[gnome-online-accounts/gnome-3-8] Updated Odia Translation.



commit 4e11726b61c3cc3a14112ad0be58a2252d64baf7
Author: ManojKumar Giri <mgiri redhat com>
Date:   Thu Mar 21 20:00:44 2013 +0530

    Updated Odia Translation.

 po/or.po |  749 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 749 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
new file mode 100644
index 0000000..ef251f5
--- /dev/null
+++ b/po/or.po
@@ -0,0 +1,749 @@
+# Oriya translation for gnome-online-accounts.
+# Copyright (C) 2013 gnome-online-accounts's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-online-accounts package.
+#
+# Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-online-accounts gnome-3-8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-20 09:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-21 19:57+0530\n"
+"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>\n"
+"Language-Team: Oriya <oriya-it googlegroups com>\n"
+"Language: or\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:773 ../src/daemon/goadaemon.c:983
+#, c-format
+msgid "Failed to find a provider for: %s"
+msgstr "ଏହା ପାଇଁ ପ୍ରଦାତା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:971
+msgid "ProviderType property is not set for account"
+msgstr "ପ୍ରଦାତା ପ୍ରକାର ଗୁଣଧର୍ମକୁ ଖାତା ପାଇଁ ସେଟ ହୋଇ ନାହିଁ"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:234 ../src/goabackend/goahttpclient.c:175
+#, c-format
+msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
+msgstr "ସଂକେତ: %u - ସର୍ଭରରୁ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଉତ୍ତର"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:250
+#, c-format
+msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
+msgstr "ସ୍ୱୟଂ ଆବିଷ୍କାର ଉତ୍ତର XML ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:260
+#, c-format
+msgid "Failed to find Autodiscover element"
+msgstr "ସ୍ୱୟଂଆବିଷ୍କାର ଉପାଦାନ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:274
+#, c-format
+msgid "Failed to find Response element"
+msgstr "ଉତ୍ତର  ଉପାଦାନ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:288
+#, c-format
+msgid "Failed to find Account element"
+msgstr "ଖାତା  ଉପାଦାନ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:305
+#, c-format
+msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
+msgstr "ASUrl ଏବଂ OABUrl କୁ ସ୍ୱୟଂଆବିଷ୍କାର ଉତ୍ତରରେ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:79
+msgid "Microsoft Exchange"
+msgstr "Microsoft Exchange"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:308
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:1037
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:609
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:796
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:367
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1158
+#, c-format
+msgid "Did not find password with identity `%s' in credentials"
+msgstr "`%s' ପରିଚୟ ସହିତ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ପରଚୟ ପତ୍ରରେ ଖାଜି ପାଇଲା ନାହିଁ"
+
+#. Translators: the first %s is the username
+#. * (eg., debarshi ray gmail com or rishi), and the
+#. * (%s, %d) is the error domain and code.
+#.
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:336
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:632
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:390
+#, c-format
+msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): "
+msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମ `%s' ପାଇଁ ଅବୈଧ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ (%s, %d): "
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:501
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:690
+msgid "_E-mail"
+msgstr "ଇ-ମେଲ (_E)"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:502
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:710
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:730
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:630
+msgid "_Password"
+msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂଙ୍କେତ (_P)"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:505
+msgid "_Custom"
+msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ (_C)"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:524
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:709
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:729
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1128
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:629
+msgid "User_name"
+msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମ (_n)"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:525
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:628
+msgid "_Server"
+msgstr "ସର୍ଭର (_S)"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:555
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:762
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1153
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:659
+msgid "Connecting…"
+msgstr "ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି…"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:660
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:855
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:922
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:957
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1045
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1301
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1374
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1544
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1064
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1041
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:770
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:982
+#, c-format
+msgid "Dialog was dismissed"
+msgstr "ସଂଳାପକୁ ଖାରଜ କରାଯାଇଛି"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:698
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:883
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:987
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1078
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1325
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1399
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:812
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1003
+#, c-format
+msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): "
+msgstr "ସଂଳାପକୁ ଖାରଜ କରାଯାଇଛି (%s, %d): "
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:711
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1000
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1091
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:825
+msgid "_Ignore"
+msgstr "ଅଗ୍ରାହ୍ଯ କରନ୍ତୁ (_I)"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:716
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:902
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1005
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1096
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1344
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1418
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1654
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:830
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1022
+msgid "_Try Again"
+msgstr "ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ (_T)"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:721
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:895
+msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
+msgstr "Microsoft Exchange ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:957
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:411
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:677
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1725
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1078
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:424
+msgid "Use for"
+msgstr "ଏହା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:959
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:679
+msgid "_Mail"
+msgstr "ମେଲ (_M)"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:964
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:684
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1080
+msgid "Cale_ndar"
+msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର (_n)"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:969
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:689
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1085
+msgid "_Contacts"
+msgstr "ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକ (_C)"
+
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:82
+msgid "Facebook"
+msgstr "Facebook"
+
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:205
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:200
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:187
+#, c-format
+msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
+msgstr ""
+"guid ଅନୁରୋଧ କରିବା ସମୟରେ ଆଶାକରାଯାଇଥିବା ସ୍ଥିତି 200, ଏହା ପରିବର୍ତ୍ତେ ସ୍ଥିତି %d (%"
+"s) ପାଇଛି"
+
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:224
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:236
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:246
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:202
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:214
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:224
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:234
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:244
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:219
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:231
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:600
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:630
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:642
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:206
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:218
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:230
+#, c-format
+msgid "Could not parse response"
+msgstr "ଉତ୍ତର ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
+
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:413
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:694
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:426
+msgid "C_hat"
+msgstr "ଆଳାପ (_h)"
+
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:83
+msgid "Flickr"
+msgstr "Flickr"
+
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:183
+#, c-format
+msgid "Expected status 200 when requesting user id, instead got status %d (%s)"
+msgstr ""
+"id ଅନୁରୋଧ କରିବା ସମୟରେ ଆଶାକରାଯାଇଥିବା ସ୍ଥିତି 200, ଏହା ପରିବର୍ତ୍ତେ ସ୍ଥିତି %d (%s) "
+"ପାଇଛି"
+
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:322
+msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
+msgstr ""
+"ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ର ସମୟ ଅବୈଧ ଅଟେ। ଆପଣଙ୍କର ତାରିଖ ଏବଂ ସମୟ ବିନ୍ୟାସ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।"
+
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:424
+msgid "_Photos"
+msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକ (_P)"
+
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:86
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:699
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:431
+msgid "_Documents"
+msgstr "ଦଲିଲଗୁଡ଼ିକ (_D)"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:411
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:115
+#, c-format
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "ବୈଧିକରଣ ବିଫଳ"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:82
+msgid "IMAP and SMTP"
+msgstr "IMAP ଏବଂ SMTP"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:356
+#, c-format
+msgid "Did not find imap-password with identity `%s' in credentials"
+msgstr "ପରିଚୟ `%s' ସହିତ imap-ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ପରିଚୟ ପତ୍ରରେ ପାଇଲା ନାହିଁ"
+
+#. Translators: the first %s is the IMAP
+#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
+#. * is the error domain and code.
+#.
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:385
+#, c-format
+msgid "Invalid imap-password with username `%s' (%s, %d): "
+msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମ `%s' (%s, %d) ସହିତ ଅବୈଧ imap-ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ: "
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:409
+#, c-format
+msgid "Did not find smtp-password with identity `%s' in credentials"
+msgstr "ପରିଚୟ ପତ୍ରରେ ପରିଚୟ `%s' ସହିତ smtp-ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ପାଇଲା ନାହିଁ"
+
+#. Translators: the first %s is the SMTP
+#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
+#. * is the error domain and code.
+#.
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:440
+#, c-format
+msgid "Invalid smtp-password with username `%s' (%s, %d): "
+msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମ  `%s' (%s, %d) ସହିତ ଅବୈଧ smtp-ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ: "
+
+#. Translators: the following four strings are used to show a
+#. * combo box similar to the one in the evolution module.
+#. * Encryption: None
+#. *             STARTTLS after connecting
+#. *             SSL on a dedicated port
+#.
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:626
+msgid "_Encryption"
+msgstr "ସଂଗୁପ୍ତକରଣ (_E)"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:629
+msgid "None"
+msgstr "କିଛି ନାହିଁ"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:632
+msgid "STARTTLS after connecting"
+msgstr "ସଂଯୋଗ ପରେ STARTTLS"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:635
+msgid "SSL on a dedicated port"
+msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ପୋର୍ଟ ଉପରେ SSL"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:691
+msgid "_Name"
+msgstr "ନାମ (_N)"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:708
+msgid "IMAP _Server"
+msgstr "IMAP ସର୍ଭର (_S)"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:728
+msgid "SMTP _Server"
+msgstr "SMTP ସର୍ଭର (_S)"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1010
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1337
+msgid "Error connecting to IMAP server"
+msgstr "IMAP ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1101
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1411
+msgid "Error connecting to SMTP server"
+msgstr "SMTP ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1519
+msgid "E-mail"
+msgstr "ଇ-ମେଲ୍"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1523
+msgid "Name"
+msgstr "ନାମ"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1533
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1536
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1547
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1550
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:87
+msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
+msgstr "ଆନୁଷ୍ଠାନିକ ଲଗଇନ୍‌ (କର୍ବୋରୋସ୍‌)"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:449
+msgid "Identity service returned invalid key"
+msgstr "ପରିଚୟ ସର୍ଭିସ ଅବୈଧ ଚାବି ଦେଇଥାଏ"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:715
+#, c-format
+msgid "Could not find saved credentials for principal `%s' in keyring"
+msgstr "ମୂଖ୍ୟ `%s' ପାଇଁ କିରିଙ୍ଗ୍‌ ରେ ସଂରକ୍ଷିତ ପରିଚୟପତ୍ର ପାଇଲା ନାହିଁ"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:725
+#, c-format
+msgid "Did not find password for principal `%s' in credentials"
+msgstr "ମୂଖ୍ୟ `%s' ପାଇଁ ପରିଚୟପତ୍ରରେ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ପାଇଲା ନାହିଁ"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1120
+msgid "_Domain"
+msgstr "ଡମେନ (_D)"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1121
+msgid "Enterprise domain or realm name"
+msgstr "ଆନୁଷ୍ଠାନିକ ଡମେନ ଅଥବା realm ନାମ"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1353
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1084
+msgid "Log In to Realm"
+msgstr "Realm ରେ ଲଗଇନ୍‌ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1354
+msgid "Please enter your password below."
+msgstr "ଦୟାକରି ତଳେ ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1355
+msgid "Remember this password"
+msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ମନେରଖନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1494
+#, c-format
+msgid "The domain is not valid"
+msgstr "ଡମେନ୍‌ଟି ବୈଧ ନୁହଁ"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1649
+msgid "Error connecting to enterprise identity server"
+msgstr "ଆନୁଷ୍ଠାନିକ ପରିଚୟ ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1727
+msgid "Network _Resources"
+msgstr "ନେଟୱର୍କ୍‌ ଉତ୍ସ (_R)"
+
+#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:576
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:586
+#, c-format
+msgid ""
+"Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
+msgstr ""
+"ଅଭିଗମ୍ୟ ଟକେନ ଅନୁରୋଧ ସମୟରେ ଆଶାତିତ ସ୍ଥିତି 200, ଏହା ପରିବର୍ତ୍ତେ ସ୍ଥିତି %d (%s) "
+"ମିଳିଛି"
+
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:851
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:891
+#, c-format
+msgid "Authorization response was \"%s\""
+msgstr "ବୈଧିକରଣ ଉତ୍ତର ହେଉଛି \"%s\""
+
+#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:997
+#, c-format
+msgid ""
+"Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization "
+"page</a>:"
+msgstr "<a href=\"%s\">ବୈଧିକରଣ ପୃଷ୍ଠା</a> ରୁ ମିଳିଥିବା ବୈଧିକରଣ ସଂକେତକୁ ଲଗାନ୍ତୁ:"
+
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1090
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1072
+msgid "Error getting an Access Token: "
+msgstr "ଅଭିଗମ୍ୟ ଟକେନ ପାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: "
+
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1105
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1085
+msgid "Error getting identity: "
+msgstr "ପରିଚୟ ପାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: "
+
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1395
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1391
+#, c-format
+msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s"
+msgstr "%s ଭାବରେ ଲଗଇନ ହେବା ପାଇଁ ପଚରାଯାଇଛି, କିନ୍ତୁ  %s ଭାବରେ ଲଗଇନ ହୋଇଛି"
+
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1566
+#, c-format
+msgid "Credentials do not contain access_token"
+msgstr "ପରିଚୟପତ୍ରରେ access_token ନଥାଏ"
+
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1605
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1619
+#, c-format
+msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
+msgstr "ଅଭିଗମ୍ୟ ଟକେନକୁ ସତେଜ କରିବାରେ ବିଫଳ (%s, %d): "
+
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:609
+#, c-format
+msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response"
+msgstr "ଉତ୍ତରରେ access_token କିମ୍ବା access_token_secret ଶୀର୍ଷକ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
+
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:911
+msgid "Error getting a Request Token: "
+msgstr "ଅନୁରୋଧ ଟକେନ ପାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: "
+
+#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:944
+#, c-format
+msgid ""
+"Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
+msgstr ""
+"ଅନୁରୋଧ ଟକେନ ପାଇବା ପାଇଁ ଆଶାକରାଯାଇଥିବା ସ୍ଥିତି ହେଉଛି 200, ଏହା ପରିବର୍ତ୍ତେ ସ୍ଥିତି %"
+"d (%s) ମିଳିଛି"
+
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:961
+#, c-format
+msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response"
+msgstr "ଉତ୍ତରରେ request_token କିମ୍ବା request_token_secret ଶୀର୍ଷକ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
+
+#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:978
+#, c-format
+msgid "Paste token obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
+msgstr "<a href=\"%s\">ବୈଧିକରଣ ପୃଷ୍ଠା</a> ରୁ ମିଳିଥିବା ଟକେନକୁ ଲଗାନ୍ତୁ:"
+
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1575
+#, c-format
+msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
+msgstr "ପରିଚୟ ପତ୍ରରେ access_token କିମ୍ବା access_token_secret ନାହିଁ"
+
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:87
+msgid "ownCloud"
+msgstr "ownCloud"
+
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:835
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1015
+msgid "Error connecting to ownCloud server"
+msgstr "ownCloud ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
+
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1090
+msgid "_Files"
+msgstr "ଫାଇଲ (_F)"
+
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:577
+#, c-format
+msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
+msgstr "ensure_credentials_sync କୁ ପ୍ରକାର %s ରେ ନିୟୋଜନ କରାଯାଇ ନାହିଁ"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:146
+#, c-format
+msgid "Service not available"
+msgstr "ସର୍ଭିସ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:161
+#, c-format
+msgid "TLS not available"
+msgstr "TLS ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:193
+#, c-format
+msgid "org.gnome.OnlineAccounts.Mail is not available"
+msgstr "org.gnome.OnlineAccounts.Mail ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:203
+#, c-format
+msgid "Failed to parse email address"
+msgstr "ଇମେଲ ଠିକଣା ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:215
+#, c-format
+msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a domain"
+msgstr "ଡମେନ ବିନା SMTP PLAIN କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:253
+#, c-format
+msgid "Did not find smtp-password in credentials"
+msgstr "ପରିଚୟ ପତ୍ରରେ smtp-ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ପାଇଲା ନାହିଁ"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:264
+#, c-format
+msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a password"
+msgstr "ବିନା ପ୍ରବେଶ ସଂକେତରେ SMTP PLAIN କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
+
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:619
+#, c-format
+msgid "Server does not support PLAIN"
+msgstr "ସର୍ଭର PLAIN କୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
+
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:731
+#, c-format
+msgid "Server does not support STARTTLS"
+msgstr "ସର୍ଭର STARTTLS କୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:86
+#, c-format
+msgid "A %s account already exists for %s"
+msgstr "ଏକ %s ଖାତା ପୂର୍ବରୁ %s ପାଇଁ ଅଛି"
+
+#. Translators: the %s is the name of the provider. eg., Google.
+#: ../src/goabackend/goautils.c:108
+#, c-format
+msgid "%s account"
+msgstr "%s ଖାତା"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goautils.c:152
+msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
+msgstr "କିରିଙ୍ଗରୁ ପରିଚୟ ପତ୍ର ଅପସାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goautils.c:204
+msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
+msgstr "କିରିଙ୍ଗରୁ ପରିଚୟ ପତ୍ର ବାହାର କରିବାରେ ବିଫଳ"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goautils.c:214
+msgid "No credentials found in the keyring"
+msgstr "କିରିଙ୍ଗରେ କୌଣସି ପରିଚୟପତ୍ର ମିଳିଲା ନାହିଁ"
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:227
+msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
+msgstr "କିରିଙ୍ଗରୁ ମିଳିଥିବା ଫଳାଫଳକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: "
+
+#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'facebook'
+#: ../src/goabackend/goautils.c:270
+#, c-format
+msgid "GOA %s credentials for identity %s"
+msgstr "ପରିଚୟ %s ପାଇଁ GOA %s ପରିଚୟ ପତ୍ର"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goautils.c:287
+msgid "Failed to store credentials in the keyring"
+msgstr "କିରିଙ୍ଗରେ ପରିଚୟପତ୍ର ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:508
+msgid "The signing certificate authority is not known."
+msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ହସ୍ତାକ୍ଷର ଅଧିକାରୀଟି ଜଣା ନାହିଁ।"
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:512
+msgid ""
+"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
+"retrieved from."
+msgstr ""
+"ପ୍ରମାଣପତ୍ରଟି ଆଶାକରାଯାଇଥିବା ସାଇଟ ପରିଚୟ ସହିତ ମେଳ ଖାଉ ନାହିଁ ଯେଉଁଥିରୁ "
+"ଏହାକୁ ବାହାର କରାଯାଇଥିଲା।"
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:517
+msgid "The certificate's activation time is still in the future."
+msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ସକ୍ରିୟଣ ସମୟ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଭବିଷ୍ୟତରେ ଅଛି।"
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:521
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରର ସମୟ ସମାପ୍ତ"
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:525
+msgid "The certificate has been revoked."
+msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରଟିର ସମୟ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି"
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:529
+msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
+msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଆଲଗୋରିଦମ୍‌କୁ ଅସୁରକ୍ଷିତ ଭାବରେ ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଛି।"
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:533
+msgid "Invalid certificate."
+msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରମାଣପତ୍ର।"
+
+#. translators: %s here is the address of the web page
+#: ../src/goabackend/goawebview.c:74
+#, c-format
+msgid "Loading “%s”…"
+msgstr "“%s” କୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି…"
+
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:84
+msgid "Windows Live"
+msgstr "Windows Live"
+
+#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:245
+msgid "Time"
+msgstr "ସମୟ"
+
+#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:246
+msgid "Time to fire"
+msgstr "ବାହାର କରିବା ସମୟ"
+
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:377
+msgid "initial secret passed before secret key exchange"
+msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଗୋପନିୟତାଟି ଗୁପ୍ତ ଚାବି ଆଦାନ ପ୍ରଦାନ ପୂର୍ବରୁ ପାସ ହୋଇଛି"
+
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:569
+msgid "Initial secret key is invalid"
+msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଗୁପ୍ତ ଚାବିଟି ଅବୈଧ ଅଟେ"
+
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1089
+#, c-format
+msgid "The network realm %s needs some information to sign you in."
+msgstr ""
+"ନେଟୱର୍କ୍‌ realm %s ଆପଣଙ୍କୁ ସାଇନ୍‌ ଇନ୍‌ କରିବା ପୂର୍ବରୁ କିଛି ସୂଚନା ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ।"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:272
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:281
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:608
+msgid "Could not find identity in credential cache: %k"
+msgstr "ପରିଚୟ ପତ୍ର କ୍ୟାଶେରେ ପରିଚୟ ପାଇଲା ନାହିଁ: %k"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:621
+msgid "Could not find identity credentials in cache: %k"
+msgstr "କ୍ୟାଶେରେ ପରିଚୟ ପତ୍ର ପାଇଲା ନାହିଁ: %k"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:659
+msgid "Could not sift through identity credentials in cache: %k"
+msgstr "କ୍ୟାଶେରେ ପରିଚୟ ପତ୍ର ମାଧ୍ଯମରେ ଯାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ: %k"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:676
+msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: %k"
+msgstr "କ୍ୟାଶେରେ ପରିଚୟ ପତ୍ର ମାଧ୍ଯମରେ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ ହୋଇପାରିବେ ନାହିଁ: %k"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1014
+#, c-format
+msgid "No associated identification found"
+msgstr "କୌଣସି ସମ୍ପୃକ୍ତ ପରିଚୟ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1095
+msgid "Could not create credential cache: %k"
+msgstr "ପରିଚୟ କ୍ୟାଶେ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %k"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1129
+msgid "Could not initialize credentials cache: %k"
+msgstr "ପରିଚୟ ପତ୍ର କ୍ୟାଶେକୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %k"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1148
+msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k"
+msgstr "କ୍ୟାଶେରେ ନୂତନ ପରିଚୟପତ୍ର ରଖିପାରିଲା ନାହିଁ: %k"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1425
+#, c-format
+msgid "Could not renew identity: Not signed in"
+msgstr "ନୂତନ ପରିଚୟ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ: ସାଇନ୍‌ ଇନ୍‌ ହୋଇନାହିଁ"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1437
+msgid "Could not renew identity: %k"
+msgstr "ନୂତନ ପରିଚୟ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %k"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1454
+msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: %k"
+msgstr "%s ପାଇଁ ନୂତନ ପରିଚୟ ସୃଷ୍ଟି କରିବାକୁ ନୂତନ ପରିଚୟ ପତ୍ର ପାଇଲା ନାହିଁ: %k"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1494
+msgid "Could not erase identity: %k"
+msgstr "ପରିଚୟକୁ ଲିଭାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ: %k"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:747
+msgid "Could not find identity"
+msgstr "ପରିଚୟକୁ ଖୋଜି ପାଇଲା ନାହିଁ"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:824
+msgid "Could not create credential cache for identity"
+msgstr "ପରିଚୟ ପାଇଁ ପରିଚୟ ପତ୍ର କ୍ୟାଶେ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]