[gnome-panel] Updated Odia Language along with FUEL implementation



commit d15febe12a8a28854abdfb9a0da1664afab4645d
Author: ManojKumar Giri <mgiri redhat com>
Date:   Fri Mar 22 19:29:33 2013 +0530

    Updated Odia Language along with FUEL implementation

 po/or.po |  191 ++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 75 insertions(+), 116 deletions(-)
---
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index ad9faec..aa6135f 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -7,14 +7,14 @@
 # Sakti/Gita <sakti_bhubaneswar1 rediffmail com>, 2004.
 # Gora Mohanty <gora_mohanty yahoo co in>, 2004, 2006.
 # Subhransu Behera <arya_subhransu yahoo co in>, 2006.
-# Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>, 2008, 2009, 2012.
+# Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>, 2008, 2009, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-panel.master.or\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "panel&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-13 10:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-28 19:49+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-08 18:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-22 19:18+0530\n"
 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>\n"
 "Language-Team: Oriya <oriya-it googlegroups com>\n"
 "Language: or\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
 #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
 #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
 #.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:310
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:311
 #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:503
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "%l:%M %p"
 #. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
 #. * in France: 20:10).
 #.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:315
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:316
 #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:466
 #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:510
 msgid "%H:%M"
@@ -64,137 +64,135 @@ msgstr "%H:%M"
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display the start date of an appointment, in
 #. * the most abbreviated way possible.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:321
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:322
 msgid "%b %d"
 msgstr "%b %d"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:830
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:831
 msgid "Tasks"
 msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:830
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1013
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1551
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:831
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1014
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1552
 msgid "Edit"
 msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:953
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:954
 msgid "All Day"
 msgstr "ସାରା ଦିନ"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1097
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1098
 msgid "Appointments"
 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ସାକ୍ଷାତ"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1122
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1123
 msgid "Birthdays and Anniversaries"
 msgstr "ଜନ୍ମଦିନ ଏବଂ ବାର୍ଷିକ ଉତ୍ସବଗୁଡ଼ିକ"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1147
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1148
 msgid "Weather Information"
 msgstr "ପାଣିପାଗ ସୂଚନା"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1551 ../applets/clock/clock.ui.h:22
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1552 ../applets/clock/clock.ui.h:22
 msgid "Locations"
 msgstr "ଅବସ୍ଥାନ"
 
 # libgnomeui/gnome-dateedit.c:745
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1806
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1807
 msgid "Calendar"
 msgstr "କାଲେଣ୍ଡର"
 
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
 #. * it will be used to insert the timezone name later.
-#: ../applets/clock/clock.c:310
+#: ../applets/clock/clock.c:309
 msgid "%A %B %d (%%s)"
 msgstr "%A %B %d (%%s)"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:322
+#: ../applets/clock/clock.c:321
 msgid "Click to hide your appointments and tasks"
 msgstr "ଆପଣଙ୍କ ସାକ୍ଷାତ ଓ କାର୍ଯ୍ଯ ସୂଚୀ ଲୁଚାଇବା ପାଇଁ ଦବାନ୍ତୁ"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:325
+#: ../applets/clock/clock.c:324
 msgid "Click to view your appointments and tasks"
 msgstr "ଆପଣଙ୍କ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ସାକ୍ଷାତ ଓ କାର୍ଯ୍ଯ ଦେଖିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:329
+#: ../applets/clock/clock.c:328
 msgid "Click to hide month calendar"
 msgstr "ମାସ କାଲେଣ୍ଡର ଲୁଚାଇବା ପାଇଁ ଦବାନ୍ତୁ"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:332
+#: ../applets/clock/clock.c:331
 msgid "Click to view month calendar"
 msgstr "ମାସ କାଲେଣ୍ଡର ଦେଖିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:992
+#: ../applets/clock/clock.c:991
 msgid "Computer Clock"
 msgstr "କମ୍ପ୍ଯୁଟର ଘଣ୍ଟା"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1171
-#| msgid "Failed to set the system time"
+#: ../applets/clock/clock.c:1170
 msgid "Failed to open the time settings"
 msgstr "ସମୟ ବିନ୍ୟାସକୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1191 ../applets/fish/fish.c:1307
+#: ../applets/clock/clock.c:1190 ../applets/fish/fish.c:1307
 #: ../applets/wncklet/window-list.c:155
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:218
 msgid "_Preferences"
 msgstr "ପସନ୍ଦ (_P)"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1194
-#| msgid "Copy _Time"
+#: ../applets/clock/clock.c:1193
 msgid "Copy Date and _Time"
 msgstr "ତାରିଖ ଏବଂ ସମୟକୁ  ନକଲ କରନ୍ତୁ (_T)"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1197
+#: ../applets/clock/clock.c:1196
 msgid "Ad_just Date & Time"
 msgstr "ତାରିଖ ଏବଂ ସମୟ ମେଳାନ୍ତୁ (_j)"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1768
+#: ../applets/clock/clock.c:1767
 msgid "Choose Location"
 msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ବାଛନ୍ତୁ"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1847
+#: ../applets/clock/clock.c:1846
 msgid "Edit Location"
 msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1881
+#: ../applets/clock/clock.c:1880
 msgid "Kelvin"
 msgstr "କେଲଭିନ"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1882
+#: ../applets/clock/clock.c:1881
 msgid "Celsius"
 msgstr "ସେଲସିୟସ"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1883
+#: ../applets/clock/clock.c:1882
 msgid "Fahrenheit"
 msgstr "ଫାରେନହାଇଟ"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1888
+#: ../applets/clock/clock.c:1887
 msgid "Meters per second (m/s)"
 msgstr "ସେକଣ୍ଡ ପ୍ରତି ମିଟର (m/s)"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1889
+#: ../applets/clock/clock.c:1888
 msgid "Kilometers per hour (kph)"
 msgstr "ଘଣ୍ଟା ପ୍ରତି କିଲୋମିଟର (kph)"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1890
+#: ../applets/clock/clock.c:1889
 msgid "Miles per hour (mph)"
 msgstr "ଘଣ୍ଟା ପ୍ରତି ମାଇଲ (mph)"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1891
+#: ../applets/clock/clock.c:1890
 msgid "Knots"
 msgstr "ନଟସ୍"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1892
+#: ../applets/clock/clock.c:1891
 msgid "Beaufort scale"
 msgstr "ବିଉଫର୍ଟ ସ୍କେଲ"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1945
+#: ../applets/clock/clock.c:1944
 msgid "City Name"
 msgstr "ସହର ନାମ"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1949
+#: ../applets/clock/clock.c:1948
 msgid "City Time Zone"
 msgstr "ସହର ସମୟ କ୍ଷେତ୍ର"
 
@@ -264,14 +262,11 @@ msgstr "ସୂର୍ଯ୍ୟଦୟ: %s / ସୂର୍ଯ୍ୟାସ୍ତ: %s"
 
 #. Languages that have a single word that translates as either 'state' or 'province' should use that instead 
of 'region'.
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:2
-#| msgid ""
-#| "<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match "
-#| "from the pop-up.</i></small>"
 msgid ""
 "Type a city, region, or country name and then select a match from the pop-up."
 msgstr ""
-"ଗୋଟିଏ ସହର, ଅଞ୍ଚଳ, କିମ୍ବା ଦେଶର ନାମ ଟାଇପ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ତାହାପରେ ପପ ଅପରୁ ଗୋଟିଏ "
-"ମେଳକ ବାଛନ୍ତୁ।"
+"ଗୋଟିଏ ସହର, ଅଞ୍ଚଳ, କିମ୍ବା ଦେଶର ନାମ ଟାଇପ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ତାହାପରେ ପପ ଅପରୁ ଗୋଟିଏ ମେଳକ "
+"ବାଛନ୍ତୁ।"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:3
 msgid "_Timezone:"
@@ -282,7 +277,6 @@ msgid "_Location Name:"
 msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ନାମ (_L):"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:5
-#| msgid "<i>(optional)</i>"
 msgid "(optional)"
 msgstr "(ଇଚ୍ଛାଧୀନ)"
 
@@ -393,7 +387,6 @@ msgid "Clock Applet Factory"
 msgstr "ଘଣ୍ଟା ଆପ୍ଲେଟ୍ କାରଖାନା"
 
 #: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:2
-#| msgid "Factory for creating clock applets."
 msgid "Factory for clock applet"
 msgstr "ଘଣ୍ଟା ଆପ୍ଲେଟ୍ ପାଇଁ କାରଖାନା"
 
@@ -540,7 +533,7 @@ msgstr "ମାଛ"
 msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
 msgstr "ପହଁରୁଥିବା ମାଛ ବା ଅନ୍ଯ ଜୀବନ୍ଯାୟିତ ଜନ୍ତୁ ଦେଖାନ୍ତୁ"
 
-#: ../applets/notification_area/main.c:242
+#: ../applets/notification_area/main.c:245
 msgid "Panel Notification Area"
 msgstr "ଫଳକ ବିଜ୍ଞପ୍ତି କ୍ଷେତ୍ର"
 
@@ -549,7 +542,6 @@ msgid "Notification Area Factory"
 msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତି କ୍ଷେତ୍ର କାରଖାନା"
 
 #: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:2
-#| msgid "Panel Notification Area"
 msgid "Factory for notification area"
 msgstr "ଫଳକ ବିଜ୍ଞପ୍ତି କ୍ଷେତ୍ର ପାଇଁ କାରଖାନା"
 
@@ -801,14 +793,13 @@ msgid "List of locations"
 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:20
-#| msgid "A list of locations to display in the calendar window."
 msgid ""
 "A list of locations to display in the calendar window. Each location is a "
 "tuple of display name, METAR code and coordinates."
 msgstr ""
 "କାଲେଣ୍ଡର ୱିଣ୍ଡୋରେ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ସ୍ଥାନମାନଙ୍କର ଗୋଟିଏ ତାଲିକା। ପ୍ରତ୍ୟେକ ସ୍ଥାନଟି "
-"ପ୍ରଦର୍ଶନୀ ନାମର ଏକ "
-"ଟ୍ୟୁପଲ, METAR ସଂକେତ ଏବଂ ସ୍ଥାନାଙ୍କ।"
+"ପ୍ରଦର୍ଶନୀ ନାମର "
+"ଏକ ଟ୍ୟୁପଲ, METAR ସଂକେତ ଏବଂ ସ୍ଥାନାଙ୍କ।"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "The fish's name"
@@ -991,10 +982,6 @@ msgid "Panel object ID list"
 msgstr "ଫଳକ ବସ୍ତୁ ପରିଚୟ ତାଲିକା"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:8
-#| msgid ""
-#| "A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object "
-#| "(e.g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for "
-#| "each of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
 msgid ""
 "A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
 "g. an applet, launcher, action button or menu button/bar). The settings for "
@@ -1054,12 +1041,10 @@ msgstr ""
 "କରିବାର ଅନୁମତି ଦେବ ନାହିଁ."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:15
-#| msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
 msgid "History of \"Run Application\" dialog"
 msgstr "\"ପ୍ରୟୋଗ ଚଳାନ୍ତୁ\"  ସଂଳାପର ପୁରୁଣା ତଥ୍ୟ"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:16
-#| msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
 msgid ""
 "The list of commands used in the past in the \"Run Application\" dialog."
 msgstr "\"ପ୍ରୟୋଗ ଚଳାନ୍ତୁ\" ସଂଳାପରେ ପୂର୍ବରୁ ବ୍ୟବହୃତ ନିର୍ଦ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା।"
@@ -1116,7 +1101,6 @@ msgstr ""
 "ଚାବିର ପ୍ରଭାବ ହେବ."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:1
-#| msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
 msgid "Tooltip displayed for menu"
 msgstr "ତାଲିକା ପାଇଁ ପ୍ରଦର୍ଶିତ ପକରଣ ସୂଚନା"
 
@@ -1125,38 +1109,30 @@ msgid "The text to display in a tooltip for this menu."
 msgstr "ଏହି ତାଲିକା ପାଇଁ ଉପକରଣ ସୂଚନାରେ ପ୍ରଦର୍ଶିତ ପାଠ୍ୟ।"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:3
-#| msgid "Icon used for object's button"
 msgid "Icon used for button"
 msgstr "ବଟନ ପାଇଁ ବ୍ଯବହୃତ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "The location of the image file used as the icon for the object's button. "
-#| "This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
-#| "\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
 msgid ""
 "The location of the image file used as the icon for the object's button. If "
 "empty, the default icon for the menu will be used."
 msgstr ""
 "ବସ୍ତୁର ଚାବିର ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ରୂପେ ବ୍ଯବହାର କରାଯାଉଥିବା ଚିତ୍ର ଫାଇଲର ଅବସ୍ଥାନ। ଯଦି "
-"ଖାଲି ଥାଏ, "
-"ତେବେ ତାଲିକା ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଚିତ୍ରସଂକେତ ବ୍ୟବହାର କରାଯିବ।"
+"ଖାଲି ଥାଏ, ତେବେ "
+"ତାଲିକା ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଚିତ୍ରସଂକେତ ବ୍ୟବହାର କରାଯିବ।"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Menu content path"
 msgstr "ମେନୁ ସୂଚୀପତ୍ର ପଥ"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:6
-#| msgid ""
-#| "The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
-#| "relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is "
-#| "\"menu-object\"."
 msgid ""
 "The path from which the menu contents is contructed. If empty, the menu will "
 "be the default applications menu."
 msgstr ""
 "ମେନୁ ସୂଚୀପତ୍ର ସୃଷ୍ଟି କରିବାର ପଥ। ଯଦି ଖାଲିଥାଏ,ତେବେ ତାଲିକା ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ "
-"ତାଲିକାକୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯିବ।"
+"ତାଲିକାକୁ ବ୍ୟବହାର "
+"କରାଯିବ।"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Object IID"
@@ -1166,9 +1142,7 @@ msgstr "ବସ୍ତୁ IID"
 msgid ""
 "The implementation ID of the object - e.g. \"ClockAppletFactory::ClockApplet"
 "\"."
-msgstr ""
-"ବସ୍ତୁ ନିୟୋଜନ ID - ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ \"ClockAppletFactory::ClockApplet"
-"\"."
+msgstr "ବସ୍ତୁ ନିୟୋଜନ ID - ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ \"ClockAppletFactory::ClockApplet\"."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Toplevel panel containing object"
@@ -1183,15 +1157,13 @@ msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
 msgstr "ତଳ/ଡାହାଣ ଧାର ଅପେକ୍ଷାରେ ଅବସ୍ଥାନର ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:6
-#| msgid ""
-#| "If true, the position of the object is interpreted relative to the right "
-#| "(or bottom if vertical) edge of the panel."
 msgid ""
 "If set to 'end', the position of the object is interpreted relative to the "
 "right (or bottom if vertical) edge of the panel."
 msgstr ""
-"ଯଦି 'ସମାପ୍ତ' ସେଟ ହୋଇଥାଏ, ତେବେ ବସ୍ତୁର ଅବସ୍ଥାନଟି ଫଳକର ଡାହାଣ ଧାର "
-"(ବା ତଳ ଯଦି ଭୂଲମ୍ବ) ଅପେକ୍ଷାରେ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯିବ।"
+"ଯଦି 'ସମାପ୍ତ' ସେଟ ହୋଇଥାଏ, ତେବେ ବସ୍ତୁର ଅବସ୍ଥାନଟି ଫଳକର ଡାହାଣ ଧାର (ବା ତଳ ଯଦି "
+"ଭୂଲମ୍ବ) "
+"ଅପେକ୍ଷାରେ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯିବ।"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Object's position on the panel"
@@ -1517,11 +1489,6 @@ msgid "Background type"
 msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ପ୍ରକାର"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:40
-#| msgid ""
-#| "Which type of background should be used for this panel. Possible values "
-#| "are \"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" "
-#| "- the color key will be used as background color or \"image\" - the image "
-#| "specified by the image key will be used as background."
 msgid ""
 "Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
 "\"none\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
@@ -1529,10 +1496,11 @@ msgid ""
 "specified by the image key will be used as background."
 msgstr ""
 "ଏହି ଫଳକ ପାଇଁ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବା ପ୍ରଷ୍ଠଭୂମି। ସାମ୍ଭାବ୍ଯ ମୂଲ୍ଯ ହେଲା \"କିଛି ନୁହଁ\" - "
-"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ GTK+ ୱିଜେଟ୍ "
-"ପ୍ରଷ୍ଠଭୂମି ବ୍ଯବହାର କରାଯିବ, \"ରଙ୍ଗ\" - ରଙ୍ଗ ଚାବିଟି ପ୍ରଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ ଭାବେ "
-"ବ୍ଯବହାର କରାଯିବ ବା \"ଚିତ୍ର"
-"\" - ଚିତ୍ର ଚାବି ଦ୍ବାରା ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଚିତ୍ର ପ୍ରଷ୍ଠଭୂମି ଭାବେ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବ।"
+"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ GTK"
+"+ ୱିଜେଟ୍ ପ୍ରଷ୍ଠଭୂମି ବ୍ଯବହାର କରାଯିବ, \"ରଙ୍ଗ\" - ରଙ୍ଗ ଚାବିଟି ପ୍ରଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ "
+"ଭାବେ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବ "
+"ବା \"ଚିତ୍ର\" - ଚିତ୍ର ଚାବି ଦ୍ବାରା ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଚିତ୍ର ପ୍ରଷ୍ଠଭୂମି ଭାବେ ବ୍ଯବହାର "
+"କରାଯିବ।"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:41
 msgid "Background color"
@@ -1568,7 +1536,6 @@ msgstr ""
 "ସତ ଥିଲେ, ଫଳକ ଭୂଲମ୍ବ ଭାବରେ ସ୍ଥାପିତ ହେଲେ, ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଚିତ୍ରକୁ ଘୂରାଇ ଦିଆଯିବ."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:47
-#| msgid "Images"
 msgid "Image options"
 msgstr "ଚିତ୍ର ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ"
 
@@ -1581,12 +1548,14 @@ msgid ""
 "ratio of the image) to the panel height (if horizontal)."
 msgstr ""
 "ଚିତ୍ର-uri ଦ୍ୱାରା ସେଟ କରାଯାଇଥିବା ଚିତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ କିପରି ଚିତ୍ରଣ କରାଯିବ ତାହା "
-"ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ। ସମ୍ଭାବ୍ୟ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି"
-"\"କିଛି ନୁହଁ\", \"ପ୍ରସାରିତ\", \"ସଠିକ ମେଳ\"। \"ପ୍ରସାରିତ\" ସହିତ, ଚିତ୍ରକୁ ପ୍ୟାନେଲ "
-"ସୀମା ସହିତ ମପାଯାଇଥାଏ ଏବଂ ପରିମାପ ଅନୁପାତକୁ "
-"ହିସାବ କରାଯାଇନଥାଏ। \"ସଠିକ ମେଳ\" ସହିତ, ଚିତ୍ରକୁ ପ୍ୟାନେଲ ଉଚ୍ଚତା ସହିତ ମପାଯାଇଥାଏ "
-"(ପରିମାପ ଅନୁପାତକୁ ଅପରିବର୍ତ୍ତନିୟ ରଖାଯାଇଥାଏ) "
-"(ଯଦି ଭୂ-ସମାନ୍ତରାଳ ହୋଇଥାଏ)।"
+"ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ। ସମ୍ଭାବ୍ୟ "
+"ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି\"କିଛି ନୁହଁ\", \"ପ୍ରସାରିତ\", \"ସଠିକ ମେଳ\"। \"ପ୍ରସାରିତ\" "
+"ସହିତ, ଚିତ୍ରକୁ ପ୍ୟାନେଲ "
+"ସୀମା ସହିତ ମପାଯାଇଥାଏ ଏବଂ ପରିମାପ ଅନୁପାତକୁ ହିସାବ କରାଯାଇନଥାଏ। \"ସଠିକ ମେଳ\" ସହିତ, "
+"ଚିତ୍ରକୁ "
+"ପ୍ୟାନେଲ ଉଚ୍ଚତା ସହିତ ମପାଯାଇଥାଏ (ପରିମାପ ଅନୁପାତକୁ ଅପରିବର୍ତ୍ତନିୟ ରଖାଯାଇଥାଏ) (ଯଦି "
+"ଭୂ-ସମାନ୍ତରାଳ "
+"ହୋଇଥାଏ)।"
 
 #: ../gnome-panel/applet.c:359
 msgid "???"
@@ -1677,7 +1646,6 @@ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ (_P)"
 
 #: ../gnome-panel/launcher.c:833
 #, c-format
-#| msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
 msgid "Launcher location is not set, cannot load launcher\n"
 msgstr "ଆରମ୍ଭକାରୀ ସ୍ଥାନକୁ ସେଟ କରାଯାଇନଥାଏ, ଆରମ୍ଭକାରୀକୁ ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ\n"
 
@@ -1689,7 +1657,6 @@ msgstr "ଚାଳନକକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିବ ନ
 
 #: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
-#| msgid "- Edit .desktop files"
 msgid "File is not a valid .desktop file"
 msgstr "ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ .desktop ଫାଇଲ ନୁହଁ"
 
@@ -1732,7 +1699,6 @@ msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ବିନ୍ୟାସ ଧାରଣ କରିଥିବା ଫାଇଲକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
-#| msgid "[FILE...]"
 msgid "FILE"
 msgstr "FILE"
 
@@ -1764,7 +1730,6 @@ msgid "Error"
 msgstr "ତ୍ରୁଟି"
 
 #: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:385
-#| msgid "Choose Location"
 msgid "Choose an icon"
 msgstr "ଏକ ଚିତ୍ର ସଂକେତ ବାଛନ୍ତୁ"
 
@@ -1795,7 +1760,6 @@ msgid "_Activate Screensaver"
 msgstr "ପରଦା ସଂରକ୍ଷକକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ ( _A) "
 
 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:239
-#| msgid "Connect to Server..."
 msgid "Connect to server"
 msgstr "ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
 
@@ -1815,7 +1779,6 @@ msgstr "ଆପଣଙ୍କ କମ୍ପ୍ଯୁଟରକୁ ବିନା ଅଧ
 #. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
 #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:307
-#| msgid "Log Out..."
 msgid "Log Out"
 msgstr "ଲଗଆଉଟ"
 
@@ -1863,7 +1826,6 @@ msgid "Power Off"
 msgstr "ବିଦ୍ୟୁତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ"
 
 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:351
-#| msgid "Shut down the computer"
 msgid "Power off the computer"
 msgstr "କମ୍ପ୍ଯୁଟରକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
 
@@ -1985,7 +1947,6 @@ msgstr "ଆପଣଙ୍କ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ଫୋଲଡର ଖୋଲ
 #. is_exec?
 #. exec
 #: ../gnome-panel/panel.c:653 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1236
-#| msgid "Computer Clock"
 msgid "Computer"
 msgstr "କମ୍ପୁଟର"
 
@@ -2000,7 +1961,6 @@ msgstr ""
 #. is_exec?
 #. exec
 #: ../gnome-panel/panel.c:661 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1252
-#| msgid "Network Places"
 msgid "Network"
 msgstr "ନେଟୱାର୍କ"
 
@@ -2132,7 +2092,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnome-panel/panel-layout.c:1197 ../gnome-panel/panel-layout.c:1211
 #, c-format
-#| msgid "Cannot delete this panel"
 msgid "Cannot create initial panel layout.\n"
 msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଫଳକ ବିନ୍ୟାସ ନିର୍ମାଣ କରିହେବ ନାହିଁ।\n"
 
@@ -2153,7 +2112,6 @@ msgid "_Edit Menus"
 msgstr "ସମ୍ପାଦନ ମେନୁଗୁଡ଼ିକ (_E)"
 
 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:491
-#| msgid "Switcher"
 msgid "Switch User"
 msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ବଦଳାନ୍ତୁ"
 
@@ -2377,31 +2335,36 @@ msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଦଲିଲଗୁଡ଼ିକୁ ସଫ
 msgid "Clear all items from the recent documents list"
 msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଦଲିଲ ତାଲିକାରୁ ସବୁ ଭରଣ ସଫା କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:373
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:434
+msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
+msgstr ""
+"କୌଣସି ଟର୍ମିନାଲ ମିଳିଲା ନାହିଁ, xterm ବ୍ଯବହାର କରାଯାଉଛି, ଏହା କାର୍ଯ୍ଯ ନ କରି ପାରେ"
+
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:498
 #, c-format
 msgid "Could not run command '%s'"
 msgstr "'%s' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଚଳାଇହେଲା ନାହିଁ"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:423
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:548
 #, c-format
 msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
 msgstr "'%s' ୟୁ.ଟି.ଏଫ.-୮ରୁ ବଦଳାଇହେଲା ନାହିଁ"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1170
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1295
 msgid "Choose a file to append to the command..."
 msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଶେଷରେ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଫାଇଲ ବାଛନ୍ତୁ..."
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1553
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1678
 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:9
 msgid "Select an application to view its description."
 msgstr "ପ୍ରୟୋଗର ବିବରଣୀ ଦେଖିବା ପାଇଁ ତାହାକୁ ବାଛନ୍ତୁ."
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1591
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1716
 #, c-format
 msgid "Will run command: '%s'"
 msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ: '%s' ଚଳାଯିବ"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1624
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1749
 #, c-format
 msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr ""
@@ -2657,22 +2620,18 @@ msgid "%1$s: %2$s"
 msgstr "%1$s: %2$s"
 
 #: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:1
-#| msgid "Test Bonobo Applet Factory"
 msgid "Test DBus Applet Factory"
 msgstr "ପରୀକ୍ଷା ମୂଳକ DBus  ଆପ୍ଲେଟ୍ କାରଖାନା"
 
 #: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:2
-#| msgid "Factory for creating clock applets."
 msgid "Factory for Test DBus Applet"
 msgstr "ପରୀକ୍ଷା ମୂଳକ DBus  ଆପ୍ଲେଟ୍ ପାଇଁ କାରଖାନା"
 
 #: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:3
-#| msgid "Test Bonobo Applet"
 msgid "Test DBus Applet"
 msgstr "ପରୀକ୍ଷା ମୂଳକ DBus  ଆପ୍ଲେଟ୍"
 
 #: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:4
-#| msgid "A simple applet for testing the GNOME-2.0 panel"
 msgid "A simple applet for testing the GNOME panel"
 msgstr "GNOME ଫଳକ ପରିକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସରଳ ଆପ୍ଲେଟ୍"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]