[nautilus] Updated Marathi Translations



commit 949305513bd40431955b9c62f508893e0c871f0b
Author: Sandeep Sheshrao Shedmake <sshedmak redhat com>
Date:   Tue Mar 19 20:52:03 2013 +0530

    Updated Marathi Translations

 po/mr.po | 2050 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 1093 insertions(+), 957 deletions(-)
---
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 45ebe98..ffb62c4 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -5,21 +5,21 @@
 # Swapnil Hajare<dreamil1000a yahoo com>, 2003.
 # Priti Labde <priti_labde yahoo co in>, 2006.
 # Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>, 2007, 2008, 2009.
-# Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-14 23:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-20 13:14+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-04 09:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-19 20:50+0530\n"
 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>\n"
 "Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak freelists org>\n"
 "Language: mr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
@@ -28,15 +28,16 @@ msgstr "सॉफ्टवेअर चालवा"
 
 #. set dialog properties
 #: ../data/nautilus-connect-server.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:585
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:588
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:800
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "सर्व्हरशी जुळवणी करा"
 
 #. Set initial window title
 #: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4364 ../src/nautilus-window.c:1976
-#: ../src/nautilus-window.c:2187
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4474 ../src/nautilus-window.c:1858
+#: ../src/nautilus-window.c:2058
 msgid "Files"
 msgstr "फाइल्स्"
 
@@ -44,6 +45,10 @@ msgstr "फाइल्स्"
 msgid "Access and organize files"
 msgstr "फाइल्स्ला प्रवेश द्वया व संघटित करा"
 
+#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:3
+msgid "folder;manager;explore;disk;filesystem;"
+msgstr "फोल्डर;मॅनेजर;एक्सप्लोर;डिस्क;फाइलसिस्टम;"
+
 #: ../data/nautilus.xml.in.h:1
 msgid "Saved search"
 msgstr "साठवलेले शोध"
@@ -56,20 +61,20 @@ msgstr "X"
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:311 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6170
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6171
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6159
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6160
 msgid "Text"
 msgstr "गद्य"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:312
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
 msgid "The text of the label."
 msgstr "लेबलचे गद्य."
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:318
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
 msgid "Justification"
 msgstr "समर्थन"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:319
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -79,40 +84,40 @@ msgstr ""
 "लेबलच्या "
 "अलाइनमेंटवर होणार नाही.त्याकरीता GtkMisc::xalign बघा."
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:327
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
 msgid "Line wrap"
 msgstr "ओळ व्रॅप"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:328
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
 msgstr "जर स्थापित असेल, तर गद्य जास्त लांबल्यास ओळ व्रॅप करा."
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:335
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "कर्सरची जागा"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:336
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
 msgstr "अक्षरांमध्ये प्रदेशन कर्सरची वर्तमान स्थिती."
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:345
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "निवड सीमा"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:346
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
 msgstr "अक्षरांतील कर्सरच्या निवडीच्या विरुद्ध टोकाची स्थिती."
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3051
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3088
 msgid "Select All"
 msgstr "सर्वांची निवड करा"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3062
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3099
 msgid "Input Methods"
 msgstr "आगत विधी"
 
-#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:378
+#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:327
 msgid "Show more _details"
 msgstr "सखोल _माहिती दाखवा"
 
@@ -124,15 +129,16 @@ msgstr "तुम्ही ही क्रिया कॅन्सल क्
 msgid " (invalid Unicode)"
 msgstr "(अवैध युनिकोड)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:103
+#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:108
 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:134
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:274
-#: ../src/nautilus-pathbar.c:298 ../src/nautilus-places-sidebar.c:566
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1168
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:275
+#: ../src/nautilus-pathbar.c:295 ../src/nautilus-places-sidebar.c:528
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1164
+#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:310
 msgid "Home"
 msgstr "घर"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2596
+#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2380
 msgid "The selection rectangle"
 msgstr "निवडक चौरस"
 
@@ -159,7 +165,7 @@ msgstr "क्लिपबोर्डवरून साठवलेली व
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7213
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7176
 msgid "Select _All"
 msgstr "सर्व निवडा (_A)"
 
@@ -181,7 +187,7 @@ msgid "Use De_fault"
 msgstr "मुलभूत वापरा (_f)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:56
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1483
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1708
 msgid "Name"
 msgstr "नाव"
 
@@ -230,7 +236,7 @@ msgid "The group of the file."
 msgstr "फाइलचा गट."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:103
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4426
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4536
 msgid "Permissions"
 msgstr "परवानगी"
 
@@ -247,7 +253,7 @@ msgid "The mime type of the file."
 msgstr "फाइलचा माईम प्रकार."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:119
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:329
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:415
 msgid "Location"
 msgstr "ठिकाण"
 
@@ -306,75 +312,75 @@ msgstr ""
 "करा."
 
 #. Translators: this is of the format "hostname (uri-scheme)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-directory.c:475
+#: ../libnautilus-private/nautilus-directory.c:523
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:697
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:767
 msgid "_Move Here"
 msgstr "येथे स्थानांतरीत करा (_M)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:702
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:772
 msgid "_Copy Here"
 msgstr "प्रत बनवा (_C)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:707
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:777
 msgid "_Link Here"
 msgstr "येथे लिंक द्या (_L)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:712
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:782
 msgid "Set as _Background"
 msgstr "पार्श्वभूमी बनवा (_B)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:719
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:789
 msgid "Cancel"
 msgstr "रद्द करा"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1221
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1209
 #: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:356
 msgid "This file cannot be mounted"
 msgstr "फाइल आरोहीत केले जाऊ शकत नाही"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1266
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1254
 msgid "This file cannot be unmounted"
 msgstr "या फाइलचे माऊंट अशक्य आहे"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1300
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1288
 msgid "This file cannot be ejected"
 msgstr "ही फाइल बाहेर काढले जाऊ शकत नाही"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1333
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1321
 #: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:534
 msgid "This file cannot be started"
 msgstr "ही फाइल सुरू केली जाऊ शकत नाही"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1385
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1416
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1373
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1404
 msgid "This file cannot be stopped"
 msgstr "ही फाइल थांबवली जाऊ शकत नाही"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1827
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1823
 #, c-format
 msgid "Slashes are not allowed in filenames"
 msgstr "फाइलनावात स्लॅशला परवानगी नाही"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1845
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1841
 #, c-format
 msgid "File not found"
 msgstr "फाइल आढळली नाही"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1873
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1869
 #, c-format
 msgid "Toplevel files cannot be renamed"
 msgstr "उच्च स्थरीय फाइल पुन्हनामांकीत करणे अशक्य"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1896
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1892
 #, c-format
 msgid "Unable to rename desktop icon"
 msgstr "डेस्कटॉप चिन्ह पुन्हनामांकीत करणे अशक्य"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1925
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1921
 #, c-format
 msgid "Unable to rename desktop file"
 msgstr "डेस्कटॉप फाइल पुन्हनामांकीत करणे अशक्य"
@@ -391,76 +397,76 @@ msgstr "डेस्कटॉप फाइल पुन्हनामांक
 #. * off zero padding, and putting a "_" there will use
 #. * space padding instead of zero padding.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4430
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4431
 msgid "%-I:%M %P"
 msgstr "%-I:%M %P"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4443
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4444
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4432
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4433
 msgid "%b %-e"
 msgstr "%b %-e"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4445
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4434
 msgid "%b %-d %Y"
 msgstr "%b %-d %Y"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4446
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4435
 msgid "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
 msgid "%a, %b %e %Y %T"
 msgstr "%a, %b %e %Y %T"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4946
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4935
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set permissions"
 msgstr "परवानगी निश्चित करण्यास परवानगी नाही"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5241
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5230
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set owner"
 msgstr "मालकी निश्चित करणे अशक्य"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5259
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5248
 #, c-format
 msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
 msgstr "निर्धारीत मालक '%s' अस्तित्वात नाही"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5523
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5512
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set group"
 msgstr "समुह निश्चित करण्यास परवानगी नाही"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5541
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5530
 #, c-format
 msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
 msgstr "निर्धारीत समुह '%s' अस्तित्वात नाही"
 
 #. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5675
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5664
 msgid "Me"
 msgstr "मी"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5699
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5688
 #, c-format
 msgid "%'u item"
 msgid_plural "%'u items"
 msgstr[0] "%'u घटक"
 msgstr[1] "%'u घटक"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5700
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5689
 #, c-format
 msgid "%'u folder"
 msgid_plural "%'u folders"
 msgstr[0] "%'u फोल्डर्स्"
 msgstr[1] "%'u फोल्डर्स्"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5701
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5690
 #, c-format
 msgid "%'u file"
 msgid_plural "%'u files"
@@ -468,98 +474,92 @@ msgstr[0] "%'u फाइल"
 msgstr[1] "%'u फाइल"
 
 #. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6097
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6113
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6086
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6102
 msgid "? items"
 msgstr "? माहिती"
 
 #. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6103
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6092
 msgid "? bytes"
 msgstr "? बाईट्स"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6120
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6200
-#| msgid "unknown"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6109
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6189
 msgid "Unknown"
 msgstr "अपरिचीत"
 
 #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
 #. * for which we have no more appropriate default.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6134
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1173
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6123
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1181
 msgid "unknown"
 msgstr "अपरिचीत"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6164
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6172
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6223
-#| msgid "program"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6153
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6161
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6212
 msgid "Program"
 msgstr "प्रोग्राम"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6165
-#| msgid "Audio CD"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6154
 msgid "Audio"
 msgstr "ऑडिओ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6166
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6155
 msgid "Font"
 msgstr "फाँट"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6167
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:716
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6156
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:769
 msgid "Image"
 msgstr "प्रतिमा"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6168
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6157
 msgid "Archive"
 msgstr "संग्रह"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6169
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6158
 msgid "Markup"
 msgstr "मार्कअप"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6173
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:418
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6162
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:425
 msgid "Video"
 msgstr "चलचित्र"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6174
-#| msgid "Contents:"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6163
 msgid "Contacts"
 msgstr "संपर्क"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6175
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6164
 msgid "Calendar"
 msgstr "दिनदर्शिका"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6176
-#| msgid "Documents"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6165
 msgid "Document"
 msgstr "दस्तऐवज"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6177
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:484
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6166
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:491
 msgid "Presentation"
 msgstr "प्रस्तुति"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6178
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:468
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6167
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:475
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "स्प्रेडशीट"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6225
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6214
 msgid "Binary"
 msgstr "बाइनरि"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6229
-#| msgid "Folders"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6218
 msgid "Folder"
 msgstr "फोल्डर"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6260
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6249
 msgid "Link"
 msgstr "दुवा"
 
@@ -568,16 +568,15 @@ msgstr "दुवा"
 #. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
 #.
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6266
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6255
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377
 #: ../src/nautilus-view-dnd.c:124
 #, c-format
 msgid "Link to %s"
 msgstr "%s करीता लिंक द्या"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6282
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6296
-#| msgid "link (broken)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6271
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6285
 msgid "Link (broken)"
 msgstr "लिंक (खंडीत)"
 
@@ -654,13 +653,13 @@ msgstr "मुळ फाइल"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3167
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3275
 msgid "Size:"
 msgstr "आकार:"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3149
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3257
 msgid "Type:"
 msgstr "प्रकार:"
 
@@ -932,8 +931,8 @@ msgstr "कचरापेटीतील सर्व घटके नेहम
 
 #. Empty Trash menu item
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1363
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2229
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2734
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2241
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2880
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "रिकामी कचरापेटी (_T)"
 
@@ -975,7 +974,7 @@ msgstr[1] "%T शिल्लक"
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1557
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1596
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1673
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2491
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2501
 msgid "Error while deleting."
 msgstr "काढुन टाकतेवेळी त्रुटी."
 
@@ -986,14 +985,14 @@ msgid ""
 msgstr "तुमच्याकडे वाचाण्याची परवानगी नसल्याने “%B”चे प्रत बनवणे अशक्य आहे."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1530
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2550
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3550
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2560
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3570
 msgid ""
 "There was an error getting information about the files in the folder “%B”."
 msgstr "फोल्डर “%B” मधील फाइलविषयी माहिती प्राप्त करतेवेळी त्रुटी."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1539
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3559
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3579
 msgid "_Skip files"
 msgstr "फाइल वगळा (_S)"
 
@@ -1004,8 +1003,8 @@ msgid ""
 msgstr "तुमच्याकडे वाचाण्याची परवानगी नसल्याने “%B”ला नष्ट करणे शक्य नाही."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3595
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3615
 msgid "There was an error reading the folder “%B”."
 msgstr "फोल्डर “%B” वाचतेवेळी त्रुटी आढळली."
 
@@ -1046,19 +1045,19 @@ msgstr "फाइल्स् कचरापेटीत टाकत आहे
 msgid "Deleting Files"
 msgstr "फाइल्स् नष्ट करत आहे"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2058
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2072
 msgid "Unable to eject %V"
 msgstr "%V बाहेर काढू शकत नाही"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2060
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2074
 msgid "Unable to unmount %V"
 msgstr "%V अनारोहीत करणे अशक्य"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2219
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
 msgstr "अनारोहीत करण्यापूर्वी तुम्हाला कचरापेटी रिकामी करायची?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2221
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2233
 msgid ""
 "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
 "All trashed items on the volume will be permanently lost."
@@ -1066,63 +1065,63 @@ msgstr ""
 "या साधनावरील रिक्त जागा पुनःप्राप्त करण्याकरीता कचरापेटी रिक्त केली पाहिजे. "
 "कचरापेटीतील सर्व घटके नेहमीकरीता नाहीसे होतील."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2227
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2239
 msgid "Do _not Empty Trash"
 msgstr "कचरापेटी रिकामी करू नका (_n)"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362
-#: ../src/nautilus-view.c:6461
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: ../src/nautilus-view.c:6429
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "“%s“ करीता प्रवेश अशक्य"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2438
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2448
 #, c-format
 msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
 msgstr[0] "%'d फाइल (%S) चे प्रत बनवीत आहे"
 msgstr[1] "%'d फाइल (%S) चे प्रत बनवीत आहे"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2444
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
 #, c-format
 msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
 msgstr[0] "%'d फाइल (%S) हलवीत आहे"
 msgstr[1] "%'d फाइल (%S) हलवीत आहे"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2450
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2460
 #, c-format
 msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
 msgstr[0] "%'d फाइल (%S) काढूण टाकत आहे"
 msgstr[1] "%'d फाइल (%S) काढूण टाकत आहे"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2456
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2466
 #, c-format
 msgid "Preparing to trash %'d file"
 msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
 msgstr[0] "%'d फाइल कचरापेटीकडे हलवीत आहे"
 msgstr[1] "%'d फाइल कचरापेटीकडे हलवीत आहे"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2487
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3410
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3542
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3587
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2497
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3430
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3562
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3607
 msgid "Error while copying."
 msgstr "प्रत बनवितेवेळी त्रुटी."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2489
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3540
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3585
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2499
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3560
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3605
 msgid "Error while moving."
 msgstr "स्थानांतरन करतेवेळी त्रुटी."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2493
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2503
 msgid "Error while moving files to trash."
 msgstr "फाइल कचरापेटीकडे हलवितेवेळी त्रुटी."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2547
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2557
 msgid ""
 "Files in the folder “%B” cannot be handled because you do not have "
 "permissions to see them."
@@ -1130,95 +1129,95 @@ msgstr ""
 "तुमच्याकडे वाचाण्याची परवानगी नसल्याने फोल्डर “%B” मधील फाइल्स् हाताळणे शक्य "
 "नाही."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2586
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
 msgid ""
 "The folder “%B” cannot be handled because you do not have permissions to "
 "read it."
 msgstr "तुमच्याकडे वाचाण्याची परवानगी नसल्याने फोल्डर “%B” हाताळणे शक्य नाही."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2663
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2673
 msgid ""
 "The file “%B” cannot be handled because you do not have permissions to read "
 "it."
 msgstr "तुमच्याकडे वाचाण्याची परवानगी नसल्याने फाइल “%B” हाताळणे शक्य नाही."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2666
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2676
 msgid "There was an error getting information about “%B”."
 msgstr "“%B” विषयी माहिती प्राप्त करतेवेळी त्रुटी आढळली."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2768
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2816
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2855
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2885
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2778
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2826
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2865
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2895
 msgid "Error while copying to “%B”."
 msgstr "“%B”करीता प्रत बनवतेवेळी त्रुटी आढळली."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2772
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2782
 msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
 msgstr "लक्ष्य फोल्डरच्या प्रवेश करीता तुमच्याकडे परवानगी नाही."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2774
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2784
 msgid "There was an error getting information about the destination."
 msgstr "लक्ष्य विषयी माहिती प्राप्त करतेवेळी त्रुटी आढळली."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2817
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2827
 msgid "The destination is not a folder."
 msgstr "लक्ष्य फोल्डर नाही आहे."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2856
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2866
 msgid ""
 "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
 "space."
 msgstr "लक्ष्यवर पुरेशी जागा नाही. जागा बनविण्याकरीता फाइल काढून टाका."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2858
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2868
 #, c-format
 msgid "%S more space is required to copy to the destination."
 msgstr "लक्ष्यकरीता प्रत बनवण्यासाठी %S अधिक जागा आवश्यक आहे."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2886
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2896
 msgid "The destination is read-only."
 msgstr "लक्ष्य फ्कत-वाचण्याजोगी आहे."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2945
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2955
 msgid "Moving “%B” to “%B”"
 msgstr "“%B” ला “%B” करीता स्थानांतरीत करत आहे"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2946
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2956
 msgid "Copying “%B” to “%B”"
 msgstr "“%B”चे \"%B\"करीता प्रत बनवत आहे"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2953
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2963
 msgid "Duplicating “%B”"
 msgstr "“%B”चे हुबेहुब प्रत बनवत आहे"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2961
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2971
 msgid "Moving file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”"
 msgstr "फाइल %'d, %'d पैकी (“%B” मध्ये) “%B” करीता स्थानांतरीत करत आहे"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2963
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2973
 msgid "Copying file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”"
 msgstr "फाइल %'d, %'d पैकी (“%B” मध्ये) “%B” करीता प्रत बनवत आहे"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2970
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2980
 msgid "Duplicating file %'d of %'d (in “%B”)"
 msgstr "फाइल %'d, %'d (“%B” मध्ये) पैकी हुबेहुब करत आहे"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2979
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2989
 msgid "Moving file %'d of %'d to “%B”"
 msgstr "फाइल %'d, %'d पैकी “%B” करीता स्थानांतरीत करत आहे"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2981
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2991
 msgid "Copying file %'d of %'d to “%B”"
 msgstr "फाइल %'d, %'d पैकी, “%B” करीता प्रत बनवणे अशक्य"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2987
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2997
 #, c-format
 msgid "Duplicating file %'d of %'d"
 msgstr "फाइल %'d, %'d पैकी हुबेहुब करत आहे"
 
 #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3006
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3016
 #, c-format
 msgid "%S of %S"
 msgstr "%S पैकी %S"
@@ -1228,13 +1227,13 @@ msgstr "%S पैकी %S"
 #. *
 #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3017
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3027
 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
 msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
 msgstr[0] "%S पैकी %S — %T शिल्लक (%S/sec)"
 msgstr[1] "%S पैकी %S — %T शिल्लक (%S/sec)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3414
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3434
 msgid ""
 "The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to "
 "create it in the destination."
@@ -1242,11 +1241,11 @@ msgstr ""
 "तुमच्याकडे लक्ष्यमध्ये फोल्डर निर्माण करण्याची परवानगी नसल्याने “%B” चे प्रत "
 "बनवणे शक्य नाही."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3417
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3437
 msgid "There was an error creating the folder “%B”."
 msgstr "फोल्डर “%B” निर्माण करतेवेळी त्रुटी आढळली."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3547
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3567
 msgid ""
 "Files in the folder “%B” cannot be copied because you do not have "
 "permissions to see them."
@@ -1254,196 +1253,196 @@ msgstr ""
 "तुमच्याकडे अवलोकनची परवानगी नसल्याने फोल्डर “%B” मधील फाइल्सचे प्रत बनवणे "
 "शक्य नाही."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3592
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3612
 msgid ""
 "The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to read "
 "it."
 msgstr ""
 "तुमच्याकडे वाचाण्याची परवानगी नसल्याने “%B” फोल्डरचे प्रत बनवणे शक्य नाही."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3637
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4330
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4945
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3657
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4350
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4965
 msgid "Error while moving “%B”."
 msgstr "“%B” स्थानांतरीत करतेवेळी त्रुटी आढळली."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3638
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3658
 msgid "Could not remove the source folder."
 msgstr "स्त्रोत फोल्डर हटवू शकत नाही."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3723
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3764
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4332
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4403
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3743
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3784
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4352
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4423
 msgid "Error while copying “%B”."
 msgstr "“%B” चे प्रत बनवतेवेळी त्रुटी."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3724
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3744
 #, c-format
 msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
 msgstr "आधिपासूनच अस्तित्वातील फोल्डर %F पासून फाइल काढू शकत नाही."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3765
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3785
 #, c-format
 msgid "Could not remove the already existing file %F."
 msgstr "आधिपासूनच अस्तित्वातील फाइल %F काढू शकत नाही."
 
 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4085
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4788
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4105
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4808
 msgid "You cannot move a folder into itself."
 msgstr "फोल्डर यांस स्वअंतर्गत हलवू शकत नाही."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4086
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4789
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4106
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4809
 msgid "You cannot copy a folder into itself."
 msgstr "फोल्डर यांस स्वअंतर्गत प्रतिकृत करणे अशक्य."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4087
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4790
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4107
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4810
 msgid "The destination folder is inside the source folder."
 msgstr "लक्ष्य फोल्डर स्त्रोत फोल्डरच्या अंतर्गत स्थायीत आहे."
 
 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4118
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4138
 msgid "You cannot move a file over itself."
 msgstr "तुम्ही फाइल स्वयं फाइलवर हलवू शकत नाही."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4119
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4139
 msgid "You cannot copy a file over itself."
 msgstr "तुम्ही फाइल स्वयं फाइलवर प्रतिकृत करणे अशक्य."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4120
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4140
 msgid "The source file would be overwritten by the destination."
 msgstr "स्त्रोत फाइल लक्ष्य द्वारे खोडून पुन्हा लिहीले जाईल."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4334
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4354
 #, c-format
 msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
 msgstr ""
 "%F अंतर्गत आधिपासूनस अस्तित्वातील समान नावाचे फाइलला काढून टाकले जाऊ शकत नाही."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4404
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4424
 #, c-format
 msgid "There was an error copying the file into %F."
 msgstr "फाइल %F येथे प्रतिकृत करतेवेळी त्रुटी आढळली."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4636
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4670
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4656
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4690
 msgid "Copying Files"
 msgstr "फाइल्स्चे प्रत बनवत आहे"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4698
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4718
 msgid "Preparing to Move to “%B”"
 msgstr "“%B” करीता स्थानांतरीत करण्याची तयारी करत आहे"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4702
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4722
 #, c-format
 msgid "Preparing to move %'d file"
 msgid_plural "Preparing to move %'d files"
 msgstr[0] "%'d फाइल हलवित आहे"
 msgstr[1] "%'d फाइल हलवित आहे"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4946
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4966
 #, c-format
 msgid "There was an error moving the file into %F."
 msgstr "%F हलवितेवेळी त्रुटी आढळली."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5208
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5228
 msgid "Moving Files"
 msgstr "फाइल्स् हलवत आहे"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5243
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5263
 msgid "Creating links in “%B”"
 msgstr "“%B”मध्ये लिंक्स् निर्माण करत आहे"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5247
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5267
 #, c-format
 msgid "Making link to %'d file"
 msgid_plural "Making links to %'d files"
 msgstr[0] "%'d फाइल करीता लिंक बनवित आहे"
 msgstr[1] "%'d फाइल करीता लिंक बनवित आहे"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5382
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5402
 msgid "Error while creating link to %B."
 msgstr " %B करीता लिंक निर्माण करतेवेळी त्रुटी."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5384
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5404
 msgid "Symbolic links only supported for local files"
 msgstr "स्थानीक फाइल करीता चिन्हाकृत लिंक समर्थित आहे"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5387
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5407
 msgid "The target doesn't support symbolic links."
 msgstr "लक्ष्य चिन्हाकृत लिंक करीता समर्थन देत नाही."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5390
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5410
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the symlink in %F."
 msgstr "%F करीता symlink बनवितेवेळी त्रुटी आढळली."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5709
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5729
 msgid "Setting permissions"
 msgstr "संयोजना परवानगी"
 
 #. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5974
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5994
 msgid "Untitled Folder"
 msgstr "विनाशीर्षक फोल्डर"
 
 #. localizers: the initial name of a new template document
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5980
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6000
 #, c-format
 msgid "Untitled %s"
 msgstr "विनाशीर्षक %s"
 
 #. localizers: the initial name of a new empty document
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5986
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6006
 msgid "Untitled Document"
 msgstr "विनाशीर्षक दस्तऐवज"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6164
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6184
 msgid "Error while creating directory %B."
 msgstr "फोल्डर %B करीता लिंक निर्माण करतेवेळी त्रुटी."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6166
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6186
 msgid "Error while creating file %B."
 msgstr "%B करीता लिंक निर्माण करतेवेळी त्रुटी."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6168
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6188
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the directory in %F."
 msgstr "%F मधिल फोल्डर करीता लिंक निर्माण करतेवेळी त्रुटी."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6437
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6457
 msgid "Emptying Trash"
 msgstr "कचरापेटी रिकामी करत आहे"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6485
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6526
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6561
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6596
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6505
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6546
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6581
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6616
 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
 msgstr "प्रक्षेपक विश्वासर्ह नुरूप चिन्हाकृत करणे अशक्य (एक्जीक्यूटेबल)"
 
 #. Reset to default info
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:135
-#: ../src/nautilus-view.c:2514
+#: ../src/nautilus-view.c:2506
 msgid "Undo"
 msgstr "पूर्ववत् करा"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:138
-#: ../src/nautilus-view.c:2515
+#: ../src/nautilus-view.c:2507
 msgid "Undo last action"
 msgstr "शेवची कृती पूर्ववत् करा"
 
 #. Reset to default info
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:142
-#: ../src/nautilus-view.c:2533
+#: ../src/nautilus-view.c:2525
 msgid "Redo"
 msgstr "पुनः करा"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:145
-#: ../src/nautilus-view.c:2534
+#: ../src/nautilus-view.c:2526
 msgid "Redo last undone action"
 msgstr "शेटवची पूर्ववत् कृती पुन्हा करा"
 
@@ -1725,78 +1724,78 @@ msgstr "कचरापेटी पूर्ववत् करा (_U)"
 msgid "_Redo Trash"
 msgstr "कचरापेटी पुन्हा करा (_R)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1300
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1299
 #, c-format
 msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
 msgstr "'%s' मधील समाविष्टीत घटकांची मूळ परवानगी पूर्वस्थितीत आणा"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1301
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1300
 #, c-format
 msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
 msgstr "'%s' मधील समाविष्टीत घटकांची परावनगी ठरवा"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1303
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1458
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1302
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1457
 msgid "_Undo Change Permissions"
 msgstr "परवानगी बदला पूर्ववत् करा (_U)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1304
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1459
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1303
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1458
 msgid "_Redo Change Permissions"
 msgstr "परवानगी बदलणे पुनःकरा (_R)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1455
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1454
 #, c-format
 msgid "Restore original permissions of '%s'"
 msgstr "'%s' ची मूळ परवानगी पूर्वस्थितीत आणा"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1456
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1455
 #, c-format
 msgid "Set permissions of '%s'"
 msgstr "'%s' करीता परवानगी ठरवा"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1566
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1565
 #, c-format
 msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
 msgstr "'%s' चे गट '%s' करीता पूर्वस्थित आणा"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1568
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1567
 #, c-format
 msgid "Set group of '%s' to '%s'"
 msgstr "'%s' चे गट '%s' करीता ठरवा"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1571
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1570
 msgid "_Undo Change Group"
 msgstr "गट बदल पूर्ववत् करा (_U)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1572
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1571
 msgid "_Redo Change Group"
 msgstr "गट बदलणे पुनः करा (_R)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1574
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1573
 #, c-format
 msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
 msgstr "'%s' ची मालकी '%s' करीता पूर्वस्थितीत आणा"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1576
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1575
 #, c-format
 msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
 msgstr "'%s' ची मालकी '%s' करीता ठरवा"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1579
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1578
 msgid "_Undo Change Owner"
 msgstr "मालकी बदलणे पूर्ववत् करा (_U)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1580
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1579
 msgid "_Redo Change Owner"
 msgstr "मालकी बदला पुन्हा करा (_R)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1145
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1184
 #, c-format
 msgid "Could not determine original location of “%s” "
 msgstr "“%s”चे मूळ ठिकाण ओळखणे अशक्य"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1149
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1188
 msgid "The item cannot be restored from trash"
 msgstr "कचरापेटी पासून घटक पुन्हस्थापीत केले जाऊ शकत नाही"
 
@@ -1891,19 +1890,19 @@ msgstr "तपशील: "
 msgid "Preparing"
 msgstr "तयार करीत आहे"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:130
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:205
 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:160
 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:186
 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:220
 msgid "Search"
 msgstr "शोधा"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:133
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:208
 #, c-format
 msgid "Search for “%s”"
 msgstr "“%s” करीता शोधा"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-engine.c:171
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-engine.c:190
 msgid "Unable to complete the requested search"
 msgstr "विनंती केलेले शोध पूर्ण करण्यास अशक्य"
 
@@ -2175,15 +2174,12 @@ msgstr "लपवलेल्या फाइल्स दाखवायचे"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36
 msgid ""
-"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
-"Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or "
-"backup files ending with a tilde (~)."
+"This key is deprecated and ignored. The \"show-hidden\" key from \"org.gtk."
+"Settings.FileChooser\" is now used instead."
 msgstr ""
-"खरे निश्चित केल्यास, फाइल व्यवस्थापकात लपवलेल्या फाइल्स् पूर्वनिर्धारितपणे "
-"दाखवले जाते. "
-"लपवलेल्या फाइल्स् एकतर डॉटफाइल्स् असतात, जे फोल्डरच्या .hidden फाइलमध्ये "
-"किंवा टिल्डे (~) "
-"सह समाप्त होणाऱ्या बॅकअप फाइल्स्मध्ये आढळतात."
+"या किचा वापर होत नाही व दुर्लक्ष केले जाते. \"org.gtk."
+"Settings.FileChooser\" पासूनचे \"show-hidden\" किचा आता त्याऐवजी वापर केला "
+"जातो."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Bulk rename utility"
@@ -2310,18 +2306,28 @@ msgid "Default column order in the list view."
 msgstr "यादी दृश्यातील मुलभूत स्तंभ क्रमवारी."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54
+#| msgid "Text view:"
+msgid "Use tree view"
+msgstr "वृक्ष रूपचा वापर करा"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55
+msgid ""
+"Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat list"
+msgstr "वृक्ष रूपचा वापर सूची ऐवजी सूची दृष्य संचारनकरीता करायचा किंवा नाही"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56
 msgid "Desktop font"
 msgstr "डेस्कटॉप फाँट"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57
 msgid "The font _description used for the icons on the desktop."
 msgstr "डेस्कटॉपवरील चिन्हांकरीता वापरलेले फाँट वर्णन (_d)."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58
 msgid "Home icon visible on desktop"
 msgstr "डेस्कटॉपवर दिसणारे मुख्य चिन्ह"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59
 msgid ""
 "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
 "the desktop."
@@ -2329,22 +2335,22 @@ msgstr ""
 "मुल्य खरे निश्चित केल्यास, मुख्य फोल्डरशी जुळवणी करणारे चिन्ह डेस्कटॉपवर "
 "दिसेल."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60
 msgid "Trash icon visible on desktop"
 msgstr "डेस्कटॉपवर दिसणारे कचरापेटी चिन्ह"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61
 msgid ""
 "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
 "desktop."
 msgstr ""
 "मुल्य खरे निश्चित केल्यास, कचरापेटीशी जुळवणी करणारे चिन्ह डेस्कटॉपवर दिसेल."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62
 msgid "Show mounted volumes on the desktop"
 msgstr "डेस्कटॉपवर आरोहीत खंड दाखवा"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63
 msgid ""
 "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
 "desktop."
@@ -2352,11 +2358,11 @@ msgstr ""
 "हे खरे असल्यास, आरोहीत खंडकरीता जुळवणी स्थापीत करणारी चिन्ह डेस्कटॉपवर "
 "दर्शविल्या जातील."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64
 msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
 msgstr "नेटवर्क सर्व्हर चिन्ह डेस्कटॉपवर दिसत आहे"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65
 msgid ""
 "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
 "put on the desktop."
@@ -2364,11 +2370,11 @@ msgstr ""
 "मुल्य खरे निश्चित केल्यास, नेटवर्क सर्व्हर दृश्यशी जुळवणी करणारे चिन्ह "
 "डेस्कटॉपवर दिसेल."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66
 msgid "Desktop home icon name"
 msgstr "डेस्कटॉपवरील मुख्य चिन्हाचे नाव"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67
 msgid ""
 "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
 "desktop."
@@ -2377,11 +2383,11 @@ msgstr ""
 "निश्चित केल्या "
 "जाऊ शकते."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68
 msgid "Desktop trash icon name"
 msgstr "डेस्कटॉपवरील कचरापेटी चिन्हाचे नाव"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69
 msgid ""
 "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
 "desktop."
@@ -2390,11 +2396,11 @@ msgstr ""
 "नाव निश्चित "
 "केल्या जाऊ शकते."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70
 msgid "Network servers icon name"
 msgstr "नेटवर्क सर्व्हर चिन्ह"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71
 msgid ""
 "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
 "on the desktop."
@@ -2403,7 +2409,7 @@ msgstr ""
 "तर हे नाव "
 "निश्चित केल्या जाऊ शकते."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72
 msgid ""
 "An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
 "ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
@@ -2418,11 +2424,11 @@ msgstr ""
 "केली जात "
 "नाही."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73
 msgid "Fade the background on change"
 msgstr "बदल केल्यावर पार्श्वभूमी निस्तेच करा"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop "
 "background."
@@ -2430,11 +2436,11 @@ msgstr ""
 "खरे असल्यास, डेस्कटॉप पार्श्वभूमी बदलण्यासाठी नॉटिलस निस्तेज करा प्रभावाचा "
 "वापर करेल."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75
 msgid "The geometry string for a navigation window."
 msgstr "संचारन पटलकरीता जिओमेट्रि स्ट्रिंग."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76
 msgid ""
 "A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
 "windows."
@@ -2442,61 +2448,63 @@ msgstr ""
 "साठवलेली जिओमेट्रि व संचारन पटलकरीता कोऑर्डिनेट्स् स्ट्रिंग समाविष्ट असलेली "
 "स्ट्रिंग."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77
 msgid "Whether the navigation window should be maximized."
 msgstr "संचारन पटल पूर्वनिर्धारितपणे कमी करायचे."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78
 msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
 msgstr "संचारन पटल पूर्वनिर्धारितपणे वाढवायचे."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Width of the side pane"
 msgstr "बाजूच्या कप्पयाची रूंद"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80
 msgid "The default width of the side pane in new windows."
 msgstr "नव्या चौकटीतील बाजुच्या पटलाची मुलभूत रूंदी."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Show location bar in new windows"
 msgstr "नविन चौकटीत ठिकाणदर्शक पट्टी दाखवा"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
 msgid ""
 "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
 msgstr ""
 "मुल्य खरे निश्चित केल्यास, नुकतेच उघडलेल्या चौकटीत स्थान पट्टी दृश्यास येईल."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83
 msgid "Show side pane in new windows"
 msgstr "नवीन चौकटीत बाजूचे पटल दाखवा"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84
 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
 msgstr ""
 "मुल्य खरे निश्चित केल्यास, नुकतेच उघडलेल्या चौकटीत बाजुचे पटल दृश्यास येईल."
 
 #: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:80
 #: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:85
-msgid "Send To..."
-msgstr "येथे पाठवा..."
+#| msgid "Send To..."
+msgid "Send To…"
+msgstr "येथे पाठवा…"
 
 #: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:81
-msgid "Send file by mail, instant message..."
+#| msgid "Send file by mail, instant message..."
+msgid "Send file by mail, instant message…"
 msgstr "मेलद्वारे फाइल पाठवा, त्वरित संदेश..."
 
 #: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:86
-msgid "Send files by mail, instant message..."
-msgstr "मेलद्वारे फाइल्स् पाठवा, त्वरित संदेश..."
+#| msgid "Send files by mail, instant message..."
+msgid "Send files by mail, instant message…"
+msgstr "मेलद्वारे फाइल्स पाठवा, त्वरित संदेश..."
 
 #. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
-#: ../src/nautilus-application.c:227
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1638
+#: ../src/nautilus-application.c:232 ../src/nautilus-window-slot.c:1599
 msgid "Oops! Something went wrong."
 msgstr "अरे! काहितरी चुकले."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:229
+#: ../src/nautilus-application.c:234
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create a required folder. Please create the following folder, or "
@@ -2508,7 +2516,7 @@ msgstr ""
 "अशा प्रकारे सेट करा कि त्यास निर्माण करणे शक्य होईल:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:234
+#: ../src/nautilus-application.c:239
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create required folders. Please create the following folders, or "
@@ -2520,7 +2528,7 @@ msgstr ""
 "अशा प्रकारे सेट करा कि त्यास निर्माण करणे शक्य होईल:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:368
+#: ../src/nautilus-application.c:373
 msgid ""
 "Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
 "configuration to ~/.config/nautilus"
@@ -2529,9 +2537,9 @@ msgstr ""
 "~/.config/nautilus येथे "
 "स्थानांतरीत करायचे प्रयत्न केले"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:883
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:196
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:254
+#: ../src/nautilus-application.c:921
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:197
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:253
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error displaying help: \n"
@@ -2540,54 +2548,80 @@ msgstr ""
 "मदत दर्शवितेवेळी त्रुटी: \n"
 "%s"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1006
+#: ../src/nautilus-application.c:1095
 msgid "--check cannot be used with other options."
 msgstr "--check ला इतर पर्यायसह वापरणे शक्य नाही."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1012
+#: ../src/nautilus-application.c:1101
 msgid "--quit cannot be used with URIs."
 msgstr "--quit ला URIs सह वापरणे शक्य नाही."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1019
+#: ../src/nautilus-application.c:1108
 msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
 msgstr "--geometry एकापेक्षा अधिक URI सह वापरता येत नाही."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1065
+#: ../src/nautilus-application.c:1114
+#| msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
+msgid "--select must be used with at least an URI."
+msgstr "--select किमान एका URI सह वापरले पाहिजे."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:1120
+msgid "--no-desktop and --force-desktop cannot be used together."
+msgstr "--no-desktop व --force-desktop याचा एकत्रपणे वापर शक्य नाही."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:1219
 msgid "Perform a quick set of self-check tests."
 msgstr "स्वपरिक्षणाची चाचणी जलदपणे प्रयोगात आणा."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1071
+#: ../src/nautilus-application.c:1225
 msgid "Show the version of the program."
 msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती दाखवा."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1073
+#: ../src/nautilus-application.c:1227
 msgid "Create the initial window with the given geometry."
 msgstr "दिलेल्या भूमितीनुरूप प्राथमिक चौकट तयार करा."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1073
+#: ../src/nautilus-application.c:1227
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "भूमिती"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1075
+#: ../src/nautilus-application.c:1229
+#| msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgid "Always open a new window for browsing specified URIs"
+msgstr "निर्देशीत URIs चाळण्याकरीता नेहमी नवीन पटल उघडा."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:1231
 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
 msgstr "फक्त स्पष्टपरीत्या नमूदकेल्या URIs करीता चौकटी निर्माण करा."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1077
-msgid ""
-"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
-"dialog)."
-msgstr ""
-"डेस्कटॉप नियंत्रीत करा (प्राधन्यता संवादपटातील प्राधन्यता संच दुर्लक्ष्य करा)."
+#: ../src/nautilus-application.c:1233
+#| msgid ""
+#| "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+#| "dialog)."
+msgid "Never manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
+msgstr "कधिही डेस्कटॉप व्यवस्थापीत करू नका (GSettings पसंतीकडे दुर्लक्ष करा)."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1079
+#: ../src/nautilus-application.c:1235
+#| msgid ""
+#| "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+#| "dialog)."
+msgid "Always manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
+msgstr "नेहमी डेस्कटॉप व्यवस्थापीत करा (GSettings पसंतीकडे दुर्लक्ष करा)."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:1237
 msgid "Quit Nautilus."
 msgstr "नॉटिलस मधून बाहेर पडा."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1080
+#: ../src/nautilus-application.c:1239
+#| msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgid "Select specified URI in parent folder."
+msgstr "पॅरेंट फोल्डर अंतर्गत निर्देशीत URI पसंत करा."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:1240
 msgid "[URI...]"
 msgstr "[URI...]"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1093
+#: ../src/nautilus-application.c:1252
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -2599,18 +2633,18 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a fatal error quit message printed on the
 #. * command line
-#: ../src/nautilus-application.c:1103
+#: ../src/nautilus-application.c:1262
 msgid "Could not parse arguments"
 msgstr "बाबी वाचणे अशक्य"
 
 #. Translators: this is a fatal error quit message printed on the
 #. * command line
-#: ../src/nautilus-application.c:1135
+#: ../src/nautilus-application.c:1295
 msgid "Could not register the application"
 msgstr "ॲप्लिकेशनची नोंदणी अशक्य"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:537
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:536
 msgid "New _Window"
 msgstr "नविन चौकट (_W)"
 
@@ -2626,7 +2660,7 @@ msgstr "ठिकाण द्या (_L)"
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "वाचनखुणा (_B)"
 
-#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5 ../src/nautilus-window-menus.c:463
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5 ../src/nautilus-window-menus.c:462
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "प्राधान्यता (_n)"
 
@@ -2635,7 +2669,7 @@ msgid "_About Files"
 msgstr "फाइल्स् विषयी (_A)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:7 ../src/nautilus-window-menus.c:457
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:7 ../src/nautilus-window-menus.c:456
 msgid "_Help"
 msgstr "मदत करा (_H)"
 
@@ -2679,16 +2713,16 @@ msgstr "हे ठिकाण विश्वासर्ह किंवा 
 msgid "_Run"
 msgstr "चालवा (_R)"
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:170
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:168
 msgid "No bookmarks defined"
 msgstr "वाचनखुणा निश्चित केले नाही"
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:710 ../src/nautilus-places-sidebar.c:274
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:710 ../src/nautilus-places-sidebar.c:249
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "वाचनखूण"
 
 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2669
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2809
 msgid "Remove"
 msgstr "काढून टाका"
 
@@ -2788,32 +2822,32 @@ msgstr "ओळीतील शोध संबंधप्रमाणे चि
 
 #. translators: this is used in the view selection dropdown
 #. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2288
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2292
 #: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:571
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
 msgid "Icon View"
 msgstr "चिन्ह दाखवा"
 
 #. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2290
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2294
 msgid "_Icons"
 msgstr "चिन्ह (_I)"
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2291
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2295
 msgid "The icon view encountered an error."
 msgstr "चिन्हदर्शकाने त्रुटी दर्शवली."
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2292
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2296
 msgid "The icon view encountered an error while starting up."
 msgstr "सुरू होताना चिन्ह दर्शकाने त्रुटी दर्शवली."
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2293
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2297
 msgid "Display this location with the icon view."
 msgstr "हे ठिकाण चिन्ह दर्शकाबरोबर प्रदर्शित करा."
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: ../src/nautilus-connect-server.c:53 ../src/nautilus-mime-actions.c:1860
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2133
+#: ../src/nautilus-connect-server.c:53 ../src/nautilus-mime-actions.c:1870
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2142
 msgid "Unable to access location"
 msgstr "ठिकाणकडे प्रवेश अशक्य"
 
@@ -2838,7 +2872,7 @@ msgstr ""
 "सर्व्हर आरोहण शी आपोआप जुळवणी करा"
 
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5082 ../src/nautilus-view.c:1441
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5192 ../src/nautilus-view.c:1438
 msgid "There was an error displaying help."
 msgstr "मदत प्रदर्सित करताना त्रुटी होती."
 
@@ -2851,111 +2885,113 @@ msgid "This doesn't look like an address."
 msgstr "हे पत्ता प्रमाणे आढळत नाही."
 
 #. Translators: %s is a URI of the form "smb://foo.example.com"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:262
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:265
 #, c-format
 msgid "For example, %s"
 msgstr "उदाहरणार्थ, %s"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:530
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:533
 msgid "_Remove"
 msgstr "काढून टाका (_R)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:539
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:542
 msgid "_Clear All"
 msgstr "सर्व नष्ट करा (_C)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:601
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:604
 msgid "_Server Address"
 msgstr "सर्व्हर पत्ता (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:625
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:628
 msgid "_Recent Servers"
 msgstr "नुकतेच सर्व्हर्स् (_R)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:691
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:694
 msgid "_Browse"
 msgstr "चाळणी करा (_B)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:701
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:704
 msgid "C_onnect"
 msgstr "जुळवणी करा (_o)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:727 ../src/nautilus-view.c:7183
-#: ../src/nautilus-view.c:8724
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:623 ../src/nautilus-view.c:7146
+#: ../src/nautilus-view.c:8679
 msgid "E_mpty Trash"
 msgstr "रिकामी कचरापेटी (_m)"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:751
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:792
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:647
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:688
 msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
 msgstr "चिन्हांचे मूळ आकार पुर्नस्थापीत करा (_z)"
 
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:752
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:648
 msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
 msgstr "चिन्हांचा मूळ आकार पुर्नस्थापित करा (_z)"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:764
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:660
 msgid "Change Desktop _Background"
 msgstr "डेस्कटॉप पार्श्वभूमी बदलवा (_B)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:766
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:662
 msgid ""
 "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
 msgstr "डेस्कटॉपची रचना किंवा रंग स्थापन करतायेण्याजोगी करण्याकरीता चौकट दाखवा"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:771
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:667
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:773 ../src/nautilus-trash-bar.c:212
-#: ../src/nautilus-view.c:7184
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:669 ../src/nautilus-trash-bar.c:213
+#: ../src/nautilus-view.c:7147
 msgid "Delete all items in the Trash"
 msgstr "कचरापेटीतून सर्व घटके काढून टाका"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:778
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:674
 msgid "_Organize Desktop by Name"
 msgstr "नावाप्रमाणे डेस्कटॉप संघटित करा (_O)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:780
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:676
 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
 msgstr ""
 "चिन्हे चैकटीमध्ये घट्ट बसण्याकरीता व एकमेकांवर जाणे टाळण्याकरीता नीट स्थापीत "
 "करा"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:785
-msgid "Resize Icon..."
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:681
+#| msgid "Resize Icon..."
+msgid "Resize Icon…"
 msgstr "चिन्हाला पुनःआकार द्या..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:787
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:683
 msgid "Make the selected icons resizable"
 msgstr "निवडलेल्या चिन्हाला पुनःआकारजोगी करा"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:794
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:690
 msgid "Restore each selected icons to its original size"
 msgstr "प्रत्येक निवडलेल्या चिन्हाला मूळ आकाराकरीता पूर्वस्थितीत आणा"
 
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:872
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:768
 msgid "The desktop view encountered an error."
 msgstr "डेस्कटॉप दर्शकाला त्रुटी आढळली."
 
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:873
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:769
 msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
 msgstr "सुरू होताना डेस्कटॉप दर्शकाला त्रुटी आढळली."
 
 #: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:405
 #: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:415
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:370
 msgid "Comment"
 msgstr "मतप्रदर्शन"
 
@@ -2965,7 +3001,8 @@ msgstr "URL"
 
 #: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:411
 #: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:421
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:330
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:361
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:416
 msgid "Description"
 msgstr "विवरण"
 
@@ -2974,8 +3011,8 @@ msgid "Command"
 msgstr "आदेश"
 
 #. hardcode "Desktop"
-#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92 ../src/nautilus-desktop-window.c:270
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:578
+#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92 ../src/nautilus-desktop-window.c:240
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:540
 msgid "Desktop"
 msgstr "डेस्कटॉप"
 
@@ -3086,9 +3123,9 @@ msgid "Renaming “%s” to “%s”."
 msgstr "“%s” पासून “%s” असे पुनःनामांकन करीत आहे."
 
 #. Translators: this is referred to captions under icons.
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:280
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3939
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3966
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:281
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4049
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4076
 msgid "None"
 msgstr "काहिच नाही"
 
@@ -3164,8 +3201,10 @@ msgstr "कार्यान्वीतकरतायेण्याजोग
 msgid "_Ask each time"
 msgstr "प्रत्येकवेळी विचारा (_A)"
 
+#. trash
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:592 ../src/nautilus-trash-bar.c:194
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:554
+#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:315 ../src/nautilus-trash-bar.c:195
 msgid "Trash"
 msgstr "कचरापेटी"
 
@@ -3190,305 +3229,345 @@ msgstr ""
 "चिन्ह नामाखाली माहिती दर्शविण्याकरीता क्रमवारी निवडा. अधिक माहिती मोठे "
 "केल्यास दिसेल."
 
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1790 ../src/nautilus-list-view.c:3325
+msgid "List View"
+msgstr "यादी दाखवा"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "Navigate folders in a tree"
+msgstr "वृक्षमध्ये फोल्डर्स संचारन करा"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
 msgid "Display"
 msgstr "दाखवा"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
 msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
 msgstr "यादी दृश्यात दिसण्याकरीता माहितीची क्रमवारी निवडा."
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
 msgid "List Columns"
 msgstr "स्तंभाची यादी करा"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
 msgid "Show _thumbnails:"
 msgstr "थंबनेल्स दाखवा (_t):"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
 msgid "_Only for files smaller than:"
 msgstr "फ्कत यापेक्षा लहान फाइलींकरिता (_O):"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4367
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4477
 msgid "Folders"
 msgstr "फोल्डर्स्"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
 msgid "Count _number of items:"
 msgstr "घटकांची गणना करा (_n):"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
 msgid "Preview"
 msgstr "पूर्वदृश्य"
 
-#. translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1552 ../src/nautilus-list-view.c:3077
-msgid "List View"
-msgstr "यादी दाखवा"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
 msgid "Always"
 msgstr "नेहमी"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
 msgid "Local Files Only"
 msgstr "फक्त स्थानीय फाइल्स्"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
 msgid "Never"
 msgstr "कधीच नाही"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
 msgid "By Name"
 msgstr "नावानुरूप"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
 msgid "By Size"
 msgstr "आकार प्रमाणे"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
 msgid "By Type"
 msgstr "प्रकार प्रमाणे"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
 msgid "By Modification Date"
 msgstr "दुरूस्ती दिनांक प्रमाणे"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
 msgid "By Access Date"
 msgstr "प्रवेश दिनांक प्रमाणे"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
 msgid "By Trashed Date"
 msgstr "कचरापेटीकडे हलवायचे दिनांक प्रमाणे"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
 #, no-c-format
 msgid "33%"
 msgstr "33%"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
 #, no-c-format
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
 #, no-c-format
 msgid "66%"
 msgstr "66%"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
 #, no-c-format
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
 #, no-c-format
 msgid "150%"
 msgstr "150%"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
 #, no-c-format
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
 #, no-c-format
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
 msgid "100 KB"
 msgstr "100 KB"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
 msgid "500 KB"
 msgstr "500 KB"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
 msgid "1 MB"
 msgstr "1 MB"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
 msgid "3 MB"
 msgstr "3 MB"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
 msgid "5 MB"
 msgstr "5 MB"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
 msgid "10 MB"
 msgstr "10 MB"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
 msgid "100 MB"
 msgstr "100 MB"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
 msgid "1 GB"
 msgstr "1 GB"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
 msgid "2 GB"
 msgstr "2 GB"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
 msgid "4 GB"
 msgstr "4 GB"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:255
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:331
+msgid "Image Type"
+msgstr "प्रतिमा प्रकार"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:333
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:339
+#, c-format
+msgid "%d pixel"
+msgid_plural "%d pixels"
+msgstr[0] "%d पिक्सेल"
+msgstr[1] "%d पिक्सेल्स्"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:337
+msgid "Width"
+msgstr "रूंदी"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:343
+msgid "Height"
+msgstr "ऊंची"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:356
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:357
+msgid "Title"
+msgstr "शीर्षक"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:358
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:359
+msgid "Author"
+msgstr "लेखक"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:362
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:419
+msgid "Copyright"
+msgstr "प्रतिलिपी अधिकार"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:363
+#| msgid "Trashed On"
+msgid "Created On"
+msgstr "यावेळी निर्माण केले"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:364
+msgid "Created By"
+msgstr "तर्फे निर्मीत"
+
+#. Translators: this refers to a legal disclaimer string embedded in
+#. * the metadata of an image
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:367
+msgid "Disclaimer"
+msgstr "डिसक्लेमर"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:368
+msgid "Warning"
+msgstr "इशारा"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:369
+msgid "Source"
+msgstr "स्रोत"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:384
 msgid "Camera Brand"
 msgstr "कॅमेराची विशिष्ट निर्मीती"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:256
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:385
 msgid "Camera Model"
 msgstr "कॅमेराचे प्रारूप"
 
 #. Choose which date to show in order of relevance
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:259
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:388
 msgid "Date Taken"
 msgstr "स्विकार्य दिनांक"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:261
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:389
 msgid "Date Digitized"
 msgstr "द्वयंकीय दिनांक"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:390
 msgid "Date Modified"
 msgstr "बदल केल्याचे दिनांक"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:267
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:394
 msgid "Exposure Time"
 msgstr "प्रदर्शित दिनांक"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:395
 msgid "Aperture Value"
 msgstr "अपेर्चर मुल्य"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:269
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:396
 msgid "ISO Speed Rating"
 msgstr "ISO वेग प्रमाण"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:397
 msgid "Flash Fired"
 msgstr "प्रकाश उज्जवलता"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:271
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:398
 msgid "Metering Mode"
 msgstr "मिटरींग पध्दत"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:272
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:399
 msgid "Exposure Program"
 msgstr "प्रदर्शित अनुप्रयोग"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:273
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:400
 msgid "Focal Length"
 msgstr "नाभीय अंतर"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:274
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:401
 msgid "Software"
 msgstr "सॉफ्टवेअर"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:331
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:417
 msgid "Keywords"
 msgstr "मुख्यशब्द"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:332
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:418
 msgid "Creator"
 msgstr "निर्माता"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:333
-msgid "Copyright"
-msgstr "प्रतिलिपी अधिकार"
-
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:334
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:420
 msgid "Rating"
 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:367
-msgid "Image Type"
-msgstr "प्रतिमा प्रकार"
-
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:369
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:375
-#, c-format
-msgid "%d pixel"
-msgid_plural "%d pixels"
-msgstr[0] "%d पिक्सेल"
-msgstr[1] "%d पिक्सेल्स्"
-
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:373
-msgid "Width"
-msgstr "रूंदी"
-
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:379
-msgid "Height"
-msgstr "ऊंची"
-
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:390
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:443
 msgid "Failed to load image information"
 msgstr "प्रतिमाविषयी माहिती दाखल करू शकले नाही"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:655
-#: ../src/nautilus-list-model.c:378 ../src/nautilus-window-manage-views.c:1184
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:372
-msgid "Loading..."
-msgstr "दाखल करीत आहे..."
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:708
+#: ../src/nautilus-list-model.c:372 ../src/nautilus-window-slot.c:606
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:2247
+#| msgid "Loading..."
+msgid "Loading…"
+msgstr "लोड करत आहे..."
 
-#: ../src/nautilus-list-model.c:376
+#: ../src/nautilus-list-model.c:370
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(रिक्त)"
 
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2331
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2579
 #, c-format
 msgid "%s Visible Columns"
 msgstr "%s दृश्यीत स्तंभ"
 
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2351
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2599
 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
 msgstr "या फोल्डरमध्ये स्वीकार्य माहिती दर्शविण्याकरीता क्रमवारी निवडा:"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2406
-msgid "Visible _Columns..."
-msgstr "दृश्यीत स्तंभ (_C)..."
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2654
+#| msgid "Visible _Columns..."
+msgid "Visible _Columns…"
+msgstr "दृश्यास्पद स्तंभ (_C)..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2407
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2655
 msgid "Select the columns visible in this folder"
 msgstr "या संचयीकेमधील दृश्यीत स्तंभ निवडा"
 
 #. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3079
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3327
 msgid "_List"
 msgstr "यादी (_L)"
 
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3080
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3328
 msgid "The list view encountered an error."
 msgstr "यादी दर्शकाने त्रुटी दर्शवली."
 
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3081
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3329
 msgid "The list view encountered an error while starting up."
 msgstr "सुरू होताना यादी दर्शकाने त्रुटी दाखवाली."
 
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3082
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3330
 msgid "Display this location with the list view."
 msgstr "हे ठिकाण यादी दर्शकेबरोबर प्रदर्शित करा."
 
-#: ../src/nautilus-location-entry.c:265
+#: ../src/nautilus-location-entry.c:260
 #, c-format
 msgid "Do you want to view %d location?"
 msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की %d ठिकाण पहायचे?"
 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %d ठिकाण पहायचे?"
 
-#: ../src/nautilus-location-entry.c:269 ../src/nautilus-mime-actions.c:1052
+#: ../src/nautilus-location-entry.c:264 ../src/nautilus-mime-actions.c:1062
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate window."
 msgid_plural "This will open %d separate windows."
@@ -3516,9 +3595,9 @@ msgstr "लक्ष्य “%s” अस्तित्वात नसल्
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:652 ../src/nautilus-view.c:7241
-#: ../src/nautilus-view.c:7355 ../src/nautilus-view.c:8353
-#: ../src/nautilus-view.c:8652
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:652 ../src/nautilus-view.c:7204
+#: ../src/nautilus-view.c:7318 ../src/nautilus-view.c:8292
+#: ../src/nautilus-view.c:8596
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "कचरापेटीत हलवा (_v)"
 
@@ -3540,50 +3619,46 @@ msgstr "टर्मिनल मध्ये कार्यान्वीत
 msgid "_Display"
 msgstr "दाखवा (_D)"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1047 ../src/nautilus-mime-actions.c:1782
-#: ../src/nautilus-view.c:958
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1057 ../src/nautilus-mime-actions.c:1792
+#: ../src/nautilus-view.c:955
 msgid "Are you sure you want to open all files?"
 msgstr "तुम्हाला नक्की सर्व फाइल उघडायचे?"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1049
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1059
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate tab."
 msgid_plural "This will open %d separate tabs."
 msgstr[0] "यामुळे %d वेगळी चौकट उघडली जाईल."
 msgstr[1] "यामुळे %d वेगळी चौकट उघडली जाईल."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1114
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1124
 #, c-format
 msgid "Could not display “%s”."
 msgstr "“%s” दाखवणे अशक्य."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1212
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1222
 msgid "The file is of an unknown type"
 msgstr "फाइलचे प्रकार परिचीत नाही"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1216
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1226
 #, c-format
-#| msgid "There is no application installed for %s files"
 msgid "There is no application installed for “%s” files"
 msgstr "“%s” फाइलकरीता ॲप्लिकेशन प्रतिष्ठापीत नाही"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1231
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1241
 msgid "_Select Application"
 msgstr "ऍप्लिकेशन नीवडा (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1267
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1277
 msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "अनुप्रयोग प्रक्षेपित करतेवेळी त्रुटी आढळली:"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1269
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1279
 msgid "Unable to search for application"
 msgstr "अनुप्रयोग करीता शोध करण्यास अपयशी"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1388
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1398
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "There is no application installed for %s files.\n"
-#| "Do you want to search for an application to open this file?"
 msgid ""
 "There is no application installed for “%s” files.\n"
 "Do you want to search for an application to open this file?"
@@ -3591,11 +3666,11 @@ msgstr ""
 "“%s” फाइलकरीता कोणतेहि ॲप्लिकेशन प्रतिष्ठापीत नाही.\n"
 "ही फाइल उघडण्याकरीता तुम्हाला ॲप्लिकेशनकरीता शोध करायचे?"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1538
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1548
 msgid "Untrusted application launcher"
 msgstr "अविश्वासर्ह अनुप्रयोग प्रक्षेपक"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1541
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1551
 #, c-format
 msgid ""
 "The application launcher “%s” has not been marked as trusted. If you do not "
@@ -3605,326 +3680,337 @@ msgstr ""
 "सुरू करणे "
 "असुरक्षित ठरू शकते."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1556
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1566
 msgid "_Launch Anyway"
 msgstr "कसेहीकरून प्रक्षेपीत करा (_L)"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1559
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1569
 msgid "Mark as _Trusted"
 msgstr "विश्वासर्ह नुरूप चिन्हाकृत करा (_T)"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1783
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1793
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate application."
 msgid_plural "This will open %d separate applications."
 msgstr[0] "यामुळे %d वेगळे ॲप्लिकेशन उघडले जाईल."
 msgstr[1] "यामुळे %d वेगळे ॲप्लिकेशन्स् उघडले जाईल."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2212
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2221
 msgid "Unable to start location"
 msgstr "ठिकाण सुरू करण्यास अशक्य"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2296
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2305
 #, c-format
 msgid "Opening “%s”."
 msgstr "“%s” उघडत आहे."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2299
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2308
 #, c-format
 msgid "Opening %d item."
 msgid_plural "Opening %d items."
 msgstr[0] "%d घटक उघडत आहे."
 msgstr[1] "%d घटक उघडत आहे."
 
-#: ../src/nautilus-notebook.c:368
+#: ../src/nautilus-notebook.c:371
 msgid "Close tab"
 msgstr "टॅब बंद करा"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:266
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:241
 msgid "Devices"
 msgstr "उपकरण"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:548
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:510
 msgid "Places"
 msgstr "स्थान"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:555
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:517
 msgid "Recent"
 msgstr "नुकतेच"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:557
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:519
 msgid "Recent files"
 msgstr "नुकतेच फाइल्स्"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:568 ../src/nautilus-window-menus.c:535
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:530 ../src/nautilus-window-menus.c:534
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "आपली व्यक्तिगत फोल्डर उघडा"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:580
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:542
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "डेस्कटॉपमधील अंतर्भुत माहिती फोल्डरमध्ये उघडा"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:594
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:556
 msgid "Open the trash"
 msgstr "कचरापेटी उघडा"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:646 ../src/nautilus-places-sidebar.c:671
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:849
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:608 ../src/nautilus-places-sidebar.c:633
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:816
 #, c-format
 msgid "Mount and open %s"
 msgstr "%s माऊंट करा व उघडा"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:746
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:708
 msgid "Open the contents of the File System"
 msgstr "फाइल प्रणालीची अंतर्भुत माहिती उघडा"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:827
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:786
 msgid "Network"
 msgstr "नेटवर्क"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:833
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:792
 msgid "Browse Network"
 msgstr "नेटवर्क ब्राऊज करा"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:835
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:794
 msgid "Browse the contents of the network"
 msgstr "नेटवर्कची अंतर्भुत माहिती चाळा"
 
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:802
+#| msgid "Connect to Server %s"
+msgid "Connect to a network server address"
+msgstr "नेटवर्क सर्व्हर पत्ताशी जोडणी करा"
+
 #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1656 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2718
-#: ../src/nautilus-view.c:7283 ../src/nautilus-view.c:7307
-#: ../src/nautilus-view.c:7379 ../src/nautilus-view.c:7989
-#: ../src/nautilus-view.c:7993 ../src/nautilus-view.c:8076
-#: ../src/nautilus-view.c:8080 ../src/nautilus-view.c:8178
-#: ../src/nautilus-view.c:8182
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1712 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2858
+#: ../src/nautilus-view.c:7246 ../src/nautilus-view.c:7270
+#: ../src/nautilus-view.c:7342 ../src/nautilus-view.c:7928
+#: ../src/nautilus-view.c:7932 ../src/nautilus-view.c:8015
+#: ../src/nautilus-view.c:8019 ../src/nautilus-view.c:8117
+#: ../src/nautilus-view.c:8121
 msgid "_Start"
 msgstr "सुरू करा (_S)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1657 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2725
-#: ../src/nautilus-view.c:7287 ../src/nautilus-view.c:7311
-#: ../src/nautilus-view.c:7383 ../src/nautilus-view.c:8018
-#: ../src/nautilus-view.c:8105 ../src/nautilus-view.c:8207
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:470
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1713 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2865
+#: ../src/nautilus-view.c:7250 ../src/nautilus-view.c:7274
+#: ../src/nautilus-view.c:7346 ../src/nautilus-view.c:7957
+#: ../src/nautilus-view.c:8044 ../src/nautilus-view.c:8146
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:469
 msgid "_Stop"
 msgstr "थांबा (_S)"
 
 #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1662
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1718
 msgid "_Power On"
 msgstr "पावर ऑन करा (_P)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1663 ../src/nautilus-view.c:8022
-#: ../src/nautilus-view.c:8109 ../src/nautilus-view.c:8211
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1719 ../src/nautilus-view.c:7961
+#: ../src/nautilus-view.c:8048 ../src/nautilus-view.c:8150
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "ड्राइव्ह सुरक्षीतपणे काढून टाका (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1666
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1722
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "ड्राइव्ह जुळवा (_C)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1667
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1723
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "ड्राइव्ह खंडीत करा (_D)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1670
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1726
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "मल्टी-डिस्क उपकरन सुरू करा (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1671
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1727
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "मल्टी-डिस्क उपकरन थांबवा (_S)"
 
 #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1675 ../src/nautilus-view.c:8092
-#: ../src/nautilus-view.c:8194
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1731 ../src/nautilus-view.c:8031
+#: ../src/nautilus-view.c:8133
 msgid "_Unlock Drive"
 msgstr "ड्राइव्ह कुलूपबंद अशक्य करा (_U)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1676 ../src/nautilus-view.c:8034
-#: ../src/nautilus-view.c:8121 ../src/nautilus-view.c:8223
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1732 ../src/nautilus-view.c:7973
+#: ../src/nautilus-view.c:8060 ../src/nautilus-view.c:8162
 msgid "_Lock Drive"
 msgstr "ड्राइव्ह कुलूपबंद करा (_L)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1753 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2352
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1809 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2453
 #, c-format
 msgid "Unable to start %s"
 msgstr "%s सुरू करण्यास अशक्य"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2106 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2134
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2162
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2212 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2240
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2268
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "%s बाहेर काढू शकत नाही"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2307
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2408
 #, c-format
 msgid "Unable to poll %s for media changes"
 msgstr "मिडीया बदल करीता %s साठी पोल करणे अशक्य"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2407
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2508
 #, c-format
 msgid "Unable to stop %s"
 msgstr "%s थांबवणे अशक्य"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2640 ../src/nautilus-view.c:7155
-#: ../src/nautilus-view.c:8577
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2780 ../src/nautilus-view.c:7118
+#: ../src/nautilus-view.c:8520
 msgid "_Open"
 msgstr "उघडा (_O)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2648 ../src/nautilus-view.c:7167
-#: ../src/nautilus-view.c:7337 ../src/nautilus-view.c:8302
-#: ../src/nautilus-view.c:8630
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2788 ../src/nautilus-view.c:7130
+#: ../src/nautilus-view.c:7300 ../src/nautilus-view.c:8241
+#: ../src/nautilus-view.c:8574
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "नविन टॅब मध्ये उघडा (_T)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2655 ../src/nautilus-view.c:8294
-#: ../src/nautilus-view.c:8610
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2795 ../src/nautilus-view.c:8233
+#: ../src/nautilus-view.c:8554
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "नविन चौकटीत उघडा (_W)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2663
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2803
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "ओळखचिन्ह जोडा (_A)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2678
-msgid "Rename..."
-msgstr "पुनःनामांकीत करा..."
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2818
+#| msgid "Re_name"
+msgid "Rename…"
+msgstr "पुन्हा नाव द्या…"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2690 ../src/nautilus-view.c:7271
-#: ../src/nautilus-view.c:7295 ../src/nautilus-view.c:7367
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2830 ../src/nautilus-view.c:7234
+#: ../src/nautilus-view.c:7258 ../src/nautilus-view.c:7330
 msgid "_Mount"
 msgstr "आरोहण (_M)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2697 ../src/nautilus-view.c:7275
-#: ../src/nautilus-view.c:7299 ../src/nautilus-view.c:7371
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2837 ../src/nautilus-view.c:7238
+#: ../src/nautilus-view.c:7262 ../src/nautilus-view.c:7334
 msgid "_Unmount"
 msgstr "अनारोहण (_U)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2704 ../src/nautilus-view.c:7279
-#: ../src/nautilus-view.c:7303 ../src/nautilus-view.c:7375
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2844 ../src/nautilus-view.c:7242
+#: ../src/nautilus-view.c:7266 ../src/nautilus-view.c:7338
 msgid "_Eject"
 msgstr "बाहेर काढा (_E)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2711 ../src/nautilus-view.c:7291
-#: ../src/nautilus-view.c:7315 ../src/nautilus-view.c:7387
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2851 ../src/nautilus-view.c:7254
+#: ../src/nautilus-view.c:7278 ../src/nautilus-view.c:7350
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "मिडीया शोधा (_D)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2746
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2872
+#| msgid "_Format:"
+msgid "_Format…"
+msgstr "रूपण (_F)…"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2892
 msgid "_Properties"
 msgstr "गुणधर्म (_P)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3275
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3469
 msgid "Computer"
 msgstr "संगणक"
 
 #: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:108
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:158
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:216
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:272
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:160
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:218
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:274
 msgid "File Operations"
 msgstr "फाइल कार्यपद्धती"
 
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:117
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:119
 msgid "Show Details"
 msgstr "तपशील दाखवा"
 
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:152
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:174
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:154
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:176
 #, c-format
 msgid "%'d file operation active"
 msgid_plural "%'d file operations active"
 msgstr[0] "%'d फाइल कार्यपध्दती सक्रीय"
 msgstr[1] "%'d फाइल कार्यपध्दती सक्रीय"
 
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:273
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:275
 msgid "All file operations have been successfully completed"
 msgstr "सर्व फाइल कार्ये यशस्वीरित्या पूर्ण झाले"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:482
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:490
 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
 msgstr "एकावेळी एकापेक्षा जास्त इच्छिक चिन्ह जोडू शकत नाही!"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:483
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:491
 msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
 msgstr "इच्छिक चिन्ह स्थापन करण्यास कृपया एक प्रतिमा ओढा."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:494
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:502
 msgid "The file that you dropped is not local."
 msgstr "तुम्ही जी फाइल वगळी ती स्थानिक नाही."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:495
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:501
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:503
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:509
 msgid "You can only use local images as custom icons."
 msgstr "तुम्ही फक्त स्थानिक प्रतिमा तयार चिन्हे म्हणून वापरू शकता."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:500
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:508
 msgid "The file that you dropped is not an image."
 msgstr "तुम्ही जी फाइल वगळली ती प्रतिमा नाही."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:622
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:630
 msgid "_Name:"
 msgid_plural "_Names:"
 msgstr[0] "नाव (_N):"
 msgstr[1] "नाव (_N):"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:817
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:825
 #, c-format
 msgid "Properties"
 msgstr "गुणधर्म"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:825
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:833
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "%s गुणधर्म"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1214
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1222
 #, c-format
 msgctxt "MIME type description (MIME type)"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1422
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1430
 msgid "Cancel Group Change?"
 msgstr "गट बदल रद्द करा?"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1837
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1845
 msgid "Cancel Owner Change?"
 msgstr "मालकी बदल रद्द करा?"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2153
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2161
 msgid "nothing"
 msgstr "काही नाही"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2155
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2163
 msgid "unreadable"
 msgstr "न वाचतायेण्याजोगी"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2163
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2171
 #, c-format
 msgid "%'d item, with size %s"
 msgid_plural "%'d items, totalling %s"
 msgstr[0] "%'d घटक, %s आकारासह"
 msgstr[1] "%'d घटक, %s आकारासह"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2172
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2180
 msgid "(some contents unreadable)"
 msgstr "(काहीक आशय वाचतायेण्याजोगी नाही)"
 
@@ -3934,318 +4020,331 @@ msgstr "(काहीक आशय वाचतायेण्याजोगी
 #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
 #. * couldn't think of one.
 #.
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2189
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2197
 msgid "Contents:"
 msgstr "आशय:"
 
 #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2989
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3053
 msgid "used"
 msgstr "वापरलेले"
 
 #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2996
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3059
 msgid "free"
 msgstr "मोफत"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2998
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3061
 msgid "Total capacity:"
 msgstr "एकूण क्षमता:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3007
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3064
 msgid "Filesystem type:"
 msgstr "फाइलप्रणाली प्रकार:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3092
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3200
 msgid "Basic"
 msgstr "मूलभूत"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3157
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3265
 msgid "Link target:"
 msgstr "लक्ष्य्य लिंक:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3176
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3284
 msgid "Location:"
 msgstr "स्थळ:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3182
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3292
 msgid "Volume:"
 msgstr "आवाज:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3191
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3301
 msgid "Accessed:"
 msgstr "प्रवेश प्राप्तीत:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3195
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3305
 msgid "Modified:"
 msgstr "संपादित केलेले:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3205
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3315
 msgid "Free space:"
 msgstr "मोकळी जागा:"
 
 #. translators: this gets concatenated to "no read",
 #. * "no access", etc. (see following strings)
 #.
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3856
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3867
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3879
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3966
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3977
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3989
 msgid "no "
 msgstr "नाही "
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3859
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3969
 msgid "list"
 msgstr "यादी"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3861
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3971
 msgid "read"
 msgstr "वाचा"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3870
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3980
 msgid "create/delete"
 msgstr "निर्माण/काढुन टाका"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3872
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3982
 msgid "write"
 msgstr "लिहा"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3881
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3991
 msgid "access"
 msgstr "प्रवेश"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3946
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4056
 msgid "List files only"
 msgstr "फक्त फाइलींची यादी"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3952
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4062
 msgid "Access files"
 msgstr "फाइलकरीता प्रवेश "
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3958
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4068
 msgid "Create and delete files"
 msgstr "फाइल निर्माण करा व काढुन टाका"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3973
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4083
 msgid "Read-only"
 msgstr "फक्त-वाचतायेण्याजोगी"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3979
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4089
 msgid "Read and write"
 msgstr "वाचा व लिहा"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4006
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4116
 msgid "Access:"
 msgstr "प्रवेश:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4008
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4118
 msgid "Folder access:"
 msgstr "फोल्डर प्रवेश:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4010
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4120
 msgid "File access:"
 msgstr "फाइल प्रवेश:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4099
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4209
 msgid "_Owner:"
 msgstr "मालक (_O):"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4107
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4371
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4217
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4481
 msgid "Owner:"
 msgstr "मालक:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4129
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4239
 msgid "_Group:"
 msgstr "गट (_G):"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4137
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4385
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4247
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4495
 msgid "Group:"
 msgstr "गट:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4158
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4268
 msgid "Others"
 msgstr "अन्य"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4173
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4283
 msgid "Execute:"
 msgstr "कार्यान्वीत करा:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4176
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4286
 msgid "Allow _executing file as program"
 msgstr "फाइल कार्यक्रमस्वरूपी कार्यान्वीत करण्याकरीता परवानगी द्या (_e)"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4352
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4462
 msgid "Change Permissions for Enclosed Files"
 msgstr "अंतर्भुतीत फाइल्सकरीता परवानगी बदला"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4356
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4466
 msgid "Change"
 msgstr "बदल"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4399
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4509
 msgid "Others:"
 msgstr "इतर:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4440
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4550
 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
 msgstr "तुम्ही मालक नसल्यामुळे, या परवानगी तुम्ही बदलवू शकत नाही."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4455
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4565
 msgid "Security context:"
 msgstr "सुरक्षा संदर्भ:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4470
-msgid "Change Permissions for Enclosed Files..."
-msgstr "अंतर्भुतीय फाइल्स्करीता परवानगी बदला..."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4580
+#| msgid "Change Permissions for Enclosed Files"
+msgid "Change Permissions for Enclosed Files…"
+msgstr "अंतर्भुत फाइल्सकरीता परवानगी बदला..."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4480
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4590
 #, c-format
 msgid "The permissions of “%s” could not be determined."
 msgstr "“%s” च्या परवानगी ठरवणे अशक्य."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4483
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4593
 msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
 msgstr "निवडलेल्या फाइलच्या परवानगी ठरवू शकले नाही."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4727
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4837
 msgid "Open With"
 msgstr "च्यासह उघडा"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5050
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5160
 msgid "Creating Properties window."
 msgstr "गुमधर्म चौकट निर्माण करीत आहे."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5349
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5460
 msgid "Select Custom Icon"
 msgstr "इच्छिक चिन्ह निवडा"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:107
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:103
 msgid "File Type"
 msgstr "फाइल प्रकार"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:385
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:392
 msgid "Documents"
 msgstr "दस्तऐवज"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:403
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:410
 msgid "Music"
 msgstr "संगीत"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:434
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:441
 msgid "Picture"
 msgstr "प्रतिमा"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:454
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:461
 msgid "Illustration"
 msgstr "उदाहरणार्थ"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:493
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:500
 msgid "Pdf / Postscript"
 msgstr "Pdf / पोस्टस्क्रिप्ट"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:501
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:508
 msgid "Text File"
 msgstr "पाठ्य फाइल"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:580
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:587
 msgid "Select type"
 msgstr "प्रकार निवडा"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:584
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:591
 msgid "Select"
 msgstr "नीवडा"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:665
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:672
 msgid "Any"
 msgstr "कुठलेही"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:680
-msgid "Other Type..."
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:687
+#| msgid "Other Type..."
+msgid "Other Type…"
 msgstr "इतर प्रकार..."
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:961
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:956
 msgid "Remove this criterion from the search"
 msgstr "ही अट या शोधमधून काढून टाका"
 
 #. create the Current/All Files selector
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1043
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1038
 msgid "Current"
 msgstr "सध्याचे"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1046
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1041
 msgid "All Files"
 msgstr "सर्व फाइल्स्"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1068
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1063
 msgid "Add a new criterion to this search"
 msgstr "या शोध मध्ये नविन प्रमाण जोडा"
 
 #: ../src/nautilus-special-location-bar.c:52
-msgid "Files in this folder will appear in the Create Document menu."
-msgstr "ह्या फोल्डरमधील फाइल्स् दस्तऐवज निर्माण करा मेन्यूमध्ये आढळतील."
+#| msgid "Files in this folder will appear in the Create Document menu."
+msgid "Files in this folder will appear in the New Document menu."
+msgstr "ह्या फोल्डरमधील फाइल्स नवीन दस्तऐवज मेन्यूमध्ये आढळतील."
 
 #: ../src/nautilus-special-location-bar.c:55
 msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
 msgstr ""
 "ह्या फोल्डर्समधील एक्जिक्युटेबल फाइल्स् स्क्रिप्ट्स् मेन्यूमध्ये आढळतील."
 
-#: ../src/nautilus-trash-bar.c:202
+#: ../src/nautilus-toolbar.c:488
+#| msgid "File Operations"
+msgid "View options"
+msgstr "पर्याय दृष्य"
+
+#: ../src/nautilus-toolbar.c:505
+#| msgid "Icon Captions"
+msgid "Location options"
+msgstr "स्थळ पर्याय"
+
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:203
 msgid "Restore"
 msgstr "पूर्वस्थितीत आणा"
 
-#: ../src/nautilus-trash-bar.c:205
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:206
 msgid "Restore selected items to their original position"
 msgstr "नीवडलेल्या घटकांना मूळ ठिकाणावर आणा"
 
 #. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state
-#: ../src/nautilus-trash-bar.c:209
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:210
 msgid "Empty"
 msgstr "रिकामे"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:960
+#: ../src/nautilus-view.c:957
 #, c-format
 msgid "This will open %'d separate tab."
 msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
 msgstr[0] "यामुळे %'d वेगळी चौकट उघडली जाईल."
 msgstr[1] "यामुळे %'d वेगळी चौकट उघडली जाईल."
 
-#: ../src/nautilus-view.c:963
+#: ../src/nautilus-view.c:960
 #, c-format
 msgid "This will open %'d separate window."
 msgid_plural "This will open %'d separate windows."
 msgstr[0] "यामुळे %'d वेगळी चौकट उघडली जाईल."
 msgstr[1] "यामुळे %'d वेगळी चौकट उघडली जाईल."
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1461
+#: ../src/nautilus-view.c:1458
 msgid "Select Items Matching"
 msgstr "जुळविण्याजोगी घटक निवडा"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1476
+#: ../src/nautilus-view.c:1473
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "रचना (_P):"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1482
+#: ../src/nautilus-view.c:1479
 msgid "Examples: "
 msgstr "उदाहरणार्थ: "
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1583
+#: ../src/nautilus-view.c:1580
 msgid "Save Search as"
 msgstr "शोध या स्वरूपात संचयीत करा"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1606
+#: ../src/nautilus-view.c:1603
 msgid "Search _name:"
 msgstr "नाव शोधा (_n):"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1623
+#: ../src/nautilus-view.c:1620
 msgid "_Folder:"
 msgstr "फोल्डर (_F):"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1628
+#: ../src/nautilus-view.c:1625
 msgid "Select Folder to Save Search In"
 msgstr "यात शोध संचयीत करण्याकरीता फोल्डर निवडा"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2267
+#: ../src/nautilus-view.c:2259
 msgid ""
 "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
 "configuration to ~/.local/share/nautilus"
@@ -4253,27 +4352,27 @@ msgstr ""
 "नॉटिलस 3.6 मध्ये या डिरेक्ट्रीचा वापर होत नाही व या संरचनाला ~/.local/share/"
 "nautilus येथे स्थानांतरीत करायचे प्रयत्न केले"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2695
+#: ../src/nautilus-view.c:2687
 msgid "Content View"
 msgstr "आशय दृश्य"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2696
+#: ../src/nautilus-view.c:2688
 msgid "View of the current folder"
 msgstr "सद्याची संचयीकेचे दृश्य"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2892 ../src/nautilus-view.c:2927
+#: ../src/nautilus-view.c:2883 ../src/nautilus-view.c:2918
 #, c-format
 msgid "“%s” selected"
 msgstr "“%s” नीवडले"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2894
+#: ../src/nautilus-view.c:2885
 #, c-format
 msgid "%'d folder selected"
 msgid_plural "%'d folders selected"
 msgstr[0] "%'d फोल्डर्स् निवडली"
 msgstr[1] "%'d फोल्डर्स् निवडली"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2904
+#: ../src/nautilus-view.c:2895
 #, c-format
 msgid "(containing %'d item)"
 msgid_plural "(containing %'d items)"
@@ -4281,14 +4380,14 @@ msgstr[0] "(%'d घटक समाविष्टीत)"
 msgstr[1] "(%'d घटक समाविष्टीत)"
 
 #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/nautilus-view.c:2915
+#: ../src/nautilus-view.c:2906
 #, c-format
 msgid "(containing a total of %'d item)"
 msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
 msgstr[0] "(एकूण %'d घटक समाविष्ट)"
 msgstr[1] "(एकूण %'d घटक समाविष्ट)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2930
+#: ../src/nautilus-view.c:2921
 #, c-format
 msgid "%'d item selected"
 msgid_plural "%'d items selected"
@@ -4296,7 +4395,7 @@ msgstr[0] "%'d घटक निवडले"
 msgstr[1] "%'d घटक निवडले"
 
 #. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/nautilus-view.c:2937
+#: ../src/nautilus-view.c:2928
 #, c-format
 msgid "%'d other item selected"
 msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -4307,7 +4406,7 @@ msgstr[1] "%'d अन्य घटक निवडले"
 #. * needs to use something other than parentheses. The
 #. * the message in parentheses is the size of the selected items.
 #.
-#: ../src/nautilus-view.c:2951
+#: ../src/nautilus-view.c:2942
 #, c-format
 msgid "(%s)"
 msgstr "(%s)"
@@ -4319,125 +4418,113 @@ msgstr "(%s)"
 #. * message about the number of other items and the
 #. * total size of those items.
 #.
-#: ../src/nautilus-view.c:2975
+#: ../src/nautilus-view.c:2966
 #, c-format
 msgid "%s %s, %s %s"
 msgstr "%s %s, %s %s"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:4371
+#: ../src/nautilus-view.c:4339
 #, c-format
 msgid "Open With %s"
 msgstr "%s सह उघडा"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:4373
+#: ../src/nautilus-view.c:4341
 #, c-format
 msgid "Use “%s” to open the selected item"
 msgid_plural "Use “%s” to open the selected items"
 msgstr[0] "निवडलेले घटक उघडण्यासाठी “%s”चा वापर करा"
 msgstr[1] "निवडलेले घटकांना उघडण्यासाठी “%s”चा वापर करा"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5116
+#: ../src/nautilus-view.c:5084
 #, c-format
 msgid "Run “%s” on any selected items"
 msgstr "कोणत्याही निवडलेल्या घटकांवर “%s” चालवा"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5370
+#: ../src/nautilus-view.c:5338
 #, c-format
 msgid "Create a new document from template “%s”"
 msgstr "साचा “%s” पासून नवीन दस्तऐवज निर्माण करा"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5970
+#: ../src/nautilus-view.c:5938
 msgid "Select Destination"
 msgstr "लक्ष्य नीवडा"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5974
+#: ../src/nautilus-view.c:5942
 msgid "_Select"
 msgstr "नीवडा (_S)"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-view.c:6488
+#: ../src/nautilus-view.c:6456
 #, c-format
 msgid "Unable to remove “%s”"
 msgstr "”%s” बाहेर काढून टाकणे अशक्य"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-view.c:6515
+#: ../src/nautilus-view.c:6483
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "”%s” बाहेर काढून टाकणे अशक्य"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6537
+#: ../src/nautilus-view.c:6505
 msgid "Unable to stop drive"
 msgstr "ड्राइव्ह थांबवण्यास अशक्य"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-view.c:6639
+#: ../src/nautilus-view.c:6607
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "”%s” सुरू करणे अशक्य"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7130
+#: ../src/nautilus-view.c:7098
 msgid "New _Document"
 msgstr "नवीन दस्तऐवज (_D)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7131
+#: ../src/nautilus-view.c:7099
 msgid "Open Wit_h"
 msgstr "याच्यासह उघडा (_h)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7132
+#: ../src/nautilus-view.c:7100
 msgid "Choose a program with which to open the selected item"
 msgstr "निवडलेला घटक ज्या अनुप्रयोगाद्वारे उघडायचे तो निवडा"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7134 ../src/nautilus-view.c:7392
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:574
+#: ../src/nautilus-view.c:7102 ../src/nautilus-view.c:7355
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:573
 msgid "P_roperties"
 msgstr "गुणधर्म (_r)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7135 ../src/nautilus-view.c:8712
+#: ../src/nautilus-view.c:7103 ../src/nautilus-view.c:8667
 msgid "View or modify the properties of each selected item"
 msgstr "प्रत्येक निवडलेल्या घटकाचे गुणधर्म पहा किंवा सुधारीत करा"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7142
+#: ../src/nautilus-view.c:7110
 msgid "New _Folder"
 msgstr "नवीन फोल्डर (_F)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7143
+#: ../src/nautilus-view.c:7111
 msgid "Create a new empty folder inside this folder"
 msgstr "या संचयीकेमध्ये नविन रिकामी फोल्डर बनवा"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7146
+#: ../src/nautilus-view.c:7114
 msgid "New Folder with Selection"
 msgstr "नीवडसह नवीन फोल्डर"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7147
+#: ../src/nautilus-view.c:7115
 msgid "Create a new folder containing the selected items"
 msgstr "नीवडलेले घटके समाविष्टीत असलेले नवीन फोल्डर निर्माण करा"
 
-#. name, stock id
-#. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7151
-msgid "_Empty Document"
-msgstr "रिकामे दस्तऐवज (_E)"
-
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7152
-msgid "Create a new empty document inside this folder"
-msgstr "या फोल्डरमध्ये नवीन रिकामे दस्तऐवज निर्माण करा"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7156
+#: ../src/nautilus-view.c:7119
 msgid "Open the selected item in this window"
 msgstr "या चौकटमध्ये निवडलेले घटक उघडा"
 
@@ -4446,66 +4533,68 @@ msgstr "या चौकटमध्ये निवडलेले घटक 
 #. Location-specific actions
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7163 ../src/nautilus-view.c:7333
+#: ../src/nautilus-view.c:7126 ../src/nautilus-view.c:7296
 msgid "Open in Navigation Window"
 msgstr "संचार चौकटीत उघडा"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7164
+#: ../src/nautilus-view.c:7127
 msgid "Open each selected item in a navigation window"
 msgstr "प्रत्येक निवडलेले घटक संचार चौकटीत उघडा"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7168
+#: ../src/nautilus-view.c:7131
 msgid "Open each selected item in a new tab"
 msgstr "प्रत्येक निवडलेले घटक नविन टॅब मध्ये उघडा"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7171
-msgid "Other _Application..."
-msgstr "इतर अनुप्रयोग (_A)..."
+#: ../src/nautilus-view.c:7134
+#| msgid "Other _Application..."
+msgid "Other _Application…"
+msgstr "इतर ॲप्लिकेशन (_A)..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7172 ../src/nautilus-view.c:7176
+#: ../src/nautilus-view.c:7135 ../src/nautilus-view.c:7139
 msgid "Choose another application with which to open the selected item"
 msgstr "निवडलेले घटक उघडण्यासाठी इतर अनुप्रयोगाचा वापर करा"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7175
-msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "इतर ॲप्लिकेशसह उघडा (_A)..."
+#: ../src/nautilus-view.c:7138
+#| msgid "Open With Other _Application..."
+msgid "Open With Other _Application…"
+msgstr "इतर ॲप्लिकेशनसह उघडा (_A)..."
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7179
+#: ../src/nautilus-view.c:7142
 msgid "_Open Scripts Folder"
 msgstr "लिपी फोल्डर उघडा (_O)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7180
+#: ../src/nautilus-view.c:7143
 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
 msgstr "या मेनूमध्ये दिसणारी लिपी अंतर्भुतीत फोल्डर दाखवा"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7188
+#: ../src/nautilus-view.c:7151
 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
 msgstr "चिकटवा या आदेशद्वारे हलविण्याकरीता निवडलेली फाइल तयार करा"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7192
+#: ../src/nautilus-view.c:7155
 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
 msgstr "चिकटवा या आदाशेद्वारे प्रतिकृत करण्याकरीता निवडलेली फाइल तयार करा"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7196
+#: ../src/nautilus-view.c:7159
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
 msgstr ""
 "कापा किंवा प्रतिकृत करा आदेशाद्वारे पूर्वी निवडलेल्या फाइलची प्रतिकृती करा "
@@ -4515,12 +4604,12 @@ msgstr ""
 #. accelerator for paste
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7201 ../src/nautilus-view.c:7350
+#: ../src/nautilus-view.c:7164 ../src/nautilus-view.c:7313
 msgid "_Paste Into Folder"
 msgstr "संचयीकेत चिकटवा (_P)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7202
+#: ../src/nautilus-view.c:7165
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
 "selected folder"
@@ -4531,130 +4620,134 @@ msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7205
-msgid "Copy To..."
+#: ../src/nautilus-view.c:7168
+#| msgid "Copy To..."
+msgid "Copy To…"
 msgstr "येथे प्रत बनवा..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7206
+#: ../src/nautilus-view.c:7169
 msgid "Copy selected files to another location"
 msgstr "निवडलेल्या फाइल्सचे इतर ठिकाणी प्रत बनवा"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7209
-msgid "Move To..."
+#: ../src/nautilus-view.c:7172
+#| msgid "Move To..."
+msgid "Move To…"
 msgstr "येथे स्थानांतरीत करा..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7210
+#: ../src/nautilus-view.c:7173
 msgid "Move selected files to another location"
 msgstr "निवडलेल्या फाइल्सला इतर ठिकाणी स्थानांतरीत करा"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7214
+#: ../src/nautilus-view.c:7177
 msgid "Select all items in this window"
 msgstr "या चौकटीतील सर्व घटक निवडा"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7217
-msgid "Select I_tems Matching..."
-msgstr "जुळविण्याजोगी घटकांची निवड करा (_t)..."
+#: ../src/nautilus-view.c:7180
+#| msgid "Select Items Matching"
+msgid "Select I_tems Matching…"
+msgstr "जुळवण्याजोगी घटक पसंत करा (_t)..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7218
+#: ../src/nautilus-view.c:7181
 msgid "Select items in this window matching a given pattern"
 msgstr "दिलेलल्या रचनेनुसारे या चौकटीतील घटक निवडा"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7221
+#: ../src/nautilus-view.c:7184
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "उलटे निवडा (_I)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7222
+#: ../src/nautilus-view.c:7185
 msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
 msgstr "वर्तमानस्वरूपी न निवडलेले ठराविक व सर्व घटकांची निवड करा"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7225 ../src/nautilus-view.c:8695
+#: ../src/nautilus-view.c:7188 ../src/nautilus-view.c:8650
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "लिंक निर्माण करा (_k)"
 msgstr[1] "लिंक निर्माण करा (_k)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7226
+#: ../src/nautilus-view.c:7189
 msgid "Create a symbolic link for each selected item"
 msgstr "प्रत्येक निवडलेल्या घटकाकरीता प्रतिकीय लिंक निर्माण करा"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7229
-msgid "Rena_me..."
-msgstr "पुनःनामांकीत करा (_m)..."
+#: ../src/nautilus-view.c:7192
+#| msgid "Rena_me..."
+msgid "Rena_me…"
+msgstr "नाव बदला (_m)…"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7230
+#: ../src/nautilus-view.c:7193
 msgid "Rename selected item"
 msgstr "निवडलेले घटक पुनःनामांकीत करा"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7233
+#: ../src/nautilus-view.c:7196
 msgid "Set as Wallpaper"
 msgstr "वॉलपेपर म्हणून सेट करा"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7234
+#: ../src/nautilus-view.c:7197
 msgid "Make item the wallpaper"
 msgstr "घटकाला वॉलपेपर म्हणून निर्माण करा"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7242 ../src/nautilus-view.c:8653
+#: ../src/nautilus-view.c:7205 ../src/nautilus-view.c:8597
 msgid "Move each selected item to the Trash"
 msgstr "प्रत्येक निवडलेले घटक कचरापेटीमध्ये हलवा"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7245 ../src/nautilus-view.c:7359
-#: ../src/nautilus-view.c:8679
+#: ../src/nautilus-view.c:7208 ../src/nautilus-view.c:7322
+#: ../src/nautilus-view.c:8627
 msgid "_Delete"
 msgstr "काढून टाका (_D)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7246
+#: ../src/nautilus-view.c:7209 ../src/nautilus-view.c:8628
 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
 msgstr "कचरापेटी मध्ये न हलवता, प्रत्येक निवडलेले घटक काढून टाका"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7249 ../src/nautilus-view.c:7363
+#: ../src/nautilus-view.c:7212 ../src/nautilus-view.c:7326
 msgid "_Restore"
 msgstr "पुन्हस्थापन (_R)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7253
+#: ../src/nautilus-view.c:7216
 msgid "_Undo"
 msgstr "बदल रद्द करु नका (_U)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7254
+#: ../src/nautilus-view.c:7217
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "शेवची कृती पूर्ववत् करा"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7257
+#: ../src/nautilus-view.c:7220
 msgid "_Redo"
 msgstr "पुन्हा करा (_R)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7258
+#: ../src/nautilus-view.c:7221
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "शेटवची पूर्ववत् कृती पुन्हा करा"
 
@@ -4666,12 +4759,12 @@ msgstr "शेटवची पूर्ववत् कृती पुन्ह
 #.
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7267
+#: ../src/nautilus-view.c:7230
 msgid "Reset View to _Defaults"
 msgstr "मुळस्वरूपात पाहण्याकरीता दर्शकास पुर्नस्थापीत करा (_D)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7268
+#: ../src/nautilus-view.c:7231
 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
 msgstr ""
 "छाननीची पध्दत व जुळणी पाहण्यासाठी पातळी या दृश्याच्या आवश्यकतेला जुळतील अशी "
@@ -4679,115 +4772,116 @@ msgstr ""
 "करा"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7272
+#: ../src/nautilus-view.c:7235
 msgid "Mount the selected volume"
 msgstr "निवडलेला खंड आरोहीत करा"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7276
+#: ../src/nautilus-view.c:7239
 msgid "Unmount the selected volume"
 msgstr "निवडलेला खंड अनारोहीत करा"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7280
+#: ../src/nautilus-view.c:7243
 msgid "Eject the selected volume"
 msgstr "निवडलेल्या खंड बाहेर काढा"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7284
+#: ../src/nautilus-view.c:7247
 msgid "Start the selected volume"
 msgstr "निवडलेले खंड सुरू करा"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7288 ../src/nautilus-view.c:8208
+#: ../src/nautilus-view.c:7251 ../src/nautilus-view.c:8147
 msgid "Stop the selected volume"
 msgstr "निवडलेले खंड थांबवा"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7292 ../src/nautilus-view.c:7316
-#: ../src/nautilus-view.c:7388
+#: ../src/nautilus-view.c:7255 ../src/nautilus-view.c:7279
+#: ../src/nautilus-view.c:7351
 msgid "Detect media in the selected drive"
 msgstr "निवडलेल्या ड्राइव्हमध्ये मिडीया शोधा"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7296
+#: ../src/nautilus-view.c:7259
 msgid "Mount the volume associated with the open folder"
 msgstr "खुल्या फोल्डरशी संबंधीत खंडाचे आरोहन करा"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7300
+#: ../src/nautilus-view.c:7263
 msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
 msgstr "खुल्या फोल्डरशी संबंधीत खंडाचे अनारोहन करा"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7304
+#: ../src/nautilus-view.c:7267
 msgid "Eject the volume associated with the open folder"
 msgstr "खुल्या फोल्डरशी संबंधीत खंड बाहेर काढा"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7308
+#: ../src/nautilus-view.c:7271
 msgid "Start the volume associated with the open folder"
 msgstr "खुल्या फोल्डरसह संबंधीत खंड सुरू करा"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7312
+#: ../src/nautilus-view.c:7275
 msgid "Stop the volume associated with the open folder"
 msgstr "खुल्या फोल्डरसह संबंधीत खंड थांबवा"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7319
+#: ../src/nautilus-view.c:7282
 msgid "Open File and Close window"
 msgstr "फाइल उघडा व चौकट बंद करा"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7323
+#: ../src/nautilus-view.c:7286
 msgid "Sa_ve Search"
 msgstr "शोध संचयीत करा (_v)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7324
+#: ../src/nautilus-view.c:7287
 msgid "Save the edited search"
 msgstr "संपादित शोध संचयीत करा"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7327
-msgid "Sa_ve Search As..."
-msgstr "शोध या स्वरूपात संचयीत करा (_v)..."
+#: ../src/nautilus-view.c:7290
+#| msgid "Sa_ve Search As..."
+msgid "Sa_ve Search As…"
+msgstr "शोध असे साठवा (_v)..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7328
+#: ../src/nautilus-view.c:7291
 msgid "Save the current search as a file"
 msgstr "शोध फाइल स्वरूपात संचयीत करा"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7334
+#: ../src/nautilus-view.c:7297
 msgid "Open this folder in a navigation window"
 msgstr "संचार चौकटीत ही फोल्डर उघडा"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7338
+#: ../src/nautilus-view.c:7301
 msgid "Open this folder in a new tab"
 msgstr "या संचयीकेस नविन टॅब मध्ये उघडा"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7343
+#: ../src/nautilus-view.c:7306
 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
 msgstr "ही फोल्डर चिकटवा या आदेशाद्वारे हलविण्याकरीता तयार करा"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7347
+#: ../src/nautilus-view.c:7310
 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
 msgstr "ही फोल्डर चिकटवा या आदेशाद्वारे प्रतिकृत करण्याकरीता तयार करा"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7351
+#: ../src/nautilus-view.c:7314
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
 "folder"
@@ -4797,264 +4891,278 @@ msgstr ""
 "किंवा प्रतिकृत करा"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7356
+#: ../src/nautilus-view.c:7319
 msgid "Move this folder to the Trash"
 msgstr "ही फोल्डर कचरापेटीकडे हलवा"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7360
+#: ../src/nautilus-view.c:7323
 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
 msgstr "कचरापेटीकडे न हलवता ही फोल्डर काढूण टाका"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7368
+#: ../src/nautilus-view.c:7331
 msgid "Mount the volume associated with this folder"
 msgstr "या फोल्डरशी संबंधीत खंड आरोहीत करा"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7372
+#: ../src/nautilus-view.c:7335
 msgid "Unmount the volume associated with this folder"
 msgstr "या फोल्डरशी संबंधीत खंडाचे माउंट अशक्य करा"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7376
+#: ../src/nautilus-view.c:7339
 msgid "Eject the volume associated with this folder"
 msgstr "या फोल्डरशी संबंधीत खंड बाहेर काढा"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7380
+#: ../src/nautilus-view.c:7343
 msgid "Start the volume associated with this folder"
 msgstr "या फोल्डरशी संबंधीत खंड सुरू करा"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7384
+#: ../src/nautilus-view.c:7347
 msgid "Stop the volume associated with this folder"
 msgstr "या फोल्डरशी संबंधीत खंड थांबवा"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7393 ../src/nautilus-window-menus.c:575
+#: ../src/nautilus-view.c:7356 ../src/nautilus-window-menus.c:574
 msgid "View or modify the properties of this folder"
 msgstr "या फोल्डरचे गुणधर्म पहा किंवा सुधारणा करा"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7399
+#: ../src/nautilus-view.c:7362
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "लपविलेले फाइल दाखवा (_H)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7400
+#: ../src/nautilus-view.c:7363
 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
 msgstr "सध्याच्या चौकटीत लपलेल्या फाइलचे प्रदर्शन टॉगल करा"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7482
+#: ../src/nautilus-view.c:7424
 msgid "Run or manage scripts"
 msgstr "स्क्रिप्ट्स् चालवा किंवा व्यवस्थापीत करा"
 
 #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/nautilus-view.c:7484
+#: ../src/nautilus-view.c:7426
 msgid "_Scripts"
 msgstr "लिपी (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7837
+#: ../src/nautilus-view.c:7776
 #, c-format
 msgid "Move the open folder out of the trash to “%s”"
 msgstr "“%s” करीता खुल्या फोल्डरला ट्रॅशकरीता स्थानांतरीत करा"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7841
+#: ../src/nautilus-view.c:7780
 #, c-format
 msgid "Move the selected folder out of the trash to “%s”"
 msgstr "नीवडलेल्या फोल्डरला ट्रॅशमधून “%s” करीता स्थानांतरीत करा"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7844
+#: ../src/nautilus-view.c:7783
 #, c-format
 msgid "Move the selected folders out of the trash to “%s”"
 msgstr "नीवडलेल्या फोल्डरांना ट्रॅशमधून “%s” करीता स्थानांतरीत करा"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7849
+#: ../src/nautilus-view.c:7788
 msgid "Move the selected folder out of the trash"
 msgstr "निवडलेली फोल्डर्स् कचरापेटीतून स्थानांतरीत करा"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7851
+#: ../src/nautilus-view.c:7790
 msgid "Move the selected folders out of the trash"
 msgstr "निवडलेली फोल्डर्स् कचरापेटीतून स्थानांतरीत करा"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7857
+#: ../src/nautilus-view.c:7796
 #, c-format
 msgid "Move the selected file out of the trash to “%s”"
 msgstr "नीवडलेल्या फाइलला ट्रॅशमधून “%s” करीता स्थानांतरीत करा"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7860
+#: ../src/nautilus-view.c:7799
 #, c-format
 msgid "Move the selected files out of the trash to “%s”"
 msgstr "नीवडलेल्या फाइलला ट्रॅशमधून “%s” करीता स्थानांतरीत करा"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7865
+#: ../src/nautilus-view.c:7804
 msgid "Move the selected file out of the trash"
 msgstr "निवडलेली फाइल कचरापेटीतून स्थानांतरीत करा"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7867
+#: ../src/nautilus-view.c:7806
 msgid "Move the selected files out of the trash"
 msgstr "निवडलेल्या फाइलला कचरापेटीतून स्थानांतरीत करा"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7873
+#: ../src/nautilus-view.c:7812
 #, c-format
 msgid "Move the selected item out of the trash to “%s”"
 msgstr "नीवडलेल्या घटकाला ट्रॅशमधून “%s” करीता स्थानांतरीत करा"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7876
+#: ../src/nautilus-view.c:7815
 #, c-format
 msgid "Move the selected items out of the trash to “%s”"
 msgstr "नीवडलेल्या घटकांना ट्रॅशमधून “%s” करीता स्थानांतरीत करा"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7881
+#: ../src/nautilus-view.c:7820
 msgid "Move the selected item out of the trash"
 msgstr "निवडलेले घटक कचरापेटीतून स्थानांतरीत करा"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7883
+#: ../src/nautilus-view.c:7822
 msgid "Move the selected items out of the trash"
 msgstr "निवडलेल्या घटकाला कचरापेटीतून स्थानांतरीत करा"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7990 ../src/nautilus-view.c:7994
-#: ../src/nautilus-view.c:8179 ../src/nautilus-view.c:8183
+#: ../src/nautilus-view.c:7929 ../src/nautilus-view.c:7933
+#: ../src/nautilus-view.c:8118 ../src/nautilus-view.c:8122
 msgid "Start the selected drive"
 msgstr "निवडलेली ड्राइव्ह सुरू करा"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7997 ../src/nautilus-view.c:8084
-#: ../src/nautilus-view.c:8186
+#: ../src/nautilus-view.c:7936 ../src/nautilus-view.c:8023
+#: ../src/nautilus-view.c:8125
 msgid "_Connect"
 msgstr "जोडा (_C)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7998 ../src/nautilus-view.c:8187
+#: ../src/nautilus-view.c:7937 ../src/nautilus-view.c:8126
 msgid "Connect to the selected drive"
 msgstr "निवडलेला खंडाशी जुळवणी करा"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8001 ../src/nautilus-view.c:8088
-#: ../src/nautilus-view.c:8190
+#: ../src/nautilus-view.c:7940 ../src/nautilus-view.c:8027
+#: ../src/nautilus-view.c:8129
 msgid "_Start Multi-disk Drive"
 msgstr "मल्टी-डिस्क ड्राइव्ह सुरू करा (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8002 ../src/nautilus-view.c:8191
+#: ../src/nautilus-view.c:7941 ../src/nautilus-view.c:8130
 msgid "Start the selected multi-disk drive"
 msgstr "नीवडलेली मल्टी-डिस्क ड्राइव्ह सुरू करा"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8005
+#: ../src/nautilus-view.c:7944
 msgid "U_nlock Drive"
 msgstr "ड्राइव्ह कुलूपबंद अशक्य करा (_n)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8006 ../src/nautilus-view.c:8195
+#: ../src/nautilus-view.c:7945 ../src/nautilus-view.c:8134
 msgid "Unlock the selected drive"
 msgstr "निवडलेली ड्राइव्ह कुलूपबंद अशक्य करा"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8019
+#: ../src/nautilus-view.c:7958
 msgid "Stop the selected drive"
 msgstr "निवडलेली ड्राइव्ह थांबवा"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8023 ../src/nautilus-view.c:8212
+#: ../src/nautilus-view.c:7962 ../src/nautilus-view.c:8151
 msgid "Safely remove the selected drive"
 msgstr "निवडलेली ड्राइव्ह सुरक्षीतपणे काढून टाका"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8026 ../src/nautilus-view.c:8113
-#: ../src/nautilus-view.c:8215
+#: ../src/nautilus-view.c:7965 ../src/nautilus-view.c:8052
+#: ../src/nautilus-view.c:8154
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "खंडीत करा (_D)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8027 ../src/nautilus-view.c:8216
+#: ../src/nautilus-view.c:7966 ../src/nautilus-view.c:8155
 msgid "Disconnect the selected drive"
 msgstr "निवडलेली ड्राइव्ह खंडीत करा"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8030 ../src/nautilus-view.c:8117
-#: ../src/nautilus-view.c:8219
+#: ../src/nautilus-view.c:7969 ../src/nautilus-view.c:8056
+#: ../src/nautilus-view.c:8158
 msgid "_Stop Multi-disk Drive"
 msgstr "मल्टी-डिस्क ड्राइव्ह थांबवा (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8031 ../src/nautilus-view.c:8220
+#: ../src/nautilus-view.c:7970 ../src/nautilus-view.c:8159
 msgid "Stop the selected multi-disk drive"
 msgstr "नीवडलेले मल्टी-डिस्क ड्राइव्ह थांबवा"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8035 ../src/nautilus-view.c:8224
+#: ../src/nautilus-view.c:7974 ../src/nautilus-view.c:8163
 msgid "Lock the selected drive"
 msgstr "निवडलेली ड्राइव्ह कुलूपबंद करा"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8077 ../src/nautilus-view.c:8081
+#: ../src/nautilus-view.c:8016 ../src/nautilus-view.c:8020
 msgid "Start the drive associated with the open folder"
 msgstr "खुल्या फोल्डरसह संबंधीत ड्राइव्ह सुरू करा"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8085
+#: ../src/nautilus-view.c:8024
 msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
 msgstr "खुल्या फोल्डरसह संबंधीत ड्राइव्हची जुळवणी करा"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8089
+#: ../src/nautilus-view.c:8028
 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
 msgstr "खुल्या फोल्डरशी संबंधीत मल्टी-डिस्क ड्राइव्ह सुरू करा"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8093
+#: ../src/nautilus-view.c:8032
 msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
 msgstr "खुल्या फोल्डरशी संबंधीत ड्राइव्हचे कुलूपबंद अशक्य करा"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8106
+#: ../src/nautilus-view.c:8045
 msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
 msgstr "खुल्या फोल्डरशी संबंधीत ड्राइव्ह थांबवा (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8110
+#: ../src/nautilus-view.c:8049
 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
 msgstr "खुल्या फोल्डरशी संबंधीत ड्राइव्ह सुरक्षीतपणे काढून टाका"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8114
+#: ../src/nautilus-view.c:8053
 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
 msgstr "खुल्या फोल्डरशी संबंधीत ड्राइव्हची जुळवणी अशक्य करा"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8118
+#: ../src/nautilus-view.c:8057
 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
 msgstr "खुल्या फोल्डरशी संबंधीत मल्टी-डिस्क ड्राइव्ह थांबवा"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8122
+#: ../src/nautilus-view.c:8061
 msgid "Lock the drive associated with the open folder"
 msgstr "खुल्या फोल्डरशी संबंधीत ड्राइव्ह कुलूपबंद करा"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8349 ../src/nautilus-view.c:8648
+#: ../src/nautilus-view.c:8288 ../src/nautilus-view.c:8592
 msgid "_Delete Permanently"
 msgstr "कायमचे काढून टाका (_D)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8350
+#: ../src/nautilus-view.c:8289
 msgid "Delete the open folder permanently"
 msgstr "उघडलेली फोल्डर कायमची काढून टाका"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8354
+#: ../src/nautilus-view.c:8293
 msgid "Move the open folder to the Trash"
 msgstr "उगडलेली फोल्डर कचरापेटीकडे हलवा"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8524
+#: ../src/nautilus-view.c:8463
 #, c-format
 msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
 msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
 msgstr[0] "नीवड (%'d घटक)सह नवीन फोल्डर"
 msgstr[1] "नीवड (%'d घटक)सह नवीन फोल्डर"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8564
+#: ../src/nautilus-view.c:8507
 #, c-format
 msgid "_Open With %s"
 msgstr "%s सह उघडा (_O)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8612
+#: ../src/nautilus-view.c:8518
+#| msgid "_Run"
+msgid "Run"
+msgstr "चालवा"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8556
 #, c-format
 msgid "Open in %'d New _Window"
 msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
 msgstr[0] "%'d नविन चौकटीत उघडा (_W)"
 msgstr[1] "%'d नविन चौकटीत उघडा (_W)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8632
+#: ../src/nautilus-view.c:8576
 #, c-format
 msgid "Open in %'d New _Tab"
 msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
 msgstr[0] "%'d नविन चौकटीमध्ये उघडा (_T)"
 msgstr[1] "%'d नविन चौकटीमध्ये उघडा (_T)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8649
+#: ../src/nautilus-view.c:8593
 msgid "Delete all selected items permanently"
 msgstr "सर्व निवडलेले घटकं कायमस्वरूपी काढून टाका"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8710
+#: ../src/nautilus-view.c:8624
+msgid "Remo_ve from Recent"
+msgstr "नुकतेचपासून काढून टाका (_v)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8625
+#| msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgid "Remove each selected item from the recently used list"
+msgstr "प्रत्येक पसंत केलेल्या घटकाला नुकतेच वापरलेल्या सूचीतून काढून टाका"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8665
 msgid "View or modify the properties of the open folder"
 msgstr "उघड्या संचयीकेचे गुणधर्म पहा किंवा सुधारीत करा"
 
@@ -5083,23 +5191,23 @@ msgstr "Text.txt वगळले"
 msgid "dropped data"
 msgstr "वगळलेला डाटा"
 
-#: ../src/nautilus-window.c:877
+#: ../src/nautilus-window.c:832
 msgid "_New Tab"
 msgstr "नविन टॅब (_N)"
 
-#: ../src/nautilus-window.c:887 ../src/nautilus-window-menus.c:567
+#: ../src/nautilus-window.c:842 ../src/nautilus-window-menus.c:566
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "टॅब डावीकडे हलवा (_L)"
 
-#: ../src/nautilus-window.c:895 ../src/nautilus-window-menus.c:570
+#: ../src/nautilus-window.c:850 ../src/nautilus-window-menus.c:569
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "टॅब उजवीकडे हलवा (_R)"
 
-#: ../src/nautilus-window.c:906
+#: ../src/nautilus-window.c:861
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "टॅब बंद करा (_C)"
 
-#: ../src/nautilus-window.c:2160
+#: ../src/nautilus-window.c:2031
 msgid ""
 "Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -5111,7 +5219,7 @@ msgstr ""
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version."
 
-#: ../src/nautilus-window.c:2164
+#: ../src/nautilus-window.c:2035
 msgid ""
 "Files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -5123,7 +5231,7 @@ msgstr ""
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details."
 
-#: ../src/nautilus-window.c:2168
+#: ../src/nautilus-window.c:2039
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -5136,11 +5244,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
 #. * e.g. 1999-2011.
 #.
-#: ../src/nautilus-window.c:2183
+#: ../src/nautilus-window.c:2054
 msgid "Copyright © %Id–%Id The Files authors"
 msgstr "Copyright © %Id–%Id The Files authors"
 
-#: ../src/nautilus-window.c:2189
+#: ../src/nautilus-window.c:2060
 msgid "Access and organize your files."
 msgstr "फाइल्स् करीता प्रवेश व आयोजन करा."
 
@@ -5148,143 +5256,84 @@ msgstr "फाइल्स् करीता प्रवेश व आयो
 #. * which will be displayed at the bottom of the about
 #. * box to give credit to the translator(s).
 #.
-#: ../src/nautilus-window.c:2199
+#: ../src/nautilus-window.c:2070
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Swapnil Hajare<dreamil1000a yahoo com>, 2003; Priti Labde <priti_labde yahoo "
 "co.in>, 2006; संदिप शेडमाके <sandeep shedmake gmail com>, 2007, 2008, 2009; "
 "संदिप शेडमाके <sshedmak redhat com>, 2009, 2010, 2011."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:881
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1030
-#, c-format
-msgid "Unable to load location"
-msgstr "ठिकाण लोड करणे अशक्य"
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1184
-msgid "Searching..."
-msgstr "शोधत आहे..."
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1642
-msgid "Unable to display the contents of this folder."
-msgstr "ह्या फोल्डरमधील अंतर्भुत माहिती दाखवण्यास अशक्य."
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1644
-msgid "This location doesn't appear to be a folder."
-msgstr "हे ठिकाण फोल्डर म्हणून आढळले नाही."
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1649
-msgid ""
-"Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
-msgstr ""
-"विनंती केलेली फाइल शोधण्यास अशक्य. कृपया शुद्धलेखन तपासा व पुनः प्रयत्न करा."
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1654
-#, c-format
-msgid "“%s” locations are not supported."
-msgstr "“%s” ठिकाण समर्थीत नाही."
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1657
-msgid "Unable to handle this kind of location."
-msgstr "ह्या प्रकारचे ठिकाण हाताळण्यास अशक्य."
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1662
-msgid "Unable to access the requested location."
-msgstr "विनंती केलेल्या ठिकाणाकरीता प्रवेश अशक्य."
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1665
-msgid "Don't have permission to access the requested location."
-msgstr "विनंती केलेल्या ठिकाणाकरीता प्रवेशसाठी परवानगी नाही."
-
-#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
-#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
-#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
-#. * the proxy is set up wrong.
-#.
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1673
-msgid ""
-"Unable to find the requested location. Please check the spelling or the "
-"network settings."
-msgstr ""
-"विनंती केलेले ठिकाण शोधण्यास अशक्य. कृपया शुद्धलेखन किंवा नेटवर्क सेटिंग्स् "
-"तपासा."
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1684
-#, c-format
-msgid "Unhandled error message: %s"
-msgstr "न हाताळलेले त्रुटी संदेश: %s"
-
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:459
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:458
 msgid "_Close"
 msgstr "बंद करा (_C)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:460
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:459
 msgid "Close this folder"
 msgstr "ही फोल्डर बंद करा"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:464
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:463
 msgid "Edit Nautilus preferences"
 msgstr "नॉटिलस प्राधान्यता संपादीत करा"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:466
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:465
 msgid "Open _Parent"
 msgstr "मुळ उघडा (_P)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:467
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:466
 msgid "Open the parent folder"
 msgstr "मुळ फोल्डर उघडा"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:471
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:470
 msgid "Stop loading the current location"
 msgstr "सद्याचे स्थळ दाखलन थांबवा"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:474
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:473
 msgid "_Reload"
 msgstr "पुन्हा दाखल करा (_R)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:475
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:474
 msgid "Reload the current location"
 msgstr "सद्याचे स्थळ पुनःदाखल करा"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:482
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:481
 msgid "_All Topics"
 msgstr "सर्व विषय (_A)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:483
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:482
 msgid "Display Nautilus help"
 msgstr "नॉटिलस मदत दाखवा"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:486
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:485
 msgid "Search for files"
 msgstr "फाइल्सकरीता शोधा"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:487
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:486
 msgid ""
 "Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
 msgstr "फाइल नाव व प्रकारवर आधारित फाइल्स् शोधा. पुढील वापरकरीता शोध साठवा."
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:490
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:489
 msgid "Sort files and folders"
 msgstr "फाइल्स् व फोल्डर्स् क्रमवारीत लावा"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:491
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:490
 msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
 msgstr ""
 "फाइल्स्ला नाव, आकार, प्रकार किंवा त्यास जेव्हा बदलले जाते त्याप्रमाणे आयोजीत "
@@ -5292,24 +5341,24 @@ msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:494
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:493
 msgid "Find a lost file"
 msgstr "न आढळलेली फाइल शोधा"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:495
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:494
 msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded."
 msgstr ""
 "निर्माण किंवा डाउनलोड केलेली फाइल शोधणे अशक्य असल्यास ह्या टिप्स् बाळगा."
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:498
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:497
 msgid "Share and transfer files"
 msgstr "फाइल्स्चा एकत्र वापर व स्थानांतरीत करा"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:499
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:498
 msgid ""
 "Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager."
 msgstr ""
@@ -5318,195 +5367,258 @@ msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:502
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:501
 msgid "_About"
 msgstr "घटकी (_A)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:503
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:502
 msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
 msgstr "नॉटिलसचे निर्मात्यांकरीता श्रेय दाखवा"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:506
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:505
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "आतील बाजूनी विशालीकरण (_I)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:507
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:506
 msgid "Increase the view size"
 msgstr "दृश्याचे आकार वाढवा"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:518
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:517
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "मोठ्यात मोठे करा (_O)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:519
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:518
 msgid "Decrease the view size"
 msgstr "दृश्याचे आकार कमी करा"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:526
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:525
 msgid "Normal Si_ze"
 msgstr "सामान्य आकार (_z)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:527
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:526
 msgid "Use the normal view size"
 msgstr "सर्वसाधारण दृश्याचे आकार वापरा"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:530
-msgid "Connect to _Server..."
-msgstr "सर्व्हरशी जुळवणी साधा (_S)..."
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:529
+#| msgid "Connect to _Server"
+msgid "Connect to _Server…"
+msgstr "सर्व्हरशी जोडणी करा (_S)..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:531
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:530
 msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
 msgstr "दूरर्स्थ संगणक किंवा सहभागीय डीस्कशी जुळवणी करा"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:534 ../src/nautilus-window-menus.c:725
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:533 ../src/nautilus-window-menus.c:705
 msgid "_Home"
 msgstr "मूळ (_H)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:538
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:537
 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
 msgstr "दर्शविलेल्या ठिकाणाकरीता नॉटिलसची आणखी एक चौकट उघडा"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:540
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:539
 msgid "New _Tab"
 msgstr "नविन टॅब(_T)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:541
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:540
 msgid "Open another tab for the displayed location"
 msgstr "दर्शविलेले स्थानकरीता आणखी एक चौकट उघडा"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:543
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:542
 msgid "Close _All Windows"
 msgstr "सर्व चौकटी बंद करा (_A)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:544
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:543
 msgid "Close all Navigation windows"
 msgstr "सर्व संचार चौकटी बंद करा"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:546
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:545
 msgid "_Back"
 msgstr "मागे (_B)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:547
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:546
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "पूर्वी भेट दिलेल्या स्थानाकडे जा"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:549
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:548
 msgid "_Forward"
 msgstr "पुढे (_F)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:550
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:549
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "पुढे भेट दिलेल्या स्थानाकडे जा"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:552
-msgid "Enter _Location..."
-msgstr "ठिकाण द्या (_L)..."
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:551
+#| msgid "Enter _Location"
+msgid "Enter _Location…"
+msgstr "स्थळ द्या (_L)..."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:553
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:552
 msgid "Specify a location to open"
 msgstr "उघडण्यासाठी ठिकाण निश्चित करा"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:555
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:554
 msgid "Bookmark this Location"
 msgstr "या ठिकाणाला चिन्ह लावा"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:556
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:555
 msgid "Add a bookmark for the current location"
 msgstr "सध्याच्या ठिकाणाला चिन्ह लावा"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:558
-msgid "_Bookmarks..."
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:557
+#| msgid "_Bookmarks"
+msgid "_Bookmarks…"
 msgstr "वाचनखुणा (_B)..."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:559
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:558
 msgid "Display and edit bookmarks"
 msgstr "वाचनखुणा दाखवा व संपादित करा"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:561
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:560
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "पूर्वीचे टॅब (_P)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:562
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:561
 msgid "Activate previous tab"
 msgstr "पूर्वीचे टॅब सक्रीय करा"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:564
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:563
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "पुढील टॅब (_N)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:565
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:564
 msgid "Activate next tab"
 msgstr "पुढील टॅब सक्रीय करा"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:568
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:567
 msgid "Move current tab to left"
 msgstr "वर्तमान टॅब डावीकडे हलवा"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:571
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:570
 msgid "Move current tab to right"
 msgstr "वर्तमान टॅब ऊजवीकडे हलवा"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:585
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:584
 msgid "_Show Sidebar"
 msgstr "बाजूचीपट्टी दाखवा (_S)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:586
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:585
 msgid "Change the visibility of this window's side pane"
 msgstr "या चौकटीमधिल बाजुच्या पटलाची दृश्यक्षमता बदलवा"
 
 #. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:590
-msgid "_Search for Files..."
-msgstr "फाइल्स् करीता शोधा (_S)..."
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:589
+#| msgid "_Search for Files..."
+msgid "_Search for Files…"
+msgstr "फाइल्सकरीता शोधा (_S)..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:591
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:590
 msgid "Search documents and folders by name"
 msgstr "नावाप्रमाणे दस्तऐवज व फोल्डर्स् शोधा"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:597 ../src/nautilus-window-menus.c:599
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:596 ../src/nautilus-window-menus.c:598
 msgid "List"
 msgstr "सूची"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:598
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:597
 msgid "View items as a list"
 msgstr "घटकांचे सूची म्हणून अवलोकन"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:600
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:599
 msgid "View items as a grid of icons"
 msgstr "घटकांचे चिन्हाचे ग्रीड म्हणून अवलोकन"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:722
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:702
 msgid "_Up"
 msgstr "वर (_U)"
 
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1274 ../src/nautilus-window-slot.c:1448
+#, c-format
+msgid "Unable to load location"
+msgstr "ठिकाण लोड करणे अशक्य"
+
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1603
+msgid "Unable to display the contents of this folder."
+msgstr "ह्या फोल्डरमधील अंतर्भुत माहिती दाखवण्यास अशक्य."
+
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1605
+msgid "This location doesn't appear to be a folder."
+msgstr "हे ठिकाण फोल्डर म्हणून आढळले नाही."
+
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1610
+msgid ""
+"Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
+msgstr ""
+"विनंती केलेली फाइल शोधण्यास अशक्य. कृपया शुद्धलेखन तपासा व पुनः प्रयत्न करा."
+
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1615
+#, c-format
+msgid "“%s” locations are not supported."
+msgstr "“%s” ठिकाण समर्थीत नाही."
+
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1618
+msgid "Unable to handle this kind of location."
+msgstr "ह्या प्रकारचे ठिकाण हाताळण्यास अशक्य."
+
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1623
+msgid "Unable to access the requested location."
+msgstr "विनंती केलेल्या ठिकाणाकरीता प्रवेश अशक्य."
+
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1626
+msgid "Don't have permission to access the requested location."
+msgstr "विनंती केलेल्या ठिकाणाकरीता प्रवेशसाठी परवानगी नाही."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1634
+msgid ""
+"Unable to find the requested location. Please check the spelling or the "
+"network settings."
+msgstr ""
+"विनंती केलेले ठिकाण शोधण्यास अशक्य. कृपया शुद्धलेखन किंवा नेटवर्क सेटिंग्स् "
+"तपासा."
+
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1645
+#, c-format
+msgid "Unhandled error message: %s"
+msgstr "न हाताळलेले त्रुटी संदेश: %s"
+
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:2247
+#| msgid "Searching..."
+msgid "Searching…"
+msgstr "शोधत आहे..."
+
 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:93
 msgid "Audio CD"
 msgstr "ऑडिओ CD"
@@ -5565,6 +5677,39 @@ msgstr "छायाचित्र व संगीत समाविष्ट
 msgid "Open with:"
 msgstr "यासह उघडा:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then hidden files are shown by default in the file "
+#~ "manager. Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden "
+#~ "file or backup files ending with a tilde (~)."
+#~ msgstr ""
+#~ "खरे निश्चित केल्यास, फाइल व्यवस्थापकात लपवलेल्या फाइल्स् पूर्वनिर्धारितपणे दाखवले जाते. "
+#~ "लपवलेल्या फाइल्स् एकतर डॉटफाइल्स् असतात, जे फोल्डरच्या .hidden फाइलमध्ये किंवा टिल्डे "
+#~ "(~) सह समाप्त होणाऱ्या बॅकअप फाइल्स्मध्ये आढळतात."
+
+#~ msgid "Rename..."
+#~ msgstr "पुनःनामांकीत करा..."
+
+#~ msgid "Change Permissions for Enclosed Files..."
+#~ msgstr "अंतर्भुतीय फाइल्स्करीता परवानगी बदला..."
+
+#~ msgid "_Empty Document"
+#~ msgstr "रिकामे दस्तऐवज (_E)"
+
+#~ msgid "Create a new empty document inside this folder"
+#~ msgstr "या फोल्डरमध्ये नवीन रिकामे दस्तऐवज निर्माण करा"
+
+#~ msgid "Select I_tems Matching..."
+#~ msgstr "जुळविण्याजोगी घटकांची निवड करा (_t)..."
+
+#~ msgid "Connect to _Server..."
+#~ msgstr "सर्व्हरशी जुळवणी साधा (_S)..."
+
+#~ msgid "Enter _Location..."
+#~ msgstr "ठिकाण द्या (_L)..."
+
+#~ msgid "_Bookmarks..."
+#~ msgstr "वाचनखुणा (_B)..."
+
 #~ msgid "unknown type"
 #~ msgstr "अपरिचीत प्रकार"
 
@@ -5732,9 +5877,6 @@ msgstr "यासह उघडा:"
 #~ msgid "File Permissions:"
 #~ msgstr "फाइल परवानगी:"
 
-#~ msgid "Text view:"
-#~ msgstr "पाठ्य दृश्य:"
-
 #~ msgid "Free space: %s"
 #~ msgstr "मोकळी जागा: %s"
 
@@ -5774,9 +5916,6 @@ msgstr "यासह उघडा:"
 #~ msgid "Unable to eject location"
 #~ msgstr "ठिकाण बाहेर काढण्यास अशक्य"
 
-#~ msgid "Connect to Server %s"
-#~ msgstr "%s सर्व्हरशी जुळवणी करा"
-
 #~ msgid "Link _name:"
 #~ msgstr "लिंकचे नाव (_n):"
 
@@ -6269,9 +6408,6 @@ msgstr "यासह उघडा:"
 #~ msgid "_Default zoom level:"
 #~ msgstr "मुलभूत लहान मोठे स्थर (_D):"
 
-#~ msgid "_Format:"
-#~ msgstr "स्वरूप (_F):"
-
 #~ msgid "_Text beside icons"
 #~ msgstr "चिन्हा शेजारी पाठ्य (_T)"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]