[gnome-nibbles] Update French translation
- From: Alexandre Franke <afranke src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-nibbles] Update French translation
- Date: Thu, 21 Mar 2013 13:39:22 +0000 (UTC)
commit 6ee11f5c7765f6f6a23c485a5cd9497c09bc6121
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date: Thu Mar 21 14:39:17 2013 +0100
Update French translation
help/fr/fr.po | 214 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 107 insertions(+), 107 deletions(-)
---
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index c64bf5e..8b4de28 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnibbles doc fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-14 07:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 17:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-02 22:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-21 14:39+0100\n"
"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -34,7 +35,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gnibbles.xml:187(imagedata)
+#: C/index.docbook:187(imagedata)
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/intro.png' md5='fba0b0fc807a1eed13d9b5bba6a8d9fa'"
msgstr ""
@@ -49,7 +50,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gnibbles.xml:210(imagedata)
+#: C/index.docbook:210(imagedata)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/playing.png' md5='68c63b494278113a82ac864a277891c4'"
@@ -65,7 +66,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gnibbles.xml:399(imagedata)
+#: C/index.docbook:399(imagedata)
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/game.png' md5='3103fe2ce969c658bf74cbf66fb2ec64'"
msgstr "external ref='figures/game.png' md5='3103fe2ce969c658bf74cbf66fb2ec64'"
@@ -79,18 +80,18 @@ msgstr "external ref='figures/game.png' md5='3103fe2ce969c658bf74cbf66fb2ec64'"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gnibbles.xml:481(imagedata)
+#: C/index.docbook:481(imagedata)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/worm_op.png' md5='b6ccbcdd5d11fe28a75fd23c0d96483a'"
msgstr ""
"external ref='figures/worm_op.png' md5='b6ccbcdd5d11fe28a75fd23c0d96483a'"
-#: C/gnibbles.xml:27(articleinfo/title)
+#: C/index.docbook:27(articleinfo/title)
msgid "<application>Nibbles</application> Manual"
msgstr "Manuel de <application>Nibbles</application>"
-#: C/gnibbles.xml:30(abstract/para)
+#: C/index.docbook:30(abstract/para)
msgid ""
"Nibbles is a worm game for GNOME. The player controls a 2D worm while trying "
"to get food. Getting food gives points, but hitting anything causes a loss "
@@ -101,24 +102,24 @@ msgstr ""
"mais se cogner contre quelque chose en fait perdre. Quand tous les points "
"sont perdus, le jeu s'arrête."
-#: C/gnibbles.xml:38(articleinfo/copyright)
+#: C/index.docbook:38(articleinfo/copyright)
msgid "<year>2000</year> <holder>Kevin Breit</holder>"
msgstr "<year>2000</year> <holder>Kevin Breit</holder>"
-#: C/gnibbles.xml:56(publisher/publishername)
-#: C/gnibbles.xml:97(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:56(publisher/publishername)
+#: C/index.docbook:97(revdescription/para)
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Projet de documentation GNOME"
# Mentions légales
-#: C/gnibbles.xml:2(legalnotice/para)
+#: C/index.docbook:2(legalnotice/para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 "
@@ -128,7 +129,7 @@ msgstr ""
"ce <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel."
-#: C/gnibbles.xml:12(legalnotice/para) C/legal.xml:12(legalnotice/para)
+#: C/index.docbook:12(legalnotice/para) C/legal.xml:12(legalnotice/para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -141,7 +142,7 @@ msgstr ""
"exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de "
"celle-ci."
-#: C/gnibbles.xml:19(legalnotice/para) C/legal.xml:19(legalnotice/para)
+#: C/index.docbook:19(legalnotice/para) C/legal.xml:19(legalnotice/para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -155,7 +156,7 @@ msgstr ""
"Documentation GNOME sont informés de l'existence de ces marques déposées, "
"soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule."
-#: C/gnibbles.xml:35(listitem/para) C/legal.xml:35(listitem/para)
+#: C/index.docbook:35(listitem/para) C/legal.xml:35(listitem/para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -182,7 +183,7 @@ msgstr ""
"SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ "
"SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; "
-#: C/gnibbles.xml:55(listitem/para) C/legal.xml:55(listitem/para)
+#: C/index.docbook:55(listitem/para) C/legal.xml:55(listitem/para)
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -207,7 +208,7 @@ msgstr ""
"VERSIONS MODIFIÉES, MÊME SI LADITE PARTIE A ÉTÉ INFORMÉE DE L'ÉVENTUALITÉ DE "
"TELS DOMMAGES."
-#: C/gnibbles.xml:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para)
+#: C/index.docbook:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para)
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
@@ -216,7 +217,7 @@ msgstr ""
"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES "
"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <_:orderedlist-1/>"
-#: C/gnibbles.xml:65(authorgroup/author)
+#: C/index.docbook:65(authorgroup/author)
msgid ""
"<firstname>Kevin</firstname> <surname>Breit</surname> <affiliation> "
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
@@ -226,11 +227,11 @@ msgstr ""
"<orgname>Projet de documentation GNOME</orgname> <address> "
"<email>battery841 mypad com</email> </address> </affiliation>"
-#: C/gnibbles.xml:94(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:94(revdescription/para)
msgid "Kevin Breit <email>battery841 mypad com</email>"
msgstr "Kevin Breit <email>battery841 mypad com</email>"
-#: C/gnibbles.xml:90(revhistory/revision)
+#: C/index.docbook:90(revhistory/revision)
msgid ""
"<revnumber>Nibbles Manual V2.20</revnumber> <date>May 2007</date> <_:"
"revdescription-1/>"
@@ -238,16 +239,16 @@ msgstr ""
"<revnumber>Manuel de Nibbles V2.20</revnumber> <date>Mai 2007</date> <_:"
"revdescription-1/>"
-#: C/gnibbles.xml:102(articleinfo/releaseinfo)
+#: C/index.docbook:102(articleinfo/releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.20 of Nibbles."
msgstr "Ce manuel documente la version 2.20 de Nibbles."
# Autres chaînes
-#: C/gnibbles.xml:109(legalnotice/title)
+#: C/index.docbook:109(legalnotice/title)
msgid "Feedback"
msgstr "Votre avis"
-#: C/gnibbles.xml:110(legalnotice/para)
+#: C/index.docbook:110(legalnotice/para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Nibbles</"
"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
@@ -259,15 +260,15 @@ msgstr ""
"fournies sur la <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help"
"\">page de réactions sur GNOME</ulink>."
-#: C/gnibbles.xml:119(article/indexterm)
+#: C/index.docbook:119(article/indexterm)
msgid "<primary>Nibbles</primary>"
msgstr "<primary>Nibbles</primary>"
-#: C/gnibbles.xml:127(sect1/title)
+#: C/index.docbook:127(sect1/title)
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"
-#: C/gnibbles.xml:129(sect1/para)
+#: C/index.docbook:129(sect1/para)
msgid ""
"<application>Nibbles</application> is a game where the user controls a worm. "
"The worm moves around the board, eating diamonds while avoiding the walls "
@@ -277,19 +278,19 @@ msgstr ""
"Le ver se déplace sur la surface de jeu et avale des diamants tout en "
"évitant de se cogner aux murs qui l'entourent."
-#: C/gnibbles.xml:133(sect1/para)
+#: C/index.docbook:133(sect1/para)
msgid ""
"To run <application>Nibbles</application>, select <menuchoice> "
"<guisubmenu>Games</guisubmenu> <guimenuitem>Nibbles</guimenuitem> </"
"menuchoice> from the <guimenu>Applications</guimenu> menu, or type "
-"<command>gnibbles</command> on the command line."
+"<command>gnome-nibbles</command> on the command line."
msgstr ""
"Pour lancer <application>Nibbles</application>, choisissez <menuchoice> "
"<guisubmenu>Jeux</guisubmenu> <guimenuitem>Nibbles</guimenuitem> </"
"menuchoice> dans le menu <guimenu>Applications</guimenu> ou saisissez la "
-"commande <command>gnibbles</command> dans un terminal."
+"commande <command>gnome-nibbles</command> dans un terminal."
-#: C/gnibbles.xml:143(sect1/para)
+#: C/index.docbook:143(sect1/para)
msgid ""
"<application>Nibbles</application> is included in the <filename>gnome-games</"
"filename> package, which is part of the GNOME desktop environment. This "
@@ -299,11 +300,11 @@ msgstr ""
"games</filename>, lui-même inclus dans l'environnement de bureau GNOME. Ce "
"document décrit la version 2.20 de <application>Nibbles</application>."
-#: C/gnibbles.xml:152(sect1/title)
+#: C/index.docbook:152(sect1/title)
msgid "Nibbles Objective"
msgstr "But de Nibbles"
-#: C/gnibbles.xml:153(sect1/para)
+#: C/index.docbook:153(sect1/para)
msgid ""
"The objective of Nibbles is quite simple. You control the worm and if the "
"worm runs into a wall or runs into itself, you die. You get ten lives before "
@@ -317,7 +318,7 @@ msgstr ""
"(ou celui d'un ami) ou de terminer tous les niveaux. Il est aussi possible "
"de jouer contre des vers dirigés par intelligence artificielle."
-#: C/gnibbles.xml:160(sect1/para)
+#: C/index.docbook:160(sect1/para)
msgid ""
"Nibbles also features multiplayer support with up to six competing human "
"players in hotseat mode."
@@ -325,11 +326,11 @@ msgstr ""
"Nibbles permet aussi de jouer à plusieurs, en affrontant jusqu'à six "
"adversaires humains en mode chacun son tour."
-#: C/gnibbles.xml:170(sect1/title)
+#: C/index.docbook:170(sect1/title)
msgid "Using Nibbles"
msgstr "Utilisation de Nibbles"
-#: C/gnibbles.xml:171(sect1/para)
+#: C/index.docbook:171(sect1/para)
msgid ""
"<application>Nibbles</application> is a simple game to play. The only keys "
"that are needed are the arrow keys."
@@ -337,15 +338,15 @@ msgstr ""
"<application>Nibbles</application> est un jeu simple. Les seules touches "
"utiles sont les touches flèches."
-#: C/gnibbles.xml:178(sect2/title)
+#: C/index.docbook:178(sect2/title)
msgid "Basic usage"
msgstr "Utilisation de base"
-#: C/gnibbles.xml:183(figure/title)
+#: C/index.docbook:183(figure/title)
msgid "Nibbles Introduction Window"
msgstr "Fenêtre de démarrage de Nibbles"
-#: C/gnibbles.xml:185(screenshot/mediaobject)
+#: C/index.docbook:185(screenshot/mediaobject)
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/intro.png\" format=\"PNG\"/> </"
"imageobject> <textobject> <phrase>Nibbles Introduction Window.</phrase> </"
@@ -355,7 +356,7 @@ msgstr ""
"imageobject> <textobject> <phrase>Fenêtre d'introduction de Nibbles.</"
"phrase> </textobject>"
-#: C/gnibbles.xml:179(sect2/para)
+#: C/index.docbook:179(sect2/para)
msgid ""
"Starting <application>Nibbles</application> opens the <interface>main "
"window</interface> shown below. <_:figure-1/>"
@@ -363,7 +364,7 @@ msgstr ""
"Au démarrage de <application>Nibbles</application>, la <interface>fenêtre "
"principale</interface> apparaît, comme ci-dessous. <_:figure-1/>"
-#: C/gnibbles.xml:196(sect2/para)
+#: C/index.docbook:196(sect2/para)
msgid ""
"To start the game, select <menuchoice><guimenu>Game</guimenu> "
"<guimenuitem>New Game</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -371,11 +372,11 @@ msgstr ""
"Pour démarrer une partie, choisissez <menuchoice><guimenu>Jeu</guimenu> "
"<guimenuitem>Nouveau</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/gnibbles.xml:206(figure/title)
+#: C/index.docbook:206(figure/title)
msgid "Nibbles During Gameplay"
msgstr "Nibbles pendant une partie"
-#: C/gnibbles.xml:208(screenshot/mediaobject)
+#: C/index.docbook:208(screenshot/mediaobject)
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/playing.png\" format=\"PNG\"/> </"
"imageobject> <textobject> <phrase>Nibbles During Gameplay.</phrase> </"
@@ -385,7 +386,7 @@ msgstr ""
"imageobject> <textobject> <phrase>Nibbles pendant la partie.</phrase> </"
"textobject>"
-#: C/gnibbles.xml:200(sect2/para)
+#: C/index.docbook:200(sect2/para)
msgid ""
"When the game starts, the worm will come out of the left side of the screen. "
"You use the up arrow to make the direction of the worm go up. Use the right "
@@ -396,11 +397,11 @@ msgstr ""
"l'écran. Utilisez les touches flèches du clavier pour diriger le ver, "
"chacune dirigeant le ver dans sa direction. <_:figure-1/>"
-#: C/gnibbles.xml:229(sect2/title)
+#: C/index.docbook:229(sect2/title)
msgid "Menus"
msgstr "Menus"
-#: C/gnibbles.xml:230(sect2/para)
+#: C/index.docbook:230(sect2/para)
msgid ""
"The menu bar, located at the top of the <interface>Main Window</interface>, "
"contains the following menus:"
@@ -408,11 +409,11 @@ msgstr ""
"La barre de menus située au sommet de la <interface>fenêtre principale</"
"interface> contient les menus suivants :"
-#: C/gnibbles.xml:237(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:237(varlistentry/term)
msgid "<guimenu>Game</guimenu>"
msgstr "<guimenu>Jeu</guimenu>"
-#: C/gnibbles.xml:243(listitem/para)
+#: C/index.docbook:243(listitem/para)
msgid ""
"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+N</keysym> </shortcut> <guimenuitem>New "
"Game</guimenuitem> </menuchoice> This starts a new game of "
@@ -422,7 +423,7 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Nouveau</guimenuitem> </menuchoice> Lance une nouvelle partie "
"de <application>Nibbles</application>."
-#: C/gnibbles.xml:254(listitem/para)
+#: C/index.docbook:254(listitem/para)
msgid ""
"<menuchoice> <guimenuitem>Scores</guimenuitem> </menuchoice> This shows the "
"high scores."
@@ -430,7 +431,7 @@ msgstr ""
"<menuchoice> <guimenuitem>Scores</guimenuitem> </menuchoice> Affiche les "
"meilleurs scores."
-#: C/gnibbles.xml:262(listitem/para)
+#: C/index.docbook:262(listitem/para)
msgid ""
"<menuchoice> <guimenuitem>Pause game</guimenuitem> </menuchoice> This will "
"pause your game. Click on the <quote>Pause Game </quote> menu option to "
@@ -440,7 +441,7 @@ msgstr ""
"pause. Choisissez l'élément de menu <quote>Pause</quote> pour reprendre la "
"partie."
-#: C/gnibbles.xml:271(listitem/para)
+#: C/index.docbook:271(listitem/para)
msgid ""
"<menuchoice> <guimenuitem>End Game</guimenuitem> </menuchoice> End the "
"current game and return to the title screen."
@@ -448,7 +449,7 @@ msgstr ""
"<menuchoice> <guimenuitem>Fin du jeu</guimenuitem> </menuchoice> Termine la "
"partie actuelle et revient à l'écran de départ."
-#: C/gnibbles.xml:279(listitem/para)
+#: C/index.docbook:279(listitem/para)
msgid ""
"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl-Q</keysym> </shortcut> "
"<guimenuitem>Exit</guimenuitem> </menuchoice> This quits the application."
@@ -456,16 +457,16 @@ msgstr ""
"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl-Q</keysym> </shortcut> "
"<guimenuitem>Quitter</guimenuitem> </menuchoice> Quitte l'application."
-#: C/gnibbles.xml:239(listitem/para) C/gnibbles.xml:297(listitem/para)
-#: C/gnibbles.xml:316(listitem/para) C/gnibbles.xml:336(listitem/para)
+#: C/index.docbook:239(listitem/para) C/index.docbook:297(listitem/para)
+#: C/index.docbook:316(listitem/para) C/index.docbook:336(listitem/para)
msgid "This menu contains: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr "Ce menu contient : <_:itemizedlist-1/>"
-#: C/gnibbles.xml:295(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:295(varlistentry/term)
msgid "<guimenu>View</guimenu>"
msgstr "<guimenu>Affichage</guimenu>"
-#: C/gnibbles.xml:301(listitem/para)
+#: C/index.docbook:301(listitem/para)
msgid ""
"<menuchoice> <guimenuitem>Fullscreen</guimenuitem> </menuchoice> This "
"toggles your game window to be fullscreen."
@@ -473,11 +474,11 @@ msgstr ""
"<menuchoice> <guimenuitem>Plein écran</guimenuitem> </menuchoice> Fait "
"passer la fenêtre du jeu en mode plein écran (et vice-versa)."
-#: C/gnibbles.xml:314(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:314(varlistentry/term)
msgid "<guimenu>Settings</guimenu>"
msgstr "<guimenu>Paramètres</guimenu>"
-#: C/gnibbles.xml:320(listitem/para)
+#: C/index.docbook:320(listitem/para)
msgid ""
"<menuchoice> <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> </menuchoice> This opens "
"your window to edit <link linkend=\"prefs\"> preferences.</link>"
@@ -486,11 +487,11 @@ msgstr ""
"fenêtre permettant de modifier les <link linkend=\"prefs\">préférences</"
"link>."
-#: C/gnibbles.xml:334(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:334(varlistentry/term)
msgid "<guimenu>Help</guimenu>"
msgstr "<guimenu>Aide</guimenu>"
-#: C/gnibbles.xml:340(listitem/para)
+#: C/index.docbook:340(listitem/para)
msgid ""
"<menuchoice> <shortcut> <keysym>F1</keysym> </shortcut> "
"<guimenuitem>Contents</guimenuitem> </menuchoice> Display this manual."
@@ -498,7 +499,7 @@ msgstr ""
"<menuchoice> <shortcut> <keysym>F1</keysym> </shortcut> "
"<guimenuitem>Sommaire</guimenuitem></menuchoice> Affiche ce manuel."
-#: C/gnibbles.xml:349(listitem/para)
+#: C/index.docbook:349(listitem/para)
msgid ""
"<guimenuitem>About</guimenuitem> This opens the <interface>About</interface> "
"dialog which shows basic information about <application>Nibbles</"
@@ -509,11 +510,11 @@ msgstr ""
"<application>Nibbles</application>, telles que le nom des auteurs ou le "
"numéro de version du jeu."
-#: C/gnibbles.xml:364(sect2/title)
+#: C/index.docbook:364(sect2/title)
msgid "Diamonds"
msgstr "Diamants"
-#: C/gnibbles.xml:365(sect2/para)
+#: C/index.docbook:365(sect2/para)
msgid ""
"<application>Nibbles</application> has numerous different diamonds to eat. "
"They are each a different color and serve a different function. Only the "
@@ -536,11 +537,11 @@ msgstr ""
"dans la quête de ces diamants bonus et ne vous privez pas des diamants "
"normaux qui sont essentiels pour terminer un niveau."
-#: C/gnibbles.xml:383(sect1/title)
+#: C/index.docbook:383(sect1/title)
msgid "Customization"
msgstr "Personnalisation"
-#: C/gnibbles.xml:384(sect1/para)
+#: C/index.docbook:384(sect1/para)
msgid ""
"To change the application settings, select <menuchoice> <guimenu>Settings</"
"guimenu> <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> </menuchoice>. This opens "
@@ -553,11 +554,11 @@ msgstr ""
"interface>. Toutes les préférences sont automatiquement enregistrées et "
"s'appliquent immédiatement."
-#: C/gnibbles.xml:395(figure/title)
+#: C/index.docbook:395(figure/title)
msgid "Game Preferences Tab"
msgstr "Onglet des préférences du jeu"
-#: C/gnibbles.xml:397(screenshot/mediaobject)
+#: C/index.docbook:397(screenshot/mediaobject)
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/game.png\" format=\"PNG\" "
"srccredit=\"Kevin Breit\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Game "
@@ -567,27 +568,27 @@ msgstr ""
"srccredit=\"Kevin Breit\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Onglet "
"préférences du jeu.</phrase> </textobject>"
-#: C/gnibbles.xml:412(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:412(varlistentry/term)
msgid "Speed"
msgstr "Vitesse"
-#: C/gnibbles.xml:414(listitem/para)
+#: C/index.docbook:414(listitem/para)
msgid "This controls the speed of the worm."
msgstr "Permet de contrôler la vitesse du ver."
-#: C/gnibbles.xml:420(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:420(varlistentry/term)
msgid "Play levels in random order"
msgstr "Jouer les niveaux dans un ordre aléatoire"
-#: C/gnibbles.xml:422(listitem/para)
+#: C/index.docbook:422(listitem/para)
msgid "Selecting this causes the level advancement to happen in random order."
msgstr "Avec cette option, la progression dans les niveaux se fait au hasard."
-#: C/gnibbles.xml:429(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:429(varlistentry/term)
msgid "Enable fake bonuses"
msgstr "Activer les faux bonus"
-#: C/gnibbles.xml:431(listitem/para)
+#: C/index.docbook:431(listitem/para)
msgid ""
"When enabled, this allows for two blue diamonds on the screen at a time. One "
"diamond makes you shrink instead of grow when eaten."
@@ -596,19 +597,19 @@ msgstr ""
"trouver en même temps à l'écran. Lorsqu'il est mangé, l'un des diamants "
"raccourcit le ver au lieu de l'allonger."
-#: C/gnibbles.xml:439(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:439(varlistentry/term)
msgid "Enable sounds"
msgstr "Activer les sons"
-#: C/gnibbles.xml:441(listitem/para)
+#: C/index.docbook:441(listitem/para)
msgid "Controls the use of sound in the game."
msgstr "Permet d'activer ou de désactiver l'utilisation du son dans le jeu."
-#: C/gnibbles.xml:447(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:447(varlistentry/term)
msgid "Starting level"
msgstr "Niveau de départ"
-#: C/gnibbles.xml:449(listitem/para)
+#: C/index.docbook:449(listitem/para)
msgid ""
"Which level to start with. Use this if you want to jump immediately to a "
"challenging level."
@@ -616,19 +617,19 @@ msgstr ""
"C'est le niveau utilisé pour la première partie. Vous pouvez l'augmenter "
"pour passer immédiatement à un niveau plus difficile."
-#: C/gnibbles.xml:456(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:456(varlistentry/term)
msgid "Number of human players"
msgstr "Nombre de joueurs humains"
-#: C/gnibbles.xml:458(listitem/para)
+#: C/index.docbook:458(listitem/para)
msgid "There is room for up to six players."
msgstr "Il peut y avoir jusqu'à 6 joueurs."
-#: C/gnibbles.xml:464(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:464(varlistentry/term)
msgid "Number of AI players"
msgstr "Nombres de joueurs IA (dirigés par intelligence artificielle)"
-#: C/gnibbles.xml:466(listitem/para)
+#: C/index.docbook:466(listitem/para)
msgid ""
"There is room for up to six AI players. Note that the total number of human "
"and AI players must be less than or equal to six."
@@ -637,18 +638,18 @@ msgstr ""
"Cependant, le nombre total de joueurs humains et dirigés par intelligence "
"artificielle ne peut pas dépasser 6."
-#: C/gnibbles.xml:408(sect1/para)
+#: C/index.docbook:408(sect1/para)
msgid ""
"The properties in the <guilabel>Game</guilabel> tab are: <_:variablelist-1/>"
msgstr ""
"Les options de l'onglet <guilabel>Jeu</guilabel> sont les suivantes : <_:"
"variablelist-1/>"
-#: C/gnibbles.xml:477(figure/title)
+#: C/index.docbook:477(figure/title)
msgid "Worm Preferences Tab"
msgstr "Onglet de préférences d'un ver"
-#: C/gnibbles.xml:479(screenshot/mediaobject)
+#: C/index.docbook:479(screenshot/mediaobject)
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/worm_op.png\" format=\"PNG\" "
"srccredit=\"Kevin Breit\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Worm "
@@ -658,11 +659,11 @@ msgstr ""
"srccredit=\"Kevin Breit\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Onglet "
"préférences du ver.</phrase> </textobject>"
-#: C/gnibbles.xml:495(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:495(varlistentry/term)
msgid "Keyboard controls"
msgstr "Commandes au clavier"
-#: C/gnibbles.xml:497(listitem/para)
+#: C/index.docbook:497(listitem/para)
msgid ""
"This list let you change the keyboard controls for the given worm. To change "
"a control, double click on the appropriate entry and then press the key you "
@@ -672,11 +673,11 @@ msgstr ""
"clavier. Pour changer une des commandes, double-cliquez sur la ligne "
"correspondante et appuyez sur la touche à utiliser pour cette commande."
-#: C/gnibbles.xml:505(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:505(varlistentry/term)
msgid "Use relative motion"
msgstr "Utiliser des mouvements relatifs"
-#: C/gnibbles.xml:507(listitem/para)
+#: C/index.docbook:507(listitem/para)
msgid ""
"Rather than left sending your worm toward the left of the screen, right "
"toward the right and so on, the left and right keys make the worm perform a "
@@ -689,11 +690,11 @@ msgstr ""
"sa gauche ou vers sa droite. Par exemple, si le ver se dirige vers la gauche "
"et que vous appuyez sur flèche gauche, il se tournera vers le bas de l'écran."
-#: C/gnibbles.xml:517(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:517(varlistentry/term)
msgid "Worm color"
msgstr "Couleur du ver"
-#: C/gnibbles.xml:519(listitem/para)
+#: C/index.docbook:519(listitem/para)
msgid ""
"Customize the color of your worm so you can tell it from your opponent's "
"worm in multi-player mode."
@@ -701,7 +702,7 @@ msgstr ""
"Cette option permet de choisir la couleur du ver afin de le distinguer de "
"ceux de vos adversaires lors d'une partie à plusieurs."
-#: C/gnibbles.xml:474(sect1/para)
+#: C/index.docbook:474(sect1/para)
msgid ""
"<_:figure-1/> The properties in the <guilabel>Worm 1 </guilabel>through "
"<guilabel> Worm 6</guilabel> tabs let you set individual preferences for the "
@@ -711,11 +712,11 @@ msgstr ""
"<guilabel>Ver 6</guilabel> vous permettent de définir des préférences "
"spécifiques à chaque ver. <_:variablelist-2/>"
-#: C/gnibbles.xml:534(sect1/title)
+#: C/index.docbook:534(sect1/title)
msgid "Authors"
msgstr "Auteurs"
-#: C/gnibbles.xml:535(sect1/para)
+#: C/index.docbook:535(sect1/para)
msgid ""
"<application>Nibbles</application> was written by Sean MacIsaac "
"<email>sjm acm org</email> and Ian Peters <email>itp gnu org</email>. This "
@@ -734,25 +735,24 @@ msgstr ""
"indications de ce <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help"
"\">document</ulink>."
-#: C/gnibbles.xml:561(sect1/title)
+#: C/index.docbook:561(sect1/title)
msgid "License"
msgstr "Licence"
-#: C/gnibbles.xml:562(sect1/para)
+#: C/index.docbook:562(sect1/para)
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"help:gpl\"> "
-"GNU General Public License</ulink> as published by "
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-"option) any later version."
+"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"help:gpl\"> GNU General "
+"Public License</ulink> as published by the Free Software Foundation; either "
+"version 2 of the License, or (at your option) any later version."
msgstr ""
"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer ou le "
-"modifier selon les termes de la <ulink type=\"help\" url=\"help:gpl"
-"\">GNU General Public License</ulink>, tels que "
-"publiés par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de cette licence "
-"ou (à votre choix) toute version ultérieure."
+"modifier selon les termes de la <ulink type=\"help\" url=\"help:gpl\">GNU "
+"General Public License</ulink>, tels que publiés par la Free Software "
+"Foundation ; soit la version 2 de cette licence ou (à votre choix) toute "
+"version ultérieure."
-#: C/gnibbles.xml:570(sect1/para)
+#: C/index.docbook:570(sect1/para)
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -764,7 +764,7 @@ msgstr ""
"commercialisation ou d’adaptation dans un but spécifique. Se référer à la "
"<citetitle>GNU General Public License</citetitle> pour plus de détails."
-#: C/gnibbles.xml:583(para/address)
+#: C/index.docbook:583(para/address)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -781,7 +781,7 @@ msgstr ""
" USA\n"
" "
-#: C/gnibbles.xml:576(sect1/para)
+#: C/index.docbook:576(sect1/para)
msgid ""
"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]