[gnome-terminal] Updated Hungarian translation



commit b1432b943dfc9de6191362b10d53e6ef38fbd8f6
Author: Balázs Úr <urbalazs src gnome org>
Date:   Wed Mar 20 21:36:55 2013 +0100

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  395 ++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 168 insertions(+), 227 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 7bd6447..eee11ee 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-10 17:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-17 15:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-20 19:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-20 21:36+0100\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -28,8 +28,8 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
 #: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:102
-#: ../src/terminal-accels.c:246 ../src/terminal.c:250
-#: ../src/terminal-window.c:1832
+#: ../src/terminal-accels.c:260 ../src/terminal.c:250
+#: ../src/terminal-window.c:1840
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminál"
 
@@ -47,12 +47,6 @@ msgstr "PARANCS"
 
 #: ../src/client.c:93
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Commands:\n"
-#| "  help    Shows this information\n"
-#| "  open    Create a new terminal\n"
-#| "\n"
-#| "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
 msgid ""
 "Commands:\n"
 "  help    Shows this information\n"
@@ -78,7 +72,6 @@ msgid "Be quiet"
 msgstr "Csendes üzemmód"
 
 #: ../src/client.c:342 ../src/terminal-options.c:1095
-#| msgid "Maximise the window"
 msgid "Maximize the window"
 msgstr "Az ablak maximalizálása"
 
@@ -240,7 +233,7 @@ msgstr "Keresés _visszafelé"
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "Kö_rbe"
 
-#: ../src/migration.c:359 ../src/terminal-prefs.c:98
+#: ../src/migration.c:384 ../src/terminal-prefs.c:98
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Névtelen"
 
@@ -534,7 +527,6 @@ msgid "Palette for terminal applications"
 msgstr "Paletta a terminálalkalmazásokhoz"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:51
-#| msgid "A pango font name and size"
 msgid "A Pango font name and size"
 msgstr "Egy Pango betűtípus neve és mérete"
 
@@ -619,89 +611,43 @@ msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
 msgstr "Gyorsbillentyű a következő lapra váltáshoz"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:72
-#| msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
 msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left"
 msgstr "Gyorsbillentyű az aktuális lap balra mozgatásához"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:73
-#| msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
 msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right"
 msgstr "Gyorsbillentyű az aktuális lap jobbra mozgatásához"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:74
-#| msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
 msgid "Keyboard shortcut to detach current tab"
 msgstr "Gyorsbillentyű az aktuális lap leválasztásához"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:75
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
-msgstr "Gyorsbillentyű az 1. lapra váltáshoz"
+#| msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
+msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab"
+msgstr "Gyorsbillentyű a számozott lapra váltáshoz"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:76
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
-msgstr "Gyorsbillentyű a 2. lapra váltáshoz"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:77
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
-msgstr "Gyorsbillentyű a 3. lapra váltáshoz"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:78
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
-msgstr "Gyorsbillentyű a 4. lapra váltáshoz"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:79
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
-msgstr "Gyorsbillentyű az 5. lapra váltáshoz"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:80
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
-msgstr "Gyorsbillentyű a 6. lapra váltáshoz"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:81
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
-msgstr "Gyorsbillentyű a 7. lapra váltáshoz"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:82
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
-msgstr "Gyorsbillentyű a 8. lapra váltáshoz"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:83
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
-msgstr "Gyorsbillentyű a 9. lapra váltáshoz"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:84
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
-msgstr "Gyorsbillentyű a 10. lapra váltáshoz"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:85
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
-msgstr "Gyorsbillentyű a 11. lapra váltáshoz"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:86
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
-msgstr "Gyorsbillentyű a 12. lapra váltáshoz"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:87
 msgid "Keyboard shortcut to launch help"
 msgstr "Gyorsbillentyű a súgó elindításához"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:88
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:77
 msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
 msgstr "Gyorsbillentyű a betűméret növeléséhez"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:89
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:78
 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
 msgstr "Gyorsbillentyű a betűméret csökkentéséhez"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:90
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
 msgstr "Gyorsbillentyű a normál betűmérethez"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:91
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:80
 msgid "Whether the menubar has access keys"
 msgstr "A menüsornak legyenek-e gyorsbillentyűi"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:92
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:81
 msgid ""
 "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
 "with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
@@ -710,11 +656,11 @@ msgstr ""
 "Legyenek-e alt+betű gyorsbillentyűk a menüsorhoz. Ezek néhány, a terminálban "
 "futó alkalmazással összeütközhetnek, ezért kikapcsolhatóak."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:93
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:82
 msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
 msgstr "A menüsor eléréséhez a szabvány GTK gyorsbillentyű engedélyezése"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:94
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:83
 msgid ""
 "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
 "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
@@ -724,11 +670,11 @@ msgstr ""
 "gtkrc-vel (gtk-menu-bar-accel = „Akármi”). Ezt a gyorsbillentyűt itt "
 "kikapcsolhatja."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:95
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:84
 msgid "List of available encodings"
 msgstr "Elérhető kódolások listája"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:96
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:85
 msgid ""
 "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
 "is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current"
@@ -738,17 +684,15 @@ msgstr ""
 "meg. Ez az ott megjelenő kódolások listája. A „Jelenlegi” nevű kódolás a "
 "jelenlegi területi beállítás kódolását jelenti."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:97
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:86
 msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal"
 msgstr "Kérjen-e megerősítést terminálablak bezárása előtt"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:98
-#| msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:87
 msgid "Whether to show the menubar in new windows"
 msgstr "Jelenítse-e meg a menüsort az új ablakokban"
 
 #: ../src/preferences.ui.h:1
-#| msgid "_Preferences"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Beállítások"
 
@@ -757,13 +701,11 @@ msgid "Show _menubar by default in new terminals"
 msgstr "_Menük mutatása alapértelmezésben az új terminálokon"
 
 #: ../src/preferences.ui.h:3
-#| msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)"
 msgid "_Enable mnemonics (such as Alt+F to open the File menu)"
 msgstr ""
 "Me_nü-hívóbetűk engedélyezése (például Alt+F a Fájl menü megnyitásához)"
 
 #: ../src/preferences.ui.h:4
-#| msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)"
 msgid "Enable the _menu accelerator key (F10 by default)"
 msgstr "M_enüelérés billentyűjének engedélyezése (alapértelmezetten F10)"
 
@@ -772,7 +714,6 @@ msgid "General"
 msgstr "Általános"
 
 #: ../src/preferences.ui.h:6
-#| msgid "_Shortcut keys:"
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Gyorsbillentyűk"
 
@@ -789,7 +730,6 @@ msgid "E_ncodings shown in menu:"
 msgstr "_Kódolások a menüben:"
 
 #: ../src/preferences.ui.h:10
-#| msgid "_Encoding"
 msgid "Encodings"
 msgstr "Kódolások"
 
@@ -957,7 +897,6 @@ msgid "_Profile name:"
 msgstr "Profil _neve:"
 
 #: ../src/profile-preferences.ui.h:49
-#| msgid "Profiles"
 msgid "Profile ID:"
 msgstr "Profil azonosító:"
 
@@ -1006,7 +945,6 @@ msgid "rows"
 msgstr "sor"
 
 #: ../src/profile-preferences.ui.h:62
-#| msgid "_Title:"
 msgid "Title"
 msgstr "Cím"
 
@@ -1019,7 +957,6 @@ msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
 msgstr "Ha egy parancs megváltoztatná a terminál _címét:"
 
 #: ../src/profile-preferences.ui.h:65
-#| msgid "<b>Command</b>"
 msgid "Command"
 msgstr "Parancs"
 
@@ -1048,7 +985,6 @@ msgid "Title and Command"
 msgstr "Cím és parancs"
 
 #: ../src/profile-preferences.ui.h:72
-#| msgid "Choose Terminal Background Color"
 msgid "Text and Background Color"
 msgstr "Szöveg- és háttérszín"
 
@@ -1090,7 +1026,6 @@ msgid "Bol_d color:"
 msgstr "_Félkövér szín:"
 
 #: ../src/profile-preferences.ui.h:82
-#| msgid "<b>Palette</b>"
 msgid "Palette"
 msgstr "Paletta"
 
@@ -1099,9 +1034,6 @@ msgid "Built-in _schemes:"
 msgstr "Beé_pített sémák:"
 
 #: ../src/profile-preferences.ui.h:84
-#| msgid ""
-#| "<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available "
-#| "to them.</i></small>"
 msgid "<b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to them."
 msgstr ""
 "<b>Megjegyzés:</b> A terminálban futtatott programok ezeket a színeket "
@@ -1144,11 +1076,6 @@ msgid "Scrolling"
 msgstr "Gördülés"
 
 #: ../src/profile-preferences.ui.h:94
-#| msgid ""
-#| "<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to "
-#| "behave incorrectly.  They are only here to allow you to work around "
-#| "certain applications and operating systems that expect different terminal "
-#| "behavior.</i></small>"
 msgid ""
 "<b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
 "incorrectly.  They are only here to allow you to work around certain "
@@ -1227,7 +1154,7 @@ msgstr "Kicsinyítés"
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Normál méret"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:179 ../src/terminal-window.c:3429
+#: ../src/terminal-accels.c:179 ../src/terminal-window.c:3439
 msgid "Set Title"
 msgstr "Cím beállítása"
 
@@ -1259,88 +1186,46 @@ msgstr "Lap mozgatása balra"
 msgid "Detach Tab"
 msgstr "Lap leválasztása"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:199
-msgid "Switch to Tab 1"
-msgstr "Váltás az 1. lapra"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:202
-msgid "Switch to Tab 2"
-msgstr "Váltás a 2. lapra"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:205
-msgid "Switch to Tab 3"
-msgstr "Váltás a 3. lapra"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:208
-msgid "Switch to Tab 4"
-msgstr "Váltás a 4. lapra"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:211
-msgid "Switch to Tab 5"
-msgstr "Váltás az 5. lapra"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:214
-msgid "Switch to Tab 6"
-msgstr "Váltás a 6. lapra"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:217
-msgid "Switch to Tab 7"
-msgstr "Váltás a 7. lapra"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:220
-msgid "Switch to Tab 8"
-msgstr "Váltás a 8. lapra"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:223
-msgid "Switch to Tab 9"
-msgstr "Váltás a 9. lapra"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:226
-msgid "Switch to Tab 10"
-msgstr "Váltás a 10. lapra"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:229
-msgid "Switch to Tab 11"
-msgstr "Váltás a 11. lapra"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:232
-msgid "Switch to Tab 12"
-msgstr "Váltás a 12. lapra"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:238
+#: ../src/terminal-accels.c:252
 msgid "Contents"
 msgstr "Tartalom"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:243
+#: ../src/terminal-accels.c:257
 msgid "File"
 msgstr "Fájl"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:244
+#: ../src/terminal-accels.c:258
 msgid "Edit"
 msgstr "Szerkesztés"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:245
+#: ../src/terminal-accels.c:259
 msgid "View"
 msgstr "Nézet"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:247
+#: ../src/terminal-accels.c:261
 msgid "Tabs"
 msgstr "Lapok"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:248
+#: ../src/terminal-accels.c:262
 msgid "Help"
 msgstr "Súgó"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:619
+#: ../src/terminal-accels.c:347
+#, c-format
+#| msgid "Switch to Tab 1"
+msgid "Switch to Tab %d"
+msgstr "Váltás a(z) %d. lapra"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:647
 #, c-format
 msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action"
 msgstr "A(z) „%s” gyorsbillentyű már hozzá van kötve a(z) „%s” művelethez"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:732
+#: ../src/terminal-accels.c:760
 msgid "_Action"
 msgstr "_Művelet"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:750
+#: ../src/terminal-accels.c:778
 msgid "Shortcut _Key"
 msgstr "_Gyorsbillentyű"
 
@@ -1352,11 +1237,11 @@ msgstr "Felhasználó által megadott"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Beállítások"
 
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:2 ../src/terminal-window.c:1634
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:2 ../src/terminal-window.c:1642
 msgid "_Help"
 msgstr "_Súgó"
 
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:1750
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:1758
 msgid "_About"
 msgstr "_Névjegy"
 
@@ -1732,29 +1617,29 @@ msgstr "_Kódolás"
 msgid "No command supplied nor shell requested"
 msgstr "Nincs parancs megadva és parancsértelmező sincs kérve"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1419 ../src/terminal-window.c:1674
+#: ../src/terminal-screen.c:1420 ../src/terminal-window.c:1682
 msgid "_Profile Preferences"
 msgstr "_Profil beállításai"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1420 ../src/terminal-screen.c:1781
+#: ../src/terminal-screen.c:1421 ../src/terminal-screen.c:1782
 msgid "_Relaunch"
 msgstr "Újr_aindítás"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1423
+#: ../src/terminal-screen.c:1424
 msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
 msgstr "Hiba történt a terminál gyermekfolyamatának létrehozásakor"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1785
+#: ../src/terminal-screen.c:1786
 #, c-format
 msgid "The child process exited normally with status %d."
 msgstr "A gyermekfolyamat normálisan lépett ki a következő állapottal: %d."
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1788
+#: ../src/terminal-screen.c:1789
 #, c-format
 msgid "The child process was aborted by signal %d."
 msgstr "A gyermekfolyamat meg lett szakítva %d szignállal."
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1791
+#: ../src/terminal-screen.c:1792
 msgid "The child process was aborted."
 msgstr "A gyermekfolyamat meg lett szakítva."
 
@@ -1795,11 +1680,6 @@ msgid "Could not open the address “%s”"
 msgstr "Nem lehet a(z) „%s” címet megnyitni"
 
 #: ../src/terminal-util.c:391
-#| msgid ""
-#| "GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
-#| "Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your "
-#| "option) any later version."
 msgid ""
 "GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1823,16 +1703,12 @@ msgstr ""
 "További részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet."
 
 #: ../src/terminal-util.c:399
-#| msgid ""
-#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#| "with GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-#| "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GNOME Terminal.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 msgstr ""
-"A GNOME Terminál programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, "
-"ha nem kapta meg, itt elolvashatja: <http://wwwgnu.org/licenses/>."
+"A GNOME Terminál programhoz a GNU General Public License egy példánya is "
+"jár, ha nem kapta meg, itt elolvashatja: <http://wwwgnu.org/licenses/>."
 
 #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
 #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
@@ -1853,200 +1729,197 @@ msgid "_%c. %s"
 msgstr "_%c. %s"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1626
+#: ../src/terminal-window.c:1634
 msgid "_File"
 msgstr "_Fájl"
 
 #. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1627 ../src/terminal-window.c:1639
-#: ../src/terminal-window.c:1783
+#: ../src/terminal-window.c:1635 ../src/terminal-window.c:1647
+#: ../src/terminal-window.c:1791
 msgid "Open _Terminal"
 msgstr "Új _terminálablak"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1628 ../src/terminal-window.c:1642
-#: ../src/terminal-window.c:1786
+#: ../src/terminal-window.c:1636 ../src/terminal-window.c:1650
+#: ../src/terminal-window.c:1794
 msgid "Open Ta_b"
 msgstr "Új _lap"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1629
+#: ../src/terminal-window.c:1637
 msgid "_Edit"
 msgstr "S_zerkesztés"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1630
+#: ../src/terminal-window.c:1638
 msgid "_View"
 msgstr "_Nézet"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1631
+#: ../src/terminal-window.c:1639
 msgid "_Search"
 msgstr "_Keresés"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1632
+#: ../src/terminal-window.c:1640
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Terminál"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1633
+#: ../src/terminal-window.c:1641
 msgid "Ta_bs"
 msgstr "_Lapok"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1645
-#| msgid "New Profile"
+#: ../src/terminal-window.c:1653
 msgid "New _Profile"
 msgstr "Új _profil"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1648
+#: ../src/terminal-window.c:1656
 msgid "_Save Contents"
 msgstr "_Tartalom mentése"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1651
+#: ../src/terminal-window.c:1659
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "Lap _bezárása"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1654
+#: ../src/terminal-window.c:1662
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Ablak bezárása"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1665 ../src/terminal-window.c:1780
+#: ../src/terminal-window.c:1673 ../src/terminal-window.c:1788
 msgid "Paste _Filenames"
 msgstr "_Fájlnevek beillesztése"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1671
-#| msgid "_Preferences"
+#: ../src/terminal-window.c:1679
 msgid "Pre_ferences"
 msgstr "_Beállítások"
 
 #. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:1690
-#| msgid "Find"
+#: ../src/terminal-window.c:1698
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Keresés…"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1693
+#: ../src/terminal-window.c:1701
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Kö_vetkező találat"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1696
+#: ../src/terminal-window.c:1704
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Elő_ző találat"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1699
+#: ../src/terminal-window.c:1707
 msgid "_Clear Highlight"
 msgstr "Kiemelés _törlése"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1703
+#: ../src/terminal-window.c:1711
 msgid "Go to _Line..."
 msgstr "Ugrá_s sorra…"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1706
+#: ../src/terminal-window.c:1714
 msgid "_Incremental Search..."
 msgstr "_Növekményes keresés…"
 
 #. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1712
+#: ../src/terminal-window.c:1720
 msgid "Change _Profile"
 msgstr "_Profil megváltoztatása"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1713
+#: ../src/terminal-window.c:1721
 msgid "_Set Title…"
 msgstr "_Cím beállítása…"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1716
+#: ../src/terminal-window.c:1724
 msgid "Set _Character Encoding"
 msgstr "_Karakterkódolás beállítása"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1717
+#: ../src/terminal-window.c:1725
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Visszaállítás"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1720
+#: ../src/terminal-window.c:1728
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "Visszaállítás és _törlés"
 
 #. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1725
+#: ../src/terminal-window.c:1733
 msgid "_Add or Remove…"
 msgstr "Hozzá_adás vagy eltávolítás…"
 
 #. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1730
+#: ../src/terminal-window.c:1738
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Előző lap"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1733
+#: ../src/terminal-window.c:1741
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Következő lap"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1736
+#: ../src/terminal-window.c:1744
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Lap mozgatása _balra"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1739
+#: ../src/terminal-window.c:1747
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Lap mozgatása j_obbra"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1742
+#: ../src/terminal-window.c:1750
 msgid "_Detach tab"
 msgstr "_Lap leválasztása"
 
 #. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1747
+#: ../src/terminal-window.c:1755
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Tartalom"
 
 #. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1755
+#: ../src/terminal-window.c:1763
 msgid "_Send Mail To…"
 msgstr "E-mail küldé_se…"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1758
+#: ../src/terminal-window.c:1766
 msgid "_Copy E-mail Address"
 msgstr "_E-mail cím másolása"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1761
+#: ../src/terminal-window.c:1769
 msgid "C_all To…"
 msgstr "_Hívás…"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1764
+#: ../src/terminal-window.c:1772
 msgid "_Copy Call Address"
 msgstr "Hívási cím _másolása"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1767
+#: ../src/terminal-window.c:1775
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Megnyitás böngészőben"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1770
+#: ../src/terminal-window.c:1778
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Cím másolása"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1773
+#: ../src/terminal-window.c:1781
 msgid "P_rofiles"
 msgstr "P_rofilok"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1789
+#: ../src/terminal-window.c:1797
 msgid "L_eave Full Screen"
 msgstr "_Teljes képernyő elhagyása"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1792
+#: ../src/terminal-window.c:1800
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "_Beviteli mód"
 
 #. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1798
+#: ../src/terminal-window.c:1806
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "_Menü megjelenítése"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1802
+#: ../src/terminal-window.c:1810
 msgid "_Full Screen"
 msgstr "_Teljes képernyő"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2889
+#: ../src/terminal-window.c:2899
 msgid "Close this window?"
 msgstr "Bezárja ezt az ablakot?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2889
+#: ../src/terminal-window.c:2899
 msgid "Close this terminal?"
 msgstr "Bezárja ezt a terminált?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2893
+#: ../src/terminal-window.c:2903
 msgid ""
 "There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
 "the window will kill all of them."
@@ -2054,7 +1927,7 @@ msgstr ""
 "Még vannak futó folyamatok ezen ablak termináljain. Az ablak bezárása ezeket "
 "mind befejezteti."
 
-#: ../src/terminal-window.c:2897
+#: ../src/terminal-window.c:2907
 msgid ""
 "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
 "kill it."
@@ -2062,27 +1935,95 @@ msgstr ""
 "Még van futó folyamat ebben a terminálban. A terminál bezárása ezeket mind "
 "befejezteti."
 
-#: ../src/terminal-window.c:2902
+#: ../src/terminal-window.c:2912
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "_Ablak bezárása"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2902
+#: ../src/terminal-window.c:2912
 msgid "C_lose Terminal"
 msgstr "_Terminál bezárása"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2975
+#: ../src/terminal-window.c:2985
 msgid "Could not save contents"
 msgstr "A tartalom mentése nem sikerült"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2999
-#| msgid "Save as..."
+#: ../src/terminal-window.c:3009
 msgid "Save as…"
 msgstr "Mentés másként…"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3446
+#: ../src/terminal-window.c:3456
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Cím:"
 
+#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
+#~ msgstr "Gyorsbillentyű az 1. lapra váltáshoz"
+
+#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
+#~ msgstr "Gyorsbillentyű a 2. lapra váltáshoz"
+
+#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
+#~ msgstr "Gyorsbillentyű a 3. lapra váltáshoz"
+
+#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
+#~ msgstr "Gyorsbillentyű a 4. lapra váltáshoz"
+
+#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
+#~ msgstr "Gyorsbillentyű az 5. lapra váltáshoz"
+
+#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
+#~ msgstr "Gyorsbillentyű a 6. lapra váltáshoz"
+
+#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
+#~ msgstr "Gyorsbillentyű a 7. lapra váltáshoz"
+
+#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
+#~ msgstr "Gyorsbillentyű a 8. lapra váltáshoz"
+
+#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
+#~ msgstr "Gyorsbillentyű a 9. lapra váltáshoz"
+
+#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
+#~ msgstr "Gyorsbillentyű a 10. lapra váltáshoz"
+
+#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
+#~ msgstr "Gyorsbillentyű a 11. lapra váltáshoz"
+
+#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
+#~ msgstr "Gyorsbillentyű a 12. lapra váltáshoz"
+
+#~ msgid "Switch to Tab 2"
+#~ msgstr "Váltás a 2. lapra"
+
+#~ msgid "Switch to Tab 3"
+#~ msgstr "Váltás a 3. lapra"
+
+#~ msgid "Switch to Tab 4"
+#~ msgstr "Váltás a 4. lapra"
+
+#~ msgid "Switch to Tab 5"
+#~ msgstr "Váltás az 5. lapra"
+
+#~ msgid "Switch to Tab 6"
+#~ msgstr "Váltás a 6. lapra"
+
+#~ msgid "Switch to Tab 7"
+#~ msgstr "Váltás a 7. lapra"
+
+#~ msgid "Switch to Tab 8"
+#~ msgstr "Váltás a 8. lapra"
+
+#~ msgid "Switch to Tab 9"
+#~ msgstr "Váltás a 9. lapra"
+
+#~ msgid "Switch to Tab 10"
+#~ msgstr "Váltás a 10. lapra"
+
+#~ msgid "Switch to Tab 11"
+#~ msgstr "Váltás a 11. lapra"
+
+#~ msgid "Switch to Tab 12"
+#~ msgstr "Váltás a 12. lapra"
+
 #~ msgid "Add or Remove Terminal Encodings"
 #~ msgstr "Terminál kódolások hozzáadása vagy eltávolítása"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]