[nautilus-sendto] Updated Polish translation



commit 229d8209ff3a26ccd50192b62cdc4301dbe874cc
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Wed Mar 20 19:01:47 2013 +0100

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  285 +++++---------------------------------------------------------
 1 files changed, 21 insertions(+), 264 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 2b1d30a..23979ac 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,14 +7,14 @@
 # Mariusz Kosyl <kosmar poczta onet pl>, 2005.
 # Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2007-2009.
 # Wadim Dziedzic <wdziedzic aviary pl>, 2007.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2011-2012.
-# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007-2012.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2011-2013.
+# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007-2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus-sendto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-04 19:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-04 19:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-20 19:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-20 19:01+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -26,277 +26,34 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
 "X-Poedit-Country: Poland\n"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:80
-msgid "Run from build directory"
-msgstr "Uruchamia z katalogu budowania"
+#: ../src/nautilus-sendto.c:53
+msgid "Run from build directory (ignored)"
+msgstr "Uruchamia z katalogu budowania (ignorowane)"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:81
-msgid "Use XID as parent to the send dialogue"
-msgstr "Używa XID jako elementu nadrzędnego dla okna wysyłania"
+#: ../src/nautilus-sendto.c:54
+msgid "Use XID as parent to the send dialogue (ignored)"
+msgstr "Używa XID jako elementu nadrzędnego dla okna wysyłania (ignorowane)"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:82
+#: ../src/nautilus-sendto.c:55
 msgid "Files to send"
 msgstr "Pliki do wysłania"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:83
+#: ../src/nautilus-sendto.c:56
 msgid "Output version information and exit"
 msgstr "Wyświetla informację o wersji i kończy działanie"
 
-#. FIXME, this needs to be done in UI now
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:667
-#, c-format
-msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
-msgstr "Oczekuje adresów URI lub nazw plików podanych jako opcje\n"
+#. Translators: the default archive name if it
+#. * could not be deduced from the provided files
+#: ../src/nautilus-sendto.c:253
+msgid "Archive"
+msgstr "Archiwum"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:697
+#: ../src/nautilus-sendto.c:520
 #, c-format
 msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
 msgstr "Nie można przetworzyć opcji wiersza poleceń: %s\n"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:50
-#, c-format
-msgid "Sharing %d folder"
-msgid_plural "Sharing %d folders"
-msgstr[0] "Współdzielenie %d katalogu"
-msgstr[1] "Współdzielenie %d katalogów"
-msgstr[2] "Współdzielenie %d katalogów"
-
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:52
-#, c-format
-msgid "Sharing %d folders and files"
-msgstr "Współdzielenie %d katalogów i plików"
-
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:77
-#, c-format
-msgid "Sharing %d video"
-msgid_plural "Sharing %d videos"
-msgstr[0] "Współdzielenie %d nagrania wideo"
-msgstr[1] "Współdzielenie %d nagrań wideo"
-msgstr[2] "Współdzielenie %d nagrań wideo"
-
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:79
-#, c-format
-msgid "Sharing %d photo"
-msgid_plural "Sharing %d photos"
-msgstr[0] "Współdzielenie %d zdjęcia"
-msgstr[1] "Współdzielenie %d zdjęć"
-msgstr[2] "Współdzielenie %d zdjęć"
-
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:81
-#, c-format
-msgid "Sharing %d image"
-msgid_plural "Sharing %d images"
-msgstr[0] "Współdzielenie %d obrazu"
-msgstr[1] "Współdzielenie %d obrazów"
-msgstr[2] "Współdzielenie %d obrazów"
-
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:83
-#, c-format
-msgid "Sharing %d text file"
-msgid_plural "Sharing %d text files"
-msgstr[0] "Współdzielenie %d pliku tekstowego"
-msgstr[1] "Współdzielenie %d plików tekstowych"
-msgstr[2] "Współdzielenie %d plików tekstowych"
-
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:85
-#, c-format
-msgid "Sharing %d file"
-msgid_plural "Sharing %d files"
-msgstr[0] "Współdzielenie %d pliku"
-msgstr[1] "Współdzielenie %d plików"
-msgstr[2] "Współdzielenie %d plików"
-
-#: ../data/nautilus-sendto.ui.h:1
-msgid "_Send"
-msgstr "_Wyślij"
-
-#: ../src/plugins/nautilus-sendto-packer.c:201
-msgid "Files"
-msgstr "Pliki"
-
-#: ../src/plugins/nautilus-sendto-progress.c:187
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Anuluj"
-
-#: ../data/pack-entry.ui.h:1
-msgid "Send _packed in:"
-msgstr "Wyślij _spakowane:"
-
-#: ../src/plugins/evolution/evolution.c:295
-msgid "Mail"
-msgstr "Poczta"
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:153
+#: ../src/nautilus-sendto.c:535
 #, c-format
-msgid "Cannot get contact: %s"
-msgstr "Nie można pobrać kontaktu: %s"
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:186
-#, c-format
-msgid "Could not find contact: %s"
-msgstr "Nie można odnaleźć kontaktu: %s"
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:414
-msgid "Cannot create searchable view."
-msgstr "Nie można utworzyć wyszukiwalnego widoku."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:891
-msgid "Success"
-msgstr "Udane"
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:893
-msgid "An argument was invalid."
-msgstr "Parametr był nieprawidłowy."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:895
-msgid "The address book is busy."
-msgstr "Książka adresowa jest zajęta."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:897
-msgid "The address book is offline."
-msgstr "Książka adresowa jest w trybie offline."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:899
-msgid "The address book does not exist."
-msgstr "Książka adresowa nie istnieje."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:901
-msgid "The \"Me\" contact does not exist."
-msgstr "Kontakt \"Ja\" nie istnieje."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:903
-msgid "The address book is not loaded."
-msgstr "Książka adresowa nie została wczytana."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:905
-msgid "The address book is already loaded."
-msgstr "Książka adresowa została już wczytana."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:907
-msgid "Permission was denied when accessing the address book."
-msgstr "Dostęp do książki adresowej jest zabroniony."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:909
-msgid "The contact was not found."
-msgstr "Kontakt nie został odnaleziony."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:911
-msgid "This contact ID already exists."
-msgstr "Identyfikator tego kontaktu już istnieje."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:913
-msgid "The protocol is not supported."
-msgstr "Protokół nie jest obsługiwany."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:915
-msgid "The operation was cancelled."
-msgstr "Działanie zostało anulowane."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:917
-msgid "The operation could not be cancelled."
-msgstr "Działanie nie mogło zostać anulowane."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:919
-msgid "The address book authentication failed."
-msgstr "Uwierzytelnienie książki adresowej się nie powiodło."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:921
-msgid ""
-"Authentication is required to access the address book and was not given."
-msgstr ""
-"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać dostęp do książki adresowej."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:923
-msgid "A secure connection is not available."
-msgstr "Bezpieczne połączenie jest niedostępne."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:925
-msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
-msgstr "Wystąpił błąd CORBA podczas uzyskiwania dostępu do książki adresowej."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:927
-msgid "The address book source does not exist."
-msgstr "Źródło książki adresowej nie istnieje."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:929
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:932
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "Wystąpił nieznany błąd."
-
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:417
-msgid "Unable to send file"
-msgstr "Nie można wysłać pliku"
-
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:418
-msgid "There is no connection to gajim remote service."
-msgstr "Brak połączenia ze zdalną usługą gajim."
-
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:442 ../src/plugins/gajim/gajim.c:482
-msgid "Sending file failed"
-msgstr "Wysłanie pliku się nie powiodło"
-
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:443
-msgid "Recipient is missing."
-msgstr "Brak odbiorcy."
-
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:482
-msgid "Unknown recipient."
-msgstr "Nieznany odbiorca."
-
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:505
-msgid "Instant Message (Gajim)"
-msgstr "Wiadomość (Gajim)"
-
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:90
-msgid "New CD/DVD"
-msgstr "Nowa płyta CD/DVD"
-
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:97
-msgid "Existing CD/DVD"
-msgstr "Istniejąca płyta CD/DVD"
-
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:176
-msgid "CD/DVD Creator"
-msgstr "Asystent CD/DVD"
-
-#: ../src/plugins/pidgin/pidgin.c:464
-msgid "Instant Message (Pidgin)"
-msgstr "Wiadomość (Pidgin)"
-
-#: ../src/plugins/removable-devices/removable-devices.c:274
-msgid "Removable disks and shares"
-msgstr "Dyski wymienne i zasoby sieciowe"
-
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:186
-#, c-format
-msgid "Uploading '%s'"
-msgstr "Wysyłanie \"%s\""
-
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:256
-msgid "Preparing upload"
-msgstr "Przygotowywanie wysłania"
-
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:316
-#, c-format
-msgid "Service '%s' is not configured."
-msgstr "Serwis \"%s\" nie jest skonfigurowany."
-
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:319
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:336
-msgid "_Configure"
-msgstr "S_konfiguruj"
-
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:323
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:343
-#, c-format
-msgid "Logged in to service '%s'."
-msgstr "Zalogowano w serwisie \"%s\"."
-
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:333
-#, c-format
-msgid "Could not log in to service '%s'."
-msgstr "Nie można zalogować się w serwisie \"%s\"."
-
-#: ../src/plugins/upnp/upnp.c:309
-msgid "UPnP Media Server"
-msgstr "Serwer multimediów UPnP"
+msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
+msgstr "Oczekuje adresów URI lub nazw plików podanych jako opcje\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]