[gnome-documents] Updated Hungarian translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Updated Hungarian translation
- Date: Sun, 17 Mar 2013 16:08:04 +0000 (UTC)
commit e7863c76c2c28dd23c8701efff8f9a0b60520485
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Sun Mar 17 17:07:59 2013 +0100
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 479 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 331 insertions(+), 148 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 0864771..072e595 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2011, 2012. Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-documents package.
#
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-17 23:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-17 23:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-17 17:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-16 19:32+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
@@ -16,10 +16,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/mainWindow.js:51
-#: ../src/mainWindow.js:205
+#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:101
+#: ../src/mainWindow.js:53 ../src/mainWindow.js:274
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentumok"
@@ -64,347 +64,530 @@ msgstr "Ablak teljes méretű"
msgid "Window maximized state"
msgstr "Az ablak maximalizált állapota"
-#: ../src/documents.js:640 ../src/sources.js:95
+#: ../src/documents.js:590 ../src/search.js:416
msgid "Local"
msgstr "Helyi"
+#: ../src/documents.js:608
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: ../src/documents.js:609
+msgid "Getting Started with Documents"
+msgstr "Első lépések a Dokumentumokkal"
+
#. overridden
-#: ../src/documents.js:693
+#: ../src/documents.js:656
msgid "Google Docs"
msgstr "Google Dokumentumok"
-#: ../src/documents.js:694
+#: ../src/documents.js:657
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../src/documents.js:758 ../src/documents.js:857
+#: ../src/documents.js:721 ../src/documents.js:820
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Táblázat"
-#: ../src/documents.js:760 ../src/documents.js:859
+#: ../src/documents.js:723 ../src/documents.js:822 ../src/presentation.js:48
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentáció"
-#: ../src/documents.js:762 ../src/documents.js:861
+#: ../src/documents.js:725 ../src/documents.js:824
msgid "Collection"
msgstr "Gyűjtemény"
-#: ../src/documents.js:764 ../src/documents.js:863
+#: ../src/documents.js:727 ../src/documents.js:826
msgid "Document"
msgstr "Dokumentum"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:791 ../src/documents.js:792
+#: ../src/documents.js:754 ../src/documents.js:755
msgid "Skydrive"
msgstr "Skydrive"
+#: ../src/documents.js:939
+msgid "Please check the network connection."
+msgstr "Ellenőrizze a hálózati kapcsolatot."
+
+#: ../src/documents.js:942
+msgid "Please check the network proxy settings."
+msgstr "Ellenőrizze a hálózati proxybeállításokat."
+
+#: ../src/documents.js:945
+msgid "Unable to sign in to the document service."
+msgstr "Nem lehet bejelentkezni a dokumentumszolgáltatásba."
+
+#: ../src/documents.js:948
+msgid "Unable to locate this document."
+msgstr "Nem található a dokumentum."
+
+#: ../src/documents.js:951
+#, c-format
+msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
+msgstr "Hm, valamilyen hiba történhetett (%d)."
+
#. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:976
+#: ../src/documents.js:964
#, c-format
-msgid "Unable to load \"%s\" for preview"
-msgstr "A(z) „%s” nem tölthető be az előnézetből"
+msgid "Oops! Unable to load “%s”"
+msgstr "Hoppá, „%s” nem tölthető be"
+
+#: ../src/edit.js:191
+msgid "View"
+msgstr "Nézet"
-#: ../src/embed.js:74
-msgid "Loading..."
+#: ../src/embed.js:63 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:379
+#: ../src/lib/gd-places-links.c:257 ../src/view.js:70
+msgid "Loading…"
msgstr "Betöltés…"
-#: ../src/embed.js:220
+#: ../src/embed.js:145
msgid "No Documents Found"
msgstr "Nincsenek dokumentumok"
#. Translators: %s here is "System Settings", which is in a separate string
#. due to markup, and should be translated only in the context of this sentence
-#: ../src/embed.js:243
+#: ../src/embed.js:166
#, c-format
msgid "You can add your online accounts in %s"
msgstr "Felveheti online fiókjait a %s"
#. Translators: this should be translated in the context of the
#. "You can add your online accounts in System Settings" sentence above
-#: ../src/embed.js:247
+#: ../src/embed.js:170
msgid "System Settings"
msgstr "Rendszerbeállításokban"
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:224
+#: ../src/lib/gd-nav-bar.c:235
+#, c-format
+msgid "Page %u of %u"
+msgstr "%u/%u oldal"
+
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:226
msgid "Unable to load the document"
msgstr "Nem tölthető be a dokumentum"
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:673
-msgid "Cannot find \"unoconv\", please check your LibreOffice installation"
-msgstr "Az „unoconv” nem található, ellenőrizze a LibreOffice telepítését"
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:676
+msgid "LibreOffice is required to view this document"
+msgstr "A dokumentum megjelenítéséhez a LibreOffice szükséges"
-#: ../src/mainToolbar.js:73
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:309
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "Oldal: %s"
+
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:372
+msgid "No bookmarks"
+msgstr "Nincsenek könyvjelzők"
+
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:644
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Könyvjelzők"
+
+#: ../src/lib/gd-places-links.c:342
+msgid "No table of contents"
+msgstr "Nincs tartalomjegyzék"
+
+#: ../src/lib/gd-places-links.c:518
+msgid "Contents"
+msgstr "Tartalomjegyzék"
+
+#: ../src/mainToolbar.js:62
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
-#: ../src/mainToolbar.js:158
-msgid "New and Recent"
-msgstr "Új és legutóbbi"
+#: ../src/mainToolbar.js:73
+msgid "Back"
+msgstr "Vissza"
-#: ../src/mainToolbar.js:165
+#: ../src/mainToolbar.js:153
#, c-format
-msgid "Results for \"%s\""
+msgid "Results for “%s”"
msgstr "Találatok erre: „%s”"
-#: ../src/mainToolbar.js:167
-msgid "filtered by title"
-msgstr "cím szerint szűrve"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:169
-msgid "filtered by author"
-msgstr "szerző szerint szűrve"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:176
+#: ../src/mainToolbar.js:161
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Kattintson az elemekre a kiválasztásukhoz"
-#: ../src/mainToolbar.js:178
+#: ../src/mainToolbar.js:163
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d kiválasztva"
msgstr[1] "%d kiválasztva"
-#: ../src/mainToolbar.js:208 ../src/properties.js:58
+#. Label for Done button in Sharing dialog
+#: ../src/mainToolbar.js:192 ../src/properties.js:59 ../src/sharing.js:93
msgid "Done"
msgstr "Kész"
-#: ../src/mainToolbar.js:226
-msgid "Back"
-msgstr "Vissza"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:248
+#: ../src/mainToolbar.js:233
msgid "Select Items"
msgstr "Válasszon elemeket"
-#: ../src/mainWindow.js:204
+#: ../src/mainWindow.js:273
msgid "translator-credits"
msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>"
-#: ../src/mainWindow.js:206
+#: ../src/mainWindow.js:275
msgid "A document manager application"
msgstr "Egy dokumentumkezelő alkalmazás"
-#: ../src/notifications.js:86
+#: ../src/notifications.js:87
#, c-format
-msgid "Printing \"%s\": %s"
+msgid "Printing “%s”: %s"
msgstr "„%s” nyomtatása: %s"
-#: ../src/notifications.js:151
+#: ../src/notifications.js:143
msgid "Your documents are being indexed"
msgstr "Dokumentumai indexelése folyamatban"
-#: ../src/notifications.js:155
+#: ../src/notifications.js:144
msgid "Some documents might not be available during this process"
-msgstr "Egyes dokumentumok lehet, hogy nem lesznek elérhetők ezen folyamat alatt"
+msgstr ""
+"Egyes dokumentumok lehet, hogy nem lesznek elérhetők ezen folyamat alatt"
-#. Properties dialog heading
-#: ../src/properties.js:73 ../src/selections.js:792
+#: ../src/notifications.js:164
+#, c-format
+msgid "Fetching documents from %s"
+msgstr "Dokumentumok lekérése ettől: %s"
+
+#: ../src/notifications.js:166
+msgid "Fetching documents from online accounts"
+msgstr "Dokumentumok lekérése az online fiókoktól"
+
+#: ../src/presentation.js:105
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Bemutató mód"
+
+#: ../src/presentation.js:158
+msgid "Present On"
+msgstr "Bemutató be"
+
+#: ../src/properties.js:57 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
+#: ../src/selections.js:779
msgid "Properties"
msgstr "Tulajdonságok"
#. Title item
-#: ../src/properties.js:81 ../src/searchbar.js:225
+#. Translators: "Title" is the label next to the document title
+#. in the properties dialog
+#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
+#: ../src/properties.js:78 ../src/search.js:257
msgid "Title"
msgstr "Cím"
-#: ../src/properties.js:88 ../src/searchbar.js:227
+#. Translators: "Author" is the label next to the document author
+#. in the properties dialog
+#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
+#: ../src/properties.js:87 ../src/search.js:260
msgid "Author"
msgstr "Szerző"
#. Source item
-#: ../src/properties.js:95
+#: ../src/properties.js:94
msgid "Source"
msgstr "Forrás"
#. Date Modified item
-#: ../src/properties.js:101
+#: ../src/properties.js:100
msgid "Date Modified"
msgstr "Módosítás dátuma"
-#: ../src/properties.js:108
+#: ../src/properties.js:107
msgid "Date Created"
msgstr "Létrehozás dátuma"
#. Document type item
-#: ../src/properties.js:115 ../src/searchbar.js:135
+#. Translators: "Type" is the label next to the document type
+#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
+#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
+#. (PDF, spreadsheet, ...)
+#: ../src/properties.js:116 ../src/search.js:166
msgid "Type"
msgstr "Típus"
-#: ../src/searchbar.js:83
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
+msgid "Grid"
+msgstr "Rács"
+
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Teljes képernyő"
+
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
+msgid "About Documents"
+msgstr "A Dokumentumok névjegye"
+
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:6
+msgid "Help"
+msgstr "Súgó"
+
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:7
+msgid "Quit"
+msgstr "Kilépés"
+
+#. Translators: this is the Open action in a context menu
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:875
+msgid "Open"
+msgstr "Megnyitás"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:2
+msgid "Edit"
+msgstr "Szerkesztés"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:3
+msgid "Print…"
+msgstr "Nyomtatás…"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:4
+msgid "Present"
+msgstr "Bemutatás"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:5
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Nagyítás"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:6
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Kicsinyítés"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:7
+msgid "Rotate ↶"
+msgstr "Forgatás ↶"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:8
+msgid "Rotate ↷"
+msgstr "Forgatás ↷"
+
+#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:1
+msgid "Select All"
+msgstr "Összes kijelölése"
+
+#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:2
+msgid "Select None"
+msgstr "Kijelölés megszüntetése"
+
+#: ../src/search.js:112
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
-#: ../src/searchbar.js:88 ../src/searchbar.js:138 ../src/searchbar.js:223
-#: ../src/sources.js:89
+#: ../src/search.js:117 ../src/search.js:169 ../src/search.js:254
+#: ../src/search.js:410
msgid "All"
msgstr "Összes"
-#: ../src/searchbar.js:94
+#: ../src/search.js:123
msgid "Favorites"
msgstr "Kedvencek"
-#: ../src/searchbar.js:99
+#: ../src/search.js:128
msgid "Shared with you"
msgstr "Megosztva Önnel"
-#: ../src/searchbar.js:140
+#: ../src/search.js:171
msgid "Collections"
msgstr "Gyűjtemények"
-#: ../src/searchbar.js:144
+#: ../src/search.js:175
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF-dokumentumok"
-#: ../src/searchbar.js:148
+#: ../src/search.js:179
msgid "Presentations"
msgstr "Bemutatók"
-#: ../src/searchbar.js:151
+#: ../src/search.js:182
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Táblázatok"
-#: ../src/searchbar.js:154
+#: ../src/search.js:185
msgid "Text Documents"
msgstr "Szöveges dokumentumok"
#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
#. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
-#: ../src/searchbar.js:220
+#: ../src/search.js:251
msgid "Match"
msgstr "Keresés"
-#: ../src/selections.js:761
+#: ../src/search.js:406
+msgid "Sources"
+msgstr "Források"
+
+#: ../src/selections.js:613 ../src/selections.js:771
+msgid "Organize"
+msgstr "Rendszerezés"
+
+#: ../src/selections.js:748
msgid "Print"
msgstr "Nyomtatás"
-#: ../src/selections.js:768
+#: ../src/selections.js:755
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
-#: ../src/selections.js:784
-msgid "Organize"
-msgstr "Rendszerezés"
+#: ../src/selections.js:786
+msgid "Share"
+msgstr "Megosztás"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/selections.js:873
+#: ../src/selections.js:872
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Megnyitás ezzel: %s"
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/selections.js:876 ../src/resources/preview-menu.ui.h:1
-msgid "Open"
-msgstr "Megnyitás"
+#: ../src/sharing.js:89
+msgid "Sharing Settings"
+msgstr "Megosztás beállításai"
+
+#. Label for widget group for changing document permissions
+#: ../src/sharing.js:126
+msgid "Document permissions"
+msgstr "Dokumentumjogosultságok"
+
+#. Label for permission change in Sharing dialog
+#: ../src/sharing.js:133 ../src/sharing.js:311
+msgid "Change"
+msgstr "Módosítás"
+
+#. Label for radiobutton that sets doc permission to private
+#: ../src/sharing.js:157 ../src/sharing.js:286
+msgid "Private"
+msgstr "Személyes"
+
+#: ../src/sharing.js:167 ../src/sharing.js:279
+msgid "Public"
+msgstr "Nyilvános"
+
+#. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
+#: ../src/sharing.js:171 ../src/sharing.js:281
+msgid "Everyone can edit"
+msgstr "Mindenki szerkesztheti"
+
+#. Label for widget group used for adding new contacts
+#: ../src/sharing.js:178
+msgid "Add people"
+msgstr "Emberek hozzáadása"
+
+#. Editable text in entry field
+#: ../src/sharing.js:185
+msgid "Enter an email address"
+msgstr "Adja meg az e-mail címet"
+
+#: ../src/sharing.js:200 ../src/sharing.js:367
+msgid "Can edit"
+msgstr "Szerkesztheti"
+
+#: ../src/sharing.js:200 ../src/sharing.js:370
+msgid "Can view"
+msgstr "Megnézheti"
+
+#: ../src/sharing.js:207
+msgid "Add"
+msgstr "Hozzáadás"
+
+#: ../src/sharing.js:283
+msgid "Everyone can read"
+msgstr "Mindenki olvashatja"
+
+#: ../src/sharing.js:298
+msgid "Save"
+msgstr "Mentés"
+
+#: ../src/sharing.js:364
+msgid "Owner"
+msgstr "Tulajdonos"
+
+#: ../src/sharing.js:433
+#, c-format
+msgid "You can ask %s for access"
+msgstr "Kérjen hozzáférést tőle: %s"
+
+#: ../src/sharing.js:470 ../src/sharing.js:506 ../src/sharing.js:563
+#: ../src/sharing.js:580 ../src/sharing.js:599
+msgid "The document was not updated"
+msgstr "A dokumentum nem lett frissítve"
-#: ../src/shellSearchProvider.js:281
+#: ../src/shellSearchProvider.js:293
msgid "Untitled Document"
msgstr "Névtelen dokumentum"
-#: ../src/sources.js:85
-msgid "Sources"
-msgstr "Források"
+#: ../src/view.js:61 ../src/view.js:91
+msgid "Load More"
+msgstr "Több betöltése"
-#: ../src/view.js:79
-#, c-format
-msgid "Load %d more document"
-msgid_plural "Load %d more documents"
-msgstr[0] "Még %d dokumentum betöltése"
-msgstr[1] "Még %d dokumentum betöltése"
-
-#: ../src/view.js:283
+#: ../src/view.js:292
msgid "Yesterday"
msgstr "Tegnap"
-#: ../src/view.js:285
+#: ../src/view.js:294
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d napja"
msgstr[1] "%d napja"
-#: ../src/view.js:289
+#: ../src/view.js:298
msgid "Last week"
msgstr "Múlt héten"
-#: ../src/view.js:291
+#: ../src/view.js:300
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d hete"
msgstr[1] "%d hete"
-#: ../src/view.js:295
+#: ../src/view.js:304
msgid "Last month"
msgstr "Múlt hónapban"
-#: ../src/view.js:297
+#: ../src/view.js:306
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d hónapja"
msgstr[1] "%d hónapja"
-#: ../src/view.js:301
+#: ../src/view.js:310
msgid "Last year"
msgstr "Múlt évben"
-#: ../src/view.js:303
+#: ../src/view.js:312
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d éve"
msgstr[1] "%d éve"
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
-msgid "Grid"
-msgstr "Rács"
+#~ msgid "Unable to load \"%s\" for preview"
+#~ msgstr "A(z) „%s” nem tölthető be az előnézetből"
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
+#~ msgid "Cannot find \"unoconv\", please check your LibreOffice installation"
+#~ msgstr "Az „unoconv” nem található, ellenőrizze a LibreOffice telepítését"
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Teljes képernyő"
+#~ msgid "New and Recent"
+#~ msgstr "Új és legutóbbi"
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
-msgid "About Documents"
-msgstr "A Dokumentumok névjegye"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:6
-msgid "Help"
-msgstr "Súgó"
+#~ msgid "filtered by title"
+#~ msgstr "cím szerint szűrve"
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:7
-msgid "Quit"
-msgstr "Kilépés"
+#~ msgid "filtered by author"
+#~ msgstr "szerző szerint szűrve"
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:2
-msgid "Print..."
-msgstr "Nyomtatás…"
+#~ msgid "Load %d more document"
+#~ msgid_plural "Load %d more documents"
+#~ msgstr[0] "Még %d dokumentum betöltése"
+#~ msgstr[1] "Még %d dokumentum betöltése"
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:3
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Nagyítás"
-
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:4
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Kicsinyítés"
-
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:5
-msgid "Rotate Left"
-msgstr "Forgatás balra"
-
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:6
-msgid "Rotate Right"
-msgstr "Forgatás jobbra"
-
-#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:1
-msgid "Select All"
-msgstr "Összes kijelölése"
-
-#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:2
-msgid "Select None"
-msgstr "Kijelölés megszüntetése"
+#~ msgid "Print..."
+#~ msgstr "Nyomtatás…"
+#~ msgid "Rotate Right"
+#~ msgstr "Forgatás jobbra"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]