[gnome-disk-utility] Updated Marathi Translations



commit bec9923c11f38dd8db68db11fea34741b8475124
Author: Sandeep Sheshrao Shedmake <sshedmak redhat com>
Date:   Fri Mar 22 13:22:33 2013 +0530

    Updated Marathi Translations

 po/mr.po | 3000 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 2111 insertions(+), 889 deletions(-)
---
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 98113fd..44151ef 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -3,14 +3,14 @@
 # Copyright (C) 2009 gnome-disk-utility's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-disk-utility package.
 #
-# Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>, 2009, 2012.
+# Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>, 2009, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-13 14:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-18 13:50+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-23 16:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-22 13:15+0530\n"
 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>\n"
 "Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak freelists org>\n"
 "Language: mr\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:1
 #: ../src/disk-image-mounter/main.c:46
@@ -29,8 +29,7 @@ msgstr "डिस्क प्रतिमा माउंटकर्ता"
 msgid "Mount Disk Images"
 msgstr "डिस्क प्रतिमा माउंट करा"
 
-#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../data/ui/about-dialog.ui.h:1
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1000
+#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1275
 msgid "Disks"
 msgstr "डिस्कस्"
 
@@ -38,6 +37,15 @@ msgstr "डिस्कस्"
 msgid "Manage Drives and Media"
 msgstr "ड्राइव्हस् व मिडीया व्यवस्थापीत करा"
 
+#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:3
+msgid ""
+"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;"
+"restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
+msgstr ""
+"डिस्क;ड्राइव्ह;वॉल्युम;हार्डडिस्क;hdd;डिस्क;cdrom;dvd;विभाजन;iso;प्रतिमा;बॅकअप"
+";"
+"रिस्टोर;बेंचमार्क;raid;luks;एंक्रिप्शन;S.M.A.R.T.;स्मार्ट;"
+
 #: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
 msgstr ""
@@ -53,41 +61,67 @@ msgstr ""
 "ठिकाण. रिकामे "
 "असल्यास ~/Documents फोल्डरचा वापर केला जातो."
 
-#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Activation of this plugin"
+msgstr "या प्लगइनला सुरू करणे"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
+msgstr "gnome-settings-daemon तर्फे हे प्लगइन सुरू होईल किंवा नाही"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Priority to use for this plugin"
+msgstr "या प्लगइनकरीता वापरण्याजोगी प्राधान्यता"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
+msgstr ""
+"gnome-settings-daemon स्टार्टअप क्युऊमध्ये या प्लगइनकरीता वापरण्याजोगी "
+"प्राधान्यता"
+
+#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:1
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
+#| "Copyright © 2008-2012 David Zeuthen"
 msgid ""
-"Copyright © 2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright © 2008-2012 David Zeuthen"
+"Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen"
 msgstr ""
-"सर्वहक्काधिकार © 2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
-"सर्वहक्काधिकार © 2008-2012 डेव्हिड झ्युथेन"
+"Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen"
 
-#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:3
 msgid "View, modify and configure disks and media"
 msgstr "डिस्क्स् व मिडियाचे अवलोकन, संपादन व संरचना"
 
-#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:4
 msgid "translator-credits"
 msgstr "संदिप शेडमाके <sshedmak redhat com>, 2009."
 
 #: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
-msgid "Attach Disk _Image..."
-msgstr "डिस्क प्रतिमा जोडा (_I)..."
+#| msgid "Attach Disk _Image..."
+msgid "Attach Disk _Image…"
+msgstr "डिस्क प्रतिमा जोडा (_I)…"
 
 #: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "मदत (_H)"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
 msgid "_About Disks"
 msgstr "डिस्क्स् विषयी (_A)"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
 msgid "_Quit"
 msgstr "बाहेर पडा (_Q)"
 
 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:1
-#| msgid "_Abort Benchmark"
 msgid "Benchmark"
 msgstr "बेंचमार्क"
 
 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:2
-msgid "_Start Benchmark..."
+#| msgid "_Start Benchmark..."
+msgid "_Start Benchmark…"
 msgstr "बेंचमार्क सुरू करा (_S)..."
 
 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:3
@@ -110,19 +144,26 @@ msgstr "सरासर लेखन दर"
 msgid "Average Access Time"
 msgstr "सरासर प्रवेश वेळ"
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:8
-msgid "Disk Drive or Device"
-msgstr "डिस्क ड्राइव्ह किंवा साधन"
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:8 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:4
+#| msgid "Disk Drive or Device"
+msgid "Disk or Device"
+msgstr "डिस्क किंवा साधन"
 
 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:9
 msgid "Sample Size"
 msgstr "सॅम्पल आकार"
 
 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:10
-msgid "_Start Benchmarking..."
-msgstr "बेंचमार्किंग सुरू करा (_S)..."
+#| msgid "Benchmark"
+msgid "Benchmark Settings"
+msgstr "बेंचमार्क सेटिंग्ज"
 
 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:11
+#| msgid "_Start Benchmarking..."
+msgid "_Start Benchmarking…"
+msgstr "बेंचमार्किंग सुरू करा (_S)..."
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:12
 msgid ""
 "Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the "
 "device as well as measuring how long it takes to seek from one random area "
@@ -134,44 +175,53 @@ msgstr ""
 "आहे. राइट बेंचमार्कचा "
 "वापर करण्यापूर्वी कृपया महत्वाच्या डाटाचे बॅकअप घ्या."
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:12
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:13
 msgid "Transfer Rate"
 msgstr "ट्रांस्फर दर"
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:13
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:14
 msgid "Number of S_amples"
 msgstr "सॅम्पल्स्ची संख्या (_a)"
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:15
 msgid "Sample S_ize (MiB)"
 msgstr "सॅम्पल आकार (_i) (MiB)"
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:15
-msgid "Also perform _write-benchmark"
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:16
+#| msgid "Also perform _write-benchmark"
+msgid "Perform _write-benchmark"
 msgstr "राइट-बेंचमार्क सुरू करा (_w)"
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:17
+#| msgid ""
+#| "Bechmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the "
+#| "disk (e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and "
+#| "involves reading data and then writing it back. As a result, the contents "
+#| "of the disk is not changed.\n"
+#| "\n"
+#| "If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on "
+#| "the other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the "
+#| "disk or device can be in use) ."
 msgid ""
-"Bechmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
+"Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
 "(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves "
 "reading data and then writing it back. As a result, the contents of the disk "
 "is not changed.\n"
 "\n"
 "If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on the "
 "other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the disk or "
-"device can be in use) ."
+"device can be in use)."
 msgstr ""
-"डिस्कच्या राइट-दरकरीता बेंचमार्किंगला डिस्ककरीता प्रवेश आवश्यक आहे (उ.दा. "
+"डिस्कच्या राइट-दरकरीता बेंचमार्किंगला डिस्कवरील प्रवेश आवश्यक आहे (उ.दा. "
 "डिस्क किंवा "
-"विभाजनांना माउंट करणे अशक्य आहे) व डाटा वाचणे व पुनःलिहणे समाविष्टीत आहे. "
-"परिणामस्वरूपी, "
-"डिस्कवरील अंतर्भुत माहिती बदलणे अशक्य.\n"
+"विभाजनांना माउंट करणे अशक्य किंवा त्यांचा वापर होत आहे) व डाटा वाचणे व "
+"पुनःलिहणे समाविष्टीत आहे. परिणामस्वरूपी, "
+"डिस्कवरील अंतर्भुत माहितीमध्ये बदल नाही.\n"
 "\n"
-"नीवडले नसल्यास, बेंचमार्कचे राइट-भाग पूर्ण होणार नाही परंतु दुसऱ्या बाजूस "
-"साधनकरीता अनन्य "
+"नीवडले नसल्यास, बेंचमार्कचे राइट-भाग पूर्ण होणार नाही परंतु तसेच साधनकरीता "
 "प्रवेश आवश्यक नाही (उ.दा. डिस्क किंवा साधनाचा वापर शक्य आहे)."
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:19
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:20
 msgid ""
 "Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
 "time patterns but takes more time."
@@ -180,7 +230,7 @@ msgstr ""
 "करते परंतु जास्त वेळ "
 "लागतो."
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:20
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:21
 msgid ""
 "The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample "
 "sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark "
@@ -190,15 +240,15 @@ msgstr ""
 "अधिक तंतोतंत "
 "बेंचमार्क्स् निर्माण करते, ज्याकरीता बेंचमार्ककरीताच अथिक वेळ लागतो."
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:21
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:22
 msgid "Access Time"
 msgstr "प्रवेश वेळ"
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:22
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:23
 msgid "Number of Sampl_es"
 msgstr "सॅम्पल्स्ची संख्या (_e)"
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:23
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:24
 msgid ""
 "Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
 "benchmark will take more time."
@@ -207,6 +257,10 @@ msgstr ""
 "जास्त वेळ लागू शकतो."
 
 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1
+msgid "Change Passphrase"
+msgstr "पासफ्रेज बदला"
+
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2
 #: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2
 #: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:2
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2
@@ -214,10 +268,6 @@ msgstr ""
 msgid "C_hange"
 msgstr "बदला (_h)"
 
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2
-msgid "Change Passphrase"
-msgstr "पासफ्रेज बदला"
-
 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:3
 msgid "Curr_ent Passphrase"
 msgstr "सध्याचे पासफ्रेज (_e):"
@@ -227,17 +277,17 @@ msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
 msgstr "डाटा सुरक्षित करण्यासाठी सध्याचे पासफ्रेज द्या"
 
 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:5
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:12
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:10
 msgid "Sho_w Passphrases"
 msgstr "पासफ्रेजेस् दाखवा (_w):"
 
 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:6
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:13
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:11
 msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
 msgstr "वरील प्रविष्ट केलेले पासफ्रेज पहाण्यासाठी या पेटीला तपासा"
 
 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:7
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:11
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:9
 msgid "Confirm passphrase entered above"
 msgstr "वर दिलेल्या पासफ्रेजची खात्री करा"
 
@@ -246,7 +296,7 @@ msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
 msgstr "डाटा सुरक्षित करण्यासाठी नवीन पासफ्रेज द्या"
 
 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:9
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:9
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:7
 msgid "C_onfirm Passphrase"
 msgstr "पासफ्रेजची खात्री करा (_o)"
 
@@ -255,36 +305,45 @@ msgid "New _Passphrase"
 msgstr "नविन पासफ्रेज (_N):"
 
 #: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Create Disk Image..."
+msgid "Create Disk Image"
+msgstr "डिस्क प्रतिमा निर्माण करा"
+
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:5
 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:5
 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:2
 msgid "_Name"
 msgstr "नाव (_N)"
 
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2
-msgid "Save in _folder"
-msgstr "फोल्डरमध्ये साठवा (_f)"
-
 #: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3
-msgid "Select a Folder"
-msgstr "फोल्डर निवडा"
+#| msgid "Save in _folder"
+msgid "Save in _Folder"
+msgstr "फोल्डरमध्ये साठवा (_F)"
 
 #: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4
-msgid "Copying data to disk image..."
-msgstr "डाटाला डिस्क प्रतिमावर लिहत आहे..."
+msgid "Select a Folder"
+msgstr "फोल्डर निवडा"
 
 #: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:5
-msgid "_Start Creating..."
-msgstr "निर्माण करा (_S)..."
+msgid "Source"
+msgstr "स्रोत"
 
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:1
-msgid "C_reate"
-msgstr "निर्माण करा (_r)"
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:6
+#| msgid "_Start Creating..."
+msgid "_Start Creating…"
+msgstr "निर्माण सुरू करा (_S)..."
 
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:1
 msgid "Create Partition"
 msgstr "पार्टिशनचे निर्माण करा"
 
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:2
+#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:575
+msgid "C_reate"
+msgstr "निर्माण करा (_r)"
+
 #: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:3
 msgid "Partition _Size"
 msgstr "विभाजन आकार (_S)"
@@ -294,44 +353,137 @@ msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
 msgstr "निर्माण करण्याजोगी विभाजनचे आकार, मेगाबाइट्स्मध्ये"
 
 #: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:5
+msgid "bytes"
+msgstr "बाइटस"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:6
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:7
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:8
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:9
+msgid "TB"
+msgstr "TB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:10
+msgid "PB"
+msgstr "PB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:11
+#| msgid "4 KiB"
+msgid "KiB"
+msgstr "KiB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:12
+#| msgid "MB"
+msgid "MiB"
+msgstr "MiB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:13
+msgid "GiB"
+msgstr "GiB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:14
+msgid "TiB"
+msgstr "TiB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:15
+msgid "PiB"
+msgstr "PiB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:16
 msgid "Free Space _Following"
 msgstr "मोकळी जागा पाठोपाठ (_F)"
 
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:17
 msgid "The free space following the partition, in megabytes"
 msgstr "विभाजन पाठोपाठ मोकळी जागा, मेगाबाइट्स्मध्ये"
 
 #. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap 
(version 2)'
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:8 ../data/ui/disks.ui.h:26
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:18 ../data/ui/disks.ui.h:39
 msgid "Contents"
 msgstr "अंतर्भुत माहिती"
 
+#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:1
+msgid "Create RAID Array"
+msgstr "RAID अर्रे निर्माण करा"
+
+#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:2
+#| msgid "C_reate"
+msgid "C_reate…"
+msgstr "निर्माण करा (_r)..."
+
+#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:3
+#| msgid "RAID _Level:"
+msgid "RAID _Level"
+msgstr "RAID स्तर (_L)"
+
+#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:4
+#| msgid "Unknown Size"
+msgid "Chunk _Size"
+msgstr "चंक आकार (_S)"
+
+#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:6
+#| msgid "Sample Size"
+msgid "Usable Size"
+msgstr "वापरण्याजोगी आकार"
+
+#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:7
+#| msgid "Number of S_amples"
+msgid "Number of Disks"
+msgstr "डिस्कची संख्या"
+
+#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:8
+msgid "For example, “My RAID Array” or “Backup Data”"
+msgstr "उदाहरणार्थ, “माझे RAID अरे” किंवा “बॅकअप डाटा”"
+
 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Drive Settings..."
 msgid "Drive Settings"
-msgstr "ड्राइव्ह सेटिंग्स्"
+msgstr "ड्राइव्ह सेटिंग्ज"
 
 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:2
-msgid "_Standby Timeout"
-msgstr "स्टँडबाय वेळसमाप्ति (_S)"
+#| msgid "_Standby Timeout"
+msgid "Apply Standby Timeout Settings"
+msgstr "स्टँडबाय वेळसमाप्ति सेटिंग्ज लागू करा"
 
 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:3
-msgid "Enter Standby After"
-msgstr "यानंतर स्टँडबायमध्ये जा"
+msgid ""
+"Turn on to configure Standby Timeout at startup and when the disk is "
+"connected"
+msgstr ""
+"प्रारंभवेळी व डिस्क जोडल्यानंतर स्टँडबाय वेळसमाप्ति संरचीत करण्यासाठी "
+"कार्यान्वित करा"
 
 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:4
-msgid "_Advanced Power Management"
-msgstr "प्रगत पावर व्यवस्थापन (_A)"
+msgid "Enter Standby After"
+msgstr "यानंतर स्टँडबायमध्ये जा"
 
 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:5
+#| msgid "Standby Now"
+msgid "_Standby"
+msgstr "स्टँडबाय (_S)"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6
+#| msgid "_Advanced Power Management"
+msgid "Apply Advanced Power Management Settings"
+msgstr "ॲडवांस्ड पावर मॅनेजमेंट सेटिंग्ज लागू करा"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7
+msgid "Turn on to configure APM at startup and when the disk is connected"
+msgstr "प्रारंभवेळी व डिस्क जोडल्यानंतर APM संरचीत करण्यासाठी कार्यान्वित करा"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8
 msgid "APM Level"
 msgstr "APM स्तर"
 
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:9
 msgid ""
 "Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
 "check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
@@ -340,21 +492,74 @@ msgstr ""
 "वेळोवेळी “स्टार्ट/स्टॉप "
 "काउंट” SMART गुणधर्माची तपासणी करा"
 
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7
-msgid "Automatic Aco_ustic Management"
-msgstr "स्वयं अकुस्टिक व्यवस्थापन (_u)"
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:10
+msgid "A_PM"
+msgstr "APM (_P)"
 
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:11
+#| msgid "Automatic Aco_ustic Management"
+msgid "Apply Automatic Acoustic Management Settings"
+msgstr "ऑटोमॅटिक अकौस्टिक मॅनेजमेंट सेटिंग्ज लागू करा"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:12
+msgid "Turn on to configure AAM at startup and when the disk is connected"
+msgstr "डिस्क जोडल्यानंतर प्रारंभवेळी AAM संरचीत करण्यासाठी कार्यान्वित करा"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:13
 msgid "Vendor Recommended"
-msgstr "शिफारसीय विक्रेता"
+msgstr "विक्रेता शिफारसीय आहे"
 
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:14
 msgid "AAM Level"
 msgstr "AAM स्तर"
 
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:15
+msgid "_AAM"
+msgstr "AAM (_A)"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:16
+#| msgid "Drive Settings"
+msgid "Apply Write Cache Settings"
+msgstr "राइट कॅशे सेटिंग्ज लागू करा"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:17
+msgid ""
+"Turn on to configure Write Cache setting at startup and when the disk is "
+"connected"
+msgstr ""
+"प्रारंभवेळी व डिस्क जोडल्यानंतर राइट कॅशे सेटिंग संरचीत करण्यासाठी "
+"कार्यान्वित करा"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:18
+#| msgid "Drive Settings"
+msgid "S_etting"
+msgstr "सेटिंग्ज (_e)"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:19
+#| msgid "Average Write Rate"
+msgid "Enable Write Cache"
+msgstr "राइट कॅशे कार्यान्वित करा"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:20
+msgid "Disable Write Cache"
+msgstr "राइट कॅशे बंद करा"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:21
+msgid ""
+"Performance is increased by enabling write caching, but leaves the system "
+"susceptible to data loss in the event of a power failure"
+msgstr ""
+"राइट कॅशिंग सुरू करून कामगिरी वाढवली जाते, परंतु उर्जा खंडीत झाल्यास "
+"प्रणालीतील डाटा देखील गमवाल"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:22
+msgid "Wr_ite Cache"
+msgstr "राइट (_i) कॅशे"
+
 #: ../data/ui/disks.ui.h:1
-msgid "Create a new partition..."
-msgstr "नविन विभाजन निर्माण करा..."
+#| msgid "Create a new partition..."
+msgid "Create a new partition"
+msgstr "नवीन विभाजन निर्माण करा"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:2
 msgid "Mount the filesystem"
@@ -369,166 +574,238 @@ msgid "Eject the media"
 msgstr "मिडीया बाहेर काढा"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:5
+#| msgid "Temperature of the drive"
+msgid "Power off the drive"
+msgstr "ड्राइव्ह बंद करा"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:6
 msgid "Unlock the encrypted device"
 msgstr "एनक्रिप्टेड साधन कुलूपबंद अशक्य करा"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:6
+#: ../data/ui/disks.ui.h:7
 msgid "Activate the swap space"
 msgstr "स्वॅप जागा सुरू करा"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:7
+#: ../data/ui/disks.ui.h:8
 msgid "Deactivate the swap space"
 msgstr "स्वॅप जागा बंद करा"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:8
+#: ../data/ui/disks.ui.h:9
 msgid "Lock the encrypted device"
 msgstr "एनक्रिप्टेड साधन कुलूपबंद करा"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:9
-msgid "More actions..."
-msgstr "अधिक कृती..."
-
 #: ../data/ui/disks.ui.h:10
-msgid "Delete partition..."
-msgstr "विभाजन नष्ट करा..."
+#| msgid "More actions..."
+msgid "More actions"
+msgstr "अधिक कृती"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:11
-msgid "Attach Disk Image..."
-msgstr "डिस्क प्रतिमा जोडा..."
+#| msgid "Delete partition..."
+msgid "Delete partition"
+msgstr "विभाजन नष्ट करा"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:12
-msgid "Detach Disk Image"
-msgstr "डिस्क प्रतिमा विलग करा"
+#| msgid "Starting RAID Array"
+msgid "Start RAID Array"
+msgstr "RAID अर्रे सुरू करा"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:13
+#| msgid "Stopping RAID Array"
+msgid "Stop RAID Array"
+msgstr "RAID अर्रे थांबवत आहे"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:14
+#| msgid "%s Loop Device"
+msgid "Detach Loop Device"
+msgstr "लूप साधनांना विलग करा"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:15
+#| msgid "Device"
+msgid "_Devices"
+msgstr "साधने (_D)"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:16
+msgid "Click to select multiple disks to perform operations on"
+msgstr ""
+"कार्ये सुरू करण्यासाठी एकापेक्षा जास्त डिस्क्स पसंत करण्याकरीता क्लिक करा"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:17
+msgid "Done"
+msgstr "झाले"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:18
 msgid "Select a device"
 msgstr "साधन निवडा"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:14
+#: ../data/ui/disks.ui.h:19
 msgid "Model"
 msgstr "मॉडल"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:15
+#: ../data/ui/disks.ui.h:20 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:2
 msgid "Serial Number"
 msgstr "सिरियल क्रमांक"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:16
+#: ../data/ui/disks.ui.h:21
 msgid "World Wide Name"
 msgstr "वर्ल्ड वाइड नेम"
 
 #. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat'  or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 
'USB connector II'
-#: ../data/ui/disks.ui.h:18
+#: ../data/ui/disks.ui.h:23
 msgid "Location"
 msgstr "ठिकाण"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:19
+#: ../data/ui/disks.ui.h:24
 msgid "Media"
 msgstr "मिडीया"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:20
-msgid "Size"
-msgstr "आकार"
-
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: ../data/ui/disks.ui.h:21 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1503
+#: ../data/ui/disks.ui.h:25 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:3
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1613
 msgid "Assessment"
 msgstr "विश्लेषण"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:22
-msgid "Eject media"
-msgstr "मिडीया बाहेर काढा"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:23
-msgid "Pending Operation"
-msgstr "उर्वरित कार्य"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:24
-msgid "_Volumes"
-msgstr "खंड (_V)"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:26
+#| msgid "Eject media from the device"
+msgid "Eject the medium in the drive"
+msgstr "ड्राइव्हपासून मिडीया बाहेर काढा"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:27
-msgid "Device"
-msgstr "उपकरण"
+msgid "Job"
+msgstr "जॉब"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:28
-msgid "In Use"
-msgstr "वापर"
+msgid "Name"
+msgstr "नाव"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:29
-msgid "Auto-clear"
-msgstr "सव्यं नष्ट करा"
+#| msgid "RAID _Level:"
+msgid "RAID Level"
+msgstr "RAID स्तर"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:30
-msgid "Partition Type"
-msgstr "विभाजन प्रकार"
+msgid "Size"
+msgstr "आकार"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:31
+msgid "State"
+msgstr "स्तर"
 
-#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
 #: ../data/ui/disks.ui.h:32
+msgid "Auto-clear"
+msgstr "सव्यं नष्ट करा"
+
+#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
+#: ../data/ui/disks.ui.h:34
 msgid "Backing File"
 msgstr "बॅकिंग फाइल"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:33
-msgid "Format Disk..."
-msgstr "डिस्कचे रूपण करा..."
+#: ../data/ui/disks.ui.h:35
+#| msgid "_Partitioning"
+msgid "Partitioning"
+msgstr "विभाजन"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:34
-msgid "Create Disk Image..."
+#: ../data/ui/disks.ui.h:36
+msgid "Bitmap"
+msgstr "बिटमॅप"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:37
+msgid "_Volumes"
+msgstr "खंड (_V)"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:40
+msgid "Device"
+msgstr "उपकरण"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:41
+msgid "Partition Type"
+msgstr "विभाजन प्रकार"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:42
+#| msgid "_Format"
+msgid "Format…"
+msgstr "रूपण..."
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:43
+#| msgid "Create Disk Image..."
+msgid "Create Disk Image…"
 msgstr "डिस्क प्रतिमा निर्माण करा..."
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:35
-msgid "Restore Disk Image..."
+#: ../data/ui/disks.ui.h:44
+#| msgid "Restore Disk Image..."
+msgid "Restore Disk Image…"
 msgstr "डिस्क प्रतिमा मूळस्थितीत आणा..."
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:36
-msgid "Benchmark Drive..."
-msgstr "बेंचमार्क ड्राइव्ह..."
+#: ../data/ui/disks.ui.h:45
+#| msgid "Benchmark"
+msgid "Benchmark…"
+msgstr "बेंचमार्क..."
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:37
-msgid "SMART Data and Tests..."
-msgstr "SMART डाटा व चाचणी..."
+#: ../data/ui/disks.ui.h:46
+#| msgid "SMART Data and Tests..."
+msgid "SMART Data & Self-Tests…"
+msgstr "SMART डाटा व स्वयं-चाचणी..."
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:38
-msgid "Drive Settings..."
-msgstr "ड्राइव्ह सेटिंग्स्..."
+#: ../data/ui/disks.ui.h:47
+#| msgid "Drive Settings"
+msgid "Drive Settings…"
+msgstr "ड्राइव्ह सेटिंग्ज..."
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:39
+#: ../data/ui/disks.ui.h:48
 msgid "Standby Now"
-msgstr "आता स्टँडबाय करा"
+msgstr "आता स्टँडबाय"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:40
+#: ../data/ui/disks.ui.h:49
 msgid "Wake-Up from Standby"
 msgstr "स्टँडबायपासून सक्रिय व्हा"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:41
-msgid "Format..."
-msgstr "रूपण..."
+#: ../data/ui/disks.ui.h:50
+#| msgid "Powered On"
+msgid "Power Off…"
+msgstr "बंद करा…"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:42
-msgid "Edit Partition Type..."
-msgstr "विभाजन प्रकार संपादित करा..."
+#: ../data/ui/disks.ui.h:51
+msgid "RAID Disks…"
+msgstr "RAID डिस्क्स…"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:43
-msgid "Edit Filesystem Label..."
-msgstr "फाइलप्रणाली लेबल संपादित करा..."
+#: ../data/ui/disks.ui.h:52
+msgid "Start Data Scrubbing…"
+msgstr "डाटा स्क्रबिंग सुरू करा…"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:44
-msgid "Change Passphrase..."
+#: ../data/ui/disks.ui.h:53
+msgid "Stop Data Scrubbing"
+msgstr "डाटा स्क्रबिंग थांबवा"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:54
+#| msgid "Edit Partition"
+msgid "Edit Partition…"
+msgstr "विभाजन संपादित करा..."
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:55
+#| msgid "Edit Filesystem Label..."
+msgid "Edit Filesystem…"
+msgstr "फाइलप्रणाली संपादित करा..."
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:56
+#| msgid "Change Passphrase"
+msgid "Change Passphrase…"
 msgstr "पासफ्रेज बदला..."
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:45
-msgid "Edit Mount Options..."
+#: ../data/ui/disks.ui.h:57
+#| msgid "Edit Mount Options..."
+msgid "Edit Mount Options…"
 msgstr "माऊंट पर्याय संपादित करा..."
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:46
-msgid "Edit Encryption Options..."
+#: ../data/ui/disks.ui.h:58
+#| msgid "Edit Encryption Options..."
+msgid "Edit Encryption Options…"
 msgstr "एंक्रिप्शन पर्याय संपादित करा..."
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:47
-msgid "Benchmark Volume..."
-msgstr "बेंचमार्क आवाज..."
+#: ../data/ui/disks.ui.h:59
+#| msgid "Create RAID Array"
+msgid "Create RAID"
+msgstr "RAID निर्माण करा"
 
 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Edit Encryption Options..."
 msgid "Encryption Options"
 msgstr "एंक्रिप्शन पर्याय"
 
@@ -580,7 +857,7 @@ msgstr ""
 "साधनाला ठरवतेवेळी वापरकर्त्यापासून विनंती करण्याजोगी साधनाचे पासफ्रेज किंवा "
 "काहिच नाही"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:8
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:6
 #: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2
 msgid "_Passphrase"
 msgstr "पासफ्रेज (_P):"
@@ -645,7 +922,6 @@ msgid "_Label"
 msgstr "लेबल (_L)"
 
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Mount Opt_ions"
 msgid "Mount Options"
 msgstr "माऊंट पर्याय"
 
@@ -757,10 +1033,26 @@ msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
 msgstr "नीवडले असल्यास, प्रारंभवेळी साधन साधन माउंट केले जाईल [!noauto]"
 
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
+#| msgid "Icon Na_me"
+msgid "S_ymbolic Icon Name"
+msgstr "सिम्बॉलक चिन्हाचे नाव (_y)"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22
+#| msgid ""
+#| "If set, the name of the icon to use in the device in the user interface "
+#| "[x-gvfs-icon=]"
+msgid ""
+"If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user "
+"interface [x-gvfs-symbolic-icon=]"
+msgstr ""
+"ठरवले असल्यास, वापरकर्ता संवादात  [x-gvfs-symbolic-icon=] साधनकरीता "
+"वापरण्याजोगी चिन्हाचे नाव"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:23
 msgid "Mount Opt_ions"
 msgstr "माऊंट पर्याय (_i)"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:24
 msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
 msgstr "<b>/etc/fstab</b> फाइलमध्ये साठवलेले माऊंट पर्याय"
 
@@ -840,28 +1132,25 @@ msgstr ""
 "नीवले असल्यास, काहिक OS विभाजनातील अंतर्भुत माहिती कदाचित स्वयंमाउंट करू "
 "शकणार नाही"
 
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:3
-msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
-msgstr ""
-"फाइलप्रणालीकरीता वापरण्याजोगी नाव. <b>/dev/disk/by-label</b> डिरेक्ट्रीमध्ये "
-"सिमलिंकतर्फे साधनचा संदर्भ घ्यायचा असल्यास उपयोगी ठरते"
+#: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:1
+msgid "Erase Multiple Disks"
+msgstr "एकापेक्षाजास्त डिस्क्स खोडा"
 
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:4
-msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
-msgstr ""
-"फाइलप्रणालीकरीता वापरण्याजोगी नाव. /dev/disk/by-label डिरेक्ट्रीमध्ये "
-"सिमलिंकतर्फे "
-"साधनचा संदर्भ घ्यायचा असल्यास उपयोगी ठरते"
+#: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:2
+#| msgid "_Erase"
+msgid "_Erase…"
+msgstr "खोडा (_E)..."
 
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:5
+#: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:3
+#| msgid "_Type"
+msgid "Erase _Type"
+msgstr "खोडण्याचे प्रकार (_T)"
+
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:3
 msgid "F_ilesystem"
 msgstr "फाइलप्रणाली (_i)"
 
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:6
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:4
 msgid ""
 "The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
 "<i>swap</i>"
@@ -870,26 +1159,49 @@ msgstr ""
 "किंवा "
 "<i>swap</i>"
 
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:7
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:5
 msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
 msgstr ""
 "निर्माण करण्याजोगी पसंतीचे फाइलप्रणाली प्रकार उ.दा. btrfs, xfs किंवा swap"
 
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:10
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:8
 msgid "Enter passphrase used to protect the data"
 msgstr "डाटा सुरक्षित करण्यासाठी पासफ्रेज द्या"
 
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:14 ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:12 ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:4
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:396
 msgid "_Erase"
 msgstr "खोडा (_E)"
 
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:13
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
+msgstr ""
+"फाइलप्रणालीकरीता वापरण्याजोगी नाव. <b>/dev/disk/by-label</b> डिरेक्ट्रीमध्ये "
+"सिमलिंकतर्फे साधनचा संदर्भ घ्यायचा असल्यास उपयोगी ठरते"
+
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:14
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
+msgstr ""
+"फाइलप्रणालीकरीता वापरण्याजोगी नाव. /dev/disk/by-label डिरेक्ट्रीमध्ये "
+"सिमलिंकतर्फे "
+"साधनचा संदर्भ घ्यायचा असल्यास उपयोगी ठरते"
+
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:15
+msgid "For example, “My Files” or “Backup Data”"
+msgstr "उदाहरणार्थ, “माझे फाइल्स” किंवा “बॅकअप डाटा”"
+
 #: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:1
 msgid "Format Disk"
 msgstr "डिस्कचे रूपण करा"
 
 #: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:2 ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
-msgid "_Format..."
-msgstr "रूपण करा (_F)..."
+#| msgid "_Format"
+msgid "_Format…"
+msgstr "रूपण (_F)..."
 
 #: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:3
 msgid "_Partitioning"
@@ -899,90 +1211,107 @@ msgstr "विभाजन (_P)"
 msgid "Format Volume"
 msgstr "खंडाचे रूपण करा"
 
+#: ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Disks"
+msgid "RAID Disks"
+msgstr "RAID डिस्क्स"
+
 #: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1
-msgid "_Image to restore"
-msgstr "पूर्वस्थितीत आणण्याजोगी प्रतिमा (_I)"
+#| msgid "Restore Disk Image..."
+msgid "Restore Disk Image"
+msgstr "डिस्क प्रतिमा मूळस्थितीत आणा"
 
 #: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:2
-msgid "Select Disk Image to restore"
-msgstr "पुनःसाठवण्याकरीता डिस्क प्रतिमा नीवडा"
+#| msgid "_Image to restore"
+msgid "_Image to Restore"
+msgstr "पूर्वस्थितीत आणण्याजोगी प्रतिमा (_I)"
 
 #: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:3
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:498
-msgid "Copying data to device..."
-msgstr "डाटाला साधनवर लिहत आहे..."
+msgid "Select Disk Image to restore"
+msgstr "पुनःसाठवण्याकरीता डिस्क प्रतिमा नीवडा"
 
 #: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4
-msgid "_Start Restoring..."
+#| msgid "Description"
+msgid "Destination"
+msgstr "लक्ष्य"
+
+#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:5
+#| msgid "_Start Restoring..."
+msgid "_Start Restoring…"
 msgstr "पूर्वस्थितीत आणणे सुरू करा (_S)..."
 
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:1
-#| msgid "SMART status: %s"
-msgid "SMART Data"
-msgstr "SMART डाटा"
+#| msgid "SMART Data and Tests..."
+msgid "SMART Data & Self-Tests"
+msgstr "SMART डाटा व स्वयं-चाचणी..."
 
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:2
-msgid "_Start Self-test..."
+#| msgid "_Start Self-test..."
+msgid "_Start Self-test"
 msgstr "स्वयं चाचणी सुरू करा (_S)..."
 
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:3
+#| msgid "Error starting SMART self-test"
+msgid "Click to start a SMART self-test"
+msgstr "SMART स्वयं-चाचणी सुरू करण्यासाठी क्लिक करा"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:4
 msgid "_Stop Self-test"
 msgstr "स्वयं चाचणी थांबवा (_S)"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:5
+msgid "Click to stop the SMART self-test currently in progress"
+msgstr "SMART स्वयं-चाचणी थांबवण्याकरीता थांबा क्लिक करा"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:6
+msgid "Click to force re-reading SMART data from the hard disk"
+msgstr "हार्ड डिस्कपासून SMART डाटा जबरनपणे पुनःवाचण्याकरीता क्लिक करा"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:7
 msgid "Powered On"
 msgstr "सुरू केले"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:8
 msgid "Updated"
 msgstr "सुधारीत केले"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:6 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:284
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:503
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:9 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:308
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:527
 msgid "Temperature"
 msgstr "तापमान"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:10
 msgid "Self-test Result"
 msgstr "स्वयं-चाचणी परिणाम"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:11
 msgid "Self-assessment"
 msgstr "स्वयंविश्लेषण"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:12
 msgid "Overall Assessment"
 msgstr "सरासर विश्लेषण"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:10
-msgid "SMART _Attributes"
-msgstr "SMART गुणधर्म (_A)"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:11 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1491
-msgid "Value"
-msgstr "मूल्य"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:12
-msgid "Type"
-msgstr "प्रकार"
-
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:13
-msgid "Description"
-msgstr "वर्णन"
+msgid "Click to toggle whether SMART is enabled for the hard disk"
+msgstr "हार्ड डिस्ककरीता SMART समर्थीत आहे याकरीता टॉगल करा"
 
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:14
+msgid "SMART _Attributes"
+msgstr "SMART गुणधर्म (_A)"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:15
 msgid "Short"
 msgstr "छोटे"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:16
 msgid "Extended"
 msgstr "विस्तारीत"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:17
 msgid "Conveyance"
 msgstr "वहन"
 
@@ -1048,14 +1377,66 @@ msgstr "`%s': %m उघतेवेळी त्रुटी"
 msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
 msgstr "डिस्क प्रतिमा: %s (%s, %d) जोडतेवेळी त्रुटी"
 
+#: ../src/disks/gduapplication.c:131
+#, c-format
+#| msgid "Error opening `%s': %m"
+msgid "Error opening %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s उघडतेवेळी त्रुटी\n"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:138
+#, c-format
+#| msgid "Error unlocking device"
+msgid "Error looking up block device for %s\n"
+msgstr "%s करीता ब्लॉक साधन शोधतेवेळी त्रुटी\n"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:178
+#| msgid "Select a device"
+msgid "Select device"
+msgstr "साधन निवडा"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:179
+#| msgid "Select a device"
+msgid "Format selected device"
+msgstr "नीवडलेल्या साधनाचे रूपण करा"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:180
+msgid "Parent window XID for the format dialog"
+msgstr "रूपण संवादकरीता मुख्य पटलाचे XID"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:181
+msgid "Show help options"
+msgstr "मदत पर्याय दाखवा"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:210
+msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
+msgstr "--format-device चा --block-device सह एकत्रीतपणे वापर करा\n"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:216
+msgid "--format-device must be specified when using --xid\n"
+msgstr "--xid चा वापर करतेवेळी --format-device निर्देशीत करणे आवश्यक\n"
+
+#. Translators: Shown in the About dialog to convey version numbers.
+#. *              The first %s is the version of Disks (for example "3.6").
+#. *              The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
+#. *              The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that 
was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
+#.
+#: ../src/disks/gduapplication.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"gnome-disk-utility %s\n"
+"UDisks %s (built against %d.%d.%d)"
+msgstr ""
+"gnome-disk-utility %s\n"
+"UDisks %s (%d.%d.%d विरूद्ध बिल्ट केले)"
+
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:127
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:151
 msgid "Read Error Rate"
 msgstr "त्रुटी दर वाचा"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:128
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:152
 msgid ""
 "Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "
 "indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
@@ -1067,162 +1448,165 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:137
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:161
 msgid "Throughput Performance"
 msgstr "त्रुपुट कार्यक्षमता"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:138
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:162
 msgid "Average efficiency of the disk"
 msgstr "डिस्कची सरासर कार्यक्षमता"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:145
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:169
 msgid "Spinup Time"
 msgstr "स्पीनअप वेळ"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:146
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:170
 msgid "Time needed to spin up the disk"
 msgstr "डिस्क फिरवण्यासाठी आवश्यक वेळ"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:153
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:177
 msgid "Start/Stop Count"
 msgstr "स्टार्ट/स्टॉप प्रमाण"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:154
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:178
 msgid "Number of spindle start/stop cycles"
 msgstr "स्पिंडल स्टार्ट/स्टॉप चक्रांची संख्या"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:161
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:185
 msgid "Reallocated Sector Count"
 msgstr "सेक्टर प्रमाण पुनःवाटप केले"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:162
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:186
+#| msgid ""
+#| "Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
+#| "verification error, it marks the sector as \"reallocated\" and transfers "
+#| "data to a special reserved area (spare area)"
 msgid ""
 "Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
-"verification error, it marks the sector as \"reallocated\" and transfers "
-"data to a special reserved area (spare area)"
+"verification error, it marks the sector as “reallocated” and transfers data "
+"to a special reserved area (spare area)"
 msgstr ""
 "पुनःमॅपेड् केलेल्या सेक्टर्स्चे प्रमाण. हार्ड ड्राइव्हला read/write/ तपासणी "
 "त्रुटी आढळल्यास, ते "
-"सेक्टरला \"reallocated\" म्हणून चिन्हाकृत करते व डाटा विशेष आरक्षीत क्षेत्र "
-"(स्पेअर क्षेत्र) "
-"करीता स्थानांतरीत करते"
+"सेक्टरला “reallocated” म्हणून चिन्हाकृत करते व डाटा विशेष आरक्षीत क्षेत्र "
+"(स्पेअर क्षेत्र) करीता स्थानांतरीत करते"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:171
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:195
 msgid "Read Channel Margin"
 msgstr "वाहिनीचे समास वाचा"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:172
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:196
 msgid "Margin of a channel while reading data."
 msgstr "डाटा वाचतेवेळी वाहिचीचे समास."
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:179
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:203
 msgid "Seek Error Rate"
 msgstr "सीक त्रुटी दर"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:180
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:204
 msgid "Frequency of errors while positioning"
 msgstr "स्थान निश्चित करतेवेळी त्रुटींची फ्रिक्वेंसी"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:187
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:211
 msgid "Seek Timer Performance"
 msgstr "सीक टाइमर क्षमता"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:188
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:212
 msgid "Average efficiency of operations while positioning"
 msgstr "स्थान निश्चित करतेवेळी कार्यांची सरासर क्षमता"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:195 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:520
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:219 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:544
 msgid "Power-On Hours"
 msgstr "पावर-ऑन तास"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:196 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:521
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:220 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:545
 msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"
 msgstr "पावर-ऑन स्तरकरीता लागणारे तास"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:203
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:227
 msgid "Spinup Retry Count"
 msgstr "स्पीनअप पुनःप्रयत्नाचे प्रमाण"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:204
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:228
 msgid "Number of retry attempts to spin up"
 msgstr "स्पीन अप करण्याजोगी पुनःप्रयत्नांचे प्रमाण"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:211
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:235
 msgid "Calibration Retry Count"
 msgstr "कॅलिब्रेशन पुनःप्रयत्न प्रमाण"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:212
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:236
 msgid "Number of attempts to calibrate the device"
 msgstr "उपकरनाला कॅलीब्रेट करण्यासाठी प्रयत्नांची संख्या"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:219
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:243
 msgid "Power Cycle Count"
 msgstr "पावर चक्राचे प्रमाण"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:220
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:244
 msgid "Number of power-on events"
 msgstr "power-on घटनांची संख्या"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:227
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:251
 msgid "Soft read error rate"
 msgstr "सॉफ्ट read त्रुटी दर"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:229
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:253
 msgid "Frequency of errors while reading from the disk"
 msgstr "डिस्कपासून वाचतेवेळी त्रुटींची वारंवारता"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:236
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:260
 msgid "Reported Uncorrectable Errors"
 msgstr "अनिवारण त्रुटी कळवल्यात"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:237
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:261
 msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC"
 msgstr "हार्डवेअर ECC चा वापर करून अनिवारण करण्याजोगी त्रुटींची संख्या"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:244
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:268
 msgid "High Fly Writes"
 msgstr "हाय फ्लाय राईट्स्"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:245
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:269
 msgid ""
 "Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
 msgstr ""
@@ -1231,70 +1615,70 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:252
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:276
 msgid "Airflow Temperature"
 msgstr "एयरफ्लो तापमान"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:253
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:277
 msgid "Airflow temperature of the drive"
 msgstr "ड्राइव्हचे एयरफ्लो तापमान"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:260 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:430
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:284 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:454
 msgid "G-sense Error Rate"
 msgstr "G-sense त्रुटी दर"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:261
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:285
 msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads"
 msgstr "इमपॅक्ट लोडस्च्या परिणाममुळे चुकींची फ्रिक्वेंसी"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:268 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:487
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:292 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:511
 msgid "Power-off Retract Count"
 msgstr "पावर-ऑफ रिट्रॅक्ट प्रमाण"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:269
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:293
 msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
 msgstr "पावर-ऑफ किंवा ताबडतोब रिट्रॅक्ट सायकल्स्ची संख्या"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:276 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:463
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:300 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:487
 msgid "Load/Unload Cycle Count"
 msgstr "लोड/लोड अशक्य सायकल प्रमाण"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:277
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:301
 msgid "Number of cycles into landing zone position"
 msgstr "लँडींग क्षेत्र स्थानातील सायकल्स्ची संख्या"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:285
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:309
 msgid "Current internal temperature of the drive"
 msgstr "ड्राइव्हचे सध्याचे आंतरीक तापमान"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:292
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:316
 msgid "Hardware ECC Recovered"
 msgstr "हार्डवेअर ECC पुनःप्राप्त"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:293
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:317
 msgid "Number of ECC on-the-fly errors"
 msgstr "ECC चे on-the-fly त्रुटींची संख्या"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:300
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:324
 msgid "Reallocation Count"
 msgstr "पुनःवाटपचे प्रमाण"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:301
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:325
 msgid ""
 "Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the "
 "total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "
@@ -1307,11 +1691,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:311
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:335
 msgid "Current Pending Sector Count"
 msgstr "सध्याचे उर्वरीत सेक्टरचे प्रमाण"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:312
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:336
 msgid ""
 "Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be "
 "remapped is subsequently written or read successfully, this value is "
@@ -1328,11 +1712,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:323
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:347
 msgid "Uncorrectable Sector Count"
 msgstr "अनिवारणजोगी सेक्टरचे प्रमाण"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:324
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:348
 msgid ""
 "The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A "
 "rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface "
@@ -1345,22 +1729,22 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:333
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:357
 msgid "UDMA CRC Error Rate"
 msgstr "UDMA CRC त्रुटी दर"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:334
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:358
 msgid "Number of CRC errors during UDMA mode"
 msgstr "UDMA मोडवेळी CRC त्रुटींचे प्रमाण"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:341
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:365
 msgid "Write Error Rate"
 msgstr "त्रुटी दर लिहीत आहे"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:342
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:366
 msgid ""
 "Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) "
 "flying-height"
@@ -1371,110 +1755,111 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:349
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:373
 msgid "Soft Read Error Rate"
 msgstr "सॉफ्ट रिड त्रुटी दर"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:350
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:374
 msgid "Number of off-track errors"
 msgstr "ऑफ-ट्रॅक त्रुटींची संख्या"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:357
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:381
 msgid "Data Address Mark Errors"
 msgstr "डाटा एड्रेस् मार्क त्रुटी"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:358
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:382
 msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
 msgstr "Data Address Mark (DAM) (किंवा) विक्रेता-निर्देशीत त्रुटी"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:365
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:389
 msgid "Run Out Cancel"
 msgstr "रन आऊट रद्द"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:366
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:390
 msgid "Number of ECC errors"
 msgstr "ECC त्रुटींची संख्या"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:373
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:397
 msgid "Soft ECC correction"
 msgstr "सॉफ्ट ECC सुधार"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:374
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:398
 msgid "Number of errors corrected by software ECC"
 msgstr "सॉफ्टवेअर ECC द्वारे सुधारीत केलेली त्रुटींची संख्या"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:381
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:405
 msgid "Thermal Asperity Rate"
 msgstr "थर्मल एस्पेरिटी दर"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:382
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:406
 msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors"
 msgstr "थर्मल एस्पेरिटी दर त्रुटींची संख्या"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:389
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:413
 msgid "Flying Height"
 msgstr "फ्लायींग ऊंची"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:390
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:414
 msgid "Height of heads above the disk surface"
 msgstr "डिस्क पृष्ठस्तरावरील हेड्स्ची ऊंची"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:397
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:421
 msgid "Spin High Current"
 msgstr "स्पीन हाय करंट"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:398
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:422
 msgid "Amount of high current used to spin up the drive"
 msgstr "ड्राइव्ह स्पीन करण्यासाठी आवश्यक हाय करंटचे प्रमाण"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:405
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:429
 msgid "Spin Buzz"
 msgstr "स्पीन बझ्"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:406
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:430
 msgid "Number of buzz routines to spin up the drive"
 msgstr "ड्राइव्ह स्पीन अप करण्यासाठी बझ् रूटीन्स्ची संख्या"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:413
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:437
 msgid "Offline Seek Performance"
 msgstr "ऑफलाइन सीक कृती"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:414
-msgid "Drive's seek performance during offline operations"
-msgstr "ऑफलाइन कार्यवेळी ड्राइव्हची सीक कृती"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:438
+#| msgid "Drive's seek performance during offline operations"
+msgid "Drive’s seek performance during offline operations"
+msgstr "ऑफलाइन कार्यांवेळी ड्राइव्हची सीक कामगिरी"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:421
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:445
 msgid "Disk Shift"
 msgstr "डिस्क शीफ्ट्"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:422
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:446
 msgid ""
 "Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, "
 "as a result of falling (or) temperature"
@@ -1482,7 +1867,7 @@ msgstr ""
 "स्टोर मधील जबरदस्त शॉक लोडींगमुळे, तापमान कमी होत असल्यामुळे डिस्कचे शीफ्ट "
 "शक्य आहे"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:431
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:455
 msgid ""
 "Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
 msgstr "शॉक सेंसर द्वारे आढळलेल्या लोड परिणामामुळे त्रुटींची संख्या"
@@ -1490,22 +1875,22 @@ msgstr "शॉक सेंसर द्वारे आढळलेल्या
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:438
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:462
 msgid "Loaded Hours"
 msgstr "लोडेड् तास"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:439
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:463
 msgid "Number of hours in general operational state"
 msgstr "सर्वसाधारण कार्य स्तरमधील तासांची संख्या"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:446
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:470
 msgid "Load/Unload Retry Count"
 msgstr "लोड/लोड अशक्य पुनःप्रयत्न प्रमाण"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:447
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:471
 msgid ""
 "Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
 "recording, positioning of heads, etc"
@@ -1515,67 +1900,67 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:455
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:479
 msgid "Load Friction"
 msgstr "लोड घर्षण"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:456
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:480
 msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store"
 msgstr "स्टोरच्या मेकॅनीकल भागांमध्ये घर्षणामुळे ड्राइव्हर पडणारे लोड"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:464
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:488
 msgid "Total number of load cycles"
 msgstr "लोड सायकल्स्ची एकूण संख्या"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:471
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:495
 msgid "Load-in Time"
 msgstr "लोड-इन वेळ"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:472
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:496
 msgid "General time for loading in a drive"
 msgstr "ड्राइव्ह लोड करण्यासाठी आवश्यक वेळ"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:479
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:503
 msgid "Torque Amplification Count"
 msgstr "टॉर्क् एम्प्लीफीकेशन प्रमाण"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:480
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:504
 msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive"
 msgstr "ड्राइव्हच्या गोलाकार फिरण्याच्या कृती करीता संख्यायीक प्रयत्न"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:488
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:512
 msgid "Number of power-off retract events"
 msgstr "पावर-ऑफ रिट्रॅक्ट घटनांची संख्या"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:495
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:519
 msgid "GMR Head Amplitude"
 msgstr "GMR हेड एम्प्लीट्यूड"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:496
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:520
 msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode"
 msgstr "रनींग मोड मध्ये कार्यरत (GMR-head) हेडस्चे एम्प्लिट्यूड"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:504
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:528
 msgid "Temperature of the drive"
 msgstr "ड्राइव्हचे तापमान"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:511
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:535
 msgid "Endurance Remaining"
 msgstr "एड्यूरंस् उर्वरीत"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:512
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:536
 msgid ""
 "Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of "
 "the maximum physical erase cycles the drive supports"
@@ -1587,22 +1972,22 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:528
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:552
 msgid "Uncorrectable ECC Count"
 msgstr "असुधारीत ECC प्रमाण"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:529
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:553
 msgid "Number of uncorrectable ECC errors"
 msgstr "असुधारीत ECC त्रुटींची संख्या"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:536
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:560
 msgid "Good Block Rate"
 msgstr "योग्य ब्लॉक दर"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:537
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:561
 msgid ""
 "Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of "
 "reserved blocks"
@@ -1611,45 +1996,45 @@ msgstr "उपलब्ध आरक्षीत ब्लॉक्स्, ए
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:545
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:569
 msgid "Head Flying Hours"
 msgstr "हेड फ्लायींग तास"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:546
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:570
 msgid "Time while head is positioning"
 msgstr "हेड स्थायीत करतेवेळी वेळ"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:553
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:577
 msgid "Read Error Retry Rate"
 msgstr "रीड त्रुटी पुनःप्रयत्न दर"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:554
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:578
 msgid "Number of errors while reading from a disk"
 msgstr "डिस्क पासून वाचतेवेळी त्रुटींची संख्या"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:614
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:637
 #, c-format
 msgid "No description for attribute %d"
 msgstr "गुणधर्म %d करीता वर्णन आढळले नाही"
 
 #. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:665
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:684
 msgid "FAILING"
 msgstr "अपयशी"
 
 #. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:674
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:693
 msgid "Failed in the past"
 msgstr "पूर्व अपयशी होते"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:678
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:697
 msgid "OK"
 msgstr "ठिक आहे"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:705
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:724
 #, c-format
 msgid "%d sector"
 msgid_plural "%d sectors"
@@ -1663,7 +2048,7 @@ msgstr[1] "%d सेक्टरस्"
 #. * The first %f is the temperature in degrees Celcius and
 #. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:717 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:929
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:736 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:869
 #, c-format
 msgid "%.0f° C / %.0f° F"
 msgstr "%.0f° C / %.0f° F"
@@ -1671,165 +2056,116 @@ msgstr "%.0f° C / %.0f° F"
 #. SK_SMART_ATTRIBUTE_UNIT_UNKNOWN
 #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
 #. * where the value cannot be interpreted
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:728
+#. Translators: Shown for normalized values (current, worst, threshold) if the value is
+#. * not applicable, e.g. meaningless. See http://en.wikipedia.org/wiki/N/A
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:747 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1117
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#. Translators: The first %s is the pretty value (such as '300
-#. * sectors' or '2.5 years' or '53° C / 127° F').
-#. *
-#. * The three %d are the normalized, threshold and worst values -
-#. * these are all decimal numbers.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:774
-#, c-format
-msgid ""
-"%s <span size=\"small\">(Normalized: %d, Threshold: %d, Worst: %d)</span>"
-msgstr ""
-"%s <span size=\"small\">(नॉर्मलाइज केले: %d, मर्यादा: %d, सर्वात वाइट: %d)<"
-"/span>"
-
-#. Translators: Please keep "(Pre-Fail)" in English
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:784
-msgid ""
-"Failure is a sign the disk will fail within 24 hours <span size=\"small\">"
-"(Pre-Fail)</span>"
-msgstr ""
-"डिस्क 24 तासाच्या आत डिस्क अपयशी ठरत असल्यास <span size=\"small\">(प्रि-फेल)</"
-"span>, त्याला फेल्युअर म्हणतात"
-
-#. Translators: Please keep "(Old-Age)" in English
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:790
-msgid ""
-"Failure is a sign the disk exceeded its intended design life period <span "
-"size=\"small\">(Old-Age)</span>"
-msgstr ""
-"फेल्युअर चिन्ह म्हणजे डिस्क डिजाइन लाइफ पिरिअडपेक्षा <span size=\"small\">"
-"(ओल्ड-एज)</"
-"span> जास्त काळ कार्य करते"
-
-#. Translators: Please keep "(Online)" in English
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:797
-msgid ""
-"Updated every time data is collected <span size=\"small\">(Online)</span>"
-msgstr "प्रत्येकवेळी डाटा <span size=\"small\">(ऑनलाइन)</span>  केला जातो"
-
-#. Translators: Please keep "(Not Online)" in English
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:803
-msgid ""
-"Updated only during off-line activities <span size=\"small\">(Not Online)</"
-"span>"
-msgstr ""
-"फक्त ऑफलाइन क्रियावेळीच <span size=\"small\">(ऑनलाइन नाही)</span> सुधारित "
-"केले जाते"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:834
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:767
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test completed successfully"
 msgstr "शेवटची स्वयं-चाचणी यशस्वीरित्या पूर्ण झाली"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:838
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:771
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test was aborted"
 msgstr "शेवटची स्वयं-चाचणी रद्द झाली"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:842
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:775
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test was interrupted"
 msgstr "शेवटची स्वयं-चाचणीमध्ये व्यत्यय आले"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:846
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:779
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test did not complete"
 msgstr "शेवटची स्वयं-चाचणी पूर्ण झाली नाही"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:850
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:783
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed"
 msgstr "शेवटची स्वयं-चाचणी अपयशी"
 
 #. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the electrical subsystem
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:855
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:788
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed (electrical)"
 msgstr "शेवटची स्वयं-चाचणी अपयशी (इलेक्ट्रीकल)"
 
 #. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the servo subsystem - see 
http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:860
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:793
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed (servo)"
 msgstr "शेवटची स्वयं-चाचणी अपयशी (सर्वो)"
 
 #. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the reading subsystem -
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:865
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:798
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed (read)"
 msgstr "शेवटची स्वयं-चाचणी अपयशी (वाचन)"
 
 #. Translators: shown when the last self-test failed and the disk is suspected of having handling damage 
(e.g. physical damage to the hard disk)
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:870
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:803
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed (handling)"
 msgstr "शेवटची स्वयं-चाचणी अपयशी (हाताळणी)"
 
 #. Translators: shown when a self-test is in progress. The first %d is the percentage of the test remaining.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:875
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:808
 #, c-format
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Self-test in progress — %d%% remaining"
 msgstr "स्वयंचाचणीची प्रगती — %d%% उर्वरित"
 
 #. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-code from the API code.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:882
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:815
 #, c-format
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Unknown (%s)"
 msgstr "अपरिचीत (%s)"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:905
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:840
 #, c-format
 msgid "%s ago"
 msgstr "%s पूर्वी"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:963
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:903
 msgid "SMART is not supported"
 msgstr "SMART समर्थीत नाही"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:969
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:911
 msgid "SMART is not enabled"
 msgstr "SMART कार्यक्षम नाही"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:981
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:921
 msgid "Self-test in progress"
 msgstr "स्वयंचाचणीची प्रगती"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:994 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1003
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:934 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:943
 msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON"
 msgstr "डिस्क लवरकरच अपयशी होईल"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1026
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:966
 msgid "SELF-TEST FAILED"
 msgstr "स्वयं चाचणी अपयशी"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1035
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:975
 #, c-format
 msgid "Disk is OK, one failing attribute is failing"
 msgid_plural "Disk is OK, %d attributes are failing"
 msgstr[0] "डिस्क ठिक आहे, एक अपयशी गुणधर्म अपयशी होत आहे"
 msgstr[1] "डिस्क ठिक आहे, %d गुणधर्म अपयशी होत आहे"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1046
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:986
 #, c-format
 msgid "Disk is OK, one bad sector"
 msgid_plural "Disk is OK, %d bad sectors"
 msgstr[0] "डिस्क टिक आहे, एक अयोग्य सेक्टर आढळले"
 msgstr[1] "डिस्क टिक आहे, %d अयोग्य सेक्टर आढळले"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1057
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:997
 #, c-format
 msgid "Disk is OK, one attribute failed in the past"
 msgid_plural "Disk is OK, %d attributes failed in the past"
@@ -1837,7 +2173,7 @@ msgstr[0] "डिस्क ठिक आहे, एक गुणधर्म भ
 msgstr[1] "डिस्क ठिक आहे, %d गुणधर्म भूतकाळात अपयशी ठरले"
 
 #. Otherwise, it's all honky dory
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1066
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1006
 msgid "Disk is OK"
 msgstr "डिस्क ठिक आहे"
 
@@ -1845,43 +2181,98 @@ msgstr "डिस्क ठिक आहे"
 #. * The first %s is the status of the drive.
 #. * The second %s is the temperature of the drive.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1080
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1020
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1105
+msgid "Pre-Fail"
+msgstr "प्रि-फेल"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1107
+msgid "Old-Age"
+msgstr "ओल्ड-एज"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1110
+msgid "Online"
+msgstr "ऑनलाइन"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1112
+msgid "Offline"
+msgstr "ऑफलाइन"
+
 #. Translators: XXX
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1235
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1221
 msgid "Threshold exceeded"
 msgstr "थ्रेशहोल्ड वाढले"
 
 #. Translators: XXX
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1240
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1226
 msgid "Threshold not exceeded"
 msgstr "मर्यादा वाढली नाही"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1299
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1302
 msgid "Error refreshing SMART data"
 msgstr "SMART डाटा पुनःताजे करतेवेळी त्रुटी"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1331
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1334
 msgid "Error aborting SMART self-test"
 msgstr "SMART स्वयं-चाचणी रद्द करत आहे"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1350
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1353
 msgid "Error starting SMART self-test"
 msgstr "SMART स्वयं-चाचणी सुरू करतेवेळी त्रुटी"
 
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1432
+#| msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
+msgid "An error occurred when trying toggle whether SMART is enabled"
+msgstr "SMART सुरू असतेवेळी टॉगल करतेवेळी त्रुटी आढळली"
+
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1465
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1515
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and 
description
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1477
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1527
 msgid "Attribute"
 msgstr "गुणधर्म"
 
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1541
+msgid "Value"
+msgstr "मूल्य"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the normalized value
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1553
+#| msgid "Normalized:"
+msgid "Normalized"
+msgstr "नॉर्मलाइज्ड"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the threshold value
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1565
+#| msgid "Threshold exceeded"
+msgid "Threshold"
+msgstr "थ्रेशहोल्ड"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the worst value
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1577
+#| msgid "Worst:"
+msgid "Worst"
+msgstr "वर्स्ट"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1589
+msgid "Type"
+msgstr "प्रकार"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the update type (Online / 
Offline)
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1601
+#| msgid "Updated:"
+msgid "Updates"
+msgstr "सुधारणा"
+
 #. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:327
 #, c-format
@@ -1903,7 +2294,7 @@ msgctxt "benchmark-transfer-rate"
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:655 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:954
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:655 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:864
 #, c-format
 msgid "%d sample"
 msgid_plural "%d samples"
@@ -1927,111 +2318,113 @@ msgid "No benchmark data available"
 msgstr "बेंचमार्क डाटा अनुपलब्ध"
 
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:713
+#| msgctxt "benchmark-updated"
+#| msgid "Opening Device..."
 msgctxt "benchmark-updated"
-msgid "Opening Device..."
+msgid "Opening Device…"
 msgstr "साधन उघडत आहे..."
 
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:717
 #, c-format
+#| msgctxt "benchmark-updated"
+#| msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)..."
 msgctxt "benchmark-updated"
-msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)..."
-msgstr "ट्रांसफर दर (%2.1f%% पूर्ण) मोजत आहे..."
+msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)…"
+msgstr "ट्रांसफर दर (%2.1f%% पूर्ण) मोजत आहे…"
 
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:724
 #, c-format
+#| msgctxt "benchmark-updated"
+#| msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)..."
 msgctxt "benchmark-updated"
-msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)..."
-msgstr "ॲक्सेस वेळ (%2.1f%% पूर्णपणे) मोजतेवेळी त्रुटी..."
+msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)…"
+msgstr "ॲक्सेस वेळ (%2.1f%% पूर्णपणे) मोजतेवेळी त्रुटी…"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:840
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:787
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "An error occurred"
 msgstr "त्रुटी आढळली"
 
-#. Translators: The first %s is the partition size (e.g. "10.0 GB") and the two
-#. * following %s are make/model (e.g. "ST 3160A") and description (e.g. "60 GB Hard Disk")
-#.
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:876
-#, c-format
-msgctxt "benchmark-drive-name"
-msgid "%s partition on %s (%s)"
-msgstr "%s विभाजन %s (%s) वर"
-
-#. Translators: The first %s is the make/model (e.g. "ST 3160A"), the second %s is
-#. * the description (e.g. "60 GB Hard Disk")
-#.
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:886
-#, c-format
-msgctxt "benchmark-drive-name"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
 #. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:952
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:862
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-access-time"
 msgid "%.2f msec"
 msgstr "%.2f msec"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1264
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1174
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error getting size of device: %m"
 msgstr "साधनचा आकार प्राप्त करतेवेळी त्रुटी: %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1274
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1184
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error getting page size: %m\n"
 msgstr "पृष्ठ आकार: %m प्राप्त करतेवेळी त्रुटी\n"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1307
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1326
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1362
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1381
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1218
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1281
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1300
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error seeking to offset %lld"
 msgstr "ऑफसेट %lld करीता सिक करतेवेळी त्रुटी"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1316
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1371
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1229
 #, c-format
+#| msgid "Error reading from offset %"
 msgctxt "benchmarking"
-msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
-msgstr "ऑफसेट %2$lld पासून %1$lld बाइट्स् पूर्वपणे वाचतेवेळी त्रुटी"
+msgid "Error pre-reading %s from offset %s"
+msgstr "%sच्या प्रि-रिडिंग करतेवेळी त्रुटी, ऑफसेट %s पासून"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1241
+#, c-format
+#| msgctxt "benchmarking"
+#| msgid "Error seeking to offset %lld"
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error seeking to offset %s"
+msgstr "ऑफसेट %s करीता सीकवेळी त्रुटी"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1255
+#, c-format
+#| msgid "Error reading from offset %"
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error reading %s from offset %s"
+msgstr "%sला वाचतेवेळी त्रुटी, ऑफसेट %s पासून"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1337
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1290
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
-msgid "Error reading %d MB from offset %lld"
-msgstr "%d MB वाचतेवेळी त्रुटी, ऑफसेट %lld पासून"
+msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
+msgstr "ऑफसेट %2$lld पासून %1$lld बाइट्स् पूर्वपणे वाचतेवेळी त्रुटी"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1392
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1311
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m"
 msgstr "%lld बाइट्स् लिहतेवेळी त्रुटी, ऑफसेट %lld: %m करीता "
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1402
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1321
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m"
 msgstr "%lld बाइट्स् लिहणे अपेक्षित, फक्त %lld: %m लिहिले"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1412
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1331
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error syncing (at offset %lld): %m"
 msgstr "(ऑफसेट %lld येथे): %m सिंक करतेवेळी त्रुटी"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1452
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1371
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error seeking to offset %lld: %m"
 msgstr "ऑफसेट %lld: %m करीता सिक करतेवेळी त्रुटी"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1464
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1383
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
@@ -2064,7 +2457,7 @@ msgstr ""
 "देखील सुधारित केले जाईल"
 
 #: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:341
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:540
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:537
 msgid "The strength of the passphrase"
 msgstr "पासफ्रेजची मजबूती"
 
@@ -2072,81 +2465,131 @@ msgstr "पासफ्रेजची मजबूती"
 #. *              The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
 #. *              The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
 #.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:212
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:272
 #, c-format
 msgid "Disk Image of %s (%s).img"
 msgstr "%s (%s).imgची डिस्क प्रतिमा"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:251
-msgid "Error writing to image"
-msgstr "प्रतिमाकरीता लिहतेवेळी त्रुटी"
-
-#. Translators: string used for conveying progress of copy operation.
-#. * The first two %s are strings with the amount of bytes (ex. "3.4 MB" and "300 MB").
-#. * The third %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute", "5 minutes" or "Less than a 
minute").
-#. * The fourth %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
+#. Translators: A descriptive string for the sound played when
+#. * there's a read error that's being ignored, see
+#. * CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
+#.
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:303
+#| msgid "Disk Image Mounter"
+msgid "Disk image read error"
+msgstr "डिस्क प्रतिमा वाचन त्रुटी"
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:339
+#| msgid "Mount Disk Images"
+msgid "Allocating Disk Image"
+msgstr "डिस्क प्रतिमाचे वाटप करत आहे"
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:343
+msgid "Retrieving DVD keys"
+msgstr "DVD किज प्राप्त करत आहे"
+
+#. Translators: Shown when there are read errors and we skip some data.
+#. *              The first %s is the amount of unreadable data (ex. "512 kB").
 #.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:279
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:319
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:352
 #, c-format
-msgid "%s of %s copied – %s remaining (%s/sec)"
-msgstr "%s, %s पैकीचे प्रत बनवले – %s उर्वरित (%s/sec)"
-
-#. Translators: string used for convey progress of a copy operation where we don't know time remaining / 
speed.
-#. * The first two %s are strings with the amount of bytes (ex. "3.4 MB" and "300 MB").
+msgid "%s unreadable (replaced with zeroes)"
+msgstr "%s विनावाचनजोगी (झिरोजसह अदलाबदल केले)"
+
+#. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:406
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:398
+#| msgid "Disk Image Mounter"
+msgid "Disk image copying complete"
+msgstr "डिस्क प्रतिमा प्रत बनवणे पूर्ण झाले"
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:435
+#| msgid "Error attaching disk image"
+msgid "Error creating disk image"
+msgstr "डिस्क प्रतिमा बनवतेवेळी त्रुटी"
+
+#. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:476
+#| msgid "Number of errors while reading from a disk"
+msgid "Unrecoverable read errors while creating disk image"
+msgstr "डिस्क प्रतिमा निर्माण करतेवेळी अप्राप्यजोगी वाचण त्रुटी"
+
+#. Translators: Secondary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image.
+#. * The %f is the percentage of unreadable data (ex. 13.0).
+#. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "4.2 MB").
+#. * The second %s is the name of the device (ex "/dev/").
 #.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:292
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:332
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:485
 #, c-format
-msgid "%s of %s copied"
-msgstr "%s, %s पैकी प्रत बनवले"
-
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:341
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:380
-msgid "Error reading from offset %"
-msgstr "ऑफसेट % पासून वाचतेवेळी त्रुटी"
+msgid ""
+"%2.1f%% (%s) of the data on the device “%s” was unreadable and replaced with "
+"zeroes in the created disk image file. This typically happens if the medium "
+"is scratched or if there is physical damage to the drive"
+msgstr ""
+"%2.1f%% (%s) डाटा, साधन “%s” वरील, वाचनजोगी नव्हते व निर्मीत डिस्क प्रतिमा "
+"फाइलमध्ये शून्यसह अदलाबदल झाली. "
+"हे सहसा मिडीय स्क्रॅच असल्यास किंवा ड्राइव्हवर काही दोष असल्यास होते."
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:404
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:600
-msgid "Error determining size of device"
-msgstr "साधनाचे आकार ओळखताना त्रुटी"
+#. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:491
+#| msgid "Detach Disk Image"
+msgid "_Delete Disk Image File"
+msgstr "डिस्क प्रतिमा फाइल नष्ट करा (_D)"
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:719
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:532
+#| msgid "Error determining size of device"
+msgid "Error determining size of device: "
+msgstr "साधनाचे आकार ओळखताना त्रुटी:"
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:726
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:539
+#, c-format
+msgid "Device is size 0"
+msgstr "साधनाचे आकार 0 आहे"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:442
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:585
-msgid "Error opening device"
-msgstr "साधन उघडतेवेळी त्रुटी"
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:756
+#| msgid "Error attaching disk image"
+msgid "Error allocating space for disk image file: "
+msgstr "डिस्क प्रतिमा फाइलकरीता जागेचे वाटप करतेवेळी त्रुटी:"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:488
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:910
 #, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr "\"%s\" नावाची फाइल आधिपासूनच अस्तित्वात आहे.  त्यास बदलायचे?"
+#| msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "“%s” नावाची फाइल आधिपासूनच अस्तित्वात आहे.  त्यास बदलायचे?"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:491
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:913
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its "
+#| "contents."
 msgid ""
-"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+"The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
-"फाइल आधिपासूनच \"%s\" अस्तित्वात आहे. त्यास अदलाबदल केल्यास अंतर्भुत माहिती "
-"खोडून पुनः "
-"लिहले जाईल."
+"फाइल आधिपासूनच “%s” मध्ये अस्तित्वात आहे. अदलाबदल केल्यास अंतर्भुत माहिती "
+"खोडून पुनः लिहली जाईल."
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:495
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:916
 msgid "_Replace"
 msgstr "अदलाबदल करा (_R)"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:538
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:970
 msgid "Error opening file for writing"
 msgstr "लिहण्याकरीता फाइल उघडतेवेळी त्रुटी"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:589
-msgid "Copying data from device..."
-msgstr "साधनपासून डाटाचे प्रत बनवत आहे..."
+#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:986
+#| msgid "Copying data to disk image..."
+msgctxt "create-inhibit-message"
+msgid "Copying device to disk image"
+msgstr "साधनाचे डिस्क प्रतिमेवर प्रत बनवत आहे"
 
-#. Translators: This is the window title for the non-modal "Create Disk Image" dialog. The %s is the device.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:637
-#, c-format
-msgid "Create Disk Image (%s)"
-msgstr "डिस्क प्रतिमा (%s) निर्माण करा"
+#. Translators: this is the description of the job
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:992
+#| msgid "Create Disk Image..."
+msgid "Creating Disk Image"
+msgstr "डिस्क प्रतिमा निर्माण करत आहे"
 
 #: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:379
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
@@ -2189,56 +2632,89 @@ msgstr "पसंतीचे"
 msgid "Enter filesystem type"
 msgstr "फाइलप्रणाली प्रकार द्या"
 
-#. Translators: this is the default name for the filesystem
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:450
-msgid "New Volume"
-msgstr "नवीन खंड"
-
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:489
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:486
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:131
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
-msgid "Don't overwrite existing data"
+#| msgid "Don't overwrite existing data"
+msgid "Don’t overwrite existing data"
 msgstr "अस्तित्वातील डाटा खोडून पुनः लिहू नका"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:490
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:487
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:132
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:152
 msgid "Quick"
 msgstr "पटकन"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:497
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:494
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:142
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
 msgid "Overwrite existing data with zeroes"
 msgstr "अस्तित्वातील डाटाला शून्यसह खोडून पुनः लिहा"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:498
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:495
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:143
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:163
 msgid "Slow"
 msgstr "हळु"
 
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:201
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:337
 msgid "Error formatting partition"
 msgstr "विभाजनचे रूपण करतेवेळी त्रुटी"
 
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:229
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:365
 msgid "Error creating partition"
 msgstr "विभाजन बनवतेवेळी त्रुटी"
 
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:317
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:455
 msgid "Extended partition"
 msgstr "वाढिव विभाजन"
 
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:318
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:456
 msgid "For logical partitions"
 msgstr "लॉजिकल विभाजनांकरीता"
 
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:331
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:469
 msgid ""
 "Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
 msgstr "नविन विभाजन निर्माण करणे अशक्य. आधिपासूनच चार प्राइमरि विभाजने आहेत."
 
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:335
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:473
 msgid "This is the last primary partition that can be created."
 msgstr "हे निर्माण करण्याजोगी शेवटचे प्राइमरि विभाजन आहे."
 
+#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:296
+#, c-format
+#| msgid "%d day"
+#| msgid_plural "%d days"
+msgid "%d disk"
+msgid_plural "%d disks"
+msgstr[0] "%d डिस्क"
+msgstr[1] "%d डिस्क्स"
+
+#. Translators: Shown in "Create RAID Array" dialog.
+#. *              The first %s is the number of disks e.g. '3 disks'.
+#. *              The second %s is the size of the disk e.g. '42 GB' or '3 TB'.
+#.
+#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:305
+#, c-format
+#| msgid "%s of %s copied"
+msgid "%s of %s each"
+msgstr "%s पैकी %s प्रत्येकी"
+
+#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:417
+msgid "Error creating RAID array"
+msgstr "RAID अर्रेच्या निर्माणवेळी त्रुटी आढळली"
+
+#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:573
+#| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
+msgid "Are you sure you want to use the disks for a RAID array?"
+msgstr "तुम्हाला नक्की डिस्क्सचा वापर RAID अर्रेकरीता करायचा आहे?"
+
+#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:574
+#| msgid "Erase the contents of the device"
+msgid "Existing content on the devices will be erased"
+msgstr "साधनावरील अंतर्भुत माहिती खोडली जाईल"
+
 #: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:108 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:128
 msgid "Will be created"
 msgstr "निर्माण केले जाईल"
@@ -2264,127 +2740,226 @@ msgid "Error updating /etc/crypttab entry"
 msgstr "/etc/crypttab नोंदणी सुधारित करतेवेळी त्रुटी"
 
 #: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:493
+#| msgid ""
+#| "Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be "
+#| "changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase...</i>"
 msgid ""
 "Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be "
-"changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase...</i>"
+"changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase…</i>"
 msgstr ""
 "फक्त <i>/etc/crypttab</i> फाइलतर्फे संदर्भ केलेले पासफ्रेज बदलले जाईल. "
-"डिस्कवरील पासफ्रेज "
-"बदलण्यासाठी, <i>पासफ्रेज बदला...</i> याचा वापर करा"
+"डिस्कवरील पासफ्रेज बदलण्यासाठी, <i>पासफ्रेज बदला...</i> याचा वापर करा"
 
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:533
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:560
 msgid "Disk Drives"
 msgstr "डिस्क ड्राइव्हस्"
 
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:942
-msgid "Other Devices"
-msgstr "इतर साधने"
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:633
+#| msgid "RAID Array"
+msgid "RAID Arrays"
+msgstr "RAID अर्रे"
 
-#. Translators: This is for a /dev/loop device - %s is the size of the device e.g. "230 MB".
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1047
+#. Translators: Used in the device tree for a RAID Array, the first %s is the size
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1098
 #, c-format
-msgid "%s Loop Device"
-msgstr "%s लूप साधन"
-
-#. Translators: This is for a block device which we failed to categorize  - %s is
-#. * the size of the device e.g. "230 MB".
+#| msgid "RAID Array"
+msgctxt "md-raid-tree-primary"
+msgid "%s RAID Array"
+msgstr "%s RAID अर्रे"
+
+#. Translators: Used in the device tree for a RAID Array where the size is not known
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1104
+#| msgid "RAID Array"
+msgctxt "md-raid-tree-primary"
+msgid "RAID Array"
+msgstr "RAID अर्रे"
+
+#. Translators: Used as a secondary line in device tree for RAID Array.
+#. *              The first %s is the name of the array (e.g. "My RAID Array").
+#. *              The second %s is the RAID level (e.g. "RAID-5").
 #.
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1068
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1115
 #, c-format
-msgid "%s Block Device"
-msgstr "%s ब्लॉक साधन"
+#| msgid "%s (%s)"
+msgctxt "md-raid-tree-secondary"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1268
+msgid "Other Devices"
+msgstr "इतर साधने"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:264
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:288
 msgctxt "standby-value"
 msgid "Never"
 msgstr "कधिच नाही"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:283
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:307
 msgctxt "standby-value"
 msgid "Vendor-defined"
 msgstr "विक्रेता-निर्देशीत"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:287
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:311
 msgctxt "standby-value"
 msgid "Reserved"
 msgstr "आरक्षित"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:308
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:332
 msgctxt "apm-level"
 msgid "255 (Disabled)"
 msgstr "255 (बंद केले)"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:312
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:336
 #, c-format
 msgctxt "apm-level"
 msgid "%d (Spin-down permitted)"
 msgstr "%d (स्पिंडाउनकरीता परवानगी)"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:316
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:340
 #, c-format
 msgctxt "apm-level"
 msgid "%d (Spin-down not permitted)"
 msgstr "%d (स्पिंडाउनकरीता परवानगी नाही)"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:331
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:355
 msgctxt "aam-level"
 msgid "0 (Disabled)"
 msgstr "0 (बंद केले)"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:360
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:384
 msgid "Error setting configuration"
 msgstr "संरचना ठरवतेवेळी त्रुटी"
 
 #. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:390
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:414
 msgid "Never"
 msgstr "कधिच नाही"
 
 #. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:392
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:416
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 मिनिटे"
 
 #. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:394
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:418
 msgid "10 minutes"
 msgstr "10 मिनिटे"
 
 #. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:396
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:420
 msgid "15 minutes"
 msgstr "15 मिनिटे"
 
 #. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:398
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:422
 msgid "3 hours"
 msgstr "3 तास"
 
 #. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:402
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:426
 msgid "Save Power"
 msgstr "पावर साठवा"
 
 #. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible. The left arrow 
("←") is to signify that the left part of the scale offers spindown. In RTL locales, please use a right arrow 
("→") instead.
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:404
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:428
 msgid "← Spindown"
 msgstr "← स्पिंडाउन"
 
 #. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:406
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:430
 msgid "Perform Better"
 msgstr "उत्तम कार्य करा"
 
 #. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:410
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:434
 msgid "Quiet (Slow)"
 msgstr "शांत (हळु)"
 
 #. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:412
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:436
 msgid "Loud (Fast)"
 msgstr "मोठ्याने (पटकन)"
 
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:154
+#| msgid "ATA Enhanced Secure Erase"
+msgid "ATA Secure Erase / Enhanced Secure Erase"
+msgstr "ATA सेक्युर इरेज / एंहांस्ड् सेक्युर इरेज"
+
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:155
+msgid "If Available, Slow"
+msgstr "उपलब्ध असल्यास, हळु"
+
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:186
+#, c-format
+#| msgid "Error opening device"
+msgid "Error erasing device %s"
+msgstr "साधन %s खोडतेवेळी त्रुटी"
+
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:367
+#| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
+msgid "Are you sure you want to erase the disks?"
+msgstr "तुम्हाला नक्की डिस्क्स खोडायचे आहे?"
+
+#. Translators: warning used for erasure of multiple disks
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:371
+#| msgid ""
+#| "All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data "
+#| "recovery services"
+msgid ""
+"All data on the selected disks will be lost but may still be recoverable by "
+"data recovery services"
+msgstr ""
+"डिस्कवरील सर्व डाटा गमवाल परंतु तरी देखील डाटा रिकव्हरि सर्व्हिसेसतर्फे "
+"पुनःप्राप्तजोगी आहे"
+
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:373
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:424
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:212
+msgid ""
+"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
+"computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
+"private information from falling into the wrong hands"
+msgstr ""
+"<b>टिप</b>: जुणे संगणक किंवा डिस्क रिसायकल, विकणे किंवा द्यायचे असल्यास, "
+"वैयक्तिक माहिती "
+"चुकिच्या हाती जाण्यापासून रोखण्याकरीता मजबूतीचे इरेज प्रकारचा वापर करावा"
+
+#. Translators: warning used when overwriting data on multiple disks
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:378
+#| msgid ""
+#| "All data on the disk will be overwritten and will likely not be "
+#| "recoverable by data recovery services"
+msgid ""
+"All data on the selected disks will be overwritten and will likely not be "
+"recoverable by data recovery services"
+msgstr ""
+"डिस्कवरील सर्व डाटा खोडून पुनः लिहले जाईल व डाटा रिकव्हरि सर्व्हिसेस तर्फे "
+"पुनःप्राप्तजोगी राहणार नाही"
+
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:384
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:437
+#| msgid ""
+#| "<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
+#| "complete, can't be canceled and may not work properly with some hardware. "
+#| "In the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may "
+#| "crash or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
+#| "href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
+#| "Erase</a> and make sure you understand the risks"
+msgid ""
+"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
+"complete, can’t be canceled and may not work properly with some hardware. In "
+"the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may crash "
+"or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
+"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
+"Erase</a> and make sure you understand the risks"
+msgstr ""
+"<b>सावधनता</b>: सेक्युर इरेज आदेशला पूर्ण होण्यास जास्त वेळ लागू शकतो, त्यास "
+"रद्द करणे शक्य नाही व काहिक हार्डवेअरसह योग्यरित्या कार्य करणार नाही. "
+"सर्वात वाइट परिस्थितमध्ये, ड्राइव्ह अवापरण्याजोगी असू शकते किंवा प्रणाली "
+"क्रॅश किंवा कुलूपबंद होऊ शकते. पुढे जाण्यापूर्वी, कृपया <a "
+"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA सेक्युर "
+"इरेज</a> विषयी लेख वाचा व तुम्हाला धोका कळते याची काळजी घ्या"
+
 #: ../src/disks/gdufilesystemdialog.c:60
 msgid "Error setting label"
 msgstr "लेबल सेट करतेवेळी त्रुटी"
@@ -2439,12 +3014,12 @@ msgstr "रिकामी"
 msgid "Error formatting disk"
 msgstr "डिस्क रूपण करतेवेळी त्रुटी"
 
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:385
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:418
 msgid "Are you sure you want to format the disk?"
 msgstr "तुम्हाला नक्की डिस्कचे रूपण करायचे?"
 
 #. Translators: warning used for quick format
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:389
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:422
 msgid ""
 "All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data "
 "recovery services"
@@ -2453,19 +3028,8 @@ msgstr ""
 "पुनःप्राप्त करण्याजोगी "
 "आहे"
 
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:391
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:153
-msgid ""
-"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
-"computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
-"private information from falling into the wrong hands"
-msgstr ""
-"<b>टिप</b>: जुणे संगणक किंवा डिस्क रिसायकल, विकणे किंवा द्यायचे असल्यास, "
-"वैयक्तिक माहिती "
-"चुकिच्या हाती जाण्यापासून रोखण्याकरीता मजबूतीचे इरेज प्रकारचा वापर करावा"
-
 #. Translators: warning used when overwriting data
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:396
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:429
 msgid ""
 "All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable "
 "by data recovery services"
@@ -2474,39 +3038,21 @@ msgstr ""
 "पुनःप्राप्त "
 "करण्याजोगी राहणार नाही"
 
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:404
-msgid ""
-"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
-"complete, can't be canceled and may not work properly with some hardware. In "
-"the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may crash "
-"or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
-"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
-"Erase</a> and make sure you understand the risks"
-msgstr ""
-"<b>सावधनता</b>: सेक्युर इरेज आदेशला पूर्ण होण्यास जास्त वेळ लागू शकतो, त्यास "
-"रद्द करणे शक्य "
-"नाही व काहिक हार्डवेअरसह योग्यरित्या कार्य करणार नाही. सर्वात वाइट "
-"परिस्थितमध्ये, "
-"ड्राइव्ह अवापरण्याजोगी असू शकते किंवा प्रणाली क्रॅश किंवा कुलूपबंद होऊ शकते. "
-"पुढे जाण्यापूर्वी, "
-"कृपया <a href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA "
-"सेक्युर इरेज</a> विषयी लेख वाचा व तुम्हाला धोका कळते याची काळजी घ्या"
-
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:411
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:164
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:445
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:224
 msgid "_Format"
 msgstr "रूपण (_F)"
 
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:86
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:87
 msgid "Error formatting volume"
 msgstr "खंडाच्या रूपणवेळी त्रुटी"
 
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:147
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:206
 msgid "Are you sure you want to format the volume?"
 msgstr "तुम्हाला नक्की वॉल्यूमचे रूपण करायचे?"
 
 #. Translators: warning used for quick format of the volume
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:151
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:210
 msgid ""
 "All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
 "recovery services"
@@ -2515,7 +3061,7 @@ msgstr ""
 "पुनःप्राप्त करण्याजोगी आहे"
 
 #. Translators: warning used when overwriting data of the volume
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:158
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:217
 msgid ""
 "All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
 "recoverable by data recovery services"
@@ -2524,57 +3070,207 @@ msgstr ""
 "पुनःप्राप्त "
 "करण्याजोगी राहणार नाही"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:152
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:154
 #, c-format
 msgid "Matches partition %d of the device with the given vital product data"
 msgstr "दिलेल्या महत्वाचे उत्पादन डाटासह साधनाचे विभाजन %d जुळते"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:155
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:157
 msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
 msgstr "दिलेल्या महत्वाचे उत्पादन डाटासह साधनाचे संपूर्ण डिस्क जुळते"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:160
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "Matches partition %d of any device connected at the given port or address"
 msgstr "दिलेल्या पोर्ट किंवा पत्तासह जुळलेले कोणत्याहि साधनसह विभाजन %d जुळते"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:163
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:165
 msgid ""
 "Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
 msgstr ""
 "दिलेल्या पोर्ट किंवा पत्तासह जुळलेले कोणतेहि साधन संपूर्ण डिस्कसह जुळते"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:167
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:169
 msgid "Matches any device with the given label"
 msgstr "दिलेल्या लेबलसह कोणतेहि साधन जुळते"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:171
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:173
 msgid "Matches the device with the given UUID"
 msgstr "दिलेल्या UUID सह साधन जुळते"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:175
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:177
 msgid "Matches the given device"
 msgstr "दिलेल्या साधनसह जुळते"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:459
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:462
 msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
 msgstr ""
 "हि नोंदणी संपादित किंवा काढून टाकल्यास, प्रणाली योग्यरित्या कार्य करणे शक्य "
 "नाही."
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:518
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:523
 msgid "Error removing old /etc/fstab entry"
 msgstr "जुणे /etc/fstab नोंदणी काढून टाकतेवेळी त्रुटी"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:574
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:579
 msgid "Error adding new /etc/fstab entry"
 msgstr "नविन /etc/fstab नोंदणी समाविष्ट करतेवेळी त्रुटी"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:598
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:603
 msgid "Error updating /etc/fstab entry"
 msgstr "/etc/fstab नोंदणी सुधारित करतेवेळी त्रुटी"
 
+#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:251 ../src/disks/gduwindow.c:2004
+#, c-format
+msgid "%s <span size=\"smaller\">(Read-Only)</span>"
+msgstr "%s <span size=\"smaller\">(फक्त वाचनीय)</span>"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:334
+#| msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
+msgid "An error occurred when removing a disk from the RAID Array"
+msgstr "RAID अर्रेपासून डिस्क काढून टाकतेवेळी त्रुटी आढळली"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:372
+#| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "Are you sure you want to remove the disk?"
+msgstr "तुम्हाला नक्की डिस्क रूपण काढून टाकायचे आहे?"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:373
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "Removing a disk from a RAID array may degrade it"
+msgstr "RAID अर्रे पासून डिस्क काढून टाकल्याने अर्रे डिग्रेड होऊ शकतो"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:374
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "_Remove"
+msgstr "काढून टाका (_R)"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:615
+#| msgid "FAILING"
+msgctxt "mdraid-disks-state"
+msgid "FAILED"
+msgstr "अपयशी"
+
+#. Translators: MD-RAID member state for 'in_sync'
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:622
+#| msgctxt "Linux MD slave state"
+#| msgid "In Sync"
+msgctxt "mdraid-disks-state"
+msgid "In Sync"
+msgstr "इन सिंक"
+
+#. Translators: MD-RAID member state for 'spare'
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:631
+#| msgctxt "Linux MD slave state"
+#| msgid "Spare"
+msgctxt "mdraid-disks-state"
+msgid "Spare"
+msgstr "स्पेअर"
+
+#. Translators: MD-RAID member state for 'spare' but is being recovered to
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:638
+#| msgctxt "RAID status"
+#| msgid "Recovering"
+msgctxt "mdraid-disks-state"
+msgid "Recovering"
+msgstr "रिकव्हरिंग"
+
+#. Translators: MD-RAID member state for 'writemostly'
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:646
+#| msgctxt "Linux MD slave state"
+#| msgid "Writemostly"
+msgctxt "mdraid-disks-state"
+msgid "Write-mostly"
+msgstr "राइट-मोस्टली"
+
+#. Translators: MD-RAID member state for 'blocked'
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:653
+#| msgctxt "Linux MD slave state"
+#| msgid "Blocked"
+msgctxt "mdraid-disks-state"
+msgid "Blocked"
+msgstr "ब्लॉक्ड"
+
+#. Translators: MD-RAID member state unknown. The %s is the raw state from sysfs
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:660
+#, c-format
+#| msgctxt "smart-self-test-result"
+#| msgid "Unknown (%s)"
+msgctxt "mdraid-disks-state"
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "अपरिचीत (%s)"
+
+#. Translators: column name for the position of the disk in the RAID array
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:744
+#| msgid "Description"
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "Position"
+msgstr "स्थान"
+
+#. Translators: column name for the disk in the RAID array
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:760
+#| msgid "Disk"
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "Disk"
+msgstr "डिस्क"
+
+#. Translators: column name for the state of the disk in the RAID array
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:790
+#| msgid "State"
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "State"
+msgstr "स्तर"
+
+#. Translators: column name for the number of read errors of the disk in the RAID array
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:806
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "Errors"
+msgstr "त्रुटी"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:948
+#| msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
+msgid "An error occurred when adding a disk to the RAID Array"
+msgstr "RAID अर्रेकरीता डिस्क समावेश करतेवेळी त्रुटी आढळली"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:970
+#| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "Are you sure you want to add the disk to the array?"
+msgstr "तुम्हाला नक्की डिस्क अर्रेमध्ये समाविष्ट करायचे?"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:971
+#| msgid "All existing data will be lost"
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "All existing data on the disk will be lost"
+msgstr "डिस्कवरील अस्तित्वातील सर्व डाटा गमवाल"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:972
+#| msgid "_Add..."
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "_Add"
+msgstr "समावेश करा (_A)..."
+
+#. Translators: Shown in sole item in popup menu for the "+" button when there are no disks of the
+#. *              right size available
+#.
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:1150
+#| msgid "Whole disk is uninitialized. %s available for use"
+msgctxt "mdraid-add"
+msgid "No disks of suitable size available"
+msgstr "योग्य आकाराचे डिस्क्स अनुपलब्ध"
+
+#. Translators: Top-most item in popup menu for the "+" button. Other items in the menu include
+#. *              disks that can be added to the array
+#.
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:1161
+#| msgid "Select Disk Image to Attach"
+msgctxt "mdraid-add"
+msgid "Select disk to add"
+msgstr "समावेशजोगी डिस्क पसंत करा"
+
 #: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:355
 msgid "Error setting partition type"
 msgstr "विभाजन प्रकार सेट करतेवेळी त्रुटी"
@@ -2607,54 +3303,60 @@ msgctxt "Password strength"
 msgid "Strong"
 msgstr "मजबूत"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:126
-msgid "Error rescanning device"
-msgstr "साधन पुनः स्कॅन करतेवेळी त्रुटी"
-
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:185
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:244
 msgid "Cannot restore image of size 0"
 msgstr "आकार 0ची प्रतिमा पुनःस्थिपीत करण्यास अशक्य"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:194
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:253
 #, c-format
-msgid "The selected image is %s smaller than the device"
-msgstr "नीवडलेली प्रतिमा साधनपेक्षा %s लहान आहे"
+#| msgid "The selected image is %s smaller than the device"
+msgid "The disk image is %s smaller than the target device"
+msgstr "डिस्क प्रतिमा लक्ष्य साधनपेक्षा %s लहान आहे"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:203
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:262
 #, c-format
-msgid "The selected image is %s bigger than the device"
-msgstr "नीवडलेली प्रतिमा साधनपेक्षा %s मोठे आहे"
+#| msgid "The selected image is %s bigger than the device"
+msgid "The disk image is %s bigger than the target device"
+msgstr "डिस्क प्रतिमा लक्ष्य साधनपेक्षा %s मोठे आहे"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:292
-msgid "Error writing to device"
-msgstr "साधनकरीता लिहतेवेळी त्रुटी"
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:435
+#| msgid "Error attaching disk image"
+msgid "Error restoring disk image"
+msgstr "डिस्क प्रतिमा पूर्वस्थितीत आणतेवेळी त्रुटी"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:443
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:722
 msgid "Error opening file for reading"
 msgstr "वाचनकरिता फाइल वाचतेवेळी त्रुटी"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:457
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:736
 msgid "Error determing size of file"
 msgstr "फाइलचे आकार ओळखतेवेळी त्रुटी"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:487
+#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:749
+#| msgid "Copying data to device..."
+msgctxt "restore-inhibit-message"
+msgid "Copying disk image to device"
+msgstr "डिस्क प्रतिमाचे प्रत साधनावर बनवत आहे"
+
+#. Translators: this is the description of the job
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:755
+#| msgid "Restore Disk Image..."
+msgid "Restoring Disk Image"
+msgstr "डिस्क प्रतिमा पूर्वस्थितीत आणत आहे"
+
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:807
 msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
 msgstr "तुम्हाला नक्की डिस्क प्रतिमा साधनावर लिहायची?"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:488
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:808
 msgid "All existing data will be lost"
 msgstr "सर्व अस्तित्वातील डाटा गमवाल"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:489
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:809
 msgid "_Restore"
 msgstr "पुनःसाठवा (_R)"
 
-#. Translators: This is the window title for the non-modal "Restore Disk Image" dialog. The %s is the device.
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:551
-#, c-format
-msgid "Restore Disk Image (%s)"
-msgstr "डिस्क प्रतिमा (%s) मूळस्थितीत आणा"
-
 #: ../src/disks/gduunlockdialog.c:86
 msgid "Error unlocking encrypted device"
 msgstr "एनक्रिप्टेड साधन कुलूपबंद अशक्य करतेवेळी त्रुटी"
@@ -2663,10 +3365,14 @@ msgstr "एनक्रिप्टेड साधन कुलूपबंद
 msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
 msgstr "एंक्रिप्शन पासफ्रेज किरिंगपासून प्राप्त केले"
 
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:536 ../src/disks/gduwindow.c:2755
+msgid "No Media"
+msgstr "मिडीया आढळले नाही"
+
 #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
 #. *              The %d is the partition number. The %s is the name
 #.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1525
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1556
 #, c-format
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Partition %d: %s"
@@ -2675,207 +3381,629 @@ msgstr "विभाजन %d: (%s)"
 #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
 #. *              The %d is the partition number
 #.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1532
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1563
 #, c-format
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Partition %d"
 msgstr "विभाजन %d"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1552
-msgid "No Media"
-msgstr "मिडीया आढळले नाही"
-
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1569
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1600
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Free Space"
 msgstr "मोकळी जागा"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1611
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1643
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "वाढिव विभाजन"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1635
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1667
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Filesystem"
 msgstr "फाइलप्रणाली"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1653
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1689
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Swap"
 msgstr "स्वॅप"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:612
+#. Translators: Shown in volume grid for Linux RAID members. Please
+#. *              keep this as short as possible.
+#. *              The first %s is the array name (e.g. 'MirrorOnTheWall').
+#. *              The second %s is the homehost (e.g. 'thinkpad').
+#.
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1718
+#, c-format
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "%s [local to %s]"
+msgstr "%s [%s करीता स्थानीय]"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:730
 msgid "Error deleting loop device"
 msgstr "लूप साधन नष्ट करतेवेळी त्रुटी"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:683 ../src/disks/gduwindow.c:754
+#: ../src/disks/gduwindow.c:830 ../src/disks/gduwindow.c:901
 msgid "Error attaching disk image"
 msgstr "डिस्क प्रतिमा जोडतेवेळी त्रुटी"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:723
+#: ../src/disks/gduwindow.c:870
 msgid "Select Disk Image to Attach"
 msgstr "जोडण्याजोगी डिस्क प्रतिमा नीवडा"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:727
+#: ../src/disks/gduwindow.c:874
 msgid "_Attach"
 msgstr "जोड (_A)"
 
 #. Add a RO check button that defaults to RO
-#: ../src/disks/gduwindow.c:732
+#: ../src/disks/gduwindow.c:879
 msgid "Set up _read-only loop device"
 msgstr "फक्त वाचनीय लूप साधन ठरवा (_r)"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:733
+#: ../src/disks/gduwindow.c:880
+#| msgid ""
+#| "If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you "
+#| "don't want the underlying file to be modified"
 msgid ""
-"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don't "
+"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
 "want the underlying file to be modified"
 msgstr ""
 "तपासले असल्यास, लूप साधन फक्त वाचनीय असेल. अंतर्भुत फाइल संपादित करायचे "
-"नसल्यास हे "
-"उपयोगी ठरते"
-
-#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1699
+"नसल्यास हे उपयोगी राहेल"
+
+#. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1651
+msgctxt "accelerator"
+msgid "F10"
+msgstr "F10"
+
+#. Translators: This is the short-cut to format a disk
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1656
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Ctrl>F"
+msgstr "<Ctrl>F"
+
+#. Translators: This is the short-cut to view SMART data for a disk
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1661
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Ctrl>S"
+msgstr "<Ctrl>S"
+
+#. Translators: This is the short-cut to view RAID Disks for a RAID array
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1666
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Ctrl>R"
+msgstr "<Ctrl>R"
+
+#. Translators: This is the short-cut to view the "Drive Settings" dialog for a hard disk
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1671
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Ctrl>E"
+msgstr "<Ctrl>E"
+
+#. Translators: This is the short-cut to open the volume gear menu
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1676
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Shift>F10"
+msgstr "<Shift>F10"
+
+#. Translators: This is the short-cut to format a volume
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1683
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Shift><Ctrl>F"
+msgstr "<Shift><Ctrl>F"
+
+#. Translators: Used for job progress.
+#. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
+#. *              The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2042
 #, c-format
-msgid "%s <span size=\"smaller\">(Read-Only)</span>"
-msgstr "%s <span size=\"smaller\">(फक्त वाचनीय)</span>"
-
-#. Translators: Shown instead of e.g. "10 seconds remaining" when we've passed
-#. * the expected end time...
+#| msgctxt "job-remaining"
+#| msgid "%s remaining"
+msgctxt "job-remaining-with-rate"
+msgid "%s remaining (%s/sec)"
+msgstr "%s उर्वरित (%s/sec)"
+
+#. Translators: Used for job progress.
+#. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1731
-msgctxt "job-remaining-exceeded"
-msgid "Almost done..."
-msgstr "जवळपास झाले..."
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1736
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2050
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining"
 msgid "%s remaining"
 msgstr "%s उर्वरित"
 
+#. Translators: Used to convey job progress where the amount of bytes to process is known.
+#. *              The first %s is the amount of bytes processed (ex. "650 MB").
+#. *              The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
+#. *              The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2065
+#, c-format
+#| msgctxt "duration-year-to-inf"
+#| msgid "%s, %s and %s"
+msgid "%s of %s – %s"
+msgstr "%s, %s – %s पैकी"
+
+#. Translators: Used in job progress bar.
+#. *              The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
+#. *              The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2152
+#, c-format
+msgid "%s: %2.1f%%"
+msgstr "%s: %2.1f%%"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2224 ../src/disks/gduwindow.c:3069
+#| msgid "%s Block Device"
+msgid "Block device is empty"
+msgstr "ब्लॉक साधन रिकामे आहे"
+
+#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2247
+#, c-format
+#| msgctxt "smart-self-test-result"
+#| msgid "Unknown (%s)"
+msgctxt "partitioning"
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "अपरिचीत (%s)"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2328
+msgid "RAID array is not running"
+msgstr "RAID अर्रे सुरू नाही"
+
+#. Translators: Used in the main window for a RAID array, the first %s is the size
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2349
+#, c-format
+#| msgid "RAID Array"
+msgctxt "md-raid-window"
+msgid "%s RAID Array"
+msgstr "%s RAID अर्रे"
+
+#. Translators: Used in the main window for a RAID array where the size is not known
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2355
+#| msgid "RAID Array"
+msgctxt "md-raid-window"
+msgid "RAID Array"
+msgstr "RAID अर्रे"
+
+#. Translators: shown as the device for a RAID array that is not currently running
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2381
+#| msgid "Not running"
+msgctxt "mdraid"
+msgid "Not running"
+msgstr "सुरू नाही"
+
+#. Translators: Shown in the 'Array Name' field when the RAID array is deemed to belong to another machine.
+#. *              Search for "homehost" in the mdadm(8) documentation for more information.
+#. *              The first %s is the array name (e.g. "My Raid Disk").
+#. *              The second %s is the hostname that the RAID array belongs to (e.g. "big-server-042").
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2448
+#, c-format
+#| msgid "%s (%s)"
+msgctxt "mdraid"
+msgid "%s (local to %s)"
+msgstr "%s (%s करीता स्थानीय)"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2488
+#, c-format
+#| msgid "Hard Disk"
+msgid "%d Disk"
+msgid_plural "%d Disks"
+msgstr[0] "%d डिस्क"
+msgstr[1] "%d डिस्क्स"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2500
+#, c-format
+#| msgctxt "duration-year-to-inf"
+#| msgid "%s, %s and %s"
+msgctxt "mdraid-disks-and-chunk-size"
+msgid "%s, %s Chunk"
+msgstr "%s, %s चंक"
+
+#. Translators: Shown in the "RAID Level" field.
+#. *              The first %s is the long description of the RAID level e.g. "RAID 6 (Dual Distributed 
Parity)".
+#. *              The second %s is the number of RAID disks optionally with the chunk size e.g. "8 disks" or 
"8 disks, 512 KiB Chunk".
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2509
+#, c-format
+#| msgctxt "duration-year-to-inf"
+#| msgid "%s, %s and %s"
+msgctxt "mdraid"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2529
+#, c-format
+msgid "%d disk is missing"
+msgid_plural "%d disks are missing"
+msgstr[0] "%d डिस्क आढळली नाही"
+msgstr[1] "%d डिस्क आढळले नाही"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2535
+msgctxt "mdraid"
+msgid "ARRAY IS DEGRADED"
+msgstr "अर्रे डिग्रेड केले"
+
+#. Translators: The first %s is the sentence 'ARRAY IS DEGRADED'.
+#. *              The second %s conveys the number of devices missing e.g. "1 disk is missing".
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2539
+#, c-format
+msgctxt "mdraid-degraded"
+msgid "%s — %s"
+msgstr "%s — %s"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2550 ../src/disks/gduwindow.c:2566
+#| msgctxt "RAID status"
+#| msgid "Running"
+msgctxt "mdraid-state"
+msgid "Running"
+msgstr "सुरू आहे"
+
+#. Translators: Shown in the 'State' field for MD-RAID when not running
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2555
+#| msgid "Not running"
+msgctxt "mdraid-state"
+msgid "Not running"
+msgstr "सुरू नाही"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2575
+msgctxt "mdraid-state"
+msgid "Data Scrubbing"
+msgstr "डाटा स्क्रबिंग"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2580
+msgctxt "mdraid-state"
+msgid "Data Scrubbing and Repair"
+msgstr "डाटा स्क्रबिंग व दुरूस्ती"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2585
+#| msgctxt "RAID status"
+#| msgid "Resyncing"
+msgctxt "mdraid-state"
+msgid "Resyncing"
+msgstr "रिसिंक होत आहे"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2589
+#| msgctxt "RAID status"
+#| msgid "Recovering"
+msgctxt "mdraid-state"
+msgid "Recovering"
+msgstr "पुनःप्राप्त होत आहे"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2593
+msgctxt "mdraid-state"
+msgid "Frozen"
+msgstr "फ्रोझन"
+
+#. Translators: String for conveying the raid array is misconfigured
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2609
+msgctxt "raid-split-brain"
+msgid "RAID ARRAY IS MISCONFIGURED"
+msgstr "रेड अर्रेची रचना योग्य नाही"
+
+#. Translators: The specific type of misconfiguration, see
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Split-brain_(computing)
+#. * for more details
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2615
+msgctxt "raid-split-brain"
+msgid "Split-Brain"
+msgstr "सप्लिट-ब्रेन"
+
+#. Translators: Combiner for the RAID split-brain strings.
+#. *              The first %s is "SYSTEM IS MISCONFIGURED".
+#. *              The second %s is "Split-Brain" as a hyperlink.
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2621
+#, c-format
+#| msgid "%s (%s)"
+msgctxt "raid-split-brain"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#. Translators: Shown in RAID progress bar.
+#. *              The first %s is about the operation, e.g. 'Data Scrubbing'.
+#. *              The second is the percentage completed, e.g. '42.5%'
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2651
+#, c-format
+msgctxt "raid-state-progress"
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#. Translators: Used for MD-RAID sync operation.
+#. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
+#. *              The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2678
+#, c-format
+#| msgctxt "job-remaining"
+#| msgid "%s remaining"
+msgctxt "mdraid-sync-op"
+msgid "%s remaining (%s/sec)"
+msgstr "%s उर्वरित (%s/sec)"
+
 #. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
 #. * our application is running.
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1892
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2858
 msgid "Connected to another seat"
 msgstr "Connected to another seat"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2193
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3002
+#| msgid "The device is busy."
+msgid "Loop device is empty"
+msgstr "लूप साधन रिकामे आहे"
+
+#. Translators: Shown in 'Size' field for a filesystem where we know the amount of unused
+#. *              space.
+#. *              The first %s is a short string with the size (e.g. '69 GB (68,719,476,736 bytes)').
+#. *              The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
+#. *              The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3241
+#, c-format
+msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
+msgstr "%s — %s free (%.1f%% पूर्ण)"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3271
 msgctxt "partition type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "अपरिचीत"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2225
-msgid "Extended Partition"
-msgstr "विस्तारीत विभाजन"
-
 #. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2266
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3299
+#| msgid "Filesystem Root"
+msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Filesystem Root"
 msgstr "फाइलप्रणाली रूट"
 
-#. Translators: Shown next to "In Use". The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2274
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3307
 #, c-format
-msgid "Yes, mounted at %s"
-msgstr "होय, %s येथे माउंट केले"
+#| msgid "Yes, mounted at %s"
+msgctxt "volume-content-fs"
+msgid "Mounted at %s"
+msgstr "%s येथे माउंट केलेले"
 
 #. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#. Translators: Shown if the swap device is not in use next to the "In Use" label
-#. Translators: Shown if the encrypted device is not unlocked next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2280 ../src/disks/gduwindow.c:2316
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2342
-msgid "No"
-msgstr "नाही"
-
-#. Translators: Shown if the swap device is in use next to the "In Use" label
-#. Translators: Shown if the encrypted device is unlocked next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2310 ../src/disks/gduwindow.c:2336
-msgid "Yes"
-msgstr "होय"
-
-#. Translators: used to convey free space for partitions - the %s is the
-#. * partition table format e.g. "Master Boot Record" or "GUID Partition Table"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3313
+msgctxt "volume-content-fs"
+msgid "Not Mounted"
+msgstr "माऊंट केले नाही"
+
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3336
+msgctxt "volume-content-swap"
+msgid "Active"
+msgstr "सक्रीय"
+
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3342
+msgctxt "volume-content-swap"
+msgid "Not Active"
+msgstr "निष्क्रीय"
+
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3355
+#| msgid "_Unlock"
+msgctxt "volume-content-luks"
+msgid "Unlocked"
+msgstr "खुले"
+
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3361
+#| msgctxt "Linux MD slave state"
+#| msgid "Blocked"
+msgctxt "volume-content-luks"
+msgid "Locked"
+msgstr "बंद केले"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3371
+#| msgid "Extended Partition"
+msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
+msgid "Extended Partition"
+msgstr "विस्तारीत विभाजन"
+
+#. Translators: Shown as a hyperlink in the 'Contents' field for a member of an RAID Array
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3381
+msgctxt "volume-contents-raid"
+msgid "Go To Array"
+msgstr "अर्रेकडे जा"
+
+#. Translators: Shown in the 'Contents' field for a member of an RAID array.
+#. *              The first %s is the usual contents string (e.g. "Linux RAID Member").
+#. *              The second %s is the hyperlink "Go To Array".
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3386
+#, c-format
+msgctxt "volume-contents-raid"
+msgid "%s — %s"
+msgstr "%s — %s"
+
+#. Translators: Shown in 'Contents' field for a member that can be "mounted" (e.g. filesystem or swap area).
+#. *              The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
+#. *              The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", 
"Unlocked" or "Locked".
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2470
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3404
 #, c-format
-msgid "Unallocated Space (%s)"
-msgstr "न वाटप केलेली जागा (%s)"
+msgctxt "volume-contents-combiner"
+msgid "%s — %s"
+msgstr "%s — %s"
 
-#. Translators: used to convey free space for partitions (partition table format not known)
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2475
+#. Translators: used to convey free space for partitions
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3504
 msgid "Unallocated Space"
 msgstr "न वाटपकेलेली जागा"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2764
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3883
+#| msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
+msgid "An error occurred when requesting data redundancy check"
+msgstr "डाटा रिडंडंसि तपासकरीता विनंती करतेवेळी त्रुटी आढळली"
+
+#. Translators: Heading for data scrubbing dialog
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3901
+msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
+msgid "Data Scrubbing"
+msgstr "डाटा स्क्रबिंग"
+
+#. Translators: Message for data scrubbing dialog
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3903
+msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
+msgid ""
+"As storage devices can develop bad blocks at any time it is valuable to "
+"regularly read all blocks on all disks in a RAID array so as to catch such "
+"bad blocks early.\n"
+"\n"
+"The RAID array will remain operational for the duration of the operation but "
+"performance will be impacted. For more information about data scrubbing, see "
+"the <a href='https://raid.wiki.kernel.org/index.php/";
+"RAID_Administration'>RAID Administration</a> article."
+msgstr ""
+"स्टोरेज साधनांमध्ये चुकिचे ब्लॉक्स कोणत्याही क्षणी निर्माण होऊ शकतात. या "
+"अयोग्य ब्लॉक्सना प्रारंभिकवेळी शोधण्याकरीता RAID अर्रेमध्ये सर्व डिस्क्सवरील "
+"सर्व ब्लॉक्स वेळोवेळी वाचा.\n"
+"\n"
+"कार्यच्या कालवधीकरीता RAID अर्रे कार्यशील राहेल परंतु कामगिरीवर प्रभाव पडेल. "
+"डाटा स्क्रबिंगविषयी अधिक माहितीकरीता, <a "
+"href='https://raid.wiki.kernel.org/index.php/";
+"RAID_Administration'>RAID प्रशासन</a> लेख वाचा."
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3908
+#| msgid "_Start"
+msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
+msgid "_Start"
+msgstr "सुरू करा (_S)"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3909
+msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
+msgid "_Repair mismatched blocks, if possible"
+msgstr "न जुळणारे ब्लॉक्स दुरूस्त करा (_R), शक्य असल्यास"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3956
 msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
 msgstr "ड्राइव्हला स्टँडबाय मोडमध्ये स्थित करतेवेळी त्रुटी आढळली"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2810
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4002
 msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
 msgstr "ड्राइव्हला स्टँडबाय मोडपासून सक्रीय करतेवेळी त्रुटी आढळली"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2885
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4047
+#| msgid "Error writing to device"
+msgid "Error powering off drive"
+msgstr "ड्राइव्हचे पावर बंद करतेवेळी त्रुटी"
+
+#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4099
+#| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
+msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
+msgstr "तुम्हाला नक्की ड्राइव्हचे पावर बंद करायचे?"
+
+#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4101
+msgid ""
+"This operation will prepare the system for the following drives to be "
+"powered down and removed."
+msgstr ""
+"हे कार्य प्रणालीला खालील ड्राइव्हस पावर डाऊन व काढून टाकण्यास तयार करेल."
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4105
+#| msgid "Powered On"
+msgid "_Power Off"
+msgstr "बंद करा (_P)"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4182
 msgid "Error mounting filesystem"
 msgstr "फाइलप्रणाली माऊंट करतेवेळी त्रुटी"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2925
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4222 ../src/libgdu/gduutils.c:1100
 msgid "Error unmounting filesystem"
 msgstr "अपरिचीत माउंट अशक्य फाइलप्रणाली"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3006
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4367
 msgid "Error deleting partition"
 msgstr "विभाजन नष्ट करतेवेळी त्रुटी"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3022
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4405
 msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
 msgstr "तुम्हाला नक्की विभाजन नष्ट करायचे?"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3023
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4406
 msgid "All data on the partition will be lost"
 msgstr "विभाजनवरील सर्व डाटा गमवाल"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3024
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4407
 msgid "_Delete"
 msgstr "नष्ट करा (_D)"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3055
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4438
 msgid "Error ejecting media"
 msgstr "मिडिया बाहेर काढतेवेळी त्रुटी"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3107
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4495
+#| msgid "Error creating RAID array"
+msgid "Error starting RAID array"
+msgstr "RAID अर्रे सुरू करतेवेळी त्रुटी"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4537
+#| msgid "Error creating RAID array"
+msgid "Error stopping RAID array"
+msgstr "RAID अर्रे बंद करतेवेळी त्रुटी"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4624
 msgid "Error locking encrypted device"
 msgstr "एनक्रिप्टेड उपकरण कुलूपबंद करतेवेळी त्रुटी"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3148
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4689
 msgid "Error starting swap"
 msgstr "स्वॅप सुरू करतेवेळी त्रुटी"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3185
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4726
 msgid "Error stopping swap"
 msgstr "स्वॅप थांबवतेवेळी त्रुटी"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3227
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4765
+#| msgid "Error creating component for RAID array"
+msgid "Error setting bitmap for the RAID array"
+msgstr "RAID अर्रेकरीता बिटमॅप ठरवतेवेळी त्रुटी"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4831
 msgid "Error setting autoclear flag"
 msgstr "autoclear फ्लॅग ठरवतेवेळी त्रुटी"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3280 ../src/disks/gduwindow.c:3335
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4884 ../src/disks/gduwindow.c:4948
 msgid "Error canceling job"
 msgstr "कार्य रद्द करतेवेळी त्रुटी"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:86
+#. Translators: Shown when no devices are selected but multiple selection is active.
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:5070
+#| msgid "No drive selected"
+msgctxt "multi-disk-menu"
+msgid "No _Devices Selected"
+msgstr "साधन नीवडले नाही (_D)"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:5080
+#, c-format
+msgid "%d _Device Selected (%s)"
+msgid_plural "%d _Devices Selected (%s)"
+msgstr[0] "%d साधन पसंत केले (%s) (_D)"
+msgstr[1] "%d साधन पसंत केले (%s) (_D)"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:91
 msgid "All Files"
 msgstr "सर्व फाइल्स्"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:90
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:95
 msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
 msgstr "डिस्क प्रतिमा (*.img, *.iso)"
 
 #. Translators: Used for number of years
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:403
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:408
 #, c-format
 msgid "%d year"
 msgid_plural "%d years"
@@ -2883,7 +4011,7 @@ msgstr[0] "%d वर्ष"
 msgstr[1] "%d वर्षे"
 
 #. Translators: Used for number of months
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:410
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:415
 #, c-format
 msgid "%d month"
 msgid_plural "%d months"
@@ -2891,7 +4019,7 @@ msgstr[0] "%d महिना"
 msgstr[1] "%d महिने"
 
 #. Translators: Used for number of days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:417
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:422
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -2899,7 +4027,7 @@ msgstr[0] "%d दिवस"
 msgstr[1] "%d दिवस"
 
 #. Translators: Used for number of hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:424
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:429
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -2907,7 +4035,7 @@ msgstr[0] "%d तास"
 msgstr[1] "%d तास"
 
 #. Translators: Used for number of minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:431
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:436
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -2915,7 +4043,7 @@ msgstr[0] "%d मिनीट"
 msgstr[1] "%d मिनीटे"
 
 #. Translators: Used for number of seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:438
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:443
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -2923,7 +4051,7 @@ msgstr[0] "%d सेकंद"
 msgstr[1] "%d सेकंद"
 
 #. Translators: Used for number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:445
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:450
 #, c-format
 msgid "%d milli-second"
 msgid_plural "%d milli-seconds"
@@ -2931,59 +4059,308 @@ msgstr[0] "%d मिलि-सेकंद"
 msgstr[1] "%d मिलि-सेकंद"
 
 #. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months, 
third %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:509
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:514
 #, c-format
 msgctxt "duration-year-to-inf"
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s व %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of 
months, second %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:514
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:519
 #, c-format
 msgctxt "duration-months-to-year"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s व %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days, 
second %s is hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:519
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:524
 #, c-format
 msgctxt "duration-day-to-month"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s व %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours, 
second %s is minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:524
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:529
 #, c-format
 msgctxt "duration-hour-to-day"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s व %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of 
minutes, second %s is seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:535
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:540
 #, c-format
 msgctxt "duration-minute-to-hour"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s व %s"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:544
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:549
 msgctxt "duration"
 msgid "Less than a minute"
 msgstr "मिनिटापेक्षा कमी"
 
 #. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of 
seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:549
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:554
 #, c-format
 msgctxt "duration-second-to-minute"
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:555
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:560
 #, c-format
 msgctxt "duration-zero-to-second"
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
+#. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:702
+#| msgid "Other Devices"
+msgctxt "confirmation-list-of-devices"
+msgid "Affected Devices"
+msgstr "प्रभावीत साधने"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:792
+#| msgctxt "RAID level"
+#| msgid "RAID-0"
+msgid "RAID 0"
+msgstr "RAID 0"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:793
+#| msgid "Stripe S_ize:"
+msgid "Stripe"
+msgstr "स्ट्रीप"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:798
+#| msgctxt "RAID level"
+#| msgid "RAID-1"
+msgid "RAID 1"
+msgstr "RAID 1"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:799
+msgid "Mirror"
+msgstr "मिरर"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:804
+#| msgctxt "RAID level"
+#| msgid "RAID-4"
+msgid "RAID 4"
+msgstr "RAID 4"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:805
+#| msgid "Create Partition"
+msgid "Dedicated Parity"
+msgstr "डेडिकेटेड पोरिटी"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:810
+#| msgctxt "RAID level"
+#| msgid "RAID-5"
+msgid "RAID 5"
+msgstr "RAID 5"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:811
+#| msgctxt "RAID level"
+#| msgid "Distributed Parity (RAID-5)"
+msgid "Distributed Parity"
+msgstr "डिस्ट्रिब्युटेड पॅरिटि"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:816
+#| msgctxt "RAID level"
+#| msgid "RAID-6"
+msgid "RAID 6"
+msgstr "RAID 6"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:817
+#| msgctxt "RAID level"
+#| msgid "Dual Distributed Parity (RAID-6)"
+msgid "Double Distributed Parity"
+msgstr "डबल डिस्ट्रिब्युटेड पॅरिटि"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:822
+#| msgctxt "RAID level"
+#| msgid "RAID-10"
+msgid "RAID 10"
+msgstr "RAID 10"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:823
+#| msgctxt "RAID level"
+#| msgid "Stripe of Mirrors (RAID-10)"
+msgid "Stripe of Mirrors"
+msgstr "स्ट्राइप ऑफ मिरर्स"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:828
+#, c-format
+#| msgid "RAID device %s (%s)"
+msgid "RAID (%s)"
+msgstr "RAID (%s)"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:1120
+#| msgid "Error unlocking device"
+msgid "Error locking device"
+msgstr "साधन बंद करतेवेळी त्रुटी"
+
+#. Translators: This is used as the title of the SMART failure notification
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:403
+msgctxt "notify-smart"
+msgid "Hard Disk Problems Detected"
+msgstr "हार्ड डिस्क अडचणी आढळले"
+
+#. Translators: This is used as the text of the SMART failure notification
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:405
+#| msgid "A hard disk may be failing"
+msgctxt "notify-smart"
+msgid "A hard disk is likely to fail soon."
+msgstr "हार्ड डिस्क पटकन अपयशी ठरेल."
+
+#. Translators: Text for button in SMART failure notification
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:409
+msgctxt "notify-smart"
+msgid "Examine"
+msgstr "परीक्षण करा"
+
+#. Translators: This is used as the title of the MD-RAID degraded notification
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:416
+msgctxt "notify-mdraid"
+msgid "RAID Problems Detected"
+msgstr "RAID अडचणी आढळले"
+
+#. Translators: This is used as the text of the MD-RAID degraded notification
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:418
+msgctxt "notify-mdraid"
+msgid "A RAID array is degraded."
+msgstr "RAID अर्रे डिग्रेड केले आहे."
+
+#. Translators: Text for button in MD-RAID degraded notification
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:422
+msgctxt "notify-mdraid"
+msgid "Examine"
+msgstr "परीक्षण करा"
+
+#: ../src/notify/gdu-sd-plugin.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#| msgid "Disk Image Mounter"
+msgid "Disks Problem Monitor"
+msgstr "डिस्क्स प्रॉबलेम नियंत्रीत करा"
+
+#: ../src/notify/gdu-sd-plugin.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Warns about problems with disks and storage devices"
+msgstr "डिस्क्स व स्टोरेज साधनांसह अडचणींशी सावध करतो"
+
+#~ msgid "Attach Disk Image..."
+#~ msgstr "डिस्क प्रतिमा जोडा..."
+
+#~ msgid "Eject media"
+#~ msgstr "मिडीया बाहेर काढा"
+
+#~ msgid "Pending Operation"
+#~ msgstr "उर्वरित कार्य"
+
+#~ msgid "In Use"
+#~ msgstr "वापर"
+
+#~ msgid "Format Disk..."
+#~ msgstr "डिस्कचे रूपण करा..."
+
+#~ msgid "Benchmark Drive..."
+#~ msgstr "बेंचमार्क ड्राइव्ह..."
+
+#~ msgid "Drive Settings..."
+#~ msgstr "ड्राइव्ह सेटिंग्ज..."
+
+#~ msgid "Format..."
+#~ msgstr "रूपण..."
+
+#~ msgid "Edit Partition Type..."
+#~ msgstr "विभाजन प्रकार संपादित करा..."
+
+#~ msgid "Change Passphrase..."
+#~ msgstr "पासफ्रेज बदला..."
+
+#~ msgid "Benchmark Volume..."
+#~ msgstr "बेंचमार्क आवाज..."
+
+#~ msgid "_Format..."
+#~ msgstr "रूपण करा (_F)..."
+
+#~| msgid "SMART status: %s"
+#~ msgid "SMART Data"
+#~ msgstr "SMART डाटा"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s <span size=\"small\">(Normalized: %d, Threshold: %d, Worst: %d)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s <span size=\"small\">(नॉर्मलाइज केले: %d, मर्यादा: %d, सर्वात वाइट: %d)</"
+#~ "span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failure is a sign the disk will fail within 24 hours <span size=\"small\">"
+#~ "(Pre-Fail)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "डिस्क 24 तासाच्या आत डिस्क अपयशी ठरत असल्यास <span size=\"small\">(प्रि-फेल)</"
+#~ "span>, त्याला फेल्युअर म्हणतात"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failure is a sign the disk exceeded its intended design life period <span "
+#~ "size=\"small\">(Old-Age)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "फेल्युअर चिन्ह म्हणजे डिस्क डिजाइन लाइफ पिरिअडपेक्षा <span size=\"small\">(ओल्ड-एज)"
+#~ "</span> जास्त काळ कार्य करते"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Updated every time data is collected <span size=\"small\">(Online)</span>"
+#~ msgstr "प्रत्येकवेळी डाटा <span size=\"small\">(ऑनलाइन)</span>  केला जातो"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Updated only during off-line activities <span size=\"small\">(Not Online)"
+#~ "</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "फक्त ऑफलाइन क्रियावेळीच <span size=\"small\">(ऑनलाइन नाही)</span> सुधारित केले "
+#~ "जाते"
+
+#~ msgctxt "benchmark-drive-name"
+#~ msgid "%s partition on %s (%s)"
+#~ msgstr "%s विभाजन %s (%s) वर"
+
+#~ msgctxt "benchmark-drive-name"
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+
+#~ msgctxt "benchmarking"
+#~ msgid "Error reading %d MB from offset %lld"
+#~ msgstr "%d MB वाचतेवेळी त्रुटी, ऑफसेट %lld पासून"
+
+#~ msgid "Error writing to image"
+#~ msgstr "प्रतिमाकरीता लिहतेवेळी त्रुटी"
+
+#~ msgid "%s of %s copied – %s remaining (%s/sec)"
+#~ msgstr "%s, %s पैकीचे प्रत बनवले – %s उर्वरित (%s/sec)"
+
+#~ msgid "Copying data from device..."
+#~ msgstr "साधनपासून डाटाचे प्रत बनवत आहे..."
+
+#~ msgid "Create Disk Image (%s)"
+#~ msgstr "डिस्क प्रतिमा (%s) निर्माण करा"
+
+#~ msgid "New Volume"
+#~ msgstr "नवीन खंड"
+
+#~ msgid "Error rescanning device"
+#~ msgstr "साधन पुनः स्कॅन करतेवेळी त्रुटी"
+
+#~ msgid "Restore Disk Image (%s)"
+#~ msgstr "डिस्क प्रतिमा (%s) मूळस्थितीत आणा"
+
+#~ msgctxt "job-remaining-exceeded"
+#~ msgid "Almost done..."
+#~ msgstr "जवळपास झाले..."
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "नाही"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "होय"
+
+#~ msgid "Unallocated Space (%s)"
+#~ msgstr "न वाटप केलेली जागा (%s)"
+
 #~| msgid "Change _Passphrase"
 #~ msgid "<big>Change Passphrase</big>"
 #~ msgstr "<big>पासफ्रेज बदला</big>"
@@ -3006,16 +4383,6 @@ msgstr "%s"
 #~ msgid "<big>Format Volume</big>"
 #~ msgstr "<big>आवाजाचे रूपण करा</big>"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "Updated:"
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "सुधारीत:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Normalized:"
-#~ msgid "Normalized"
-#~ msgstr "नॉर्मलाइज्ड्:"
-
 #~| msgid "%.1f hours"
 #~ msgid "%.1f hour"
 #~ msgid_plural "%.1f hours"
@@ -3034,9 +4401,6 @@ msgstr "%s"
 #~ msgid "Only during off-line activities (Not Online)"
 #~ msgstr "फक्त ऑफ-लाइन कार्य (ऑफलाइन नाही)"
 
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "नाव"
-
 #, fuzzy
 #~| msgid "Self-test is in progress"
 #~ msgid "Self-test in progress — %d%% remaining"
@@ -3170,9 +4534,6 @@ msgstr "%s"
 #~ msgid "%s Hard Disk"
 #~ msgstr "%s हार्ड डिस्क"
 
-#~ msgid "Hard Disk"
-#~ msgstr "हार्ड डिस्क"
-
 #~ msgid "%s Solid-State Disk"
 #~ msgstr "%s Solid-State Disk"
 
@@ -3191,15 +4552,9 @@ msgstr "%s"
 #~ msgid "Apple Partition Table"
 #~ msgstr "Apple पार्टिशन टेबल"
 
-#~ msgid "RAID device %s (%s)"
-#~ msgstr "RAID उपकरण %s (%s)"
-
 #~ msgid "RAID device %s"
 #~ msgstr "RAID उपकरण %s"
 
-#~ msgid "RAID Array"
-#~ msgstr "RAID अर्रे"
-
 #~ msgid "%s Software RAID"
 #~ msgstr "%s सॉफ्टवेयर RAID"
 
@@ -3341,12 +4696,6 @@ msgstr "%s"
 #~ msgid "Removing Component from RAID Array"
 #~ msgstr "RAID अर्रे पासून घटक काढून टाकत आहे"
 
-#~ msgid "Stopping RAID Array"
-#~ msgstr "Stopping RAID अर्रे थांबवत आहे"
-
-#~ msgid "Starting RAID Array"
-#~ msgstr "RAID अर्रे सुरू करत आहे"
-
 #~ msgid "Checking RAID Array"
 #~ msgstr "RAID अर्रे तपासत आहे"
 
@@ -3651,50 +5000,14 @@ msgstr "%s"
 #~ msgstr "स्ट्राइप (RAID-0)"
 
 #~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "RAID-0"
-#~ msgstr "RAID-0"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
 #~ msgid "Mirror (RAID-1)"
 #~ msgstr "मिर्रर (RAID-1)"
 
 #~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "RAID-1"
-#~ msgstr "RAID-1"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
 #~ msgid "Parity Disk (RAID-4)"
 #~ msgstr "पॅरिटी डिस्क (RAID-4)"
 
 #~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "RAID-4"
-#~ msgstr "RAID-4"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "Distributed Parity (RAID-5)"
-#~ msgstr "डिस्ट्रीब्युटेड पॅरिटी (RAID-5)"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "RAID-5"
-#~ msgstr "RAID-5"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "Dual Distributed Parity (RAID-6)"
-#~ msgstr "Dual Distributed Parity (RAID-6)"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "RAID-6"
-#~ msgstr "RAID-6"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "Stripe of Mirrors (RAID-10)"
-#~ msgstr "मिरर्स् ठेवू नका (RAID-10)"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "RAID-10"
-#~ msgstr "RAID-10"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
 #~ msgid "Concatenated (Linear)"
 #~ msgstr "जुळलेले (श्रृंखलीत)"
 
@@ -3932,9 +5245,6 @@ msgstr "%s"
 #~ msgid "%s Free"
 #~ msgstr "%s रिकामे"
 
-#~ msgid "Worst:"
-#~ msgstr "वर्स्ट:"
-
 #~ msgid "Value:"
 #~ msgstr "मूल्य:"
 
@@ -4055,9 +5365,6 @@ msgstr "%s"
 #~ "सुधारणा: %s\n"
 #~ "रॉ: 0x%02x%02x%02x%02x%02x%02x"
 
-#~ msgid "No drive selected"
-#~ msgstr "ड्राइव्ह नीवडले नाही"
-
 #~ msgid "SMART data never collected"
 #~ msgstr "SMART डाटा कधिच एकत्र केला नाही"
 
@@ -4123,9 +5430,6 @@ msgstr "%s"
 #~ msgid "The disk will be partitioned and a partition will be created"
 #~ msgstr "डिस्कची विभाजन केली जाईल व एक विभाजन बनवली जाईल"
 
-#~ msgid "Whole disk is uninitialized. %s available for use"
-#~ msgstr "संपूर्ण डिस्क विनाप्रारंभीत आहे. %s वापरणीकरीता उपलब्ध आहे"
-
 #~ msgid "%s available for use"
 #~ msgstr "%s वापरणीकरीता उपलब्ध आहे"
 
@@ -4140,24 +5444,12 @@ msgstr "%s"
 #~ msgid "%s. Largest contiguous free block is %s"
 #~ msgstr "%s. सर्वात मोठे फ्री ब्लॉक %s आहे"
 
-#~ msgid "Create RAID Array"
-#~ msgstr "RAID अर्रे निर्माण करा"
-
 #~ msgid "General"
 #~ msgstr "सर्वसाधारण"
 
-#~ msgid "RAID _Level:"
-#~ msgstr "RAID स्तर (_L):"
-
 #~ msgid "New RAID Array"
 #~ msgstr "नवीन RAID अर्रे"
 
-#~ msgid "Stripe S_ize:"
-#~ msgstr "स्ट्रीप आकार (_i):"
-
-#~ msgid "4 KiB"
-#~ msgstr "4 KiB"
-
 #~ msgid "8 KiB"
 #~ msgstr "8 KiB"
 
@@ -4185,9 +5477,6 @@ msgstr "%s"
 #~ msgid "Array _Size:"
 #~ msgstr "अर्रे आकार (_S):"
 
-#~ msgid "Disk"
-#~ msgstr "डिस्क"
-
 #~ msgid "Details"
 #~ msgstr "तपशील"
 
@@ -4357,9 +5646,6 @@ msgstr "%s"
 #~ msgid "One or more disks are failing"
 #~ msgstr "एक किंवा त्यापेक्षा जास्त डिस्क अपयशी ठरत आहे"
 
-#~ msgid "A hard disk may be failing"
-#~ msgstr "हार्ड डिस्क अपयशी ठरत असेल"
-
 #~ msgid ""
 #~ "One or more hard disks report health problems. Click the icon to get more "
 #~ "information."
@@ -4502,26 +5788,14 @@ msgstr "%s"
 #~ msgstr "डिग्रेडेड्"
 
 #~ msgctxt "RAID status"
-#~ msgid "Running"
-#~ msgstr "कार्यरत"
-
-#~ msgctxt "RAID status"
 #~ msgid "Reshaping"
 #~ msgstr "पुनःआकार"
 
 #~ msgctxt "RAID status"
-#~ msgid "Resyncing"
-#~ msgstr "रिसींक"
-
-#~ msgctxt "RAID status"
 #~ msgid "Repairing"
 #~ msgstr "सुधारणा करत आहे"
 
 #~ msgctxt "RAID status"
-#~ msgid "Recovering"
-#~ msgstr "पुनःप्राप्त"
-
-#~ msgctxt "RAID status"
 #~ msgid "Checking"
 #~ msgstr "तपासणी"
 
@@ -4533,22 +5807,6 @@ msgstr "%s"
 #~ msgid "Faulty"
 #~ msgstr "दोषयुक्त"
 
-#~ msgctxt "Linux MD slave state"
-#~ msgid "In Sync"
-#~ msgstr "इन सींक"
-
-#~ msgctxt "Linux MD slave state"
-#~ msgid "Writemostly"
-#~ msgstr "राईट मोस्टली"
-
-#~ msgctxt "Linux MD slave state"
-#~ msgid "Blocked"
-#~ msgstr "ब्लॉक्ड्"
-
-#~ msgctxt "Linux MD slave state"
-#~ msgid "Spare"
-#~ msgstr "स्पेयर"
-
 #~ msgid "Array Name:"
 #~ msgstr "अर्रेचे नाव:"
 
@@ -4581,9 +5839,6 @@ msgstr "%s"
 #~ "कार्यरत घटकाला RAID अर्रे पासून खंडीत करतो. घटाकालावरील डाटा नष्ट केला जाईल व "
 #~ "घटक इतर वापर करीता सज्ज होईल."
 
-#~ msgid "_Add..."
-#~ msgstr "समावेश करा (_A)..."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Adds a new component to the running RAID array. Use this when replacing a "
 #~ "failed component or adding a hot spare."
@@ -4600,9 +5855,6 @@ msgstr "%s"
 #~ msgid "Starts repairing the RAID array"
 #~ msgstr "RAID अर्रेची दुरूस्ती करायला सुरवात करतो"
 
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "स्तर"
-
 #~ msgid ""
 #~ "To format or edit media, insert it into the drive and wait a few seconds."
 #~ msgstr ""
@@ -4794,9 +6046,6 @@ msgstr "%s"
 #~ "उपकरणावर नवीन फाइल प्रणाली निर्माण करण्यासाठी, प्रकार व लेबल नीवडा व \"Create"
 #~ "\" दाबा. सध्याचा सर्व डाटा नाहीसा होईल."
 
-#~ msgid "Unknown Size"
-#~ msgstr "अपरिचीत आकार"
-
 #~ msgid "Unknown Scheme: %s"
 #~ msgstr "अपरिचीत योजना: %s"
 
@@ -4815,9 +6064,6 @@ msgstr "%s"
 #~ msgid "View details about SMART for this disk"
 #~ msgstr "या डिस्क करीता SMART विषयी तपशील पहा"
 
-#~ msgid "Not running"
-#~ msgstr "कार्यरत नाही"
-
 #~ msgid "%s File System"
 #~ msgstr "%s फाइल प्रणाली"
 
@@ -4842,9 +6088,6 @@ msgstr "%s"
 #~ msgid "Error unmounting device"
 #~ msgstr "उपकरण अनमाऊंट करतेवेळी त्रुटी"
 
-#~ msgid "Error unlocking device"
-#~ msgstr "उपकरण कुलूपबंद अशक्य करतेवेळी त्रुटी"
-
 #~ msgid "There was an error starting the drive \"%s\"."
 #~ msgstr "ड्राइव्ह \"%s\" सुरू करतेवेली त्रुटी आढळली."
 
@@ -4865,15 +6108,9 @@ msgstr "%s"
 #~ msgid "There was an error stopping the drive \"%s\"."
 #~ msgstr "ड्राइव्ह \"%s\" थांबवतेवेळी त्रुटी आढळली."
 
-#~ msgid "Error creating component for RAID array"
-#~ msgstr "RAID अर्रे करीता घटक निर्माण करतेवेळी त्रुटी"
-
 #~ msgid "Error creating partition table for component for RAID array"
 #~ msgstr "RAID अर्रेसाठी घटक करीता पार्टिशन टेबलच्या निर्माणवेळी त्रुटी आढळली"
 
-#~ msgid "Error creating RAID array"
-#~ msgstr "RAID अर्रेच्या निर्माणवेळी त्रुटी आढळली"
-
 #~ msgid "Palimpsest Disk Utility"
 #~ msgstr "Palimpsest डिस्क युटिलिटी"
 
@@ -4892,9 +6129,6 @@ msgstr "%s"
 #~ msgid "_Edit"
 #~ msgstr "संपादीत करा (_E)"
 
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "मदत (_H)"
-
 #~ msgid "_Check File System"
 #~ msgstr "फाइल प्रणाली तपासा (_C)"
 
@@ -4904,9 +6138,6 @@ msgstr "%s"
 #~ msgid "_Eject"
 #~ msgstr "बाहेर काढा (_E)"
 
-#~ msgid "Eject media from the device"
-#~ msgstr "उपकरनापासून मिडीया बाहेर काढा"
-
 #~ msgid "Detach the device from the system, powering it off"
 #~ msgstr "प्रणाली पासून उपकरण विलग करा, बंद करत आहे"
 
@@ -4919,9 +6150,6 @@ msgstr "%s"
 #~ msgid "Lock the encrypted device, making the cleartext data unavailable"
 #~ msgstr "एनक्रिप्टेड उपकरण कुलूपबंद करा, व cleartext डाटा अनुपलब्ध करा"
 
-#~ msgid "_Start"
-#~ msgstr "सुरू करा (_S)"
-
 #~ msgid "Start the array"
 #~ msgstr "अर्रे सुरू करा"
 
@@ -4931,9 +6159,6 @@ msgstr "%s"
 #~ msgid "Stop the array"
 #~ msgstr "अर्रे थांबवा"
 
-#~ msgid "Erase the contents of the device"
-#~ msgstr "उपकरणाचे अनुक्रम खोडून टाका"
-
 #~ msgid "Quit"
 #~ msgstr "बाहेर पडा"
 
@@ -4943,9 +6168,6 @@ msgstr "%s"
 #~ msgid "The operation failed."
 #~ msgstr "कार्य अपयशी ठरले."
 
-#~ msgid "The device is busy."
-#~ msgstr "उपकरण व्यस्त आहे."
-
 #~ msgid "The operation was canceled."
 #~ msgstr "कार्य रद्द केले."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]