totožnosti adresára kontaktov zlyhalo."
+#~ msgid "An unknown error occurred."
+#~ msgstr "Nastala neznáma chyba."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:916
-msgid ""
-"Authentication is required to access the address book and was not given."
-msgstr ""
-"Na prístup k adresáru kontaktov sa vyžaduje overenie totožnosti, ale nebolo "
-"poskytnuté."
+#~ msgid "Unable to send file"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa poslať súbor"
+
+#~ msgid "There is no connection to gajim remote service."
+#~ msgstr "Neexistuje pripojenie k vzdialenej službe gajim."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:918
-msgid "A secure connection is not available."
-msgstr "Bezpečné pripojenie nie je dostupné."
+#~ msgid "Sending file failed"
+#~ msgstr "Odosielanie súboru zlyhalo"
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:920
-msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
-msgstr "Počas prístupu k adresáru kontaktov nastala chyba CORBA."
+#~ msgid "Recipient is missing."
+#~ msgstr "Príjemca chýba."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:922
-msgid "The address book source does not exist."
-msgstr "Zdroj adresára kontaktov neexistuje."
+#~ msgid "Unknown recipient."
+#~ msgstr "Neznámy príjemca."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:924
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:927
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "Nastala neznáma chyba."
+#~ msgid "Instant Message (Gajim)"
+#~ msgstr "Okamžitá správa (Gajim)"
 
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:417
-msgid "Unable to send file"
-msgstr "Nepodarilo sa odoslať súbor"
+#~ msgid "New CD/DVD"
+#~ msgstr "Nové CD/DVD"
 
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:418
-msgid "There is no connection to gajim remote service."
-msgstr "Neexistuje pripojenie k vzdialenej službe gajim."
+#~ msgid "Existing CD/DVD"
+#~ msgstr "Existujúce CD/DVD"
 
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:442 ../src/plugins/gajim/gajim.c:482
-msgid "Sending file failed"
-msgstr "Odosielanie súboru zlyhalo"
+#~ msgid "CD/DVD Creator"
+#~ msgstr "Tvorca CD/DVD"
 
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:443
-msgid "Recipient is missing."
-msgstr "Príjemca chýba."
+#~ msgid "Instant Message (Pidgin)"
+#~ msgstr "Okamžitá správa (Pidgin)"
 
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:482
-msgid "Unknown recipient."
-msgstr "Neznámy príjemca."
+#~ msgid "Removable disks and shares"
+#~ msgstr "Odpojiteľné disky a zdieľania"
 
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:505
-msgid "Instant Message (Gajim)"
-msgstr "Okamžitá správa (Gajim)"
+# label
+#~ msgid "Uploading '%s'"
+#~ msgstr "Nahráva sa „%s“"
 
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:92
-msgid "New CD/DVD"
-msgstr "Nové CD/DVD"
+# label
+#~ msgid "Preparing upload"
+#~ msgstr "Pripravuje sa nahrávanie"
 
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:99
-msgid "Existing CD/DVD"
-msgstr "Existujúce CD/DVD"
+#~ msgid "Service '%s' is not configured."
+#~ msgstr "Služba „%s“ nie je nastavená."
 
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:178
-msgid "CD/DVD Creator"
-msgstr "Tvorca CD/DVD"
+#~ msgid "_Configure"
+#~ msgstr "_Nastaviť"
 
-#: ../src/plugins/pidgin/pidgin.c:464
-msgid "Instant Message (Pidgin)"
-msgstr "Okamžitá správa (Pidgin)"
+# MČ: otázka na lepšieho slovenčinára ako som ja. Nemalo by byť „ku službe“?
+#, fuzzy
+#~ msgid "Logged in to service '%s'."
+#~ msgstr "Prihlásený do služby „%s“."
 
-#: ../src/plugins/removable-devices/removable-devices.c:224
-msgid "Removable disks and shares"
-msgstr "Odpojiteľné disky a zdieľania"
+# MČ: otázka na lepšieho slovenčinára ako som ja. Nemalo by byť „ku službe“?
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not log in to service '%s'."
+#~ msgstr "Nepodarilo sa prihlásiť do služby „%s“."
 
-#: ../src/plugins/upnp/upnp.c:309
-msgid "UPnP Media Server"
-msgstr "UPnP server médií"
+#~ msgid "UPnP Media Server"
+#~ msgstr "Server mutlimédií UPnP"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]