[network-manager-applet] Updated Latvian translation



commit 5b111cc192bacf938e8de6f821b66c23d7a295b6
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date:   Thu Mar 21 09:43:17 2013 +0200

    Updated Latvian translation

 po/lv.po | 1402 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 790 insertions(+), 612 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 07087d0..9d3cbbd 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -6,13 +6,14 @@
 #
 # Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006.
 # Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>, 2010.
-# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010, 2011, 2012.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-02 00:21+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-01 21:06+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-20 20:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-21 09:43+0200\n"
 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: lv\n"
@@ -78,7 +79,6 @@ msgid "Suppress networks available notifications"
 msgstr "Noklusēt tīklu pieejamības paziņojumus"
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:8
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available."
 msgstr ""
@@ -126,46 +126,45 @@ msgstr ""
 "EAP 2. fāzes autentifikācijā."
 
 #: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:104
-#, fuzzy
 msgid "802.1X authentication"
-msgstr "Vadu 802.1X autentifikācija"
+msgstr "802.1X autentifikācija"
 
 #: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:2
 #: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
 msgid "_Network name:"
 msgstr "Tīkla _nosaukums:"
 
-#: ../src/applet.c:512
+#: ../src/applet.c:545
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Neizdevās pievienot/aktivizēt savienojumu"
 
-#: ../src/applet.c:514 ../src/applet.c:558 ../src/applet.c:584
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1379 ../src/applet-device-wifi.c:1398
+#: ../src/applet.c:547 ../src/applet.c:591 ../src/applet.c:617
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1376 ../src/applet-device-wifi.c:1395
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nezināma kļūda"
 
-#: ../src/applet.c:517 ../src/applet.c:587 ../src/applet-device-wifi.c:1382
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1401
+#: ../src/applet.c:550 ../src/applet.c:620 ../src/applet-device-wifi.c:1379
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1398
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Savienojums neizdevās"
 
-#: ../src/applet.c:556
+#: ../src/applet.c:589
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "Neizdevās ierīces atvienošana"
 
-#: ../src/applet.c:561
+#: ../src/applet.c:594
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Atvienošanās neizdevās"
 
-#: ../src/applet.c:582
+#: ../src/applet.c:615
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Savienojuma aktivēšana neizdevās"
 
-#: ../src/applet.c:948 ../src/applet-device-wifi.c:1072
+#: ../src/applet.c:986 ../src/applet-device-wifi.c:1069
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Vairs nerādīt šo ziņojumu"
 
-#: ../src/applet.c:1037
+#: ../src/applet.c:1075
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -175,7 +174,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums “%s” neizdevās, jo tika pārtraukts tīkla savienojums."
 
-#: ../src/applet.c:1040
+#: ../src/applet.c:1078
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -184,7 +183,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums “%s” neizdevās, jo VPN serviss negaidīti apstājās."
 
-#: ../src/applet.c:1043
+#: ../src/applet.c:1081
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -195,7 +194,7 @@ msgstr ""
 "VPN savienojums “%s” neizdevās, jo VPN serviss atgrieza nederīgu "
 "konfigurāciju."
 
-#: ../src/applet.c:1046
+#: ../src/applet.c:1084
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -204,7 +203,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums “%s” neizdevās, jo savienošanās mēģinājumam iestājās noildze."
 
-#: ../src/applet.c:1049
+#: ../src/applet.c:1087
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -213,7 +212,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums “%s” neizdevās, jo VPN serviss laicīgi nepalaidās."
 
-#: ../src/applet.c:1052
+#: ../src/applet.c:1090
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -222,7 +221,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums “%s” neizdevās, jo VPN servisam neizdevās palaisties."
 
-#: ../src/applet.c:1055
+#: ../src/applet.c:1093
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -231,7 +230,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums “%s” neizdevās, jo nebija derīgu VPN noslēpumu (secrets)."
 
-#: ../src/applet.c:1058
+#: ../src/applet.c:1096
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -240,7 +239,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums “%s” neizdevās nederīgu VPN noslēpumu (secrets) dēļ."
 
-#: ../src/applet.c:1065
+#: ../src/applet.c:1103
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -249,7 +248,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums “%s” neizdevās."
 
-#: ../src/applet.c:1083
+#: ../src/applet.c:1121
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -259,7 +258,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums “%s” atvienojās, jo tika pārtraukts tīkla savienojums."
 
-#: ../src/applet.c:1086
+#: ../src/applet.c:1124
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -268,7 +267,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums “%s” atvienojās, jo VPN serviss apstājās."
 
-#: ../src/applet.c:1092
+#: ../src/applet.c:1130
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -277,7 +276,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums “%s” atvienojās."
 
-#: ../src/applet.c:1122
+#: ../src/applet.c:1160
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -288,19 +287,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/applet.c:1124
+#: ../src/applet.c:1162
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "VPN savienojums ir veiksmīgi izveidots.\n"
 
-#: ../src/applet.c:1126
+#: ../src/applet.c:1164
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "VPN pieteikšanās ziņojums"
 
-#: ../src/applet.c:1132 ../src/applet.c:1140 ../src/applet.c:1190
+#: ../src/applet.c:1170 ../src/applet.c:1178 ../src/applet.c:1228
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "VPN savienojums neizdevās"
 
-#: ../src/applet.c:1197
+#: ../src/applet.c:1235
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -313,7 +312,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1200
+#: ../src/applet.c:1238
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -326,250 +325,237 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1520
+#: ../src/applet.c:1553
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "ierīce nav gatava (trūkst aparātprogrammatūras)"
 
-#: ../src/applet.c:1522
+#: ../src/applet.c:1555
 msgid "device not ready"
 msgstr "ierīce nav gatava"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1532 ../src/applet-device-ethernet.c:232
+#: ../src/applet.c:1565 ../src/applet-device-ethernet.c:229
 msgid "disconnected"
 msgstr "atvienots"
 
-#: ../src/applet.c:1548
+#: ../src/applet.c:1581
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Atvienoties"
 
-#: ../src/applet.c:1562
+#: ../src/applet.c:1595
 msgid "device not managed"
 msgstr "ierīce nav pārvaldīta"
 
-#: ../src/applet.c:1606
+#: ../src/applet.c:1639
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Nav pieejamu tīkla ierīču"
 
-#: ../src/applet.c:1694
+#: ../src/applet.c:1727
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_VPN savienojumi"
 
-#: ../src/applet.c:1751
+#: ../src/applet.c:1784
 msgid "_Configure VPN..."
 msgstr "_Konfigurēt VPN..."
 
-#: ../src/applet.c:1755
+#: ../src/applet.c:1788
 msgid "_Disconnect VPN"
 msgstr "_Atvienot VPN..."
 
-#: ../src/applet.c:1849
+#: ../src/applet.c:1882
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "NetworkManager nav palaists..."
 
-#: ../src/applet.c:1854 ../src/applet.c:2656
+#: ../src/applet.c:1887 ../src/applet.c:2739
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Tīklošana deaktivēta"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2075
+#: ../src/applet.c:2108
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Aktivēt tīkloša_nu"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:2084
-#, fuzzy
+#: ../src/applet.c:2117
 msgid "Enable _Wi-Fi"
-msgstr "Aktivēt bez_vadu tīklošana"
+msgstr "Aktivēt bez_vadu tīklošanu"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2093
+#: ../src/applet.c:2126
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Aktivēt _mobilo platjoslas tīklu"
 
 #. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2102
+#: ../src/applet.c:2135
 msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
 msgstr "Aktivēt WiMA_X mobilo platjoslas tīklu"
 
 #. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2113
+#: ../src/applet.c:2146
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Aktivēt paziņ_ojumus"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2124
+#: ../src/applet.c:2157
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "Savienojuma _informācija"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2134
+#: ../src/applet.c:2167
 msgid "Edit Connections..."
 msgstr "Rediģēt savienojumu..."
 
 #. Help item
-#: ../src/applet.c:2148
+#: ../src/applet.c:2181
 msgid "_Help"
 msgstr "_Palīdzība"
 
 #. About item
-#: ../src/applet.c:2157
+#: ../src/applet.c:2190
 msgid "_About"
 msgstr "P_ar"
 
-#: ../src/applet.c:2335
+#: ../src/applet.c:2368
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Atvienots"
 
-#: ../src/applet.c:2336
+#: ../src/applet.c:2369
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Tīkla savienojums tika atvienots."
 
-#: ../src/applet.c:2519
+#: ../src/applet.c:2602
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgstr "Gatavo tīkla savienojumu “%s”..."
 
-#: ../src/applet.c:2522
+#: ../src/applet.c:2605
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
 msgstr "Tīkla savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja autentifikācija..."
 
-#: ../src/applet.c:2525 ../src/applet-device-bt.c:239
-#: ../src/applet-device-cdma.c:487 ../src/applet-device-gsm.c:541
-#: ../src/applet-device-wimax.c:473
+#: ../src/applet.c:2608 ../src/applet-device-bt.c:235
+#: ../src/applet-device-wimax.c:469 ../src/mobile-helpers.c:615
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "Tiek pieprasīta “%s” tīkla adrese..."
 
-#: ../src/applet.c:2528
+#: ../src/applet.c:2611
 #, c-format
 msgid "Network connection '%s' active"
 msgstr "Tīkla savienojums “%s” ir aktīvs"
 
-#: ../src/applet.c:2611
+#: ../src/applet.c:2694
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgstr "Startē VPN savienojumu “%s”..."
 
-#: ../src/applet.c:2614
+#: ../src/applet.c:2697
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgstr "VPN savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja autentifikācija..."
 
-#: ../src/applet.c:2617
+#: ../src/applet.c:2700
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgstr "Tiek pieprasīta “%s” VPN adrese..."
 
-#: ../src/applet.c:2620
+#: ../src/applet.c:2703
 #, c-format
 msgid "VPN connection '%s' active"
 msgstr "VPN savienojums “%s” ir aktīvs"
 
-#: ../src/applet.c:2661
+#: ../src/applet.c:2744
 msgid "No network connection"
 msgstr "Nav tīkla savienojuma"
 
-#: ../src/applet.c:3362
+#: ../src/applet.c:3445
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "NetworkManager sīklietotne"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:173 ../src/applet-device-cdma.c:396
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:240 ../src/applet-device-gsm.c:450
-#: ../src/applet-device-wifi.c:862 ../src/applet-device-wimax.c:279
+#: ../src/applet-device-bt.c:169 ../src/applet-device-cdma.c:303
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:237 ../src/applet-device-broadband.c:767
+#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-wifi.c:859
+#: ../src/applet-device-wimax.c:275
 msgid "Available"
 msgstr "Pieejams"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:199 ../src/applet-device-cdma.c:438
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:269 ../src/applet-device-gsm.c:492
-#: ../src/applet-device-wimax.c:423
+#: ../src/applet-device-bt.c:195 ../src/applet-device-cdma.c:345
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:266 ../src/applet-device-broadband.c:811
+#: ../src/applet-device-gsm.c:399 ../src/applet-device-wimax.c:419
 #, c-format
 msgid "You are now connected to '%s'."
 msgstr "Ir savienojums ar “%s”."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:203 ../src/applet-device-cdma.c:442
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:273 ../src/applet-device-gsm.c:496
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1264 ../src/applet-device-wimax.c:427
+#: ../src/applet-device-bt.c:199 ../src/applet-device-cdma.c:349
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:270 ../src/applet-device-broadband.c:815
+#: ../src/applet-device-gsm.c:403 ../src/applet-device-wifi.c:1261
+#: ../src/applet-device-wimax.c:423
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Savienojums ir izveidots"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:204
+#: ../src/applet-device-bt.c:200
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Ir savienojums ar mobilo platjoslas tīklu."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:230 ../src/applet-device-cdma.c:478
-#: ../src/applet-device-gsm.c:532 ../src/applet-device-wimax.c:464
+#: ../src/applet-device-bt.c:226 ../src/applet-device-wimax.c:460
+#: ../src/mobile-helpers.c:606
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Gatavo mobilā platjoslas savienojumu “%s”..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:233 ../src/applet-device-cdma.c:481
-#: ../src/applet-device-gsm.c:535 ../src/applet-device-wimax.c:467
+#: ../src/applet-device-bt.c:229 ../src/applet-device-wimax.c:463
+#: ../src/mobile-helpers.c:609
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Konfigurē mobilā platjoslas savienojumu “%s”..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:236 ../src/applet-device-cdma.c:484
-#: ../src/applet-device-gsm.c:538 ../src/applet-device-wimax.c:470
+#: ../src/applet-device-bt.c:232 ../src/applet-device-wimax.c:466
+#: ../src/mobile-helpers.c:612
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr ""
 "Mobilā platjoslas savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja "
 "autentifikācija..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:243 ../src/applet-device-cdma.c:505
-#: ../src/applet-device-gsm.c:559
+#: ../src/applet-device-bt.c:239 ../src/mobile-helpers.c:632
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
 msgstr "Mobilais platjoslas savienojums “%s” ir aktīvs"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:181 ../src/connection-editor/page-mobile.c:714
-#: ../src/mb-menu-item.c:54
-msgid "CDMA"
-msgstr "CDMA"
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:342 ../src/applet-device-gsm.c:396
-#: ../src/applet-dialogs.c:424
+#: ../src/applet-device-cdma.c:249 ../src/applet-device-broadband.c:713
+#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:424
 #, c-format
 msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Mobilais platjoslas tīkls (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:344 ../src/applet-device-gsm.c:398
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:87
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:388
+#: ../src/applet-device-cdma.c:251 ../src/applet-device-broadband.c:715
+#: ../src/applet-device-gsm.c:305
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:113
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:389
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Mobilā platjosla"
 
 #. Default connection item
-#: ../src/applet-device-cdma.c:409
+#: ../src/applet-device-cdma.c:316
 msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
 msgstr "Jauns mobilā platjoslas tīkla (CDMA) savienojums..."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:443
+#: ../src/applet-device-cdma.c:350
 msgid "You are now connected to the CDMA network."
 msgstr "Ir savienojums ar CDMA tīklu."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:500 ../src/applet-device-gsm.c:554
-#: ../src/applet-device-wimax.c:482
-#, c-format
-msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
-msgstr "Mobilā platjoslas tīkla savienojums “%s” ir aktīvs: (%d%%%s%s)"
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:503 ../src/applet-device-gsm.c:557
-#: ../src/applet-device-wimax.c:485
-msgid "roaming"
-msgstr "viesabonēšana"
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:644 ../src/applet-device-cdma.c:650
+#: ../src/applet-device-cdma.c:417 ../src/applet-device-cdma.c:423
 msgid "CDMA network."
 msgstr "CDMA tīkls."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:645 ../src/applet-device-gsm.c:1202
+#: ../src/applet-device-cdma.c:418 ../src/applet-device-broadband.c:953
+#: ../src/applet-device-gsm.c:677
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Jūs tagad esat reģistrēts mājas tīklā."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:651 ../src/applet-device-gsm.c:1208
+#: ../src/applet-device-cdma.c:424 ../src/applet-device-broadband.c:959
+#: ../src/applet-device-gsm.c:683
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Jūs tagad esat reģistrēts klejošanas tīklā."
 
@@ -577,299 +563,230 @@ msgstr "Jūs tagad esat reģistrēts klejošanas tīklā."
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Automātisks Ethernet"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:202
+#, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "Vadu tīkli (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:204
+#, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "Vadu tīkls (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:210
-#, fuzzy
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:207
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "Vadu tīkli"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:212
-#, fuzzy
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:209
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "Vadu tīkls"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:274
-#, fuzzy
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:271
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "Ir savienojums ar vadu tīklu."
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:300
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:297
+#, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..."
 msgstr "Gatavo vadu tīkla savienojumu “%s”..."
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:303
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:300
+#, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..."
-msgstr "Konfigurē vadu tīklu savienojumu “%s”..."
+msgstr "Konfigurē vadu tīkla savienojumu “%s”..."
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:306
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:303
+#, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..."
 msgstr ""
 "Vadu tīkla savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja autentifikācija..."
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:309
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:306
+#, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..."
 msgstr "Tiek pieprasīta “%s” vadu tīkla adrese..."
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:310
+#, c-format
 msgid "Ethernet network connection '%s' active"
 msgstr "Vadu tīkla savienojums “%s” ir aktīvs"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:494
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:491
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL autentifikācija"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:213 ../src/connection-editor/page-mobile.c:717
-#: ../src/mb-menu-item.c:59
-msgid "GSM"
-msgstr "GSM"
-
-#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-gsm.c:463
-msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
-msgstr "Jauns mobilā platjoslas tīkla (GSM) savienojums..."
-
-#: ../src/applet-device-gsm.c:497
-msgid "You are now connected to the GSM network."
-msgstr "Ir savienojums ar GSM tīklu."
-
-#: ../src/applet-device-gsm.c:658
-msgid "PIN code required"
-msgstr "Ir nepieciešams PIN kods"
-
-#: ../src/applet-device-gsm.c:666
-msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
-msgstr "Mobilā platjoslas tīkla ierīcei ir vajadzīgs PIN kods"
-
-#: ../src/applet-device-gsm.c:787
-#, c-format
-msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
-msgstr "PIN kods SIM kartei “%s” ierīcē “%s”"
+#: ../src/applet-device-broadband.c:165 ../src/applet-device-gsm.c:518
+msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
+msgstr "Nepareizs PUK kods. Lūdzu, sazinieties ar operatoru."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:879
+#: ../src/applet-device-broadband.c:207 ../src/applet-device-gsm.c:495
 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
 msgstr "Nepareizs PIN kods. Lūdzu, sazinieties ar operatoru."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:902
-msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
-msgstr "Nepareizs PUK kods. Lūdzu, sazinieties ar operatoru."
-
 #. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-gsm.c:929
+#: ../src/applet-device-broadband.c:258 ../src/applet-device-gsm.c:545
 msgid "Sending unlock code..."
 msgstr "Sūta atbloķēšanas kodu..."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:992
-msgid "SIM PIN unlock required"
-msgstr "Ir nepieciešama SIM PIN atbloķēšana"
-
-#: ../src/applet-device-gsm.c:993
-msgid "SIM PIN Unlock Required"
-msgstr "Ir nepieciešama SIM PIN atbloķēšana"
-
-#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-device-gsm.c:995
-#, c-format
-msgid ""
-"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
-"used."
-msgstr ""
-"Lai varētu izmantot mobilās platjoslas tīkla iekārtu “%s”, ir vajadzīgs SIM "
-"PIN kods."
-
-#. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:997
-msgid "PIN code:"
-msgstr "PIN kods:"
-
-#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1001
-msgid "Show PIN code"
-msgstr "Rādīt PIN kodu"
-
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1004
-msgid "SIM PUK unlock required"
-msgstr "Ir nepieciešama SIM PUK atbloķēšana"
-
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1005
-msgid "SIM PUK Unlock Required"
-msgstr "Ir nepieciešama SIM PUK atbloķēšana"
-
-#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1007
-#, c-format
-msgid ""
-"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
-"used."
-msgstr ""
-"Lai varētu izmantot mobilās platjoslas tīkla iekārtu “%s”, ir vajadzīgs SIM "
-"PUK kods."
-
-#. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1009
-msgid "PUK code:"
-msgstr "PUK kods:"
+#. Default connection item
+#: ../src/applet-device-broadband.c:780
+#| msgid "New Mobile Broadband Connection"
+msgid "New Mobile Broadband connection..."
+msgstr "Jauns mobilā platjoslas tīkla savienojums..."
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:816
+#| msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
+msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
+msgstr "Ir savienojums ar mobilo platjoslas tīklu."
 
-#. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1012
-msgid "New PIN code:"
-msgstr "Jauns PIN kods:"
+#: ../src/applet-device-broadband.c:952 ../src/applet-device-broadband.c:958
+#| msgid "Mobile broadband network password"
+msgid "Mobile Broadband network."
+msgstr "Mobilās platjoslas tīkls."
 
-#. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1014
-msgid "Re-enter new PIN code:"
-msgstr "Atkal ievadiet jauno PIN kodu:"
+#. Default connection item
+#: ../src/applet-device-gsm.c:370
+msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
+msgstr "Jauns mobilā platjoslas tīkla (GSM) savienojums..."
 
-#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1019
-msgid "Show PIN/PUK codes"
-msgstr "Rādīt PIN/PUK kodus"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:404
+msgid "You are now connected to the GSM network."
+msgstr "Ir savienojums ar GSM tīklu."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1201 ../src/applet-device-gsm.c:1207
+#: ../src/applet-device-gsm.c:676 ../src/applet-device-gsm.c:682
 msgid "GSM network."
 msgstr "GSM tīkls."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:97
-#, fuzzy
+#: ../src/applet-device-wifi.c:98
 msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
 msgstr "_Savienoties ar slēptu bezvadu tīklu..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:148
-#, fuzzy
+#: ../src/applet-device-wifi.c:149
 msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
 msgstr "Izveidot jau_nu bezvadu tīklu..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:292
+#: ../src/applet-device-wifi.c:293
 msgid "(none)"
 msgstr "(nav)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:790
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/applet-device-wifi.c:787
+#, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
-msgstr "Vadu tīkli (%s)"
+msgstr "Bezvadu tīkli (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:792
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/applet-device-wifi.c:789
+#, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
-msgstr "Vadu tīkls (%s)"
+msgstr "Bezvadu tīkls (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:794
-#, fuzzy
+#: ../src/applet-device-wifi.c:791
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
-msgstr[0] "Vadu tīkls"
-msgstr[1] "Vadu tīkls"
-msgstr[2] "Vadu tīkls"
+msgstr[0] "Bezvadu tīkls"
+msgstr[1] "Bezvadu tīkli"
+msgstr[2] "Bezvadu tīklu"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:827
-#, fuzzy
+#: ../src/applet-device-wifi.c:824
 msgid "Wi-Fi is disabled"
-msgstr "WiMAX ir deaktivēts"
+msgstr "Bezvadu tīkls ir deaktivēts"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:828
-#, fuzzy
+#: ../src/applet-device-wifi.c:825
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
-msgstr "WiMAX ir deaktivēts ar slēdzi datorā"
+msgstr "Bezvadu tīkls ir deaktivēts ar slēdzi datorā"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:889
+#: ../src/applet-device-wifi.c:886
 msgid "More networks"
 msgstr "Vairāk tīklu"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1068
-#, fuzzy
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1065
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Pieejamie bezvadu tīkli"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1069
-#, fuzzy
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1066
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Izmantojiet tīkla izvēlni, lai savienotos ar bezvadu tīklu"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1263
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1260
+#, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'."
 msgstr "Ir savienojums ar bezvadu tīklu “%s”."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1294
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1291
+#, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
-msgstr "Gatavo tīkla savienojumu “%s”..."
+msgstr "Gatavo bezvadu tīkla savienojumu “%s”..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1297
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1294
+#, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
-msgstr "Konfigurē vadu tīklu savienojumu “%s”..."
+msgstr "Konfigurē bezvadu tīklu savienojumu “%s”..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1300
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1297
+#, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
 msgstr ""
 "Bezvadu tīkla savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja autentifikācija..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1303
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1300
+#, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
-msgstr "Tiek pieprasīta “%s” tīkla adrese..."
+msgstr "Tiek pieprasīta “%s” bezvadu tīkla adrese..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1324
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1321
+#, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
 msgstr "Bezvadu tīkla savienojums “%s” ir aktīvs — %s (%d%%)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1329
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1326
+#, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
-msgstr "Vadu tīkla savienojums “%s” ir aktīvs"
+msgstr "Bezvadu tīkla savienojums “%s” ir aktīvs"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1377
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1374
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Neizdevās aktivizēt savienojumu"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1396
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1393
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "Neizdevās pievienot jaunu savienojumu"
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:231
+#: ../src/applet-device-wimax.c:227
 #, c-format
 msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "WiMAX mobilais platjoslas tīkls (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:233
+#: ../src/applet-device-wimax.c:229
 msgid "WiMAX Mobile Broadband"
 msgstr "WiMAX mobilais platjoslas tīkls"
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:259
+#: ../src/applet-device-wimax.c:255
 msgid "WiMAX is disabled"
 msgstr "WiMAX ir deaktivēts"
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:260
+#: ../src/applet-device-wimax.c:256
 msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
 msgstr "WiMAX ir deaktivēts ar slēdzi datorā"
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:428
+#: ../src/applet-device-wimax.c:424
 msgid "You are now connected to the WiMAX network."
 msgstr "Jūs esat savienojies ar WiMAX tīklu."
 
+#: ../src/applet-device-wimax.c:478 ../src/mobile-helpers.c:627
+#, c-format
+msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
+msgstr "Mobilā platjoslas tīkla savienojums “%s” ir aktīvs: (%d%%%s%s)"
+
+#: ../src/applet-device-wimax.c:481 ../src/mobile-helpers.c:630
+msgid "roaming"
+msgstr "viesabonēšana"
+
 #: ../src/applet-dialogs.c:57
 msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Kļūda, rādot informāciju par savienojumu:"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:109
 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:313
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:930
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924
 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
@@ -888,7 +805,7 @@ msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:251 ../src/applet-dialogs.c:260
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:887
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881
 msgctxt "Wifi/wired security"
 msgid "None"
 msgstr "Nav"
@@ -950,6 +867,7 @@ msgstr "WiMAX (%s)"
 
 #. --- General ---
 #: ../src/applet-dialogs.c:432 ../src/applet-dialogs.c:791
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:345
 msgid "General"
 msgstr "Vispārējs"
 
@@ -1056,7 +974,7 @@ msgstr "VPN karogs:"
 msgid "Base Connection:"
 msgstr "Bāzes savienojums:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:823
+#: ../src/applet-dialogs.c:823 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nezināms"
 
@@ -1102,6 +1020,72 @@ msgstr "Lai savienotos ar “%s”, ir nepieciešama parole."
 msgid "Password:"
 msgstr "Parole:"
 
+#: ../src/applet-dialogs.c:1310
+msgid "SIM PIN unlock required"
+msgstr "Ir nepieciešama SIM PIN atbloķēšana"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:1311
+msgid "SIM PIN Unlock Required"
+msgstr "Ir nepieciešama SIM PIN atbloķēšana"
+
+#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
+#: ../src/applet-dialogs.c:1313
+#, c-format
+msgid ""
+"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
+"used."
+msgstr ""
+"Lai varētu izmantot mobilās platjoslas tīkla iekārtu “%s”, ir vajadzīgs SIM "
+"PIN kods."
+
+#. Translators: PIN code entry label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1315
+msgid "PIN code:"
+msgstr "PIN kods:"
+
+#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1319
+msgid "Show PIN code"
+msgstr "Rādīt PIN kodu"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:1321
+msgid "SIM PUK unlock required"
+msgstr "Ir nepieciešama SIM PUK atbloķēšana"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:1322
+msgid "SIM PUK Unlock Required"
+msgstr "Ir nepieciešama SIM PUK atbloķēšana"
+
+#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
+#: ../src/applet-dialogs.c:1324
+#, c-format
+msgid ""
+"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
+"used."
+msgstr ""
+"Lai varētu izmantot mobilās platjoslas tīkla iekārtu “%s”, ir vajadzīgs SIM "
+"PUK kods."
+
+#. Translators: PUK code entry label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1326
+msgid "PUK code:"
+msgstr "PUK kods:"
+
+#. Translators: New PIN entry label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1329
+msgid "New PIN code:"
+msgstr "Jauns PIN kods:"
+
+#. Translators: New PIN verification entry label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1331
+msgid "Re-enter new PIN code:"
+msgstr "Atkal ievadiet jauno PIN kodu:"
+
+#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1336
+msgid "Show PIN/PUK codes"
+msgstr "Rādīt PIN/PUK kodus"
+
 #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
@@ -1143,129 +1127,170 @@ msgid " "
 msgstr " "
 
 #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Choose a Connection Type"
-msgstr "Izvēlieties VPN savienojumu veidu"
+msgstr "Izvēlieties savienojumu veidu"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Select the type of connection you wish to create.\n"
 "\n"
 "If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
 "not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
 msgstr ""
-"Izvēlieties jaunā VPN savienojuma veidu. Ja sarakstā nav pieejams jums VPN "
-"vajadzīgais VPN savienojuma veids, iespējams, ka nav uzstādīts vajadzīgais "
-"VPN spraudnis."
+"Izvēlieties jaunā savienojuma veidu.\n"
+"\n"
+"Ja veidojat VPN un sarakstā nav pieejams jums vajadzīgais VPN savienojuma "
+"veids, iespējams, ka nav uzinstalēts vajadzīgais VPN spraudnis."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:6
 msgid "Create…"
 msgstr "Izveidot…"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72
-msgid "automatic"
-msgstr "automātiski"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:294
-msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
-msgstr ""
-"Nezināmas kļūdas dēļ, neizdevās atjaunināt savienojuma noslēpumus (secrets)."
-
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1
 msgid "Round-robin"
-msgstr ""
+msgstr "Apaļkārte"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:2
 msgid "Active backup"
-msgstr ""
+msgstr "Aktīvā dublēšana"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:3
 msgid "XOR"
-msgstr ""
+msgstr "XOR"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Broadcast"
-msgstr "Apraides adrese:"
+msgstr "Apraide"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:5
 msgid "802.3ad"
-msgstr ""
+msgstr "802.3ad"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:6
 msgid "Adaptive transmit load balancing"
-msgstr ""
+msgstr "Adaptīvā pārraides slodzes līdzsvarošana"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:7
 msgid "Adaptive load balancing"
-msgstr ""
+msgstr "Adaptīvā slodzes līdzsvarošana"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:8
 msgid "MII (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "MII (ieteicams)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:9
-#, fuzzy
 msgid "ARP"
-msgstr "EAP"
+msgstr "ARP"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Bonded _connections:"
-msgstr "Bāzes savienojums:"
+msgstr "Saistītie _savienojumi:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11
-#, fuzzy
 msgid "_Mode:"
-msgstr "R_ežīms:"
+msgstr "Režī_ms:"
 
 #. Edit
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:680
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:685
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediģēt"
 
 #. Delete
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:697
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Dzēst"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14
 msgid "Monitoring _frequency:"
-msgstr ""
+msgstr "Novērošanas _biežums:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15
 msgid "ms"
-msgstr ""
+msgstr "ms"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5
 msgid "_Interface name:"
-msgstr "Saskarne:"
+msgstr "_Saskarnes nosaukums:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17
 msgid "_Link Monitoring:"
-msgstr ""
+msgstr "_Saites novērošana:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18
 msgid "ARP _targets:"
-msgstr ""
+msgstr "ARP _mērķi:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19
 msgid ""
 "An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when "
 "checking the link status."
 msgstr ""
+"IP adrese, vai ar komatiem atdalīts saraksts ar IP adresēm, kuras meklēt, kad "
+"pārbauda saites statusu."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20
 msgid "Link _up delay:"
-msgstr ""
+msgstr "Saites aktivēšanas aizt_ure:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21
 msgid "Link _down delay:"
+msgstr "Saites _deaktivēšanas aizture:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1
+msgid "Path _cost:"
+msgstr "_Ceļa izmaksas:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4
+#| msgid "S_ecurity:"
+msgid "_Priority:"
+msgstr "_Prioritāte:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:3
+msgid "_Hairpin mode:"
+msgstr "_Matadatas režīms:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1
+msgid "Bridged _connections:"
+msgstr "Ar _tiltu saistītie savienojumi:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6
+msgid "_Forward delay:"
+msgstr "_Pārsūtīšanas aizture:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7
+msgid "_Hello time:"
+msgstr "_Sveiciena laiks:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9
+msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)"
+msgstr "Aktivēt _STP (savienotā koka protokols)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10
+msgid "_Max age:"
+msgstr "_Maksimālais vecums:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11
+msgid "_Aging time:"
+msgstr "Novecoš_anas laiks:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72
+msgid "automatic"
+msgstr "automātiski"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:356
+msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
 msgstr ""
+"Nezināmas kļūdas dēļ, neizdevās atjaunināt savienojuma noslēpumus (secrets)."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
@@ -1379,30 +1404,48 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17
 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7
 msgid "_MTU:"
 msgstr "_MTU:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18
 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6
 msgid "bytes"
 msgstr "baiti"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1
+msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection"
+msgstr "Automātiski savienoties ar _VPN, kad izmanto šo savienojumu"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2
+#| msgid "You are now connected to the WiMAX network."
+msgid "All _users may connect to this network"
+msgstr "Visi lietotāji drīkst savienoties ar šo tīkl_u"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:3
+msgid "_Automatically connect to this network when it is available"
+msgstr "_Automātiski savienoties ar šo tīklu, kad tas ir pieejams"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4
+msgid "Firewall _zone:"
+msgstr "Ugunsmūra _zona:"
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1
 msgid "_Transport mode:"
-msgstr ""
+msgstr "_Transporta režīms:"
 
 #. IP-over-InfiniBand "datagram mode"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6
 msgid "Datagram"
-msgstr ""
+msgstr "Datagramma"
 
 #. IP-over-InfiniBand "connected mode"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Connected"
-msgstr "Savien_oties"
+msgstr "Savienots"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
@@ -1536,13 +1579,12 @@ msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
 msgstr "Dot priekšroku 2G (GPRS/EDGE)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Prefer 4G (LTE)"
-msgstr "Dot priekšroku 3G (UMTS/HSPA)"
+msgstr "Dot priekšroku 4G (LTE)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
 msgid "Use only 4G (LTE)"
-msgstr ""
+msgstr "Izmantot tikai 4G (LTE)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
 msgid "Basic"
@@ -1633,6 +1675,34 @@ msgstr "Atbalss"
 msgid "Send PPP _echo packets"
 msgstr "Sūtīt PPP atbalss pak_eti"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1
+#| msgid "Interface:"
+msgid "_Parent interface:"
+msgstr "_Vecāka saskarne:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2
+msgid "VLAN interface _name:"
+msgstr "VLAN saskarnes _nosaukums:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3
+#| msgid "C_loned MAC address:"
+msgid "_Cloned MAC address:"
+msgstr "Klonēta MA_C adrese:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6
+msgid "VLAN _id:"
+msgstr "VLAN _id:"
+
+#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8
+msgid "Device name + number"
+msgstr "Ierīces nosaukums + numurs"
+
+#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string 'vlan' and the VLAN ID number 
together".
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10
+msgid "\"vlan\" + number"
+msgstr "\"vlan\" + numurs"
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui.h:1
 msgid "S_ecurity:"
 msgstr "_Drošība:"
@@ -1670,31 +1740,22 @@ msgid "_Rate:"
 msgstr "Āt_rums:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
-"by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr ""
-"Šī opcija piesaista savienojumu noteiktam bezvadu tīklam pieejas punktam "
-"(AP), kuru raksturo BSSID, kuru ievada šeit. Piemērs: 00:11:22:33:44:55"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16
 msgid "_BSSID:"
 msgstr "_BSSID:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16
 msgid "C_hannel:"
 msgstr "_Kanāls:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17
 msgid "Ban_d:"
 msgstr "_Josla:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18
 msgid "M_ode:"
 msgstr "R_ežīms:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:20
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19
 msgid "SS_ID:"
 msgstr "_SSID:"
 
@@ -1751,77 +1812,102 @@ msgstr ""
 "autentifikācijas metodes. Ja neizdodas savienoties, pamēģiniet deaktivēt "
 "dažu metožu atbalstu."
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:745
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:687
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:911
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:877
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:928
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:894
 msgid "Address"
 msgstr "Adrese"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:928
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:945
 msgid "Netmask"
 msgstr "Tīkla maska"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:945
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:911
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:962
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:928
 msgid "Gateway"
 msgstr "Vārteja"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:813
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:755
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrika"
 
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:894
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:911
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefikss"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:77
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:272
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:101
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:251
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
 msgid "Ethernet"
-msgstr "Automātisks Ethernet"
+msgstr "Vadu"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:82
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:460
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:107
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:471 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
 msgid "Wi-Fi"
-msgstr ""
+msgstr "Bezvadu"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:92
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:155 ../src/mb-menu-item.c:75
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:119
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:134
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:74
 msgid "WiMAX"
 msgstr "WiMAX"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:97
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:140
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:125
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141
 msgid "DSL"
 msgstr "DSL"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:102
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:191
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:131
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:168
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
 msgid "InfiniBand"
-msgstr ""
+msgstr "InfiniBand"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:107
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:746
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:419 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:559
 msgid "Bond"
-msgstr ""
-
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:119
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:112
+msgstr "Bond"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:143
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:211
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:561
+msgid "Bridge"
+msgstr "Tilts"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:149
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:480 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:563
+msgid "VLAN"
+msgstr "VLAN"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:162
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:302
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:252
-#, fuzzy
+#| msgid "Hardware Address:"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Aparatūra"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:272
+msgid "Virtual"
+msgstr "Virtuāls"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:340
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:342
 msgid "Import a saved VPN configuration..."
-msgstr "Eksportē VPN savienojumu..."
+msgstr "Importēt saglabātu VPN savienojumu..."
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:274
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:371
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
@@ -1829,29 +1915,29 @@ msgstr ""
 "Nevarēja inicializēt savienojumu redaktora dialoglodziņu, jo gadījās "
 "nezināma kļūda."
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:283
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:380
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "Nevarēja izveidot jaunu savienojumu"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:419
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:515
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "Neizdevās izdzēst savienojumu"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:466
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:562
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst savienojumu %s?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:110
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:118
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "Rediģēt %s"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:114
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:122
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "Rediģēt nenosauktus savienojumus"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:301
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:282
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
@@ -1859,52 +1945,50 @@ msgstr ""
 "Savienojumu redaktors nevarēja atrast dažus vajadzīgos resursus (.ui datne "
 "netika atrasta)."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:428
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408
 msgid "_Save"
 msgstr "_Saglabāt"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:429
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "Saglabāt jebkuras izmaiņas, kas veiktas ar šo savienojumu."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:430
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410
 msgid "_Save..."
 msgstr "_Saglabāt..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:431
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:411
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr ""
 "Autentificējieties, lai saglabātu šo savienojumu viesiem šī datora "
 "lietotājiem."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:447
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:427
 msgid "Could not create connection"
-msgstr "Nevarēja izveidot jaunu savienojumu"
+msgstr "Nevarēja izveidot savienojumu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:447
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:427
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Nevarēja rediģēt savienojumu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:449
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:429
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
-msgstr "Kļūda, veidojot savienojuma redaktora dialoglodziņu."
+msgstr "Nezināma kļūda, veidojot savienojuma redaktora dialoglodziņu."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:555
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:536
 msgid "Error saving connection"
 msgstr "Kļūda, saglabājot savienojumu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:556
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:537
 #, c-format
 msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
 msgstr "Īpašība “%s” / “%s” ir nederīga — %d"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:658
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:631
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Kļūda, inicializējot redaktoru"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:967
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:952
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "Neizdevās pievienot savienojumu"
 
@@ -1913,17 +1997,8 @@ msgid "Connection _name:"
 msgstr "Savienojuma _nosaukums:"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
-msgid "Connect _automatically"
-msgstr "Savienoties _automātiski"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
-msgid "A_vailable to all users"
-msgstr "Pieejams _visiem lietotajiem"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
-#, fuzzy
 msgid "_Export..."
-msgstr "E_ksportēt"
+msgstr "_Eksportēt..."
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:143
 msgid "never"
@@ -1975,96 +2050,109 @@ msgstr[0] "Pirms %d gada"
 msgstr[1] "Pirms %d gadiem"
 msgstr[2] "Pirms %d gadiem"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:626
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:631
 msgid "Name"
 msgstr "Nosaukums"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:639
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:644
 msgid "Last Used"
 msgstr "Iepriekš lietotās"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:681
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686
 msgid "Edit the selected connection"
 msgstr "Rediģēt izvēlētos savienojumus"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:682
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687
 msgid "_Edit..."
 msgstr "R_ediģēt..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:683
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688
 msgid "Authenticate to edit the selected connection"
 msgstr "Autentificējieties, lai rediģētu izvēlētos savienojumus"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:698
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703
 msgid "Delete the selected connection"
 msgstr "Dzēst izvēlētos savienojumus"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Dzēst..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:700
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:705
 msgid "Authenticate to delete the selected connection"
 msgstr "Autentificējieties, lai dzēstu izvēlētos savienojumus"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:942
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Kļūda, veidojot savienojumu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:938
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:943
 #, c-format
 msgid "Don't know how to create '%s' connections"
 msgstr "Nezina, kā izveidot “%s” savienojumus"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:993
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:998
 msgid "Error editing connection"
 msgstr "Kļūda, rediģējot savienojumu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:994
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:999
 #, c-format
 msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
 msgstr "Neatrada savienojumu ar UUID “%s”"
 
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:120
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:121
 msgid "802.1x Security"
 msgstr "802.1x drošība"
 
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:122
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:123
 msgid "Could not load 802.1x Security user interface."
-msgstr "Nevarēja ielādēt bezvadu tīkla drošības lietotāja saskarni."
+msgstr "Nevarēja ielādēt 802.1x drošības lietotāja saskarni."
 
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:140
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:141
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Šim savienojumam izmantot 802.1_X drošību"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:559
-#, c-format
-msgid "%s slave %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:749
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:422
 msgid "Could not load bond user interface."
-msgstr "Nevarēja ielādēt vadu tīkla lietotāja saskarni."
+msgstr "Nevarēja ielādēt bond lietotāja saskarni."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:909
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:561
+#, c-format
 msgid "Bond connection %d"
-msgstr "Vadu tīkla savienojums %d"
+msgstr "Bond savienojums %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:214
+msgid "Could not load bridge user interface."
+msgstr "Nevarēja ielādēt tilta lietotāja saskarni."
+
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:309
+#, c-format
+msgid "Bridge connection %d"
+msgstr "Tilta savienojums %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:142
+#. Translators: a "Bridge Port" is a network
+#. * device that is part of a bridge.
+#.
+#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:115
+msgid "Bridge Port"
+msgstr "Tilta ports"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:117
+msgid "Could not load bridge port user interface."
+msgstr "Nevarēja ielādēt tilta porta lietotāja saskarni."
+
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:143
 msgid "Could not load DSL user interface."
 msgstr "Nevarēja ielādēt DSL lietotāja saskarni."
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:234
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:235
 #, c-format
 msgid "DSL connection %d"
 msgstr "DSL savienojums %d"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:90
 #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:74
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:94
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:113
 #: ../src/connection-editor/page-wimax.c:70
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified by its "
@@ -2073,25 +2161,48 @@ msgstr ""
 "Šī opcija piesaista savienojumu noteiktai tīkla ierīcei, kuru raksturo "
 "pastāvīga MAC adrese, kuru ievada šeit. Piemērs: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:274
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:253
 msgid "Could not load ethernet user interface."
 msgstr "Nevarēja ielādēt vadu tīkla lietotāja saskarni."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:450
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:396
+#, c-format
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "Vadu tīkla savienojums %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:194
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:59
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808
+msgid "Default"
+msgstr "Noklusējuma"
+
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:60
+msgid ""
+"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
+"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
+"firewall. Only usable if firewalld is active."
+msgstr ""
+"Zona nosaka uzticības līmeni savienojumam. Noklusējuma nav parasta zona, to "
+"izvēloties tiks izmantota noklusējuma zona, kas ir iestatīta ugunsmūrī. "
+"Izmantojams tikai, ja ir aktīvs ugunsmūris."
+
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:61
+#| msgid "NetworkManager is not running..."
+msgid "FirewallD is not running."
+msgstr "FirewallD nav palaists."
+
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:348
+msgid "Could not load General user interface."
+msgstr "Nevarēja ielādēt vispārīgo lietotāja saskarni."
+
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:171
 msgid "Could not load InfiniBand user interface."
-msgstr "Nevarēja ielādēt bezvadu lietotāja saskarni."
+msgstr "Nevarēja ielādēt InfiniBand lietotāja saskarni."
 
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:319
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:263
+#, c-format
 msgid "InfiniBand connection %d"
-msgstr "Vadu tīkla savienojums %d"
+msgstr "InfiniBand savienojums %d"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
@@ -2150,16 +2261,16 @@ msgstr "Papildu _DNS serveri:"
 msgid "Additional s_earch domains:"
 msgstr "Papildu m_eklēšanas domēni:"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:843
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:860
 #, c-format
 msgid "Editing IPv4 routes for %s"
 msgstr "Rediģē %s IPv4 maršrutus"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:993
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1011
 msgid "IPv4 Settings"
 msgstr "IPv4 iestatījumi"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:995
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1013
 msgid "Could not load IPv4 user interface."
 msgstr "Nevarēja ielādēt IPv4 lietotāja saskarni."
 
@@ -2176,33 +2287,38 @@ msgstr "Ignorēt"
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automātiski, tikai DHCP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:809
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:826
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "Rediģē %s IPv6 maršrutus"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:957
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:975
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "IPv6 iestatījumi"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:959
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:977
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "Nevarēja ielādēt IPv6 lietotāja saskarni."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:390
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:290
+#, c-format
+msgid "%s slave %d"
+msgstr "%s sekotājs %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:391
 msgid "Could not load mobile broadband user interface."
 msgstr "Nevarēja ielādēt mobilā platjoslas tīkla lietotāja saskarni."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:407
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:408
 msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
 msgstr "Neatbalstīts mobilā platjoslas tīkla savienojuma veids."
 
 #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:657
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:658
 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
 msgstr "Izvēlieties mobilā savienojuma piegādātāja veidu"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:692
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:693
 msgid ""
 "Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
 "unsure, ask your provider."
@@ -2210,15 +2326,25 @@ msgstr ""
 "Izvēlieties tehnoloģiju, kuru izmanto mobilā platjoslas tīkla piegādātājs. "
 "Ja neesat pārliecināts, jautājiet piegādātājam."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:697
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:698
 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 msgstr ""
 "Mans operators izmanto _GSM tehnoloģiju (piemēram, GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:704
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:705
 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
 msgstr "Mans operators izmanto C_DMA tehnoloģiju (piemēram, 1xRTT, EVDO)"
 
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:715 ../src/mb-menu-item.c:54
+#: ../src/mobile-helpers.c:268
+msgid "CDMA"
+msgstr "CDMA"
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:718 ../src/mb-menu-item.c:58
+#: ../src/mobile-helpers.c:266
+msgid "GSM"
+msgstr "GSM"
+
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
 msgid "EAP"
 msgstr "EAP"
@@ -2255,30 +2381,40 @@ msgstr "neviena"
 msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
 msgstr "Rediģē %s PPP autentifikācijas metodes"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:284
 msgid "PPP Settings"
 msgstr "PPP iestatījumi"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:285
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:286
 msgid "Could not load PPP user interface."
 msgstr "Nevarēja ielādēt PPP lietotāja saskarni."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:114
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:482
+msgid "Could not load vlan user interface."
+msgstr "Nevarēja ielādēt vlan lietotāja saskarni."
+
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:678
+#, c-format
+#| msgid "VPN connection %d"
+msgid "VLAN connection %d"
+msgstr "VLAN savienojums %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:115
 msgid "Could not load VPN user interface."
 msgstr "Nevarēja ielādēt VPN lietotāja saskarni."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:129
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:130
 #, c-format
 msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
 msgstr "Nevarēja atrast VPN spraudņa servisu “%s”"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:223
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:320
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:224
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:321
 #, c-format
 msgid "VPN connection %d"
 msgstr "VPN savienojums %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:249
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:250
 msgid ""
 "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
 "\n"
@@ -2288,11 +2424,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kļūda — nav VPN servisa tips."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:274
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:275
 msgid "Choose a VPN Connection Type"
 msgstr "Izvēlieties VPN savienojumu veidu"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:275
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:276
 msgid ""
 "Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type "
 "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
@@ -2302,85 +2438,89 @@ msgstr ""
 "vajadzīgais VPN savienojuma veids, iespējams, ka nav uzstādīts vajadzīgais "
 "VPN spraudnis."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:171
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:175
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:196
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:98
+msgid ""
+"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
+"by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"Šī opcija piesaista savienojumu noteiktam bezvadu tīklam pieejas punktam "
+"(AP), kuru raksturo BSSID, kuru ievada šeit. Piemērs: 00:11:22:33:44:55"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:190
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:194
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:215
 #, c-format
 msgid "default"
 msgstr "noklusējuma"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:200
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:219
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:462
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:473
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "Nevarēja ielādēt bezvadu lietotāja saskarni."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:667
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:650
+#, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
-msgstr "Vadu tīkla savienojums %d"
+msgstr "Bezvadu tīkla savienojums %d"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:265
-#, fuzzy
 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
-msgstr "Nav"
+msgstr "Nekāda"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:290
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:904
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "WEP 40/128 bitu atslēga (Hex vai ASCII)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:300
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:913
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "WEP 128 bitu parole"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:326
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:943
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937
 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
 msgstr "Dinamiskais WEP (802.1x)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:340
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:957
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA un WPA2 Personal"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:354
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:971
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA un WPA2 Enterprise"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:396
-#, fuzzy
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 "Nevarēja ielādēt bezvadu tīkla drošības lietotāja saskarni — pietrūkst "
 "bezvadu tīkla iestatījumu."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:406
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:407
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Bezvadu tīkla drošība"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:408
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:409
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
-msgstr "Nevarēja ielādēt bezvadu tīkla drošības lietotāja saskarni."
+msgstr ""
+"Nevarēja ielādēt bezvadu tīkla drošības lietotāja saskarni. Trūkst bezvadu "
+"iestatījumu."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:158
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:137
 msgid "Could not load WiMAX user interface."
-msgstr "Nevarēja ielādēt bezvadu lietotāja saskarni."
+msgstr "Nevarēja ielādēt WiMAX lietotāja saskarni."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:287
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:233
+#, c-format
 msgid "WiMAX connection %d"
-msgstr "Vadu tīkla savienojums %d"
+msgstr "WiMAX savienojums %d"
 
 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:207
 msgid "Cannot import VPN connection"
@@ -2466,51 +2606,56 @@ msgstr "Izmantojiet savu mobilo tālruni kā tīkla ierīci (PAN/NAP)"
 msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
 msgstr "Piekļūstiet Internetam, izmantojot savu mobilo tālruni (DUN)"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:318
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:336
 #, c-format
 msgid "Error: %s"
 msgstr "Kļūda — %s"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:425
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:443
 #, c-format
 msgid "Failed to create DUN connection: %s"
 msgstr "Neizdevās izveidot DUN savienojumu — %s"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:427
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:833
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:445
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:985
 msgid "Your phone is now ready to use!"
 msgstr "Tālrunis ir gatavs lietošanai!"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:450
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:468
 msgid "Mobile wizard was canceled"
 msgstr "Mobilā vednis tika atcelts"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:459
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:477
 msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
 msgstr "Nezināms tālruņa ierīces veids (nav GSM vai CDMA)"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:567
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:513
 msgid "unknown modem type."
 msgstr "nezināms modema tips."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:639
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:645
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:733
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:739
 msgid "failed to connect to the phone."
 msgstr "neizdevās savienoties ar tālruni."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:676
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:770
 msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
 msgstr "negaidīti atvienojies no tālruņa."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:686
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:780
 msgid "timed out detecting phone details."
 msgstr "iestājās noildze, nosakot tālruņa informāciju."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:697
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:816
 msgid "Detecting phone configuration..."
 msgstr "Nosaka tālruņa konfigurāciju..."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:794
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:869
+#| msgid "NetworkManager is not running"
+msgid "ModemManager is not running"
+msgstr "ModemManager nav palaists"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:946
 msgid ""
 "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
 "Networking connection."
@@ -2518,12 +2663,12 @@ msgstr ""
 "Noklusējuma Bluetooth iekārtai ir jābūt ieslēgtai, pirms Dial-Up-Networking "
 "savienojuma iestatīšanas."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:831
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:983
 #, c-format
 msgid "Failed to create PAN connection: %s"
 msgstr "Neizdevās izveidot PAN savienojumu — %s"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:852
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:1004
 #, c-format
 msgid "%s Network"
 msgstr "%s tīkls"
@@ -2544,7 +2689,7 @@ msgstr "Savienojuma informācija"
 msgid "Active Network Connections"
 msgstr "Aktīvi tīkla savienojumi"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:207
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:208
 msgid ""
 "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
 msgstr ""
@@ -2552,21 +2697,21 @@ msgstr ""
 "iestatījumiem:"
 
 #. Device
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:214
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:215
 msgid "Your Device:"
 msgstr "Jūsu ierīce:"
 
 #. Provider
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:225
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:226
 msgid "Your Provider:"
 msgstr "Jūsu operators:"
 
 #. Plan and APN
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:236
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:237
 msgid "Your Plan:"
 msgstr "Jūsu plāns:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:261
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262
 msgid ""
 "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
 "settings you selected.  If the connection fails or you cannot access network "
@@ -2580,23 +2725,23 @@ msgstr ""
 "mobilā platjoslas tīkla iestatījumus, izvēlieties “Tīkla savienojumi” no "
 "Sistēma >> Iestatījumi izvēlnes."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:273
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:274
 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
 msgstr "Apstiprināt mobilā platjoslas tīkla iestatījumus"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:337
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:338
 msgid "Unlisted"
 msgstr "Nav sarakstā"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:492
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:493
 msgid "_Select your plan:"
 msgstr "Izvēlietie_s plānu:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:516
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:517
 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
 msgstr "Izvēlēts plāns _APN (pieejas punkta nosaukums):"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:540
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:541
 msgid ""
 "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
 "broadband account or may prevent connectivity.\n"
@@ -2608,67 +2753,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ja nezināt, kāds jums ir plāns, jautājiet sava plāna APN."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:547
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:548
 msgid "Choose your Billing Plan"
 msgstr "Izvēlieties rēķina plānu"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:596
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:597
 msgid "My plan is not listed..."
 msgstr "Mans plāns nav sarakstā..."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:753
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754
 msgid "Select your provider from a _list:"
 msgstr "Izvē_lieties operatoru no saraksta:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:766
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767
 msgid "Provider"
 msgstr "Operators"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:791
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792
 msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
 msgstr "Es nevaru atrast savu operatoru un vēlos to ievadīt _pašrocīgi:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:802
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:803
 msgid "Provider:"
 msgstr "Operators:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:826
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:827
 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
 msgstr "Mans operators izmanto GSM tehnoloģiju (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:832
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:833
 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
 msgstr "Mans operators izmanto CDMA tehnoloģiju (1xRTT, EVDO)"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:843
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:844
 msgid "Choose your Provider"
 msgstr "Izvēlieties savu operatoru"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1094
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1100
 msgid "Country or Region List:"
 msgstr "Valstu vai reģionu saraksts:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1106
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1113
 msgid "Country or region"
 msgstr "Valsts vai reģions"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1113
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1123
 msgid "My country is not listed"
 msgstr "Mana valsts nav sarakstā"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1159
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1173
 msgid "Choose your Provider's Country or Region"
 msgstr "Izvēlieties operatora valsti vai reģionu"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1213
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1227
 msgid "Installed GSM device"
 msgstr "Uzstādītā GSM ierīce"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1216
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1230
 msgid "Installed CDMA device"
 msgstr "Uzstādītā CDMA ierīce"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1388
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1402
 msgid ""
 "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
 "cellular (3G) network."
@@ -2676,92 +2821,120 @@ msgstr ""
 "Šis asistents palīdzēs jums ērti uzstādīt mobilā platjoslas tīkla "
 "savienojumu ar mobilo (3G) tīklu."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1393
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1407
 msgid "You will need the following information:"
 msgstr "Jums vajadzēs sekojošo informāciju:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1408
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1422
 msgid "Your broadband provider's name"
 msgstr "Jūsu platjoslas operatora nosaukums"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1414
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1428
 msgid "Your broadband billing plan name"
 msgstr "Jūsu platjoslas rēķinu plāna nosaukums"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1420
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1434
 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
 msgstr ""
 "(dažos gadījumos) platjoslas rēķinu plāna APN (pieejas punkta nosaukums)"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1447
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1461
 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
 msgstr "Izveidot savienojumu šai mobilā pla_tjoslas tīkla ierīcei:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1462
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1476
 msgid "Any device"
 msgstr "Jebkura ierīce"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1475
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1489
 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Iestatīt mobilā platjoslas tīkla savienojumu"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1639
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1662
 msgid "New Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Jauns mobilā platjoslas tīkla savienojums"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:439
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:370
+msgid "Wired"
+msgstr "Vadu"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329
+msgid "OLPC Mesh"
+msgstr "OLPC režģtīkls"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
+msgid "ADSL"
+msgstr "ADSL"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:405
+msgid "PCI"
+msgstr "PCI"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:407
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
+#. * product name, the second is a device type (eg,
+#. * "Ethernet"). You can change this to something like
+#. * "%$2s (%$1s)" if there's no grammatical way to combine
+#. * the strings otherwise.
+#.
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:483 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:503
+#, c-format
+msgctxt "long device name"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:437
 msgid "New..."
 msgstr "Jauns..."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1058
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1052
 msgid "C_reate"
 msgstr "Iz_veidot"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1142
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1136
+#, c-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
 msgstr ""
 "Lai piekļūtu bezvadu tīklam “%s”, ir nepieciešamas paroles vai šifrēšanas "
 "atslēgas."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144
-#, fuzzy
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1138
 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
 msgstr "Nepieciešama bezvadu tīkla autentifikācija"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1146
-#, fuzzy
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1140
 msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
 msgstr "Bezvadu tīklam ir nepieciešama autentifikācija"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1151
-#, fuzzy
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1145
 msgid "Create New Wi-Fi Network"
 msgstr "Izveidot jaunu bezvadu tīklu"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1153
-#, fuzzy
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147
 msgid "New Wi-Fi network"
 msgstr "Jauns bezvadu tīklu"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154
-#, fuzzy
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1148
 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
 msgstr "Ievadiet izveidojamā bezvadu tīkla nosaukumu."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1156
-#, fuzzy
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150
 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
 msgstr "Savienoties ar slēptu bezvadu tīklu"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1158
-#, fuzzy
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
 msgid "Hidden Wi-Fi network"
 msgstr "Slēpts bezvadu tīkls"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1159
-#, fuzzy
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1153
 msgid ""
 "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
 "connect to."
@@ -2770,7 +2943,6 @@ msgstr ""
 "savienoties."
 
 #: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Wi-Fi _security:"
 msgstr "Bez_vadu drošība:"
 
@@ -2779,7 +2951,6 @@ msgid "C_onnection:"
 msgstr "Savien_ojums:"
 
 #: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Wi-Fi _adapter:"
 msgstr "Bezv_adu tīkla ierīce:"
 
@@ -2801,95 +2972,103 @@ msgid ""
 "GNOME desktop environment."
 msgstr "To nav paredzēts darbināt komandrindā, bet gan GNOME darbvirsmas vidē."
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:57
+#: ../src/mb-menu-item.c:56
 msgid "EVDO"
 msgstr "EVDO"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:61
+#: ../src/mb-menu-item.c:60
 msgid "GPRS"
 msgstr "GPRS"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:63
+#: ../src/mb-menu-item.c:62
 msgid "EDGE"
 msgstr "EDGE"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:65
+#: ../src/mb-menu-item.c:64
 msgid "UMTS"
 msgstr "UMTS"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:67
+#: ../src/mb-menu-item.c:66
 msgid "HSDPA"
 msgstr "HSDPA"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:69
+#: ../src/mb-menu-item.c:68
 msgid "HSUPA"
 msgstr "HSUPA"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:71
+#: ../src/mb-menu-item.c:70
 msgid "HSPA"
 msgstr "HSPA"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:73
-#, fuzzy
+#: ../src/mb-menu-item.c:72
 msgid "HSPA+"
-msgstr "HSPA"
+msgstr "HSPA+"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:77
+#: ../src/mb-menu-item.c:76
 msgid "LTE"
-msgstr ""
+msgstr "LTE"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:113
+#: ../src/mb-menu-item.c:112
 msgid "not enabled"
 msgstr "nav aktivēts"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:119
+#: ../src/mb-menu-item.c:118
 msgid "not registered"
 msgstr "nav reģistrēts"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:137
+#: ../src/mb-menu-item.c:136
 #, c-format
 msgid "Home network (%s)"
 msgstr "Mājas tīkls (%s)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:139
+#: ../src/mb-menu-item.c:138
 #, c-format
 msgid "Home network"
 msgstr "Mājas tīkls"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:147
+#: ../src/mb-menu-item.c:146
 msgid "searching"
 msgstr "meklē"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:150
+#: ../src/mb-menu-item.c:149
 msgid "registration denied"
 msgstr "reģistrācija ir liegta"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:155 ../src/mb-menu-item.c:161
+#: ../src/mb-menu-item.c:154 ../src/mb-menu-item.c:160
 #, c-format
 msgid "%s (%s roaming)"
 msgstr "%s (%s viesabonēšana)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:157 ../src/mb-menu-item.c:163
+#: ../src/mb-menu-item.c:156 ../src/mb-menu-item.c:162
 #, c-format
 msgid "%s (roaming)"
 msgstr "%s (viesabonēšana)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:166
+#: ../src/mb-menu-item.c:165
 #, c-format
 msgid "Roaming network (%s)"
 msgstr "Viesabonēšanas tīkls (%s)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:168
+#: ../src/mb-menu-item.c:167
 #, c-format
 msgid "Roaming network"
 msgstr "Viesabonēšanas tīkls"
 
-#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:531
-msgid "Default"
-msgstr "Noklusējuma"
+#: ../src/mobile-helpers.c:297
+#, c-format
+msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
+msgstr "PIN kods SIM kartei “%s” ierīcē “%s”"
+
+#: ../src/mobile-helpers.c:471
+msgid "PIN code required"
+msgstr "Ir nepieciešams PIN kods"
+
+#: ../src/mobile-helpers.c:479
+msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
+msgstr "Mobilā platjoslas tīkla ierīcei ir vajadzīgs PIN kods"
 
 #. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile"
-#: ../src/utils/utils.c:325
+#: ../src/utils/utils.c:174
 #, c-format
 msgid "%s connection"
 msgstr "%s savienojums"
@@ -2899,7 +3078,6 @@ msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
 msgstr "Nav izvēlēts sertificēšanas institūcijas (CA) sertifikāts"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method.c:276
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
 "to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate "
@@ -2976,7 +3154,7 @@ msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:350
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:416
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:434
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
 msgstr "Izvēlieties sertificēšanas institūcijas sertifikātu..."
@@ -3003,11 +3181,11 @@ msgstr "PEAP _versija:"
 msgid "As_k for this password every time"
 msgstr "_Katru reizi prasīt paroli"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:246
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:260
 msgid "Unencrypted private keys are insecure"
 msgstr "Nešifrētas privātās atslēgas nav drošas"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:249
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263
 msgid ""
 "The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
 "This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
@@ -3021,11 +3199,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(Savu privāto atslēgu varat aizsargāt ar paroli ar openssl)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:410
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:428
 msgid "Choose your personal certificate..."
 msgstr "Izvelieties personīgo sertifikātu..."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:422
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:440
 msgid "Choose your private key..."
 msgstr "Izvēlieties privāto atslēgu..."
 
@@ -3115,6 +3293,12 @@ msgstr "_Rādīt atslēgu"
 msgid "WEP inde_x:"
 msgstr "WEP inde_kss:"
 
+#~ msgid "Connect _automatically"
+#~ msgstr "Savienoties _automātiski"
+
+#~ msgid "A_vailable to all users"
+#~ msgstr "Pieejams _visiem lietotajiem"
+
 #~ msgid "Wireless Networks (%s)"
 #~ msgstr "Bezvadu tīkli (%s)"
 
@@ -3145,9 +3329,6 @@ msgstr "WEP inde_kss:"
 #~ msgid "Wireless network connection '%s' active"
 #~ msgstr "Bezvadu tīkla savienojums “%s” ir aktīvs"
 
-#~ msgid "Wired"
-#~ msgstr "Vadu"
-
 #~ msgid "Could not load Wired Security security user interface."
 #~ msgstr "Nevarēja ielādēt vadu drošības lietotāja saskarni."
 
@@ -3420,9 +3601,6 @@ msgstr "WEP inde_kss:"
 #~ msgid "Finishing connection to the wired network..."
 #~ msgstr "Tiek pabeigta pieslēgšanās vadu tīklam..."
 
-#~ msgid "NetworkManager is not running"
-#~ msgstr "Tīkla administrators nav palaists"
-
 #~ msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
 #~ msgstr "Pieslēgs pie Ad-Hoc bezvadu tīkla"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]