[jhbuild] Updated Greek translation
- From: Dimitris Spingos <dimspingos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [jhbuild] Updated Greek translation
- Date: Thu, 21 Mar 2013 15:52:13 +0000 (UTC)
commit cfa3269459cc4eb78c6cb450ff041712ff6c5cf8
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date: Thu Mar 21 17:52:00 2013 +0200
Updated Greek translation
doc/el/el.po | 2357 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 files changed, 1645 insertions(+), 712 deletions(-)
---
diff --git a/doc/el/el.po b/doc/el/el.po
index b067b5b..ea47be8 100644
--- a/doc/el/el.po
+++ b/doc/el/el.po
@@ -1,23 +1,26 @@
# Tournaris Pavlos-Petros <p tournaris gmail com>, 2009.
# ΜάÏιος Ζηντίλης <m zindilis dmajor org>, 2010.
+# Dimitris Spingos (ΔημήτÏης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-12 12:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-16 01:40+0200\n"
-"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
-"Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-28 07:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-21 17:49+0300\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos (ΔημήτÏης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"Language-Team: team gnome gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
-msgstr "Θάνος ΤÏυφωνίδης <tomtryf gmail com>, 2012"
+msgstr ""
+"Θάνος ΤÏυφωνίδης <tomtryf gmail com>, 2012\n"
+"ΔημήτÏης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>, 2013"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -28,10 +31,7 @@ msgstr "Θάνος ΤÏυφωνίδης <tomtryf gmail com>, 2012"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:1102(imagedata)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/jhbuild_sample_dot_output.png'; "
-#| "md5=af9fe7edb29fcaefeadfb2f5987aa6e4"
+#: C/index.docbook:1112(imagedata)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/jhbuild_sample_dot_output.png' "
@@ -79,9 +79,9 @@ msgid ""
"JHBuild is a tool used to build the whole GNOME desktop from the version "
"control system. JHBuild can also be customized to build other projects too."
msgstr ""
-"Το JHBuild είναι Îνα εÏγαλείο που χÏησιμοποιείται για το κτίσιμο ολόκληÏης "
+"Το JHBuild είναι Îνα εÏγαλείο που χÏησιμοποιείται για τη δόμηση ολόκληÏης "
"της επιφάνειας εÏγασίας του GNOME από το σÏστημα ελÎγχου εκδόσεων. ΜποÏεί "
-"επίσης να Ï€ÏοσαÏμοστεί ώστε να κτίσει και άλλα ÎÏγα."
+"επίσης να Ï€ÏοσαÏμοστεί ώστε να δομήσει και άλλα ÎÏγα."
#: C/index.docbook:48(section/title)
msgid "Introduction"
@@ -95,7 +95,7 @@ msgid ""
"files include dependency information that allows JHBuild to discover what "
"modules need to be built and in what order."
msgstr ""
-"Το JHBuild είναι Îνα εÏγαλείο σχεδιασμÎνο ώστε να διευκολÏνει το κτίσιμο "
+"Το JHBuild είναι Îνα εÏγαλείο σχεδιασμÎνο ώστε να διευκολÏνει τη δόμηση "
"συλλογών από πακÎτα, που ονομάζονται <quote>ενότητες</quote>. Το JHBuild "
"χÏησιμοποιεί αÏχεία <quote>ομάδων ενοτήτων</quote> για να πεÏιγÏάψει τις "
"διαθÎσιμα Ï€Ïος κτίσιμο ενότητες. Τα αÏχεία <quote>ομάδων ενοτήτων</quote> "
@@ -109,14 +109,13 @@ msgid ""
"projects. A <quote>module set</quote> file can be hosted on a web server, "
"allowing for build rules independent of the JHBuild project."
msgstr ""
-"Το JHBuild αÏχικά γÏάφτηκε για το κτίσιμο του <ulink url=\"http://www.gnome.";
-"org\">GNOME</ulink>, αλλά Îχει Îκτοτε επεκταθεί για να μποÏεί να "
-"χÏησιμοποιηθεί και με άλλα ÎÏγα. Ένα αÏχείο <quote>ομάδας ενοτήτων</quote> "
-"μποÏεί να φιλοξενείται σε Îναν εξυπηÏετητή διαδικτÏου, επιτÏÎποντας κανόνες "
-"κτισίματος ανεξάÏτητα από το ÎÏγο JHBuild.ο"
+"Το JHBuild αÏχικά γÏάφτηκε για τη δόμηση του <ulink "
+"url=\"http://www.gnome.org\";>GNOME</ulink>, αλλά Îχει Îκτοτε επεκταθεί για να "
+"μποÏεί να χÏησιμοποιηθεί και με άλλα ÎÏγα. Ένα αÏχείο <quote>ομάδας "
+"ενοτήτων</quote> μποÏεί να φιλοξενείται σε Îναν εξυπηÏετητή διαδικτÏου, "
+"επιτÏÎποντας κανόνες δόμησης ανεξάÏτητα από το ÎÏγο JHBuild."
#: C/index.docbook:63(section/para)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "JHBuild can build modules from a variety of sources, including <ulink url="
#| "\"http://www.cvshome.org/\";>CVS</ulink>, <ulink url=\"http://subversion.";
@@ -139,16 +138,17 @@ msgid ""
"variety of build systems, including Autotools, CMake, WAF, Python Distutils "
"and Perl Makefiles."
msgstr ""
-"Το JHBuild μποÏεί να κτίσει ενότητες από μια ποικιλία από πηγÎÏ‚, που "
+"Το JHBuild μποÏεί να δομήσει ενότητες από μια ποικιλία από πηγÎÏ‚, που "
"πεÏιλαμβάνουν αποθετήÏια <ulink url=\"http://www.cvshome.org/\";>CVS</ulink>, "
-"<ulink url=\"http://subversion.tigris.org/\";>Subversion,</ulink><ulink url="
-"\"http://wiki.gnuarch.org/\";>Arch</ulink>, <ulink url=\"http://www.bazaar-";
-"vcs.org/\">Bazaar</ulink>, <ulink url=\"http://darcs.net/\";>Darcs</ulink>, "
-"<ulink url=\"http://git.or.cz/\";>Git</ulink> και <ulink url=\"http://www.";
-"selenic.com/mercurial/\">Mercurial</ulink>, καθώς και συμπιεσμÎνα αÏχεία Tar "
-"και Zip που φιλοξενοÏνται σε εξυπηÏετητÎÏ‚ FTP. Το JHBuild μποÏεί να κτίσει "
-"αÏθÏώματα χÏησιμοποιώντας διάφοÏα συστήματα κτισίματος, που πεÏιλαμβάνουν τα "
-"Autotools, CMake, WAF, Ant, Python Distutils και Perl Makefiles."
+"<ulink url=\"http://subversion.tigris.org/\";>Subversion</ulink>, <ulink "
+"url=\"http://www.bazaar-vcs.org/\";>Bazaar</ulink>, <ulink "
+"url=\"http://darcs.net/\";>Darcs</ulink>, <ulink "
+"url=\"http://git.or.cz/\";>Git</ulink> and <ulink "
+"url=\"http://www.selenic.com/mercurial/\";>Mercurial</ulink> καθώς και "
+"συμπιεσμÎνα αÏχεία Tar και Zip που φιλοξενοÏνται σε εξυπηÏετητÎÏ‚ FTP. Το "
+"JHBuild μποÏεί να δομήσει ενότητες χÏησιμοποιώντας διάφοÏα συστήματα "
+"δόμησης, που πεÏιλαμβάνουν τα Autotools, CMake, WAF, Python Distutils και "
+"Perl Makefiles."
#: C/index.docbook:74(section/para)
msgid ""
@@ -157,7 +157,7 @@ msgid ""
"separate install prefix without interfering with the rest of the system."
msgstr ""
"Το JHBuild δεν Ï€Ïοτίθεται να αντικαταστήσει το σÏστημα διαχείÏισης πακÎτων "
-"της διανομής. Αντί αυτοÏ, διευκολÏνει το κτίσιμο Î»Î¿Î³Î¹ÏƒÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÏƒÎµ μια ξεχωÏιστή "
+"της διανομής. Αντί αυτοÏ, διευκολÏνει τη δόμηση Î»Î¿Î³Î¹ÏƒÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÏƒÎµ μια ξεχωÏιστή "
"εγκατάσταση, χωÏίς να εμπλÎκεται με το υπόλοιπο σÏστημα."
#: C/index.docbook:81(section/title)
@@ -183,14 +183,10 @@ msgstr "Εγκαθιστώντας το JHBuild"
msgid ""
"JHBuild requires a Python runtime. Verify Python >= 2.3 is installed."
msgstr ""
+"Το JHBuild απαιτεί Îναν χÏόνο εκτÎλεσης Python. Επιβεβαιώστε ότι το Python "
+">= 2.3 είναι εγκατεστημÎνο."
#: C/index.docbook:94(section/para)
-#| msgid ""
-#| "The only way to download JHBuild is via the version control system, "
-#| "<command>git</command>. This can be achieved with the following command. "
-#| "It is recommended to run the command from a new directory where all "
-#| "source code will be installed, for example, <filename>~/checkout/gnome2</"
-#| "filename>."
msgid ""
"The recommended way to download JHBuild is via the version control system, "
"<command>git</command>. This can be achieved with the following command. It "
@@ -200,8 +196,8 @@ msgstr ""
"Ο μόνος Ï„Ïόπος για να κατεβάσετε το JHBuild είναι μÎσω του συστήματος "
"ελÎγχου εκδόσεων <command>git</command>. Αυτό μποÏεί να επιτευχθεί με την "
"εντολή που ακολουθεί. Συνιστάται να εκτελÎσετε την εντολή από Îνα νÎο φάκελο "
-"όπου θα εγκατασταθεί όλος ο πηγαίος κώδικας, για παÏάδειγμα <filename>~/"
-"checkout/gnome</filename>."
+"όπου θα εγκατασταθεί όλος ο πηγαίος κώδικας, για παÏάδειγμα "
+"<filename>~/checkout/gnome</filename>."
#: C/index.docbook:100(section/screen)
#, no-wrap
@@ -256,6 +252,16 @@ msgid ""
"always use the plain Makefile method pass <option>--simple-install</option> "
"to <filename>autogen.sh</filename>."
msgstr ""
+"Αν τα <application>gnome-common</application>, <application>yelp-"
+"tools</application> και <application>autotools</application> είναι "
+"διαθÎσιμα, το <filename>autogen.sh</filename> θα Ïυθμίσει το JHBuild να "
+"εγκαταστήσει μÎσα από <application>autotools</application>. Αν τα "
+"<application>gnome-common</application>, <application>yelp-"
+"tools</application> και <application>autotools</application> δεν είναι "
+"διαθÎσιμα, το <filename>autogen.sh</filename> θα Ïυθμίσει το JHBuild να "
+"εγκαταστήσει μÎσα από Îνα απλό Makefile. Για να χÏησιμοποιείτε πάντα τη "
+"μÎθοδο Î±Ï€Î»Î¿Ï Makefile πεÏάστε <option>--simple-install</option> στο "
+"<filename>autogen.sh</filename>."
#: C/index.docbook:130(section/para)
msgid ""
@@ -287,7 +293,6 @@ msgstr ""
#: C/index.docbook:140(section/screen)
#, no-wrap
-#| msgid "echo PATH=$PATH:~/.local/bin >> ~/.bashrc"
msgid ""
"\n"
"<prompt>$</prompt> <userinput>echo PATH=$PATH:~/.local/bin >> ~/.bashrc</userinput>\n"
@@ -302,7 +307,6 @@ msgid "Configuring JHBuild"
msgstr "ΠαÏαμετÏοποίηση του JHBuild"
#: C/index.docbook:148(section/para)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The <filename>~/.jhbuildrc</filename> file uses Python syntax to set "
#| "configuration variables for JHBuild. An example is provided within the "
@@ -317,20 +321,15 @@ msgid ""
"Copy <filename>examples/sample.jhbuildrc</filename> to <filename>~/.config/"
"jhbuildrc</filename> and customize as required."
msgstr ""
-"Το αÏχείο <filename>~/.jhbuildrc</filename> χÏησιμοποιεί σÏνταξη Python για "
-"να οÏίσει μεταβλητÎÏ‚ παÏαμετÏοποίησης για το JHBuild. Ένα παÏάδειγμα "
-"παÏÎχεται μÎσα στο φάκελο του jhbuild, δείτε το <filename>sample.jhbuildrc</"
-"filename>. ΑντιγÏάψτε το <filename>sample.jhbuildrc</filename> στο "
-"<filename>~/.jhbuildrc</filename> και παÏαμετÏοποιήστε το όπως απαιτείται."
+"Το JHBuild μποÏεί να Ïυθμιστεί μÎσα από Îνα αÏχείο Ïυθμίσεων. Η "
+"Ï€ÏοεπιλεγμÎνη θÎση είναι <filename>~/.config/jhbuildrc</filename>. Αν δεν "
+"υπάÏχει αÏχείο Ïυθμίσεων, χÏησιμοποιοÏνται οι Ï€ÏοεπιλογÎÏ‚. Το αÏχείο "
+"Ïυθμίσεων χÏησιμοποιεί σÏνταξη Python. Δίνεται Îνα παÏάδειγμα, δείτε "
+"<filename>examples/sample.jhbuildrc</filename>. ΑντιγÏάψτε το "
+"<filename>examples/sample.jhbuildrc</filename> στο "
+"<filename>~/.config/jhbuildrc</filename> και Ï€ÏοσαÏμόστε το όπως απαιτείται."
#: C/index.docbook:157(section/para)
-#| msgid ""
-#| "The sample configuration will make JHBuild build the <application>meta-"
-#| "gnome-desktop</application> module and its dependencies from the "
-#| "<systemitem>gnome-2.30</systemitem> module set. JHBuild will unpack "
-#| "source trees to <filename>~/checkout/gnome2</filename> and install all "
-#| "files to subdirectories of <filename>/opt/gnome2</filename>. The two "
-#| "directories must be writable."
msgid ""
"The sample configuration will make JHBuild build the <application>meta-gnome-"
"core</application> and <application>meta-gnome-apps-tested</application> "
@@ -339,12 +338,13 @@ msgid ""
"filename> and install all files to subdirectories of <filename>/opt/gnome</"
"filename>. The two directories must be writable."
msgstr ""
-"Η ÏÏθμιση που παÏÎχεται ως παÏάδειγμα θα κάνει το JHBuild να κτίσει την "
-"ενότητα <application>meta-gnome-desktop</application> και τις εξαÏτήσεις του "
-"από την ομάδα αÏθÏωμάτων <systemitem>gnome-2.30</systemitem>. Το JHBuild θα "
-"ξεπακετάÏει τα δÎνδÏα κώδικα στο <filename>~/checkout/gnome2</filename> και "
-"θα εγκαταστήσει όλα τα αÏχεία σε υποφακÎλους του <filename>/opt/gnome2</"
-"filename>. Οι δÏο αυτοί φάκελοι Ï€ÏÎπει να είναι εγγÏάψιμοι."
+"Η σÏνθεση του δείγματος θα κάνει το JHBuild να δομήσει τις ενότητες "
+"<application>meta-gnome-core</application> και <application>meta-gnome-apps-"
+"tested</application> και τις εξαÏτήσεις του από την ομάδα ενοτήτων "
+"<systemitem>gnome-apps</systemitem>. Το JHBuild θα ξεπακετάÏει τα πηγαία "
+"δÎνδÏα στο <filename>~/checkout/gnome</filename> και θα εγκαταστήσει όλα τα "
+"αÏχεία σε υποκαταλόγους του <filename>/opt/gnome</filename>. Οι δÏο αυτοί "
+"κατάλογοι Ï€ÏÎπει να είναι εγγÏάψιμοι."
#: C/index.docbook:166(section/para)
msgid ""
@@ -385,7 +385,7 @@ msgid "<link linkend=\"cfg-moduleset\"><varname>moduleset</varname></link>"
msgstr "<link linkend=\"cfg-moduleset\"><varname>moduleset</varname></link>"
#: C/index.docbook:193(listitem/simpara)
-#: C/index.docbook:1890(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:1927(listitem/simpara)
msgid ""
"A string or list of strings specifying the name(s) of the module set(s) to "
"use. This can either be the filename of a moduleset included with JHBuild "
@@ -410,8 +410,7 @@ msgid "<link linkend=\"cfg-modules\"><varname>modules</varname></link>"
msgstr "<link linkend=\"cfg-modules\"><varname>modules</varname></link>"
#: C/index.docbook:208(listitem/simpara)
-#: C/index.docbook:1877(listitem/simpara)
-#, fuzzy
+#: C/index.docbook:1914(listitem/simpara)
#| msgid ""
#| "A list of strings specifying the modules to build. The list of modules "
#| "actually built will be recursively expanded to include all the "
@@ -425,20 +424,19 @@ msgid ""
"command></link> command is used. Defaults to <literal>['meta-gnome-desktop']"
"</literal>."
msgstr ""
-"Μια λίστα συμβολοσειÏών που καθοÏίζουν τις ενότητες που θα κτιστοÏν. Η λίστα "
-"αÏθÏωμάτων που Ï€Ïαγματικά θα κτιστοÏν θα επεκταθεί κυκλικά ώστε να "
+"Μια λίστα συμβολοσειÏών που καθοÏίζουν τις ενότητες που θα δομηθοÏν. Η λίστα "
+"ενοτήτων που Ï€Ïαγματικά θα δομηθοÏν θα επεκταθεί κυκλικά ώστε να "
"συμπεÏιλαμβάνει όλες τις εξαÏτήσεις, εκτός και αν χÏησιμοποιηθεί η εντολή "
-"<link linkend=\"command-reference-buildone\"><command>buildone</command></"
-"link>. Η Ï€Ïοεπιλογή είναι <literal>['meta-gnome-desktop']</literal>."
+"<link linkend=\"command-reference-"
+"buildone\"><command>buildone</command></link>. Η Ï€Ïοεπιλογή είναι <literal"
+">['meta-gnome-desktop']</literal>."
#: C/index.docbook:217(varlistentry/term)
msgid ""
"<link linkend=\"cfg-checkoutroot\"><varname>checkoutroot</varname></link>"
-msgstr ""
-"<link linkend=\"cfg-checkoutroot\"><varname>checkoutroot</varname></link>"
+msgstr "<link linkend=\"cfg-checkoutroot\"><varname>checkoutroot</varname></link>"
#: C/index.docbook:221(listitem/simpara)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A string specifying the directory to unpack source trees to. Unless <link "
#| "linkend=\"cfg-buildroot\"><varname>buildroot</varname></link> is set, "
@@ -450,18 +448,18 @@ msgid ""
"builds will occur in this directory too. Defaults to <filename>~/checkout/"
"gnome</filename>."
msgstr ""
-"Μια συμβολοσειÏά η οποία καθοÏίζει το φάκελο στον οποίο θα ξεπακεταÏιστοÏν "
-"τα δÎνδÏα κώδικα. Εκτός και αν είναι οÏισμÎνη η <link linkend=\"cfg-buildroot"
-"\"><varname>buildroot</varname></link>, τα κτισίματα θα γίνονται και σε αυτό "
-"το φάκελο. Η Ï€Ïοεπιλογή είναι <filename>~/checkout/gnome2</filename>."
+"Μια συμβολοσειÏά η οποία καθοÏίζει τον φάκελο στον οποίο θα ξεπακεταÏιστοÏν "
+"τα δÎνδÏα κώδικα. Εκτός και αν είναι οÏισμÎνη η <link linkend=\"cfg-"
+"buildroot\"><varname>buildroot</varname></link>, οι δομήσεις θα γίνονται και "
+"σε αυτόν τον φάκελο. Η Ï€Ïοεπιλογή είναι "
+"<filename>~/checkout/gnome2</filename>."
#: C/index.docbook:229(varlistentry/term)
msgid "<link linkend=\"cfg-prefix\"><varname>prefix</varname></link>"
msgstr "<link linkend=\"cfg-prefix\"><varname>prefix</varname></link>"
#: C/index.docbook:233(listitem/simpara)
-#: C/index.docbook:2008(listitem/simpara)
-#, fuzzy
+#: C/index.docbook:2045(listitem/simpara)
#| msgid ""
#| "A string specifying the prefix to install modules to. This directory must "
#| "be writable. Defaults to <literal>'/opt/gnome2'</literal>."
@@ -470,9 +468,10 @@ msgid ""
"varname> must be an absolute path. This directory must be writable. Defaults "
"to <literal>'/opt/gnome'</literal>."
msgstr ""
-"Μια συμβολοσειÏά η οποία καθοÏίζει το Ï€Ïόθεμα στο οποίο θα εγκαθιστοÏνται οι "
-"ενότητες. Αυτός ο φάκελος Ï€ÏÎπει να είναι εγγÏάψιμος. Η Ï€Ïοεπιλογή είναι "
-"<literal>'/opt/gnome2'</literal>."
+"Μια συμβολοσειÏά καθοÏίζει το Ï€Ïόθεμα στο οποίο θα εγκατασταθοÏν οι "
+"ενότητες. Το <varname>Ï€Ïόθεμα</varname> Ï€ÏÎπει να είναι απόλυτη διαδÏομή. "
+"Αυτός ο κατάλογος Ï€ÏÎπει να είναι εγγÏάψιμος. Η Ï€Ïοεπιλογή είναι "
+"<literal>'/opt/gnome'</literal>."
#: C/index.docbook:240(varlistentry/term)
msgid "<link linkend=\"cfg-autogenargs\"><varname>autogenargs</varname></link>"
@@ -480,7 +479,6 @@ msgstr ""
"<link linkend=\"cfg-autogenargs\"><varname>autogenargs</varname></link>"
#: C/index.docbook:244(listitem/simpara)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A string containing arguments passed to the <command>autogen.sh</command> "
#| "script of all modules. Can be overridden for particular modules using the "
@@ -492,19 +490,17 @@ msgid ""
"<link linkend=\"cfg-module-autogenargs\"> <varname>module_autogenargs</"
"varname></link> dictionary."
msgstr ""
-"Μια συμβολοσειÏά η οποία πεÏιÎχει οÏίσματα τα οποία πεÏνοÏν στο σενάÏιο "
-"εντολών <command>autogen.sh</command> όλων των αÏθÏωμάτων. ΜποÏεί να "
-"παÏακαμφθεί για συγκεκÏιμÎνες ενότητες χÏησιμοποιώντας το λεξικό <link "
-"linkend=\"cfg-module-autogenargs\"><varname>module_autogenargs</varname></"
-"link>."
+"Μια συμβολοσειÏά που πεÏιÎχει οÏίσματα τα οποία πεÏνοÏν στο σενάÏιο εντολών "
+"<command>autogen.sh</command> όλων των ενοτήτων. ΜποÏεί να παÏακαμφθεί για "
+"συγκεκÏιμÎνες ενότητες χÏησιμοποιώντας το λεξικό <link linkend=\"cfg-module-"
+"autogenargs\"><varname>module_autogenargs</varname></link>."
#: C/index.docbook:252(varlistentry/term)
msgid "<link linkend=\"cfg-makeargs\"><varname>makeargs</varname></link>"
msgstr "<link linkend=\"cfg-makeargs\"><varname>makeargs</varname></link>"
#: C/index.docbook:256(listitem/simpara)
-#: C/index.docbook:1739(listitem/simpara)
-#, fuzzy
+#: C/index.docbook:1776(listitem/simpara)
#| msgid ""
#| "A string listing additional arguments to be passed to <command>make</"
#| "command>. Defaults to <literal>''</literal>."
@@ -514,15 +510,16 @@ msgid ""
"(<option>-j</option>) based upon available CPU cores. Defaults to "
"<literal>''</literal>."
msgstr ""
-"Μια συμβολοσειÏά με επιπÏόσθετα οÏίσματα που θα πεÏαστοÏν στο <command>make</"
-"command>. Η Ï€Ïοεπιλογή είναι <literal>''</literal>."
+"Μια συμβολοσειÏά με επιπÏόσθετα οÏίσματα που θα πεÏαστοÏν στο "
+"<command>make</command>. Το JHBuild θα Ï€ÏοσαÏτήσει αυτόματα την επιλογή της "
+"παÏάλληλης εκτÎλεσης (<option>-j</option>) με βάση τους διαθÎσιμους πυÏήνες "
+"CPU. Η Ï€Ïοεπιλογή είναι <literal>''</literal>."
#: C/index.docbook:266(section/title)
msgid "Build Prerequisites"
-msgstr "Î ÏοαπαιτοÏμενα για το κτίσιμο"
+msgstr "Î ÏοαπαιτοÏμενα για τη δόμηση"
#: C/index.docbook:268(section/para)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Before any modules can be built, it is necessary to have certain build "
#| "tools installed. Common build tools include the GNU Autotools "
@@ -541,14 +538,14 @@ msgid ""
"application>, <application>g++</application>), make, pkg-config and Python, "
"depending on which modules will be built."
msgstr ""
-"Î ÏÎ¿Ï„Î¿Ï Î¼Ï€Î¿ÏοÏν να κτιστοÏν οποιαδήποτε ενότητες, είναι αναγκαίο να είναι "
-"εγκατεστημÎνα κάποια εÏγαλεία κτισίματος. Τα κοινά εÏγαλεία κτισίματος "
+"Î ÏÎ¿Ï„Î¿Ï Î¼Ï€Î¿ÏοÏν να δομηθοÏν οποιεσδήποτε ενότητες, είναι αναγκαίο να είναι "
+"εγκατεστημÎνα κάποια εÏγαλεία δόμησης. Τα κοινά εÏγαλεία δόμησης "
"πεÏιλαμβάνουν τα GNU Autotools (<application>autoconf</application>, "
"<application>automake</application>, <application>libtool</application> και "
-"<application>gettext</application>), τα GNU Toolchain "
+"<application>gettext</application>). Τα GNU Toolchain "
"(<application>binutils</application>, <application>gcc</application>, "
-"<application>g++</application>), το pkg-config και την Python, ανάλογα με το "
-"ποια αÏθÏώματα θα κτιστοÏν."
+"<application>g++</application>), make, το pkg-config και την Python, ανάλογα "
+"με το ποιες ενότητες θα δομηθοÏν."
#: C/index.docbook:277(section/para)
msgid ""
@@ -564,7 +561,6 @@ msgid "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild sanitycheck</userinput>"
msgstr "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild sanitycheck</userinput>"
#: C/index.docbook:282(section/para)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Install the required package from your distribution's repository. A list "
#| "of <ulink url=\"http://live.gnome.org/JhbuildDependencies\";>package "
@@ -580,19 +576,18 @@ msgid ""
"command> command again after installing the distribution's packages to "
"ensure the required tools are present."
msgstr ""
-"Εγκαταστήστε το απαιτοÏμενο πακÎτο από τα αποθετήÏια της διανομής σας. Μια "
-"λίστα από <ulink url=\"http://live.gnome.org/JhbuildDependencies\";>ονόματα "
-"πακÎτων</ulink> για διαφοÏετικÎÏ‚ διανομÎÏ‚ διατηÏείται στο wiki του GNOME. "
-"ΕκτελÎστε την εντολή <command>sanitycheck</command> ξανά μετά την "
-"εγκατάσταση των πακÎτων της διανομής για να βεβαιωθείτε ότι τα απαιτοÏμενα "
-"εÏγαλεία είναι παÏόντα."
+"Αν αυτή η εντολή εμφανίσει οποιοδήποτε μήνυμα, εγκαταστήστε παÏακαλώ το "
+"απαιτοÏμενο πακÎτο από το αποθετήÏιο της διανομής σας. Μια λίστα από <ulink "
+"url=\"http://live.gnome.org/JhbuildDependencies\";>ονόματα πακÎτων</ulink> για "
+"διαφοÏετικÎÏ‚ διανομÎÏ‚ διατηÏείται στο βίκι του GNOME. ΕκτελÎστε την εντολή "
+"<command>sanitycheck</command> ξανά μετά την εγκατάσταση των πακÎτων της "
+"διανομής για να βεβαιωθείτε ότι τα απαιτοÏμενα εÏγαλεία είναι παÏόντα."
#: C/index.docbook:292(section/title)
msgid "Using JHBuild"
msgstr "ΧÏησιμοποιώντας το JHBuild"
#: C/index.docbook:294(section/para)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "After set up is complete, JHBuild can be used to build software. To build "
#| "all the modules selected in the <filename>~/.jhbuildrc</filename> file, "
@@ -602,13 +597,13 @@ msgid ""
"all the modules selected in the <filename>~/.config/jhbuildrc</filename> "
"file, run the following command:"
msgstr ""
-"Μετά που θα Îχει ολοκληÏωθεί η εγκατάσταση, το JHBuild θα μποÏεί να "
-"χÏησιμοποιηθεί για το κτίσιμο λογισμικοÏ. Για να κτίσετε όλες τις ενότητες "
-"που είναι επιλεγμÎνα στο αÏχείο <filename>~/.jhbuildrc</filename>, εκτελÎστε "
+"Î‘Ï†Î¿Ï Îχει ολοκληÏωθεί η εγκατάσταση, το JHBuild θα μποÏεί να χÏησιμοποιηθεί "
+"για τη δόμηση λογισμικοÏ. Για να δομήσετε όλες τις ενότητες που είναι "
+"επιλεγμÎνες στο αÏχείο <filename>~/.config/jhbuildrc</filename>, εκτελÎστε "
"την ακόλουθη εντολή:"
#: C/index.docbook:299(section/screen)
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild build</userinput>"
msgstr "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild build</userinput>"
@@ -622,16 +617,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Το JHBuild θα κατεβάσει, θα Ïυθμίσει, θα μεταγλωττίσει και θα εγκαταστήσει "
"κάθε μία από τις ενότητες. Αν συμβεί κάποιο σφάλμα σε οποιοδήποτε στάδιο, το "
-"JHBuild θα παÏουσιάσει Îνα Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÎºÎ±Î¹ θα σας Ïωτήσει τι να κάνει. Οι επιλογÎÏ‚ "
-"πεÏιλαμβάνουν τη μετάβαση σε Îνα κÎλυφος για να διοÏθώσετε το σφάλμα, το "
-"Ï„ÏÎξιμο του κτισίματος ξανά από διάφοÏα στάδια, την παÏάλειψη μίας ενότητας, "
-"ή την παÏάληψη του σφάλματος και τη συνÎχεια."
+"JHBuild θα παÏουσιάσει Îνα Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÎºÎ±Î¹ θα σας Ïωτήσει τι να κάνει. Οι "
+"επιλογÎÏ‚ πεÏιλαμβάνουν τη μετάβαση σε Îνα κÎλυφος για να διοÏθώσετε το "
+"σφάλμα, το Ï„ÏÎξιμο του κτισίματος ξανά από διάφοÏα στάδια, την παÏάλειψη "
+"μίας ενότητας, ή την παÏάληψη του σφάλματος και τη συνÎχεια."
#: C/index.docbook:308(note/simpara)
msgid ""
"Giving up on a module will cause any modules depending on the module to fail."
msgstr ""
-"Η αγνόηση μιας ενότητας θα οδηγήσει στην αποτυχία και όσων ενοτήτων "
+"Η παÏάβλεψη μιας ενότητας θα οδηγήσει στην αποτυχία και όσων ενοτήτων "
"εξαÏτιοÏνται από αυτή."
#: C/index.docbook:312(section/para)
@@ -639,7 +634,7 @@ msgid "Below is an example of the menu displayed:"
msgstr "Ακολουθεί Îνα παÏάδειγμα του Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Ï€Î¿Ï… εμφανίζεται:"
#: C/index.docbook:314(section/screen)
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
#| msgid ""
#| " [1] Rerun phase build\n"
#| " [2] Ignore error and continue to install\n"
@@ -663,9 +658,9 @@ msgid ""
" [9] Go to phase \"distclean\"\n"
"<prompt>choice:</prompt> "
msgstr ""
-" [1] Επανάληψη φάσης κτισίματος\n"
-" [2] Αγνόηση σφάλματος και συνÎχεια εγκατάστασης\n"
-" [3] ΠαÏάβλεψη αÏθÏώματος\n"
+" [1] Επανάληψη φάσης δόμησης\n"
+" [2] ΠαÏάβλεψη σφάλματος και συνÎχεια εγκατάστασης\n"
+" [3] ΠαÏάβλεψη ενότητας\n"
" [4] Εκκίνηση κελÏφους\n"
" [5] ΕπαναφόÏτωση ÏÏθμισης\n"
" [6] Μετάβαση στη φάση \"απάλειψη φακÎλου και εκκίνηση από την αÏχή\"\n"
@@ -711,7 +706,7 @@ msgid ""
"command to complete successfully, all dependencies must be previously built "
"and installed or provided by distribution packages."
msgstr ""
-"Για να κτίσετε μία ή πεÏισσότεÏες ενότητες, αγνοώντας τις εξαÏτήσεις τους, "
+"Για να δομήσετε μία ή πεÏισσότεÏες ενότητες, αγνοώντας τις εξαÏτήσεις τους, "
"το JHBuild παÏÎχει την εντολή <command>buildone</command>. Για να "
"ολοκληÏωθεί με επιτυχία η εντολή <command>buildone</command>, όλες οι "
"εξαÏτήσεις Ï€ÏÎπει να Îχουν κτιστεί και εγκατασταθεί από Ï€Ïιν, ή να "
@@ -729,6 +724,10 @@ msgid ""
"install the module. This will be a key part of your edit-compile-install-"
"test cycle."
msgstr ""
+"Όταν αναπτÏσσεται ενεÏγά μια ενότητα, είσαστε πιθανόν σε Îναν πηγαίο "
+"κατάλογο εÏγασίας. Η <command>make</command> θα καλÎσει το σÏστημα δόμησης "
+"και εγκατάστασης της ενότητας. Αυτό θα είναι Îνα βασικό μÎÏος του κÏκλου "
+"επεξεÏγασία-μεταγλώττιση-εγκατάσταση-δοκιμή."
#: C/index.docbook:350(section/screen)
#, no-wrap
@@ -798,6 +797,8 @@ msgid ""
"To run a particular command with the same environment used by JHBuild, use "
"the <command>run</command> command:"
msgstr ""
+"Για την εκτÎλεση μιας συγκεκÏιμÎνης εντολής με το ίδιο χÏησιμοποιοÏμενο "
+"πεÏιβάλλον από το JHBuild, χÏησιμοποιήστε την εντολή <command>run</command>:"
#: C/index.docbook:382(section/screen)
#, no-wrap
@@ -809,6 +810,8 @@ msgid ""
"To start a shell with the same environment used by JHBuild, use the "
"<command>shell</command> command:"
msgstr ""
+"Για την ÎναÏξη ενός κελÏφους με το ίδιο χÏησιμοποιοÏμενο πεÏιβάλλον από το "
+"JHBuild, χÏησιμοποιήστε την εντολή <command>shell</command>:"
#: C/index.docbook:387(section/screen)
#, no-wrap
@@ -816,7 +819,6 @@ msgid "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild shell</userinput>"
msgstr "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild shell</userinput>"
#: C/index.docbook:392(section/title)
-#| msgid "JHBuild Manual"
msgid "JHBuild and GNOME"
msgstr "JHBuild και GNOME"
@@ -824,20 +826,26 @@ msgstr "JHBuild και GNOME"
msgid ""
"This section provides guidance on building, installing and running GNOME."
msgstr ""
+"Αυτή η ενότητα παÏÎχει οδηγίες για τη κατασκευή, εγκατάσταση και εκτÎλεση "
+"του GNOME."
#: C/index.docbook:398(section/title)
msgid "Building GNOME"
-msgstr "Κτίζοντας το GNOME"
+msgstr "Δομώντας το GNOME"
#: C/index.docbook:400(section/para)
msgid "To build GNOME some development packages are required. This includes:"
msgstr ""
+"Για τη δόμηση του GNOME απαιτοÏνται μεÏικά πακÎτα ανάπτυξης. Αυτό "
+"πεÏιλαμβάνει:"
#: C/index.docbook:405(listitem/simpara)
msgid ""
"DocBook XML DTD and XSLT stylesheets. These need to be registered in the XML "
"catalog (<filename>/etc/xml/catalog</filename>)."
msgstr ""
+"Το DocBook XML DTD και φÏλλα τεχνοτÏοπίας XSLT. Αυτά χÏειάζεται να "
+"καταχωÏιστοÏν στον κατάλογο XML (<filename>/etc/xml/catalog</filename>)."
#: C/index.docbook:410(listitem/simpara)
msgid "X libraries"
@@ -848,16 +856,20 @@ msgid ""
"<filename>libsmbclient</filename> from Samba (used for browsing Windows "
"networks)."
msgstr ""
+"Το <filename>libsmbclient</filename> από το Samba (χÏησιμοποιείται για "
+"πεÏιήγηση δικτÏων Windows)."
#: C/index.docbook:417(listitem/simpara)
msgid "<filename>libbz2</filename> from bzip2."
-msgstr "<filename>libbz2</filename> από bzip2."
+msgstr "Το <filename>libbz2</filename> από bzip2."
#: C/index.docbook:420(listitem/simpara)
msgid ""
"<filename>libpng</filename>, <filename>libjpeg</filename> and "
"<filename>libtiff</filename> (used for image loading)."
msgstr ""
+"Τα <filename>libpng</filename>, <filename>libjpeg</filename> και "
+"<filename>libtiff</filename> (που χÏησιμοποιοÏνται για τη φόÏτωση εικόνας)."
#: C/index.docbook:425(section/para)
msgid ""
@@ -867,11 +879,15 @@ msgid ""
"JhbuildDependencies\">package names</ulink> for different distributions is "
"maintained on the GNOME wiki."
msgstr ""
+"Εάν εγκαταστήσετε τα πακÎτα διανομής -και είναι δυνατό για τη διανομή σας-, "
+"εγκαταστήστε τα αντίστοιχα πακÎτα <quote>dev</quote> ή <quote>devel</quote>. "
+"Μια λίστα των <ulink "
+"url=\"http://live.gnome.org/JhbuildDependencies\";>ονομάτων πακÎτων</ulink> για "
+"διαφοÏετικÎÏ‚ διανομÎÏ‚ συντηÏείται στο βίκι GNOME."
#: C/index.docbook:434(section/title)
-#, fuzzy
msgid "Running a Single GNOME Application"
-msgstr "ΕκτÎλεση της εφαÏμογής σας GNOME"
+msgstr "ΕκτÎλεση μιας μοναδικής εφαÏμογής GNOME"
#: C/index.docbook:436(section/para)
msgid ""
@@ -879,12 +895,18 @@ msgid ""
"will run within the current desktop environment. To run the application "
"within the complete JHBuild GNOME see <xref linkend=\"running-gnome\"/>."
msgstr ""
+"Αυτή η ενότητα δίνει λεπτομÎÏειες για την εκτÎλεση μιας μοναδικής εφαÏμογής "
+"GNOME. Η εφαÏμογή θα Ï„ÏÎξει μÎσα στο Ï„ÏÎχον πεÏιβάλλον της επιφάνειας "
+"εÏγασίας. Για να Ï„ÏÎξετε την εφαÏμογή στο πλήÏες JHBuild GNOME δείτε <xref "
+"linkend=\"running-gnome\"/>."
#: C/index.docbook:441(section/para)
msgid ""
"Launch a JHBuild shell. The JHBuild shell has all the necessary environment "
"variables set."
msgstr ""
+"Ξεκινήστε Îνα κÎλυφος JHBuild. Το κÎλυφος JHBuild Îχει οÏίσει όλες τις "
+"απαÏαίτητες μεταβλητÎÏ‚ πεÏιβάλλοντος."
#: C/index.docbook:444(section/screen)
#, no-wrap
@@ -893,7 +915,7 @@ msgstr "<prompt>$ </prompt><userinput>jhbuild shell</userinput>"
#: C/index.docbook:446(section/para)
msgid "Verify the correct application will be run. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "Επιβεβαιώστε ότι θα εκτελεστεί η σωστή εφαÏμογή. Για παÏάδειγμα:"
#: C/index.docbook:448(section/screen)
#, no-wrap
@@ -914,9 +936,6 @@ msgid "<prompt>$ </prompt><userinput>gedit &</userinput>"
msgstr "<prompt>$ </prompt><userinput>gedit &</userinput>"
#: C/index.docbook:455(section/para)
-#| msgid ""
-#| "To get information about a particular module, use the <command>info</"
-#| "command> command:"
msgid ""
"Alternatively, run the application using the <command>run</command> command:"
msgstr ""
@@ -929,9 +948,8 @@ msgid "<prompt>$ </prompt><userinput>jhbuild run gedit</userinput>"
msgstr "<prompt>$ </prompt><userinput>jhbuild run gedit</userinput>"
#: C/index.docbook:462(section/title)
-#, fuzzy
msgid "Running the GNOME Desktop Environment"
-msgstr "Sticky Notes για την επιφάνεια εÏγασίας του Gnome"
+msgstr "ΤÏÎχοντας το πεÏιβάλλον επιφάνειας εÏγασίας GNOME"
#: C/index.docbook:464(section/para)
msgid ""
@@ -940,6 +958,11 @@ msgid ""
"settings stored in the home directory. This manual refers to the new account "
"as <systemitem class=\"username\">gnomedev</systemitem>."
msgstr ""
+"ΔημιουÏγήστε Îναν νÎο λογαÏιασμό χÏήστη για εκτÎλεση του JHBuild GNOME. Η "
+"εκτÎλεση του JHBuild GNOME χÏησιμοποιώντας διαφοÏετικό λογαÏιασμό χÏήστη "
+"συνιστάται για αποφυγή Ï€Ïοβλημάτων που Ï€ÏοκαλοÏνται από αποθηκευμÎνες "
+"Ïυθμίσεις χÏήστη στον Ï€Ïοσωπικό κατάλογο. Αυτό το εγχειÏίδιο αναφÎÏεται στον "
+"νÎο λογαÏιασμό ως <systemitem class=\"username\">gnomedev</systemitem>."
#: C/index.docbook:470(section/para)
msgid ""
@@ -948,9 +971,13 @@ msgid ""
"filename> and <filename>~/.local/bin/jhbuild</filename> to <systemitem class="
"\"username\">gnomedev</systemitem> home directory."
msgstr ""
+"Εγκατάσταση του JHBuild στον νÎο λογαÏιασμό <systemitem "
+"class=\"username\">gnomedev</systemitem>. ΑντιγÏαφή ή συμβολικοός δεσμός των "
+"<filename>~/.config/jhbuildrc</filename> και "
+"<filename>~/.local/bin/jhbuild</filename> στον Ï€Ïοσωπικό κατάλογο "
+"<systemitem class=\"username\">gnomedev</systemitem>."
#: C/index.docbook:477(section/para)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To permanently add <filename>~/.local/bin</filename> to the <envar>PATH</"
#| "envar> variable, run the following command:"
@@ -959,19 +986,21 @@ msgid ""
"systemitem>. Permanently add <filename>~/.local/bin</filename> to the "
"<envar>PATH</envar> variable, run the following command:"
msgstr ""
-"Για να Ï€ÏοσθÎσετε μόνιμα το <filename>~/.local/bin</filename> στη μεταβλητή "
-"<envar>PATH</envar>, εκτελÎστε την ακόλουθη εντολή:"
+"Ανοίξτε Îνα τεÏματικό ως ο χÏήστης <systemitem "
+"class=\"username\">gnomedev</systemitem>. Για να Ï€ÏοσθÎσετε μόνιμα το "
+"<filename>~/.local/bin</filename> στη μεταβλητή <envar>PATH</envar>, "
+"εκτελÎστε την ακόλουθη εντολή:"
#: C/index.docbook:482(section/screen)
#, no-wrap
-#| msgid "echo PATH=$PATH:~/.local/bin >> ~/.bashrc"
msgid "<prompt>$</prompt> <userinput>echo PATH=$PATH:~/.local/bin >> ~/.bashrc</userinput>"
-msgstr "<prompt>$</prompt> <userinput>echo PATH=$PATH:~/.local/bin >> ~/.bashrc</userinput>"
+msgstr ""
+"<prompt>$</prompt> <userinput>echo PATH=$PATH:~/.local/bin >> "
+"~/.bashrc</userinput>"
#: C/index.docbook:484(section/para)
-#, fuzzy
msgid "Test JHBuild works:"
-msgstr "Î ÏŽÏ‚ λειτουÏγεί"
+msgstr "Δοκιμή εÏγασίας του JHBuild:"
#: C/index.docbook:486(section/screen)
#, no-wrap
@@ -984,12 +1013,11 @@ msgstr ""
#: C/index.docbook:490(section/title)
msgid "Setup GNOME to run from the display manager"
-msgstr ""
+msgstr "ΡÏθμιση του GNOME για εκτÎλεση από τον διαχειÏιστή εμφάνισης"
#: C/index.docbook:492(section/para)
-#, fuzzy
msgid "Build and install JHBuild GNOME."
-msgstr "Λήψη και εγκατάσταση '%s' από το extensions.gnome.org;"
+msgstr "Δόμηση και εγκατάσταση του JHBuild GNOME."
#: C/index.docbook:494(section/para)
msgid ""
@@ -1002,6 +1030,15 @@ msgid ""
"gnome</filename> with GNOME install <varname>prefix</varname> in the command "
"below:"
msgstr ""
+"ΕνεÏγοποίηση των υπηÏεσιών συστήματος. Το JHBuild GNOME θα χÏησιμοποιήσει το "
+"σÏστημα <filename>/usr/bin</filename> του δαίμονα "
+"<application>D-Bus</application> και τις υπηÏεσίες συστήματος μÎσα στο "
+"<filename>/usr/share/dbus-1/system-services/</filename>. Το JHBuild GNOME θα "
+"χÏησιμοποιήσει τη συνεδÏία JHBuild του δαίμονα "
+"<application>D-Bus</application> και τις υπηÏεσίες μÎσα στο <filename><repla"
+"ceable>/opt/gnome</replaceable>/share/dbus-1/services/</filename>. "
+"Αντικαταστήστε το <filename>/opt/gnome</filename> με την εγκατάσταση του "
+"GNOME <varname>prefix</varname> στην παÏακάτω εντολή:"
#: C/index.docbook:504(section/screen)
#, no-wrap
@@ -1022,6 +1059,10 @@ msgid ""
"filename> with the following, replacing <filename>/opt/gnome</filename> with "
"GNOME install <varname>prefix</varname>:"
msgstr ""
+"ΔημιουÏγήστε Îνα σενάÏιο εκκίνησης του GNOME στο <filename>/usr/bin/gnome-"
+"jhbuild-session</filename> με το ακόλουθο, αντικαθιστώντας το "
+"<filename>/opt/gnome</filename> με την εγκατάσταση GNOME "
+"<varname>prefix</varname>:"
#: C/index.docbook:514(section/programlisting)
#, no-wrap
@@ -1050,6 +1091,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Make the file <filename>/usr/bin/gnome-jhbuild-session</filename> executable:"
msgstr ""
+"Κάντε το αÏχείο <filename>/usr/bin/gnome-jhbuild-session</filename> "
+"εκτελÎσιμο:"
#: C/index.docbook:528(section/screen)
#, no-wrap
@@ -1061,6 +1104,9 @@ msgid ""
"To add a new session entry in the display manager, create <filename>/usr/"
"share/xsessions/gnome-jhbuild.desktop</filename> and enter:"
msgstr ""
+"Για να Ï€ÏοσθÎσετε μια νÎα καταχώÏιση συνεδÏίας στον διαχειÏιστή εμφάνισης, "
+"δημιουÏγήστε το <filename>/usr/share/xsessions/gnome-"
+"jhbuild.desktop</filename> και εισάγετε:"
#: C/index.docbook:534(section/programlisting)
#, no-wrap
@@ -1073,15 +1119,21 @@ msgid ""
"Icon=\n"
"Type=Application"
msgstr ""
+"[Desktop Entry]\n"
+"Name=GNOME (JHBuild)\n"
+"Comment=This session logs you into GNOME testing session\n"
+"TryExec=/usr/bin/gnome-jhbuild-session\n"
+"Exec=/usr/bin/gnome-jhbuild-session\n"
+"Icon=\n"
+"Type=Application"
#: C/index.docbook:542(section/para)
msgid "Restart <command>gdm</command>."
msgstr "Επανεκκίνηση του <command>gdm</command>."
#: C/index.docbook:548(section/title)
-#, fuzzy
msgid "Running GNOME from the display manager"
-msgstr "Session Worker ΔιαχειÏιστή Επιφάνειας ΕÏγασίας GNOME"
+msgstr "ΕκτÎλεση του GNOME από τον διαχειÏιστή εμφάνισης"
#: C/index.docbook:550(section/para)
msgid ""
@@ -1092,6 +1144,13 @@ msgid ""
"<filename>~gnomedev/.cache/gdm/session.log</filename> or "
"<filename>~gnomedev/.xsession-errors</filename>."
msgstr ""
+"Για να Ï„ÏÎξετε το JHBuild GNOME, επιλÎξτε τη συνεδÏία GNOME (JHBuild) στον "
+"διαχειÏιστή εμφάνισης Ï€Ïιν την είσοδο των διαπιστευτηÏίων σÏνδεσης του "
+"<systemitem class=\"username\">gnomedev</systemitem>. Αν είναι πετυχημÎνο, το "
+"JHBuild GNOME θα εμφανιστεί. Εάν είναι αποτυχημÎνο, σημειώστε το αÏχείο "
+"καταγÏαφής. Το αÏχείο καταγÏαφής θα εντοπιστεί στο "
+"<filename>~gnomedev/.cache/gdm/session.log</filename> ή στο "
+"<filename>~gnomedev/.xsession-errors</filename>."
#: C/index.docbook:562(section/title)
msgid "Buildbot Integration"
@@ -1104,10 +1163,14 @@ msgid ""
"Buildbot configuration is used by the GNOME project at <ulink url=\"http://";
"build.gnome.org\">build.gnome.org</ulink>."
msgstr ""
+"ΣυνδυασμÎνο με το ÎÏγο <ulink url=\"http://buildbot.net\";>Buildbot</ulink>, το "
+"JHBuild μποÏεί επίσης να λειτουÏγήσει ως Îνα συνεχÎÏ‚ εÏγαλείο ενσωμάτωσης. "
+"Η ÏÏθμιση Buildbot χÏησιμοποιείται από το ÎÏγο GNOME στο <ulink "
+"url=\"http://build.gnome.org\";>build.gnome.org</ulink>."
#: C/index.docbook:570(section/title)
msgid "Configuring a Buildbot Slave"
-msgstr "ΡÏθμιση ενός Buildbot Slave"
+msgstr "ΡÏθμιση ενός υποτελοÏÏ‚ Buildbot"
#: C/index.docbook:572(section/para)
msgid ""
@@ -1116,12 +1179,19 @@ msgid ""
"complete a build with most modules building successfully before adding the "
"Buildbot customizations."
msgstr ""
+"Ένα υποτελÎÏ‚ Buildbot είναι μια παÏαλλαγή μιας κανονικής εγκατάστασης του "
+"JHBuild που εξυπηÏετεί τα αιτήματα του κÏÏιου Buildbot. Συνιστάται η ÏÏθμιση "
+"του JHBuild και η ολοκλήÏωση μιας δόμησης με τις πεÏισσότεÏες ενότητες "
+"δόμησης με επιτυχία, Ï€Ïιν την Ï€Ïοσθήκη των Ï€ÏοσαÏμογών του Buildbot."
#: C/index.docbook:577(section/para)
msgid ""
"Buildbot commands are options to the <command>bot</command> command. To "
"download and install the extra required software, run the following command:"
msgstr ""
+"Οι εντολÎÏ‚ του Buildbot είναι επιλογÎÏ‚ στην εντολή <command>bot</command>. "
+"Για την λήψη και εγκατάσταση του Ï€Ïόσθετου απαιτοÏμενου λογισμικοÏ, "
+"εκτελÎστε την παÏακάτω εντολή:"
#: C/index.docbook:581(section/screen)
#, no-wrap
@@ -1129,7 +1199,6 @@ msgid "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild bot --setup</userinput>"
msgstr "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild bot --setup</userinput>"
#: C/index.docbook:583(section/para)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Before running JHBuild, it is necessary to set up a configuration file "
#| "located at <filename>~/.jhbuildrc</filename>."
@@ -1137,14 +1206,17 @@ msgid ""
"Once this step has completed successfully, three new configuration variables "
"are required in <filename>~/.config/jhbuildrc</filename>."
msgstr ""
-"Î ÏÎ¿Ï„Î¿Ï Ï„ÏÎξετε το JHBuild, είναι απαÏαίτητο να οÏίσετε Îνα αÏχείο Ïυθμίσεων "
-"στο φάκελο <filename>~/.jhbuildrc</filename>."
+"Μόλις ολοκληÏωθεί αυτό το βήμα με επιτυχία, απαιτοÏνται Ï„Ïεις νÎες "
+"μεταβλητÎÏ‚ διαμόÏφωσης στο <filename>~/.config/jhbuildrc</filename>."
#: C/index.docbook:588(note/para)
msgid ""
"It is not possible to use an alternate configuration file, the <link linkend="
"\"option-file\"><option>--file</option></link> will not get desired effects."
msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατό να χÏησιμοποιήσετε Îνα εναλλακτικό αÏχείο Ïυθμίσεων, το "
+"<link linkend=\"option-file\"><option>--file</option></link> δεν θα δώσει τα "
+"επιθυμητά αποτελÎσματα."
#: C/index.docbook:593(section/programlisting)
#, no-wrap
@@ -1167,6 +1239,13 @@ msgid ""
"varname> identify the slave on the master server. Contact the Buildbot "
"master administrators to obtain the slave name and password."
msgstr ""
+"Το <varname>jhbuildbot_master</varname> είναι μια συμβολοσειÏά που οÏίζει "
+"τον εξυπηÏετητή του κÏÏιου Buildbot· η Ï€Ïοεπιλογή είναι για "
+"<literal>'build.gnome.org:9070'</literal>. "
+"<varname>jhbuildbot_slavename</varname> και "
+"<varname>jhbuildbot_password</varname> ταυτοποίηση του υποτελοÏÏ‚ στον κÏÏιο "
+"εξυπηÏετητή. Επικοινωνήστε με τους διαχειÏιστÎÏ‚ του κÏÏιου Buildbot για να "
+"πάÏετε το όνομα του υποτελοÏÏ‚ και τον κωδικό."
#: C/index.docbook:608(note/para)
msgid ""
@@ -1174,15 +1253,19 @@ msgid ""
"ulink> can be reached on the <ulink url=\"mailto:build-brigade-list gnome org"
"\">Build Brigade mailing list</ulink>."
msgstr ""
+"ΜποÏείτε να επικοινωνήσετε με τους διαχειÏιστÎÏ‚ του <ulink "
+"url=\"http://build.gnome.org\";>build.gnome.org</ulink> στο <ulink url=\"mailto"
+":build-brigade-list gnome org\">Build Brigade mailing list</ulink>."
#: C/index.docbook:623(section/title)
-#, fuzzy
msgid "Command Reference"
-msgstr "_AναφοÏά API"
+msgstr "ΑναφοÏά εντολής"
#: C/index.docbook:625(section/para)
msgid "JHBuild uses a command line syntax similar to tools like CVS:"
msgstr ""
+"Το JHBuild χÏησιμοποιεί μια γÏαμμή εντολών με σÏνταξη παÏόμοια με εÏγαλεία "
+"όπως CVS:"
#: C/index.docbook:627(section/cmdsynopsis)
msgid ""
@@ -1207,7 +1290,6 @@ msgstr ""
"replaceable>"
#: C/index.docbook:642(listitem/simpara)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Before running JHBuild, it is necessary to set up a configuration file "
#| "located at <filename>~/.jhbuildrc</filename>."
@@ -1215,16 +1297,16 @@ msgid ""
"Use an alternative configuration file instead of the default <filename>~/."
"config/jhbuildrc</filename>."
msgstr ""
-"Î ÏÎ¿Ï„Î¿Ï Ï„ÏÎξετε το JHBuild, είναι απαÏαίτητο να οÏίσετε Îνα αÏχείο Ïυθμίσεων "
-"στο φάκελο <filename>~/.jhbuildrc</filename>."
+"ΧÏησιμοποιήστε Îνα εναλλακτικό αÏχείο Ïυθμίσεων αντί για το Ï€ÏοεπιλεγμÎνο "
+"<filename>~/.config/jhbuildrc</filename>."
#: C/index.docbook:647(varlistentry/term)
msgid ""
"<option>-m</option>, <option>--moduleset</option> <replaceable>moduleset</"
"replaceable>"
msgstr ""
-"<option>-m</option>, <option>--moduleset</option> <replaceable>moduleset</"
-"replaceable>"
+"<option>-m</option>, <option>--moduleset</option> "
+"<replaceable>moduleset</replaceable>"
#: C/index.docbook:652(listitem/simpara)
msgid ""
@@ -1232,9 +1314,12 @@ msgid ""
"This option can be a relative path if the module set is located in the "
"JHBuild moduleset folder, or an absolute path if located elsewhere."
msgstr ""
+"ΧÏησιμοποιήστε μια ομάδα ενοτήτων άλλη από την ομάδα ενοτήτων που "
+"καταχωÏίζεται στο αÏχείο Ïυθμίσεων. Αυτή η επιλογή μποÏεί να είναι μια "
+"σχετική διαδÏομή αν η ομάδα ενοτήτων είναι τοποθετημÎνο στον φάκελο ομάδας "
+"ενοτήτων, ή σε μια απόλυτη διαδÏομή αν είναι τοποθετημÎνο αλλοÏ."
#: C/index.docbook:659(varlistentry/term)
-#| msgid "--no-interact"
msgid "<option>--no-interact</option>"
msgstr "<option>--no-interact</option>"
@@ -1243,14 +1328,17 @@ msgid ""
"Do not prompt the user for any input. This option is useful if leaving a "
"build unattended, in order to ensure the build is not interrupted."
msgstr ""
+"Îα μην ζητάτε από τον χÏήστη καμία καταχώÏιση. Αυτή η επιλογή είναι χÏήσιμη "
+"εάν αφήνετε μια αφÏλακτη δόμηση, για να βεβαιωθείτε ότι η δόμηση δεν "
+"διακόπηκε."
#: C/index.docbook:670(section/para)
msgid "Command specific options are listed below."
-msgstr ""
+msgstr "Οι ειδικÎÏ‚ επιλογÎÏ‚ εντολής καταχωÏίζονται παÏακάτω."
#: C/index.docbook:673(section/title)
msgid "autobuild"
-msgstr "autobuild"
+msgstr "αυτόματη δόμηση"
#: C/index.docbook:675(section/para)
msgid ""
@@ -1258,6 +1346,9 @@ msgid ""
"specified in the configuration file, and then upload the results to "
"JhAutobuild."
msgstr ""
+"Η εντολή <command>autobuild</command> δομεί αυτόματα τις ενότητες όπως "
+"οÏίζονται στο αÏχείο Ïυθμίσεων και Îπειτα ανεβάζει τα αποτελÎσματα στο "
+"JhAutobuild."
#: C/index.docbook:679(section/cmdsynopsis)
msgid ""
@@ -1268,10 +1359,10 @@ msgid ""
"arg>"
msgstr ""
"<command>jhbuild autobuild</command> <arg>--autogen</arg> <arg>--clean</arg> "
-"<arg>--distcheck</arg> <arg rep=\"repeat\">--skip=<replaceable>module</"
-"replaceable></arg> <arg>--start-at=<replaceable>module</replaceable></arg> "
-"<arg>--report-url=<replaceable>reporturl</replaceable></arg> <arg>--verbose</"
-"arg>"
+"<arg>--distcheck</arg> <arg "
+"rep=\"repeat\">--skip=<replaceable>module</replaceable></arg> <arg>--start-"
+"at=<replaceable>module</replaceable></arg> <arg>--report-"
+"url=<replaceable>reporturl</replaceable></arg> <arg>--verbose</arg>"
#: C/index.docbook:689(section/para)
msgid ""
@@ -1280,6 +1371,10 @@ msgid ""
"options are processed as per the <link linkend=\"command-reference-build"
"\"><command>build</command></link> command."
msgstr ""
+"Οι επιλογÎÏ‚ <option>--autogen</option>, <option>--clean</option>, "
+"<option>--distcheck</option>, <option>--skip</option> και <option>--start-"
+"at</option> επεξεÏγάζονται ανά εντολή <link linkend=\"command-reference-"
+"build\"><command>build</command></link>."
#: C/index.docbook:697(varlistentry/term)
msgid ""
@@ -1291,7 +1386,7 @@ msgstr ""
#: C/index.docbook:702(listitem/simpara)
msgid "This option specifies the JhAutobuild URL to report to."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτή η επιλογή καθοÏίζει το URL υου JhAutobuild για αναφοÏά."
#: C/index.docbook:707(varlistentry/term)
msgid "<option>--verbose</option>, <option>-v</option>"
@@ -1299,11 +1394,11 @@ msgstr "<option>--verbose</option>, <option>-v</option>"
#: C/index.docbook:711(listitem/simpara)
msgid "If specified, JHBuild's output will be more verbose."
-msgstr ""
+msgstr "Αν οÏιστεί, η Îξοδος του JHBuild θα είναι πιο αναλυτική."
#: C/index.docbook:719(section/title)
msgid "bootstrap"
-msgstr "bootstrap"
+msgstr "εκκινητής"
#: C/index.docbook:721(section/para)
msgid ""
@@ -1316,9 +1411,16 @@ msgid ""
"management system, for example on <systemitem class=\"osname\">Mac OS</"
"systemitem>."
msgstr ""
+"Η εντολή <command>bootstrap</command> εγκαθιστά μια ομάδα βοηθημάτων "
+"δόμησης. Τα βοηθήματα δόμησης πεÏιλαμβάνουν "
+"<application>autoconf</application>, <application>automake</application> και "
+"παÏόμοια βοηθήματα. Η συνιστώμενη μÎθοδος εγκατάστασης των βοηθημάτων "
+"δόμησης είναι μÎσα από το σÏστημα διαχείÏισης πακÎτων της διανομής σας. Το "
+"<command>bootstrap</command> Ï€ÏÎπει να χÏησιμοποιηθεί μόνο αν οι βοηθήματα "
+"δόμησης δεν παÏÎχονται από το σÏστημα διαχείÏισης πακÎτων της διανομής σας, "
+"για παÏάδειγμα στο <systemitem class=\"osname\">Mac OS</systemitem>."
#: C/index.docbook:730(section/cmdsynopsis)
-#| msgid "jhbuild bootstrap"
msgid "<command>jhbuild bootstrap</command>"
msgstr "<command>jhbuild bootstrap</command>"
@@ -1328,22 +1430,29 @@ msgid ""
"method as the <command>build</command> command, but uses the "
"<filename>bootstrap.modules</filename> moduleset."
msgstr ""
+"Η εντολή <command>bootstrap</command> δομεί ενότητες χÏησιμοποιώντας την "
+"ίδια μÎθοδο όπως η εντολή <command>build</command>, αλλά χÏησιμοποιεί την "
+"ομάδα ενοτήτων <filename>bootstrap.modules</filename>."
#: C/index.docbook:737(section/para)
msgid ""
"See the <link linkend=\"command-reference-build\"><command>build</command></"
"link> command documentation for available options."
msgstr ""
+"Δείτε την τεκμηÏίωση της εντολής <link linkend=\"command-reference-"
+"build\"><command>build</command></link> για διαθÎσιμες επιλογÎÏ‚."
#: C/index.docbook:743(section/title)
msgid "build"
-msgstr "build"
+msgstr "δόμηση"
#: C/index.docbook:745(section/para)
msgid ""
"The <command>build</command> command builds one or more packages, including "
"their dependencies."
msgstr ""
+"Η εντολή <command>build</command> δομεί Îνα ή πεÏισσότεÏα πακÎτα, "
+"συμπεÏιλαμβάνοντας τις εξαÏτήσεις τους."
#: C/index.docbook:748(section/cmdsynopsis)
msgid ""
@@ -1357,182 +1466,230 @@ msgid ""
"arg> <arg>--build-optional-modules</arg> <arg>--min-age=<replaceable>time</"
"replaceable></arg> <arg>--nodeps</arg> <arg rep=\"repeat\">module</arg>"
msgstr ""
-
-#: C/index.docbook:771(section/para) C/index.docbook:1054(section/para)
-#: C/index.docbook:1078(section/para) C/index.docbook:1160(section/para)
+"<command>jhbuild build</command> <arg>--autogen</arg> <arg>--clean</arg> "
+"<arg>--check</arg> <arg>--dist</arg> <arg>--distcheck</arg> "
+"<arg>--distclean</arg> <arg>--ignore-suggests</arg> <arg>--no-network</arg> "
+"<arg rep=\"repeat\">--skip=<replaceable>module</replaceable></arg> <arg"
+">--start-at=<replaceable>module</replaceable></arg> "
+"<arg>--tags=<replaceable>tags</replaceable></arg> <arg>-D "
+"<replaceable>date</replaceable></arg> <arg>--no-xvfb</arg> <arg>--try-"
+"checkout</arg> <arg>--no-poison</arg> <arg>--force</arg> <arg>--build-"
+"optional-modules</arg> <arg>--min-age=<replaceable>time</replaceable></arg> "
+"<arg>--nodeps</arg> <arg rep=\"repeat\">module</arg>"
+
+#: C/index.docbook:771(section/para) C/index.docbook:1064(section/para)
+#: C/index.docbook:1088(section/para) C/index.docbook:1170(section/para)
msgid ""
"If no module names are provided on the command line, the <link linkend=\"cfg-"
"modules\">modules</link> list from the configuration file will be used."
msgstr ""
+"Εάν δεν παÏÎχονται ονόματα ενοτήτων στη γÏαμμή εντολών, θα χÏησιμοποιηθείη "
+"λίστα <link linkend=\"cfg-modules\">ενότητες</link> από το αÏχείο Ïυθμίσεων."
#: C/index.docbook:777(varlistentry/term)
-msgid "<option>-c</option>, <option>--clean</option>"
-msgstr "<option>-c</option>, <option>--clean</option>"
+#| msgid "<option>-c</option>, <option>--clean</option>"
+msgid "<option>-a</option>, <option>--autogen</option>"
+msgstr "<option>-a</option>, <option>--autogen</option>"
#: C/index.docbook:781(listitem/simpara)
-msgid "Run <command>make clean</command> before building modules."
+msgid "Always run <command>autogen.sh</command> before building modules."
msgstr ""
+"Îα εκτελείτε πάντα το <command>autogen.sh</command> Ï€Ïιν τη δόμηση ενοτήτων."
#: C/index.docbook:786(varlistentry/term)
+msgid "<option>-c</option>, <option>--clean</option>"
+msgstr "<option>-c</option>, <option>--clean</option>"
+
+#: C/index.docbook:790(listitem/simpara)
+msgid "Run <command>make clean</command> before building modules."
+msgstr "Îα εκτελείτε το <command>make clean</command> Ï€Ïιν τη δόμηση ενοτήτων."
+
+#: C/index.docbook:795(varlistentry/term)
msgid "<option>--check</option>"
msgstr "<option>--check</option>"
-#: C/index.docbook:790(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:799(listitem/simpara)
msgid "Run <command>make check</command> after building modules."
-msgstr ""
+msgstr "Îα εκτελείτε το <command>make check</command> μετά τη δόμηση ενοτήτων."
-#: C/index.docbook:795(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:804(varlistentry/term)
msgid "<option>-d</option>, <option>--dist</option>"
msgstr "<option>-d</option>, <option>--dist</option>"
-#: C/index.docbook:799(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:808(listitem/simpara)
msgid "Run <command>make dist</command> after building modules."
-msgstr ""
+msgstr "Îα εκτελείτε το <command>make dist</command> μετά τη δόμηση ενοτήτων."
-#: C/index.docbook:804(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:813(varlistentry/term)
msgid "<option>--distcheck</option>"
msgstr "<option>--distcheck</option>"
-#: C/index.docbook:808(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:817(listitem/simpara)
msgid "Run <command>make distcheck</command> after building modules."
msgstr ""
+"Îα εκτελείτε το <command>make distcheck</command> μετά τη δόμηση ενοτήτων."
-#: C/index.docbook:813(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:822(varlistentry/term)
msgid "<option>--distclean</option>"
msgstr "<option>--distclean</option>"
-#: C/index.docbook:817(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:826(listitem/simpara)
msgid ""
"For git modules, run <command>git clean -dfx</command> before building "
"modules. For other modules, run <command>make distclean</command> before "
"building modules."
msgstr ""
+"Για ενότητες git, να εκτελείτε <command>git clean -dfx</command> Ï€Ïιν τη "
+"δόμηση ενοτήτων. Για άλλες ενότητες, να εκτελείτε <command>make "
+"distclean</command> Ï€Ïιν τη δόμηση ενοτήτων."
-#: C/index.docbook:822(note/simpara)
+#: C/index.docbook:831(note/simpara)
msgid "This option will delete any uncommited changes."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτή η επιλογή θα διαγÏάψει οποιεσδήποτε ανυπόβλητες αλλαγÎÏ‚."
-#: C/index.docbook:828(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:837(varlistentry/term)
msgid "<option>--ignore-suggests</option>"
msgstr "<option>--ignore-suggests</option>"
-#: C/index.docbook:832(listitem/simpara)
-#, fuzzy
+#: C/index.docbook:841(listitem/simpara)
msgid "Do not build soft dependencies."
-msgstr "Κατασκευή αλλά χωÏίς εγκατάσταση του Ï€ÏοοÏισμοÏ."
+msgstr "Îα μην δομείτε απαλÎÏ‚ εξαÏτήσεις."
-#: C/index.docbook:836(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:845(varlistentry/term)
msgid "<option>-n</option>, <option>--no-network</option>"
msgstr "<option>-n</option>, <option>--no-network</option>"
-#: C/index.docbook:840(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:849(listitem/simpara)
msgid ""
"Do not access the network when building modules. This will skip download or "
"update stages in a build. If a module can't be built without network access, "
"the module build will fail."
msgstr ""
+"Μην Ï€Ïοσπελάζετε το δίκτυο κατά τη δόμηση ενοτήτων. Αυτό θα παÏαλείψει τη "
+"λήψη ή την ενημÎÏωση σταδίων σε μια δόμηση. Αν μία ενότητα δεν μποÏεί να "
+"δομηθεί χωÏίς Ï€Ïόσβαση δικτÏου, η δόμηση της ενότητας θα αποτÏχει."
-#: C/index.docbook:847(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:856(varlistentry/term)
msgid ""
"<option>-s</option>, <option>--skip</option>=<replaceable>module,...</"
"replaceable>"
msgstr ""
-"<option>-s</option>, <option>--skip</option>=<replaceable>module,...</"
-"replaceable>"
+"<option>-s</option>, "
+"<option>--skip</option>=<replaceable>module,...</replaceable>"
-#: C/index.docbook:852(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:861(listitem/simpara)
msgid ""
"Do not build the listed modules. Used to skip the building of specified "
"dependencies."
msgstr ""
+"Μην δομείτε τις καταχωÏισμÎνες ενότητες. ΧÏησιμοποιοÏνται για να αποφÏγουν "
+"τη δόμηση συγκεκÏιμÎνων εξαÏτήσεων."
-#: C/index.docbook:857(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:866(varlistentry/term)
msgid "<option>--tags</option>=<replaceable>tag,...</replaceable>"
msgstr "<option>--tags</option>=<replaceable>tag,...</replaceable>"
-#: C/index.docbook:861(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:870(listitem/simpara)
msgid ""
"Ignore modules that do not match <replaceable>tag</replaceable>. Modules are "
"automatically attributed a tag matching the name of the module's module set."
msgstr ""
+"Αγνοήστε ενότητες που δεν ταιÏιάζουν με <replaceable>ετικÎτες</replaceable>. "
+"Οι ενότητες αποδίδουν αυτόματα μια ετικÎτα που ταιÏιάζει στο όνομα μιας "
+"ομάδας ενοτήτων της ενότητας."
-#: C/index.docbook:868(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:877(varlistentry/term)
msgid ""
"<option>-t</option>, <option>--start-at</option>=<replaceable>module</"
"replaceable>"
msgstr ""
-"<option>-t</option>, <option>--start-at</option>=<replaceable>module</"
-"replaceable>"
+"<option>-t</option>, <option>--start-"
+"at</option>=<replaceable>module</replaceable>"
-#: C/index.docbook:873(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:882(listitem/simpara)
msgid ""
"Start at the named module rather than at the beginning of the list. This "
"option is useful if the build was interrupted."
msgstr ""
+"Ξεκινήστε με την επώνυμη ενότητα αντί να ξεκινήσετε με τη λίστα. Αυτή η "
+"επιλογή είναι χÏήσιμη αν η δόμηση διακόπηκε."
-#: C/index.docbook:879(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:888(varlistentry/term)
msgid "<option>-D</option> <replaceable>date</replaceable>"
msgstr "<option>-D</option> <replaceable>date</replaceable>"
-#: C/index.docbook:883(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:892(listitem/simpara)
msgid ""
"If supported by the underlying version control system, update the source "
"tree to the specified date before building. An ISO date format is required, "
"e.g. <literal>\"2009-09-18 02:32Z\"</literal>."
msgstr ""
+"Εάν υποστηÏίζεται από το υποκείμενο σÏστημα ελÎγχου Îκδοσης, ενημεÏώστε το "
+"πηγαίο δÎνδÏο στα συγκεκÏιμÎνα δεδομÎνα Ï€Ïιν τη δόμηση. Απαιτείται μια μοÏφή "
+"ημεÏομηνίας ISO, Ï€.χ. <literal>\"2009-09-18 02:32Z\"</literal>."
-#: C/index.docbook:890(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:899(varlistentry/term)
msgid "<option>-x</option>, <option>--no-xvfb</option>"
msgstr "<option>-x</option>, <option>--no-xvfb</option>"
-#: C/index.docbook:894(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:903(listitem/simpara)
msgid ""
"Run graphical tests on the actual X server rather than in a simulated Xvfb."
msgstr ""
+"ΕκτελÎστε δοκιμÎÏ‚ γÏαφικών στον ενεÏγό εξυπηÏετητή Χ αντί για τον "
+"Ï€ÏοσομοιωμÎνο Xvfb."
-#: C/index.docbook:899(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:908(varlistentry/term)
msgid "<option>-C</option>, <option>--try-checkout</option>"
msgstr "<option>-C</option>, <option>--try-checkout</option>"
-#: C/index.docbook:903(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:912(listitem/simpara)
msgid ""
"If the build fails, and if supported by the version control system, force a "
"checkout and run <command>autogen.sh</command> before retrying the build."
msgstr ""
+"Εάν η δόμηση αποτÏχει και αν υποστηÏίζεται το σÏστημα ελÎγχου Îκδοσης, πάÏτε "
+"Îνα αντίγÏαφο εÏγασίας και εκτελÎστε το <command>autogen.sh</command> Ï€Ïιν "
+"ξαναδοκιμάσετε τη δόμηση."
-#: C/index.docbook:909(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:918(varlistentry/term)
msgid "<option>-N</option>, <option>--no-poison</option>"
msgstr "<option>-N</option>, <option>--no-poison</option>"
-#: C/index.docbook:913(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:922(listitem/simpara)
msgid ""
"If one or more of a module's dependencies failed, this option forces JHBuild "
"to try to build the module anyway."
msgstr ""
+"Εάν μία ή πεÏισσότεÏες εξαÏτήσεις της ενότητας αποτÏχουν, αυτή η επιλογή "
+"εξαναγκάζει το JHBuild να δοκιμάσει να δομήσει την ενότητα οπωσδήποτε."
-#: C/index.docbook:918(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:927(varlistentry/term)
msgid "<option>-f</option>, <option>--force</option>"
msgstr "<option>-f</option>, <option>--force</option>"
-#: C/index.docbook:922(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:931(listitem/simpara)
msgid "Build the modules even if policy states it is not required."
-msgstr ""
+msgstr "Δομήστε τις ενότητες ακόμα κι αν η πολιτική δηλώνει ότι δεν απαιτείται."
-#: C/index.docbook:927(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:936(varlistentry/term)
msgid "<option>--build-optional-modules</option>"
msgstr "<option>--build-optional-modules</option>"
-#: C/index.docbook:931(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:940(listitem/simpara)
msgid ""
"Modules listed as optional dependencies, may not be required to build the "
"module. This option forces JHBuild to build optional dependencies."
msgstr ""
+"Οι καταχωÏισμÎνες ενότητες ως Ï€ÏοαιÏετικÎÏ‚ εξαÏτήσεις, ίσως να μην "
+"απαιτοÏνται για τη δόμηση της ενότητας. Αυτή η επιλογή εξαναγκάζει το "
+"JHBuild να δομήσει Ï€ÏοαιÏετικÎÏ‚ εξαÏτήσεις."
-#: C/index.docbook:937(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:946(varlistentry/term)
msgid "<option>--min-age</option>=<replaceable>time</replaceable>"
msgstr "<option>--min-age</option>=<replaceable>time</replaceable>"
-#: C/index.docbook:941(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:950(listitem/simpara)
msgid ""
"Skip modules installed more recently than the specified relative time. The "
"<replaceable>time</replaceable> string format is a number followed by a "
@@ -1540,101 +1697,137 @@ msgid ""
"and days (d). For example, <option>--min-age=2h</option> will skip modules "
"built less than two hours ago."
msgstr ""
+"ΠαÏαλείψτε τις ενότητες που εγκαταστάθηκαν πιο Ï€Ïόσφατα από τον καθοÏισμÎνο "
+"σχετικό χÏόνο. Η μοÏφή συμβολοσειÏάς <replaceable>time</replaceable> είναι "
+"Îνας αÏιθμός ακολουθοÏμενος από μια μονάδα. ΥποστηÏίζονται οι ακόλουθες "
+"μονάδες: δευτεÏόλεπτα (s), λεπτά (m), ÏŽÏες (h) και ημÎÏες (d). Για "
+"παÏάδειγμα, το <option>--min-age=2h</option> θα παÏαλείψει τις ενότητες που "
+"δομήθηκαν σε λιγότεÏο από δÏο ÏŽÏες Ï€Ïιν."
-#: C/index.docbook:950(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:959(varlistentry/term)
msgid "<option>--nodeps</option>"
msgstr "<option>--nodeps</option>"
-#: C/index.docbook:954(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:963(listitem/simpara)
msgid ""
"Ignore missing system dependencies. To ignore a single system dependency add "
"the module to <link linkend=\"cfg-skip\"><varname>skip</varname></link>."
msgstr ""
+"Αγνοήστε τις εξαÏτήσεις του συστήματος που λείπουν. Για να αγνοήσετε μια "
+"μεμονωμÎνη εξάÏτηση του συστήματος Ï€ÏοσθÎστε την ενότητα στο <link linkend"
+"=\"cfg-skip\"><varname>skip</varname></link>."
-#: C/index.docbook:963(section/title)
+#: C/index.docbook:972(section/title)
msgid "make"
msgstr "make"
-#: C/index.docbook:965(section/para)
+#: C/index.docbook:974(section/para)
msgid ""
"The <command>make</command> command is for actively developing on a "
"particular module. It requires the current directory be a source checkout, "
"and does the equivalent of <command>buildone -nf $(basename $(pwd))</"
"command>."
msgstr ""
+"Η εντολή <command>make</command> είναι για ενεÏγή ανάπτυξη σε μια ειδική "
+"ενότητα. Απαιτεί ο Ï„ÏÎχων κατάλογος να είναι Îνα αντίγÏαφο εÏγασίας πηγής "
+"και κάνει το ισοδÏναμο του <command>buildone -nf $(basename "
+"$(pwd))</command>."
-#: C/index.docbook:970(section/cmdsynopsis)
+#: C/index.docbook:979(section/cmdsynopsis)
msgid ""
"<command>jhbuild make</command> <arg>--clean</arg> <arg>--check</arg> <arg>--"
"distcheck</arg> <arg>--quiet</arg>"
msgstr ""
-"<command>jhbuild make</command> <arg>--clean</arg> <arg>--check</arg> <arg>--"
-"distcheck</arg> <arg>--quiet</arg>"
+"<command>jhbuild make</command> <arg>--clean</arg> <arg>--check</arg> "
+"<arg>--distcheck</arg> <arg>--quiet</arg>"
-#: C/index.docbook:977(section/para)
+#: C/index.docbook:986(section/para)
msgid ""
"The options are the same as those available for the <link linkend=\"command-"
"reference-build\"><command>buildone</command></link> command."
msgstr ""
+"Οι επιλογÎÏ‚ είναι οι ίδιες με τις διαθÎσιμες για την εντολή <link linkend"
+"=\"command-reference-build\"><command>buildone</command></link>."
-#: C/index.docbook:984(section/title)
+#: C/index.docbook:993(section/title)
msgid "buildone"
msgstr "buildone"
-#: C/index.docbook:986(section/para)
+#: C/index.docbook:995(section/para)
msgid ""
"The <command>buildone</command> command is similar to <command>build</"
"command>, but it does not build the dependent modules. It is useful for "
"rebuilding one or more modules."
msgstr ""
+"Η εντολή <command>buildone</command> είναι παÏόμοια με την "
+"<command>build</command>, αλλά δεν δομεί τις εξαÏτημÎνες ενότητες. Είναι "
+"χÏήσιμη για την αναδόμηση μιας ή πεÏισσότεÏων ενοτήτων."
-#: C/index.docbook:990(section/cmdsynopsis)
-msgid ""
-"<command>jhbuild buildone</command> <arg>--clean</arg> <arg>--check</arg> "
-"<arg>--distcheck</arg> <arg>--distclean</arg> <arg>--no-network</arg> <arg>-"
-"D <replaceable>date</replaceable></arg> <arg>--no-xvfb</arg> <arg>--force</"
-"arg> <arg>--min-age=<replaceable>time</replaceable></arg> <arg>--nodeps</"
-"arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\">module</arg>"
-msgstr ""
-"<command>jhbuild buildone</command> <arg>--clean</arg> <arg>--check</arg> "
-"<arg>--distcheck</arg> <arg>--distclean</arg> <arg>--no-network</arg> <arg>-"
-"D <replaceable>date</replaceable></arg> <arg>--no-xvfb</arg> <arg>--force</"
-"arg> <arg>--min-age=<replaceable>time</replaceable></arg> <arg>--nodeps</"
-"arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\">module</arg>"
-
-#: C/index.docbook:1004(section/para)
-msgid ""
-"The <option>--check</option>, <option>--clean</option>, <option>-d</option>, "
-"<option>--distcheck</option>, <option>--distclean</option>, <option>--no-"
-"network</option>, <option>-D</option>, <option>-x</option> and <option>--"
-"nodeps</option> options are processed as per the <link linkend=\"command-"
-"reference-build\"><command>build</command></link> command."
+#: C/index.docbook:999(section/cmdsynopsis)
+#| msgid ""
+#| "<command>jhbuild buildone</command> <arg>--clean</arg> <arg>--check</arg> "
+#| "<arg>--distcheck</arg> <arg>--distclean</arg> <arg>--no-network</arg> "
+#| "<arg>-D <replaceable>date</replaceable></arg> <arg>--no-xvfb</arg> <arg>--"
+#| "force</arg> <arg>--min-age=<replaceable>time</replaceable></arg> <arg>--"
+#| "nodeps</arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\">module</arg>"
+msgid ""
+"<command>jhbuild buildone</command> <arg>--autogen</arg> <arg>--clean</arg> "
+"<arg>--check</arg> <arg>--distcheck</arg> <arg>--distclean</arg> <arg>--no-"
+"network</arg> <arg>-D <replaceable>date</replaceable></arg> <arg>--no-xvfb</"
+"arg> <arg>--force</arg> <arg>--min-age=<replaceable>time</replaceable></arg> "
+"<arg>--nodeps</arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\">module</arg>"
+msgstr ""
+"<command>jhbuild buildone</command> <arg>--autogen</arg> <arg>--clean</arg> "
+"<arg>--check</arg> <arg>--distcheck</arg> <arg>--distclean</arg> <arg>--no-"
+"network</arg> <arg>-D <replaceable>date</replaceable></arg> <arg>--no-"
+"xvfb</arg> <arg>--force</arg> <arg>--min-"
+"age=<replaceable>time</replaceable></arg> <arg>--nodeps</arg> <arg "
+"choice=\"plain\" rep=\"repeat\">module</arg>"
+
+#: C/index.docbook:1014(section/para)
+msgid ""
+"The <option>--autogen</option>, <option>--check</option>, <option>--clean</"
+"option>, <option>-d</option>, <option>--distcheck</option>, <option>--"
+"distclean</option>, <option>--no-network</option>, <option>-D</option>, "
+"<option>-x</option> and <option>--nodeps</option> options are processed as "
+"per the <link linkend=\"command-reference-build\"><command>build</command></"
+"link> command."
msgstr ""
+"Οι επιλογÎÏ‚ <option>--autogen</option>, <option>--check</option>, "
+"<option>--clean</option>, <option>-d</option>, <option>--distcheck</option>, "
+"<option>--distclean</option>, <option>--no-network</option>, "
+"<option>-D</option>, <option>-x</option> και <option>--nodeps</option> "
+"επεξεÏγάζονται όπως η εντολή <link linkend=\"command-reference-"
+"build\"><command>build</command></link>."
-#: C/index.docbook:1012(section/para) C/index.docbook:1499(section/para)
+#: C/index.docbook:1022(section/para) C/index.docbook:1511(section/para)
msgid "At least one module must be listed on the command line."
msgstr ""
+"Τουλάχιστον μια ενότητα Ï€ÏÎπει να είναι καταχωÏισμÎνη στη γÏαμμή εντολών."
-#: C/index.docbook:1016(section/title)
+#: C/index.docbook:1026(section/title)
msgid "checkbranches"
msgstr "checkbranches"
-#: C/index.docbook:1018(section/para)
+#: C/index.docbook:1028(section/para)
msgid ""
"The <command>checkbranches</command> checks the module's branches are "
"defined correctly within the version control system and the branches are "
"consistent with the module set."
msgstr ""
+"Η εντολή <command>checkbranches</command> ελÎγχει τους κλάδους της ενότητας "
+"που οÏίζονται σωστά μÎσα στο σÏστημα ελÎγχου της Îκδοσης και οι κλάδοι είναι "
+"συνεπείς με την ομάδα ενοτήτων."
-#: C/index.docbook:1022(section/cmdsynopsis)
+#: C/index.docbook:1032(section/cmdsynopsis)
msgid ""
"<command>jhbuild checkbranches</command> <arg rep=\"repeat\">--"
"branch=<replaceable>branch</replaceable></arg>"
msgstr ""
-"<command>jhbuild checkbranches</command> <arg rep=\"repeat\">--"
-"branch=<replaceable>branch</replaceable></arg>"
+"<command>jhbuild checkbranches</command> <arg "
+"rep=\"repeat\">--branch=<replaceable>branch</replaceable></arg>"
-#: C/index.docbook:1028(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1038(varlistentry/term)
msgid ""
"<option>--branch</option>=<replaceable>branch</replaceable>, <option>-b</"
"option> <replaceable>branch</replaceable>"
@@ -1642,61 +1835,71 @@ msgstr ""
"<option>--branch</option>=<replaceable>branch</replaceable>, <option>-b</"
"option> <replaceable>branch</replaceable>"
-#: C/index.docbook:1033(listitem/simpara)
-#, fuzzy
+#: C/index.docbook:1043(listitem/simpara)
msgid "The branch to check."
-msgstr "Îλεγχος για εκτÎλεση"
+msgstr "Ο κλάδος για Îλεγχο."
-#: C/index.docbook:1038(section/screen)
+#: C/index.docbook:1048(section/screen)
#, no-wrap
msgid ""
"<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild -m gnome-2.20 checkbranches</userinput>\n"
"libgnomecanvas is missing branch definition for gnome-2-20\n"
"<prompt>$</prompt>"
msgstr ""
-"<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild -m gnome-2.20 checkbranches</userinput>\n"
+"<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild -m gnome-2.20 "
+"checkbranches</userinput>\n"
"libgnomecanvas is missing branch definition for gnome-2-20\n"
"<prompt>$</prompt>"
-#: C/index.docbook:1044(section/title)
+#: C/index.docbook:1054(section/title)
msgid "clean"
msgstr "clean"
-#: C/index.docbook:1046(section/para)
+#: C/index.docbook:1056(section/para)
msgid ""
"The <command>clean</command> command cleans the build directories of one or "
"more modules."
msgstr ""
+"Η εντολή <command>clean</command> καθαÏίζει τους καταλόγους δόμησης ενός ή "
+"πεÏισσότεÏων ενοτήτων."
-#: C/index.docbook:1049(section/cmdsynopsis)
+#: C/index.docbook:1059(section/cmdsynopsis)
msgid ""
"<command>jhbuild clean</command> <arg rep=\"repeat\">--"
"skip=<replaceable>module</replaceable></arg> <arg>--start-"
"at=<replaceable>module</replaceable></arg>"
msgstr ""
-"<command>jhbuild clean</command> <arg rep=\"repeat\">--"
-"skip=<replaceable>module</replaceable></arg> <arg>--start-"
+"<command>jhbuild clean</command> <arg "
+"rep=\"repeat\">--skip=<replaceable>module</replaceable></arg> <arg>--start-"
"at=<replaceable>module</replaceable></arg>"
-#: C/index.docbook:1058(section/para)
+#: C/index.docbook:1068(section/para)
msgid ""
"See the <link linkend=\"command-reference-build\"><command>build</command></"
"link> command documentation for a description of available options."
msgstr ""
+"Δείτε την τεκμηÏίωση της εντολής <link linkend=\"command-reference-"
+"build\"><command>build</command></link> για μια πεÏιγÏαφή των διαθÎσιμων "
+"επιλογών."
-#: C/index.docbook:1064(section/title)
+#: C/index.docbook:1074(section/title)
msgid "dot"
msgstr "dot"
-#: C/index.docbook:1066(section/para)
+#: C/index.docbook:1076(section/para)
msgid ""
"The <command>dot</command> command generates a file describing the directed "
"graph formed by the dependencies between a set of modules. This file can "
"then be processed using the <ulink url=\"http://www.graphviz.org/";
"\">GraphViz</ulink> software to produce a diagram."
msgstr ""
+"Η εντολή <command>dot</command> παÏάγει Îνα αÏχείο που πεÏιγÏάφει το "
+"κατευθυνόμενο γÏάφημα που σχηματίστηκε από τις εξαÏτήσεις Î¼ÎµÏ„Î±Î¾Ï Î¼Î¹Î±Ï‚ ομάδας "
+"ενοτήτων. Αυτό το αÏχείο μποÏεί τότε να επεξεÏγαστεί χÏησιμοποιώντας το "
+"λογισμικό <ulink url=\"http://www.graphviz.org/\";>GraphViz</ulink> για να "
+"παÏαχθεί Îνα διάγÏαμμα."
-#: C/index.docbook:1072(section/cmdsynopsis)
+#: C/index.docbook:1082(section/cmdsynopsis)
msgid ""
"<command>jhbuild dot</command> <arg>--soft-deps</arg> <arg>--clusters</arg> "
"<arg rep=\"repeat\">module</arg>"
@@ -1704,100 +1907,122 @@ msgstr ""
"<command>jhbuild dot</command> <arg>--soft-deps</arg> <arg>--clusters</arg> "
"<arg rep=\"repeat\">module</arg>"
-#: C/index.docbook:1082(section/para)
+#: C/index.docbook:1092(section/para)
msgid ""
"The <option>--soft-deps</option> option adds dotted lines from the modules "
"to the soft dependencies. The <option>--clusters</option> option groups "
"modules from <link linkend=\"moduleset-syntax-defs-metamodule\">metamodules</"
"link> together."
msgstr ""
+"Η επιλογή <option>--soft-deps</option> Ï€ÏοσθÎτει διάστικτες γÏαμμÎÏ‚ από τις "
+"ενότητες στις μαλακÎÏ‚ εξαÏτήσεις. Η επιλογή <option>--clusters</option> "
+"ομαδοποιεί τις ενότητες από το <link linkend=\"moduleset-syntax-defs-"
+"metamodule\">metamodules</link> μαζί."
-#: C/index.docbook:1088(section/para)
+#: C/index.docbook:1098(section/para)
msgid ""
"The output of the dot command can be piped to the dot utility to generate a "
"PostScript file:"
msgstr ""
+"Η Îξοδος της εντολής dot μποÏεί να μεταφεÏθεί στο εÏγαλείο dot για τη "
+"δημιουÏγία αÏχείου PostScript:"
-#: C/index.docbook:1091(section/screen)
+#: C/index.docbook:1101(section/screen)
#, no-wrap
msgid "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild dot <replaceable>modules</replaceable> | dot -Tps >
dependencies.ps</userinput>"
msgstr "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild dot <replaceable>modules</replaceable> | dot -Tps >
dependencies.ps</userinput>"
-#: C/index.docbook:1093(section/para)
+#: C/index.docbook:1103(section/para)
msgid "Or a PNG image:"
msgstr "Ή μια εικόνα PNG:"
-#: C/index.docbook:1095(section/screen)
+#: C/index.docbook:1105(section/screen)
#, no-wrap
msgid "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild dot <replaceable>modules</replaceable> | dot -Tpng >
dependencies.png</userinput>"
msgstr "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild dot <replaceable>modules</replaceable> | dot -Tpng >
dependencies.png</userinput>"
-#: C/index.docbook:1098(figure/title)
-#, fuzzy
+#: C/index.docbook:1108(figure/title)
msgid "Sample JHBuild dot output"
-msgstr "Δείγμα αποτελÎσματος Ï€ÏογÏάμματος, δÎσμες ενεÏγειών"
+msgstr "Δείγμα εξόδου JHBuild dot"
-#: C/index.docbook:1110(section/title)
+#: C/index.docbook:1120(section/title)
msgid "gui"
-msgstr "gui"
+msgstr "γÏαφική διεπαφή χÏήστη"
-#: C/index.docbook:1112(section/para)
+#: C/index.docbook:1122(section/para)
msgid ""
"The <command>gui</command> command starts a graphical interface to JHBuild "
"which can be used to select modules to build and change some options."
msgstr ""
+"Η εντολή <command>gui</command> ξεκινά μια γÏαφική διεπαφή στο JHBuild που "
+"μποÏεί να χÏησιμοποιηθεί για επιλογή ενοτήτων στη δόμηση και αλλαγή μεÏικών "
+"επιλογών."
-#: C/index.docbook:1116(section/cmdsynopsis)
+#: C/index.docbook:1126(section/cmdsynopsis)
msgid "<command>jhbuild gui</command>"
msgstr "<command>jhbuild gui</command>"
-#: C/index.docbook:1119(section/para)
+#: C/index.docbook:1129(section/para)
msgid ""
"The graphical interface is rendered using GTK, so extra support libraries "
"are required."
msgstr ""
+"Η γÏαφικό διεπαφή αποδίδεται χÏησιμοποιώντας GTK, Îτσι Ï€Ïόσθετες βιβλιοθήκες "
+"υποστήÏιξης απαιτοÏνται."
-#: C/index.docbook:1124(section/title)
+#: C/index.docbook:1134(section/title)
msgid "info"
-msgstr "info"
+msgstr "πληÏοφοÏίες"
-#: C/index.docbook:1126(section/para)
+#: C/index.docbook:1136(section/para)
msgid ""
"The <command>info</command> command displays information about one or more "
"modules."
msgstr ""
+"Η εντολή <command>info</command> εμφανίζει πληÏοφοÏίες για μία ή "
+"πεÏισσότεÏες ενότητες."
-#: C/index.docbook:1129(section/cmdsynopsis)
+#: C/index.docbook:1139(section/cmdsynopsis)
msgid ""
"<command>jhbuild info</command> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\">module</"
"arg>"
msgstr ""
+"<command>jhbuild info</command> <arg choice=\"plain\" "
+"rep=\"repeat\">module</arg>"
-#: C/index.docbook:1133(section/para)
+#: C/index.docbook:1143(section/para)
msgid ""
"The command displays the module name, type, dependencies, dependent "
"packages, the source directory, and the time it was last installed with "
"JHBuild. If available, information specific to the module type such as the "
"CVS repository or download URL will also be displayed."
msgstr ""
+"Η εντολή εμφανίζει το όνομα ενότητας, Ï„Ïπο, εξαÏτήσεις, εξαÏτημÎνα πακÎτα, "
+"τον πηγαίο κατάλογο και τον χÏόνο που εγκαταστάθηκε τελευταία με JHBuild. "
+"Εάν υπάÏχουν διαθÎσιμες, ειδικÎÏ‚ πληÏοφοÏίες για τον Ï„Ïπο του αÏθÏώματος "
+"όπως το αποθετήÏιο CVS ή το URL λήψης θα εμφανιστοÏν επίσης."
-#: C/index.docbook:1139(section/para)
+#: C/index.docbook:1149(section/para)
msgid ""
"If there is no module specified the command will display information about "
"all the modules defined in the module set."
msgstr ""
+"Αν δεν υπάÏχει συγκεκÏιμÎνη ενότητα η εντολή θα εμφανίσει πληÏοφοÏίες "
+"σχετικά με όλες τις ενότητες που οÏίστηκαν στην ομάδα ενοτήτων."
-#: C/index.docbook:1144(section/title)
+#: C/index.docbook:1154(section/title)
msgid "list"
-msgstr "list"
+msgstr "λίστα"
-#: C/index.docbook:1146(section/para)
+#: C/index.docbook:1156(section/para)
msgid ""
"The <command>list</command> command displays the expanded list of modules "
"the <command>build</command> command would build."
msgstr ""
+"Η εντολή <command>list</command> εμφανίζει την εκτεταμÎνη λίστα των ενοτήτων "
+"που η εντολή <command>build</command> μποÏεί να δομήσει."
-#: C/index.docbook:1149(section/cmdsynopsis)
+#: C/index.docbook:1159(section/cmdsynopsis)
msgid ""
"<command>jhbuild list</command> <arg>-a</arg> <arg>-r</arg> <arg>-s</arg> "
"<arg>--start-at=<replaceable>module</replaceable></arg> <arg>--"
@@ -1809,178 +2034,201 @@ msgstr ""
"tags=<replaceable>tags</replaceable></arg> <arg>--ignore-suggests</arg> "
"<arg>--list-optional-modules</arg> <arg rep=\"repeat\">module</arg>"
-#: C/index.docbook:1164(section/para)
+#: C/index.docbook:1174(section/para)
msgid ""
"The <option>--skip</option>, <option>--start-at</option>, <option>--tags</"
"option>, and <option>--ignore-suggests</option> options are processed as per "
"the <link linkend=\"command-reference-build\"><command>build</command></"
"link> command."
msgstr ""
+"Οι επιλογÎÏ‚ <option>--skip</option>, <option>--start-at</option>, "
+"<option>--tags</option> και <option>--ignore-suggests</option> "
+"επεξεÏγάζονται όπως η εντολή <link linkend=\"command-reference-"
+"build\"><command>build</command></link>."
-#: C/index.docbook:1172(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1182(varlistentry/term)
msgid "<option>-a</option>, <option>--all-modules</option>"
msgstr "<option>-a</option>, <option>--all-modules</option>"
-#: C/index.docbook:1176(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:1186(listitem/simpara)
msgid ""
"List all the modules from the module set regardless of the build "
"dependencies."
msgstr ""
+"ΚαταχωÏίστε όλες τις ενότητες από την ομάδα ενοτήτων ανεξάÏτητα από τις "
+"εξαÏτήσεις δόμησης."
-#: C/index.docbook:1181(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1191(varlistentry/term)
msgid "<option>-r</option>, <option>--show-revision</option>"
msgstr "<option>-r</option>, <option>--show-revision</option>"
-#: C/index.docbook:1185(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:1195(listitem/simpara)
msgid ""
"If a module is set to a branch, show the branch name with the module name."
msgstr ""
+"Εάν μία ενότητα οÏιστεί σε Îναν κλάδο, εμφανίστε το όνομα του κλάδου με το "
+"όνομα της ενότητας."
-#: C/index.docbook:1190(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1200(varlistentry/term)
msgid "<option>--list-optional-modules</option>"
msgstr "<option>--list-optional-modules</option>"
-#: C/index.docbook:1194(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:1204(listitem/simpara)
msgid "This option forces JHBuild to list optional dependencies."
msgstr ""
+"Αυτή η επιλογή εξαναγκάζει το JHBuild να εμφανίσει τις Ï€ÏοαιÏετικÎÏ‚ "
+"εξαÏτήσεις."
-#: C/index.docbook:1202(section/title)
+#: C/index.docbook:1212(section/title)
msgid "rdepends"
msgstr "rdepends"
-#: C/index.docbook:1204(section/para)
+#: C/index.docbook:1214(section/para)
msgid ""
"The <command>rdepends</command> command displays the reverse dependencies of "
"a module."
msgstr ""
+"Η εντολή <command>rdepends</command> εμφανίζει τις αντίστÏοφες εξαÏτήσεις "
+"μιας ενότητας."
-#: C/index.docbook:1207(section/cmdsynopsis)
+#: C/index.docbook:1217(section/cmdsynopsis)
msgid "<command>jhbuild rdepends</command> <arg>module</arg>"
msgstr "<command>jhbuild rdepends</command> <arg>module</arg>"
-#: C/index.docbook:1213(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1223(varlistentry/term)
msgid "<option>--dependencies</option>"
msgstr "<option>--dependencies</option>"
-#: C/index.docbook:1217(listitem/simpara)
-#, fuzzy
+#: C/index.docbook:1227(listitem/simpara)
msgid "Show dependency path next to modules."
-msgstr "εμφάνιση της τοποθεσίας εξαÏτήσεων δίπλα στις ενότητες"
+msgstr "Εμφάνιση της διαδÏομής εξάÏτησης δίπλα στις ενότητες."
-#: C/index.docbook:1221(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1231(varlistentry/term)
msgid "<option>--direct</option>"
msgstr "<option>--direct</option>"
-#: C/index.docbook:1225(listitem/simpara)
-#, fuzzy
+#: C/index.docbook:1235(listitem/simpara)
msgid "Limit display to modules directly depending on specified module."
-msgstr "πεÏιοÏισμός εμφάνισης των ενοτήτων σÏμφωνα με συγκεκÏιμÎνη ενότητα"
+msgstr ""
+"ΠεÏιοÏίστε την εμφάνιση στις άμεσες ενότητες ανάλογα με τη συγκεκÏιμÎνη "
+"ενότητα."
-#: C/index.docbook:1233(section/title)
+#: C/index.docbook:1243(section/title)
msgid "run"
-msgstr "run"
+msgstr "εκτÎλεση"
-#: C/index.docbook:1235(section/para)
+#: C/index.docbook:1245(section/para)
msgid ""
"The <command>run</command> command runs the specified command using the same "
"environment that JHBuild uses when building modules."
msgstr ""
+"Η εντολή <command>run</command> εκτελεί τη συγκεκÏιμÎνη εντολή "
+"χÏησιμοποιώντας το ίδιο πεÏιβάλλον που χÏησιμοποιεί το JHBuild όταν δομεί "
+"ενότητες."
-#: C/index.docbook:1239(section/cmdsynopsis)
+#: C/index.docbook:1249(section/cmdsynopsis)
msgid ""
"<command>jhbuild run</command> <arg>--in-builddir</arg> <arg>--in-"
"checkoutdir</arg> <arg choice=\"plain\"><replaceable>program</replaceable></"
"arg> <arg rep=\"repeat\"><replaceable>argument</replaceable></arg>"
msgstr ""
"<command>jhbuild run</command> <arg>--in-builddir</arg> <arg>--in-"
-"checkoutdir</arg> <arg choice=\"plain\"><replaceable>program</replaceable></"
-"arg> <arg rep=\"repeat\"><replaceable>argument</replaceable></arg>"
+"checkoutdir</arg> <arg "
+"choice=\"plain\"><replaceable>program</replaceable></arg> <arg "
+"rep=\"repeat\"><replaceable>argument</replaceable></arg>"
-#: C/index.docbook:1246(section/para)
+#: C/index.docbook:1256(section/para)
msgid ""
"If using JHBuild to build GNOME, this command can be useful in X startup "
"scripts."
msgstr ""
+"Αν χÏησιμοποιείτε JHBuild για να δομήσετε το GNOME, αυτή η εντολή μποÏεί να "
+"είναι χÏήσιμη σε σενάÏια εκκίνησης Χ."
-#: C/index.docbook:1251(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1261(varlistentry/term)
msgid "<option>--in-builddir</option>=<replaceable>module</replaceable>"
msgstr "<option>--in-builddir</option>=<replaceable>module</replaceable>"
-#: C/index.docbook:1255(listitem/simpara)
-#, fuzzy
+#: C/index.docbook:1265(listitem/simpara)
msgid "Run the command in the build directory of the specified module."
-msgstr "εκτÎλεση εντολής στο φάκελο οικοδόμησης της δεδομÎνης ενότητας"
+msgstr "ΕκτελÎστε την εντολή στον κατάλογο δόμησης της οÏισμÎνης ενότητας."
-#: C/index.docbook:1263(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1273(varlistentry/term)
msgid "<option>--in-checkoutdir</option>=<replaceable>module</replaceable>"
msgstr "<option>--in-checkoutdir</option>=<replaceable>module</replaceable>"
-#: C/index.docbook:1267(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:1277(listitem/simpara)
msgid "Run the command in the source directory of the specified module."
-msgstr ""
+msgstr "ΕκτελÎστε την εντολή στον πηγαίο κατάλογο της οÏισμÎνης ενότητας."
-#: C/index.docbook:1275(section/title)
+#: C/index.docbook:1285(section/title)
msgid "sanitycheck"
-msgstr "sanitycheck"
+msgstr "Îλεγχος υγείας"
-#: C/index.docbook:1277(section/para)
+#: C/index.docbook:1287(section/para)
msgid ""
"The <command>sanitycheck</command> command performs a number of checks to "
"verify the build environment is okay."
msgstr ""
+"Η εντολή <command>sanitycheck</command> εκτελεί Îναν αÏιθμό ελÎγχων για να "
+"επιβεβαιώσει ότι το πεÏιβάλλον δόμησης είναι εντάξει."
-#: C/index.docbook:1280(section/cmdsynopsis)
-#| msgid "jhbuild sanitycheck"
+#: C/index.docbook:1290(section/cmdsynopsis)
msgid "<command>jhbuild sanitycheck</command>"
msgstr "<command>jhbuild sanitycheck</command>"
-#: C/index.docbook:1283(section/para)
+#: C/index.docbook:1293(section/para)
msgid "Some of the checks include:"
-msgstr ""
+msgstr "ΜεÏικοί από τους ελÎγχους πεÏιλαμβάνουν:"
-#: C/index.docbook:1287(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:1297(listitem/simpara)
msgid "The checkout and install prefixes are writable."
-msgstr ""
+msgstr "Τον Îλεγχο εξόδου και εγκατάστασης Ï€Ïοθεμάτων που είναι εγγÏάψιμα."
-#: C/index.docbook:1290(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:1300(listitem/simpara)
msgid "The required build tools are installed."
-msgstr ""
+msgstr "Τα απαιτοÏμενα εÏγαλεία δόμησης που είναι εγκατεστημÎνα."
-#: C/index.docbook:1293(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:1303(listitem/simpara)
msgid ""
"Some commonly used macros are available in the search paths of the "
"<command>aclocal</command> commands associated with the various versions of "
"<command>automake</command>."
msgstr ""
+"ΜεÏικÎÏ‚ συνήθως χÏησιμοποιοÏμενες μακÏοεντολÎÏ‚ είναι διαθÎσιμες στις "
+"διαδÏομÎÏ‚ αναζήτησης των εντολών <command>aclocal</command> που είναι "
+"συσχετισμÎνες με τις ποικίλες εκδόσεις του <command>automake</command>."
-#: C/index.docbook:1298(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:1308(listitem/simpara)
msgid "The XML catalog contains the DocBook DTD and stylesheets."
-msgstr ""
+msgstr "Ο κατάλογος XML πεÏιÎχει το DocBook DTD και φÏλλα τεχνοτÏοπίας."
-#: C/index.docbook:1305(section/title)
+#: C/index.docbook:1315(section/title)
msgid "shell"
-msgstr "shell"
+msgstr "κÎλυφος"
-#: C/index.docbook:1307(section/para)
+#: C/index.docbook:1317(section/para)
msgid ""
"The <command>shell</command> command starts the user's shell with the same "
"environment as JHBuild uses when building modules."
msgstr ""
+"Η εντολή <command>shell</command> ξεκινά το κÎλυφος του χÏήστη με το ίδιο "
+"πεÏιβάλλον που χÏησιμοποιεί το JHBuild όταν δομεί ενότητες."
-#: C/index.docbook:1310(section/cmdsynopsis)
+#: C/index.docbook:1320(section/cmdsynopsis)
msgid "<command>jhbuild shell</command>"
msgstr "<command>jhbuild shell</command>"
-#: C/index.docbook:1313(section/para)
+#: C/index.docbook:1323(section/para)
msgid "This command is equivalent to the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Αυτή η εντολή είναι ισοδÏναμη με την παÏακάτω:"
-#: C/index.docbook:1315(section/screen)
+#: C/index.docbook:1325(section/screen)
#, no-wrap
msgid "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild run $SHELL</userinput>"
msgstr "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild run $SHELL</userinput>"
-#: C/index.docbook:1317(section/para)
+#: C/index.docbook:1327(section/para)
msgid ""
"The <envar>UNDER_JHBUILD</envar> environment variable will be set to \"true"
"\" when this shell is active. You can use the presence of that variable to "
@@ -1988,8 +2236,13 @@ msgid ""
"jhbuild-controlled shell. For example, you may want to put this in your "
"<filename>.bashrc</filename>:"
msgstr ""
+"Η μεταβλητή πεÏιβάλλοντος <envar>UNDER_JHBUILD</envar> θα οÏιστεί ‎\"αληθή\" "
+"όταν αυτό το κÎλυφος είναι ενεÏγό. ΜποÏείτε να χÏησιμοποιήσετε την παÏουσία "
+"αυτής της μεταβλητής για να Ï€ÏοσαÏμόσετε την Ï€ÏοτÏοπή του κελÏφους για να "
+"δείξετε ότι είσαστε Ï€Ïαγματικά στο κÎλυφος που ελÎγχεται από το jhbuild. Για "
+"παÏάδειγμα, ίσως θÎλετε να βάλετε αυτό στο <filename>.bashrc</filename>:"
-#: C/index.docbook:1323(section/screen)
+#: C/index.docbook:1333(section/screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2004,51 +2257,64 @@ msgstr ""
"\tfi\n"
" "
-#: C/index.docbook:1329(section/para)
+#: C/index.docbook:1339(section/para)
msgid ""
"This will make your bash shell display <literal>[jhbuild]</literal> before "
"your normal prompt, making it easier to see which shells are under a jhbuild "
"environment."
msgstr ""
+"Αυτό θα κάνει να εμφανίσει το κÎλυφος σας bash <literal>[jhbuild]</literal> "
+"Ï€Ïιν την κανονική σας Ï€ÏοτÏοπή, διευκολÏνοντας να δείτε ποια κελÏφη είναι σε "
+"πεÏιβάλλον jhbuild."
-#: C/index.docbook:1335(section/title)
+#: C/index.docbook:1345(section/title)
msgid "sysdeps"
-msgstr "sysdeps"
+msgstr "εξαÏτήσεις συστήματος"
-#: C/index.docbook:1337(section/para)
+#: C/index.docbook:1347(section/para)
msgid "The <command>sysdeps</command> command displays:"
msgstr "Η εντολή <command>sysdeps</command> εμφανίζει:"
-#: C/index.docbook:1341(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:1351(listitem/simpara)
msgid ""
"a list of installed system packages which will be used during the build. "
"JHBuild will not build these modules and opt to use the system package "
"instead."
msgstr ""
+"μια λίστα των εγκατεστημÎνων πακÎτων του συστήματος που θα χÏησιμοποιηθεί "
+"κατά τη διάÏκεια της δόμησης. Το JHBuild δεν θα δομήσει αυτÎÏ‚ τις ενότητες "
+"και Ï€ÏοαιÏετικά θα χÏησιμοποιήσει το πακÎτο του συστήματος."
-#: C/index.docbook:1346(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:1356(listitem/simpara)
msgid ""
"a list of required packages. To begin a build the packages must be provided "
"by your system."
msgstr ""
+"μια λίστα των απαιτοÏμενων πακÎτων. Για την ÎναÏξη της δόμησης τα πακÎτα "
+"Ï€ÏÎπει να παÏÎχονται από το σÏστημά σας."
-#: C/index.docbook:1350(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:1360(listitem/simpara)
msgid ""
"a list of optional packages. The corresponding system package was not found "
"or too old. JHBuild will build the module. Optional packages will not be "
"displayed if <link linkend=\"cfg-partial-build\"><varname>partial_build</"
"varname></link> is <constant>False</constant>."
msgstr ""
+"μια λίστα των Ï€ÏοαιÏετικών πακÎτων. Το αντίστοιχο πακÎτο του συστήματος δεν "
+"βÏÎθηκε ή ήταν υπεÏβολικά παλιό. Το JHBuild θα δομήσει την ενότητα. Τα "
+"Ï€ÏοαιÏετικά πακÎτα δεν θα εμφανιστοÏν αν η <link linkend=\"cfg-partial-"
+"build\"><varname>partial_build</varname></link> είναι "
+"<constant>ψευδής</constant>."
-#: C/index.docbook:1358(section/cmdsynopsis)
+#: C/index.docbook:1368(section/cmdsynopsis)
msgid "<command>jhbuild sysdeps</command> <arg>--install</arg>"
msgstr "<command>jhbuild sysdeps</command> <arg>--install</arg>"
-#: C/index.docbook:1364(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1374(varlistentry/term)
msgid "<option>--install</option>"
msgstr "<option>--install</option>"
-#: C/index.docbook:1368(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:1378(listitem/simpara)
msgid ""
"This option installs system packages which are dependencies of the "
"moduleset. The installation method depends on your distribution. System "
@@ -2058,13 +2324,20 @@ msgid ""
"\"osname\">Ubuntu</systemitem>, this option requires <application>apt-file</"
"application> to be installed."
msgstr ""
+"Αυτή η επιλογή εγκαθιστά πακÎτα του συστήματος που είναι εξαÏτήσεις της "
+"ομάδα ενοτήτων. Η μÎθοδος εγκατάστασης εξαÏτάται από τη διανομή σας. Τα "
+"πακÎτα του συστήματος εγκαθίστανται χÏησιμοποιώντας το "
+"<application>PackageKit</application>, αν είναι διαθÎσιμο. Για διανομÎÏ‚ που "
+"χÏησιμοποιοÏν <application>APT</application> όπως <systemitem "
+"class=\"osname\">Debian</systemitem> και <systemitem "
+"class=\"osname\">Ubuntu</systemitem>, αυτή η επιλογή απαιτεί το <application"
+">apt-file</application> για να εγκατασταθεί."
-#: C/index.docbook:1382(example/title)
-#, fuzzy
+#: C/index.docbook:1392(example/title)
msgid "<command>sysdeps</command> example"
-msgstr "ΠαÏάδειγμα διαλόγου σφάλματος"
+msgstr "ΠαÏάδειγμα <command>sysdeps</command>"
-#: C/index.docbook:1383(example/screen)
+#: C/index.docbook:1393(example/screen)
#, no-wrap
msgid ""
"<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild sysdeps</userinput>\n"
@@ -2103,44 +2376,65 @@ msgstr ""
" pulseaudio (libpulse.pc required=2.0)\n"
" ..."
-#: C/index.docbook:1404(section/title)
+#: C/index.docbook:1414(section/title)
msgid "tinderbox"
msgstr "tinderbox"
-#: C/index.docbook:1406(section/para)
+#: C/index.docbook:1416(section/para)
msgid ""
"The <command>tinderbox</command> command is similar to <command>build</"
"command>, but writes all terminal output to HTML files suitable for "
"publishing on a website. It can be used to set up systems similar to "
"Mozilla's Tinderbox, or Debian's Buildd."
msgstr ""
+"Η εντολή <command>tinderbox</command> είναι παÏόμοια με την "
+"<command>build</command>, αλλά γÏάφει όλες τις εξόδους του τεÏÎ¼Î±Ï„Î¹ÎºÎ¿Ï ÏƒÎµ "
+"αÏχεία HTML κατάλληλα για δημοσίευση σε Îναν ιστότοπο. ΜποÏεί να "
+"χÏησιμοποιηθεί για να Ïυθμίσει συστήματα παÏόμοια με το Tinderbox του "
+"Mozilla, ή το Buildd του Debian."
-#: C/index.docbook:1411(section/cmdsynopsis)
-msgid ""
-"<command>jhbuild tinderbox</command> <arg>--clean</arg> <arg>--distclean</"
-"arg> <arg>--no-network</arg> <arg>--output=<replaceable>directory</"
-"replaceable></arg> <arg rep=\"repeat\">--skip=<replaceable>module</"
-"replaceable></arg> <arg>--start-at=<replaceable>module</replaceable></arg> "
-"<arg>-D <replaceable>date</replaceable></arg> <arg>-C</arg> <arg>-N</arg> "
-"<arg>-f</arg> <arg>--nodeps</arg> <arg rep=\"repeat\">module</arg>"
+#: C/index.docbook:1421(section/cmdsynopsis)
+#| msgid ""
+#| "<command>jhbuild tinderbox</command> <arg>--clean</arg> <arg>--distclean</"
+#| "arg> <arg>--no-network</arg> <arg>--output=<replaceable>directory</"
+#| "replaceable></arg> <arg rep=\"repeat\">--skip=<replaceable>module</"
+#| "replaceable></arg> <arg>--start-at=<replaceable>module</replaceable></"
+#| "arg> <arg>-D <replaceable>date</replaceable></arg> <arg>-C</arg> <arg>-N</"
+#| "arg> <arg>-f</arg> <arg>--nodeps</arg> <arg rep=\"repeat\">module</arg>"
+msgid ""
+"<command>jhbuild tinderbox</command> <arg>--autogen</arg> <arg>--clean</arg> "
+"<arg>--distclean</arg> <arg>--no-network</arg> <arg>--"
+"output=<replaceable>directory</replaceable></arg> <arg rep=\"repeat\">--"
+"skip=<replaceable>module</replaceable></arg> <arg>--start-"
+"at=<replaceable>module</replaceable></arg> <arg>-D <replaceable>date</"
+"replaceable></arg> <arg>-C</arg> <arg>-N</arg> <arg>-f</arg> <arg>--nodeps</"
+"arg> <arg rep=\"repeat\">module</arg>"
msgstr ""
-"<command>jhbuild tinderbox</command> <arg>--clean</arg> <arg>--distclean</"
-"arg> <arg>--no-network</arg> <arg>--output=<replaceable>directory</"
-"replaceable></arg> <arg rep=\"repeat\">--skip=<replaceable>module</"
-"replaceable></arg> <arg>--start-at=<replaceable>module</replaceable></arg> "
-"<arg>-D <replaceable>date</replaceable></arg> <arg>-C</arg> <arg>-N</arg> "
+"<command>jhbuild tinderbox</command> <arg>--autogen</arg> <arg>--clean</arg> "
+"<arg>--distclean</arg> <arg>--no-network</arg> "
+"<arg>--output=<replaceable>directory</replaceable></arg> <arg "
+"rep=\"repeat\">--skip=<replaceable>module</replaceable></arg> <arg>--start-"
+"at=<replaceable>module</replaceable></arg> <arg>-D "
+"<replaceable>date</replaceable></arg> <arg>-C</arg> <arg>-N</arg> "
"<arg>-f</arg> <arg>--nodeps</arg> <arg rep=\"repeat\">module</arg>"
-#: C/index.docbook:1426(section/para)
+#: C/index.docbook:1437(section/para)
msgid ""
-"The <option>--clean</option>, <option>--distclean</option>, <option>--no-"
-"network</option>, <option>--skip</option>, <option>--start-at</option>, "
-"<option>-D</option>, <option>-C</option>, <option>-N</option>, <option>-f</"
-"option> and <option>--nodeps</option> options are processed as per the <link "
-"linkend=\"command-reference-build\"><command>build</command></link> command."
+"The <option>--autogen</option>, <option>--clean</option>, <option>--"
+"distclean</option>, <option>--no-network</option>, <option>--skip</option>, "
+"<option>--start-at</option>, <option>-D</option>, <option>-C</option>, "
+"<option>-N</option>, <option>-f</option> and <option>--nodeps</option> "
+"options are processed as per the <link linkend=\"command-reference-build"
+"\"><command>build</command></link> command."
msgstr ""
+"Οι <option>--autogen</option>, <option>--clean</option>, "
+"<option>--distclean</option>, <option>--no-network</option>, "
+"<option>--skip</option>, <option>--start-at</option>, <option>-D</option>, "
+"<option>-C</option>, <option>-N</option>, <option>-f</option> και "
+"<option>--nodeps</option> οι επιλογÎÏ‚ επεξεÏγάζονται όπως η εντολή <link "
+"linkend=\"command-reference-build\"><command>build</command></link>."
-#: C/index.docbook:1436(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1448(varlistentry/term)
msgid ""
"<option>-o</option>, <option>--output</option>=<replaceable>directory</"
"replaceable>"
@@ -2148,41 +2442,49 @@ msgstr ""
"<option>-o</option>, <option>--output</option>=<replaceable>directory</"
"replaceable>"
-#: C/index.docbook:1441(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:1453(listitem/simpara)
msgid ""
"The directory to write the HTML files. JHBuild will create an index "
"(<filename>index.html</filename>) and a HTML file for each module."
msgstr ""
+"Ο κατάλογος για να γÏάψετε τα αÏχεία HTML. Το JHBuild θα δημιουÏγήσει Îνα "
+"ευÏετήÏιο (<filename>index.html</filename>) και Îνα αÏχείο HTML για κάθε "
+"ενότητα."
-#: C/index.docbook:1450(section/title)
+#: C/index.docbook:1462(section/title)
msgid "uninstall"
-msgstr "uninstall"
+msgstr "απεγκατάσταση"
-#: C/index.docbook:1452(section/para)
+#: C/index.docbook:1464(section/para)
msgid ""
"The <command>uninstall</command> command uninstalls one or more modules."
msgstr ""
+"Η εντολή <command>uninstall</command> απεγκαθιστά μία ή πεÏισσότεÏες "
+"ενότητες."
-#: C/index.docbook:1455(section/cmdsynopsis)
+#: C/index.docbook:1467(section/cmdsynopsis)
msgid ""
"<command>jhbuild uninstall</command> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
"\">module</arg>"
msgstr ""
-"<command>jhbuild uninstall</command> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
-"\">module</arg>"
+"<command>jhbuild uninstall</command> <arg choice=\"plain\" "
+"rep=\"repeat\">module</arg>"
-#: C/index.docbook:1461(section/title)
+#: C/index.docbook:1473(section/title)
msgid "update"
msgstr "ενημÎÏωση"
-#: C/index.docbook:1463(section/para)
+#: C/index.docbook:1475(section/para)
msgid ""
"The <command>update</command> command is similar to <command>build</"
"command>, but only performs the download or update stage for modules without "
"building them."
msgstr ""
+"Η εντολή <command>update</command> είναι παÏόμοια μες την εντολή "
+"<command>build</command>, αλλά εκτελεί μόνο τη μεταφόÏτωση ή ενημÎÏωση του "
+"σταδίου για ενότητες χωÏίς να τις δομήσει."
-#: C/index.docbook:1467(section/cmdsynopsis)
+#: C/index.docbook:1479(section/cmdsynopsis)
msgid ""
"<command>jhbuild update</command> <arg rep=\"repeat\">--"
"skip=<replaceable>module</replaceable></arg> <arg>--start-"
@@ -2196,26 +2498,33 @@ msgstr ""
"replaceable></arg> <arg>--ignore-suggests</arg> <arg>-D <replaceable>date</"
"replaceable></arg> <arg rep=\"repeat\">module</arg>"
-#: C/index.docbook:1476(section/para)
+#: C/index.docbook:1488(section/para)
msgid ""
"The <option>--skip</option>, <option>--start-at</option>, <option>--tags</"
"option>, <option>--ignore-suggests</option> and <option>-D</option> options "
"are processed as per the <link linkend=\"command-reference-build"
"\"><command>build</command></link> command."
msgstr ""
+"Τα <option>--skip</option>, <option>--start-at</option>, "
+"<option>--tags</option>, <option>--ignore-suggests</option> και οι επιλογÎÏ‚ "
+"<option>-D</option> επεξεÏγάζονται όπως η εντολή <link linkend=\"command-"
+"reference-build\"><command>build</command></link>."
-#: C/index.docbook:1484(section/title)
+#: C/index.docbook:1496(section/title)
msgid "updateone"
msgstr "updateone"
-#: C/index.docbook:1486(section/para)
+#: C/index.docbook:1498(section/para)
msgid ""
"The <command>updateone</command> command is similar to <command>update</"
"command>, but it does not update the dependent modules. It is useful for "
"updating one or more modules."
msgstr ""
+"Η εντολή <command>updateone</command> είναι παÏόμοια με την "
+"<command>update</command>, αλλά δεν ενημεÏώνει τις εξαÏτημÎνες ενότητες. "
+"Είναι χÏήσιμη για ενημÎÏωση μιας ή πεÏισσότεÏων ενοτήτων."
-#: C/index.docbook:1490(section/cmdsynopsis)
+#: C/index.docbook:1502(section/cmdsynopsis)
msgid ""
"<command>jhbuild updateone</command> <arg>-D <replaceable>date</"
"replaceable></arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\">module</arg>"
@@ -2223,170 +2532,227 @@ msgstr ""
"<command>jhbuild updateone</command> <arg>-D <replaceable>date</"
"replaceable></arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\">module</arg>"
-#: C/index.docbook:1495(section/para)
+#: C/index.docbook:1507(section/para)
msgid ""
"The <option>-D</option> option is processed as per the <link linkend="
"\"command-reference-build\"><command>build</command></link> command."
msgstr ""
+"Η επιλογή <option>-D</option> επεξεÏγάζεται όπως η εντολή <link linkend"
+"=\"command-reference-build\"><command>build</command></link>."
-#: C/index.docbook:1504(section/title)
+#: C/index.docbook:1516(section/title)
msgid "Configuration File Reference"
-msgstr ""
+msgstr "ΑναφοÏά αÏχείου Ïυθμίσεων"
-#: C/index.docbook:1506(section/para)
+#: C/index.docbook:1518(section/para)
msgid ""
"The <filename>~/.config/jhbuildrc</filename> file uses standard Python "
"syntax. The file is run, and the resulting variables defined in the "
"namespace are used to control how JHBuild acts. A set of default values are "
"inserted into the namespace before running the user's configuration file."
msgstr ""
+"Το αÏχείο <filename>~/.config/jhbuildrc</filename> χÏησιμοποιεί την τυπική "
+"σÏνταξη Python. Το αÏχείο εκτελείται και οι τελικÎÏ‚ μεταβλητÎÏ‚ που οÏίστηκαν "
+"στον χώÏο ονομάτων χÏησιμοποιοÏνται για να ελÎγξουν πώς δÏα το JHBuild. Μια "
+"ομάδα Ï€ÏοεπιλεγμÎνων τιμών εισάγεται στον χώÏο ονομάτων Ï€Ïιν την εκτÎλεση "
+"του αÏχείου Ïυθμίσεων του χÏήστη."
-#: C/index.docbook:1512(section/para)
+#: C/index.docbook:1524(section/para)
msgid ""
"Boolean configuration variables are set using syntax as demonstrated in the "
"following example:"
msgstr ""
+"Οι μεταβλητÎÏ‚ ÏÏθμισης Μπουλ οÏίζονται χÏησιμοποιώντας σÏνταξη όπως "
+"εμφανίζεται στο παÏακάτω παÏάδειγμα:"
-#: C/index.docbook:1515(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:1527(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid "use_local_modulesets = True"
msgstr "use_local_modulesets = True"
-#: C/index.docbook:1517(section/para)
+#: C/index.docbook:1529(section/para)
msgid ""
"String configuration variables are set using syntax as demonstrated in the "
"following example:"
msgstr ""
+"Οι μεταβλητÎÏ‚ ÏÏθμισης συμβολοσειÏάς οÏίζονται χÏησιμοποιώντας σÏνταξη όπως "
+"εμφανίζεται στο παÏακάτω παÏάδειγμα:"
-#: C/index.docbook:1520(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:1532(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid "autogenargs = '--disable-static --disable-gtk-doc'"
msgstr "autogenargs = '--disable-static --disable-gtk-doc'"
-#: C/index.docbook:1522(section/para)
+#: C/index.docbook:1534(section/para)
msgid ""
"List configuration variables are set using syntax as demonstrated in the "
"following example:"
msgstr ""
+"Οι μεταβλητÎÏ‚ ÏÏθμισης λίστας οÏίζονται χÏησιμοποιώντας σÏνταξη όπως "
+"εμφανίζεται στο παÏακάτω παÏάδειγμα:"
-#: C/index.docbook:1525(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:1537(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid "skip = ['mozilla', 'pulseaudio']"
msgstr "skip = ['mozilla', 'pulseaudio']"
-#: C/index.docbook:1527(section/para)
+#: C/index.docbook:1539(section/para)
msgid ""
"Dictionary configuration variables are set using syntax as demonstrated in "
"the following example:"
msgstr ""
+"Οι μεταβλητÎÏ‚ ÏÏθμισης Î»ÎµÎ¾Î¹ÎºÎ¿Ï Î¿Ïίζονται χÏησιμοποιώντας σÏνταξη όπως "
+"εμφανίζεται στο παÏακάτω παÏάδειγμα:"
-#: C/index.docbook:1530(section/programlisting)
-#: C/index.docbook:2070(listitem/programlisting)
+#: C/index.docbook:1542(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2107(listitem/programlisting)
#, no-wrap
msgid "repos['git.gnome.org'] = 'ssh://username git gnome org/git/'"
msgstr "repos['git.gnome.org'] = 'ssh://username git gnome org/git/'"
-#: C/index.docbook:1533(section/title)
+#: C/index.docbook:1545(section/title)
msgid "Configuration Variables"
+msgstr "ΜεταβλητÎÏ‚ ÏÏθμισης"
+
+#: C/index.docbook:1550(varlistentry/term)
+#| msgid "<varname>autogenargs</varname>"
+msgid "<varname>alwaysautogen</varname>"
+msgstr "<varname>alwaysautogen</varname>"
+
+#: C/index.docbook:1554(listitem/simpara)
+msgid ""
+"A boolean value if set to <constant>True</constant>, always run "
+"<command>autogen.sh</command>. This is equivalent to passing <option>--"
+"autogen</option> option to JHBuild. Defaults to <constant>False</constant>."
msgstr ""
+"Μια τιμή Μπουλ αν οÏιστεί σε <constant>αληθή</constant>, εκτελεί πάντα μια "
+"<command>autogen.sh</command>. Αυτό είναι το ισοδÏναμο με το Ï€ÎÏασμα της "
+"επιλογής <option>--autogen</option> στο JHBuild. Î Ïοεπιλογή το "
+"<constant>ψευδής</constant>."
-#: C/index.docbook:1538(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1561(varlistentry/term)
msgid "<varname>autogenargs</varname>"
msgstr "<varname>autogenargs</varname>"
-#: C/index.docbook:1542(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:1565(listitem/simpara)
msgid ""
"A string containing arguments passed to the <command>autogen.sh</command> "
"script of all modules. Can be overridden for particular modules using the "
"<varname>module_autogenargs</varname> dictionary."
msgstr ""
+"Μια συμβολοσειÏά που πεÏιÎχει οÏίσματα τα οποία πεÏνοÏν στο σενάÏιο "
+"<command>autogen.sh</command> όλων των ενοτήτων. ΜποÏεί να αντικατασταθεί "
+"για συγκεκÏιμÎνες ενότητες χÏησιμοποιώντας το λεξικό "
+"<varname>module_autogenargs</varname>."
-#: C/index.docbook:1549(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1572(varlistentry/term)
msgid "<varname>branches</varname>"
msgstr "<varname>branches</varname>"
-#: C/index.docbook:1553(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:1576(listitem/simpara)
msgid ""
"A dictionary specifying which branch to use for specific modules. This is "
"useful if you are making some changes on a branch of a module and want "
"JHBuild to build that branch instead of the one listed in the module set."
msgstr ""
+"Ένα λεξικό που καθοÏίζει ποιος κλάδος θα χÏησιμοποιηθεί για συγκεκÏιμÎνες "
+"ενότητες. Αυτό είναι χÏήσιμο αν κάνετε κάποιες αλλαγÎÏ‚ σε Îναν κλάδο "
+"ενότητας και θÎλετε το JHBuild να δομήσει αυτόν τον κλάδο αντί για αυτόν που "
+"αναφÎÏεται στην ομάδα ενοτήτων."
-#: C/index.docbook:1558(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:1581(listitem/simpara)
msgid "The definition of branches depends on the module VCS:"
-msgstr ""
+msgstr "Ο οÏισμός των κλάδων εξαÏτάται από την ενότητα VCS:"
-#: C/index.docbook:1563(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:1586(listitem/simpara)
msgid "CVS: revision. E.g. <literal>'BRANCH-PROJECT-0_8'</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "CVS: αναθεώÏηση. Î .χ. <literal>'BRANCH-PROJECT-0_8'</literal>"
-#: C/index.docbook:1567(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:1590(listitem/simpara)
msgid ""
"Bazaar: URI of module branch. E.g. <literal>'http://bzr.example.net/project/";
"gnome-2-28'</literal>"
msgstr ""
+"Bazaar: URI του κλάδου ενότητας. Π.χ. "
+"<literal>'http://bzr.example.net/project/gnome-2-28'</literal>"
-#: C/index.docbook:1572(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:1595(listitem/simpara)
msgid ""
"Git: tuple, with first part being an optional repository (or the None value) "
"and the second part the name of the branch. E.g. <literal>('git://git."
"example.net/project', 'gnome-2-28')</literal>"
msgstr ""
+"Git: πλειάδα, με το Ï€Ïώτο μÎÏος να είναι Îνα Ï€ÏοαιÏετικό αποθετήÏιο (ή η "
+"τιμή κανÎνα) και το δεÏτεÏο μÎÏος του ονόματος του κλάδου. Î .χ. "
+"<literal>('git://git.example.net/project', 'gnome-2-28')</literal>"
-#: C/index.docbook:1578(example/title)
+#: C/index.docbook:1601(example/title)
msgid "Simple example"
-msgstr "ΠαÏάδειγμα"
+msgstr "Απλό παÏάδειγμα"
-#: C/index.docbook:1579(example/programlisting)
+#: C/index.docbook:1602(example/programlisting)
#, no-wrap
msgid "branches['modulename'] = (None, 'branchname')"
msgstr "branches['modulename'] = (None, 'branchname')"
-#: C/index.docbook:1583(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:1606(listitem/simpara)
msgid ""
"Subversion: URI of module branch E.g. <literal>'svn://svn.example.net/"
"project/gnome-2-28'</literal>"
msgstr ""
+"Subversion: URI του κλάδου της ενότητας Π.χ. "
+"<literal>'svn://svn.example.net/project/gnome-2-28'</literal>"
-#: C/index.docbook:1591(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1614(varlistentry/term)
msgid "<varname>builddir_pattern</varname>"
msgstr "<varname>builddir_pattern</varname>"
-#: C/index.docbook:1595(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:1618(listitem/simpara)
msgid ""
"A <function>printf</function> style formatting pattern used to generate "
"build directory names. This is only used when using separate source and "
"build trees. The <literal>%s</literal> in the format string will be replaced "
"with <varname>checkoutdir</varname>. Defaults to <literal>'%s'</literal>."
msgstr ""
+"Ένα μοτίβο μοÏφοποίησης τεχνοτÏοπίας <function>printf</function> που "
+"χÏησιμοποιείται για να δημιουÏγήσει ονόματα καταλόγου δόμησης. Αυτό "
+"χÏησιμοποιείται μόνο όταν χÏησιμοποιείτε ξεχωÏιστή πηγή και δÎνδÏα δόμησης. "
+"Το <literal>%s</literal> στη μοÏφή συμβολοσειÏάς θα αντικατασταθεί με "
+"<varname>checkoutdir</varname>. Î Ïοεπιλογή το <literal>'%s'</literal>."
-#: C/index.docbook:1604(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1627(varlistentry/term)
msgid "<varname>buildroot</varname>"
msgstr "<varname>buildroot</varname>"
-#: C/index.docbook:1608(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:1631(listitem/simpara)
msgid ""
"A string specifying the parent directory to place build trees. Defaults to "
"<constant>None</constant>, which causes builds to be performed within the "
"source trees."
msgstr ""
+"Μια συμβολοσειÏά που οÏίζει τον γονικό κατάλογο για τοποθÎτηση δÎνδÏων "
+"δόμησης. Î Ïοεπιλογή το <constant>ΚανÎνα</constant>, που Ï€Ïοκαλεί την "
+"εκτÎλεση δομήσεων στα πηγαία δÎνδÏα."
-#: C/index.docbook:1614(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1637(varlistentry/term)
msgid "<varname>buildscript</varname>"
msgstr "<varname>buildscript</varname>"
-#: C/index.docbook:1618(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:1641(listitem/simpara)
msgid ""
"A string specifying which buildscript to use. The recommended setting is the "
"default, <literal>terminal</literal>. In particular, do not set to "
"<literal>gtk</literal>."
msgstr ""
+"Μια συμβολοσειÏά που καθοÏίζει ποιο σενάÏιο δόμησης θα χÏησιμοποιηθεί. Η "
+"συνιστώμενη ÏÏθμιση είναι η Ï€Ïοεπιλογή, <literal>τεÏματικό</literal>. "
+"Ειδικά, μην οÏίζετε σε <literal>gtk</literal>."
-#: C/index.docbook:1624(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1647(varlistentry/term)
msgid "<varname>build_policy</varname>"
msgstr "<varname>build_policy</varname>"
-#: C/index.docbook:1628(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:1651(listitem/simpara)
msgid ""
"A string specifying which modules to build. The three possible options are "
"<literal>all</literal>, to build all modules requested, <literal>updated</"
@@ -2394,13 +2760,18 @@ msgid ""
"literal> to build modules which have changed or which have dependencies "
"which have changed. Defaults to <literal>updated-deps</literal>."
msgstr ""
+"Μια συμβολοσειÏά που οÏίζει ποιες ενότητες θα δομηθοÏν. Οι Ï„Ïεις δυνατÎÏ‚ "
+"επιλογÎÏ‚ είναι <literal>όλα</literal>, για τη δόμηση όλων των ζητοÏμενων "
+"ενοτήτων, <literal>ενημÎÏωση</literal> για τις ενότητες μόνο που Îχουν "
+"αλλάξει, ή <literal>ενημÎÏωση εξαÏτήσεων</literal> για δόμηση των ενοτήτων "
+"που Îχουν αλλάξει ή που Îχουν εξαÏτήσεις που Îχουν αλλάξει. Î Ïοεπιλογή το "
+"<literal>ενημÎÏωση εξαÏτήσεων</literal>."
-#: C/index.docbook:1637(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1660(varlistentry/term)
msgid "<varname>checkoutroot</varname>"
msgstr "<varname>checkoutroot</varname>"
-#: C/index.docbook:1641(listitem/simpara)
-#, fuzzy
+#: C/index.docbook:1664(listitem/simpara)
#| msgid ""
#| "A string specifying the directory to unpack source trees to. Unless <link "
#| "linkend=\"cfg-buildroot\"><varname>buildroot</varname></link> is set, "
@@ -2411,16 +2782,16 @@ msgid ""
"<varname>buildroot</varname> is set, builds will occur in this directory "
"too. Defaults to <filename>~/checkout/gnome</filename>."
msgstr ""
-"Μια συμβολοσειÏά η οποία καθοÏίζει το φάκελο στον οποίο θα ξεπακεταÏιστοÏν "
-"τα δÎνδÏα κώδικα. Εκτός και αν είναι οÏισμÎνη η <link linkend=\"cfg-buildroot"
-"\"><varname>buildroot</varname></link>, τα κτισίματα θα γίνονται και σε αυτό "
-"το φάκελο. Η Ï€Ïοεπιλογή είναι <filename>~/checkout/gnome2</filename>."
+"Μια συμβολοσειÏά που καθοÏίζει τον φάκελο στον οποίο θα αποσυμπιεστοÏν τα "
+"πηγαία δÎνδÏα. Εκτός κι αν είναι οÏισμÎνη η <varname>buildroot</varname>, οι "
+"δομήσεις θα γίνονται σε αυτόν τον φάκελο επίσης. Η Ï€Ïοεπιλογή είναι "
+"<filename>~/checkout/gnome</filename>."
-#: C/index.docbook:1648(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1671(varlistentry/term)
msgid "<varname>checkout_mode</varname>"
msgstr "<varname>checkout_mode</varname>"
-#: C/index.docbook:1652(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:1675(listitem/simpara)
msgid ""
"A string specifying how the checkout is performed for directories in version "
"control. Defaults to <literal>update</literal>. This can be set per module "
@@ -2431,13 +2802,22 @@ msgid ""
"copy of the sources) and <literal>copy</literal> (checkout in a directory "
"different from the one it will build)."
msgstr ""
-
-#: C/index.docbook:1665(varlistentry/term)
+"Μια συμβολοσειÏά που οÏίζει πώς θα εκτελείται ο Îλεγχος εξόδου για "
+"καταλόγους στον Îλεγχο Îκδοσης. Î Ïοεπιλογή το <literal>ενημÎÏωση</literal>. "
+"Αυτό μποÏεί να οÏιστεί ανά ενότητα χÏησιμοποιώντας το "
+"<varname>module_checkout_mode</varname>. ΔυνατÎÏ‚ τιμÎÏ‚ είναι "
+"<literal>ενημÎÏωση</literal> (ενημÎÏωση καταλόγου ελÎγχου εξόδου), "
+"<literal>αντικατάσταση</literal> (διαγÏαφή καταλόγου Ï€Ïιν τον Îλεγχο εξόδου "
+"των πηγών), <literal>εξαγωγή</literal> (διαγÏαφή καταλόγου, Îπειτα "
+"δημιουÏγία ενός αντιγÏάφου χωÏίς Îκδοση των πηγών) και "
+"<literal>αντιγÏαφή</literal> (Îλεγχος εξόδου σε Îναν κατάλογο διαφοÏετικό "
+"από τον κατάλογο δόμησης)."
+
+#: C/index.docbook:1688(varlistentry/term)
msgid "<varname>copy_dir</varname>"
msgstr "<varname>copy_dir</varname>"
-#: C/index.docbook:1669(listitem/simpara)
-#, fuzzy
+#: C/index.docbook:1692(listitem/simpara)
#| msgid ""
#| "A string specifying the directory to unpack source trees to. Unless <link "
#| "linkend=\"cfg-buildroot\"><varname>buildroot</varname></link> is set, "
@@ -2448,27 +2828,30 @@ msgid ""
"\"cfg-checkout-mode\"> <varname>checkout_mode</varname></link> is in use. "
"Defaults to the checkout directory."
msgstr ""
-"Μια συμβολοσειÏά η οποία καθοÏίζει το φάκελο στον οποίο θα ξεπακεταÏιστοÏν "
-"τα δÎνδÏα κώδικα. Εκτός και αν είναι οÏισμÎνη η <link linkend=\"cfg-buildroot"
-"\"><varname>buildroot</varname></link>, τα κτισίματα θα γίνονται και σε αυτό "
-"το φάκελο. Η Ï€Ïοεπιλογή είναι <filename>~/checkout/gnome2</filename>."
+"Μια συμβολοσειÏά που καθοÏίζει τον κατάλογο αντιγÏαφής, αν το αντίγÏαφο "
+"είναι σε χÏήση <link linkend=\"cfg-checkout-mode\"> "
+"<varname>checkout_mode</varname></link>. Η Ï€Ïοεπιλογή είναι ο κατάλογος "
+"αντιγÏάφου εÏγασίας."
-#: C/index.docbook:1676(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1699(varlistentry/term)
msgid "<varname>cvs_program</varname>"
msgstr "<varname>cvs_program</varname>"
-#: C/index.docbook:1680(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:1703(listitem/simpara)
msgid ""
"A string specifying which program to use for CVS support. This can be "
"<literal>git-cvsimport</literal>, or <literal>cvs</literal>. Defaults to "
"<literal>cvs</literal>."
msgstr ""
+"Μια συμβολοσειÏά που οÏίζει ποιο Ï€ÏόγÏαμμα θα χÏησιμοποιηθεί για υποστήÏιξη "
+"CVS. Αυτό μποÏεί να είναι <literal>git-cvsimport</literal>, ή "
+"<literal>cvs</literal>. Î Ïοεπιλογή το <literal>cvs</literal>."
-#: C/index.docbook:1687(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1710(varlistentry/term)
msgid "<varname>dvcs_mirror_dir</varname>"
msgstr "<varname>dvcs_mirror_dir</varname>"
-#: C/index.docbook:1691(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:1714(listitem/simpara)
msgid ""
"A string specifying a local mirror directory. JHBuild will create local "
"mirrors of repositories at the specified directory. The mirrors can be "
@@ -2478,102 +2861,157 @@ msgid ""
"commits from the online repositories. This option is only supported by Git "
"and Bazaar repositories."
msgstr ""
+"Μια συμβολοσειÏά που οÏίζει Îναν τοπικό κατάλογο κατοπτÏισμοÏ. Το JHBuild θα "
+"δημιουÏγήσει τοπικοÏÏ‚ κατοπτÏισμοÏÏ‚ των αποθετηÏίων στον συγκεκÏιμÎνο "
+"κατάλογο. Οι κατοπτÏισμοί μποÏοÏν να μεÏιστοÏν από πολλαπλÎÏ‚ ομάδες "
+"αποθετηÏίου, εξοικονομώντας χώÏο και χÏόνο επειδή θα χÏησιμοποιηθοÏν σκληÏοί "
+"δεσμοί για τοπικοÏÏ‚ κλώνους. Οι εντολÎÏ‚ <command>update</command> and "
+"<command>updateone</command> θα δημιουÏγήσουν τους κατοπτÏισμοÏÏ‚ και θα "
+"Ï€Ïοσκομίσουν νÎες υποβολÎÏ‚ από τα δικτυακά αποθετήÏια. Αυτή η επιλογή "
+"υποστηÏίζεται μόνο από τα αποθετήÏια Git και Bazaar."
+
+#: C/index.docbook:1725(varlistentry/term)
+#| msgid "<varname>repos</varname>"
+msgid "<varname>help_website</varname>"
+msgstr "<varname>help_website</varname>"
+
+#: C/index.docbook:1729(listitem/simpara)
+msgid ""
+"A tuple specifying a help website name and URL. The website is displayed in "
+"the tinderbox html for failed modules. <varname>%(module)s</varname> in the "
+"URL will be replaced with the module name. To disable, set "
+"<varname>help_website</varname> to <literal>None</literal>. Defaults to "
+"<literal>('Gnome Live!', 'http://live.gnome.org/JhbuildIssues/%(module)s')</"
+"literal>."
+msgstr ""
+"Μια πλειάδα που οÏίζει Îνα όνομα ιστοτόπου βοήθειας και URL. Ο ιστότοπος "
+"εμφανίζεται στο tinderbox html για αποτυχημÎνες ενότητες. Το <varname>%"
+"(module)s</varname> στο URL θα αντικατασταθεί με το όνομα της ενότητας. Για "
+"απενεÏγοποίησή του, οÏίστε το <varname>help_website</varname> σε "
+"<literal>None</literal>. Î Ïοεπιλογή το <literal>('Gnome Live!', "
+"'http://live.gnome.org/JhbuildIssues/%(module)s')</literal>."
-#: C/index.docbook:1702(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1739(varlistentry/term)
msgid "<varname>installprog</varname>"
msgstr "<varname>installprog</varname>"
-#: C/index.docbook:1706(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:1743(listitem/simpara)
msgid ""
"A string specifying a program to use as replacement for <literal>/usr/bin/"
"install</literal>. If available, defaults to the <literal>install-check</"
"literal> wrapper provided by JHBuild. The <literal>install-check</literal> "
"wrapper optimizes header installation to reduce the time taken for rebuilds."
msgstr ""
+"Μια συμβολοσειÏά που οÏίζει Îνα Ï€ÏόγÏαμμα για χÏήση ως αντικατάσταση του "
+"<literal>/usr/bin/install</literal>. Αν είναι διαθÎσιμο, Ï€Ïοεπιλογή είναι το "
+"πεÏίβλημα <literal>install-check</literal> που παÏÎχεται από το JHBuild. Το "
+"πεÏίβλημα <literal>install-check</literal> βελτιστοποιεί την εγκατάσταση "
+"κεφαλίδας για να μειώσει τον απαιτοÏμενο χÏόνο για αναδομήσεις."
-#: C/index.docbook:1714(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1751(varlistentry/term)
msgid "<varname>ignore_suggests</varname>"
msgstr "<varname>ignore_suggests</varname>"
-#: C/index.docbook:1718(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:1755(listitem/simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to ignore soft dependencies when "
"calculating the dependency tree. Defaults to <constant>False</constant>."
msgstr ""
+"Μια τιμή Μπουλ καθοÏίζει εάν θα αγνοηθοÏν απαλÎÏ‚ εξαÏτήσεις όταν υπολογίζει "
+"το δÎνδÏο εξάÏτησης. Η Ï€Ïοεπιλογή είναι <constant>False</constant>."
-#: C/index.docbook:1724(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1761(varlistentry/term)
msgid "<varname>interact</varname>"
msgstr "<varname>interact</varname>"
-#: C/index.docbook:1728(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:1765(listitem/simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to interact with the user. Setting this "
"value to <constant>False</constant> is equivalent to passing the <option>--"
"no-interact</option> option. Defaults to <constant>True</constant>."
msgstr ""
+"Μια τιμή Μπουλ που οÏίζει αν θα αλληλεπιδÏάσει με τον χÏήστη. ΟÏίζοντας "
+"αυτήν την τιμή σε <constant>False</constant> είναι ισοδÏναμο με το Ï€ÎÏασμα "
+"της επιλογής <option>--no-interact</option>. Î Ïοεπιλογή το "
+"<constant>True</constant>."
-#: C/index.docbook:1735(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1772(varlistentry/term)
msgid "<varname>makeargs</varname>"
msgstr "<varname>makeargs</varname>"
-#: C/index.docbook:1746(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1783(varlistentry/term)
msgid "<varname>makecheck</varname>"
msgstr "<varname>makecheck</varname>"
-#: C/index.docbook:1750(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:1787(listitem/simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to run <command>make check</command> "
"after <command>make</command>. Defaults to <constant>False</constant>."
msgstr ""
+"Μια τιμή Μπουλ που οÏίζει αν θα εκτελεστεί το <command>make check</command> "
+"μετά το <command>make</command>. Î Ïοεπιλογή το <constant>False</constant>."
-#: C/index.docbook:1756(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1793(varlistentry/term)
msgid "<varname>makecheck_advisory</varname>"
msgstr "<varname>makecheck_advisory</varname>"
-#: C/index.docbook:1760(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:1797(listitem/simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether failures when running <command>make "
"check</command> should be advisory only and not cause a build failure. "
"Defaults to <constant>False</constant>."
msgstr ""
+"Μια τιμή Μπουλ που οÏίζει αν οι αποτυχίες κατά την εκτÎλεση του "
+"<command>make check</command> Ï€ÏÎπει να είναι μόνο συμβουλευτικÎÏ‚ και να μην "
+"Ï€ÏοκαλοÏν αποτυχία δόμησης. Î Ïοεπιλογή το <constant>False</constant>."
-#: C/index.docbook:1767(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1804(varlistentry/term)
msgid "<varname>makeclean</varname>"
msgstr "<varname>makeclean</varname>"
-#: C/index.docbook:1771(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:1808(listitem/simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to run <command>make clean</command> "
"before <command>make</command>. Defaults to <constant>False</constant>."
msgstr ""
+"Μια τιμή Μπουλ που οÏίζει αν θα εκτελεστεί το <command>make clean</command> "
+"Ï€Ïιν το <command>make</command>. Î Ïοεπιλογή το <constant>False</constant>."
-#: C/index.docbook:1777(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1814(varlistentry/term)
msgid "<varname>makedist</varname>"
msgstr "<varname>makedist</varname>"
-#: C/index.docbook:1781(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:1818(listitem/simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to run <command>make dist</command> after "
"<command>make</command>. Defaults to <constant>False</constant>. This "
"setting is equivalent to passing the <option>--dist</option> option."
msgstr ""
+"Μια τιμή Μπουλ που οÏίζει αν θα εκτελεστεί το <command>make dist</command> "
+"μετά το <command>make</command>. Î Ïοεπιλογή το <constant>False</constant>. "
+"Αυτή η ÏÏθμιση είναι ισοδÏναμη με το Ï€ÎÏασμα της επιλογής "
+"<option>--dist</option>."
-#: C/index.docbook:1788(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1825(varlistentry/term)
msgid "<varname>makedistcheck</varname>"
msgstr "<varname>makedistcheck</varname>"
-#: C/index.docbook:1792(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:1829(listitem/simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to run <command>make distcheck</command> "
"after <command>make</command>. Defaults to <constant>False</constant>. This "
"setting is equivalent to passing the <option>--distcheck</option> option."
msgstr ""
+"Μια τιμή Μπουλ που οÏίζει αν θα εκτελεστεί το <command>make "
+"distcheck</command> μετά το <command>make</command>. Î Ïοεπιλογή το "
+"<constant>False</constant>. Αυτή η ÏÏθμιση είναι ισοδÏναμη με το Ï€ÎÏασμα της "
+"επιλογής <option>--distcheck</option>."
-#: C/index.docbook:1799(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1836(varlistentry/term)
msgid "<varname>module_autogenargs</varname>"
msgstr "<varname>module_autogenargs</varname>"
-#: C/index.docbook:1803(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:1840(listitem/simpara)
msgid ""
"A dictionary mapping module names to strings specifying the arguments to be "
"passed to <command>autogen.sh</command>. The setting in "
@@ -2581,22 +3019,31 @@ msgid ""
"<varname>autogenargs</varname> setting. If a particular module isn't listed "
"in the dictionary, the global <varname>autogenargs</varname> will be used."
msgstr ""
+"Ένα λεξικό που αντιστοιχίζει τα ονόματα των ενοτήτων σε συμβολοσειÏÎÏ‚ "
+"οÏίζοντας τα οÏίσματα που πεÏνάνε στο <command>autogen.sh</command>. Η "
+"ÏÏθμιση στο <varname>module_autogenargs</varname> χÏησιμοποιείται αντί για "
+"την καθολική ÏÏθμιση <varname>autogenargs</varname>. Αν μια συγκεκÏιμÎνη "
+"ενότητα δεν είναι στη λίστα στο λεξικό, θα χÏησιμοποιηθεί η καθολική "
+"<varname>autogenargs</varname>."
-#: C/index.docbook:1812(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1849(varlistentry/term)
msgid "<varname>module_checkout_mode</varname>"
msgstr "<varname>module_checkout_mode</varname>"
-#: C/index.docbook:1816(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:1853(listitem/simpara)
msgid ""
"A dictionary specifying which checkout mode to use for modules. This "
"overrides the global <varname>checkout_mode</varname> setting."
msgstr ""
+"Ένα λεξικό που οÏίζει ποια κατάσταση ελÎγχου εξόδου θα χÏησιμοποιηθεί για "
+"τις ενότητες. Αυτό υπεÏισχÏει της καθολικής ÏÏθμισης "
+"<varname>checkout_mode</varname>."
-#: C/index.docbook:1822(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1859(varlistentry/term)
msgid "<varname>module_makeargs</varname>"
msgstr "<varname>module_makeargs</varname>"
-#: C/index.docbook:1826(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:1863(listitem/simpara)
msgid ""
"A dictionary mapping module names to strings specifying the arguments to "
"pass to <command>make</command>. The setting in <varname>module_makeargs</"
@@ -2604,12 +3051,17 @@ msgid ""
"module isn't listed in the dictionary, the global <varname>makeargs</"
"varname> will be used."
msgstr ""
+"Ένα λεξικό που αντιστοιχίζει τα ονόματα των ενοτήτων σε συμβολοσειÏÎÏ‚ "
+"οÏίζοντας τα οÏίσματα που πεÏνάνε στο <command>make</command>. Η ÏÏθμιση στο "
+"<varname>module_makeargs</varname> αντικαθιστά την τιμή του "
+"<varname>makeargs</varname>. Αν μια συγκεκÏιμÎνη ενότητα δεν είναι στη λίστα "
+"στο λεξικό, θα χÏησιμοποιηθεί η καθολική <varname>makeargs</varname>."
-#: C/index.docbook:1835(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1872(varlistentry/term)
msgid "<varname>module_makecheck</varname>"
msgstr "<varname>module_makecheck</varname>"
-#: C/index.docbook:1839(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:1876(listitem/simpara)
msgid ""
"A dictionary mapping module names to boolean values specifying whether to "
"run <command>make check</command> after <command>make</command>. The setting "
@@ -2617,12 +3069,18 @@ msgid ""
"<varname>makecheck</varname>. If a particular module isn't listed in the "
"dictionary, the global <varname>makecheck</varname> will be used."
msgstr ""
+"Ένα λεξικό που αντιστοιχίζει τα ονόματα των ενοτήτων σε τιμÎÏ‚ Μπουλ "
+"οÏίζοντας αν θα εκτελεστεί το <command>make check</command> μετά το "
+"<command>make</command>. Η ÏÏθμιση στο <varname>module_makecheck</varname> "
+"αντικαθιστά την τιμή του <varname>makecheck</varname>. Αν μια συγκεκÏιμÎνη "
+"ενότητα δεν είναι στη λίστα στο λεξικό, θα χÏησιμοποιηθεί η καθολική "
+"<varname>makecheck</varname>."
-#: C/index.docbook:1849(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1886(varlistentry/term)
msgid "<varname>module_nopoison</varname>"
msgstr "<varname>module_nopoison</varname>"
-#: C/index.docbook:1853(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:1890(listitem/simpara)
msgid ""
"A dictionary mapping module names to boolean values. If a module is set to "
"<constant>True</constant>, JHBuild will attempt to build dependent modules "
@@ -2631,63 +3089,81 @@ msgid ""
"varname>. If a particular module isn't listed in the dictionary, the global "
"<varname>nopoison</varname> will be used."
msgstr ""
+"Ένα λεξικό που αντιστοιχίζει τα ονόματα ενοτήτων σε τιμÎÏ‚ Μπουλ. Αν μια "
+"ενότητα οÏιστεί σε <constant>αληθής</constant>, το JHBuild θα Ï€Ïοσπαθήσει να "
+"δομήσει εξαÏτημÎνες ενότητες ακόμα κι αν η συγκεκÏιμÎνη ενότητα αποτÏχει. Η "
+"ÏÏθμιση στο <varname>module_nopoison</varname> αντικαθιστά την τιμή του "
+"<varname>nopoison</varname>. Αν η συγκεκÏιμÎνη ενότητα δεν είναι στη λίστα "
+"στο λεξικό, μια καθολική <varname>nopoison</varname> θα χÏησιμοποιηθεί."
-#: C/index.docbook:1863(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1900(varlistentry/term)
msgid "<varname>module_extra_env</varname>"
msgstr "<varname>module_extra_env</varname>"
-#: C/index.docbook:1867(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:1904(listitem/simpara)
msgid ""
"A dictionary mapping module names to dictionaries with extra environment "
"variables to pass when executing commands for the module."
msgstr ""
+"Ένα λεξικό που αντιστοιχίζει τα ονόματα ενοτήτων σε λεξικά με τις Ï€Ïόσθετες "
+"μεταβλητÎÏ‚ πεÏιβάλλοντος να πεÏνοÏν όταν εκτελοÏνται εντολÎÏ‚ για το άÏθÏωμα."
-#: C/index.docbook:1873(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1910(varlistentry/term)
msgid "<varname>modules</varname>"
msgstr "<varname>modules</varname>"
-#: C/index.docbook:1886(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1923(varlistentry/term)
msgid "<varname>moduleset</varname>"
msgstr "<varname>moduleset</varname>"
-#: C/index.docbook:1901(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1938(varlistentry/term)
msgid "<varname>modulesets_dir</varname>"
msgstr "<varname>modulesets_dir</varname>"
-#: C/index.docbook:1905(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:1942(listitem/simpara)
msgid ""
"A string specifying the directory containing the modulesets to use. Defaults "
"to the <filename>modulesets/</filename> directory in JHBuild sources."
msgstr ""
+"Μια συμβολοσειÏά που οÏίζει τον κατάλογο που πεÏιÎχει τα χÏησιμοποιοÏμενες "
+"ομάδες ενοτήτων. Î Ïοεπιλογή ο κατάλογος <filename>modulesets/</filename> "
+"στις πηγÎÏ‚ JHBuild."
-#: C/index.docbook:1912(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1949(varlistentry/term)
msgid "<varname>nice_build</varname>"
msgstr "<varname>nice_build</varname>"
-#: C/index.docbook:1916(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:1953(listitem/simpara)
msgid ""
"Run builds under the <constant>SCHED_IDLE</constant> priority on Linux, "
"<command>nice</command> on other Unix. This can dramatically improve desktop "
"interactivity for parallel builds while having only a negligible impact on "
"build throughput."
msgstr ""
+"Εκτελεί δομήσεις με Ï€ÏοτεÏαιότητα <constant>SCHED_IDLE</constant> στο "
+"Λίνουξ, <command>nice</command> σε άλλα ΓιοÏνιξ. Αυτό μποÏεί να βελτιώσει "
+"δÏαματικά την αλληλεπίδÏαση της επιφάνειας εÏγασίας για παÏάλληλες δομήσεις, "
+"ενώ Îχει μόνο μια αμελητÎα επίδÏαση στην απόδοση δόμησης."
-#: C/index.docbook:1924(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1961(varlistentry/term)
msgid "<varname>nobuild</varname>"
msgstr "<varname>nobuild</varname>"
-#: C/index.docbook:1928(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:1965(listitem/simpara)
msgid ""
"A boolean value, if set to <constant>True</constant> JHBuild will not build "
"modules, but just download and unpack the sources. The default vale is "
"<constant>False</constant>."
msgstr ""
+"Μια τιμή Μπουλ, αν οÏιστεί σε <constant>αληθή</constant> το JHBuild δεν θα "
+"δομήσει ενότητες, αλλά απλά θα μεταφοÏτώσει και θα αποσυμπιÎσει τις πηγÎÏ‚. Η "
+"Ï€ÏοεπιλεγμÎνη τιμή είναι <constant>ψευδής</constant>."
-#: C/index.docbook:1934(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1971(varlistentry/term)
msgid "<varname>nonetwork</varname>"
msgstr "<varname>nonetwork</varname>"
-#: C/index.docbook:1938(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:1975(listitem/simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to access the network. This affects "
"checking out or updating CVS modules, downloading tarballs and updating "
@@ -2695,117 +3171,157 @@ msgid ""
"passing the <option>--no-network</option> option. Defaults to "
"<constant>False</constant>."
msgstr ""
+"Μια λογική τιμή που οÏίζει αν θα Ï€Ïοσπελάζετε το δίκτυο. Αυτό επηÏεάζει τον "
+"Îλεγχο εξόδου ή ενημÎÏωσης των ενοτήτων CVS, μεταφόÏτωσης tarballs και "
+"ενημÎÏωσης ομάδων ενοτήτων. Η ÏÏθμιση Î±Ï…Ï„Î¿Ï ÏƒÎµ <constant>αληθής</constant> "
+"είναι ισοδÏναμη με το Ï€ÎÏασμα της επιλογής <option>--no-network</option>. "
+"Î Ïοεπιλογή το <constant>ψευδής</constant>."
-#: C/index.docbook:1947(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1984(varlistentry/term)
msgid "<varname>nonotify</varname>"
msgstr "<varname>nonotify</varname>"
-#: C/index.docbook:1951(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:1988(listitem/simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to emit notifications using the "
"notification daemon. If set to <constant>False</constant>, notifications are "
"emitted. Defaults to <constant>True</constant>."
msgstr ""
+"Μια λογική τιμή που οÏίζει αν θα εκπÎμπονται ειδοποιήσεις χÏησιμοποιώντας "
+"τον δαίμονα ειδοποιήσεων. Αν οÏιστεί σε <constant>ψευδής</constant>, οι "
+"ειδοποιήσεις εκπÎμπονται. Î Ïοεπιλογή το <constant>αληθής</constant>."
-#: C/index.docbook:1958(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1995(varlistentry/term)
msgid "<varname>nopoison</varname>"
msgstr "<varname>nopoison</varname>"
-#: C/index.docbook:1962(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:1999(listitem/simpara)
msgid ""
"A boolean value, if set to <constant>True</constant> JHBuild attempts to "
"build modules even if one or more of the module's dependencies failed to "
"build. This option is equivalent to the <option>--no-poison</option> "
"argument. The default value is <constant>False</constant>."
msgstr ""
+"Μια λογική τιμή, αν οÏιστεί σε <constant>αληθής</constant> το JHBuild "
+"Ï€Ïοσπαθεί να δομήσει τις ενότητες ακόμα κι αν μία ή πεÏισσότεÏες από τις "
+"εξαÏτήσεις της ενότητας αποτÏχει να δομήσει. Αυτή η επιλογή είναι ισοδÏναμη "
+"με το ÏŒÏισμα <option>--no-poison</option>. Η Ï€ÏοεπιλεγμÎνη τιμή είναι "
+"<constant>ψευδής</constant>."
-#: C/index.docbook:1970(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:2007(varlistentry/term)
msgid "<varname>notrayicon</varname>"
msgstr "<varname>notrayicon</varname>"
-#: C/index.docbook:1974(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:2011(listitem/simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to show an icon in the system tray using "
"Zenity. If set to <constant>False</constant>, notifications are emitted. "
"Defaults to <constant>True</constant>."
msgstr ""
+"Μια λογική τιμή που οÏίζει αν θα εμφανίζεται Îνα εικονίδιο στην πεÏιοχή "
+"συστήματος χÏησιμοποιώντας το Zenity. Αν οÏιστεί σε "
+"<constant>ψευδής</constant>, οι ειδοποιήσεις εκπÎμπονται. Î Ïοεπιλογή το "
+"<constant>αληθής</constant>."
-#: C/index.docbook:1981(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:2018(varlistentry/term)
msgid "<varname>noxvfb</varname>"
msgstr "<varname>noxvfb</varname>"
-#: C/index.docbook:1985(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:2022(listitem/simpara)
msgid ""
"A boolean value, if set to <constant>True</constant> JHBuild will run any "
"graphical tests on the real X server, rather than using <command>Xvfb</"
"command>. This option is equivalent to passing <option>--no-xvfb</option>. "
"The default value is <constant>False</constant>"
msgstr ""
+"Μια λογική τιμή, αν οÏιστεί σε <constant>αληθής</constant> το JHBuild θα "
+"εκτελÎσει οποιεσδήποτε γÏαφικÎÏ‚ δοκιμÎÏ‚ στον Ï€Ïαγματικό εξυπηÏετητή Χ, αντί "
+"να χÏησιμοποιήσει το <command>Xvfb</command>. Αυτή η επιλογή είναι ισοδÏναμη "
+"με το Ï€ÎÏασμα του <option>--no-xvfb</option>. Η Ï€ÏοεπιλεγμÎνη τιμή είναι "
+"<constant>ψευδής</constant>"
-#: C/index.docbook:1993(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:2030(varlistentry/term)
msgid "<varname>partial_build</varname>"
msgstr "<varname>partial_build</varname>"
-#: C/index.docbook:1997(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:2034(listitem/simpara)
msgid ""
"A boolean value, if set to <constant>True</constant> JHBuild will not build "
"dependency modules if corresponding system packages are installed and "
"sufficient version. Defaults to <constant>True</constant>."
msgstr ""
+"Μια λογική τιμή, αν οÏιστεί σε <constant>αληθή</constant> το JHBuild δεν θα "
+"δομήσει ενότητες εξάÏτησης αν τα αντίστοιχα πακÎτα του συστήματος είναι "
+"εγκατεστημÎνα και επαÏκοÏÏ‚ Îκδοσης. Η Ï€Ïοεπιλογή το "
+"<constant>αληθής</constant>."
-#: C/index.docbook:2004(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:2041(varlistentry/term)
msgid "<varname>prefix</varname>"
msgstr "<varname>prefix</varname>"
-#: C/index.docbook:2015(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:2052(varlistentry/term)
msgid "<varname>pretty_print</varname>"
msgstr "<varname>pretty_print</varname>"
-#: C/index.docbook:2019(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:2056(listitem/simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to pretty format the subprocess output. "
"Only CVS output supports pretty printing. Disable if the pretty printing "
"causes problems. Defaults to <literal>True</literal>."
msgstr ""
+"Μια λογική τιμή που οÏίζει αν θα η Îξοδος της υποδιεÏγασίας θα εμφανιστεί σε "
+"επιμελημÎνη μοÏφή. Μόνο η Îξοδος CVS υποστηÏίζει επιμελημÎνη εκτÏπωση. "
+"ΑπενεÏγοποιήστε αν η επιμελημÎνη εκτÏπωση Ï€Ïοκαλεί Ï€Ïοβλήματα. Î Ïοεπιλογή σε "
+"<literal>αληθής</literal>."
-#: C/index.docbook:2026(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:2063(varlistentry/term)
msgid "<varname>print_command_pattern</varname>"
msgstr "<varname>print_command_pattern</varname>"
-#: C/index.docbook:2030(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:2067(listitem/simpara)
msgid ""
"A string displayed before JHBuild executes a command. <varname>%(command)s</"
"varname> in the string will be replaced with the command about to be "
"executed. <varname>%(cwd)s</varname> in the string will be replaced with the "
"current working directory. Defaults to <literal>'%(command)s'</literal>."
msgstr ""
+"Μια εμφανιζόμενη συμβολοσειÏά Ï€Ïιν το JHBuild να εκτελÎσει μια εντολή. Το "
+"<varname>%(command)s</varname> στη συμβολοσειÏά θα αντικατασταθεί με την "
+"σχετική εντολή εκτÎλεσης. <varname>%(cwd)s</varname> στη συμβολοσειÏά θα "
+"αντικατασταθεί με τον Ï„ÏÎχοντα κατάλογο εÏγασίας. Î Ïοεπιλογή το <literal>'%"
+"(command)s'</literal>."
-#: C/index.docbook:2038(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:2075(varlistentry/term)
msgid "<varname>progress_bar</varname>"
msgstr "<varname>progress_bar</varname>"
-#: C/index.docbook:2042(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:2079(listitem/simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to display a progress bar during <link "
"linkend=\"cfg-quiet-mode\">quiet mode </link>. Defaults to <literal>True</"
"literal>."
msgstr ""
+"Μια λογική τιμή που οÏίζει αν θα εμφανίζεται μια γÏαμμή Ï€Ïοόδου κατά τη "
+"διάÏκεια της <link linkend=\"cfg-quiet-mode\">σιωπηÏής κατάστασης</link>. "
+"Î Ïοεπιλογή το <literal>αληθής</literal>."
-#: C/index.docbook:2048(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:2085(varlistentry/term)
msgid "<varname>quiet_mode</varname>"
msgstr "<varname>quiet_mode</varname>"
-#: C/index.docbook:2052(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:2089(listitem/simpara)
msgid ""
"A boolean value, if set to <constant>True</constant> disables the output of "
"running commands. Defaults to <literal>False</literal>."
msgstr ""
+"Μια λογική τιμή, αν οÏιστεί σε <constant>αληθή</constant> απενεÏγοποιεί την "
+"Îξοδο των εκτελοÏμενων εντολών. Î Ïοεπιλογή το <literal>ψευδής</literal>."
-#: C/index.docbook:2058(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:2095(varlistentry/term)
msgid "<varname>repos</varname>"
msgstr "<varname>repos</varname>"
-#: C/index.docbook:2062(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:2099(listitem/simpara)
msgid ""
"A dictionary specifying an alternative repository location for a particular "
"repository. This configuration variable is useful to a module developer. By "
@@ -2813,22 +3329,31 @@ msgid ""
"repository location. The dictionary keys are short repository names and the "
"values are the alternative repository location strings. For example:"
msgstr ""
+"Ένα λεξικό που οÏίζει μια εναλλακτική τοποθεσία αποθετηÏίου για Îνα "
+"συγκεκÏιμÎνο αποθετήÏιο. Αυτή η μεταβλητή παÏαμετÏοποίησης είναι χÏήσιμη σε "
+"Îναν Ï€ÏογÏαμματιστή ενοτήτων. Από Ï€Ïοεπιλογή, το JHBuild θα κατεβάσει τον "
+"κώδικα από αποθετήÏια χÏησιμοποιώντας μια ανώνυμη τοποθεσία αποθετηÏίου. Τα "
+"κλειδιά του Î»ÎµÎ¾Î¹ÎºÎ¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ σÏντομα ονόματα αποθετηÏίων και οι τιμÎÏ‚ τους "
+"είναι συμβολοσειÏÎÏ‚ εναλλακτικών τοποθεσιών αποθετηÏίων. Για παÏάδειγμα:"
-#: C/index.docbook:2074(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:2111(varlistentry/term)
msgid "<varname>skip</varname>"
msgstr "<varname>skip</varname>"
-#: C/index.docbook:2078(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:2115(listitem/simpara)
msgid ""
"A list of modules to skip. This <option>--skip</option> command line option "
"extends the list. This list is empty by default."
msgstr ""
+"Μια λίστα των παÏαλειπομÎνων ενοτήτων. Αυτή η επιλογή γÏαμμής εντολών "
+"<option>--skip</option> επεκτείνει τη λίστα. Αυτή η λίστα είναι κενή από "
+"Ï€Ïοεπιλογή."
-#: C/index.docbook:2084(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:2121(varlistentry/term)
msgid "<varname>sticky_date</varname>"
msgstr "<varname>sticky_date</varname>"
-#: C/index.docbook:2088(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:2125(listitem/simpara)
msgid ""
"A string if set, and if supported by the underlying version control system, "
"JHBuild will update the source tree to the specified date before building. "
@@ -2836,35 +3361,50 @@ msgid ""
"replaceable>-<replaceable>mm</replaceable>-<replaceable>dd</replaceable>'</"
"literal>. Defaults to <constant>None</constant>."
msgstr ""
+"Εάν οÏιστεί μια συμβολοσειÏά και αν υποστηÏίζεται από την υποκείμενη Îκδοση "
+"του συστήματος ελÎγχου, το JHBuild θα ενημεÏώσει το πηγαίο δÎνδÏο στη "
+"καθοÏισμÎνη ημεÏομηνία Ï€Ïιν τη δόμηση. Απαιτείται μια μοÏφή ημεÏομηνίας ISO, "
+"π.χ. <literal>'<replaceable>yyyy</replaceable>-<replaceable>mm</replaceable"
+">-<replaceable>dd</replaceable>'</literal>. Î Ïοεπιλογή σε "
+"<constant>Καμία</constant>."
-#: C/index.docbook:2097(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:2134(varlistentry/term)
msgid "<varname>svn_program</varname>"
msgstr "<varname>svn_program</varname>"
-#: C/index.docbook:2101(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:2138(listitem/simpara)
msgid ""
"A string specifying which program to use for subversion support. This can be "
"<literal>svn</literal>, <literal>git-svn</literal> or <literal>bzr</"
"literal>. Defaults to <literal>svn</literal>."
msgstr ""
+"Μια συμβολοσειÏά που οÏίζει ποιο Ï€ÏόγÏαμμα θα χÏησιμοποιηθεί για υποστήÏιξη "
+"subversion. Αυτό μποÏεί να είναι <literal>svn</literal>, <literal>git-"
+"svn</literal> ή <literal>bzr</literal>. Î Ïοεπιλογή το "
+"<literal>svn</literal>."
-#: C/index.docbook:2108(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:2145(varlistentry/term)
msgid "<varname>tarballdir</varname>"
msgstr "<varname>tarballdir</varname>"
-#: C/index.docbook:2112(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:2149(listitem/simpara)
msgid ""
"A string if set, tarballs will be downloaded to the specified directory "
"instead of <varname>checkoutroot</varname>. This is useful if you have "
"multiple JHBuild environments or regularly clear out <varname>checkoutroot</"
"varname> and want to reduce bandwidth usage."
msgstr ""
+"Αν οÏιστεί μια συμβολοσειÏά, τα tarballs θα μεταφοÏτωθοÏν στον καθοÏισμÎνο "
+"κατάλογο αντί για το <varname>checkoutroot</varname>. Αυτό είναι χÏήσιμο αν "
+"Îχετε πολλαπλά πεÏιβάλλοντα JHBuild ή καθαÏίσετε τακτικά το "
+"<varname>checkoutroot</varname> και θÎλετε να μειώσετε τη χÏήση πλάτους "
+"ζώνης."
-#: C/index.docbook:2120(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:2157(varlistentry/term)
msgid "<varname>tinderbox_outputdir</varname>"
msgstr "<varname>tinderbox_outputdir</varname>"
-#: C/index.docbook:2124(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:2161(listitem/simpara)
msgid ""
"A string specifying the directory to store <command>jhbuild tinderbox</"
"command> output. This string can be overridden by the <option>--output</"
@@ -2872,12 +3412,17 @@ msgid ""
"line option must be used or this variable must be set in the configuration "
"file."
msgstr ""
+"Μια συμβολοσειÏά που οÏίζει τον κατάλογο αποθήκευσης της εξόδου "
+"<command>jhbuild tinderbox</command>. Αυτή η συμβολοσειÏά μποÏεί να "
+"αντικατασταθεί από την επιλογή <option>--output</option>. Î Ïοεπιλογή το "
+"<constant>Καμία</constant>, Îτσι είτε η επιλογή γÏαμμής εντολών Ï€ÏÎπει να "
+"χÏησιμοποιηθεί ή αυτή η μεταβλητή Ï€ÏÎπει να οÏιστεί στο αÏχείο Ïυθμίσεων."
-#: C/index.docbook:2133(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:2170(varlistentry/term)
msgid "<varname>trycheckout</varname>"
msgstr "<varname>trycheckout</varname>"
-#: C/index.docbook:2137(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:2174(listitem/simpara)
msgid ""
"A boolean value, if set to <constant>True</constant> JHBuild will "
"automatically try to solve failures by 1) running <command>autogen.sh</"
@@ -2885,12 +3430,17 @@ msgid ""
"control. This setting is equivalent to passing the <option>--try-checkout</"
"option> option."
msgstr ""
+"Μια λογική τιμή, αν οÏιστεί σε <constant>αληθή</constant> το JHBuild θα "
+"Ï€Ïοσπαθήσει αυτόματα να επιλÏσει τις αποτυχίες 1) εκτελώντας το "
+"<command>autogen.sh</command> ξανά και 2) ελÎγχοντας την Îξοδο μιας νεότεÏης "
+"Îκδοσης μιας ενότητας από τον Îλεγχο της Îκδοσης. Αυτή η ÏÏθμιση είναι "
+"ισοδÏναμη με το Ï€ÎÏασμα της επιλογής <option>--try-checkout</option>."
-#: C/index.docbook:2146(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:2183(varlistentry/term)
msgid "<varname>use_lib64</varname>"
msgstr "<varname>use_lib64</varname>"
-#: C/index.docbook:2150(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:2187(listitem/simpara)
msgid ""
"A boolean value that specifies whether to install libraries to "
"<filename>lib64</filename> directories. If set, <literal>--libdir=\\"
@@ -2899,62 +3449,81 @@ msgid ""
"<literal>ppc64</literal> or <literal>s390x</literal> Linux, and "
"<constant>False</constant> on other systems."
msgstr ""
+"Μια λογική τιμή που καθοÏίζει αν θα εγκατασταθοÏν βιβλιοθήκες στους "
+"καταλόγους <filename>lib64</filename>. Αν οÏιστεί, το "
+"<literal>--libdir=\\${exec_prefix}/lib64</literal> θα πεÏαστεί στη "
+"διαμόÏφωση. Î Ïοεπιλογή το <constant>αληθής</constant> αν Ï„ÏÎχει σε "
+"<literal>x86_64</literal>, <literal>ppc64</literal> ή "
+"<literal>s390x</literal> σε Λίνουξ και <constant>ψευδής</constant> σε άλλα "
+"συστήματα."
-#: C/index.docbook:2160(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:2197(varlistentry/term)
msgid "<varname>use_local_modulesets</varname>"
msgstr "<varname>use_local_modulesets</varname>"
-#: C/index.docbook:2164(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:2201(listitem/simpara)
msgid ""
"A boolean value that specifies to use modulesets that were checked out along "
"the JHBuild source code; instead of downloading them on-the-fly from GNOME "
"version control system. Defaults to <constant>False</constant>."
msgstr ""
+"Μια λογική τιμή που καθοÏίζει τη χÏήση ομάδων ενοτήτων που ελÎγχθηκαν μαζί "
+"με τον πηγαίο κώδικα του JHBuild· αντί για μεταφόÏτωση τους απευθείας από το "
+"σÏστημα ελÎγχου Îκδοσης του GNOME. Î Ïοεπιλογή το "
+"<constant>ψευδής</constant>."
-#: C/index.docbook:2171(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:2208(varlistentry/term)
msgid "<varname>xvfbargs</varname>"
msgstr "<varname>xvfbargs</varname>"
-#: C/index.docbook:2175(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:2212(listitem/simpara)
msgid ""
"A string listing arguments to pass to <command>Xvfb</command> if running "
"graphical tests."
msgstr ""
+"Μια συμβολοσειÏά που εμφανίζει τα οÏίσματα που θα πεÏαστοÏν στο "
+"<command>Xvfb</command> εάν εκτελοÏνται γÏαφικÎÏ‚ δοκιμÎÏ‚."
-#: C/index.docbook:2183(section/title)
-#, fuzzy
+#: C/index.docbook:2220(section/title)
msgid "Other Configuration File Structures"
-msgstr "ΑπÎτυχε η ανάγνωση του αÏχείου Ïυθμίσεων"
+msgstr "Άλλες δομÎÏ‚ αÏχείου Ïυθμίσεων"
-#: C/index.docbook:2185(section/para)
+#: C/index.docbook:2222(section/para)
msgid ""
"In addition to the above variables, there are other settings that can be set "
"in the configuration file:"
msgstr ""
+"Î ÎÏα από τις παÏαπάνω μεταβλητÎÏ‚, υπάÏχουν άλλες Ïυθμίσεις που μποÏοÏν να "
+"οÏιστοÏν στο αÏχείο Ïυθμίσεων:"
-#: C/index.docbook:2190(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:2227(varlistentry/term)
msgid "<varname>os.environ</varname>"
msgstr "<varname>os.environ</varname>"
-#: C/index.docbook:2194(listitem/para)
+#: C/index.docbook:2231(listitem/para)
msgid ""
"A dictionary representing the environment. This environment is passed to "
"processes that JHBuild spawns."
msgstr ""
+"Ένα λεξικό που αναπαÏιστά το πεÏιβάλλον. Αυτό το πεÏιβάλλον πεÏνιÎται στις "
+"διεÏγασίες που το JHBuild γεννά."
-#: C/index.docbook:2197(listitem/para)
+#: C/index.docbook:2234(listitem/para)
msgid ""
"Some influential environment variables include <envar>CPPFLAGS</envar>, "
"<envar>CFLAGS</envar>, <envar>INSTALL</envar> and <envar>LDFLAGS</envar>. "
"For example:"
msgstr ""
+"ΜεÏικÎÏ‚ ισχυÏÎÏ‚ μεταβλητÎÏ‚ πεÏιβάλλοντος πεÏιλαμβάνουν "
+"<envar>CPPFLAGS</envar>, <envar>CFLAGS</envar>, <envar>INSTALL</envar> και "
+"<envar>LDFLAGS</envar>. Για παÏάδειγμα:"
-#: C/index.docbook:2202(listitem/programlisting)
+#: C/index.docbook:2239(listitem/programlisting)
#, no-wrap
msgid "os.environ['CFLAGS'] = '-O0 -g'"
msgstr "os.environ['CFLAGS'] = '-O0 -g'"
-#: C/index.docbook:2206(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:2243(varlistentry/term)
msgid ""
"<function>addpath</function>(<parameter>envvar</parameter>, "
"<parameter>pathname</parameter>)"
@@ -2962,7 +3531,7 @@ msgstr ""
"<function>addpath</function>(<parameter>envvar</parameter>, "
"<parameter>pathname</parameter>)"
-#: C/index.docbook:2211(listitem/para)
+#: C/index.docbook:2248(listitem/para)
msgid ""
"This will add a directory to the <envar>PATH</envar> environment variable. "
"<function>addpath</function> will correctly handle the case when the "
@@ -2970,15 +3539,23 @@ msgid ""
"beginning or end of an environment variable can have unexpected "
"consequences)."
msgstr ""
+"Αυτό θα Ï€ÏοσθÎσει Îναν κατάλογο στη μεταβλητή πεÏιβάλλοντος "
+"<envar>PATH</envar>. Η <function>addpath</function> θα χειÏιστεί σωστά την "
+"πεÏίπτωση όταν η μεταβλητή πεÏιβάλλοντος είναι αÏχικά κενή (Îχοντας μια "
+"αδÎσποτη διπλή τελεία στην αÏχή ή στο Ï„Îλος μιας μεταβλητής πεÏιβάλλοντος "
+"μποÏεί να Îχει αναπάντεχες συνÎπειες)."
-#: C/index.docbook:2217(listitem/para)
+#: C/index.docbook:2254(listitem/para)
msgid ""
"<function>addpath</function> has special handling for the "
"<envar>ACLOCAL_FLAGS</envar> environment variable, which expects paths to be "
"listed in the form <literal>-I <replaceable>pathname</replaceable></literal>."
msgstr ""
+"Η <function>addpath</function> χειÏίζεται ειδικά τη μεταβλητή πεÏιβάλλοντος "
+"<envar>ACLOCAL_FLAGS</envar>, που πεÏιμÎνει λίστες διαδÏομών στη μοÏφή "
+"<literal>-I <replaceable>όνομα διαδÏομής</replaceable></literal>."
-#: C/index.docbook:2224(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:2261(varlistentry/term)
msgid ""
"<function>prependpath</function>(<parameter>envvar</parameter>, "
"<parameter>pathname</parameter>)"
@@ -2986,47 +3563,62 @@ msgstr ""
"<function>prependpath</function>(<parameter>envvar</parameter>, "
"<parameter>pathname</parameter>)"
-#: C/index.docbook:2229(listitem/para)
+#: C/index.docbook:2266(listitem/para)
msgid ""
"After processing the configuration file, JHBuild will alter some paths based "
"on variables such as <varname>prefix</varname> (e.g. adding <literal>$prefix/"
"bin</literal> to the start of <envar>PATH</envar>)."
msgstr ""
+"Μετά την επεξεÏγασία του αÏχείου Ïυθμίσεων, το JHBuild θα αλλάξει μεÏικÎÏ‚ "
+"διαδÏομÎÏ‚ με βάση τις μεταβλητÎÏ‚ όπως <varname>prefix</varname> (Ï€.χ. "
+"Ï€ÏοσθÎτοντας <literal>$prefix/bin</literal> στην αÏχή του "
+"<envar>PATH</envar>)."
-#: C/index.docbook:2234(listitem/para)
+#: C/index.docbook:2271(listitem/para)
msgid ""
"The <function>prependpath</function> function works like <function>addpath</"
"function>, except that the environment variable is modified after JHBuild "
"has made its changes to the environment."
msgstr ""
+"Η συνάÏτηση <function>prependpath</function> δουλεÏει όπως η "
+"<function>addpath</function>, εκτός από το ότι η μεταβλητή πεÏιβάλλοντος "
+"Ï„Ïοποποιείται Î±Ï†Î¿Ï Ï„Î¿ JHBuild Îχει κάνει τις αλλαγÎÏ‚ του στο πεÏιβάλλον."
-#: C/index.docbook:2245(section/title)
-#, fuzzy
+#: C/index.docbook:2282(section/title)
msgid "Module Set File Syntax"
-msgstr "ΟÏίστε μια ιδιότητα αÏχείου για LOCATION."
+msgstr "ΣÏνταξη αÏχείου οÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï ÎµÎ½ÏŒÏ„Î·Ï„Î±Ï‚"
-#: C/index.docbook:2247(section/para)
+#: C/index.docbook:2284(section/para)
msgid ""
"JHBuild uses XML files to describe the dependencies between modules. A RELAX-"
"NG schema and Document Type Definition are included with JHBuild in the "
"<filename>modulesets/</filename> directory. The RELAX-NG schema can be used "
"to edit module set files using <literal>nxml-mode</literal> in Emacs."
msgstr ""
+"Το JHBuild χÏησιμοποιεί αÏχεία XML για να πεÏιγÏάψει τις εξαÏτήσεις Î¼ÎµÏ„Î±Î¾Ï "
+"ενοτήτων. Ένα σχήμα RELAX-NG και Îνας οÏισμός Ï„Ïπου εγγÏάφου πεÏιλαμβάνονται "
+"με το JHBuild στον κατάλογο <filename>modulesets/</filename>. Το σχήμα "
+"RELAX-NG μποÏεί να χÏησιμοποιηθεί για επεξεÏγασία αÏχείων ομάδας ενοτήτων "
+"χÏησιμοποιώντας το <literal>nxml-mode</literal> στο Emacs."
-#: C/index.docbook:2253(section/para)
+#: C/index.docbook:2290(section/para)
msgid ""
"The top-level element in a module set file is <sgmltag class=\"element"
"\">moduleset</sgmltag> element. No XML namespace is used. The elements below "
"the top-level come in three types: module sources, include statements and "
"module definitions."
msgstr ""
+"Το στοιχείο κοÏυφαίου επιπÎδου σε Îνα αÏχείο ομάδας ενοτήτων είναι το "
+"στοιχείο <sgmltag class=\"element\">moduleset</sgmltag>. Καμία ονοματοθεσία "
+"XML δεν χÏησιμοποιείται. Τα στοιχεία κάτω από το κοÏυφαίο επίπεδο ÎÏχονται "
+"σε Ï„Ïεις Ï„Ïπους: πηγÎÏ‚ ενότητας, πεÏιλαμβανομÎνων των οÏισμών Ï€Ïοτάσεων και "
+"ενοτήτων."
-#: C/index.docbook:2259(section/title) C/index.docbook:3028(section/title)
-#, fuzzy
+#: C/index.docbook:2296(section/title) C/index.docbook:3071(section/title)
msgid "Module Sources"
-msgstr "ΠηγÎÏ‚ τοποθεσίας:"
+msgstr "ΠηγÎÏ‚ ενότητας"
-#: C/index.docbook:2261(section/para)
+#: C/index.docbook:2298(section/para)
msgid ""
"Rather than listing the full location of every module, a number of \"module "
"sources\" are listed in the module set, and then referenced by name in the "
@@ -3035,16 +3627,27 @@ msgid ""
"source for those modules (for CVS and Subversion, it is common for "
"developers and users to use different repository access methods)."
msgstr ""
+"Αντί για λίστες της πλήÏους θÎσης κάθε ενότητας, Îνας αÏιθμός από \"πηγÎÏ‚ "
+"ενότητες\" καταχωÏίζονται στην ομάδα ενοτήτων και Îπειτα αναφÎÏονται κατ' "
+"όνομα στους οÏισμοÏÏ‚ ενοτήτων. Επίσης μειώνουν την ποσότητα των πεÏιττών "
+"πληÏοφοÏιών στην ομάδα ενοτήτων, διευκολÏνοντας Îναν χÏήστη να οÏίσει μια "
+"εναλλακτική πηγή για αυτÎÏ‚ τις ενότητες (για CVS και Subversion, είναι "
+"συνηθισμÎνο οι Ï€ÏογÏαμματιστÎÏ‚ και οι χÏήστες να χÏησιμοποιοÏν διαφοÏετικÎÏ‚ "
+"μεθόδους Ï€Ïόσβασης αποθετηÏίων)."
-#: C/index.docbook:2269(section/para)
+#: C/index.docbook:2306(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> element is used to "
"describe all types of repository. The <sgmltag class=\"element\">branch</"
"sgmltag> element is used inside module definition to specify additional "
"settings."
msgstr ""
+"Το στοιχείο <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> χÏησιμοποιείται "
+"για να πεÏιγÏάψει όλους τους Ï„Ïπους του αποθετηÏίου. Το στοιχείο <sgmltag "
+"class=\"element\">branch</sgmltag> χÏησιμοποιείται μÎσα στον οÏισμό ενότητας "
+"για να οÏίσει Ï€Ïόσθετες Ïυθμίσεις."
-#: C/index.docbook:2274(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2311(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3079,19 +3682,23 @@ msgstr ""
" [ tags-template=\"<replaceable>tags-template</replaceable>\" ]\n"
" [ developer-href-example=\"<replaceable>developer-href-example</replaceable>\" ] />\n"
-#: C/index.docbook:2291(section/para)
+#: C/index.docbook:2328(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> attribute is a unique "
"identifier for the repository."
msgstr ""
+"Το γνώÏισμα <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> είναι Îνας μοναδικός "
+"ταυτοποιητής για το αποθετήÏιο."
-#: C/index.docbook:2294(section/para)
+#: C/index.docbook:2331(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> attribute specifies "
"whether this repository is the default source for this module set."
msgstr ""
+"Το γνώÏισμα <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> καθοÏίζει αν αυτό "
+"το αποθετήÏιο είναι η Ï€ÏοεπιλεγμÎνη πηγή για αυτήν την ομάδα ενοτήτων."
-#: C/index.docbook:2298(section/para)
+#: C/index.docbook:2335(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">type</sgmltag> attribute specifies the type "
"of repository. It can be one of: <literal>bzr</literal>, <literal>cvs</"
@@ -3102,21 +3709,35 @@ msgid ""
"\"element\">branch</sgmltag> used inside module definitions. Those are "
"described below in the repository type sub-sections."
msgstr ""
+"Το γνώÏισμα <sgmltag class=\"attribute\">type</sgmltag> καθοÏίζει τον Ï„Ïπο του "
+"αποθετηÏίου. ΜποÏεί να είναι Îνα από τα: <literal>bzr</literal>, "
+"<literal>cvs</literal>, <literal>darcs</literal>, <literal>fossil</literal>, "
+"<literal>git</literal>, <literal>hg</literal>, <literal>mnt</literal>, "
+"<literal>svn</literal>, <literal>tarball</literal>. Άλλα γνωÏίσματα "
+"εξαÏτώνται από τον <sgmltag class=\"attribute\">type</sgmltag>, καθώς και από "
+"τον χÏησιμοποιοÏμενο <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> μÎσα στους "
+"οÏισμοÏÏ‚ της ενότητας. Αυτά πεÏιγÏάφονται παÏακάτω στις υποενότητες Ï„Ïπου "
+"αποθετηÏίου."
-#: C/index.docbook:2310(section/para)
+#: C/index.docbook:2347(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">developer-href-example</sgmltag> attribute "
"is used to specify the format of the URL for the repository used by "
"developers. This is informational only."
msgstr ""
+"Το γνώÏισμα <sgmltag class=\"attribute\">developer-href-example</sgmltag> "
+"χÏησιμοποιείται για να οÏίσει τη μοÏφή του URL για το χÏησιμοποιοÏμενο "
+"αποθετήÏιο από τους Ï€ÏογÏαμματιστÎÏ‚. Αυτί είναι μόνο πληÏοφοÏιακό."
-#: C/index.docbook:2314(section/para)
+#: C/index.docbook:2351(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> element is used inside "
"module definitions."
msgstr ""
+"Το στοιχείο <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> χÏησιμοποιείται μÎσα "
+"στους οÏισμοÏÏ‚ ενοτήτων."
-#: C/index.docbook:2317(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2354(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3151,45 +3772,57 @@ msgstr ""
" [ source-subdir=\"<replaceable>source-subdir</replaceable>\" ]\n"
" [ hash=\"<replaceable>hash</replaceable>\" ]/>\n"
-#: C/index.docbook:2334(section/para)
+#: C/index.docbook:2371(section/para)
msgid ""
"All atributes have sensible defaults and depend on the module and repository "
"definitions. Common attributes are described here."
msgstr ""
+"Όλα τα γνωÏίσματα Îχουν λογικÎÏ‚ Ï€ÏοεπιλογÎÏ‚ και εξαÏτώνται από την ενότητα "
+"και τους οÏισμοÏÏ‚ αποθετηÏίου. ΣυνηθισμÎνα γνωÏίσματα πεÏιγÏάφονται εδώ."
-#: C/index.docbook:2337(section/para)
+#: C/index.docbook:2374(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">repo</sgmltag> attribute is used to specify "
"non-default repository name."
msgstr ""
+"Το γνώÏισμα <sgmltag class=\"attribute\">repo</sgmltag> χÏησιμοποιείται για να "
+"οÏίσει μη Ï€ÏοεπιλεγμÎνο όνομα αποθετηÏίου."
-#: C/index.docbook:2340(section/para)
+#: C/index.docbook:2377(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">module</sgmltag> attribute is used to "
"specify module name to checkout from the repository. Defaults to module id."
msgstr ""
+"Το γνώÏισμα <sgmltag class=\"attribute\">module</sgmltag> χÏησιμοποιείται για "
+"να οÏίσει όνομα ενότητας για Îλεγχο εξόδου από το αποθετήÏιο. Î Ïοεπιλογή το "
+"αναγνωÏιστικό ενότητας."
-#: C/index.docbook:2344(section/para)
+#: C/index.docbook:2381(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">checkoutdir</sgmltag> attribute is used to "
"specify the checkout directory name. Defaults to module id."
msgstr ""
+"Το γνώÏισμα <sgmltag class=\"attribute\">checkoutdir</sgmltag> χÏησιμοποιείται "
+"για να οÏίσει το όνομα καταλόγου του ελÎγχου εξόδου. Î Ïοεπιλογή το "
+"αναγνωÏιστικό ενότητας."
-#: C/index.docbook:2348(section/para)
+#: C/index.docbook:2385(section/para)
msgid "Other attributes are described below"
-msgstr ""
+msgstr "Άλλα γνωÏίσματα πεÏιγÏάφονται παÏακάτω"
-#: C/index.docbook:2351(section/title)
+#: C/index.docbook:2388(section/title)
msgid "Bazaar"
msgstr "Bazaar"
-#: C/index.docbook:2353(section/para)
+#: C/index.docbook:2390(section/para)
msgid ""
"This repository type is used to define a Bazaar repository. It is "
"recommended to have Bazaar 1.16 or higher."
msgstr ""
+"Αυτός ο Ï„Ïπος αποθετηÏίου χÏησιμοποιείται για να οÏίσει Îνα αποθετήÏιο "
+"Bazaar. Συνιστάται να Îχετε Bazaar 1.16 ή μεγαλÏτεÏο."
-#: C/index.docbook:2356(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2393(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3202,7 +3835,7 @@ msgstr ""
" href=\"lp:\"/>\n"
" "
-#: C/index.docbook:2361(section/para)
+#: C/index.docbook:2398(section/para)
msgid ""
"Additional attributes are: <sgmltag class=\"attribute\">trunk-template</"
"sgmltag> (defaults to <literal>\"%(module)s\"</literal>) and <sgmltag class="
@@ -3217,8 +3850,21 @@ msgid ""
"can ovveride repository to build modules from your personal branch or build "
"many modules fron a repository with non-standard layout."
msgstr ""
-
-#: C/index.docbook:2377(section/para)
+"Î Ïόσθετα γνωÏίσματα είναι: <sgmltag class=\"attribute\">trunk-"
+"template</sgmltag> (Ï€Ïοεπιλογή το <literal>\"%(module)s\"</literal>) και "
+"<sgmltag class=\"attribute\">branches-template</sgmltag> (Ï€Ïοεπιλογή το "
+"<literal>\"%(module)s/%(branch)s</literal>\"). Αυτά τα γνωÏίσματα "
+"χÏησιμοποιοÏνται για να οÏίσουν Ï€Ïότυπα για κατασκευή URL. Ένα στοιχείο "
+"<sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> στους οÏισμοÏÏ‚ ενότητας μποÏεί να "
+"οÏίσει γνωÏίσματα <sgmltag class=\"attribute\">branch</sgmltag> και <sgmltag "
+"class=\"attribute\">user</sgmltag>. ΑυτÎÏ‚ οι τιμÎÏ‚ θα στα Ï€Ïότυπα. Αν Îνα από "
+"αυτά οÏίζεται χÏησιμοποιείται το <sgmltag class=\"attribute\">branches-"
+"template</sgmltag>, αλλιώς χÏησιμοποιείται το <sgmltag class=\"attribute"
+"\">trunk-template</sgmltag>. Έτσι μποÏείτε να αντικαταστήσετε το αποθετήÏιο "
+"για να δομήσετε ενότητες από τον Ï€Ïοσωπικό σας κλάδο ή να δομήσετε πολλÎÏ‚ "
+"ενότητες από Îνα αποθετήÏιο με άτυπη διάταξη."
+
+#: C/index.docbook:2414(section/para)
msgid ""
"An addition <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> element accepts "
"<sgmltag class=\"attribute\">revspec</sgmltag> attibute to anchor on a "
@@ -3227,14 +3873,23 @@ msgid ""
"revision since yesterday, 5 commits behind the tip or tag \"0.1\". See "
"<literal>bzr help revisionspec</literal> for all possible values."
msgstr ""
+"Μια Ï€Ïόσθεση στοιχείου <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> δÎχεται το "
+"γνώÏισμα <sgmltag class=\"attribute\">revspec</sgmltag> να αγκυÏωθεί σε μια "
+"συγκεκÏιμÎνη αναθεώÏηση. Οποιοδήποτε ÎγκυÏο <literal>bzr revspec</literal> "
+"γίνεται δεκτό, για παÏάδειγμα <literal>date:yesterday, -5, tag:0.1</literal> "
+"για να πάÏετε την Ï€Ïώτη αναθεώÏηση από χτες, το 5 υποβάλλει πίσω από την "
+"άκÏη ή ετικÎτα \"0.1\". Δείτε <literal>bzr help revisionspec</literal> για "
+"όλες τις δυνατÎÏ‚ τιμÎÏ‚."
-#: C/index.docbook:2385(section/para)
+#: C/index.docbook:2422(section/para)
msgid ""
"For example repository with <sgmltag class=\"attribute\">template</sgmltag> "
"attributes defined:"
msgstr ""
+"ΠαÏάδειγμα αποθετηÏίου με οÏισμÎνα γνωÏίσματα είναι <sgmltag "
+"class=\"attribute\">template</sgmltag>:"
-#: C/index.docbook:2389(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2426(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3251,13 +3906,15 @@ msgstr ""
" branches-template=\"~bzr-pqm/%(module)s/%(branch)s\"/>\n"
" "
-#: C/index.docbook:2396(section/para)
+#: C/index.docbook:2433(section/para)
msgid ""
"Example <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> elements for the above "
"repository:"
msgstr ""
+"ΠαÏάδειγμα στοιχείων <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> για το "
+"παÏαπάνω αποθετήÏιο:"
-#: C/index.docbook:2399(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2436(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3272,7 +3929,7 @@ msgstr ""
" checkoutdir=\"bzr-next\"/>\n"
" "
-#: C/index.docbook:2405(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2442(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3289,27 +3946,32 @@ msgstr ""
" checkoutdir=\"bzr-beta\"/>\n"
" "
-#: C/index.docbook:2414(section/title)
+#: C/index.docbook:2451(section/title)
msgid "CVS"
msgstr "CVS"
-#: C/index.docbook:2416(section/para)
+#: C/index.docbook:2453(section/para)
msgid "This repository type is used to define a CVS repository."
msgstr ""
+"Αυτός ο Ï„Ïπος αποθετηÏίου χÏησιμοποιείται για να οÏίσει Îνα αποθετήÏιο CVS."
-#: C/index.docbook:2418(section/para)
+#: C/index.docbook:2455(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">password</sgmltag> attribute is used to "
"specify the password to the repository."
msgstr ""
+"Το γνώÏισμα <sgmltag class=\"attribute\">password</sgmltag> χÏησιμοποιείται "
+"για να οÏίσει τον κωδικό του αποθετηÏίου."
-#: C/index.docbook:2421(section/para)
+#: C/index.docbook:2458(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">cvsroot</sgmltag> attribute is used to "
"specify the root of the repository."
msgstr ""
+"Το γνώÏισμα <sgmltag class=\"attribute\">cvsroot</sgmltag> χÏησιμοποιείται για "
+"να οÏίσει το Ïιζικό του αποθετηÏίου."
-#: C/index.docbook:2424(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2461(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3324,22 +3986,27 @@ msgstr ""
" password=\"\"/>\n"
" "
-#: C/index.docbook:2432(section/para)
+#: C/index.docbook:2469(section/para)
msgid ""
"Additional attributes are: <sgmltag class=\"attribute\">revision</sgmltag>, "
"<sgmltag class=\"attribute\">update-new-dirs</sgmltag> and <sgmltag class="
"\"attribute\">override-checkoutdir</sgmltag>."
msgstr ""
+"Î Ïόσθετα γνωÏίσματα είναι: <sgmltag class=\"attribute\">revision</sgmltag>, "
+"<sgmltag class=\"attribute\">update-new-dirs</sgmltag> και <sgmltag "
+"class=\"attribute\">override-checkoutdir</sgmltag>."
-#: C/index.docbook:2439(section/title)
+#: C/index.docbook:2476(section/title)
msgid "Darcs"
msgstr "Darcs"
-#: C/index.docbook:2441(section/para)
+#: C/index.docbook:2478(section/para)
msgid "This repository type is used to define a Darcs repository."
msgstr ""
+"Αυτός ο Ï„Ïπος αποθετηÏίου χÏησιμοποιείται για να οÏίσει Îνα αποθετήÏιο "
+"Darcs."
-#: C/index.docbook:2444(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2481(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3350,15 +4017,16 @@ msgstr ""
"<repository type=\"darcs\" name=\"telepathy.freedesktop.org\"\n"
" href=\"http://projects.collabora.co.uk/darcs/telepathy/\"/>\n";
-#: C/index.docbook:2451(section/title)
+#: C/index.docbook:2488(section/title)
msgid "Git"
msgstr "Git"
-#: C/index.docbook:2453(section/para)
+#: C/index.docbook:2490(section/para)
msgid "This repository type is used to define a Git repository."
msgstr ""
+"Αυτός ο Ï„Ïπος αποθετηÏίου χÏησιμοποιείται για να οÏίσει Îνα αποθετήÏιο Git."
-#: C/index.docbook:2455(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2492(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3371,13 +4039,15 @@ msgstr ""
" href=\"git://anongit.freedesktop.org/git/\"/>\n"
" "
-#: C/index.docbook:2460(section/para) C/index.docbook:2582(section/para)
+#: C/index.docbook:2497(section/para) C/index.docbook:2619(section/para)
msgid ""
"It allows the following attributes on the <sgmltag class=\"element\">branch</"
"sgmltag> element:"
msgstr ""
+"ΕπιτÏÎπει τα ακόλουθα γνωÏίσματα στο στοιχείο <sgmltag "
+"class=\"element\">branch</sgmltag>:"
-#: C/index.docbook:2464(section/para)
+#: C/index.docbook:2501(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">revision</sgmltag> attribute is used to "
"specify a local or remote-tracking branch to switch to in the update phase. "
@@ -3386,15 +4056,24 @@ msgid ""
"performed, if the current branch is tracking a remote branch, to not disturb "
"your own work."
msgstr ""
+"Το γνώÏισμα <sgmltag class=\"attribute\">revision</sgmltag> χÏησιμοποιείται "
+"για να οÏίσει Îναν τοπικό ή απομακÏυσμÎνης ανίχνευσης κλάδο για εναλλαγή στη "
+"φάση ενημÎÏωσης. Î Ïοεπιλογή το 'master'. Είναι δυνατό να αντικαταστήσετε "
+"αυτό το γνώÏισμα με τη μεταβλητή ÏÏθμισης <varname>branches</varname>. Η "
+"εναλλαγή θα εκτελεστεί μόνο αν ο Ï„ÏÎχον κλάδος ανιχνεÏει Îναν απομακÏυσμÎνο "
+"κλάδο, για να μην διαταÏάξει τη δική σας εÏγασία."
-#: C/index.docbook:2471(section/para)
+#: C/index.docbook:2508(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">tag</sgmltag> attribute is used to specify "
"a revision to unconditionally check out in the update phase. It overrides "
"the <sgmltag class=\"attribute\">revision</sgmltag> attribute."
msgstr ""
+"Το γνώÏισμα <sgmltag class=\"attribute\">tag</sgmltag> χÏησιμοποιείται για να "
+"οÏίσει μια αναθεώÏηση ελÎγχου εξόδου ανεπιφÏλακτα στη φάση της ενημÎÏωσης. "
+"ΥπεÏισχÏει του γνωÏίσματος <sgmltag class=\"attribute\">revision</sgmltag>."
-#: C/index.docbook:2481(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2518(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3411,15 +4090,17 @@ msgstr ""
" tag=\"<replaceable>tree-ish</replaceable>\"/>\n"
" "
-#: C/index.docbook:2490(section/title)
+#: C/index.docbook:2527(section/title)
msgid "Mercurial"
msgstr "Mercurial"
-#: C/index.docbook:2492(section/para)
+#: C/index.docbook:2529(section/para)
msgid "This repository type is used to define a Mercurial repository."
msgstr ""
+"Αυτός ο Ï„Ïπος αποθετηÏίου χÏησιμοποιείται για να οÏίσει Îνα αποθετήÏιο "
+"Mercurial."
-#: C/index.docbook:2495(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2532(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3430,7 +4111,7 @@ msgstr ""
"<repository type=\"hg\" name=\"hg.gtk-vnc\"\n"
" href=\"http://gtk-vnc.codemonkey.ws/hg/\"; />\n"
-#: C/index.docbook:2500(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2537(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3439,33 +4120,41 @@ msgstr ""
"\n"
"<branch repo=\"hg.gtk-vnc\" module=\"outgoing.hg\" checkoutdir=\"gtk-vnc\"/>\n"
-#: C/index.docbook:2506(section/title)
+#: C/index.docbook:2543(section/title)
msgid "Monotone"
-msgstr ""
+msgstr "Monotone"
-#: C/index.docbook:2508(section/para)
+#: C/index.docbook:2545(section/para)
msgid "This repository type is used to define a Monotone repository."
msgstr ""
+"Αυτός ο Ï„Ïπος αποθετηÏίου χÏησιμοποιείται για να οÏίσει Îνα αποθετήÏιο "
+"Monotone."
-#: C/index.docbook:2511(section/para)
+#: C/index.docbook:2548(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">server</sgmltag> attribute is used to "
"specify the repository server."
msgstr ""
+"Το γνώÏισμα <sgmltag class=\"attribute\">server</sgmltag> χÏησιμοποιείται για "
+"να οÏίσει τον εξυπηÏετητή του αποθετηÏίου."
-#: C/index.docbook:2514(section/para)
+#: C/index.docbook:2551(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">database</sgmltag> attribute is used to "
"specify the database to use for the repository."
msgstr ""
+"Το γνώÏισμα <sgmltag class=\"attribute\">database</sgmltag> χÏησιμοποιείται "
+"για να οÏίσει τη χÏησιμοποιοÏμενη βάση δεδομÎνων για το αποθετήÏιο."
-#: C/index.docbook:2517(section/para)
+#: C/index.docbook:2554(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">defbranch</sgmltag> attribute is used "
"specify the branch of the repository to use."
msgstr ""
+"Το γνώÏισμα <sgmltag class=\"attribute\">defbranch</sgmltag> χÏησιμοποιείται "
+"για να οÏίσει τον κλάδο του χÏησιμοποιοÏμενου αποθετηÏίου."
-#: C/index.docbook:2520(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2557(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3478,15 +4167,17 @@ msgstr ""
" server=\"pidgin.im\" database=\"pidgin.im.mtn\"\n"
" defbranch=\"im.pidgin.pidgin\"/>\n"
-#: C/index.docbook:2528(section/title)
+#: C/index.docbook:2565(section/title)
msgid "Subversion"
msgstr "Subversion"
-#: C/index.docbook:2530(section/para)
+#: C/index.docbook:2567(section/para)
msgid "This repository type is used to define a Subversion repository."
msgstr ""
+"Αυτός ο Ï„Ïπος αποθετηÏίου χÏησιμοποιείται για να οÏίσει Îνα αποθετήÏιο "
+"Subversion."
-#: C/index.docbook:2533(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2570(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3499,14 +4190,18 @@ msgstr ""
" href=\"http://svn.gnome.org/svn/\"/>\n";
" "
-#: C/index.docbook:2540(section/para)
+#: C/index.docbook:2577(section/para)
msgid ""
"It allows a <sgmltag class=\"attribute\">revision</sgmltag> on the <sgmltag "
"class=\"element\">branch</sgmltag> element. This attribute defines the "
"branch to checkout or, if it is a number, a specific revision to checkout."
msgstr ""
+"ΕπιτÏÎπει μια <sgmltag class=\"attribute\">revision</sgmltag> στο στοιχείο "
+"<sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag>. Αυτό το γνώÏισμα οÏίζει τον κλάδο "
+"για Îλεγχο εξόδου ή, αν είναι Îνας αÏιθμός, μια συγκεκÏιμÎνη αναθεώÏηση για "
+"Îλεγχο εξόδου."
-#: C/index.docbook:2545(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2582(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3517,7 +4212,7 @@ msgstr ""
"<branch revision=\"gnome-2-20\"/>\n"
" "
-#: C/index.docbook:2549(section/para)
+#: C/index.docbook:2586(section/para)
msgid ""
"It is possible to specify custom <literal>svn</literal> layout using "
"<sgmltag class=\"attribute\">trunk-template</sgmltag> (defaults to "
@@ -3526,19 +4221,29 @@ msgid ""
"\"attribute\">tags-template</sgmltag> (defaults to \"%(module)s/tags/%(tag)s"
"\")"
msgstr ""
+"Είναι δυνατό να οÏιστεί Ï€ÏοσαÏμοσμÎνη διάταξη <literal>svn</literal> "
+"χÏησιμοποιώντας το <sgmltag class=\"attribute\">trunk-template</sgmltag> "
+"(Ï€Ïοεπιλογή το \"%(module)s/trunk\"), <sgmltag class=\"attribute\">branches-"
+"template</sgmltag> (Ï€Ïοεπιλογή το \"%(module)s/branches/%(branch)s\") και "
+"<sgmltag class=\"attribute\">tags-template</sgmltag> (Ï€Ïοεπιλογή το \"%"
+"(module)s/tags/%(tag)s\")"
-#: C/index.docbook:2559(section/title)
+#: C/index.docbook:2596(section/title)
msgid "System"
msgstr "ΣÏστημα"
-#: C/index.docbook:2561(section/para)
+#: C/index.docbook:2598(section/para)
msgid ""
"This repository type is used to define a fake system repository. A system "
"repository is required to create <link linkend=\"moduleset-syntax-defs-"
"systemmodule\"><sgmltag class=\"element\">systemmodules</sgmltag></link>."
msgstr ""
+"Αυτός ο Ï„Ïπος αποθετηÏίου χÏησιμοποιείται για να οÏίσει Îνα ψεÏτικο "
+"αποθετήÏιο συστήματος. Απαιτείται Îνα αποθετήÏιο συστήματος για να "
+"δημιουÏγηθεί το <link linkend=\"moduleset-syntax-defs-systemmodule\"><sgmltag "
+"class=\"element\">systemmodules</sgmltag></link>."
-#: C/index.docbook:2566(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2603(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3547,15 +4252,17 @@ msgstr ""
"\n"
"<repository type=\"system\" name=\"system\"/>\n"
-#: C/index.docbook:2572(section/title)
+#: C/index.docbook:2609(section/title)
msgid "Tarballs"
-msgstr ""
+msgstr "Tarballs"
-#: C/index.docbook:2574(section/para)
+#: C/index.docbook:2611(section/para)
msgid "This repository type is used to define a tarball repository."
msgstr ""
+"Αυτός ο Ï„Ïπος αποθετηÏίου χÏησιμοποιείται για να οÏίσει Îνα αποθετήÏιο "
+"tarball."
-#: C/index.docbook:2577(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2614(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3566,14 +4273,17 @@ msgstr ""
"<repository type=\"tarball\" name=\"dbus/dbus-python\"\n"
" href=\"http://dbus.freedesktop.org/releases/dbus-python/\"/>\n";
-#: C/index.docbook:2586(section/para)
+#: C/index.docbook:2623(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">module</sgmltag> attribute specifies the "
"file to download and compile, the <sgmltag class=\"attribute\">version</"
"sgmltag> attribute specifies the module version."
msgstr ""
+"Το γνώÏισμα <sgmltag class=\"attribute\">module</sgmltag> καθοÏίζει το αÏχείο "
+"για μεταφόÏτωση και μεταγλώττιση, το γνώÏισμα <sgmltag "
+"class=\"attribute\">version</sgmltag> καθοÏίζει την Îκδοση της ενότητας."
-#: C/index.docbook:2592(section/para)
+#: C/index.docbook:2629(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">size</sgmltag> and <sgmltag class="
"\"attribute\">hash</sgmltag>, as well as the obsolete <sgmltag class="
@@ -3581,8 +4291,13 @@ msgid ""
"are present, they are used to check that the source package was downloaded "
"correctly."
msgstr ""
+"Τα γνωÏίσματα <sgmltag class=\"attribute\">size</sgmltag> και <sgmltag "
+"class=\"attribute\">hash</sgmltag>, καθώς και το καταÏγημÎνο <sgmltag "
+"class=\"attribute\">md5sum</sgmltag> είναι Ï€ÏοαιÏετικά. Αν αυτά τα γνωÏίσματα "
+"είναι παÏόντα, χÏησιμοποιοÏνται για να ελÎγξουν ότι το πηγαίο πακÎτο "
+"μεταφοÏτώθηκε σωστά."
-#: C/index.docbook:2598(section/para)
+#: C/index.docbook:2635(section/para)
msgid ""
"Any number of <sgmltag class=\"element\">patch</sgmltag> elements may be "
"nested inside the <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> element. These "
@@ -3591,8 +4306,15 @@ msgid ""
"filename, and the <sgmltag class=\"attribute\">strip</sgmltag> attribute "
"says how many levels of directories to prune when applying the patch."
msgstr ""
+"Οποιοσδήποτε αÏιθμός στοιχείων <sgmltag class=\"element\">patch</sgmltag> "
+"μποÏεί να εμφωλευτεί μÎσα στο στοιχείο <sgmltag "
+"class=\"element\">branch</sgmltag>. Αυτά τα μπαλώματα εφαÏμόζονται, στο πηγαίο "
+"δÎνδÏο μετά την αποσυμπίεση. Το γνώÏισμα <sgmltag "
+"class=\"attribute\">file</sgmltag> δίνει το όνομα αÏχείου στο μπάλωμα και το "
+"γνώÏισμα <sgmltag class=\"attribute\">strip</sgmltag> λÎει πόσα επίπεδα "
+"καταλόγων να αφαιÏεθοÏν όταν εφαÏμόζεται το μπάλωμα."
-#: C/index.docbook:2606(section/para) C/index.docbook:3160(section/para)
+#: C/index.docbook:2643(section/para) C/index.docbook:3203(section/para)
msgid ""
"For module sets shipped with JHBuild, the patch files are looked up in the "
"<filename>jhbuild/patches/</filename> directory; for module sets referred by "
@@ -3601,8 +4323,15 @@ msgid ""
"possible for the <sgmltag class=\"attribute\">file</sgmltag> attribute to "
"specify a URI, in which case it will be downloaded from that location."
msgstr ""
+"Για ομάδες ενοτήτων που στÎλνονται με το JHBuild, τα αÏχεία μπαλώματος "
+"βÏίσκονται στον κατάλογο <filename>jhbuild/patches/</filename>· για ομάδες "
+"ενοτήτων που αναφÎÏονται κατά URI, τα αÏχεία μπαλώματος εμφανίζονται στον "
+"ίδιο κατάλογο όπως το αÏχείο ομάδας ενοτήτων ή στον υποκατάλογο "
+"<filename>patches/</filename>. Είναι επίσης δυνατό για το γνώÏισμα <sgmltag "
+"class=\"attribute\">file</sgmltag> να οÏίσετε Îνα URI, οπότε θα μεταφοÏτωθεί "
+"από αυτή τη θÎση."
-#: C/index.docbook:2614(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2651(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3619,24 +4348,30 @@ msgstr ""
" <patch file=\"dbus-glib-build.patch\" strip=\"1\" />\n"
"</branch>\n"
-#: C/index.docbook:2622(section/para)
+#: C/index.docbook:2659(section/para)
msgid ""
"A tarball <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> element may also "
"contain <sgmltag class=\"element\">quilt</sgmltag> elements which specify "
"nested <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> to import."
msgstr ""
+"Ένα στοιχείο tarball <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> μποÏεί επίσης "
+"να πεÏιÎχει στοιχεία <sgmltag class=\"element\">quilt</sgmltag> που οÏίζουν "
+"Îνθετους <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> Ï€Ïος εισαγωγή."
-#: C/index.docbook:2630(section/title)
+#: C/index.docbook:2667(section/title)
msgid "Including Other Module Sets"
-msgstr ""
+msgstr "ΣυμπεÏιλαμβάνοντας άλλες ομάδες ενοτήτων"
-#: C/index.docbook:2632(section/para)
+#: C/index.docbook:2669(section/para)
msgid ""
"JHBuild allows one module set to include the contents of another by "
"reference using the <sgmltag class=\"element\">include</sgmltag> element."
msgstr ""
+"Το JHBuild επιτÏÎπει σε μία ομάδα ενοτήτων να συμπεÏιλάβει τα πεÏιεχόμενα "
+"μιας άλλης ομάδας κατά αναφοÏά χÏησιμοποιώντας το στοιχείο <sgmltag "
+"class=\"element\">include</sgmltag>."
-#: C/index.docbook:2636(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2673(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3645,33 +4380,42 @@ msgstr ""
"\n"
"<include href=\"<replaceable>uri</replaceable>\"/>\n"
-#: C/index.docbook:2640(section/para)
+#: C/index.docbook:2677(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> is a URI reference to the "
"module set to be included, relative to the file containing the <sgmltag "
"class=\"element\">include</sgmltag> element."
msgstr ""
+"Το <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> είναι μια αναφοÏά URI στην "
+"ομάδα ενοτήτων που θα συμπεÏιληφθεί, σχετικά με το αÏχείο που πεÏιÎχει το "
+"στοιχείο <sgmltag class=\"element\">include</sgmltag>."
-#: C/index.docbook:2644(section/para)
+#: C/index.docbook:2681(section/para)
msgid ""
"Only module definitions are imported from the referenced module set - module "
"sources are not. Multiple levels of includes are allowed, but include loops "
"are not (there isn't any code to handle loops at the moment)."
msgstr ""
+"Μόνο οÏισμοί ενότητας εισάγονται από την αναφεÏόμενη ομάδα ενοτήτων - πηγÎÏ‚ "
+"της ενότητας δεν εισάγονται. Πολλαπλά επίπεδα ενσωματώσεων επιτÏÎπονται, "
+"αλλά η συμπεÏίληψη βÏόχων δεν επιτÏÎπεται (δεν υπάÏχει κανÎνας κώδικας που "
+"να χειÏίζεται βÏόχους Ï€Ïος το παÏόν)."
-#: C/index.docbook:2651(section/title)
-#, fuzzy
+#: C/index.docbook:2688(section/title)
msgid "Module Definitions"
-msgstr "ΟÏισμοί για %s"
+msgstr "ΟÏισμοί ενότητας"
-#: C/index.docbook:2653(section/para)
+#: C/index.docbook:2690(section/para)
msgid ""
"There are various types of module definitions that can be used in a module "
"set file, and the list can easily be extended. Only the most common ones "
"will be mentioned here."
msgstr ""
+"ΥπάÏχουν ποικίλοι Ï„Ïποι οÏισμών ενότητας που μποÏοÏν να χÏησιμοποιηθοÏν σε "
+"Îνα αÏχείο ομάδας ενοτήτων και η λίστα μποÏεί εÏκολα να επεκταθεί. Μόνο οι "
+"πιο συνηθισμÎνοι Ï„Ïποι θα αναφεÏθοÏν εδώ."
-#: C/index.docbook:2657(section/para)
+#: C/index.docbook:2694(section/para)
msgid ""
"They are all basically composed of a <sgmltag class=\"element\">branch</"
"sgmltag> element describing how to get the module and <sgmltag class="
@@ -3679,16 +4423,25 @@ msgid ""
"sgmltag> and <sgmltag class=\"element\">after</sgmltag> elements to declare "
"the dependencies of the module."
msgstr ""
+"ΑποτελοÏνται όλοι βασικά από Îνα στοιχείο <sgmltag "
+"class=\"element\">branch</sgmltag> που πεÏιγÏάφει πώς να πάÏετε την ενότητα "
+"και στοιχεία <sgmltag class=\"element\">dependencies</sgmltag>, <sgmltag "
+"class=\"element\">suggests</sgmltag> και <sgmltag "
+"class=\"element\">after</sgmltag> που δηλώνουν τις εξαÏτήσεις της ενότητας."
-#: C/index.docbook:2664(section/para)
+#: C/index.docbook:2701(section/para)
msgid ""
"Any modules listed in the <sgmltag class=\"element\">dependencies</sgmltag> "
"element will be added to the module list for <command>jhbuild build</"
"command> if it isn't already included, and make sure the dependent modules "
"are built first."
msgstr ""
+"Οποιεσδήποτε λίστες ενοτήτων στο στοιχείο <sgmltag "
+"class=\"element\">dependencies</sgmltag> θα Ï€ÏοστεθοÏν στη λίστα ενοτήτων για "
+"<command>jhbuild build</command> αν δεν συμπεÏιλαμβάνονται ήδη και "
+"διασφαλίζουν ότι οι εξαÏτημÎνες ενότητες δομοÏνται Ï€Ïώτες."
-#: C/index.docbook:2669(section/para)
+#: C/index.docbook:2706(section/para)
msgid ""
"After generating the modules list, the modules listed in the <sgmltag class="
"\"element\">suggests</sgmltag> element will be used to further sort the "
@@ -3696,18 +4449,26 @@ msgid ""
"intended for cases where a module has an optional dependency on another "
"module."
msgstr ""
+"Μετά τη δημιουÏγία της λίστας ενοτήτων, οι ενότητες της λίστας στο στοιχείο "
+"<sgmltag class=\"element\">suggests</sgmltag> θα χÏησιμοποιηθοÏν για παÏαπÎÏα "
+"ταξινόμηση της λίστας ενοτήτων (αν και δεν θα Ï„Ïαβήξουν Ï€Ïόσθετες ενότητες). "
+"Αυτό Ï€ÏοοÏίζεται για πεÏιπτώσεις όπου μια ενότητα Îχει μια Ï€ÏοαιÏετική "
+"εξάÏτηση σε άλλη ενότητα."
-#: C/index.docbook:2676(section/title)
+#: C/index.docbook:2713(section/title)
msgid "autotools"
msgstr "autotools"
-#: C/index.docbook:2678(section/para)
+#: C/index.docbook:2715(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">autotools</sgmltag> element is used to define "
"a module which is compiled using the GNU Autotools build system."
msgstr ""
+"Το στοιχείο <sgmltag class=\"element\">autotools</sgmltag> χÏησιμοποιείται για "
+"τον οÏισμό μιας ενότητας που μεταγλωττίζεται χÏησιμοποιώντας το σÏστημα "
+"δόμησης GNU Autotools."
-#: C/index.docbook:2682(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2719(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3749,7 +4510,8 @@ msgstr ""
"\t [ skip-install=\"<replaceable>skip-install</replaceable>\" ]\n"
"\t [ autogen-template=\"<replaceable>autogen-template</replaceable>\" ]\n"
"\t [ check-target=\"<replaceable>check-target</replaceable>\" ]\n"
-"\t [ supports-non-srcdir-builds=\"<replaceable>supports-non-srcdir-builds</replaceable>\" ]>\n"
+"\t [ supports-non-srcdir-builds=\"<replaceable>supports-non-srcdir-"
+"builds</replaceable>\" ]>\n"
"\n"
" <branch [ ... ] >\n"
" [...]\n"
@@ -3766,7 +4528,7 @@ msgstr ""
"\n"
"</autotools>\n"
-#: C/index.docbook:2711(section/para)
+#: C/index.docbook:2748(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">autogenargs</sgmltag> and <sgmltag class="
"\"attribute\">makeargs</sgmltag> and <sgmltag class=\"attribute"
@@ -3774,8 +4536,13 @@ msgid ""
"arguments to pass to <command>autogen.sh</command>, <command>make</command> "
"and <command>make install</command> respectively."
msgstr ""
+"Τα γνωÏίσματα <sgmltag class=\"attribute\">autogenargs</sgmltag> και <sgmltag "
+"class=\"attribute\">makeargs</sgmltag> and <sgmltag "
+"class=\"attribute\">makeinstallargs</sgmltag> χÏησιμοποιοÏνται για να οÏίσουν "
+"Ï€Ïόσθετα οÏίσματα που θα πεÏάσουν στα <command>autogen.sh</command>, "
+"<command>make</command> και <command>make install</command> αντίστοιχα."
-#: C/index.docbook:2718(section/para)
+#: C/index.docbook:2755(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">autogen-sh</sgmltag> attribute specifies "
"the name of the autogen.sh script to run. The value <literal>autoreconf</"
@@ -3790,15 +4557,32 @@ msgid ""
"<sgmltag class=\"attribute\">makefile</sgmltag> specifies the filename of "
"the makefile to use."
msgstr ""
-
-#: C/index.docbook:2733(section/para)
+"Το γνώÏισμα <sgmltag class=\"attribute\">autogen-sh</sgmltag> καθοÏίζει το "
+"όνομα του σεναÏίου autogen.sh που θα εκτελεστεί. Η τιμή "
+"<literal>autoreconf</literal> μποÏεί να χÏησιμοποιηθεί αν η ενότητά σας δεν "
+"Îχει κανÎνα ισοδÏναμο σενάÏιο <command>autogen.sh</command>. Σε αυτήν την "
+"πεÏίπτωση, το JHBuild θα εκτελÎσει <command>autoreconf -i</command>, "
+"ακολουθοÏμενο από το κατάλληλο <command>configure</command>. Το <sgmltag "
+"class=\"attribute\">skip-autogen</sgmltag> επιλÎγει αν θα εκτελÎσει autogen.sh "
+"ή όχι, είναι μια τιμή Μπουλ με Ï€Ïόσθετη τιμή <literal>never</literal> που "
+"λÎει στο JHBuild να μην παÏαλείψει ποτΠτην εκτÎλεση της "
+"<command>autogen.sh</command>. Το <sgmltag class=\"attribute\">skip-"
+"install</sgmltag> είναι Îνα γνώÏισμα τιμής Μπουλ που οÏίζει αν θα παÏαληφθεί "
+"η εντολή <command>make install</command> στην ενότητα. Το <sgmltag "
+"class=\"attribute\">makefile</sgmltag> καθοÏίζει το όνομα αÏχείου του "
+"χÏησιμοποιοÏμενου makefile."
+
+#: C/index.docbook:2770(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">supports-non-srcdir-builds</sgmltag> "
"attribute is used to mark modules that can't be cleanly built using a "
"separate source directory."
msgstr ""
+"Το γνώÏισμα <sgmltag class=\"attribute\">supports-non-srcdir-builds</sgmltag> "
+"χÏησιμοποιείται για να σημειώσει ενότητες που δεν μποÏοÏν να δομηθοÏν καθαÏά "
+"χÏησιμοποιώντας Îναν ξεχωÏιστό κατάλογο πηγής."
-#: C/index.docbook:2738(section/para)
+#: C/index.docbook:2775(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">autogen-template</sgmltag> attribute can be "
"used if you need finer control over the autogen command line. It is a python "
@@ -3807,8 +4591,15 @@ msgid ""
"varname>, <varname>libdir</varname>, and <varname>autogenargs</varname>. For "
"example, here is the default autogen-template:"
msgstr ""
+"Το γνώÏισμα <sgmltag class=\"attribute\">autogen-template</sgmltag> μποÏεί να "
+"χÏησιμοποιηθεί αν χÏειάζεστε λεπτότεÏο Îλεγχο στη γÏαμμή εντολών autogen. "
+"Είναι μια συμβολοσειÏά μοÏφής python, που θα αντικατασταθεί με τις ακόλουθες "
+"μεταβλητÎÏ‚: <varname>srcdir</varname>, <varname>autogen-sh</varname>, "
+"<varname>prefix</varname>, <varname>libdir</varname> και "
+"<varname>autogenargs</varname>. Για παÏάδειγμα, εδώ είναι το Ï€ÏοεπιλεγμÎνο "
+"autogen-template:"
-#: C/index.docbook:2746(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2783(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3817,24 +4608,29 @@ msgstr ""
"\n"
"%(srcdir)s/%(autogen-sh)s --prefix %(prefix)s --libdir %(libdir)s %(autogenargs)s\n"
-#: C/index.docbook:2750(section/para)
+#: C/index.docbook:2787(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">check-target</sgmltag> attribute must be "
"specified (with false as value) for modules that do not have a <command>make "
"check</command> target."
msgstr ""
+"Το γνώÏισμα <sgmltag class=\"attribute\">check-target</sgmltag> Ï€ÏÎπει να "
+"καθοÏιστεί (με ψευδής ως τιμή) για ενότητες που δεν Îχουν Ï€ÏοοÏισμό "
+"<command>make check</command>."
-#: C/index.docbook:2756(section/title)
+#: C/index.docbook:2793(section/title)
msgid "cmake"
msgstr "cmake"
-#: C/index.docbook:2758(section/para)
+#: C/index.docbook:2795(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">cmake</sgmltag> element is used to define a "
"module which is built using the CMake build system."
msgstr ""
+"Το στοιχείο <sgmltag class=\"element\">cmake</sgmltag> χÏησιμοποιείται για τον "
+"οÏισμό μιας ενότητας που δομείται χÏησιμοποιώντας το σÏστημα δόμησης CMake."
-#: C/index.docbook:2761(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2798(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3869,17 +4665,20 @@ msgstr ""
" </after>\n"
"</cmake>\n"
-#: C/index.docbook:2780(section/title)
+#: C/index.docbook:2817(section/title)
msgid "distutils"
msgstr "distutils"
-#: C/index.docbook:2782(section/para)
+#: C/index.docbook:2819(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">distutils</sgmltag> element is used to define "
"a module which is built using python's distutils"
msgstr ""
+"Το στοιχείο <sgmltag class=\"element\">distutils</sgmltag> χÏησιμοποιείται για "
+"τον οÏισμό μιας ενότητας που δομείται χÏησιμοποιώντας τα distutils του "
+"python."
-#: C/index.docbook:2785(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2822(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3901,7 +4700,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"<distutils id=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"\n"
-" [ supports-non-srcdir-builds=\"<replaceable>yes|no</replaceable>\" ]>\n"
+" [ supports-non-srcdir-builds=\"<replaceable>yes|no</replaceable>\" "
+"]>\n"
" <branch [ ... ] >\n"
" [...]\n"
" </branch>\n"
@@ -3916,18 +4716,22 @@ msgstr ""
" </after>\n"
"</distutils>\n"
-#: C/index.docbook:2805(section/title)
+#: C/index.docbook:2842(section/title)
msgid "linux"
msgstr "linux"
-#: C/index.docbook:2807(section/para)
+#: C/index.docbook:2844(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">linux</sgmltag> element defines a module used "
"to build a linux kernel. In addition, a separate kernel configuration can be "
"chosen using the <sgmltag class=\"element\">kconfig</sgmltag> subelement."
msgstr ""
+"Το στοιχείο <sgmltag class=\"element\">linux</sgmltag> οÏίζει μια ενότητα που "
+"χÏησιμοποιείται για δόμηση ενός πυÏήνα Λίνουξ. ΕπιπλÎον, μια ξεχωÏιστή "
+"διαμόÏφωση πυÏήνα μποÏεί να επιλεγεί χÏησιμοποιώντας το υποστοιχείο <sgmltag "
+"class=\"element\">kconfig</sgmltag>."
-#: C/index.docbook:2812(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2849(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3978,23 +4782,27 @@ msgstr ""
"\n"
"</linux>\n"
-#: C/index.docbook:2839(section/title)
+#: C/index.docbook:2876(section/title)
msgid "perl"
msgstr "perl"
-#: C/index.docbook:2841(section/para)
+#: C/index.docbook:2878(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">perl</sgmltag> element is used to build perl "
"modules."
msgstr ""
+"Το στοιχείο <sgmltag class=\"element\">perl</sgmltag> χÏησιμοποιείται για "
+"δόμηση ενοτήτων perl."
-#: C/index.docbook:2844(section/para)
+#: C/index.docbook:2881(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">makeargs</sgmltag> attribute is used to "
"specify additional arguments to pass to <command>make</command>."
msgstr ""
+"Το γνώÏισμα <sgmltag class=\"attribute\">makeargs</sgmltag> χÏησιμοποιείται "
+"για οÏισμό Ï€Ïόσθετων οÏισμάτων που θα πεÏάσουν στο <command>make</command>."
-#: C/index.docbook:2848(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2885(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4035,19 +4843,21 @@ msgstr ""
"\n"
"</perl>\n"
-#: C/index.docbook:2870(section/title)
-#| msgid "modules"
+#: C/index.docbook:2907(section/title)
msgid "systemmodule"
msgstr "systemmodule"
-#: C/index.docbook:2872(section/para)
+#: C/index.docbook:2909(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">systemmodule</sgmltag> element is used to "
"specify modules that must be provided by the system. The module should be "
"installed by your distributions package management system."
msgstr ""
+"Το στοιχείο <sgmltag class=\"element\">systemmodule</sgmltag> χÏησιμοποιείται "
+"για οÏισμό ενοτήτων που Ï€ÏÎπει να παÏÎχονται από το σÏστημα. Η ενότητα "
+"Ï€ÏÎπει να εγκατασταθεί από το σÏστημα διαχείÏισης του πακÎτου διανομής."
-#: C/index.docbook:2877(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2914(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4059,12 +4869,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"<systemmodule id=\"<replaceable>modulename</replaceable>\">\n"
-" <pkg-config><replaceable>pkg-config</replaceable>.pc</pkg-config>\n"
+" <pkg-config><replaceable>pkg-config</replaceable>.pc</pkg-"
+"config>\n"
"\n"
-" <branch repo=\"<replaceable>system</replaceable>\" version=\"<replaceable>version</replaceable>\"
/>\n"
+" <branch repo=\"<replaceable>system</replaceable>\" "
+"version=\"<replaceable>version</replaceable>\" />\n"
"</systemmodule>\n"
-#: C/index.docbook:2885(section/para)
+#: C/index.docbook:2922(section/para)
msgid ""
"If the system module does not provide a pkg-config file, <sgmltag class="
"\"element\">systemdependencies</sgmltag> tag can be used to identify the "
@@ -4072,14 +4884,21 @@ msgid ""
"\">type</sgmltag> attribute of the <sgmltag class=\"element\">dep</sgmltag> "
"tag:"
msgstr ""
+"Αν η ενότητα συστήματος δεν παÏÎχει Îνα αÏχείο pkg-config, η ετικÎτα "
+"<sgmltag class=\"element\">systemdependencies</sgmltag> μποÏεί να "
+"χÏησιμοποιηθεί για ταυτοποίηση των εξαÏτήσεων. ΔÏο τιμÎÏ‚ υποστηÏίζονται από "
+"το γνώÏισμα <sgmltag class=\"attribute\">type</sgmltag> της ετικÎτας <sgmltag "
+"class=\"element\">dep</sgmltag>:"
-#: C/index.docbook:2893(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:2930(listitem/simpara)
msgid ""
"<sgmltag class=\"attvalue\">path</sgmltag> value. The path is searched for "
"the matching program name."
msgstr ""
+"Η τιμή <sgmltag class=\"attvalue\">path</sgmltag>. Η διαδÏομή αναζητείται για "
+"το όνομα Ï€ÏογÏάμματος που ταιÏιάζει."
-#: C/index.docbook:2897(listitem/simpara)
+#: C/index.docbook:2934(listitem/simpara)
msgid ""
"<sgmltag class=\"attvalue\">c_include</sgmltag> value. The C include path is "
"searched for the matching header name. <sgmltag class=\"attribute\">name</"
@@ -4088,8 +4907,15 @@ msgid ""
"<varname>cflags</varname> or <link linkend=\"cfg-module-autogenargs"
"\"><varname>module_autogenargs</varname></link>."
msgstr ""
+"Η τιμή <sgmltag class=\"attvalue\">c_include</sgmltag>. Η διαδÏομή "
+"συμπεÏίληψης της C αναζητείται για το σÏμφωνο όνομα κεφαλίδας. Το <sgmltag "
+"class=\"attribute\">name</sgmltag> μποÏεί να πεÏιλαμβάνει Îναν υποκατάλογο. Η "
+"διαδÏομή αναζήτησης συμπεÏίληψης της C μποÏεί να Ï„Ïοποποιηθεί οÏίζοντας το "
+"<varname>CPPFLAGS</varname> στις μεταβλητÎÏ‚ διαμόÏφωσης "
+"<varname>cflags</varname> ή <link linkend=\"cfg-module-"
+"autogenargs\"><varname>module_autogenargs</varname></link>."
-#: C/index.docbook:2908(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2945(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4122,27 +4948,61 @@ msgstr ""
" </systemdependencies>\n"
"</systemmodule>\n"
-#: C/index.docbook:2926(section/title)
+#: C/index.docbook:2963(section/title)
msgid "waf"
msgstr "waf"
-#: C/index.docbook:2928(section/para)
+#: C/index.docbook:2965(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">waf</sgmltag> element is used to define a "
"module which is built using the Waf build system."
msgstr ""
+"Το στοιχείο <sgmltag class=\"element\">waf</sgmltag> χÏησιμοποιείται για τον "
+"οÏισμό μιας ενότητας που δομείται χÏησιμοποιώντας το σÏστημα δόμησης Waf."
-#: C/index.docbook:2931(section/para)
+#: C/index.docbook:2968(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">waf-command</sgmltag> attribute is used to "
"specify the waf command script to use; it defaults to <command>waf</command>."
msgstr ""
+"Το γνώÏισμα <sgmltag class=\"attribute\">waf-command</sgmltag> χÏησιμοποιείται "
+"για τον οÏισμό του σεναÏίου εντολής waf που θα χÏησιμοποιηθεί· Ï€Ïοεπιλογή "
+"το <command>waf</command>."
-#: C/index.docbook:2935(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:2972(section/para)
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">python-command</sgmltag> attribute is used "
+"to specify the Python executable to use; it defaults to <command>python</"
+"command>. This is useful to build modules against version 3 of Python."
+msgstr ""
+"Το γνώÏισμα <sgmltag class=\"attribute\">python-command</sgmltag> "
+"χÏησιμοποιείται για οÏισμό του εκτελÎσιμου Python που θα χÏησιμοποιηθεί· "
+"Ï€Ïοεπιλογή το <command>python</command>. Αυτό είναι χÏήσιμο για δόμηση "
+"ενοτήτων στην Îκδοση 3 του Python."
+
+#: C/index.docbook:2977(section/programlisting)
#, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "<waf id=\"<replaceable>modulename</replaceable>\">\n"
+#| "\t [ waf-command=\"<replaceable>waf-command</replaceable>\" ]>\n"
+#| " <branch [ ... ] >\n"
+#| " [...]\n"
+#| " </branch>\n"
+#| "\n"
+#| " <dependencies>\n"
+#| " <dep package=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"/>\n"
+#| " ...\n"
+#| " </dependencies>\n"
+#| " <after>\n"
+#| " <dep package=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"/>\n"
+#| " ...\n"
+#| " </after>\n"
+#| "</waf>\n"
msgid ""
"\n"
"<waf id=\"<replaceable>modulename</replaceable>\">\n"
+"\t [ python-command=\"<replaceable>python-command</replaceable>\" ]\n"
"\t [ waf-command=\"<replaceable>waf-command</replaceable>\" ]>\n"
" <branch [ ... ] >\n"
" [...]\n"
@@ -4160,6 +5020,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"<waf id=\"<replaceable>modulename</replaceable>\">\n"
+"\t [ python-command=\"<replaceable>python-command</replaceable>\" ]\n"
"\t [ waf-command=\"<replaceable>waf-command</replaceable>\" ]>\n"
" <branch [ ... ] >\n"
" [...]\n"
@@ -4175,17 +5036,20 @@ msgstr ""
" </after>\n"
"</waf>\n"
-#: C/index.docbook:2955(section/title)
+#: C/index.docbook:2998(section/title)
msgid "testmodule"
msgstr "testmodule"
-#: C/index.docbook:2957(section/para)
+#: C/index.docbook:3000(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">testmodule</sgmltag> element is used to "
"create a module which runs a suite of tests using LDTP or Dogtail."
msgstr ""
+"Το στοιχείο <sgmltag class=\"element\">testmodule</sgmltag> χÏησιμοποιείται "
+"για δημιουÏγία μιας ενότητας που Ï„ÏÎχει μια σειÏά δοκιμών χÏησιμοποιώντας "
+"LDTP ή Dogtail."
-#: C/index.docbook:2961(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:3004(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4234,38 +5098,49 @@ msgstr ""
"\n"
"</testmodule>\n"
-#: C/index.docbook:2985(section/para)
+#: C/index.docbook:3028(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">type</sgmltag> attribute gives the type of "
"tests to be run in the module. 'dogtail' uses python to invoke all .py "
"files. 'ldtp' invokes 'ldtprunner run.xml'."
msgstr ""
+"Το γνώÏισμα <sgmltag class=\"attribute\">type</sgmltag> δίνει τον Ï„Ïπο των "
+"δοκιμών που θα εκτελεστεί στην ενότητα. Το 'dogtail' χÏησιμοποιεί python για "
+"να καλÎσει όλα τα αÏχεία .py. Το 'ldtp' καλεί 'ldtprunner run.xml'."
-#: C/index.docbook:2989(section/para)
+#: C/index.docbook:3032(section/para)
msgid ""
"Unless the noxvfb configuration option is set, an Xvfb server is started to "
"run the tests in"
msgstr ""
+"Εκτός και Îχει οÏιστεί η επιλογή σÏνθεσης noxvfb, Îνας εξυπηÏετητής Xvfb "
+"ξεκινά να εκτελÎσει τις δοκιμÎÏ‚ σε"
-#: C/index.docbook:2994(section/title)
+#: C/index.docbook:3037(section/title)
msgid "metamodule"
-msgstr "metamodule"
+msgstr "μεταενότητα"
-#: C/index.docbook:2996(section/para)
+#: C/index.docbook:3039(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">metamodule</sgmltag> element defines a module "
"that doesn't actually do anything. The only purpose of a module of this type "
"is its dependencies."
msgstr ""
+"Το στοιχείο <sgmltag class=\"element\">metamodule</sgmltag> οÏίζει μια ενότητα "
+"που δεν κάνει τίποτα στην Ï€Ïαγματικότητα. Ο μόνος σκοπός μιας ενότητας "
+"Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… Ï„Ïπου είναι οι εξαÏτήσεις του."
-#: C/index.docbook:3000(section/para)
+#: C/index.docbook:3043(section/para)
msgid ""
"For example, meta-gnome-desktop depends on all the key components of the "
"GNOME desktop, therefore telling JHBuild to install it actually installs the "
"full desktop."
msgstr ""
+"Για παÏάδειγμα, το meta-gnome-desktop εξαÏτάται από όλα τα βασικά συστατικά "
+"της επιφάνειας εÏγασίας GNOME, συνεπώς λÎγοντας στο JHBuild να το "
+"εγκαταστήσει εγκαθιστά στην Ï€Ïαγματικότητα την πλήÏη επιφάνεια εÏγασίας."
-#: C/index.docbook:3004(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:3047(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4292,37 +5167,45 @@ msgstr ""
" </suggests>\n"
"</metamodule>\n"
-#: C/index.docbook:3017(section/para)
+#: C/index.docbook:3060(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">id</sgmltag> attribute gives the name of "
"the module. The child elements are handled as for <link linkend=\"moduleset-"
"syntax-defs-autotools\"><sgmltag class=\"element\">autotools</sgmltag></"
"link>."
msgstr ""
+"Το γνώÏισμα <sgmltag class=\"attribute\">id</sgmltag> δίνει το όνομα της "
+"ενότητας. Τα θυγατÏικά στοιχεία χειÏίζονται όπως τα <link linkend"
+"=\"moduleset-syntax-defs-autotools\"><sgmltag "
+"class=\"element\">autotools</sgmltag></link>."
-#: C/index.docbook:3025(section/title)
-#, fuzzy
+#: C/index.docbook:3068(section/title)
msgid "Deprecated Elements"
-msgstr "Στοιχεία κλάσης"
+msgstr "ΞεπεÏασμÎνα στοιχεία"
-#: C/index.docbook:3031(section/title)
+#: C/index.docbook:3074(section/title)
msgid "cvsroot"
msgstr "cvsroot"
-#: C/index.docbook:3033(section/para)
+#: C/index.docbook:3076(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">cvsroot</sgmltag> element is now deprecated - "
"the <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> element should be used "
"instead."
msgstr ""
+"Το στοιχείο <sgmltag class=\"element\">cvsroot</sgmltag> είναι τώÏα παÏωχημÎνο "
+"- το στοιχείο <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> Ï€ÏÎπει να "
+"χÏησιμοποιηθεί στη θÎση του."
-#: C/index.docbook:3037(section/para)
+#: C/index.docbook:3080(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">cvsroot</sgmltag> element is used to describe "
"a CVS repository."
msgstr ""
+"Το στοιχείο <sgmltag class=\"element\">cvsroot</sgmltag> χÏησιμοποιείται για "
+"να πεÏιγÏάψει Îνα αποθετήÏιο CVS."
-#: C/index.docbook:3040(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:3083(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4337,44 +5220,57 @@ msgstr ""
" root=\"<replaceable>anon-cvsroot</replaceable>\"\n"
" password=\"<replaceable>anon-password</replaceable>\"/>\n"
-#: C/index.docbook:3047(section/para)
+#: C/index.docbook:3090(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> attribute should be a unique "
"identifier for the CVS repository."
msgstr ""
+"Το γνώÏισμα <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> Ï€ÏÎπει να είναι Îνας "
+"μοναδικός ταυτοποιητής για το αποθετήÏιο CVS."
-#: C/index.docbook:3050(section/para)
+#: C/index.docbook:3093(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> attribute says whether "
"this is the default module source for this module set file."
msgstr ""
+"Το γνώÏισμα <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> λÎει αν αυτό είναι "
+"η Ï€ÏοεπιλεγμÎνη πηγή ενότητας για αυτό το αÏχείο της ομάδας ενοτήτων."
-#: C/index.docbook:3054(section/para)
+#: C/index.docbook:3097(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">root</sgmltag> attribute lists the CVS root "
"used for anonymous access to this repository, and the <sgmltag class="
"\"attribute\">password</sgmltag> attribute gives the password used for "
"anonymous access."
msgstr ""
+"Το γνώÏισμα <sgmltag class=\"attribute\">root</sgmltag> δίνει τη λίστα των "
+"χÏησιμοποιοÏμενων Ïιζικών CVS για ανώνυμη Ï€Ïόσβαση σε αυτό το αποθετήÏιο και "
+"το γνώÏισμα <sgmltag class=\"attribute\">password</sgmltag> δίνει τον "
+"χÏησιμοποιοÏμενο κωδικό Ï€Ïόσβασης για ανώνυμη Ï€Ïόσβαση."
-#: C/index.docbook:3061(section/title)
+#: C/index.docbook:3104(section/title)
msgid "svnroot"
msgstr "svnroot"
-#: C/index.docbook:3063(section/para)
+#: C/index.docbook:3106(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">svnroot</sgmltag> element is now deprecated - "
"the <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> element should be used "
"instead."
msgstr ""
+"Το στοιχείο <sgmltag class=\"element\">svnroot</sgmltag> είναι τώÏα παÏωχημÎνο "
+"- το στοιχείο <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> Ï€ÏÎπει να "
+"χÏησιμοποιηθεί στη θÎση του."
-#: C/index.docbook:3067(section/para)
+#: C/index.docbook:3110(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">svnroot</sgmltag> element is used to describe "
"a Subversion repository."
msgstr ""
+"Το στοιχείο <sgmltag class=\"element\">svnroot</sgmltag> χÏησιμοποιείται για "
+"να πεÏιγÏάψει Îνα αποθετήÏιο Subversion."
-#: C/index.docbook:3070(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:3113(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4387,48 +5283,61 @@ msgstr ""
" [ default=\"<replaceable>yes|no</replaceable>\" ]\n"
" href=\"<replaceable>anon-svnroot</replaceable>\"/>\n"
-#: C/index.docbook:3076(section/para)
+#: C/index.docbook:3119(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> attribute should be a unique "
"identifier for the Subversion repository."
msgstr ""
+"Το γνώÏισμα <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> Ï€ÏÎπει να είναι Îνας "
+"μοναδικός ταυτοποιητής για το αποθετήÏιο Subversion."
-#: C/index.docbook:3079(section/para)
+#: C/index.docbook:3122(section/para)
msgid ""
"If <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> attribute says whether "
"this is the default module source for this module set file."
msgstr ""
+"Το γνώÏισμα <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> λÎει αν αυτό είναι "
+"η Ï€ÏοεπιλεγμÎνη πηγή ενότητας για αυτό το αÏχείο της ομάδας ενοτήτων."
-#: C/index.docbook:3083(section/para)
+#: C/index.docbook:3126(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> attribute lists the base URL "
"for the repository. This will probably be either a <literal>http</literal>, "
"<literal>https</literal> or <literal>svn</literal> URL."
msgstr ""
+"Το γνώÏισμα <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> δίνει τη λίστα της "
+"βάσης URL για το αποθετήÏιο. Αυτό θα είναι Ï€Ïοφανώς είτε Îνα "
+"<literal>http</literal>, <literal>https</literal> ή <literal>svn</literal> "
+"URL."
-#: C/index.docbook:3093(section/title)
-#, fuzzy
+#: C/index.docbook:3136(section/title)
msgid "Deprecated Module Types"
-msgstr "Όλοι οι υποστηÏιζόμενοι Ï„Ïποι"
+msgstr "ΠαÏωχημÎνοι Ï„Ïποι ενοτήτων"
-#: C/index.docbook:3096(warning/para)
+#: C/index.docbook:3139(warning/para)
msgid ""
"This section describes deprecated elements, they may still be used in "
"existing module sets but it is advised not to use them anymore."
msgstr ""
+"Αυτή η ενότητα πεÏιγÏάφει παÏωχημÎνα στοιχεία, που μποÏεί να "
+"χÏησιμοποιοÏνται ακόμα σε υπάÏχουσες ομάδες ενοτήτων αλλά υποδεικνÏεται να "
+"μην χÏησιμοποιοÏνται πια."
-#: C/index.docbook:3102(section/title)
+#: C/index.docbook:3145(section/title)
msgid "tarball"
msgstr "tarball"
-#: C/index.docbook:3105(important/para)
+#: C/index.docbook:3148(important/para)
msgid ""
"This deprecated element is just a thin wrapper around both <sgmltag class="
"\"element\">autotools</sgmltag> module type and <sgmltag class=\"element"
"\">tarball</sgmltag> repository type."
msgstr ""
+"Αυτό το παÏωχημÎνο στοιχείο είναι απλά Îνα λεπτό πεÏίβλημα γÏÏω και από τον "
+"Ï„Ïπο ενότητας <sgmltag class=\"element\">autotools</sgmltag> και τον Ï„Ïπο "
+"αποθετηÏίου <sgmltag class=\"element\">tarball</sgmltag>."
-#: C/index.docbook:3110(section/para)
+#: C/index.docbook:3153(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">tarball</sgmltag> element is used to define a "
"module that is to be built from a tarball."
@@ -4436,7 +5345,7 @@ msgstr ""
"The <sgmltag class=\"element\">tarball</sgmltag> element is used to define a "
"module that is to be built from a tarball."
-#: C/index.docbook:3113(section/programlisting)
+#: C/index.docbook:3156(section/programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4472,13 +5381,15 @@ msgstr ""
" [ autogenargs=\"<replaceable>autogenargs</replaceable>\" ]\n"
" [ makeargs=\"<replaceable>makeargs</replaceable>\" ]\n"
" [ autogen-sh=\"<replaceable>autogen-sh</replaceable>\" ]\n"
-" [ supports-non-srcdir-builds=\"<replaceable>yes|no</replaceable>\" ]>\n"
+" [ supports-non-srcdir-"
+"builds=\"<replaceable>yes|no</replaceable>\" ]>\n"
" <source href=\"<replaceable>source-url</replaceable>\"\n"
" [ size=\"<replaceable>source-size</replaceable>\" ]\n"
" [ hash=\"<replaceable>source-algo:source-hash</replaceable>\" ]\n"
" [ md5sum=\"<replaceable>source-md5sum</replaceable>\" ]/>\n"
" <patches>\n"
-" <patch file=\"<replaceable>filename</replaceable>\"
strip=\"<replaceable>level</replaceable>\"/>\n"
+" <patch file=\"<replaceable>filename</replaceable>\" "
+"strip=\"<replaceable>level</replaceable>\"/>\n"
" ...\n"
" </patches>\n"
" <dependencies>\n"
@@ -4491,13 +5402,16 @@ msgstr ""
" </suggests>\n"
" </tarball>\n"
-#: C/index.docbook:3140(section/para)
+#: C/index.docbook:3183(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">id</sgmltag> and <sgmltag class=\"attribute"
"\">version</sgmltag> attributes are used to identify the module."
msgstr ""
+"Τα γνωÏίσματα <sgmltag class=\"attribute\">id</sgmltag> και <sgmltag "
+"class=\"attribute\">version</sgmltag> χÏησιμοποιοÏνται για ταυτοποίηση της "
+"ενότητας."
-#: C/index.docbook:3144(section/para)
+#: C/index.docbook:3187(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">source</sgmltag> element specifies the file "
"to download and compile. The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> "
@@ -4507,8 +5421,16 @@ msgid ""
"optional. If these last two attributes are present, they are used to check "
"that the source package was downloaded correctly."
msgstr ""
+"Το στοιχείο <sgmltag class=\"element\">source</sgmltag> καθοÏίζει το αÏχείο "
+"για μεταφόÏτωση και μεταγλώττιση. Το γνώÏισμα <sgmltag "
+"class=\"attribute\">href</sgmltag> είναι υποχÏεωτικό, ενώ τα γνωÏίσματα "
+"<sgmltag class=\"attribute\">size</sgmltag> και <sgmltag "
+"class=\"attribute\">hash</sgmltag>, καθώς και το καταÏγημÎνο <sgmltag "
+"class=\"attribute\">md5sum</sgmltag> είναι Ï€ÏοαιÏετικά. Εάν αυτά τα δÏο "
+"τελευταία γνωÏίσματα είναι παÏόντα, χÏησιμοποιοÏνται να ελÎγξουν αν το "
+"πηγαίο πακÎτο μεταφοÏτώθηκε σωστά."
-#: C/index.docbook:3153(section/para)
+#: C/index.docbook:3196(section/para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">patches</sgmltag> element is used to specify "
"one or more patches to apply to the source tree after unpacking, the "
@@ -4516,14 +5438,25 @@ msgid ""
"filename, and the <sgmltag class=\"attribute\">strip</sgmltag> attribute "
"says how many levels of directories to prune when applying the patch."
msgstr ""
+"Το στοιχείο <sgmltag class=\"element\">patches</sgmltag> χÏησιμοποιείται για "
+"να οÏίσει Îνα ή πεÏισσότεÏα μπαλώματα που εφαÏμόζονται στο πηγαίο δÎνδÏο "
+"μετά την αποσυμπίεση, το γνώÏισμα <sgmltag class=\"attribute\">file</sgmltag> "
+"δίνει το όνομα αÏχείου του μπαλώματος και το γνώÏισμα <sgmltag "
+"class=\"attribute\">strip</sgmltag> λÎει πόσα επίπεδα καταλόγων να αφαιÏεθοÏν "
+"όταν εφαÏμόζεται το μπάλωμα."
-#: C/index.docbook:3168(section/para)
+#: C/index.docbook:3211(section/para)
msgid ""
"The other attributes and the <sgmltag class=\"element\">dependencies</"
"sgmltag>, <sgmltag class=\"element\">suggests</sgmltag> and <sgmltag class="
"\"element\">after</sgmltag> elements are processed as for <link linkend="
"\"moduleset-syntax-defs-autotools\">autotools</link>."
msgstr ""
+"Τα άλλα γνωÏίσματα και τα στοιχεία <sgmltag "
+"class=\"element\">dependencies</sgmltag>, <sgmltag "
+"class=\"element\">suggests</sgmltag> και <sgmltag "
+"class=\"element\">after</sgmltag> επεξεÏγάζονται όπως τα <link linkend"
+"=\"moduleset-syntax-defs-autotools\">autotools</link>."
#~ msgid "James"
#~ msgstr "James"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]