[evolution-data-server/gnome-3-8] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-data-server/gnome-3-8] Updated Czech translation
- Date: Sun, 17 Mar 2013 21:30:24 +0000 (UTC)
commit 7eff000c2c9963c3cd4d49e432c3d0ab02ae41a2
Author: Jiri Eischmann <jiri eischmann cz>
Date: Sun Mar 17 22:30:10 2013 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 3354 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 1758 insertions(+), 1596 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 612e387..bdcf34d 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,15 +9,15 @@
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008.
# Jiří Eischmann <jiri eischmann cz> 2008, 2009, 2010.
# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010.
-# Jiri Eischmann <jiri eischmann cz>, 2011, 2012.
+# Jiri Eischmann <jiri eischmann cz>, 2011, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution-data-server\n"
+"Project-Id-Version: evolution-data-server gnome-3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-15 21:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-16 22:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-07 12:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-11 00:37+0100\n"
"Last-Translator: Jiri Eischmann <jiri eischmann cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -25,293 +25,293 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
-
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:116
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1210
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4743
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:278
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:931
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:106
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:447
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:570
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:600
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:619
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4059 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:125
-#: ../camel/camel-imapx-command.c:594
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:525
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:469
-#: ../libedataserver/e-client.c:165
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznámá chyba"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:141
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:114
#, c-format
msgid "Failed to remove file '%s': %s"
msgstr "Selhalo odstranění soubor „%s“: %s"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:164
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:618
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:138
#, c-format
msgid "Failed to make directory %s: %s"
msgstr "Selhalo vytvoření adresáře %s: %s"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:459
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:385
#, c-format
msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s"
msgstr "Selhalo vytvoření pevného odkazu pro zdroj „%s“: %s"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:561
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1127
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:487
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:911
msgid "No UID in the contact"
msgstr "Žádné UID v tomto kontaktu"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1572
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:510
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:757
+#, c-format
+msgid "Conflicting UIDs found in added contacts"
+msgstr "V přidaných kontaktech nalezeno několik UID ve vzájemném konfliktu"
+
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:844
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1038
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2610
+#, c-format
+msgid "Contact '%s' not found"
+msgstr "Kontakt „%s“ nenalezen"
+
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:940
+#, c-format
+msgid "Tried to modify contact '%s' with out of sync revision"
+msgstr "Pokus změnit kontakt „%s“ s revizí mimo synchronizaci"
+
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1089
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1139
+#, c-format
+msgid "Query '%s' not supported"
+msgstr "Dotaz „%s“ není podporován"
+
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1098
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1148
+#, c-format
+msgid "Invalid Query '%s'"
+msgstr "Neplatný dotaz „%s“"
+
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1248
msgid "Loading..."
msgstr "Načítá se…"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1575
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4848
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:512
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1250
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4963
msgid "Searching..."
msgstr "Vyhledává se…"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2118
-#, c-format
-msgid "Failed to build summary for an address book %s"
-msgstr "Selhalo vytvoření shrnutí pro adresář %s"
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1568
+#, c-format
+msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s"
+msgstr "Nelze přejmenovat starou databázi z „%s“ na „%s“: %s"
+
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1222
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4858
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:338
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1029
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:35
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:58
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:562
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:592
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:604
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2339 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268
+#: ../camel/camel-imapx-command.c:596 ../libedataserver/e-client.c:179
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznámá chyba"
#. Query for new contacts asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:645
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:649
msgid "Querying for updated contacts…"
msgstr "Dotazuje se na aktualizované kontakty…"
#. Run the query asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:782
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:786
msgid "Querying for updated groups…"
msgstr "Dotazuje se na aktualizované skupiny…"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1202
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1633
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:287
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:326
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1235
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1653
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:389
msgid "The backend does not support bulk additions"
-msgstr "Podpůrná vrstva nepodporuje hromadné přidávání"
+msgstr "Obslužná vrstva nepodporuje hromadné přidávání"
#. Insert the entry on the server asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1234
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1267
msgid "Creating new contact…"
msgstr "Vytváří se nový kontakt…"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1323
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:319
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:433
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1358
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:506
msgid "The backend does not support bulk removals"
-msgstr "Podpůrná vrstva nepodporuje hromadná odstranění"
+msgstr "Obslužná vrstva nepodporuje hromadná odstranění"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1351
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1386
msgid "Deleting contact…"
msgstr "Odstraňuje se kontakt…"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1601
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2275
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:367
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:487
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1640
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2319
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:567
msgid "The backend does not support bulk modifications"
-msgstr "Podpůrná vrstva nepodporuje hromadné změny"
+msgstr "Obslužná vrstva nepodporuje hromadné změny"
#. Update the contact on the server asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1639
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1678
msgid "Modifying contact…"
msgstr "Upravuje se kontakt…"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1809
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1849
msgid "Loading…"
msgstr "Načítá se…"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1562
-#: ../data/sources/system-address-book.source.in.h:1
-#: ../data/sources/system-calendar.source.in.h:1
-#: ../data/sources/system-memo-list.source.in.h:1
-#: ../data/sources/system-task-list.source.in.h:1
+#. System Group: My Contacts
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1602
+#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1
+#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1
+#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1
+#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-task-list.source.in.h:1
msgid "Personal"
msgstr "Osobní"
-#. System Group: My Contacts
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1563
+#. System Group: Friends
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1604
msgid "Friends"
msgstr "Přátelé"
-#. System Group: Friends
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1564
+#. System Group: Family
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1606
msgid "Family"
msgstr "Rodina"
-#. System Group: Family
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1565
+#. System Group: Coworkers
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1608
msgid "Coworkers"
msgstr "Spolupracovníci"
-#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an operation on the LDAP address book
which is not connected to the server
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:165
+#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an
+#. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:172
msgid "Not connected"
msgstr "Nepřipojeno."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:771
-msgid "Using Distinguished Name (DN)"
-msgstr "Pomocí Distinguished Name (DN, rozlišovací název)"
-
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:774
-msgid "Using Email Address"
-msgstr "Pomocí e-mailové adresy"
-
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:947
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:950
msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
msgstr "Selhalo svázání za použití vazeb v3 nebo v2"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1068
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1073
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "Opětovně se připojuje k serveru LDAP…"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1194
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1203
msgid "Invalid DN syntax"
msgstr "Neplatná syntaxe DN"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1209
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4742
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1219
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4857
#, c-format
msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
msgstr "Chyba LDAP 0x%x (%s)"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1717
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1737
msgid "Adding contact to LDAP server..."
msgstr "Přidává se kontakt na server LDAP…"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1848
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1875
msgid "Removing contact from LDAP server..."
msgstr "Odstraňuje se kontakt ze serveru LDAP…"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1985
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2368
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2019
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2416
#, c-format
msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
msgstr "%s: NULL vráceno z ldap_first_entry"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2228
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2419
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2272
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2474
#, c-format
msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
msgstr "%s: neobsloužený typ výsledku %d vrácený"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2297
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2341
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
msgstr "Mění se kontaktu na serveru LDAP…"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2636
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2849
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2703
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2935
#, c-format
msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
msgstr "%s: neobsloužený typ výsledku hledání %d vrácený"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4694
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4806
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Přijímají se výsledky hledání LDAP…"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4869
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4985
msgid "Error performing search"
msgstr "Chyba při hledání"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4990
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5108
#, c-format
msgid "Downloading contacts (%d)... "
msgstr "Stahují se kontakty (%d)… "
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5447
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5571
#, c-format
msgid "Failed to get the DN for user '%s'"
msgstr "Selhalo získání DN pro uživatele „%s“"
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:647
-#, c-format
-msgid "Failed to open addressbook at '%s': %s"
-msgstr "Selhalo otevření adresáře na „%s“: %s"
-
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:354
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:420
#, c-format
-msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
-msgstr "Vytvoření zdroje „%s“ selhalo se stavovým kódem HTTP: %d (%s)"
+msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)"
+msgstr "Vytvoření zdroje „%s“ selhalo se stavovým kódem HTTP %d (%s)"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:447
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:522
#, c-format
msgid "DELETE failed with HTTP status %d"
msgstr "DELETE selhalo se stavovým kódem HTTP %d"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:507
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:588
msgid "Contact on server changed -> not modifying"
msgstr "Kontakt na serveru změněn -> neprobíhá modifikace"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:515
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:597
#, c-format
-msgid "Modify contact failed with HTTP status: %d (%s)"
-msgstr "Úprava kontaktu selhala se stavovým kódem HTTP: %d (%s)"
+msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)"
+msgstr "Úprava kontaktu selhala se stavovým kódem HTTP %d (%s)"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:912
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1007
msgid "Loading Addressbook summary..."
msgstr "Načítání souhrnu adresáře..."
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:928
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1026
#, c-format
msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)"
msgstr "PROPFIND na webdav selhal se stavovým kódem HTTP %d (%s)"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:949
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1051
msgid "No response body in webdav PROPFIND result"
msgstr "Žádné tělo odpovědi ve výsledku webdav PROPFIND"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:980
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1083
#, c-format
msgid "Loading Contacts (%d%%)"
msgstr "Načítání kontaktů (%d%%)"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1293
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1416
msgid "Cannot transform SoupURI to string"
msgstr "Nelze převést SoupURI do řetězce"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:95
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:24
msgid "No such book"
msgstr "Žádný takový adresář neexistuje"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:97
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:321
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:26
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:797
msgid "Contact not found"
msgstr "Kontakt nenalezen"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:99
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:322
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:28
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:798
msgid "Contact ID already exists"
msgstr "ID kontaktu již existuje"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:101
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:30
msgid "No such source"
msgstr "Žádný takový zdroj neexistuje"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:103
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:338
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:32
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:814
msgid "No space"
msgstr "Není místo"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:857
-msgid "Failed to run book factory"
-msgstr "Nelze spustit implementaci adresáře"
-
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2390
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4772
-msgid "Cannot get connection to view"
-msgstr "Nelze se připojit pro zobrazení"
-
#. Dummy row as EContactField starts from 1
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:121
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:120
msgid "Unique ID"
msgstr "Jedinečné ID"
@@ -319,12 +319,12 @@ msgstr "Jedinečné ID"
#. * so we can generate its value if necessary in the getter
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here.
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:126
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:125
msgid "File Under"
msgstr "Uložit jako"
#. URI of the book to which the contact belongs to
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:127
msgid "Book UID"
msgstr "UID adresáře"
@@ -332,435 +332,434 @@ msgstr "UID adresáře"
#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
#. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*)
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:134
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:133
msgid "Full Name"
msgstr "Celé jméno"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:134
msgid "Given Name"
msgstr "Křestní jméno"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:135
msgid "Family Name"
msgstr "Příjmení"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:137
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:136
msgid "Nickname"
msgstr "Přezdívka"
#. Email fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:140
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:139
msgid "Email 1"
msgstr "1. e-mail"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:140
msgid "Email 2"
msgstr "2. e-mail"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:141
msgid "Email 3"
msgstr "3. e-mail"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:142
msgid "Email 4"
msgstr "4. e-mail"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:144
msgid "Mailer"
msgstr "Program pro elektronickou poštu"
#. Address Labels
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:147
msgid "Home Address Label"
msgstr "Adresní štítek domů"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:148
msgid "Work Address Label"
msgstr "Adresní štítek práce"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149
msgid "Other Address Label"
msgstr "Adresní štítek další"
#. Phone fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:152
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Telefon asistenta"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:153
msgid "Business Phone"
msgstr "Telefon do práce"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:154
msgid "Business Phone 2"
msgstr "2. telefon do práce"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155
msgid "Business Fax"
msgstr "Fax do práce"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156
msgid "Callback Phone"
msgstr "Telefon pro zpětný dotaz"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:157
msgid "Car Phone"
msgstr "Telefon do auta"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:158
msgid "Company Phone"
msgstr "Firemní telefon"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:159
msgid "Home Phone"
msgstr "Telefon domů"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:161
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:160
msgid "Home Phone 2"
msgstr "2. telefon domů"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:161
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax domů"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobilní telefon"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164
msgid "Other Phone"
msgstr "Další telefon"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165
msgid "Other Fax"
msgstr "Další fax"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:166
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167
msgid "Primary Phone"
msgstr "Hlavní telefon"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168
msgid "Radio"
msgstr "Rádio"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169
msgid "Telex"
msgstr "Telex"
#. To translators: TTY is Teletypewriter
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#. Organizational fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:175
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:174
msgid "Organization"
msgstr "Organizace"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:175
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Organizační jednotka"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:177
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176
msgid "Office"
msgstr "Kancelář"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177
msgid "Title"
msgstr "Titul"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:179
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178
msgid "Role"
msgstr "Funkce"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:179
msgid "Manager"
msgstr "Vedoucí"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:180
msgid "Assistant"
msgstr "Asistent"
#. Web fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183
msgid "Homepage URL"
msgstr "Adresa URL domovské stránky"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184
msgid "Weblog URL"
msgstr "Adresa URL weblogu"
#. Contact categories
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:188
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:90
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
#. Collaboration fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190
msgid "Calendar URI"
msgstr "Adresa URI kalendáře"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191
msgid "Free/Busy URL"
msgstr "Adresa URL volnách/obsazených termínů"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192
msgid "ICS Calendar"
msgstr "Kalendář ICS"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193
msgid "Video Conferencing URL"
msgstr "Adresa URL pro videokonference"
#. Misc fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196
msgid "Spouse's Name"
msgstr "Jméno partnera/ky"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"
#. Instant messaging fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200
msgid "AIM Home Screen Name 1"
msgstr "Přezdívka AIM doma 1"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:201
msgid "AIM Home Screen Name 2"
msgstr "Přezdívka AIM doma 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:202
msgid "AIM Home Screen Name 3"
msgstr "Přezdívka AIM doma 3"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203
msgid "AIM Work Screen Name 1"
msgstr "Přezdívka AIM v práci 1"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204
msgid "AIM Work Screen Name 2"
msgstr "Přezdívka AIM v práci 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205
msgid "AIM Work Screen Name 3"
msgstr "Přezdívka AIM v práci 3"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206
msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
msgstr "Přezdívka GroupWise doma 1"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207
msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
msgstr "Přezdívka GroupWise doma 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208
msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
msgstr "Přezdívka GroupWise doma 3"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209
msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
msgstr "Přezdívka GroupWise v práci 1"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:210
msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
msgstr "Přezdívka GroupWise v práci 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211
msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
msgstr "Přezdívka GroupWise v práci 3"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212
msgid "Jabber Home ID 1"
msgstr "ID Jabberu doma 1"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213
msgid "Jabber Home ID 2"
msgstr "ID Jabberu doma 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:214
msgid "Jabber Home ID 3"
msgstr "ID Jabberu doma 3"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215
msgid "Jabber Work ID 1"
msgstr "ID Jabberu v práci 1"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216
msgid "Jabber Work ID 2"
msgstr "ID Jabberu v práci 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217
msgid "Jabber Work ID 3"
msgstr "ID Jabberu v práci 3"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218
msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
msgstr "Přezdívka Yahoo! doma 1"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
msgstr "Přezdívka Yahoo! doma 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
msgstr "Přezdívka Yahoo! doma 3"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
msgstr "Přezdívka Yahoo! v práci 1"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222
msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
msgstr "Přezdívka Yahoo! v práci 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:223
msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
msgstr "Přezdívka Yahoo! v práci 3"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224
msgid "MSN Home Screen Name 1"
msgstr "Přezdívka MSN doma 1"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
msgid "MSN Home Screen Name 2"
msgstr "Přezdívka MSN doma 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226
msgid "MSN Home Screen Name 3"
msgstr "Přezdívka MSN doma 3"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:227
msgid "MSN Work Screen Name 1"
msgstr "Přezdívka MSN v práci 1"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228
msgid "MSN Work Screen Name 2"
msgstr "Přezdívka MSN v práci 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:230
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
msgid "MSN Work Screen Name 3"
msgstr "Přezdívka MSN v práci 3"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:231
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
msgid "ICQ Home ID 1"
msgstr "ID ICQ doma 1"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
msgid "ICQ Home ID 2"
msgstr "ID ICQ doma 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
msgid "ICQ Home ID 3"
msgstr "ID ICQ doma 3"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
msgid "ICQ Work ID 1"
msgstr "ID ICQ v práci 1"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:235
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
msgid "ICQ Work ID 2"
msgstr "ID ICQ v práci 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
msgid "ICQ Work ID 3"
msgstr "ID ICQ v práci 3"
#. Last modified time
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
msgid "Last Revision"
msgstr "Poslední revize"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization
#. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used.
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242
msgid "Name or Org"
msgstr "Jméno nebo organizace"
#. Address fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:246
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245
msgid "Address List"
msgstr "Seznam adres"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:247
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246
msgid "Home Address"
msgstr "Adresa domů"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247
msgid "Work Address"
msgstr "Adresa do práce"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248
msgid "Other Address"
msgstr "Další adresa"
#. Contact categories
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251
msgid "Category List"
msgstr "Seznam kategorií"
#. Photo/Logo
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:255
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254
msgid "Photo"
msgstr "Fotografie"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name
#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:260
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260
msgid "Email List"
msgstr "Seznam e-mailů"
#. Instant messaging fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:264
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263
msgid "AIM Screen Name List"
msgstr "Seznam přezdívek AIM"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:264
msgid "GroupWise ID List"
msgstr "Seznam ID GroupWise"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:266
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:265
msgid "Jabber ID List"
msgstr "Seznam ID Jabberu"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:266
msgid "Yahoo! Screen Name List"
msgstr "Seznam přezdívek Yahoo!"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267
msgid "MSN Screen Name List"
msgstr "Seznam přezdívek MSN"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:268
msgid "ICQ ID List"
msgstr "Seznam ID ICQ"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270
msgid "Wants HTML Mail"
msgstr "Žádá si poštu v HTML"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a
#. * regular contact for one person/organization/...
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275
msgid "List"
msgstr "Seznam"
@@ -768,398 +767,466 @@ msgstr "Seznam"
#. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be
#. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC
#. * message header when sending messages to this Contact list.
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:280
msgid "List Shows Addresses"
msgstr "Seznam zobrazuje adresy"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:282
msgid "Birth Date"
msgstr "Narozeniny"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:919
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:960
msgid "Anniversary"
msgstr "Výročí"
#. Security fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:287
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:286
msgid "X.509 Certificate"
msgstr "Certifikát X.509"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:289
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288
msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
msgstr "ID Gadu-Gadu doma 1"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:290
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289
msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
msgstr "ID Gadu-Gadu doma 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:291
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:290
msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
msgstr "ID Gadu-Gadu doma 3"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:292
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291
msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
msgstr "ID Gadu-Gadu v práci 1"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:293
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292
msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
msgstr "ID Gadu-Gadu v práci 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:294
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293
msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
msgstr "ID Gadu-Gadu v práci 3"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:295
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294
msgid "Gadu-Gadu ID List"
msgstr "Seznam ID Gadu-Gadu"
#. Geo information
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:298
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297
msgid "Geographic Information"
msgstr "Geografické informace"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:300
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:302
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:301
msgid "Skype Home Name 1"
msgstr "Přezdívka Skype doma 1"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:303
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302
msgid "Skype Home Name 2"
msgstr "Přezdívka Skype doma 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:304
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303
msgid "Skype Home Name 3"
msgstr "Přezdívka Skype doma 3"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:305
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304
msgid "Skype Work Name 1"
msgstr "Přezdívka Skype v práci 1"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:306
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:305
msgid "Skype Work Name 2"
msgstr "Přezdívka Skype v práci 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:307
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:306
msgid "Skype Work Name 3"
msgstr "Přezdívka Skype v práci 3"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:308
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:307
msgid "Skype Name List"
msgstr "Seznam přezdívek Skype"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:310
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309
msgid "SIP address"
msgstr "Adresa SIP"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:312
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311
msgid "Google Talk Home Name 1"
msgstr "Jméno Google Talk doma 1"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:313
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312
msgid "Google Talk Home Name 2"
msgstr "Jméno Google Talk doma 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:314
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:313
msgid "Google Talk Home Name 3"
msgstr "Jméno Google Talk doma 3"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:315
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314
msgid "Google Talk Work Name 1"
msgstr "Jméno Google Talk v práci 1"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:316
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
msgid "Google Talk Work Name 2"
msgstr "Jméno Google Talk v práci 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:317
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316
msgid "Google Talk Work Name 3"
msgstr "Jméno Google Talk v práci 3"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:318
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317
msgid "Google Talk Name List"
msgstr "Seznam jmen Google Talk"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:320
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319
msgid "Twitter Name List"
msgstr "Seznam přezdívek Twitter"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1623
-#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:879
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1683
+#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:884
msgid "Unnamed List"
msgstr "Nepojmenovaný seznam"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:17
-msgid "Cannot process, book backend is opening"
-msgstr "Nelze zpracovat, serverová část adresáře je otevřená"
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43
+msgid "The library was built without phone number support."
+msgstr "Knihovna byla vytvořena bez podpory telefonního čísla."
+
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45
+msgid "The phone number parser reported an yet unkown error code."
+msgstr "Zpracování telefonních čísel ohlásil kód neznámé chyby."
+
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47
+msgid "Not a phone number"
+msgstr "Nejedná se o telefonní číslo"
+
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49
+msgid "Invalid country calling code"
+msgstr "Neplatná předvolba země"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:90
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51
+msgid ""
+"Remaining text after the country calling code is too short for a phone number"
+msgstr "Zbývající text za předvolbou země je na telefonní číslo příliš krátký"
+
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:53
+msgid "Text is too short for a phone number"
+msgstr "Text je na telefonní číslo příliš krátký"
+
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:55
+msgid "Text is too long for a phone number"
+msgstr "Text je na telefonní číslo příliš dlouhý"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:682
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:120
#, c-format
msgid "Unknown book property '%s'"
msgstr "Neznámé vlastnictví adresáře „%s“"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:107
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:697
#, c-format
msgid "Cannot change value of book property '%s'"
msgstr "Nelze změnit hodnotu vlastnictví adresáře „%s“"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:500
-#: ../camel/camel-db.c:503
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1003
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1176
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1451
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1631
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to '%s': "
+msgstr "Nelze se připojit k „%s“:"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:752
+#, c-format
+msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'"
+msgstr "Chyba při introspekci neznámého pole shrnutí „%s“"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1240
+#: ../camel/camel-db.c:544
#, c-format
msgid "Insufficient memory"
msgstr "Nedostatek paměti"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1092
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1373
#, c-format
-msgid "Contact '%s' not found"
-msgstr "Kontakt „%s“ nenalezen"
+msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary"
+msgstr "Neplatné pole kontaktu „%d“ zadané v shrnutí"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1407
+#, c-format
+msgid ""
+"Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, "
+"string and string list field types are supported"
+msgstr ""
+"Ve shrnutí je pole kontaktu „%s“ typu „%s“, ale podporované typy polí "
+"jsou pouze pravdivostní, řetězec a seznam řetězců."
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2598
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3639
+#, c-format
+msgid ""
+"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
+msgstr ""
+"Úplné search_contacts nejsou uloženy v mezipaměti. vcards nemohou být vráceny."
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3765
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3846
+#, c-format
+msgid "Query contained unsupported elements"
+msgstr "Dotaz obsahuje nepodporované prvky"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3769
+#, c-format
+msgid "Invalid Query"
+msgstr "Neplatný dotaz"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3793
+#, c-format
+msgid ""
+"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
+"supported."
+msgstr ""
+"Úplné search_contacts nejsou uloženy v mezipaměti. Tudíž je podporován "
+"pouze souhrnný dotaz."
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3850
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:669
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:809
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:612
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:771 ../libedataserver/e-client.c:166
+#, c-format
+msgid "Invalid query"
+msgstr "Neplatný dotaz"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3892
+#, c-format
+msgid ""
+"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
+msgstr ""
+"Úplné vcards nejsou uloženy v mezipaměti. Tudíž je podporován pouze souhrnný "
+"dotaz."
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4593
+#, c-format
+msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
+msgstr "Nelze odstranit soubor s databází: číslo chyby %d"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sync.c:179
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sync.c:182
+msgid "Clients cannot set backend properties"
+msgstr "Klienti nemohou měnit nastavení obslužné vrstvy"
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:208
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:231
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:724
+#. Translators: This is a prefix to a detailed error message *
+#.
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:691
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:635
msgid "Invalid query: "
msgstr "Neplatný dotaz: "
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:317
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:793
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:752
msgid "Success"
msgstr "Úspěšné"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:318
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4027 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428
-#: ../libedataserver/e-client.c:122
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:794
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2307 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:753
+#: ../libedataserver/e-client.c:133
msgid "Backend is busy"
-msgstr "Podpůrná vrstva je zaneprázdněná"
+msgstr "Obslužná vrstva je zaneprázdněná"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429 ../libedataserver/e-client.c:132
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:795
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:754 ../libedataserver/e-client.c:143
msgid "Repository offline"
msgstr "Repozitář je odpojen"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:320
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4041 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430
-#: ../libedataserver/e-client.c:138
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:796
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2321 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:755
+#: ../libedataserver/e-client.c:150
msgid "Permission denied"
msgstr "Přístup odepřen"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:323
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:799
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:760
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Ověření totožnosti selhalo"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:324
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:800
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:761
msgid "Authentication Required"
msgstr "Je vyžadováno ověření totožnosti"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:325
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:437
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:801
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:762
msgid "Unsupported field"
msgstr "Nepodporované pole"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:326
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:439 ../libedataserver/e-client.c:146
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:802
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:764 ../libedataserver/e-client.c:158
msgid "Unsupported authentication method"
msgstr "Nepodporovaná metoda ověřování totožnosti"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:327
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:440 ../libedataserver/e-client.c:148
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:803
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:765 ../libedataserver/e-client.c:160
msgid "TLS not available"
msgstr "TLS není k dispozici"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:328
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:804
msgid "Address book does not exist"
msgstr "Adresář neexistuje"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:329
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:805
msgid "Book removed"
msgstr "Adresář odstraněn"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:330
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:443
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:806
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:768
msgid "Not available in offline mode"
msgstr "Není dostupné v režimu odpojení."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:331
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:444 ../libedataserver/e-client.c:150
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:807
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:769 ../libedataserver/e-client.c:162
msgid "Search size limit exceeded"
msgstr "Překročen limit velikosti hledání"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:332
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:445 ../libedataserver/e-client.c:152
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:808
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:770 ../libedataserver/e-client.c:164
msgid "Search time limit exceeded"
msgstr "Překročen časový limit hledání"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:333
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:446 ../libedataserver/e-client.c:154
-msgid "Invalid query"
-msgstr "Neplatný dotaz"
-
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:334
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:447 ../libedataserver/e-client.c:156
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:810
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:772 ../libedataserver/e-client.c:168
msgid "Query refused"
msgstr "Dotaz odmítnut"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:335
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:448 ../libedataserver/e-client.c:142
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:811
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:773 ../libedataserver/e-client.c:154
msgid "Could not cancel"
msgstr "Nelze zrušit"
#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") },
#. { OtherError, N_("Other error") },
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:337
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:450
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:813
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:775
msgid "Invalid server version"
msgstr "Neplatná verze serveru"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:339
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4025 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:451
-#: ../libedataserver/e-client.c:120
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:815
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2305 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:776
+#: ../libedataserver/e-client.c:131
msgid "Invalid argument"
msgstr "Neplatný argument"
#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:341
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4064 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:453
-#: ../libedataserver/e-client.c:144
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:817
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1064 ../calendar/libecal/e-cal.c:1432
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1912 ../calendar/libecal/e-cal.c:2344
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:778 ../libedataserver/e-client.c:156
+#, c-format
msgid "Not supported"
msgstr "Nepodporováno"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:342
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:454 ../libedataserver/e-client.c:162
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:818
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:779 ../libedataserver/e-client.c:174
msgid "Backend is not opened yet"
msgstr "Serverová část ještě není otevřena"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:350
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1004
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:462 ../libedataserver/e-client.c:160
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:819
+#: ../libedataserver/e-client.c:176
+msgid "Object is out of sync"
+msgstr "Objekt je mimo synchronizaci"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:827
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:787 ../libedataserver/e-client.c:172
msgid "Other error"
msgstr "Jiná chyba"
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:542
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:891
-msgid "Cannot get contact: "
-msgstr "Nelze získat kontakt: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:567
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:592
-msgid "Empty query: "
-msgstr "Prázdný dotaz: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:617
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:989
-msgid "Cannot add contact: "
-msgstr "Nelze přidat kontakt: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:642
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1023
-msgid "Cannot modify contacts: "
-msgstr "Nelze upravit kontakty: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:796
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1133
msgid "Cannot open book: "
msgstr "Nelze otevřít adresář: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:821
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1217
msgid "Cannot refresh address book: "
msgstr "Kalendář nelze obnovit: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:847
-msgid "Cannot get backend property: "
-msgstr "Nelze získat vlastnictví serverové části: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:872
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:975
-msgid "Cannot set backend property: "
-msgstr "Nelze nastavit vlastnictví serverové části: "
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1298
+msgid "Cannot get contact: "
+msgstr "Nelze získat kontakt: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:909
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1364
msgid "Cannot get contact list: "
msgstr "Nelze získat seznam kontaktů: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:943
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1456
msgid "Cannot get contact list uids: "
msgstr "Nelze získat uid seznamů kontaktů: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1048
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1536
+msgid "Cannot add contact: "
+msgstr "Nelze přidat kontakt: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1599
+msgid "Cannot modify contacts: "
+msgstr "Nelze upravit kontakty: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1640
msgid "Cannot remove contacts: "
msgstr "Nelze odstranit kontakty: "
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:103
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:114
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:94
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:97
#, c-format
msgid "No backend name in source '%s'"
-msgstr "Žádný název podpůrné vrstvy ve zdroji „%s“"
+msgstr "U zdroje „%s“ není uveden žádný název obslužné vrstvy"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:115
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:127
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:185
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:191
#, c-format
-msgid "Invalid backend name '%s' in source '%s'"
-msgstr "Neplatný název podpůrné vrstvy „%s“ ve zdroji „%s“"
-
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:319
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:230
msgid "Missing source UID"
msgstr "Chybějící UID zdroje"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:332
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:243
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:196
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:201
#, c-format
msgid "No such source for UID '%s'"
msgstr "Žádný takový zdroj pro UID „%s“ neexistuje"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:568
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:560
#, c-format
msgid "Server is unreachable (%s)"
msgstr "Server je nedostupný (%s)"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:598
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:590
#, c-format
msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s"
msgstr "Selhalo připojení k serveru pomocí SSL: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:603
-msgid ""
-"Failed to connect to a server using SSL. One possible reason is an invalid "
-"certificate being used by the server. If this is expected, like self-signed "
-"certificate being used on the server, then disable certificate validity "
-"tests by selecting 'Ignore invalid SSL certificate' option in Properties"
-msgstr ""
-"Selhalo připojení k serveru pomocí SSL. Jedním z možných důvodů je neplatný "
-"certifikát používaný serverem. Pokud se dá toto předpokládat (např. sebou "
-"podepsaný certifikát), zakažte testování platnosti certifikátu vybráním "
-"„Ignorovat neplatný certifikát SSL“ v Nastavení."
-
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:616
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:601
#, c-format
msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
msgstr "Obdržen neočekávaný stavový kód HTTP %d (%s)"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:635
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:620
msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
-msgstr "Podpůrná vrstva CalDAV není ještě načtená"
+msgstr "Obslužná vrstva CalDAV není ještě načtená"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1017
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1009
msgid "Invalid Redirect URL"
msgstr "Neplatná URL přesměrování"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2360
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2722
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2491
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2849
#, c-format
msgid ""
"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
@@ -1168,465 +1235,439 @@ msgstr ""
"Server je nedostupný, kalendář je otevřený pouze pro čtení.\n"
"Chybová hláška: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2663
-msgid "Cannot create local store"
-msgstr "Nelze vytvořit místní úložiště"
-
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2672
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2801
#, c-format
msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
msgstr "Nelze vytvořit místní složku pro mezipaměť „%s“"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2683
-msgid "Could not create synch slave thread"
-msgstr "Nelze vytvořit podřízené vlákno synchronizace"
-
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3677
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3893
msgid "CalDAV does not support bulk additions"
msgstr "CalDAV nepodporuje hromadné přidávání"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3779
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3996
msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
msgstr "CalDAV nepodporuje hromadné změny"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3947
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4165
msgid "CalDAV does not support bulk removals"
msgstr "CalDAV nepodporuje hromadná odstranění"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4603
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4837
msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
msgstr "Kalendář nepodporuje volné/obsazené termíny"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4611
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4846
msgid "Schedule outbox url not found"
msgstr "URL naplánovaného odesílání nenalezeno"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4710
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4945
msgid "Unexpected result in schedule-response"
msgstr "Neočekávaný výsledek v odpovědi plánování"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:921
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:962
msgid "Birthday"
msgstr "Narozeniny"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:998
#, c-format
msgid "Birthday: %s"
msgstr "Narozeniny: %s"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:988
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1029
#, c-format
msgid "Anniversary: %s"
msgstr "Výročí: %s"
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:235
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243
msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
msgstr "Nelze uložit data kalendáře: Chybné adresa URI."
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:242
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:248
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:250
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:256
msgid "Cannot save calendar data"
msgstr "Nelze uložit data kalendáře"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:482
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:477
#, c-format
msgid "Malformed URI: %s"
msgstr "Nesprávné URI: %s"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:543
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:568
#, c-format
msgid "Redirected to Invalid URI"
msgstr "Přesměrováno na neplatnou adresu URI"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:580
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:605
#, c-format
msgid "Bad file format."
msgstr "Špatný formát souboru."
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:590
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:615
#, c-format
msgid "Not a calendar."
msgstr "Není to kalendář."
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:887
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:891
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:511
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:926
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:514
msgid "Could not create cache file"
msgstr "Nelze vytvořit soubor pro mezipaměť"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:171
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:173
msgid "Could not retrieve weather data"
msgstr "Nelze získat data o počasí"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:276
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:278
msgid "Weather: Fog"
msgstr "Počasí: Mlha"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:277
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:279
msgid "Weather: Cloudy Night"
msgstr "Počasí: Zatažená noc"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:278
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:280
msgid "Weather: Cloudy"
msgstr "Počasí: Zamračeno"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:279
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:281
msgid "Weather: Overcast"
msgstr "Počasí: Zataženo"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:280
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:282
msgid "Weather: Showers"
msgstr "Počasí: Přeháňky"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:281
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:283
msgid "Weather: Snow"
msgstr "Počasí: Sníh"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:282
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284
msgid "Weather: Clear Night"
msgstr "Počasí: Jasná noc"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:283
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285
msgid "Weather: Sunny"
msgstr "Počasí: Slunečno"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "Počasí: Bouřky"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:408
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:410
msgid "Forecast"
msgstr "Předpověď počasí"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4029
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2309
msgid "Repository is offline"
msgstr "Repozitář je odpojen"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4031 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:112
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2311 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:255
msgid "No such calendar"
msgstr "Takový kalendář neexistuje"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4033 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:114
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2313 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:257
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:757
msgid "Object not found"
msgstr "Objekt nenalezen"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4035 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:116
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2315 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:259
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:758
msgid "Invalid object"
msgstr "Neplatný objekt"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4037
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2317
msgid "URI not loaded"
msgstr "Adresa URI nebyla načtena"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4039
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2319
msgid "URI already loaded"
msgstr "Adresa URI již byla načtena"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4043
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2323
msgid "Unknown User"
msgstr "Neznámý uživatel"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4045 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:120
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2325 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:263
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:759
msgid "Object ID already exists"
msgstr "ID objektu již existuje"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4047
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2327
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protokol není podporován"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4049
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2329
msgid "Operation has been canceled"
msgstr "Operace byla zrušena"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4051
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2331
msgid "Could not cancel operation"
msgstr "Nelze zrušit operaci"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4053 ../libedataserver/e-client.c:128
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2333 ../libedataserver/e-client.c:139
msgid "Authentication failed"
msgstr "Ověření totožnosti selhalo"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4055
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:857
-#: ../libedataserver/e-client.c:130
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2335
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:923
+#: ../libedataserver/e-client.c:141
msgid "Authentication required"
msgstr "Je vyžadováno ověření totožnosti"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4057
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2337
msgid "A D-Bus exception has occurred"
msgstr "Došlo k výjimce na sběrnici DBUS"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4061
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2341
msgid "No error"
msgstr "Žádná chyba"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:118
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:442
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:261
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:767
msgid "Unknown user"
msgstr "Neznámý uživatel"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:122
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:265
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:756
msgid "Invalid range"
msgstr "Neplatný rozsah"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:995
-msgid "Failed to run calendar factory"
-msgstr "Nelze spustit implementaci kalendáře"
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:890
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:204
+#, c-format
+msgid "Unknown calendar property '%s'"
+msgstr "Neznámé vlastnictví kalendáře „%s“"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:905
+#, c-format
+msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
+msgstr "Nelze změnit hodnotu vlastnictví kalendáře: „%s“"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1339
+#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1340
msgid "Untitled appointment"
msgstr "Nepojmenovaná událost"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4036
msgid "1st"
msgstr "1."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4037
msgid "2nd"
msgstr "2."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038
msgid "3rd"
msgstr "3."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039
msgid "4th"
msgstr "4."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040
msgid "5th"
msgstr "5."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041
msgid "6th"
msgstr "6."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042
msgid "7th"
msgstr "7."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043
msgid "8th"
msgstr "8."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044
msgid "9th"
msgstr "9."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045
msgid "10th"
msgstr "10."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046
msgid "11th"
msgstr "11."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047
msgid "12th"
msgstr "12."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048
msgid "13th"
msgstr "13."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049
msgid "14th"
msgstr "14."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050
msgid "15th"
msgstr "15."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051
msgid "16th"
msgstr "16."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052
msgid "17th"
msgstr "17."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053
msgid "18th"
msgstr "18."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054
msgid "19th"
msgstr "19."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055
msgid "20th"
msgstr "20."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056
msgid "21st"
msgstr "21."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057
msgid "22nd"
msgstr "22."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058
msgid "23rd"
msgstr "23."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059
msgid "24th"
msgstr "24."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060
msgid "25th"
msgstr "25."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4012
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061
msgid "26th"
msgstr "26."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4013
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062
msgid "27th"
msgstr "27."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4014
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063
msgid "28th"
msgstr "28."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4015
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064
msgid "29th"
msgstr "29."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4016
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065
msgid "30th"
msgstr "30."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4017
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066
msgid "31st"
msgstr "31."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:696 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:723
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:707 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:734
msgctxt "Priority"
msgid "High"
msgstr "Vysoká"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:698 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:725
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:709 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:736
msgctxt "Priority"
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:700 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:727
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:711 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:738
msgctxt "Priority"
msgid "Low"
msgstr "Nízká"
#. An empty string is the same as 'None'.
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:721
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:732
msgctxt "Priority"
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinovaná"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:36
-msgid "Cannot process, calendar backend is opening"
-msgstr "Nelze zpracovat, serverová část kalendáře je otevřená"
-
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:135
-#, c-format
-msgid "Unknown calendar property '%s'"
-msgstr "Neznámé vlastnictví kalendáře „%s“"
-
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:152
-#, c-format
-msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
-msgstr "Nelze změnit hodnotu vlastnictví kalendáře: „%s“"
-
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:817
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:839
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:954
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:985
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1185
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1215
-#, c-format
-msgid "\"%s\" expects no arguments"
-msgstr "„%s“ neočekává žádné parametry"
-
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:113
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:229
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:274
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:313
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1256
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:78
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1056
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1365
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1492
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1541
#, c-format
msgid "\"%s\" expects one argument"
msgstr "„%s“ očekává jeden parametr"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:119
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:126
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:319
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:884
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:85
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:667
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1372
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1380
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
msgstr "„%s“ očekává jako první parametr řetězec"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:134
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:160
#, c-format
-msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
-msgstr "„%s“ očekává jako první parametr řetězec data/času podle ISO 8601"
-
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:535
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:878
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1020
-#, c-format
-msgid "\"%s\" expects two arguments"
-msgstr "„%s“ očekává dva parametry"
+msgid "\"%s\" expects two or three arguments"
+msgstr "„%s“ očekává dva nebo tři parametry"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:182
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:235
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:280
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:401
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:484
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:541
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1026
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1262
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:167
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:256
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:318
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:817
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1063
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1441
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1499
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1548
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
msgstr "„%s“ očekává jako první parametr time_t"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:190
-#, c-format
-msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
-msgstr "„%s“ očekává jako druhý parametr celé číslo"
-
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:395
-#, c-format
-msgid "\"%s\" expects two or three arguments"
-msgstr "„%s“ očekává dva nebo tři parametry"
-
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:409
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:490
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:550
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1034
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:328
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:826
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
msgstr "„%s“ očekává jako druhý parametr time_t"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:418
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:186
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string"
msgstr "„%s“ očekává jako třetí parametr řetězec"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:478
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:248
#, c-format
msgid "\"%s\" expects none or two arguments"
msgstr "„%s“ očekává žádný nebo dva argumenty"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:892
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:311
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:660
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:810
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1434
+#, c-format
+msgid "\"%s\" expects two arguments"
+msgstr "„%s“ očekává dva parametry"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:596
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:619
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:742
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:774
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:981
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1014
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1326
+#, c-format
+msgid "\"%s\" expects no arguments"
+msgstr "„%s“ neočekává žádné parametry"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:676
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
msgstr "„%s“ očekává jako druhý parametr řetězec"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:922
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
@@ -1636,12 +1677,12 @@ msgstr ""
"„%s“ očekává jako první parametr jedno z „any“, „summary“, „description“, "
"„location“, „attendee“, „organizer“, „classification“"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1084
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:878
#, c-format
msgid "\"%s\" expects at least one argument"
msgstr "„%s“ očekává alespoň jeden parametr"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1098
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:893
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
@@ -1650,138 +1691,143 @@ msgstr ""
"„%s“ očekává jako všechny parametry řetězce nebo právě jeden parametr "
"pravdivostní hodnotu nepravda (#f)"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:438
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1389
+#, c-format
+msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
+msgstr "„%s“ očekává jako první parametr řetězec data/času podle ISO 8601"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1450
+#, c-format
+msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
+msgstr "„%s“ očekává jako druhý parametr celé číslo"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:763
msgid "Unsupported method"
msgstr "Nepodporovaná metoda"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:441
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:766
msgid "Calendar does not exist"
msgstr "Kalendář neexistuje"
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:895
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1237
msgid "Cannot open calendar: "
msgstr "Kalendář nelze otevřít: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:920
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1298
msgid "Cannot refresh calendar: "
msgstr "Kalendář nelze obnovit: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:949
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1337
msgid "Cannot retrieve backend property: "
msgstr "Nelze získat vlastnictví serverové části:"
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1004
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1395
msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
msgstr "Nelze získat cestu k objektu kalendáře: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1034
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1441
msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
msgstr "Nelze získat seznam objektů kalendáře: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1063
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1494
msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
msgstr "Nelze získat seznam volných/obsazených termínů z kalendáře: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1101
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1535
msgid "Cannot create calendar object: "
msgstr "Nelze vytvořit objekt kalendáře: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1136
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1604
msgid "Cannot modify calendar object: "
msgstr "Nelze změnit objekt kalendáře: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1176
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1666
msgid "Cannot remove calendar object: "
msgstr "Nelze odstranit objekt kalendáře: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1213
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1727
msgid "Cannot receive calendar objects: "
msgstr "Nelze získat objekty kalendáře: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1244
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1768
msgid "Cannot send calendar objects: "
msgstr "Nelze odeslat objekty kalendáře: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1276
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1828
msgid "Could not retrieve attachment uris: "
msgstr "Nelze získat uri příloh: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1304
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1878
msgid "Could not discard reminder: "
msgstr "Nelze zrušit připomínku: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1333
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1917
msgid "Could not get calendar view path: "
msgstr "Nelze získat cestu k zobrazení kalendáře: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1363
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1963
msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
msgstr "Nelze získat časové pásmo kalendáře: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1389
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2007
msgid "Could not add calendar time zone: "
msgstr "Nelze přidat časové pásmo kalendáře: "
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:220
-#, c-format
-msgid "Invalid call"
-msgstr "Neplatné volání"
-
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:206
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:208
#, c-format
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr "Digitální podpis není touto šifrou podporován"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:219
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:221
#, c-format
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr "Ověřování podpisu není touto šifrou podporováno"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:235
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:237
#, c-format
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr "Šifrovaní není touto šifrou podporováno"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:249
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:251
#, c-format
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "Dešifrovaní není touto šifrou podporováno"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:262
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:264
#, c-format
msgid "You may not import keys with this cipher"
msgstr "Nemůžete importovat klíče s touto šifrou"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:276
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:278
#, c-format
msgid "You may not export keys with this cipher"
msgstr "Nemůžete exportovat klíče s touto šifrou"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:817
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:819
msgid "Signing message"
msgstr "Podepisování zprávy"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:1058
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:1060
msgid "Encrypting message"
msgstr "Šifrování zprávy"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:1185
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:1187
msgid "Decrypting message"
msgstr "Dešifrování zprávy"
@@ -1810,8 +1856,7 @@ msgstr ""
"Další operace na tomto serveru se při dalším\n"
"připojení k síti nezopakují."
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:271
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:312
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:279
#, c-format
msgid ""
"Could not open '%s':\n"
@@ -1822,7 +1867,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Změny provedené v této složce nebudou sesynchronizovány."
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:315
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:326
msgid "Resynchronizing with server"
msgstr "Obnova synchronizace se serverem"
@@ -1830,32 +1875,28 @@ msgstr "Obnova synchronizace se serverem"
msgid "Downloading new messages for offline mode"
msgstr "Stahování nové zprávy pro režim odpojení"
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:420
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:422
#, c-format
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
msgstr "Příprava složky „%s“ pro práci při odpojení"
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:487 ../camel/camel-offline-folder.c:334
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:489 ../camel/camel-offline-folder.c:336
msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
msgstr "Zkopírovat obsah složky lokálně pro práci při _odpojení"
-#: ../camel/camel-disco-store.c:469 ../camel/camel-imapx-folder.c:413
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:446 ../camel/camel-imapx-folder.c:482
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:538 ../camel/camel-imapx-folder.c:614
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:648 ../camel/camel-imapx-folder.c:688
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:724 ../camel/camel-imapx-store.c:276
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1398 ../camel/camel-imapx-store.c:1487
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1536
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1270
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2033
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2509
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3289
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:531
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:674
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:874
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1074
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:408
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:831
+#: ../camel/camel-disco-store.c:475 ../camel/camel-imapx-folder.c:478
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:514 ../camel/camel-imapx-folder.c:553
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:613 ../camel/camel-imapx-folder.c:748
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:933 ../camel/camel-imapx-folder.c:993
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1032 ../camel/camel-imapx-store.c:368
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1573 ../camel/camel-imapx-store.c:1662
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1711
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:534
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:677
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:906
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1106
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:472
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:896
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Pro dokončení této operace musíte pracovat připojeni"
@@ -1865,7 +1906,7 @@ msgstr "Pro dokončení této operace musíte pracovat připojeni"
msgid "Canceled"
msgstr "Zrušeno"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:916 ../camel/camel-filter-search.c:772
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:916 ../camel/camel-filter-search.c:797
#, c-format
msgid "Failed to create child process '%s': %s"
msgstr "Nelze vytvořit proces potomka „%s“: %s"
@@ -1879,12 +1920,12 @@ msgstr "Přijat neplatný proud zprávy od %s: %s"
msgid "Syncing folders"
msgstr "Synchronizace složky"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1276 ../camel/camel-filter-driver.c:1761
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1276
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Chyba při zpracování filtru: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1287 ../camel/camel-filter-driver.c:1774
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1287
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Chyba při spuštění filtru: %s: %s"
@@ -1927,24 +1968,39 @@ msgstr "Stahování zprávy %d z %d"
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Chyba při zprávě %d z %d"
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1741 ../camel/camel-filter-driver.c:1775
+#, c-format
+msgid "Execution of filter '%s' failed: "
+msgstr "Spuštění filtru „%s“ selhalo:"
+
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1765
+#, c-format
+msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s"
+msgstr "Chyba „%s“ při zpracování filtru: %s: %s"
+
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1784
+#, c-format
+msgid "Error executing filter '%s': %s: %s"
+msgstr "Chyba „%s“ při spouštění filtru: %s: %s"
+
#: ../camel/camel-filter-search.c:138
msgid "Failed to retrieve message"
msgstr "Nelze stáhnout zprávu"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:512
+#: ../camel/camel-filter-search.c:537
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
msgstr "Neplatné parametry pro (system-flag)"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:530
+#: ../camel/camel-filter-search.c:555
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
msgstr "Neplatné parametry pro (user-tag)"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:1020 ../camel/camel-filter-search.c:1029
+#: ../camel/camel-filter-search.c:1046 ../camel/camel-filter-search.c:1055
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Chyba při spuštění vyhledávání filtru: %s: %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:270
+#: ../camel/camel-folder.c:272
#, c-format
msgid "Learning new spam message in '%s'"
msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
@@ -1952,7 +2008,7 @@ msgstr[0] "Učení nevyžádané zprávy v „%s“"
msgstr[1] "Učení nevyžádaných zpráv v „%s“"
msgstr[2] "Učení nevyžádaných zpráv v „%s“"
-#: ../camel/camel-folder.c:310
+#: ../camel/camel-folder.c:312
#, c-format
msgid "Learning new ham message in '%s'"
msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
@@ -1960,7 +2016,7 @@ msgstr[0] "Učení korektní zprávy v „%s“"
msgstr[1] "Učení korektních zpráv v „%s“"
msgstr[2] "Učení korektních zpráv v „%s“"
-#: ../camel/camel-folder.c:358
+#: ../camel/camel-folder.c:360
#, c-format
msgid "Filtering new message in '%s'"
msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
@@ -1968,100 +2024,100 @@ msgstr[0] "Filtrování nové zprávy v „%s“"
msgstr[1] "Filtrování nový zpráv v „%s“"
msgstr[2] "Filtrování nový zpráv v „%s“"
-#: ../camel/camel-folder.c:930
+#: ../camel/camel-folder.c:934
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:321
msgid "Moving messages"
msgstr "Přesouvání zprávy"
-#: ../camel/camel-folder.c:933
+#: ../camel/camel-folder.c:937
msgid "Copying messages"
msgstr "Kopírování zprávy"
-#: ../camel/camel-folder.c:1253
+#: ../camel/camel-folder.c:1257
#, c-format
msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
msgstr "Informace o kvótě nejsou podporovány pro složku „%s“"
-#: ../camel/camel-folder.c:3372
+#: ../camel/camel-folder.c:3487
#, c-format
msgid "Expunging folder '%s'"
msgstr "Čištění složky „%s“"
-#: ../camel/camel-folder.c:3604
+#: ../camel/camel-folder.c:3719
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s' in %s"
msgstr "Získávání zprávy „%s“ v %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:3755
+#: ../camel/camel-folder.c:3870
#, c-format
msgid "Retrieving quota information for '%s'"
msgstr "Stahování informací o kvótě pro „%s“"
-#: ../camel/camel-folder.c:3987
+#: ../camel/camel-folder.c:4102
#, c-format
msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "Obnovování složky „%s“"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:420 ../camel/camel-folder-search.c:587
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot parse search expression: %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nelze zpracovat vyhledávací výraz: %s:\n"
-"%s"
-
-#: ../camel/camel-folder-search.c:432 ../camel/camel-folder-search.c:599
-#, c-format
-msgid ""
-"Error executing search expression: %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Chyba při provádění vyhledávacího výrazu: %s:\n"
-"%s"
-
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:822 ../camel/camel-folder-search.c:865
+#: ../camel/camel-folder-search.c:838 ../camel/camel-folder-search.c:881
#, c-format
msgid "(%s) requires a single bool result"
msgstr "(%s) vyžaduje jeden výsledek pravdivostního typu"
#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:932
+#: ../camel/camel-folder-search.c:916
#, c-format
msgid "(%s) not allowed inside %s"
msgstr "(%s) není povoleno uvnitř %s"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:939 ../camel/camel-folder-search.c:947
+#: ../camel/camel-folder-search.c:923 ../camel/camel-folder-search.c:931
#, c-format
msgid "(%s) requires a match type string"
msgstr "(%s) vyžaduje řetězec s typem porovnávání"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:975
+#: ../camel/camel-folder-search.c:959
#, c-format
msgid "(%s) expects an array result"
msgstr "(%s) očekává jako výsledek pole"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:985
+#: ../camel/camel-folder-search.c:969
#, c-format
msgid "(%s) requires the folder set"
msgstr "(%s) vyžaduje nastavenou složku"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:663 ../camel/camel-gpg-context.c:668
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1331
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1862 ../camel/camel-folder-search.c:2029
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot parse search expression: %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nelze zpracovat vyhledávací výraz: %s:\n"
+"%s"
+
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1874 ../camel/camel-folder-search.c:2041
+#, c-format
+msgid ""
+"Error executing search expression: %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba při provádění vyhledávacího výrazu: %s:\n"
+"%s"
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:691 ../camel/camel-gpg-context.c:696
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1359
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Nelze spustit gpg: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:668
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:860
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:696
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:926
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámá"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:733
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:761
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -2072,17 +2128,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:769
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:797
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr "Nelze zpracovat nápovědy gpg userid."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:794 ../camel/camel-gpg-context.c:809
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:822 ../camel/camel-gpg-context.c:837
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr "Nelze zpracovat požadavek hesla gpg."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:830
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:858
#, c-format
msgid ""
"You need a PIN to unlock the key for your\n"
@@ -2091,7 +2147,7 @@ msgstr ""
"K odemknutí klíče své smart karty\n"
"potřebujete PIN: „%s“"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:834
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:862
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
@@ -2100,12 +2156,12 @@ msgstr ""
"K odemknutí klíče uživatele potřebujete\n"
"heslo: „%s“"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:840
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:868
#, c-format
msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
msgstr "Neočekávaný požadavek od GnuPG pro „%s“"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:852
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:880
msgid ""
"Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, "
"thus there will be a password prompt for each of stored private key."
@@ -2113,202 +2169,212 @@ msgstr ""
"Povšimněte si, že šifrovaný obsah neobsahuje informace o příjemci, proto se "
"objeví výzva pro zadání hesla u každého uloženého soukromého klíče."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:883 ../camel/camel-net-utils.c:523
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:911 ../camel/camel-net-utils.c:523
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:268
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:388
-#: ../libedataserver/e-client.c:140
+#: ../libedataserver/e-client.c:152
#, c-format
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:904
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:932
#, c-format
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr "Nelze odemknout tajný klíč. Byla zadána tři chybná hesla."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:917
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:945
#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "Neočekávaná odpověď od GnuPG: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1048
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1076
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr "Nelze zašifrovat zprávu: Nejsou určeni platní příjemci."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1595 ../camel/camel-smime-context.c:832
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1626 ../camel/camel-smime-context.c:846
msgid "Could not generate signing data: "
msgstr "Nelze vygenerovat data podpisu: "
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1644 ../camel/camel-gpg-context.c:1848
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1958 ../camel/camel-gpg-context.c:2105
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2205 ../camel/camel-gpg-context.c:2253
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1675 ../camel/camel-gpg-context.c:1879
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1989 ../camel/camel-gpg-context.c:2136
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2236 ../camel/camel-gpg-context.c:2284
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "Nelze spustit gpg."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1723 ../camel/camel-gpg-context.c:1731
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1739 ../camel/camel-gpg-context.c:1759
-#: ../camel/camel-smime-context.c:959 ../camel/camel-smime-context.c:973
-#: ../camel/camel-smime-context.c:982
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1754 ../camel/camel-gpg-context.c:1762
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1770 ../camel/camel-gpg-context.c:1790
+#: ../camel/camel-smime-context.c:973 ../camel/camel-smime-context.c:987
+#: ../camel/camel-smime-context.c:996
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
msgstr "Nelze ověřit podpis zprávy: nesprávný formát zprávy"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1801
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1832
msgid "Cannot verify message signature: "
msgstr "Nelze ověřit podpis zprávy: "
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1924
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1955
msgid "Could not generate encrypting data: "
msgstr "Nelze vygenerovat data šifrování: "
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1977
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2008
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "Toto je digitálně šifrovaná část zprávy"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2035 ../camel/camel-gpg-context.c:2044
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2067
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2066 ../camel/camel-gpg-context.c:2075
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2098
#, c-format
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
msgstr "Nelze dešifrovat zprávu: Nesprávný formát zprávy"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2055
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2086
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr "Nelze dešifrovat část MIME: chyba protokolu"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2146 ../camel/camel-smime-context.c:1273
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2177 ../camel/camel-smime-context.c:1287
msgid "Encrypted content"
msgstr "Šifrovaný obsah"
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:104
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:710
#, c-format
-msgid "Could not create folder summary for %s"
-msgstr "Nelze vytvořit shrnutí složky pro %s"
+msgid "No quota information available for folder '%s'"
+msgstr "Informace o kvótě nejsou dostupné pro složku „%s“"
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:112
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:809 ../camel/camel-imapx-folder.c:882
#, c-format
-msgid "Could not create cache for %s: "
-msgstr "Nelze vytvořit mezipaměť pro %s:"
+msgid "No destination folder specified"
+msgstr "Není určena žádná cílová složka"
+
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:828
+msgid "Unable to move junk messages"
+msgstr "Nelze přesunout nevyžádané zprávy"
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:794
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:367
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:901
+msgid "Unable to move deleted messages"
+msgstr "Nelze přesunout odstraněné zprávy"
+
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1115
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:738
msgid "Apply message _filters to this folder"
msgstr "Použít _filtry zpráv v této složce"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:1094
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1224
+#, c-format
+msgid "Could not create folder summary for %s"
+msgstr "Nelze vytvořit shrnutí složky pro %s"
+
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1232
+#, c-format
+msgid "Could not create cache for %s: "
+msgstr "Nelze vytvořit mezipaměť pro %s:"
+
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:1279
msgid "Server disconnected"
msgstr "Server byl odpojen"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:1549
-msgid "Error writing to cache stream: "
-msgstr "Chyba při zápisu pošty do proudu mezipaměti: "
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:1787
+msgid "Error writing to cache stream"
+msgstr "Chyba při zápisu do proudu mezipaměti "
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:2500
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:2995
#, c-format
msgid "Not authenticated"
msgstr "Uživatele nelze ověřit"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:2580
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3073
msgid "Error performing IDLE"
msgstr "Chyba při vykonávání IDLE"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3462
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:414
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:468
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4030
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Nelze se připojit k serveru IMAP %s v zabezpečeném režimu: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3463
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:415
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4031
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "STARTTLS není podporováno"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3502
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:440
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4070
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
msgstr "Nelze se připojit k serveru IMAP %s v zabezpečeném režimu: "
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3582
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:749
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4150
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
msgstr "Server IMAP %s nepodporuje ověřování totožnosti %s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3593 ../camel/camel-session.c:494
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1174
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:259
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:587
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:467
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4161 ../camel/camel-session.c:495
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:272
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:654
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:517
#, c-format
msgid "No support for %s authentication"
msgstr "Typ ověřování totožnosti %s není podporován"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3612
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1142
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:502
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4180
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:362
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:562
msgid "Cannot authenticate without a username"
msgstr "Nelze ověřit totožnost bez uživatelského jména"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3621
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1150
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:511
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:512
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4189
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:571
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:579
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:599
msgid "Authentication password not available"
msgstr "Heslo pro ověření totožnosti není k dispozici"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3823
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4397
msgid "Error fetching message"
msgstr "Chyba při získávání zprávy"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3905
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4479
msgid "Failed to copy the tmp file"
msgstr "Selhalo kopírování souboru tmp"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3919
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4493
msgid "Failed to close the tmp stream"
msgstr "Selhalo zavření proudu tmp"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4017
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4614
msgid "Error copying messages"
msgstr "Chyba při kopírování zpráv"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4152
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4780
msgid "Error appending message"
msgstr "Chyba při přidávání zprávy"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4335
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4979
msgid "Error fetching message headers"
msgstr "Chyba při získávání hlaviček zprávy"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4470
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5130
msgid "Error retrieving message"
msgstr "Chyba při získávání zprávy"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4592 ../camel/camel-imapx-server.c:4785
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5261 ../camel/camel-imapx-server.c:5489
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
msgstr "Stahování souhrnných informací o nových zprávách v „%s“"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4643
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5325
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
msgstr "Hledání změněných zpráv v „%s“"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4686
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5378
msgid "Error fetching new messages"
msgstr "Chyba při získávání nových zpráv"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4876
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5591
msgid "Error while fetching messages"
msgstr "Chyba během získávání zpráv"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4884 ../camel/camel-imapx-server.c:4920
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5599 ../camel/camel-imapx-server.c:5632
#, c-format
msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'"
msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'"
@@ -2316,140 +2382,131 @@ msgstr[0] "Stahují se souhrnné informace o %d nové zprávě v „%s“"
msgstr[1] "Stahují se souhrnné informace o %d nových zprávách v „%s“"
msgstr[2] "Stahují se souhrnné informace o %d nových zprávách v „%s“"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5045 ../camel/camel-imapx-server.c:5081
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5768 ../camel/camel-imapx-server.c:5798
msgid "Error refreshing folder"
msgstr "Chyba při obnovování složky"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5174
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5922
msgid "Error expunging message"
msgstr "Chyba při trvalém odstranění zprávy"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5271
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6033
msgid "Error fetching folders"
msgstr "Chyba při získávání složek"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5350
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6115
msgid "Error subscribing to folder"
msgstr "Chyba při přihlašování ke složce"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5411
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6180
msgid "Error creating folder"
msgstr "Chyba při vytváření složky"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5460
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6234
msgid "Error deleting folder"
msgstr "Chyba při odstraňování složky"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5521
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6308
msgid "Error renaming folder"
msgstr "Chyba při přejmenovávání složky"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5582
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6383
+msgid "Error retrieving quota information"
+msgstr "Chyba při získávání informací o kvótě"
+
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6448
+msgid "Search failed"
+msgstr "Hledání selhalo"
+
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6511
msgid "Error performing NOOP"
msgstr "Chyba při vykonávání NOOP"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5678
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6620
msgid "Error syncing changes"
msgstr "Chyba při synchronizaci změn"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6449
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3531
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7432
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "Nelze získat zprávu s ID %s: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6450
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3532
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7433
msgid "No such message available."
msgstr "Žádná taková zpráva není k dispozici."
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6605 ../camel/camel-imapx-server.c:6620
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7591 ../camel/camel-imapx-server.c:7606
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "Nelze vytvořit soubor fronty: "
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:157
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:827
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:8348
+msgid "IMAP server does not support quotas"
+msgstr "Server IMAP nepodporuje kvóty"
+
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:249
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "Server IMAP %s"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:160
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:830
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:252
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "Služba IMAP pro %s na %s"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:251
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:343
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:253
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:345
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
"Tato volba vás připojí server IMAP pomocí hesel přenášených v prostém textu."
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:351
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2064
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2262
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:453
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Složka %s neexistuje"
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:376 ../camel/camel-imapx-store.c:866
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:275
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2684
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:478 ../camel/camel-imapx-store.c:968
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:307
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:699
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:705
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:789
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:316
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:750
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:756
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:840
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:393
msgid "Inbox"
msgstr "Příchozí"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1099
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1212
#, c-format
msgid "Retrieving folder list for %s"
msgstr "Získávání seznamu složek pro %s"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1203
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1771
-#, c-format
-msgid "No such folder: %s"
-msgstr "Taková složka neexistuje: %s"
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1420
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2077
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2524
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1595
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
msgstr "Název složky „%s“ je neplatný, protože obsahuje znak „%c“"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1431
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2537
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1606
#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr "Neznámá rodičovská složka: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1441
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2140
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2589
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1616
#, c-format
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "Rodičovská složka nemůže obsahovat podsložky"
-#: ../camel/camel-imapx-stream.c:97
+#: ../camel/camel-imapx-stream.c:98
#, c-format
msgid "Source stream returned no data"
msgstr "Zdrojový proud nevrátil žádná data"
-#: ../camel/camel-imapx-stream.c:106
+#: ../camel/camel-imapx-stream.c:107
#, c-format
msgid "Source stream unavailable"
msgstr "Zdrojový proud není dostupný"
@@ -2574,28 +2631,40 @@ msgstr "Nelze najít počítač"
#: ../camel/camel-net-utils.c:732
#, c-format
-msgid "Host lookup failed: %s: %s"
-msgstr "Nelze najít počítač: %s: %s"
+msgid "Host lookup '%s' failed. Check your host name for spelling errors."
+msgstr ""
+"Vyhledání hostitele „%s“ selhalo. Zkontrolujte, zda nemáte v názvu "
+"počítače chybu."
+
+#: ../camel/camel-net-utils.c:736
+#, c-format
+msgid "Host lookup '%s' failed: %s"
+msgstr "Vyhledání hostitele „%s“ selhalo: %s"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:853
+#: ../camel/camel-net-utils.c:857
msgid "Resolving address"
msgstr "Vyhledávání adresy"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:874
+#: ../camel/camel-net-utils.c:878
msgid "Name lookup failed"
msgstr "Vyhledávání jména selhalo"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:880
+#: ../camel/camel-net-utils.c:885
+msgid "Name lookup failed. Check your host name for spelling errors."
+msgstr ""
+"Vyhledání názvu selhalo. Zkontrolujte, zda nemáte v názvu počítače chybu."
+
+#: ../camel/camel-net-utils.c:889
#, c-format
msgid "Name lookup failed: %s"
msgstr "Vyhledávání jména selhalo: %s"
-#: ../camel/camel-network-service.c:114
+#: ../camel/camel-network-service.c:350
#, c-format
-msgid "Could not connect to %s: "
-msgstr "Nelze se připojit k %s: "
+msgid "Could not connect to '%s:%s': "
+msgstr "Nelze se připojit k „%s:%s“ "
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:210
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:212
#, c-format
msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
msgstr "Synchronizace zprávy ve složce „%s“ na disk"
@@ -2613,27 +2682,28 @@ msgstr "Poskytovatel pošty pro virtuální složky"
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr "Pro čtení pošty jako dotazu na jinou množinu složek"
-#: ../camel/camel-provider.c:258
+#: ../camel/camel-provider.c:263
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr "Nelze načíst %s: Načítání modulů není v tomto systému podporováno."
-#: ../camel/camel-provider.c:267
+#: ../camel/camel-provider.c:272
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr "Nelze načíst %s: %s"
-#: ../camel/camel-provider.c:276
+#: ../camel/camel-provider.c:281
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "Nelze načíst %s: V modulu není inicializační kód."
-#: ../camel/camel-provider.c:424 ../camel/camel-session.c:406
+#: ../camel/camel-provider.c:429 ../camel/camel-session.c:407
#, c-format
msgid "No provider available for protocol '%s'"
msgstr "Pro protokol „%s“ není k dispozici poskytovatel"
#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonymní"
@@ -2794,7 +2864,7 @@ msgstr "Odkazované údaje vypršely."
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:388 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:405
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:575
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:624
#, c-format
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Neplatná odpověď ověřování totožnosti od serveru."
@@ -2845,41 +2915,44 @@ msgstr "Tato volba bude autorizovat spojení POP před pokusem o spojení SMTP"
msgid "POP Source UID"
msgstr "Zdrojové UID pro POP"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:96
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:98
#, c-format
msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
msgstr "POP před ověřením totožnosti SMTP pomocí neznámého transportu"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:108 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:117
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:110 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:119
#, c-format
msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
msgstr "Byl vyzkoušen protokol POP před oveřením totožnosti SMTP se službou %s"
-#: ../camel/camel-search-private.c:112
+#: ../camel/camel-search-private.c:116
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "Překlad regulárního výrazu selhal: %s: %s"
-#: ../camel/camel-session.c:415
+#: ../camel/camel-session.c:416
#, c-format
msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
msgstr "Neplatný GType registrovaný pro protokol „%s“"
-#: ../camel/camel-session.c:509
+#: ../camel/camel-session.c:510
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Ověření totožnosti %s selhalo"
-#: ../camel/camel-session.c:645
+#: ../camel/camel-session.c:646
msgid "Forwarding messages is not supported"
msgstr "Přeposílání zpráv není podporováno"
-#: ../camel/camel-session.c:1362
+#. Translators: The first argument is the account type
+#. * (e.g. "IMAP"), the second is the user name, and the
+#. * third is the host name.
+#: ../camel/camel-session.c:1423
#, c-format
msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
msgstr "Zadejte prosím %s heslo pro %s na počítači %s."
-#: ../camel/camel-smime-context.c:351 ../camel/camel-smime-context.c:1060
+#: ../camel/camel-smime-context.c:351 ../camel/camel-smime-context.c:1074
#, c-format
msgid "Cannot find certificate for '%s'"
msgstr "Nelze najít certifikát pro „%s“"
@@ -3013,107 +3086,105 @@ msgstr "Nelze najít heše podpisu"
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
msgstr "Podepisující: %s <%s>: %s\n"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:844 ../camel/camel-smime-context.c:1134
+#: ../camel/camel-smime-context.c:858 ../camel/camel-smime-context.c:1148
msgid "Cannot create encoder context"
msgstr "Nelze vytvořit kontext kodéru"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:850
+#: ../camel/camel-smime-context.c:864
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
msgstr "Nelze přidat data ke kodéru CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:855 ../camel/camel-smime-context.c:1151
+#: ../camel/camel-smime-context.c:869 ../camel/camel-smime-context.c:1165
msgid "Failed to encode data"
msgstr "Nelze zakódovat data"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:999 ../camel/camel-smime-context.c:1248
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1013 ../camel/camel-smime-context.c:1262
msgid "Decoder failed"
msgstr "Dekodér selhal"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1068
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1082
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
msgstr "Nelze najít společný algoritmus pro šifrování"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1076
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1090
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
msgstr "Nelze alokovat slot pro šifrovací klíč"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1087
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1101
msgid "Cannot create CMS Message"
msgstr "Nelze vytvořit zprávu CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1093
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1107
msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
msgstr "Nelze vytvořit zabalená data CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1099
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1113
msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
msgstr "Nelze připojit zabalená data CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1105
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1119
msgid "Cannot attach CMS data object"
msgstr "Nelze připojit objekt dat CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1114
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1128
msgid "Cannot create CMS Recipient information"
msgstr "Nelze vytvořit informace o příjemci CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1119
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1133
msgid "Cannot add CMS Recipient information"
msgstr "Nelze přidat informace o příjemci CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1145
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1159
msgid "Failed to add data to encoder"
msgstr "Nelze přidat data ke kodéru"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1255
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1269
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr "Dešifrování S/MIME: Nenalezen šifrovaný obsah"
-#: ../camel/camel-store.c:1838
+#: ../camel/camel-store.c:1844
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
msgstr "Nelze vytvořit složku „%s“: složka existuje"
-#: ../camel/camel-store.c:1881
+#: ../camel/camel-store.c:1887
#, c-format
msgid "Opening folder '%s'"
msgstr "Otevírání složky „%s“"
-#: ../camel/camel-store.c:2066
+#: ../camel/camel-store.c:2072
#, c-format
msgid "Scanning folders in '%s'"
msgstr "Prohledávání složek v „%s“"
-#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
-#: ../camel/camel-store.c:2078 ../camel/camel-store.c:2088
+#: ../camel/camel-store.c:2088 ../camel/camel-store.c:2119
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
msgid "Trash"
msgstr "Koš"
-#. the name of the Junk folder, used for spam messages
-#: ../camel/camel-store.c:2081 ../camel/camel-store.c:2092
+#: ../camel/camel-store.c:2100 ../camel/camel-store.c:2135
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
msgid "Junk"
msgstr "Nevyžádané"
-#: ../camel/camel-store.c:2540
+#: ../camel/camel-store.c:2588
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
msgstr "Nelze vytvořit složku: %s: složka existuje"
-#: ../camel/camel-store.c:2554
+#: ../camel/camel-store.c:2602
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'"
msgstr "Vytváření složky „%s“"
-#: ../camel/camel-store.c:2672 ../camel/camel-vee-store.c:410
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:306
+#: ../camel/camel-store.c:2720 ../camel/camel-vee-store.c:416
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:315
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Nelze odstranit složku: %s: Neplatná operace"
-#: ../camel/camel-store.c:2815 ../camel/camel-vee-store.c:460
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:788
+#: ../camel/camel-store.c:2863 ../camel/camel-vee-store.c:466
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:839
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Nelze přejmenovat složku: %s: Neplatná operace"
@@ -3229,92 +3300,10 @@ msgstr "Název počítače je příliš dlouhý (maximum je 255 znaků)"
msgid "Invalid reply from proxy server"
msgstr "Neplatná odpověď ze serveru proxy"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:505
+#: ../camel/camel-url.c:331
#, c-format
-msgid ""
-" Issuer: %s\n"
-" Subject: %s\n"
-" Fingerprint: %s\n"
-" Signature: %s"
-msgstr ""
-" Vystavitel: %s\n"
-" Předmět: %s\n"
-" Otisk: %s\n"
-" Podpis: %s"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:512
-msgid "GOOD"
-msgstr "DOBŘE"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:512
-msgid "BAD"
-msgstr "ŠPATNĚ"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:517
-#, c-format
-msgid ""
-"SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
-"\n"
-"Detailed information about the certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"SSL certifikát pro „%s“ není důvěryhodný. Přesto jej chcete přijmout?\n"
-"\n"
-"Podrobné informace o certifikátu:\n"
-"%s"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:523
-msgid "_Reject"
-msgstr "_Odmítnout"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:524
-msgid "Accept _Temporarily"
-msgstr "Přijmout _dočasně"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:525
-msgid "_Accept Permanently"
-msgstr "Přijmout _trvale"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:586
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate problem: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"Problém s certifikátem: %s\n"
-"Vystavitel: %s"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:638
-#, c-format
-msgid ""
-"Bad certificate domain: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"Chybná doména certifikátu: %s\n"
-"Vystavitel: %s"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:656
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate expired: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"Certifikát vypršel: %s\n"
-"Vystavitel: %s"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:673
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate revocation list expired: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"Vypršel seznam odvolaných certifikátů: %s\n"
-"Vystavitel: %s"
-
-#: ../camel/camel-url.c:331
-#, c-format
-msgid "Could not parse URL '%s'"
-msgstr "Nelze zpracovat adresu URL „%s“"
+msgid "Could not parse URL '%s'"
+msgstr "Nelze zpracovat adresu URL „%s“"
#: ../camel/camel-vee-folder.c:494
#, c-format
@@ -3336,27 +3325,27 @@ msgstr "Taková zpráva %s v %s neexistuje"
msgid "Error storing '%s': "
msgstr "Chyba při ukládání „%s“: "
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1169
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1171
msgid "Automatically _update on change in source folders"
msgstr "Automaticky _aktualizovat po každé změně ve zdrojových složkách"
#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown
#. * all messages not belonging into any other configured search folder
-#: ../camel/camel-vee-store.c:38
+#: ../camel/camel-vee-store.c:42
msgid "Unmatched"
msgstr "Nepřiřazené"
-#: ../camel/camel-vee-store.c:436
+#: ../camel/camel-vee-store.c:442
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "Nelze odstranit složku: %s: Složka neexistuje"
-#: ../camel/camel-vee-store.c:470
+#: ../camel/camel-vee-store.c:476
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "Nelze přejmenovat složku: %s: Složka neexistuje"
-#: ../camel/camel-vee-store.c:532
+#: ../camel/camel-vee-store.c:538
msgid "Enable _Unmatched folder"
msgstr "Povolit složku _Nepřiřazené"
@@ -3368,268 +3357,88 @@ msgstr "Nelze kopírovat zprávy do složky Koš"
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
msgstr "Nelze kopírovat zprávy do složky Nevyžádané"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:200
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:299
-#, c-format
-msgid "No output stream"
-msgstr "Žádný odchozí proud"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:208
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:307
-#, c-format
-msgid "No input stream"
-msgstr "Žádný vstupní proud"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:392
-#, c-format
-msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "Server neočekávaně zrušil spojení: %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:425
-#, c-format
-msgid ""
-"Alert from IMAP server %s %s in folder %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Výstraha od serveru IMAP %s %s ve složce %s:\n"
-"%s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:429
-#, c-format
-msgid ""
-"Alert from IMAP server %s %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Výstraha od serveru IMAP %s %s:\n"
-"%s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:512
-#, c-format
-msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
-msgstr "Neočekávaná odpověď od serveru IMAP: %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:524
-#, c-format
-msgid "IMAP command failed: %s"
-msgstr "Příkaz IMAP selhal: %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:607
-#, c-format
-msgid "Server response ended too soon."
-msgstr "Odpověď serveru skončila příliš brzy."
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:822
-#, c-format
-msgid "IMAP server response did not contain %s information"
-msgstr "Odpověď serveru IMAP neobsahovala informaci %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:860
-#, c-format
-msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
-msgstr "Neočekávaná odpověď OK od serveru IMAP: %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:356
-msgid "Always check for _new mail in this folder"
-msgstr "Vždy _hledat novou poštu v této složce"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:447
-#, c-format
-msgid "Could not create directory %s: %s"
-msgstr "Nelze vytvořit složku %s: %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:468
-#, c-format
-msgid "Could not load summary for %s"
-msgstr "Nelze načíst souhrn pro %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1137
-#, c-format
-msgid "Scanning for changed messages in %s"
-msgstr "Hledání změněné zprávy v %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3494
-msgid "Unable to retrieve message: "
-msgstr "Nelze přijmout zprávu: "
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3620
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4512
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:493
-#, c-format
-msgid "This message is not currently available"
-msgstr "Tato zpráva není v tuto chvíli dostupná"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4085
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4167
-#, c-format
-msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
-msgstr "Stahování souhrnných informací o nových zprávách v %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4299
-#, c-format
-msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
-msgstr ""
-"Neúplná odpověď od serveru: pro zprávu %d nebyly poskytnuty žádné informace"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4309
-#, c-format
-msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
-msgstr "Neúplná odpověď od serveru: pro zprávu %d nebylo poskytnuto UID"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4549
-#, c-format
-msgid "Could not find message body in FETCH response."
-msgstr "Nelze nalézt tělo zprávy v odpovědi FETCH."
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:196
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253
-msgid "Could not open cache directory: "
-msgstr "Nelze otevřít složku mezipaměti: %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:331
-#, c-format
-msgid "Failed to cache message %s: %s"
-msgstr "Nelze uložit zprávu %s do mezipaměti: %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:397
-#, c-format
-msgid "Failed to cache message %s: "
-msgstr "Nelze uložit zprávu %s do mezipaměti: "
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:539
-#, c-format
-msgid "Failed to cache %s: "
-msgstr "Nelze uložit %s do mezipaměti: "
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:40
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Kontrola nové pošty"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
msgid "C_heck for new messages in all folders"
msgstr "_Hledat novou poštu ve všech složkách"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
msgstr "_Hledat nové zprávy v přihlášených složkách"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:47
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
+msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
+msgstr "Použít _rychlou synchronizaci, pokud ji server podporuje"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
+msgid "_Listen for server change notifications"
+msgstr "_Sledovat oznámení změn na serveru"
+
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
msgid "Folders"
msgstr "Složky"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:49
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
msgid "_Show only subscribed folders"
msgstr "_Zobrazovat pouze přihlášené složky"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:51
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
msgstr "_Předefinovat jmenný prostor složek ze serveru"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:53
-msgid "Names_pace:"
-msgstr "Jmenný _prostor:"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
+msgid "Namespace:"
+msgstr "Jmenný prostor:"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:97
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:81
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
msgid "Options"
msgstr "Volby"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
msgstr "Použít _filtry na nové zprávy ve všech složkách"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
msgstr "_Použít filtry na nové zprávy ve složce Příchozí na tomto serveru"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:65
msgid "Check new messages for _Junk contents"
msgstr "Hledat n_evyžádanou poštu v nových zprávách"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
msgstr "Hledat nevyžádané zprávy jen ve složce _Příchozí"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69
msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
msgstr "Automaticky _synchronizovat vzdálenou poštu s místní"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:71
-msgid "IMAP default port"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:75
+msgid "Default IMAP port"
msgstr "Výchozí port pro IMAP"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
msgid "IMAP over SSL"
msgstr "IMAP přes SSL"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83
+msgid "IMAP+"
+msgstr "IMAP+"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:85
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Pro čtení a ukládání pošty na serverech IMAP."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2191
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:274
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:564
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
-msgstr "Nelze vytvořit složku „%s“: složka již existuje."
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2984
-#, c-format
-msgid "Retrieving list of folders at '%s'"
-msgstr "Získávání seznamu složek v „%s“"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3334
-#, c-format
-msgid "Server unexpectedly disconnected"
-msgstr "Server neočekávaně zrušil spojení"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3338
-msgid "Server unexpectedly disconnected: "
-msgstr "Server neočekávaně zrušil spojení: "
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
-msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
-msgstr "Použít _rychlou synchronizaci, pokud ji server podporuje"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
-msgid "_Listen for server change notifications"
-msgstr "_Sledovat oznámení změn na serveru"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
-msgid "Namespace:"
-msgstr "Jmenný prostor:"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:75
-msgid "Default IMAP port"
-msgstr "Výchozí port pro IMAP"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83
-msgid "IMAP+"
-msgstr "IMAP+"
-
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:194
#, c-format
msgid "~%s (%s)"
@@ -3671,11 +3480,11 @@ msgstr "Poštovní složky ve formátu MH"
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
msgstr "Pro ukládání místní pošty v poštovních složkách typu MH."
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:64
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:68
msgid "Local delivery"
msgstr "Místní doručení"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:69
msgid ""
"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
"folders managed by Evolution."
@@ -3683,29 +3492,29 @@ msgstr ""
"Pro získávání (přesun) místní pošty ze standardních schránek ve formátu mbox "
"do složek spravovaných Evolution."
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:79
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:99
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:83
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:103
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox"
msgstr "_Použít filtry na nové zprávy v Příchozích"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:90
msgid "Maildir-format mail directories"
msgstr "Poštovní složky ve formátu maildir"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:87
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:91
msgid "For storing local mail in maildir directories."
msgstr "Pro ukládání místní pošty ve složkách ve formátu maildir."
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:100
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:104
msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
msgstr "_Ukládat hlavičky stavu ve formátu Elm/Pine/Mutt"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:111
msgid "Standard Unix mbox spool file"
msgstr "Standardní Unixový sdílený soubor mbox"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:120
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:112
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126
msgid ""
"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
@@ -3714,7 +3523,7 @@ msgstr ""
"formátu\n"
"mbox. Lze též použít pro čtení složek strom ve stylu Elm, Pine nebo Mutt."
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:119
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:125
msgid "Standard Unix mbox spool directory"
msgstr "Standardní unixová složka fronty mbox"
@@ -3730,7 +3539,7 @@ msgstr "Místní poštovní soubor %s"
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:223
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:383
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:104
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:581
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:89
#, c-format
@@ -3745,7 +3554,7 @@ msgstr "Kořen %s pro ukládání není běžná složka"
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:254
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:396
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:145
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "Nelze získat složku: %s: %s"
@@ -3772,7 +3581,7 @@ msgstr "Nelze odstranit metasoubor složky „%s“: %s"
msgid "Could not rename '%s': %s"
msgstr "Nelze přejmenovat „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:543
+#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:567
#, c-format
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
msgstr "Nelze přidat zprávu do souhrnu: neznámý důvod"
@@ -3804,87 +3613,84 @@ msgstr "Nelze získat zprávu %s ze složky %s: "
msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
msgstr "Nelze přesunout zprávu do cílové složky: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:112
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
-msgstr "Nelze vytvořit složku: %s: název složky nemůže obsahovat tečku"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:806
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:125
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:848
#, c-format
msgid "Folder %s already exists"
msgstr "Složka %s již existuje"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:221
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:252
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:230
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:403
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:424
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "Nelze vytvořit složku „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:245
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:369
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:522
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': %s"
msgstr "Nelze získat složku „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:242
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:251
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:531
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
msgstr "Nelze získat složku „%s“: složka neexistuje."
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:269
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:278
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
msgstr "Nelze získat složku „%s“: není to složka maildir."
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:338
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:378
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:283
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:564
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
+msgstr "Nelze vytvořit složku „%s“: složka již existuje."
+
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:347
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:387
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:682
#, c-format
msgid "Could not delete folder '%s': %s"
msgstr "Nelze odstranit složku „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:340
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:349
msgid "not a maildir directory"
msgstr "není složka maildir"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:589
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1003
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:628
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1063
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:212
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:231
#, c-format
msgid "Could not scan folder '%s': %s"
msgstr "Nelze prohledat složku „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:797
-#, c-format
-msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
-msgstr "Nelze přejmenovat složku: %s: název složky nemůže obsahovat tečku"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:434
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:567
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:458
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:591
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "Nelze otevřít cestu poštovní schránky: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:558
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:582
msgid "Checking folder consistency"
msgstr "Probíhá kontrola konzistence složky"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:651
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:675
msgid "Checking for new messages"
msgstr "Hledání nových zpráv"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:746
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:418
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:650
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:794
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:132
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:770
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:450
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:682
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:830
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141
msgid "Storing folder"
msgstr "Ukládání složky"
@@ -3975,58 +3781,58 @@ msgstr "Nelze přejmenovat „%s“: „%s“: %s"
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
msgstr "Nelze přejmenovat „%s“ na %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:428
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:460
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr "Nelze otevřít složku: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:490
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:522
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s"
msgstr "Kritická chyba zpracování zprávy poblíž pozice %s ve složce %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:575
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:607
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "Nelze zkontrolovat složku: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:663
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:803
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:139
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:695
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:839
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "Nelze otevřít soubor: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:677
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:154
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:709
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "Nelze otevřít dočasnou poštovní schránku: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:694
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:920
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:726
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:956
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Nelze zavřít zdrojovou složku: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:705
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
#, c-format
msgid "Could not close temporary folder: %s"
msgstr "Nelze zavřít dočasnou složku: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:722
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:758
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Nelze přejmenovat složku: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:817
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1086
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:853
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1122
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "Nelze uložit složku: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:856
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1123
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:892
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1162
#, c-format
msgid ""
"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get "
@@ -4035,25 +3841,25 @@ msgstr ""
"Soubor poštovní schránky je poškozený, opravte jej prosím. (Očekáván řádek "
"„From“, ale nebyl obdržen.) "
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:866
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1136
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:902
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1174
#, c-format
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "Neshoda shrnutí a složky, dokonce i po synchronizaci"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1031
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:347
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1067
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:356
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Neznámá chyba: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1194
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1224
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1232
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1262
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
msgstr "Zápis do dočasné schránky selhal: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1213
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1251
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Zápis do dočasné schránky selhal: %s: %s"
@@ -4150,21 +3956,21 @@ msgstr "Složky schránky nelze odstranit"
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr "Složky schránky nelze přejmenovat"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:170
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:182
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:194
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203
#, c-format
msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
msgstr "Nelze synchronizovat dočasnou složku %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:212
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221
#, c-format
msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
msgstr "Nelze synchronizovat složku fronty %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:244
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:263
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:276
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:253
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:272
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:285
#, c-format
msgid ""
"Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
@@ -4182,21 +3988,26 @@ msgstr "Interní chyba: UID v neplatném formátu: %s"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:332
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1033
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:633
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1065
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "Nelze získat zprávu %s: %s"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:339
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:504
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:555
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:620
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:639
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:558
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:623
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: "
msgstr "Nelze získat zprávu %s: "
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:493
+#, c-format
+msgid "This message is not currently available"
+msgstr "Tato zpráva není v tuto chvíli dostupná"
+
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:559
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:565
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:611
@@ -4246,28 +4057,34 @@ msgstr "Toto je poskytovatel čtení a posílaní do diskusních skupin USENET."
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87
msgid ""
+"This option will connect to the NNTP server anonymously, without "
+"authentication."
+msgstr "Tato volba vás připojí k serveru NNTP anonymně bez ověření totožnosti."
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97
+msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
msgstr ""
"Tato volba nastaví ověřování totožnosti k serveru NNTP pomocí hesla v "
"prostém textu."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:286
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:333
#, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: "
msgstr "Nelze číst pozdrav od %s: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:298
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:345
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
msgstr "Server NNTP %s vrátil chybový kód %d: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:463
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:522
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "Diskusní skupiny USENET pomocí %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1058
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1123
#, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
@@ -4278,26 +4095,26 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1152
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1217
#, c-format
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
msgstr ""
"Nemůžete vytvořit složku v úložišti News (diskuzní skupiny): místo toho se "
"přihlaste."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1168
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1233
#, c-format
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
msgstr "Nemůžete přejmenovat složku v úložišti News (diskuzní skupiny)."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1191
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1256
#, c-format
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
msgstr ""
"Nemůžete odstranit složku z úložiště News (diskuzní skupiny): místo toho se "
"odhlaste."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1390
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1455
#, c-format
msgid ""
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4309,7 +4126,7 @@ msgstr ""
"Taková diskusní skupina neexistuje. Vybraná položka je pravděpodobně "
"rodičovská složka."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1438
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1503
#, c-format
msgid ""
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4320,15 +4137,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Diskusní skupina neexistuje!"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1628
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1707
msgid "NNTP Command failed: "
msgstr "Příkaz NNTP selhal: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1713
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1794
#, c-format
msgid "Not connected."
msgstr "Nepřipojen."
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1856
+#, c-format
+msgid "No such folder: %s"
+msgstr "Taková složka neexistuje: %s"
+
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:198
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328
#, c-format
@@ -4350,34 +4172,38 @@ msgstr "Neočekávaná odpověď serveru od head: %s"
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "Operace selhala: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:450
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:523
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:453
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:526
#, c-format
msgid "No message with UID %s"
msgstr "Žádná zpráva s UID %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:539
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:542
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "Načítání zprávy POP %d"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:631
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:634
msgid "Unknown reason"
msgstr "Neznámý důvod"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:679
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:682
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "Načítání shrnutí POP"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:740
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:741
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:744
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:757
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:770
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:784
msgid "Cannot get POP summary: "
msgstr "Nelze získat shrnutí POP: "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:859
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:891
msgid "Expunging old messages"
msgstr "Odstraňování staré zprávy"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:879
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:911
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "Odstraňování smazané zprávy"
@@ -4439,57 +4265,57 @@ msgstr ""
"tento protokol podporují."
#. Translators: This is the separator between an error and an explanation
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:83
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:89
msgid ": "
msgstr ": "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:139
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:150
#, c-format
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
msgstr "Nelze přečíst platný pozdrav od POP serveru %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:154
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:165
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Nelze se připojit k serveru POP %s v zabezpečeném režimu: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:155
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:166
msgid "STLS not supported by server"
msgstr "STLS není serverem podporováno"
#. Translators: Last %s is an optional
#. * explanation beginning with ": " separator.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:187
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
msgstr "Nelze se připojit k serveru POP %s v zabezpečeném režimu%s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:189
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:200
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
msgstr "Nelze se připojit k serveru POP %s v zabezpečeném režimu: "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:298
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:311
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
msgstr "Nelze se přihlásit k serveru POP %s: Chyba protokolu SASL"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:320
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:333
#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
msgstr "Nelze ověřit totožnost k serveru POP %s: "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:371
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:435
#, c-format
msgid "POP3 server %s"
msgstr "Server POP3 %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:374
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:438
#, c-format
msgid "POP3 server for %s on %s"
msgstr "Služba PO3 služba pro %s na %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:546
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:613
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
@@ -4498,7 +4324,7 @@ msgstr ""
"Nelze se připojit k serveru POP %s:\tObdrženo neplatné ID APOP. Zdá se, že "
"se jedná o útok na identitu uživatele. Kontaktujte prosím správce systému."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:598
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:665
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4509,7 +4335,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Last %s is an optional explanation
#. * beginning with ": " separator.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:613
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:680
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4518,23 +4344,18 @@ msgstr ""
"Nelze se připojit k serveru POP %s.\n"
"Chyba při posílání uživatelského jména%s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:673
-#, c-format
-msgid "Could not connect to POP server %s"
-msgstr "Nelze se připojit k serveru POP %s"
-
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:701
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:751
#, c-format
msgid "No such folder '%s'."
msgstr "Složka „%s“ neexistuje."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:718
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:768
#, c-format
msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
msgstr "Úložiště POP3 nemá hierarchii složek"
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
-#: ../data/sources/sendmail.source.in.h:1
+#: ../services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.in.h:1
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
@@ -4552,36 +4373,41 @@ msgstr "sendmail"
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "Přenos pošty pomocí programu sendmail"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:107
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
#, c-format
msgid "Could not parse recipient list"
msgstr "Nelze zpracovat seznam příjemců"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:140
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182
+#, c-format
+msgid "Could not parse arguments"
+msgstr "Nelze zpracovat argumenty"
+
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:213
#, c-format
msgid "Could not create pipe to '%s': %s: mail not sent"
msgstr "Nelze vytvořit rouru do programu „%s“: %s: zpráva neodeslána"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:163
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:238
#, c-format
msgid "Could not fork '%s': %s: mail not sent"
msgstr "Nelze rozvětvit program „%s“: %s: zpráva neodeslána"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:210
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:287
msgid "Could not send message: "
msgstr "Nelze poslat zprávu: "
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:239
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:317
#, c-format
msgid "'%s' exited with signal %s: mail not sent."
msgstr "Program „%s“ skončil se signálem %s: zpráva neodeslána."
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:327
#, c-format
msgid "Could not execute '%s': mail not sent."
msgstr "Nelze spustit „%s“: zpráva neodeslána."
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:252
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:332
#, c-format
msgid "'%s' exited with status %d: mail not sent."
msgstr "Program „%s“ skončil se stavovým kódem %d: zpráva neodeslána."
@@ -4606,219 +4432,219 @@ msgstr "SMTP"
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
msgstr "Pro doručování pošty spojením se vzdáleným serverem pomocí SMTP."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:154
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:160
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168
msgid "Welcome response error: "
msgstr "Chyba odpovědi na přivítání: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Nelze se připojit k serveru SMTP %s v zabezpečeném režimu: %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:230
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:229
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:236
msgid "STARTTLS command failed: "
msgstr "Příkaz STARTTLS selhal: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:241
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:247
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
msgstr "Nelze se připojit k serveru SMTP %s v zabezpečeném režimu: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:301
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:349
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "Server SMTP %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:304
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:352
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "Doručení pošty SMTP pomocí %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:378
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:426
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
msgstr "Server SMTP %s nepodporuje ověřování totožnosti %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:458
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:508
#, c-format
msgid "No SASL mechanism was specified"
msgstr "Nebyl specifikovaný žádný mechanismus SASL "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:488
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:499
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:512
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:538
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:549
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:562
msgid "AUTH command failed: "
msgstr "Příkaz AUTH selhal: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:654
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703
#, c-format
msgid "Cannot send message: service not connected."
msgstr "Nelze odeslat zprávu: služba není připojena."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:661
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:710
#, c-format
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Nelze odeslat zprávu: adresa odesílatele není platná."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:665
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:714
msgid "Sending message"
msgstr "Posílání zprávy"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:690
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:739
#, c-format
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Nelze odeslat zprávu: nebyli určeni příjemci."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:752
#, c-format
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "Nelze odeslat zprávu: jeden nebo více neplatných příjemců"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:807
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:873
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Syntaktická chyba, příkaz neznámý"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:809
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Syntaktická chyba v parametrech nebo argumentech"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:811
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:877
msgid "Command not implemented"
msgstr "Příkaz není implementován"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:813
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Parametr příkazu není implementován"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:815
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Stav systému nebo odpověď na pomoc"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:817
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883
msgid "Help message"
msgstr "Nápověda"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:819
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
msgid "Service ready"
msgstr "Služba připravena"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:821
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Služba zavírá přenosový kanál"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:823
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Služba není k dispozici, zavírá se přenosový kanál"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:825
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:891
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Požadovaná poštovní akce v pořádku, dokončena"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:827
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "Uživatel není místní; bude předáno na <forward-path>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:829
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr ""
"Požadovaná poštovní akce nebyla vykonána, poštovní schránka není k dispozici"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:831
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Požadovaná akce nebyla vykonána, poštovní schránka není k dispozici"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:833
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:899
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Požadovaná činnost se nezdařila: chyba při zpracování"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:835
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:901
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "Uživatel není místní; zkuste prosím <forward-path>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:837
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:903
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "Požadovaná akce nebyla vykonána: nedostatek místa v systému"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:839
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:905
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr "Požadovaná poštovní akce přerušena: překročena alokace úložiště"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:841
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:907
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "Požadovaná akce nebyla vykonána: název poštovní schránky nepovolen"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:843
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:909
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Spustit vstup pošty, končí <CRLF>.<CRLF>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:845
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:911
msgid "Transaction failed"
msgstr "Transakce selhala"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:849
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:915
msgid "A password transition is needed"
msgstr "Vyžadován přenos hesla"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:851
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:917
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "Mechanismus ověřování totožnosti je příliš slabý"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:853
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:919
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Pro požadovaný způsob ověřování totožnosti je vyžadováno šifrovaní"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:855
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:921
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Dočasné selhání ověřování totožnosti"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1112
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1178
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "Pozdrav SMTP"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1139
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1157
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1165
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1205
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1223
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1231
msgid "HELO command failed: "
msgstr "Příkaz HELO selhal: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1240
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1255
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1265
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1306
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1321
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1331
msgid "MAIL FROM command failed: "
msgstr "Příkaz MAIL FROM selhal: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1292
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1358
msgid "RCPT TO command failed: "
msgstr "Příkaz RCPT TO selhal: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1309
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1319
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1375
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1385
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
msgstr "Příkaz RCPT TO <%s> selhal: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1362
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1373
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1443
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1463
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1477
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1486
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1428
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1439
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1450
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1509
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1529
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1543
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1552
msgid "DATA command failed: "
msgstr "Příkaz DATA selhal: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1511
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1526
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1535
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1577
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1592
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1601
msgid "RSET command failed: "
msgstr "Příkaz RSET selhal: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1560
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1574
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1581
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1626
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1640
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1647
msgid "QUIT command failed: "
msgstr "Příkaz QUIT selhal: "
@@ -4853,53 +4679,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Jednotky pro připomínku narozenin nebo výročí „minuty“, „hodiny“, nebo „dny“"
-#: ../data/sources/birthdays.source.in.h:1
-msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgstr "Narozeniny a výročí"
-
-#: ../data/sources/caldav-stub.source.in.h:1
-msgid "CalDAV"
-msgstr "CalDAV"
-
-#: ../data/sources/contacts-stub.source.in.h:1
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:427
-#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:183
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakty"
-
-#: ../data/sources/google-stub.source.in.h:1
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: ../data/sources/ldap-stub.source.in.h:1
-msgid "On LDAP Servers"
-msgstr "Na serveru LDAP"
-
-#: ../data/sources/local.source.in.h:1
-#: ../data/sources/local-stub.source.in.h:1
-msgid "On This Computer"
-msgstr "V tomto počítači"
-
-#: ../data/sources/vfolder.source.in.h:1
-msgid "Search Folders"
-msgstr "Prohledávané složky"
-
-#: ../data/sources/weather-stub.source.in.h:1
-msgid "Weather"
-msgstr "Počasí"
-
-#: ../data/sources/webcal-stub.source.in.h:1
-msgid "On The Web"
-msgstr "Na webu"
-
-#: ../data/sources/webdav-stub.source.in.h:1
-msgid "WebDAV"
-msgstr "WebDAV"
-
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:205
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:216
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:849
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1179
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:852
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1185
msgid "Bus name vanished (client terminated?)"
msgstr "Název busu zmizel (klient byl ukončen?)"
@@ -4909,8 +4692,8 @@ msgstr "Žádná odpověď od klienta"
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:334
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:345
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:843
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1173
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:846
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1179
msgid "Client cancelled the operation"
msgstr "Klient operaci zrušil"
@@ -4922,71 +4705,90 @@ msgstr "Klient hlásí, že heslo bylo odmítnuto"
msgid "Add this password to your keyring"
msgstr "Přidat toto heslo do klíčenky"
-#: ../libebackend/e-authentication-session.c:595
+#: ../libebackend/e-authentication-session.c:622
msgid "Password was incorrect"
msgstr "Heslo bylo chybné"
-#: ../libebackend/e-backend.c:190
+#: ../libebackend/e-backend.c:428
#, c-format
msgid "%s does not support authentication"
msgstr "%s nepodporuje ověřování totožnosti"
-#: ../libebackend/e-collection-backend.c:734
+#: ../libebackend/e-collection-backend.c:800
#, c-format
msgid "%s does not support creating remote resources"
msgstr "%s nepodporuje vytváření vzdálených zdrojů"
-#: ../libebackend/e-collection-backend.c:793
+#: ../libebackend/e-collection-backend.c:859
#, c-format
msgid "%s does not support deleting remote resources"
msgstr "%s nepodporuje mazání vzdálených zdrojů"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:126
+#: ../libebackend/e-data-factory.c:320
+#, c-format
+msgid "No backend factory for hash key '%s'"
+msgstr "Žádný obslužný generátor pro otisk klíče „%s“"
+
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:134
#, c-format
msgid "Data source is missing a [%s] group"
msgstr "Zdroji dat chybí skupina [%s]"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:916 ../libedataserver/e-source.c:1111
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1008
+#: ../libedataserver/e-source.c:1120
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
msgstr "Zdroj dat „%s“ nepodporuje vytváření vzdálených zdrojů"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:930
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1022
#, c-format
msgid ""
"Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource"
msgstr ""
-"Zdroj dat „%s“ nemá žádnou sběrnou podpůrnou vrstvu pro vytváření vzdálených "
+"Zdroj dat „%s“ nemá žádnou sběrnou obslužnou vrstvu pro vytváření vzdálených "
"zdrojů"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:958 ../libedataserver/e-source.c:1220
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1050
+#: ../libedataserver/e-source.c:1227
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources"
msgstr "Zdroj dat „%s“ nepodporuje mazání vzdálených zdrojů"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:972
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1064
#, c-format
msgid ""
"Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource"
msgstr ""
-"Zdroj dat „%s“ nemá žádnou sběrnou podpůrnou vrstvu pro mazání vzdálených "
+"Zdroj dat „%s“ nemá žádnou sběrnou obslužnou vrstvu pro mazání vzdálených "
"zdrojů"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1285
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1095
+#: ../libedataserver/e-source.c:1317
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:990
+#, c-format
+msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication"
+msgstr "Zdroj dat „%s“ nepodporuje ověřování totožnosti OAuth 2.0"
+
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1438
#, c-format
msgid "File must have a '.source' extension"
msgstr "Soubor musí mít koncovku „.source“"
-#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:522
-#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1535
+#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:523
+#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1594
msgid "The user declined to authenticate"
msgstr "Uživatel odmítl ověření totožnosti"
-#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:770
+#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:792
#, c-format
msgid "UID '%s' is already in use"
msgstr "UID „%s“ se již používá"
+#: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:303
+#, c-format
+msgid "Extension dialog '%s' not found."
+msgstr "Rozšířený dialog „%s“ nenalezen."
+
#: ../libedataserver/e-categories.c:46
msgctxt "CategoryName"
msgid "Anniversary"
@@ -5099,21 +4901,22 @@ msgctxt "CategoryName"
msgid "Waiting"
msgstr "Čeká"
-#: ../libedataserver/e-client.c:124
+#: ../libedataserver/e-client.c:135
msgid "Source not loaded"
msgstr "Zdroj není načtený"
-#: ../libedataserver/e-client.c:126
+#: ../libedataserver/e-client.c:137
msgid "Source already loaded"
msgstr "Zdroj je již načtený"
-#. Translators: This means that the EClient does not support offline mode, or
-#. * it's not set to by a user, thus it is unavailable while user is not connected.
-#: ../libedataserver/e-client.c:136
+#. Translators: This means that the EClient does not
+#. * support offline mode, or it's not set to by a user,
+#. * thus it is unavailable while user is not connected.
+#: ../libedataserver/e-client.c:148
msgid "Offline unavailable"
msgstr "Nedostupné off-line"
-#: ../libedataserver/e-client.c:158
+#: ../libedataserver/e-client.c:170
msgid "D-Bus error"
msgstr "Chyba D-Bus"
@@ -5169,22 +4972,22 @@ msgstr "Zadejte prosím heslo pro seznam úkolů „%s“."
msgid "Please enter the password for account \"%s\"."
msgstr "Zadejte prosím heslo pro účet „%s“."
-#: ../libedataserver/e-source.c:621
+#: ../libedataserver/e-source.c:622
#, c-format
msgid "Source file is missing a [%s] group"
msgstr "Zdrojovému souboru chybí skupina [%s]"
-#: ../libedataserver/e-source.c:938
+#: ../libedataserver/e-source.c:943
#, c-format
msgid "Data source '%s' is not removable"
msgstr "Zdroj dat „%s“ není odstranitelný"
-#: ../libedataserver/e-source.c:1020
+#: ../libedataserver/e-source.c:1029
#, c-format
msgid "Data source '%s' is not writable"
msgstr "Zdroj dat „%s“ není zapisovatelný"
-#: ../libedataserver/e-source.c:1408
+#: ../libedataserver/e-source.c:1523
msgid "Unnamed"
msgstr "Nepojmenovaný"
@@ -5193,11 +4996,47 @@ msgstr "Nepojmenovaný"
msgid "Signature script must be a local file"
msgstr "Skript podpisu musí být místní soubor"
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1529
+#, c-format
+msgid ""
+"SSL certificate for host '%s', used by address book '%s', is not trusted. Do "
+"you wish to accept it?"
+msgstr ""
+"SSL certifikát pro hostitele „%s“, používaný adresářem „%s“, není "
+"důvěryhodný. Přesto jej chcete přijmout?"
+
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1538
+#, c-format
+msgid ""
+"SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do you "
+"wish to accept it?"
+msgstr ""
+"SSL certifikát pro hostitele „%s“, používaný kalendářem „%s“, není "
+"důvěryhodný. Přesto jej chcete přijmout?"
+
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1547
+#, c-format
+msgid ""
+"SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do "
+"you wish to accept it?"
+msgstr ""
+"SSL certifikát pro hostitele „%s“, používaný seznamem poznámek „%s“, není "
+"důvěryhodný. Přesto jej chcete přijmout?"
+
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1556
+#, c-format
+msgid ""
+"SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do "
+"you wish to accept it?"
+msgstr ""
+"SSL certifikát pro hostitele „%s“, používaný seznam úkolů „%s“, není "
+"důvěryhodný. Přesto jej chcete přijmout?"
+
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 12-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1650 ../libedataserver/e-time-utils.c:1949
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1663 ../libedataserver/e-time-utils.c:1962
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%A %d.%m.%Y %H:%M:%S"
@@ -5205,7 +5044,7 @@ msgstr "%A %d.%m.%Y %H:%M:%S"
#. * in 24-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1655 ../libedataserver/e-time-utils.c:1940
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1668 ../libedataserver/e-time-utils.c:1953
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%A %d.%m.%Y %H:%M:%S"
@@ -5213,7 +5052,7 @@ msgstr "%A %d.%m.%Y %H:%M:%S"
#. * in 12-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1660 ../libedataserver/e-time-utils.c:1945
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1673 ../libedataserver/e-time-utils.c:1958
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%A %d.%m.%Y %H:%M"
@@ -5221,78 +5060,78 @@ msgstr "%A %d.%m.%Y %H:%M"
#. * in 24-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1665 ../libedataserver/e-time-utils.c:1936
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1678 ../libedataserver/e-time-utils.c:1949
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%A %d.%m.%Y %H:%M"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 12-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1670
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1683
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%A %d.%m.%Y %H"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 24-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1675
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1688
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
msgstr "%A %d.%m.%Y %H"
#. strptime format of a weekday and a date.
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1678 ../libedataserver/e-time-utils.c:1798
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1931
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1691 ../libedataserver/e-time-utils.c:1811
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1944
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%A %d.%m.%Y"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1685
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1698
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1689
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1702
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1694
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1707
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1699
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1712
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. * without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1704
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1717
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%d.%m.%Y %H"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. * without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1709
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1722
msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr "%d.%m.%Y %H"
#. strptime format of a weekday and a date.
#. This is the preferred date format for the locale.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1712 ../libedataserver/e-time-utils.c:1801
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1725 ../libedataserver/e-time-utils.c:1814
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d.%m.%Y"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1872 ../libedataserver/e-time-utils.c:1993
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1885 ../libedataserver/e-time-utils.c:2006
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%H:%M:%S"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1876 ../libedataserver/e-time-utils.c:1985
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1889 ../libedataserver/e-time-utils.c:1998
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
@@ -5300,25 +5139,25 @@ msgstr "%H:%M:%S"
#. * in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format,
#. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1881 ../libedataserver/e-time-utils.c:1990
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1894 ../libedataserver/e-time-utils.c:2003
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%H:%M"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format,
#. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1885 ../libedataserver/e-time-utils.c:1982
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1898 ../libedataserver/e-time-utils.c:1995
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format,
#. * and no colon.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1889
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1902
msgid "%H%M"
msgstr "%H%M"
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1893
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1906
msgid "%I %p"
msgstr "%H"
@@ -5430,217 +5269,516 @@ msgstr "URL pro automatické nastavení proxy"
msgid "Where to read automatic proxy configuration from."
msgstr "Odkud se má získat automatické nastavení proxy."
-#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:230
-msgid "Currently _used categories:"
-msgstr "Aktuálně po_užité kategorie:"
-
-#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:239
-msgid "_Available Categories:"
-msgstr "_Dostupné kategorie:"
+#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:132
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:365
+#, c-format
+msgid "No such data source for UID '%s'"
+msgstr "Žádný takový zdroj dat pro UID „%s“ neexistuje"
-#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:325
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
+#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:144
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
+"from which to obtain a password for '%s'"
+msgstr ""
+"Nelze nalézt odpovídající účet ve službě org.gnome.OnlineAccounts, ze které "
+"se získává heslo pro „%s“"
-#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:330
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorie"
+#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:216
+#, c-format
+msgid "Invalid password for '%s'"
+msgstr "Neplatné heslo pro „%s“"
-#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:300
+#. TODO: more specific
+#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:223
#, c-format
-msgid "Create category \"%s\""
-msgstr "Vytvořit kategorii „%s“"
+msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
+msgstr "Kód: %us - neočekávaná odpověď ze serveru"
-#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:137
-msgid "Category Icon"
-msgstr "Ikona kategorie"
+#. TODO: more specific
+#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:244
+#, c-format
+msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
+msgstr "Selhalo zpracování XML odpovědi autodiscover"
-#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:141
-msgid "_No Image"
-msgstr "Žá_dný obrázek"
+#. TODO: more specific
+#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:253
+#, c-format
+msgid "Failed to find Autodiscover element"
+msgstr "Nelze najít prvek Autodiscover"
-#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:178
-msgid "Category _Name"
-msgstr "_Název kategorie"
+#. TODO: more specific
+#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:265
+#, c-format
+msgid "Failed to find Response element"
+msgstr "Nelze najít prvek Odpověď"
-#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:186
-msgid "Category _Icon"
-msgstr "_Ikona kategorie"
+#. TODO: more specific
+#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:277
+#, c-format
+msgid "Failed to find Account element"
+msgstr "Nelze najít prvek Účet"
-#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:226
-msgid "Category Properties"
-msgstr "Vlastnosti kategorie"
+#. TODO: more specific
+#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:291
+#, c-format
+msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
+msgstr "Nelze najít odpovědi autodiscover ASUrl a OABUrl"
-#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:287
+#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1237
#, c-format
msgid ""
-"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
-"name"
-msgstr "Kategorie „%s“ již v nastavení existuje. Použijte prosím jiný název"
+"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
+"from which to obtain an access token for '%s'"
+msgstr ""
+"Nelze nalézt odpovídající účet ve službě org.gnome.OnlineAccounts, ze které "
+"se získává přístupový token pro „%s“"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:278
-msgid "Show Contacts"
-msgstr "Zobrazit kontakty"
+#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1264
+#, c-format
+msgid "Failed to obtain an access token for '%s': "
+msgstr "Selhalo získání přístupového tokenu pro „%s“:"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:300
-msgid "Address B_ook:"
-msgstr "_Adresář:"
+#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:140
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:1
+#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:200
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendář"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:310
-msgid "Cat_egory:"
-msgstr "_Kategorie:"
+#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:217
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1
+#: ../services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakty"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:332
-msgid "_Search:"
-msgstr "_Hledat:"
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:292
+msgid "Not part of certificate"
+msgstr "Není součástí certifikátu"
+
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:600
+msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
+msgstr "Tento certifikát byl ověřen pro následující použití:"
+
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:604
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:387
+msgid "SSL Client Certificate"
+msgstr "Certifikát klienta SSL"
+
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:609
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:391
+msgid "SSL Server Certificate"
+msgstr "Certifikát serveru SSL"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:357
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1182
-msgid "Any Category"
-msgstr "Jakákoliv kategorie"
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:614
+msgid "Email Signer Certificate"
+msgstr "Certifikát tvůrce emailu"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:359
-msgid "Co_ntacts"
-msgstr "Ko_ntakty"
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:619
+msgid "Email Recipient Certificate"
+msgstr "Certifikát příjemce emailu"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:421
-msgid "Search"
-msgstr "Hledat"
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:634
+msgid "Issued To"
+msgstr "Vydáno pro"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:424
-msgid "Address Book"
-msgstr "Adresář"
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:635
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:641
+msgid "Common Name (CN)"
+msgstr "Běžný název (CN)"
+
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:636
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:642
+msgid "Organization (O)"
+msgstr "Organizace (O)"
+
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:637
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:643
+msgid "Organizational Unit (OU)"
+msgstr "Organizační jednotka (OU)"
+
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:638
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:134
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Sériové číslo"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:545
-msgid "Select Contacts from Address Book"
-msgstr "Vyberte kontakty z adresáře"
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:640
+msgid "Issued By"
+msgstr "Vydal"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:917
-msgid "_Add"
-msgstr "_Přidat"
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:645
+msgid "Validity"
+msgstr "Platnost"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:921
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Odstranit"
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:646
+msgid "Issued On"
+msgstr "Vydáno"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1097
-#, c-format
-msgid "Error loading address book: %s"
-msgstr "Chyba při načítání adresáře: %s"
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:647
+msgid "Expires On"
+msgstr "Vyprší"
-#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3043
-#, c-format
-msgid "E_xpand %s Inline"
-msgstr "_Rozšířit %s jako vložené"
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:649
+msgid "Fingerprints"
+msgstr "Otisky"
-#. Copy Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3059
-#, c-format
-msgid "Cop_y %s"
-msgstr "_Kopírovat %s"
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:650
+msgid "SHA1 Fingerprint"
+msgstr "Otisk SHA1"
-#. Cut Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3070
-#, c-format
-msgid "C_ut %s"
-msgstr "_Vyjmout %s"
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:651
+msgid "MD5 Fingerprint"
+msgstr "Otisk MD5"
-#. Edit Contact item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3088
-#, c-format
-msgid "_Edit %s"
-msgstr "_Upravit %s"
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:653
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:532
-#, c-format
-msgid "_Delete %s"
-msgstr "_Odstranit %s"
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:672
+msgid "Certificate Hierarchy"
+msgstr "Hierarchie certifikátu"
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:127
-msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
-msgstr "Klíč z Klíčenky je nepoužitelný: žádný uživatel nebo hostitel"
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:676
+msgid "Certificate Fields"
+msgstr "Pole certifikátu"
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:460
-#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:614
-msgid "You have the Caps Lock key on."
-msgstr "Máte zapnutou klávesu Caps Lock."
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:680
+msgid "Field Value"
+msgstr "Hodnota pole"
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:580
-#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:737
-msgid "_Remember this passphrase"
-msgstr "Za_pamatovat si toto heslo"
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:682
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosti"
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:581
-#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:738
-msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
-msgstr "Zap_amatovat si toto heslo po zbytek sezení"
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:95
+msgid "Version"
+msgstr "Verze"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:110
+msgid "Version 1"
+msgstr "Verze 1"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:113
+msgid "Version 2"
+msgstr "Verze 2"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:116
+msgid "Version 3"
+msgstr "Verze 3"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:192
+msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 MD2 s šifrováním RSA"
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:586
-#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:743
-msgid "_Remember this password"
-msgstr "Za_pamatovat si toto heslo"
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:195
+msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 MD5 s šifrováním RSA"
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:587
-#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:744
-msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
-msgstr "Za_pamatovat si toto heslo na zbytek sezení"
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:198
+msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-1 s šifrováním RSA"
-#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:224
-msgid "_Destination"
-msgstr "_Cíl"
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:201
+msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-256 s šifrováním RSA"
-#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:326
-msgid "Select destination"
-msgstr "Zvolte cíl"
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:204
+msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-384 s šifrováním RSA"
-#. TODO: more specific
-#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:184
-#, c-format
-msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
-msgstr "Kód: %us - neočekávaná odpověď ze serveru"
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:207
+msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-512 s šifrováním RSA"
-#. TODO: more specific
-#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:205
-#, c-format
-msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
-msgstr "Selhalo zpracování XML odpovědi autodiscover"
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:234
+msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 šifrování RSA"
-#. TODO: more specific
-#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:214
-#, c-format
-msgid "Failed to find Autodiscover element"
-msgstr "Nelze najít prvek Autodiscover"
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:237
+msgid "Certificate Key Usage"
+msgstr "Použití klíče certifikátu"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:240
+msgid "Netscape Certificate Type"
+msgstr "Typu certifikátu Netscape"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:243
+msgid "Certificate Authority Key Identifier"
+msgstr "Identifikátor certifikační autority klíče"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:255
+#, c-format
+msgid "Object Identifier (%s)"
+msgstr "Identifikátor objektu (%s)"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:306
+msgid "Algorithm Identifier"
+msgstr "Identifikátor algoritmu"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:314
+msgid "Algorithm Parameters"
+msgstr "Parametry algoritmu"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:336
+msgid "Subject Public Key Info"
+msgstr "Informace a veřejném klíči subjektu"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:341
+msgid "Subject Public Key Algorithm"
+msgstr "Algoritmus veřejného klíče subjektu"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:356
+msgid "Subject's Public Key"
+msgstr "Veřejný klíč subjektu"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:378
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:428
+msgid "Error: Unable to process extension"
+msgstr "Chyba: rozšíření nelze zpracovat"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:395
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:399
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:411
+msgid "Object Signer"
+msgstr "Podepisující objektu"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:403
+msgid "SSL Certificate Authority"
+msgstr "Autorita certifikátu SSL"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:407
+msgid "Email Certificate Authority"
+msgstr "Autorita emailového certifikátu"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:436
+msgid "Signing"
+msgstr "Podepisování"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:440
+msgid "Non-repudiation"
+msgstr "Nepopření"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:444
+msgid "Key Encipherment"
+msgstr "Zašifrování klíče"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:448
+msgid "Data Encipherment"
+msgstr "Zašifrování dat"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:452
+msgid "Key Agreement"
+msgstr "Souhlas klíče"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:456
+msgid "Certificate Signer"
+msgstr "Podepisující certifikátu"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:460
+msgid "CRL Signer"
+msgstr "Podepisující CRL"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:509
+msgid "Critical"
+msgstr "Kritické"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:511
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:514
+msgid "Not Critical"
+msgstr "Nekritické"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:535
+msgid "Extensions"
+msgstr "Rozšíření"
+
+#. Translators: This string is used in Certificate
+#. * details for fields like Issuer or Subject, which
+#. * shows the field name on the left and its respective
+#. * value on the right, both as stored in the
+#. * certificate itself. You probably do not need to
+#. * change this string, unless changing the order of
+#. * name and value. As a result example:
+#. * "OU = VeriSign Trust Network"
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:615
+#, c-format
+msgid "%s = %s"
+msgstr "%s = %s"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:658
+msgid "Certificate"
+msgstr "Certifikát"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:674
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:812
+msgid "Certificate Signature Algorithm"
+msgstr "Označení algoritmu certifikátu"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:683
+msgid "Issuer"
+msgstr "Vydavatel"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:714
+msgid "Subject"
+msgstr "Subjekt"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:738
+msgid "Issuer Unique ID"
+msgstr "Jedinečné ID vydavatele"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:757
+msgid "Subject Unique ID"
+msgstr "Jedinečné ID subjektu"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:818
+msgid "Certificate Signature Value"
+msgstr "Hodnota označení certifikátu"
+
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:201
+msgid "The signing certificate authority is not known."
+msgstr "Autorita podpisového certifikátu není známa."
+
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:203
+msgid ""
+"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
+"retrieved from."
+msgstr "Certifikát neodpovídá očekávané identitě serveru, odkud byl získán."
-#. TODO: more specific
-#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:226
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:205
+msgid "The certificate's activation time is still in the future."
+msgstr "Čas aktivace certifikátu je prozatím v budoucnosti."
+
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:207
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "Certifikát vypršel."
+
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:209
+msgid ""
+"The certificate has been revoked according to the connection's certificate "
+"revocation list."
+msgstr ""
+"Certifikát byl podle seznamu odvolaných certifikátů daného spojení odvolán."
+
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:211
+msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
+msgstr "Algoritmus certifikátu není považovaný za bezpečný."
+
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:162
+msgid "Certificate trust..."
+msgstr "Důvěryhodnost certifikátu…"
+
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:163
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "_Zobrazit certifikát"
+
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:164
+msgid "_Reject"
+msgstr "_Odmítnout"
+
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:165
+msgid "Accept _Temporarily"
+msgstr "Přijmout _dočasně"
+
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:166
+msgid "_Accept Permanently"
+msgstr "Přijmout _trvale"
+
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:203
#, c-format
-msgid "Failed to find Response element"
-msgstr "Nelze najít prvek Odpověď"
+msgid "SSL certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?"
+msgstr "SSL certifikát pro „%s“ není důvěryhodný. Přesto jej chcete přijmout?"
-#. TODO: more specific
-#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:238
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:209
+msgid "Detailed information about the certificate:"
+msgstr "Podrobné informace o certifikátu:"
+
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:223
+msgid "Issuer:"
+msgstr "Vydavatel:"
+
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:224
+msgid "Subject:"
+msgstr "Subjekt:"
+
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:225
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Otisk:"
+
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:226
+msgid "Reason:"
+msgstr "Důvod:"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:2
+msgid "Integrate your calendars"
+msgstr "Integrovat kalendáře"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:2
+msgid "Integrate your contacts"
+msgstr "Integrovat kontakty"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:257
+msgid "Signon service did not return a secret"
+msgstr "Přihlašovací služba nevrátila utajovanou informaci"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-calendar.service.in.in.h:1
+msgid "Google Calendar"
+msgstr "Kalendář Google"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-contacts.service.in.in.h:1
+msgid "Google Contacts"
+msgstr "Kontakty Google"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-gmail.service.in.in.h:1
+msgid "GMail"
+msgstr "GMail"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/mail.service-type.in.in.h:1
+msgid "Mail"
+msgstr "Pošta"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/mail.service-type.in.in.h:2
+msgid "Integrate your mailboxes"
+msgstr "Integrovat poštovní schránky"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:971
#, c-format
-msgid "Failed to find Account element"
-msgstr "Nelze najít prvek Účet"
+msgid ""
+"Cannot find a corresponding account service in the accounts database from "
+"which to obtain an access token for '%s'"
+msgstr ""
+"Nelze nalézt odpovídající službu účtů v databázi účtů, z které se má získat "
+"přístupový token pro „%s“"
-#. TODO: more specific
-#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:252
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:79
#, c-format
-msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
-msgstr "Nelze najít odpovědi autodiscover ASUrl a OABUrl"
+msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
+msgstr ""
+"Očekávaným stavem při požadavku na guid je 200, ale stav je místo toho %d (%s)"
-#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:118
-#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:200
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalendář"
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:96
+msgid "Error parsing response as JSON: "
+msgstr "Chyba při zpracování odpovědi jako JSON:"
-#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:215
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:112
+msgid "Didn't find email member in JSON data"
+msgstr "Nenalezen e-mailový člen v datech JSON"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-calendar.service.in.in.h:1
+msgid "Yahoo! Calendar"
+msgstr "Kalendář Yahoo!"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-mail.service.in.in.h:1
+msgid "Yahoo! Mail"
+msgstr "Pošta Yahoo!"
+
+#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:227
msgid "Tasks"
msgstr "Úkoly"
#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:47
#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:51
+#: ../services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:31
msgid "Keep running after the last client is closed"
msgstr "Běžet i poté, co je zavřený poslední klient"
@@ -5649,19 +5787,43 @@ msgstr "Běžet i poté, co je zavřený poslední klient"
msgid "Wait running until at least one client is connected"
msgstr "Počkat se spuštěním, dokud není připojený alespoň jeden klient"
-#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:620
-msgid "Evolution Source Viewer"
-msgstr "Prohlížeč zdrojového kódu Evolution"
+#: ../services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.in.h:1
+msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgstr "Narozeniny a výročí"
+
+#: ../services/evolution-source-registry/builtin/caldav-stub.source.in.h:1
+msgid "CalDAV"
+msgstr "CalDAV"
+
+#: ../services/evolution-source-registry/builtin/google-stub.source.in.h:1
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#: ../services/evolution-source-registry/builtin/ldap-stub.source.in.h:1
+msgid "On LDAP Servers"
+msgstr "Na serveru LDAP"
+
+#: ../services/evolution-source-registry/builtin/local.source.in.h:1
+#: ../services/evolution-source-registry/builtin/local-stub.source.in.h:1
+msgid "On This Computer"
+msgstr "V tomto počítači"
+
+#: ../services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.in.h:1
+msgid "Search Folders"
+msgstr "Prohledávané složky"
-#. Translators: The name that is displayed in the user interface
-#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:650
-msgid "Display Name"
-msgstr "Zobrazené jméno"
+#: ../services/evolution-source-registry/builtin/weather-stub.source.in.h:1
+msgid "Weather"
+msgstr "Počasí"
-#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:659
-msgid "Flags"
-msgstr "Příznaky"
+#: ../services/evolution-source-registry/builtin/webcal-stub.source.in.h:1
+msgid "On The Web"
+msgstr "Na webu"
+
+#: ../services/evolution-source-registry/builtin/webdav-stub.source.in.h:1
+msgid "WebDAV"
+msgstr "WebDAV"
-#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:711
-msgid "Identity"
-msgstr "Identita"
+#: ../services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:122
+msgid "_Dismiss"
+msgstr "_Zahodit"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]