[file-roller] Updated Marathi Translations



commit 093565a3cfac3a4ecbd0f45684f38e2e8d3805a3
Author: Sandeep Sheshrao Shedmake <sshedmak redhat com>
Date:   Fri Mar 22 16:08:32 2013 +0530

    Updated Marathi Translations

 po/mr.po |  697 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 327 insertions(+), 370 deletions(-)
---
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 800a2fd..b19b716 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -4,14 +4,14 @@
 #
 # Rahul Bhalerao <b rahul pm gmail com>, 2006.
 # Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>, 2008, 2009.
-# Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>, 2009, 2010, 2012.
+# Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>, 2009, 2010, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-";
 "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-11 20:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-13 14:02+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-11 06:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-22 16:07+0530\n"
 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>\n"
 "Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr redhat com>\n"
 "Language: mr\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
@@ -84,8 +84,8 @@ msgstr "सत्र व्यवस्थापन पर्याय:"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "सत्र व्यवस्थापन पर्याय दाखवा"
 
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1955
-#: ../src/fr-window.c:5331
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:2005
+#: ../src/fr-window.c:5384
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "आर्काइव्ह व्यवस्थापक"
 
@@ -93,6 +93,10 @@ msgstr "आर्काइव्ह व्यवस्थापक"
 msgid "Create and modify an archive"
 msgstr "आर्काइव्ह निर्माण व संपादीत करा"
 
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3
+msgid "zip;tar;extract;unpack;"
+msgstr "झिप;टार;एक्सट्रॅक्ट;अनपॅक;"
+
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1
 msgid "How to sort files"
 msgstr "फाइल्स् कसे क्रमवारित लावायचे"
@@ -103,7 +107,8 @@ msgid ""
 "type, time, path."
 msgstr ""
 "फाइल्स्ला सुस्थित करण्यासाठी काय अटी असायला हवे. संभाव्य मूल्ये: नाव, आकार, "
-"प्रकार, वेळ, मार्ग."
+"प्रकार, वेळ, "
+"मार्ग."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Sort type"
@@ -117,7 +122,7 @@ msgstr ""
 "वाढत्या किंवा उतरत्या क्रमावरी दिशेत क्रमात लावायचे. संभाव्य मूल्ये: वाढते, "
 "उतरते."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 ../src/ui/app-menu.ui.h:2
 msgid "List Mode"
 msgstr "सूची मोड"
 
@@ -127,7 +132,8 @@ msgid ""
 "'as-folder' to navigate the archive as a folder."
 msgstr ""
 "एका सूचीत संग्रह अंतर्गत सर्व फाइल्स्च्या अवलोकनकरीता 'सर्व फाइल्स्'चा वापर "
-"करा, संग्रहकरीता फोल्डर म्हणून संचारनकरीता 'फोल्डर म्हणून'चा वापर करा."
+"करा, "
+"संग्रहकरीता फोल्डर म्हणून संचारनकरीता 'फोल्डर म्हणून'चा वापर करा."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Display type"
@@ -178,84 +184,71 @@ msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu."
 msgstr "'नुकतेच उघडा' उपमेन्युमध्ये घटकांची कमाल संख्या."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
-#| msgid "View the main toolbar"
-msgid "View toolbar"
-msgstr "साधनपट्टी दृष्य"
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Whether to display the toolbar."
-msgstr "साधनपट्टी दाखवायची."
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
-#| msgid "View the statusbar"
 msgid "View statusbar"
 msgstr "स्थितीपट्टी दृष्य"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
 msgid "Whether to display the statusbar."
 msgstr "स्थितीपट्टी दाखवायची."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23 ../src/ui.h:212
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 ../src/ui.h:198
 msgid "View the folders pane"
 msgstr "संचयीकाचे पटल पहा"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
-#| msgid "Close the folders pane"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
 msgid "Whether to display the folders pane."
 msgstr "फोल्डर्स् पटल दाखवायचे."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
-#| msgid "_Edit"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Editors"
 msgstr "संपादक"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
 msgid ""
 "List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
 "with the file type."
 msgstr ""
 "'फाइल उघडा' संवादात दिलेले ॲप्लिकेशन्स्ची सूची व फाइल प्रकारसह संबंधित नाही."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
-#| msgid "Compression ratio:"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Compression level"
 msgstr "संकुचन स्तर"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
 msgid ""
 "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
 "very-fast, fast, normal, maximum."
 msgstr ""
 "संग्रहकरीता फाइल्स् समाविष्ट करतेवेळी वापरण्याजोगी कम्प्रेशन स्तर. संभाव्य "
-"मूल्ये: खूपच वेगवान, वेगवान, सर्वसाधारण, कमाल."
+"मूल्ये: खूपच वेगवान, "
+"वेगवान, सर्वसाधारण, कमाल."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Encrypt the archive header"
 msgstr "संग्रह शीर्षक एंक्रिप्ट करा"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
 msgid ""
 "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
 "password will be required to list the archive content as well."
 msgstr ""
 "सक्रीय शीर्षक एंक्रिप्ट करायचे. शीर्षक एंक्रिप्ट करायचे असल्यस संग्रह "
-"अंतर्भुत माहिती देखील दाखवा."
+"अंतर्भुत माहिती देखील "
+"दाखवा."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31
-#| msgid "Do not e_xtract older files"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Do not overwrite newer files"
 msgstr "नवीन फाइल्स्ला खोडून पुनः लिहू नका"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32
-#| msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30
 msgid "Recreate the folders stored in the archive"
 msgstr "संग्रहात साठवलेले फोल्डर्स् पुनःनिर्माण करा"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Default volume size"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित आवाज आकार"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32
 msgid "The default size for volumes."
 msgstr "आवाजकरीता पूर्वनिर्धारित आकार."
 
@@ -284,11 +277,11 @@ msgstr "संकुचन करा..."
 msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
 msgstr "निवडलेले घटकांसह संकुचीत आर्काइव्ह बनवा"
 
-#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5626 ../src/fr-window.c:6165
+#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5678 ../src/fr-window.c:6227
 msgid "Open"
 msgstr "उघडा"
 
-#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5169
+#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5235
 msgid "All archives"
 msgstr "सर्व आर्काइव्ह"
 
@@ -296,15 +289,15 @@ msgstr "सर्व आर्काइव्ह"
 msgid "All files"
 msgstr "सर्व फाइल"
 
-#: ../src/actions.c:499
+#: ../src/actions.c:487
 msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "सर्वहक्काधिकार © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
 
-#: ../src/actions.c:500
+#: ../src/actions.c:488
 msgid "An archive manager for GNOME."
 msgstr "GNOME साठी आर्काइव्ह व्यवस्थापक."
 
-#: ../src/actions.c:503
+#: ../src/actions.c:491
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "राहुल भालेराव <b rahul pm gmail com>; संदिप शेडमाके <"
@@ -320,12 +313,11 @@ msgstr "आर्काइव्हात फाइली टाकता आल
 msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
 msgstr "\"%s\" संचयीकामधील फाइली वाचण्यासाठी तुम्हास योग्य परवानग्या नाहीत"
 
-#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/ui.h:46
+#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/ui.h:42
 msgid "Add Files"
 msgstr "फाइल जोडा"
 
 #: ../src/dlg-add.c:193
-#| msgid "_Load Options"
 msgid "_Options"
 msgstr "पर्याय (_O)"
 
@@ -335,18 +327,16 @@ msgid "Load Options"
 msgstr "पर्याय दाखल करा"
 
 #. save options
-#: ../src/dlg-add.c:209 ../src/dlg-add.c:824
+#: ../src/dlg-add.c:209 ../src/dlg-add.c:827
 msgid "Save Options"
 msgstr "पर्याय संचयन"
 
 #. clear options
 #: ../src/dlg-add.c:216
-#| msgid "_Reset Options"
 msgid "Reset Options"
 msgstr "पर्याय पूर्वस्थिती आणा"
 
-#: ../src/dlg-add.c:825
-#| msgid "Options Name:"
+#: ../src/dlg-add.c:828
 msgid "_Options Name:"
 msgstr "पर्याय नाव (_O):"
 
@@ -357,15 +347,15 @@ msgid "Password required for \"%s\""
 msgstr "\"%s\" करीता आवश्यक पासवर्ड"
 
 #: ../src/dlg-ask-password.c:139
-#| msgid "Password"
 msgid "Wrong password."
 msgstr "चुकिचे पासवर्ड."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:81 ../src/main.c:412 ../src/main.c:778
+#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329
+#: ../src/fr-application.c:683
 msgid "Compress"
 msgstr "संकुचन"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6690
+#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6774
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -376,44 +366,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "तुम्हाला बनवायचे आहे का?"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6699
+#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6783
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "संचयीका बनवा (_F)"
 
 #: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/dlg-extract.c:142 ../src/dlg-extract.c:169
-#: ../src/fr-window.c:4118 ../src/fr-window.c:6595 ../src/fr-window.c:6600
-#: ../src/fr-window.c:6720 ../src/fr-window.c:6739 ../src/fr-window.c:6744
+#: ../src/fr-window.c:4197 ../src/fr-window.c:6678 ../src/fr-window.c:6683
+#: ../src/fr-window.c:6804 ../src/fr-window.c:6823 ../src/fr-window.c:6828
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "बाहेर काढणे लागू केले नाही"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6716
+#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6800
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "हे गंतव्य संचयीका निर्माण करता आले नाही: %s."
 
-#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4284 ../src/fr-window.c:4368
+#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4366 ../src/fr-window.c:4450
 #, c-format
 msgid ""
 "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
 msgstr "संचयीका \"%s\" मध्ये संचयन प्राप्त करण्यास तुमच्याकडे परवानगी नाही"
 
 #: ../src/dlg-extract.c:283 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
-#: ../src/ui.h:113
+#: ../src/ui.h:109
 msgid "Extract"
 msgstr "बाहेर काढा"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:107 ../src/dlg-package-installer.c:220
+#: ../src/dlg-package-installer.c:112 ../src/dlg-package-installer.c:225
 msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "ॲप्लिकेशन्स् करीता शोध घेतेवेळी आंतरिक त्रुटी आढळली:"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:269 ../src/dlg-package-installer.c:278
-#: ../src/dlg-package-installer.c:306 ../src/fr-archive.c:819
-#: ../src/fr-window.c:3848 ../src/fr-window.c:7295 ../src/fr-window.c:7651
-#: ../src/fr-window.c:9177
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303
+#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:743
+#: ../src/fr-window.c:3927 ../src/fr-window.c:7402 ../src/fr-window.c:7758
+#: ../src/fr-window.c:9290
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "आर्काइव्ह प्रकार समर्थनीत नाही."
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:288
+#: ../src/dlg-package-installer.c:313
 #, c-format
 msgid ""
 "There is no command installed for %s files.\n"
@@ -422,17 +412,16 @@ msgstr ""
 "%s फाइल्स् करीता प्रतिष्ठापीत आदेश आढळले नाही.\n"
 "हि फाइल उघडण्यासाठी आदेशकरीता शोध घ्यायचे?"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:293
+#: ../src/dlg-package-installer.c:318
 msgid "Could not open this file type"
 msgstr "फाइल प्रकार उघडणे अशक्य"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:296
+#: ../src/dlg-package-installer.c:321
 msgid "_Search Command"
 msgstr "सर्च आदेश (_S)"
 
 #: ../src/dlg-password.c:91
 #, c-format
-#| msgid "Enter the password for the archive '%s'."
 msgid "Enter a password for \"%s\""
 msgstr "\"%s\" करीता पासवर्ड द्या"
 
@@ -441,13 +430,13 @@ msgstr "\"%s\" करीता पासवर्ड द्या"
 msgid "%s Properties"
 msgstr "%s गुणधर्म"
 
-#: ../src/dlg-update.c:162
+#: ../src/dlg-update.c:163
 #, c-format
 msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
 msgstr "संचयन \"%s\" मध्ये फाइल \"%s\" अद्ययावत करू शकत नाही?"
 
 #. secondary text
-#: ../src/dlg-update.c:173 ../src/dlg-update.c:198 ../src/ui/update.ui.h:2
+#: ../src/dlg-update.c:174 ../src/dlg-update.c:199 ../src/ui/update.ui.h:2
 #, c-format
 msgid ""
 "The file has been modified with an external application. If you don't update "
@@ -457,40 +446,107 @@ msgid_plural ""
 "update the files in the archive, all of your changes will be lost."
 msgstr[0] ""
 "फाइल बाहेरील ॲप्लिकेशनतर्फे संपादीत केले गेले. संग्रहातआवृत्ती सुधारित न "
-"केल्यास, तुमचे सर्व बदल लुप्त होतील."
+"केल्यास, तुमचे सर्व बदल "
+"लुप्त होतील."
 msgstr[1] ""
 "%d फाइल्स् बाहेरील ॲप्लिकेशनतर्फे संपादीत केले गेले. संग्रहातआवृत्ती सुधारित "
-"न केल्यास, तुमचे सर्व बदल लुप्त होतील."
+"न केल्यास, तुमचे सर्व "
+"बदल लुप्त होतील."
 
-#: ../src/dlg-update.c:188
+#: ../src/dlg-update.c:189
 #, c-format
 msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
 msgstr "संयचन \"%s\" मधिल फाइल अद्ययावतीत करा?"
 
-#: ../src/fr-archive.c:1944
+#: ../src/fr-application.c:65
+msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
+msgstr "दर्शवलेल्या आर्काइव्हात फाइली मिळवा आणि कार्यक्रम सोडा"
+
+#: ../src/fr-application.c:66
+msgid "ARCHIVE"
+msgstr "संचयन"
+
+#: ../src/fr-application.c:69
+msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
+msgstr "आर्काइव्हाचे नाव विचारून फाइली मिळवा आणि कार्यक्रम सोडा"
+
+#: ../src/fr-application.c:73
+msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
+msgstr "दर्शवलेल्या संचयीकामध्ये आर्काइव्ह काढा आणि कार्यक्रम सोडा"
+
+#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86
+msgid "FOLDER"
+msgstr "संचयीका"
+
+#: ../src/fr-application.c:77
+msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
+msgstr "गंतव्य संचयीका विचारून आर्काइव्ह काढा आणि कार्यक्रम सोडा"
+
+#: ../src/fr-application.c:81
+msgid ""
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
+"program"
+msgstr ""
+"आर्काइव्ह फोल्डरमध्ये आर्काइव्हचे अनुक्रम प्राप्त करा व कार्यक्रातून बाहेर पडा"
+
+#: ../src/fr-application.c:85
+msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
+msgstr " '--add' आणि '--extract' या आदेशांसाठी मुलभूत संचयीका"
+
+#: ../src/fr-application.c:89
+msgid "Create destination folder without asking confirmation"
+msgstr "विना निश्चितता लक्ष्य संचयीका बनवा"
+
+#: ../src/fr-application.c:93
+msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
+msgstr "कार्य पूर्णत्वला सूचीत करण्यासाठी सूचना प्रणालीचा वापर करा"
+
+#: ../src/fr-application.c:96
+msgid "Start as a service"
+msgstr "सर्व्हिस म्हणून सुरू करा"
+
+#: ../src/fr-application.c:99
+msgid "Show version"
+msgstr "शो आवृत्ती"
+
+#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401
+#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:707
+#: ../src/fr-window.c:9353
+msgid "Extract archive"
+msgstr "आर्काइव्ह काढा"
+
+#: ../src/fr-application.c:565
+msgid "- Create and modify an archive"
+msgstr "- संचयनचे निर्माण व संपादन करा"
+
+#. manually set name and icon
+#: ../src/fr-application.c:833
+msgid "File Roller"
+msgstr "फाइल रोलर"
+
+#: ../src/fr-archive.c:1844
 msgid "You don't have the right permissions."
 msgstr "तुम्हास योग्य परवानग्या नाहीत."
 
-#: ../src/fr-archive.c:1944
+#: ../src/fr-archive.c:1844
 msgid "This archive type cannot be modified"
 msgstr "आर्काइव्ह प्रकार संपादीत केले जाऊ शकत नाही"
 
-#: ../src/fr-archive.c:1958
+#: ../src/fr-archive.c:1858
 msgid "You can't add an archive to itself."
 msgstr "तुम्ही आर्काइव्हास त्यामध्येच जमा करू शकत नाही."
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:325
+#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:328
 #: ../src/fr-command-tar.c:305
 #, c-format
 msgid "Adding \"%s\""
 msgstr "\"%s\" समाविष्ट करत आहे"
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:420 ../src/fr-command-rar.c:455
+#: ../src/fr-command-7z.c:424 ../src/fr-command-rar.c:460
 #: ../src/fr-command-tar.c:426
 #, c-format
-#| msgid "Starting %s"
 msgid "Extracting \"%s\""
 msgstr "\"%s\" प्राप्त करत आहे"
 
@@ -500,13 +556,12 @@ msgid "Archive not found"
 msgstr "संग्रह आढळले नाही"
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:406 ../src/fr-command-tar.c:371
+#: ../src/fr-command-rar.c:409 ../src/fr-command-tar.c:371
 #, c-format
-#| msgid "Removing file: "
 msgid "Removing \"%s\""
 msgstr "\"%s\" काढून टाकत आहे"
 
-#: ../src/fr-command-rar.c:581
+#: ../src/fr-command-rar.c:586
 #, c-format
 msgid "Could not find the volume: %s"
 msgstr "विभाग आढळले नाही: %s"
@@ -519,7 +574,7 @@ msgstr "आर्काइव्हातून फाइली नष्ट क
 msgid "Recompressing archive"
 msgstr "आर्काइव्ह पुनःसंकुचित करत आहे"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:725
+#: ../src/fr-command-tar.c:726
 msgid "Decompressing archive"
 msgstr "आर्काइव्ह असंकुचित करत आहे"
 
@@ -528,43 +583,42 @@ msgid "File System"
 msgstr "फाइल प्रणाली"
 
 #: ../src/fr-file-selector-dialog.c:1331 ../src/fr-file-selector-dialog.c:1376
-#| msgid "Could not perform the operation"
 msgid "Could not load the location"
 msgstr "ठिकाण लोड करणे अशक्य"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:331 ../src/fr-new-archive-dialog.c:350
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:366 ../src/fr-new-archive-dialog.c:414
-#: ../src/fr-window.c:2812
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:335 ../src/fr-new-archive-dialog.c:354
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:370 ../src/fr-new-archive-dialog.c:418
+#: ../src/fr-window.c:2868
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "आर्काइव्ह बनवू शकले नाही"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:333 ../src/fr-new-archive-dialog.c:352
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:337 ../src/fr-new-archive-dialog.c:356
 msgid "You have to specify an archive name."
 msgstr "तुम्हांस आर्काइव्हाचे नाव दर्शवावे लागेल."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:416
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:420
 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "या संचयीकामध्ये आर्काइव्ह निर्माण करण्याची तुम्हास परवानगी नाही"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:435
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:439
 #, c-format
-#| msgid "The archive is already present.  Do you want to overwrite it?"
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "\"%s\" नावाची फाइल आधिपासूनच अस्तित्वात आहे.  त्यास बदलायचे?"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:436
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:440
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 "फाइल आधिपासूनच \"%s\" अस्तित्वात आहे. त्यास अदलाबदल केल्यास अंतर्भुत माहिती "
-"खोडून पुनः लिहले जाईल."
+"खोडून पुनः "
+"लिहले जाईल."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:443 ../src/fr-window.c:6533
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447 ../src/fr-window.c:6616
 msgid "_Replace"
 msgstr "अदलाबदल करा (_R)"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:458
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:462
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "जुने आर्काइव्ह काढून टाकू शकत नाही."
 
@@ -580,214 +634,199 @@ msgstr "जोडा(_A)"
 msgid "_Extract"
 msgstr "काढा(_E)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1043
-#| msgid "Extraction completed successfully"
+#: ../src/fr-window.c:1126
 msgid "Operation completed"
 msgstr "कार्य पूर्ण झाले"
 
-#: ../src/fr-window.c:1160
+#: ../src/fr-window.c:1243
 #, c-format
 msgid "%d object (%s)"
 msgid_plural "%d objects (%s)"
 msgstr[0] "%d घटक (%s)"
 msgstr[1] "%d घटक (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1165
+#: ../src/fr-window.c:1248
 #, c-format
 msgid "%d object selected (%s)"
 msgid_plural "%d objects selected (%s)"
 msgstr[0] "%d निवडलेले घटक (%s)"
 msgstr[1] "%d निवडलेले घटक (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1584
+#: ../src/fr-window.c:1633
 msgid "Folder"
 msgstr "संचयीका"
 
-#: ../src/fr-window.c:1963
+#: ../src/fr-window.c:2013
 msgid "[read only]"
 msgstr "[फक्त वाचन]"
 
-#: ../src/fr-window.c:2082
+#: ../src/fr-window.c:2132
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder \"%s\""
 msgstr "संचयीका \"%s\" दाखवता आले नाही"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2169 ../src/fr-window.c:2207
+#: ../src/fr-window.c:2223 ../src/fr-window.c:2261
 #, c-format
-#| msgid "Starting %s"
 msgid "Creating \"%s\""
 msgstr "\"%s\" निर्माण करत आहे"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2173
+#: ../src/fr-window.c:2227
 #, c-format
-#| msgid "Starting %s"
 msgid "Loading \"%s\""
 msgstr "\"%s\" लोड करत आहे"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2177
+#: ../src/fr-window.c:2231
 #, c-format
-#| msgid "Starting %s"
 msgid "Reading \"%s\""
 msgstr "\"%s\" वाचत आहे"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2181
+#: ../src/fr-window.c:2235
 #, c-format
-#| msgid "Deleting files from archive"
 msgid "Deleting the files from \"%s\""
 msgstr "\"%s\" पासून फाइल्स् नष्ट करत आहे"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2185
+#: ../src/fr-window.c:2239
 #, c-format
-#| msgid "Starting %s"
 msgid "Testing \"%s\""
 msgstr "\"%s\"ची चाचणी करत आहे"
 
-#: ../src/fr-window.c:2188
+#: ../src/fr-window.c:2242
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "फाइल यादी प्राप्त करीत आहे"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2192
+#: ../src/fr-window.c:2246
 #, c-format
-#| msgid "Copying the file list"
 msgid "Copying the files to add to \"%s\""
 msgstr "\"%s\" करीता समाविष्ट करण्यासाठी फाइल्सचे प्रत बनवत आहे"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2196
+#: ../src/fr-window.c:2250
 #, c-format
-#| msgid "Adding files to archive"
 msgid "Adding the files to \"%s\""
 msgstr "\"%s\" मध्ये फाइल्स समाविष्ट करत आहे"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2200
+#: ../src/fr-window.c:2254
 #, c-format
-#| msgid "Extracting files from archive"
 msgid "Extracting the files from \"%s\""
 msgstr "\"%s\" पासून फाइल्स् प्राप्त करत आहे"
 
-#: ../src/fr-window.c:2203
+#: ../src/fr-window.c:2257
 msgid "Copying the extracted files to the destination"
 msgstr "प्राप्य फाइल्स् लक्ष्यकरीता प्रत बनवत आहे"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2212
+#: ../src/fr-window.c:2266
 #, c-format
-#| msgid "Starting %s"
 msgid "Saving \"%s\""
 msgstr "\"%s\" साठवत आहे"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2219
+#: ../src/fr-window.c:2273
 #, c-format
-#| msgid "Getting the file list"
 msgid "Renaming the files in \"%s\""
 msgstr "\"%s\" मध्ये फाइल्स्चे पुनःनामांकन करत आहे"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2223
+#: ../src/fr-window.c:2277
 #, c-format
-#| msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
 msgid "Updating the files in \"%s\""
 msgstr "\"%s\" मध्ये फाइल्स् सुधारित करत आहे"
 
-#: ../src/fr-window.c:2398
+#: ../src/fr-window.c:2452
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "आर्काइव्ह उघडा (_O)"
 
-#: ../src/fr-window.c:2399
+#: ../src/fr-window.c:2453
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "फाइल्स् दाखवा (_S)"
 
-#: ../src/fr-window.c:2516
+#: ../src/fr-window.c:2570
 #, c-format
 msgid "%d file remaining"
 msgid_plural "%'d files remaining"
 msgstr[0] "%d फाइल उर्वरित"
 msgstr[1] "%d फाइल्स् उर्वरित"
 
-#: ../src/fr-window.c:2520 ../src/fr-window.c:3099
+#: ../src/fr-window.c:2574 ../src/fr-window.c:3153
 msgid "Please wait…"
 msgstr "कृपया थांबा..."
 
-#: ../src/fr-window.c:2578
+#: ../src/fr-window.c:2630
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "प्राप्यता पूर्णतया यशस्वी"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2609 ../src/fr-window.c:6144
+#: ../src/fr-window.c:2662 ../src/fr-window.c:6205
 #, c-format
-#| msgid "Archive created successfully"
 msgid "\"%s\" created successfully"
 msgstr "\"%s\" यशस्वीरित्या निर्माण केले"
 
-#: ../src/fr-window.c:2699 ../src/fr-window.c:2868
+#: ../src/fr-window.c:2752 ../src/fr-window.c:2924
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "आदेश विचित्रपणे उत्तेजित झाला."
 
-#: ../src/fr-window.c:2817
+#: ../src/fr-window.c:2873
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "फाइली काढत असताना त्रुटी आढळली."
 
-#: ../src/fr-window.c:2823
+#: ../src/fr-window.c:2879
 #, c-format
 msgid "Could not open \"%s\""
 msgstr "\"%s\" उघडता आला नाही"
 
-#: ../src/fr-window.c:2828
+#: ../src/fr-window.c:2884
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "आर्काइव्ह भारित करताना त्रुटी आढळली."
 
-#: ../src/fr-window.c:2832
+#: ../src/fr-window.c:2888
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "आर्काइव्हातून फाइली नष्ट करताना त्रुटी आढळली."
 
-#: ../src/fr-window.c:2838
+#: ../src/fr-window.c:2894
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "आर्काइव्हात फाइली जमा करत असताना त्रुटी आढळली."
 
-#: ../src/fr-window.c:2842
+#: ../src/fr-window.c:2898
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "आर्काइव्ह तपासत असताना त्रुटी आढळली."
 
-#: ../src/fr-window.c:2847
+#: ../src/fr-window.c:2903
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "आर्काइव्ह संचयनवेळी त्रुटी आढळली."
 
-#: ../src/fr-window.c:2851
-#| msgid "An error occurred while extracting files."
+#: ../src/fr-window.c:2907
 msgid "An error occurred while renaming the files."
 msgstr "फाइल्स् पुनःनामांकीत करतेवेळी त्रुटी आढळली."
 
-#: ../src/fr-window.c:2855
-#| msgid "An error occurred while extracting files."
+#: ../src/fr-window.c:2911
 msgid "An error occurred while updating the files."
 msgstr "फाइल्स् सुधारित करतेवेळी त्रुटी आढळली."
 
-#: ../src/fr-window.c:2859
+#: ../src/fr-window.c:2915
 msgid "An error occurred."
 msgstr "त्रुटी आढळली."
 
-#: ../src/fr-window.c:2865
+#: ../src/fr-window.c:2921
 msgid "Command not found."
 msgstr "आदेश आढळला नाही."
 
-#: ../src/fr-window.c:3023
+#: ../src/fr-window.c:3081
 msgid "Test Result"
 msgstr "कसोटी परिणाम"
 
-#: ../src/fr-window.c:3966 ../src/fr-window.c:8635 ../src/fr-window.c:8669
-#: ../src/fr-window.c:8935
+#: ../src/fr-window.c:4045 ../src/fr-window.c:8751 ../src/fr-window.c:8785
+#: ../src/fr-window.c:9064
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "क्रिया करू शकलो नाही"
 
-#: ../src/fr-window.c:3992
+#: ../src/fr-window.c:4071
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
@@ -795,130 +834,125 @@ msgstr ""
 "सद्याचे संचयन मध्ये तुम्हाला ही फाइल जोडायची किंवा नविन संचयन म्हणून उघडायची "
 "आहे का?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4022
+#: ../src/fr-window.c:4101
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "तुम्हास या फाइलींचा एक नविन आर्काइव्ह बनवायचा आहे का?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4025
+#: ../src/fr-window.c:4104
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "आर्काइव्ह बनवा(_A)"
 
-#: ../src/fr-window.c:4054 ../src/fr-window.c:7105
-#| msgid "Archive:"
+#: ../src/fr-window.c:4133 ../src/fr-window.c:7212
 msgid "New Archive"
 msgstr "नवीन संग्रह"
 
-#: ../src/fr-window.c:4642
+#: ../src/fr-window.c:4706
 msgid "Folders"
 msgstr "संचयीका"
 
-#: ../src/fr-window.c:4680 ../src/ui/file-selector.ui.h:5
+#: ../src/fr-window.c:4744 ../src/ui/file-selector.ui.h:5
 msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "आकार"
 
-#: ../src/fr-window.c:4681
+#: ../src/fr-window.c:4745
 msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "प्रकार"
 
-#: ../src/fr-window.c:4682 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
-#| msgid "Modified on:"
+#: ../src/fr-window.c:4746 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
 msgctxt "File"
 msgid "Modified"
 msgstr "संपादित केले"
 
-#: ../src/fr-window.c:4683
+#: ../src/fr-window.c:4747
 msgctxt "File"
 msgid "Location"
 msgstr "ठिकाण"
 
-#: ../src/fr-window.c:4692 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:4756 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
 msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "नाव"
 
-#: ../src/fr-window.c:5519
-msgid "Find:"
-msgstr "शोधा:"
-
 #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/fr-window.c:5614
+#: ../src/fr-window.c:5666
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "अलिकडील उघडा (_R)"
 
-#: ../src/fr-window.c:5615 ../src/fr-window.c:5627
+#: ../src/fr-window.c:5667 ../src/fr-window.c:5679
 msgid "Open a recently used archive"
 msgstr "नुकताच वापरलेला आर्काइव्ह उघडा"
 
+#: ../src/fr-window.c:5695
+#| msgid "_Other Options"
+msgid "_Other Actions"
+msgstr "इतर पर्याय (_O)"
+
+#: ../src/fr-window.c:5696
+#| msgid "_Other Options"
+msgid "Other actions"
+msgstr "इतर पर्याय"
+
 #. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5699 ../src/ui/file-selector.ui.h:1
+#: ../src/fr-window.c:5760 ../src/ui/file-selector.ui.h:1
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
 msgid "_Location:"
 msgstr "स्थान (_L):"
 
-#: ../src/fr-window.c:6521
+#: ../src/fr-window.c:6604
 #, c-format
-#| msgid "_Selected files"
 msgid "Replace file \"%s\"?"
 msgstr "फाइल \"%s\"ला अदलाबदल करायचे?"
 
-#: ../src/fr-window.c:6524
+#: ../src/fr-window.c:6607
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "A file named \"%s\" already exists.\n"
-#| "\n"
-#| "%s"
 msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" मध्ये समान नावची फाइल आधिपासूनच अस्तित्वात आहे."
 
-#: ../src/fr-window.c:6531
+#: ../src/fr-window.c:6614
 msgid "Replace _All"
 msgstr "सर्व अदलाबदल करा (_A)"
 
-#: ../src/fr-window.c:6532
+#: ../src/fr-window.c:6615
 msgid "_Skip"
 msgstr "वगळा (_S)"
 
-#: ../src/fr-window.c:7287 ../src/fr-window.c:7643
+#: ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7750
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive \"%s\""
 msgstr "\"%s\" आर्काइव्ह सुरक्षित करता आला नाही"
 
-#: ../src/fr-window.c:7414
+#: ../src/fr-window.c:7521
 msgid "Save"
 msgstr "साठवा"
 
-#: ../src/fr-window.c:7737
+#: ../src/fr-window.c:7844
 msgid "Last Output"
 msgstr "शेवटचे प्रदान"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7959
+#: ../src/fr-window.c:8066
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "नवीन नाव void आहे, कृपया नाव टाइप करा."
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7964
+#: ../src/fr-window.c:8071
 msgid "New name is the same as old one, please type other name."
 msgstr "नवीन नाव जुण्या नावाप्रमाणेच आहे, कृपया दुसरे नाव टाइप करा."
 
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7969
+#: ../src/fr-window.c:8076
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: "
-#| "%s\n"
-#| "\n"
-#| "%s"
 msgid ""
 "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
 "characters: %s, please type other name."
 msgstr ""
 "नाव \"%s\" वैध नाही कारण त्यामध्ये खालील पैकी एक अक्षरे समाविष्टीत आहे: %s, "
-"कृपाय दुसरे नाव टाइप करा."
+"कृपाय दुसरे "
+"नाव टाइप करा."
 
-#: ../src/fr-window.c:8005
+#: ../src/fr-window.c:8112
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -929,11 +963,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8005 ../src/fr-window.c:8007
+#: ../src/fr-window.c:8112 ../src/fr-window.c:8114
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "कृपया वेगळे नाव वापरा."
 
-#: ../src/fr-window.c:8007
+#: ../src/fr-window.c:8114
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -944,67 +978,58 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8077
+#: ../src/fr-window.c:8184
 msgid "Rename"
 msgstr "पुन्हनामांकन"
 
-#: ../src/fr-window.c:8078
-#| msgid "New folder name"
+#: ../src/fr-window.c:8185
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "नवीन फोल्डर नाव (_N):"
 
-#: ../src/fr-window.c:8078
-#| msgid "New file name"
+#: ../src/fr-window.c:8185
 msgid "_New file name:"
 msgstr "नवीन फाइल नाव (_N):"
 
-#: ../src/fr-window.c:8082
+#: ../src/fr-window.c:8189
 msgid "_Rename"
 msgstr "नाव बदला(_R)"
 
-#: ../src/fr-window.c:8099 ../src/fr-window.c:8118
+#: ../src/fr-window.c:8206 ../src/fr-window.c:8225
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "संचयीकाचे नाव बदलता आले नाही"
 
-#: ../src/fr-window.c:8099 ../src/fr-window.c:8118
+#: ../src/fr-window.c:8206 ../src/fr-window.c:8225
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "फाइलचे नाव बदलता आले नाही"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8542
+#: ../src/fr-window.c:8658
 #, c-format
 msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "\"%s\" पासून \"%s\" करीता फाइल्स् स्थानांतरीत करत आहे"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8545
+#: ../src/fr-window.c:8661
 #, c-format
-#| msgid "Copying the file list"
 msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "\"%s\" पासून \"%s\" करीता फाइल्सचे प्रत बनवत आहे"
 
-#: ../src/fr-window.c:8596
+#: ../src/fr-window.c:8712
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "निवड चिटकवा"
 
-#: ../src/fr-window.c:8597
-#| msgid "Destination folder"
+#: ../src/fr-window.c:8713
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "लक्ष्य फोल्डर (_D):"
 
-#: ../src/fr-window.c:9195
+#: ../src/fr-window.c:9308
 msgid "Add files to an archive"
 msgstr "फाइली आर्काइव्हात मिळवा"
 
-#: ../src/fr-window.c:9239 ../src/main.c:448 ../src/main.c:484
-#: ../src/main.c:510 ../src/main.c:802
-msgid "Extract archive"
-msgstr "आर्काइव्ह काढा"
-
 #. This is the time format used in the "Date Modified" column and
 #. * in the Properties dialog.  See the man page of strftime for an
 #. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:733
+#: ../src/glib-utils.c:765
 msgid "%d %B %Y, %H:%M"
 msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
 
@@ -1012,68 +1037,7 @@ msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
 msgid "Could not display help"
 msgstr "मदत दर्शवता आली नाही"
 
-#: ../src/main.c:68
-msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
-msgstr "दर्शवलेल्या आर्काइव्हात फाइली मिळवा आणि कार्यक्रम सोडा"
-
-#: ../src/main.c:69
-msgid "ARCHIVE"
-msgstr "संचयन"
-
-#: ../src/main.c:72
-msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
-msgstr "आर्काइव्हाचे नाव विचारून फाइली मिळवा आणि कार्यक्रम सोडा"
-
-#: ../src/main.c:76
-msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
-msgstr "दर्शवलेल्या संचयीकामध्ये आर्काइव्ह काढा आणि कार्यक्रम सोडा"
-
-#: ../src/main.c:77 ../src/main.c:89
-msgid "FOLDER"
-msgstr "संचयीका"
-
-#: ../src/main.c:80
-msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
-msgstr "गंतव्य संचयीका विचारून आर्काइव्ह काढा आणि कार्यक्रम सोडा"
-
-#: ../src/main.c:84
-msgid ""
-"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
-"program"
-msgstr ""
-"आर्काइव्ह फोल्डरमध्ये आर्काइव्हचे अनुक्रम प्राप्त करा व कार्यक्रातून बाहेर पडा"
-
-#: ../src/main.c:88
-msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
-msgstr " '--add' आणि '--extract' या आदेशांसाठी मुलभूत संचयीका"
-
-#: ../src/main.c:92
-msgid "Create destination folder without asking confirmation"
-msgstr "विना निश्चितता लक्ष्य संचयीका बनवा"
-
-#: ../src/main.c:96
-msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
-msgstr "कार्य पूर्णत्वला सूचीत करण्यासाठी सूचना प्रणालीचा वापर करा"
-
-#: ../src/main.c:99
-msgid "Start as a service"
-msgstr "सर्व्हिस म्हणून सुरू करा"
-
-#: ../src/main.c:102
-msgid "Show version"
-msgstr "शो आवृत्ती"
-
-#. manually set name and icon
-#: ../src/main.c:629
-msgid "File Roller"
-msgstr "फाइल रोलर"
-
-#: ../src/main.c:660
-msgid "- Create and modify an archive"
-msgstr "- संचयनचे निर्माण व संपादन करा"
-
 #: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:1
-#| msgid "_Add"
 msgid "Add"
 msgstr "समाविष्ट करा"
 
@@ -1109,16 +1073,27 @@ msgstr "सिम्बॉलिक दुवा लागू करा (_F)"
 msgid "_New Archive"
 msgstr "नवीन संग्रह (_N)"
 
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 ../src/ui.h:34
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 ../src/ui.h:213
+msgid "View All _Files"
+msgstr "सर्व फाइल पहा (_F)"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4 ../src/ui.h:216
+msgid "View as a F_older"
+msgstr "संचयीका नुरूप पहा (_o)"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:5 ../src/ui.h:197
+msgid "_Folders"
+msgstr "संचयीका (_F)"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:6
 msgid "_Help"
 msgstr "मदत (_H)"
 
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3
-#| msgid "Archive Manager"
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:7
 msgid "_About Archive Manager"
 msgstr "आर्काइव्ह व्यवस्थापकविषयी (_A)"
 
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:8
 msgid "_Quit"
 msgstr "बाहेर पडा (_Q)"
 
@@ -1148,7 +1123,6 @@ msgid "_Selected files"
 msgstr "निवडलेले फाइल (_S)"
 
 #: ../src/ui/error-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Command _Line Output"
 msgid "C_ommand Line Output:"
 msgstr "आदेश ओळ आऊटपुट (_o):"
 
@@ -1157,11 +1131,10 @@ msgid "_Keep directory structure"
 msgstr "डिरेक्ट्री मांडणी जपवा (_k)"
 
 #: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:8
-#| msgid "Do not e_xtract older files"
 msgid "Do not _overwrite newer files"
 msgstr "नवीन फाइल्स् पुनः खोडून लिहू नका (_o)"
 
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:188
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:179
 msgid "Go up one level"
 msgstr "एक स्तर वर जा"
 
@@ -1170,214 +1143,174 @@ msgid "Places"
 msgstr "ठिकाण"
 
 #: ../src/ui/file-selector.ui.h:7
-#| msgid "Dese_lect All"
 msgid "_Select All"
 msgstr "सर्व नीवडा (_S)"
 
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:8 ../src/ui.h:101
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:8 ../src/ui.h:97
 msgid "Dese_lect All"
 msgstr "सर्व निवड रद्द करा (_l)"
 
 #: ../src/ui/file-selector.ui.h:9
-#| msgid "_Show the Files"
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "अदृष्य फाइल्स् दाखवा"
 
-#: ../src/ui.h:31
-msgid "_Archive"
-msgstr "संग्रह (_A)"
-
-#: ../src/ui.h:32
-msgid "_Edit"
-msgstr "संपादन (_E)"
-
-#: ../src/ui.h:33
-msgid "_View"
-msgstr "दृश्य (_V)"
-
 #: ../src/ui.h:35
-msgid "_Arrange Files"
-msgstr "फाइल सुस्थीत करा (_A)"
-
-#: ../src/ui.h:39
 msgid "Information about the program"
 msgstr "कार्यक्रम विषयी माहिती"
 
-#: ../src/ui.h:42
-#| msgid "Add Files"
+#: ../src/ui.h:38
 msgid "_Add Files…"
 msgstr "फाइल्स् समाविष्ट करा (_A)..."
 
-#: ../src/ui.h:43 ../src/ui.h:47
+#: ../src/ui.h:39 ../src/ui.h:43
 msgid "Add files to the archive"
 msgstr "आर्काइव्ह अंतर्गत फाइल जोडा"
 
-#: ../src/ui.h:51
+#: ../src/ui.h:47
 msgid "Close the current archive"
 msgstr "चालू आर्काइव्ह बंद करा"
 
-#: ../src/ui.h:54
+#: ../src/ui.h:50
 msgid "Contents"
 msgstr "अनुक्रम"
 
-#: ../src/ui.h:55
+#: ../src/ui.h:51
 msgid "Display the File Roller Manual"
 msgstr "फाइल रोलर पुस्तिका दर्शवा"
 
-#: ../src/ui.h:60 ../src/ui.h:81
+#: ../src/ui.h:56 ../src/ui.h:77
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "निवडलेल प्रतिकृत करा"
 
-#: ../src/ui.h:64 ../src/ui.h:85
+#: ../src/ui.h:60 ../src/ui.h:81
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "निवडलेले कापा"
 
-#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89
+#: ../src/ui.h:64 ../src/ui.h:85
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "क्लिपबोर्ड चिटकवा"
 
-#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
-#| msgid "_Rename"
+#: ../src/ui.h:67 ../src/ui.h:88
 msgid "_Rename…"
 msgstr "पुनःनामांकन (_R)..."
 
-#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93
+#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89
 msgid "Rename the selection"
 msgstr "निवडीचे नाव बदला"
 
-#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97
+#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93
 msgid "Delete the selection from the archive"
 msgstr "निवड आर्काइव्हातून नष्ट करा"
 
-#: ../src/ui.h:102
+#: ../src/ui.h:98
 msgid "Deselect all files"
 msgstr "सर्व फाइलींची निवड रद्द करा"
 
-#: ../src/ui.h:105 ../src/ui.h:109
-#| msgid "_Extract"
+#: ../src/ui.h:101 ../src/ui.h:105
 msgid "_Extract…"
 msgstr "प्राप्त करा (_E)…"
 
-#: ../src/ui.h:106 ../src/ui.h:110 ../src/ui.h:114
+#: ../src/ui.h:102 ../src/ui.h:106 ../src/ui.h:110
 msgid "Extract files from the archive"
 msgstr "आर्काइव्हातून फाइली काढा"
 
-#: ../src/ui.h:117
-#| msgid "Find:"
-msgid "Find…"
-msgstr "शोधा…"
-
-#: ../src/ui.h:122
+#: ../src/ui.h:113
 msgid "New…"
 msgstr "नवीन…"
 
-#: ../src/ui.h:123
+#: ../src/ui.h:114
 msgid "Create a new archive"
 msgstr "नविन आर्काइव्ह बनवा"
 
-#: ../src/ui.h:126
-#| msgid "Open"
+#: ../src/ui.h:117
 msgid "Open…"
 msgstr "उघडा..."
 
-#: ../src/ui.h:127 ../src/ui.h:131
+#: ../src/ui.h:118 ../src/ui.h:122
 msgid "Open archive"
 msgstr "आर्काइव्ह उघडा"
 
-#: ../src/ui.h:134
-#| msgid "_Open With..."
+#: ../src/ui.h:125
 msgid "_Open With…"
 msgstr "यासह उघडा (_O)..."
 
-#: ../src/ui.h:135
+#: ../src/ui.h:126
 msgid "Open selected files with an application"
 msgstr "निवडलेल्या फाइली अनुप्रयोगासह उघडा"
 
-#: ../src/ui.h:138
-#| msgid "Password"
+#: ../src/ui.h:129
 msgid "Pass_word…"
 msgstr "पासवर्ड (_w)…"
 
-#: ../src/ui.h:139
+#: ../src/ui.h:130
 msgid "Specify a password for this archive"
 msgstr "या आर्काइव्हासाठी गुप्तशब्द दर्शवा"
 
-#: ../src/ui.h:143
+#: ../src/ui.h:134
 msgid "Show archive properties"
 msgstr "आर्काइव्ह गुणधर्म दर्शवा"
 
-#: ../src/ui.h:147
+#: ../src/ui.h:138
 msgid "Reload current archive"
 msgstr "चालू आर्काइव्ह पुनःभारित करा"
 
-#: ../src/ui.h:150
+#: ../src/ui.h:141
 msgid "Save As…"
 msgstr "असे साठवा…"
 
-#: ../src/ui.h:151
+#: ../src/ui.h:142
 msgid "Save the current archive with a different name"
 msgstr "चालू आर्काइव्ह निराळ्या नावाने संग्रहा"
 
-#: ../src/ui.h:155
+#: ../src/ui.h:146
 msgid "Select all files"
 msgstr "सर्व फाइली निवडा"
 
-#: ../src/ui.h:158
+#: ../src/ui.h:149
 msgid "_Test Integrity"
 msgstr "एकाग्रता तपासा (_T)"
 
-#: ../src/ui.h:159
+#: ../src/ui.h:150
 msgid "Test whether the archive contains errors"
 msgstr "आर्काइव्हात चुका आहेत का हे तपासा"
 
-#: ../src/ui.h:163 ../src/ui.h:167
+#: ../src/ui.h:154 ../src/ui.h:158
 msgid "Open the selected file"
 msgstr "निवडलेली फाइल उघडा"
 
-#: ../src/ui.h:171 ../src/ui.h:175
+#: ../src/ui.h:162 ../src/ui.h:166
 msgid "Open the selected folder"
 msgstr "निवडलेली संचयीका उघडा"
 
-#: ../src/ui.h:180
+#: ../src/ui.h:171
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "मागील भेटून झालेल्या जागेवर जा"
 
-#: ../src/ui.h:184
+#: ../src/ui.h:175
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "पुढील भेटून झालेल्या जागेवर जा"
 
 #. Translators: the home location is the home folder.
-#: ../src/ui.h:193
+#: ../src/ui.h:184
 msgid "Go to the home location"
 msgstr "मुख्य स्थानावर जा"
 
-#: ../src/ui.h:201
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "साधनपट्टी (_T)"
-
-#: ../src/ui.h:202
-msgid "View the main toolbar"
-msgstr "मुख्य उपकरणपट्टी पहा"
-
-#: ../src/ui.h:206
+#: ../src/ui.h:192
 msgid "Stat_usbar"
 msgstr "स्थितीपट्टी (_u)"
 
-#: ../src/ui.h:207
+#: ../src/ui.h:193
 msgid "View the statusbar"
 msgstr "स्थितीपट्टी पहा"
 
-#: ../src/ui.h:211
-msgid "_Folders"
-msgstr "संचयीका (_F)"
-
-#: ../src/ui.h:221
-msgid "View All _Files"
-msgstr "सर्व फाइल पहा (_F)"
+#: ../src/ui.h:202
+msgid "Find…"
+msgstr "शोधा…"
 
-#: ../src/ui.h:224
-msgid "View as a F_older"
-msgstr "संचयीका नुरूप पहा (_o)"
+#: ../src/ui.h:203
+#| msgid "Sort file list by name"
+msgid "Find files by name"
+msgstr "नावानुसार फाइल्स शोधा"
 
 #: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:2
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:5
@@ -1414,7 +1347,6 @@ msgid "Password"
 msgstr "गुप्तशब्द"
 
 #: ../src/ui/password.ui.h:2
-#| msgid "_Encrypt the file list too"
 msgid "_Encrypt the file list"
 msgstr "फाइलसूची एंक्रिप्ट करा (_E)"
 
@@ -1461,6 +1393,34 @@ msgstr "अद्ययावत (_U)"
 msgid "S_elect the files you want to update:"
 msgstr "अद्ययावत करीता फाइल निवडा (_e):"
 
+#~| msgid "View the main toolbar"
+#~ msgid "View toolbar"
+#~ msgstr "साधनपट्टी दृष्य"
+
+#~ msgid "Whether to display the toolbar."
+#~ msgstr "साधनपट्टी दाखवायची."
+
+#~ msgid "Find:"
+#~ msgstr "शोधा:"
+
+#~ msgid "_Archive"
+#~ msgstr "संग्रह (_A)"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "संपादन (_E)"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "दृश्य (_V)"
+
+#~ msgid "_Arrange Files"
+#~ msgstr "फाइल सुस्थीत करा (_A)"
+
+#~ msgid "_Toolbar"
+#~ msgstr "साधनपट्टी (_T)"
+
+#~ msgid "View the main toolbar"
+#~ msgstr "मुख्य उपकरणपट्टी पहा"
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">गुप्तशब्ध आवश्यक</span>"
 
@@ -1725,9 +1685,6 @@ msgstr "अद्ययावत करीता फाइल निवडा (_
 #~ msgid "by _Name"
 #~ msgstr "नाव नुरूप (_N)"
 
-#~ msgid "Sort file list by name"
-#~ msgstr "फाइल यादी नावानुसार क्रमबद्ध करा "
-
 #~ msgid "by _Size"
 #~ msgstr "आकार नुरूप (_S)"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]