[nautilus-sendto] Updated Korean translation



commit cef2dc9f213004fca56c8c1bff0aec52966cf4f9
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date:   Mon Mar 18 02:06:54 2013 +0900

    Updated Korean translation

 po/ko.po |  127 +++++++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 files changed, 48 insertions(+), 79 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index f10492a..b4a5768 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -3,18 +3,18 @@
 #
 # Young-Ho Cha <ganadist at mizi.com>, 2007.
 # Namhyung Kim <namhyung gmail com>, 2007.
-# Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2010-2011.
 # Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>, 2012.
+# Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2010-2011, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus-sendto\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=nautilus-sendto&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-06 16:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-07 04:38+0900\n"
-"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus-sendto&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2012-12-30 01:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-18 02:06+0900\n"
+"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -37,12 +37,12 @@ msgid "Output version information and exit"
 msgstr "버전 정보를 출력하고 나가기"
 
 #. FIXME, this needs to be done in UI now
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:664
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:667
 #, c-format
 msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
 msgstr "옵션으로 URI 또는 파일 이름이 전달될 것으로 예상\n"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:694
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:697
 #, c-format
 msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
 msgstr "명령행 옵션을 분석할 수 없습니다: %s\n"
@@ -51,48 +51,48 @@ msgstr "명령행 옵션을 분석할 수 없습니다: %s\n"
 #, c-format
 msgid "Sharing %d folder"
 msgid_plural "Sharing %d folders"
-msgstr[0] "%d개의 폴더 공유중"
+msgstr[0] "폴더 %d개 공유중"
 
 #: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:52
 #, c-format
 msgid "Sharing %d folders and files"
-msgstr "%d개의 폴더와 파일 공유중"
+msgstr "폴더 %d개와 파일 공유중"
 
 #: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:77
 #, c-format
 msgid "Sharing %d video"
 msgid_plural "Sharing %d videos"
-msgstr[0] "%d개의 동영상 공유중"
+msgstr[0] "동영상 %d개 공유중"
 
 #: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:79
 #, c-format
 msgid "Sharing %d photo"
 msgid_plural "Sharing %d photos"
-msgstr[0] "%d개의 사진 공유중"
+msgstr[0] "사진 %d개 공유중"
 
 #: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:81
 #, c-format
 msgid "Sharing %d image"
 msgid_plural "Sharing %d images"
-msgstr[0] "%d개의 그림 공유중"
+msgstr[0] "그림 %d개 공유중"
 
 #: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:83
 #, c-format
 msgid "Sharing %d text file"
 msgid_plural "Sharing %d text files"
-msgstr[0] "%d개의 텍스트 파일 공유중"
+msgstr[0] "텍스트 파일 %d개 공유중"
 
 #: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:85
 #, c-format
 msgid "Sharing %d file"
 msgid_plural "Sharing %d files"
-msgstr[0] "%d개의 파일 공유중"
+msgstr[0] "파일 %d개 공유중"
 
 #: ../data/nautilus-sendto.ui.h:1
 msgid "_Send"
 msgstr "보내기(_S)"
 
-#: ../src/plugins/nautilus-sendto-packer.c:200
+#: ../src/plugins/nautilus-sendto-packer.c:201
 msgid "Files"
 msgstr "파일"
 
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "취소(_C)"
 msgid "Send _packed in:"
 msgstr "묶어서 보내기(_P):"
 
-#: ../src/plugins/evolution/evolution.c:308
+#: ../src/plugins/evolution/evolution.c:295
 msgid "Mail"
 msgstr "메일"
 
@@ -122,111 +122,111 @@ msgstr "연락처를 찾을 수 없습니다: %s"
 msgid "Cannot create searchable view."
 msgstr "검색 가능 뷰를 만들 수 없습니다."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:886
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:891
 msgid "Success"
 msgstr "성공"
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:888
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:893
 msgid "An argument was invalid."
 msgstr "인자가 잘못됐습니다."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:890
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:895
 msgid "The address book is busy."
 msgstr "주소록이 사용 중입니다."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:892
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:897
 msgid "The address book is offline."
 msgstr "주소록이 연결 중지 상태입니다."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:894
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:899
 msgid "The address book does not exist."
 msgstr "주소록이 없습니다."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:896
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:901
 msgid "The \"Me\" contact does not exist."
 msgstr "\"나\" 연락처가 없습니다."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:898
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:903
 msgid "The address book is not loaded."
 msgstr "주소록을 읽어들이지 않았습니다."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:900
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:905
 msgid "The address book is already loaded."
 msgstr "주소록을 이미 읽어들였습니다."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:902
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:907
 msgid "Permission was denied when accessing the address book."
 msgstr "주소록에 접근하는데 권한이 거부되었습니다."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:904
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:909
 msgid "The contact was not found."
 msgstr "연락처가 없습니다."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:906
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:911
 msgid "This contact ID already exists."
 msgstr "이 연락처 ID가 이미 있습니다."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:908
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:913
 msgid "The protocol is not supported."
 msgstr "프로토콜을 지원하지 않습니다."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:910
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:915
 msgid "The operation was cancelled."
 msgstr "해당 동작을 취소했습니다."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:912
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:917
 msgid "The operation could not be cancelled."
 msgstr "해당 동작은 취소할 수 없습니다."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:914
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:919
 msgid "The address book authentication failed."
 msgstr "주소록 인증이 실패했습니다."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:916
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:921
 msgid ""
 "Authentication is required to access the address book and was not given."
 msgstr "주소록에 접근하는데 인증이 필요하지만 인증하지 않았습니다."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:918
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:923
 msgid "A secure connection is not available."
 msgstr "보안 연결을 사용할 수 없습니다."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:920
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:925
 msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
 msgstr "주소록에 접근하는데 CORBA 오류가 발생했습니다."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:922
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:927
 msgid "The address book source does not exist."
 msgstr "주소록 소스가 없습니다."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:924
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:927
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:929
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:932
 msgid "An unknown error occurred."
 msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다."
 
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:417
+#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:418
 msgid "Unable to send file"
 msgstr "파일을 보낼 수 없음"
 
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:418
+#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:419
 msgid "There is no connection to gajim remote service."
 msgstr "gajim 원격 서비스와 연결되지 않음."
 
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:442 ../src/plugins/gajim/gajim.c:482
+#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:443 ../src/plugins/gajim/gajim.c:483
 msgid "Sending file failed"
 msgstr "파일 보내기 실패"
 
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:443
+#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:444
 msgid "Recipient is missing."
 msgstr "수신자가 없 습니다."
 
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:482
+#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:483
 msgid "Unknown recipient."
 msgstr "수신자를 알 수 없습니다."
 
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:505
+#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:506
 msgid "Instant Message (Gajim)"
-msgstr "메신저 (Gajim)"
+msgstr "메신저(Gajim)"
 
 #: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:90
 msgid "New CD/DVD"
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "CD/DVD 만들기"
 
 #: ../src/plugins/pidgin/pidgin.c:464
 msgid "Instant Message (Pidgin)"
-msgstr "메신저 (피진)"
+msgstr "메신저(피진)"
 
 #: ../src/plugins/removable-devices/removable-devices.c:274
 msgid "Removable disks and shares"
@@ -271,44 +271,13 @@ msgstr "설정(_C)"
 #: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:343
 #, c-format
 msgid "Logged in to service '%s'."
-msgstr "'%s' 서비스에 로그인 했습니다."
+msgstr "'%s' 서비스에 로그인했습니다."
 
 #: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:333
 #, c-format
 msgid "Could not log in to service '%s'."
-msgstr "'%s' 서비스에 로그인 할 수 없습니다."
+msgstr "'%s' 서비스에 로그인할 수 없습니다."
 
 #: ../src/plugins/upnp/upnp.c:309
 msgid "UPnP Media Server"
 msgstr "UPnP 미디어 서버"
-
-#~ msgid "Last plugin used to send"
-#~ msgstr "보내기에 사용된 이전 플러그인"
-
-#~ msgid "Last type of archive used"
-#~ msgstr "이전에 사용된 압축 파일 형식"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Used to store which plugin was used the last time files were sent using "
-#~ "nautilus-sendto."
-#~ msgstr ""
-#~ "이전에 노틸러스 보내기를 통해 파일에 사용된 플러그인을 저장할 때 사용."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: "
-#~ "tar.gz, 2: tar.bz2)."
-#~ msgstr ""
-#~ "이전에 사용한 압축 파일의 형식을 저장할 때 사용 (0: zip, 1: tar.gz, 2: "
-#~ "tar.bz2)."
-
-#~ msgid "_Send to..."
-#~ msgstr "보내기(_S)..."
-
-#~ msgid "Send files to remote devices, or people"
-#~ msgstr "파일을 원격 장치나 다른 사람에게 보냅니다"
-
-#~ msgid "Send to..."
-#~ msgstr "보내기..."
-
-#~ msgid "Send To..."
-#~ msgstr "보내기..."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]