[f-spot] Updated Danish translation
- From: Kenneth Nielsen <kennethn src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [f-spot] Updated Danish translation
- Date: Sun, 17 Mar 2013 15:22:42 +0000 (UTC)
commit c6d3686604b5c412fd62f800787f2248f104bd05
Author: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>
Date: Sun Mar 17 16:22:35 2013 +0100
Updated Danish translation
po/da.po | 2501 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 1261 insertions(+), 1240 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 752aad1..be4917d 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,11 +1,11 @@
# Danish translation of f-spot
-# Copyright (C) 2012 Larry Ewing & nedenstående oversættere.
+# Copyright (C) 2013 Larry Ewing & nedenstående oversættere.
# This file is distributed under the same license as the f-spot package.
# Martin Willemoes Hansen <mwh sysrq dk>, 2004, 05.
# Peter Bach <bach peter gmail com>, 2007-08.
# Mads Bille Lundby <lundbymads gmail com>, 2009.
# Jacob Ilsø Christensen <jacobilsoe gmail com>, 2009.
-# Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2010, 2012.
+# Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2010, 2012, 2013.
#
# Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits")
#
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: f-spot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-21 17:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-18 23:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-17 16:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-17 23:13+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -30,29 +30,31 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:8 ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:1
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:8 ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:3
msgid "Copy Photo"
msgstr "Kopiér billede"
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:9 ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:5
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:457
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:16
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:9 ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:467
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:18
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:7
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotér til _venstre"
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:10 ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:6
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:458
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:17
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:10 ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:468
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:19
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:8
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotér til _højre"
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:11 ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:9
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:60
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:11 ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:24
msgid "_Remove From Catalog"
msgstr "_Fjern fra samling"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:12 ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:8
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:41
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:23
msgid "_Delete From Drive"
msgstr "Slet fra _disk"
@@ -77,7 +79,7 @@ msgid "BWEditor"
msgstr "S/H-redigeringsprogram"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:21
-msgid "Convert to B/W with control. Require Mono 2.2."
+msgid "Convert to B/W with control. Requires Mono 2.2."
msgstr "Konverter til S/H med kontrol. Kræver Mono 2.2."
#. ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Flip/Resources/FlipEditor.addin.xml
@@ -122,11 +124,11 @@ msgstr ""
#: ../data/addin-xml-strings.cs:68 ../data/addin-xml-strings.cs:74
#: ../data/addin-xml-strings.cs:80 ../data/addin-xml-strings.cs:86
#: ../data/addin-xml-strings.cs:92
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:6
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:5
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:5
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:5
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:5
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:1
msgid "Export"
msgstr "Eksportér"
@@ -139,9 +141,8 @@ msgstr "_Cd ..."
msgid "FacebookExport"
msgstr "Eksport til Facebook"
-# lille f må være en fejl her i engelsk streng
#: ../data/addin-xml-strings.cs:47
-msgid "Export pictures to facebook"
+msgid "Export pictures to Facebook"
msgstr "Eksporter billeder til Facebook"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:49
@@ -173,7 +174,7 @@ msgstr "_Zooomr ..."
#. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/FolderExport.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:60
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:10
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:1
msgid "Folder Export"
msgstr "Eksport af mappe"
@@ -292,7 +293,7 @@ msgstr ""
#: ../data/addin-xml-strings.cs:122 ../data/addin-xml-strings.cs:128
#: ../data/addin-xml-strings.cs:134 ../data/addin-xml-strings.cs:140
#: ../data/addin-xml-strings.cs:146 ../data/addin-xml-strings.cs:152
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:2
msgid "Tools"
msgstr "Værktøjer"
@@ -406,7 +407,7 @@ msgstr "Gentildel til ny importrulning"
#. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfig.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:144
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:6
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:1
msgid "Screensaver Configuration"
msgstr "Konfiguration af pauseskærm"
@@ -473,211 +474,199 @@ msgstr "F-Spot"
#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:2
#: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:2
+msgid "Photo Manager"
+msgstr "Fotohåndtering"
+
+#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:3
msgid "F-Spot Photo Manager"
msgstr "F-Spot - fotohåndtering"
-#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:4
msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
msgstr "Organisér, nyd og del dine fotos"
-#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:4
#: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:4
-msgid "Photo Manager"
-msgstr "Fotohåndtering"
-
-#: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:3
msgid "Import into F-Spot"
msgstr "Importér til F-Spot"
#: ../data/desktop-files/f-spot-view.desktop.in.in.h:2
-msgid "F-Spot Photo Viewer"
-msgstr "F-Spot fotofremviser"
-
-#: ../data/desktop-files/f-spot-view.desktop.in.in.h:3
msgid "Photo Viewer"
msgstr "Fotofremviser"
+#: ../data/desktop-files/f-spot-view.desktop.in.in.h:3
+msgid "F-Spot Photo Viewer"
+msgstr "F-Spot fotofremviser"
+
#: ../f-spot.schemas.in.h:1
-msgid "Display of transparent parts."
-msgstr "Visning af gennemsigtige dele."
+msgid "Path to custom gtkrc for theming F-Spot."
+msgstr "Sti til tilpasset gtkrc for F-Spot med tema."
#: ../f-spot.schemas.in.h:2
-msgid "Enable this to allow interpolation on zoomed images."
-msgstr "Aktiver dette for at tillade interpolation på zoomede billeder."
+msgid "Maximize the main window."
+msgstr "Maksimer hovedvinduet."
#: ../f-spot.schemas.in.h:3
-msgid "Height of the import dialog."
-msgstr "Højde på importdialogen."
+msgid "Width of the main window."
+msgstr "Bredde på hovedvinduet."
#: ../f-spot.schemas.in.h:4
-msgid "Height of the main window."
-msgstr "Højde på hovedvinduet."
+msgid "The width dimension to use for the main window."
+msgstr "Breddedimensionen der skal bruges til hovedvinduet."
#: ../f-spot.schemas.in.h:5
-msgid "Height of the photo viewer window."
-msgstr "Højde på vinduet for billedvisning."
+msgid "Height of the main window."
+msgstr "Højde på hovedvinduet."
#: ../f-spot.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"If the 'transparency' option is set, the color specified in this option will "
-"be used as the transparent color when viewing images."
-msgstr ""
-"Hvis indstillingen 'gennemsigtig' er angivet, vil farven angivet i denne "
-"indstilling blive brugt som den gennemsigtige farve, når der vises billeder."
+msgid "The height dimension to use for the main window."
+msgstr "Højdedimensionen der skal bruges til hovedvinduet."
#: ../f-spot.schemas.in.h:7
-msgid "Interpolate image on zoom."
-msgstr "Interpolér billede ved zoom."
+msgid "X position of the main window."
+msgstr "X-position på hovedvinduet."
#: ../f-spot.schemas.in.h:8
-msgid "Maximize the main window."
-msgstr "Maksimer hovedvinduet."
+msgid "The X position to use for the main window."
+msgstr "X-positionen der skal bruges for hovedvinduet."
#: ../f-spot.schemas.in.h:9
-msgid "Maximize the photo viewer window."
-msgstr "Maksimer vinduet for billedvisning."
+msgid "Y position of the main window."
+msgstr "Y-position på hovedvinduet."
#: ../f-spot.schemas.in.h:10
-msgid "Path to custom gtkrc for theming F-Spot."
-msgstr "Sti til tilpasset gtkrc for F-Spot med tema."
+msgid "The Y position to use for the main window."
+msgstr "Y-positionen der skal bruges for hovedvinduet."
#: ../f-spot.schemas.in.h:11
msgid "Show dates in the thumbnail view."
msgstr "Vis datoer i miniaturebilledvisningen."
#: ../f-spot.schemas.in.h:12
-msgid "Show ratings in the thumbnail view."
-msgstr "Vis bedømmelser i miniaturebilledvisningen."
-
-#: ../f-spot.schemas.in.h:13
msgid "Show tags in the thumbnail view."
msgstr "Vis mærker i miniaturebilledvisningen."
+#: ../f-spot.schemas.in.h:13
+msgid "Size of the tag icons shown in the sidebar."
+msgstr "Størrelse på mærkeikonerne vist i sidebjælken."
+
#: ../f-spot.schemas.in.h:14
-msgid "Show the filename in the viewer window."
-msgstr "Vis filnavnet i miniaturebilledvisningen."
+msgid "Show ratings in the thumbnail view."
+msgstr "Vis bedømmelser i miniaturebilledvisningen."
#: ../f-spot.schemas.in.h:15
msgid "Show the filmstrip in the main window."
msgstr "Vis filmklippet i hovedvindet."
#: ../f-spot.schemas.in.h:16
-msgid "Show the sidebar in the main window."
-msgstr "Vis sidebjælken i hovedvinduet."
+msgid "The orientation of the filmstrip."
+msgstr "Retningen på filmklippet."
#: ../f-spot.schemas.in.h:17
+msgid "The orientation of the filmstrip, if shown."
+msgstr "Retningen på filmklippet, hvis vist."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:18
msgid "Show the timeline in the main window."
msgstr "Vis tidslinjen i hovedvinduet."
-#: ../f-spot.schemas.in.h:18
+#: ../f-spot.schemas.in.h:19
msgid "Show the toolbar in the main window."
msgstr "Vis værktøjsbjælken i hovedvinduet."
-#: ../f-spot.schemas.in.h:19
-msgid "Show the toolbar in the photo viewer window."
-msgstr "Vis værktøjsbjælken i billedvisningsvinduet."
-
#: ../f-spot.schemas.in.h:20
-msgid "Size of the tag icons shown in the sidebar."
-msgstr "Størrelse på mærkeikonerne vist i sidebjælken."
+msgid "Show the sidebar in the main window."
+msgstr "Vis sidebjælken i hovedvinduet."
#: ../f-spot.schemas.in.h:21
-msgid "The X position to use for the main window."
-msgstr "X-positionen der skal bruges for hovedvinduet."
+msgid "The size of the sidebar in the main window."
+msgstr "Størrelsen på sidebjælken i hovedvinduet."
#: ../f-spot.schemas.in.h:22
-msgid "The X position to use for the photo viewer window."
-msgstr "X-positionen der skal bruges til vinduet for billedvisning."
+msgid "The size (width) of the sidebar in the main window."
+msgstr "Størrelsen (bredde) på sidebjælken i hovedvinduet."
#: ../f-spot.schemas.in.h:23
-msgid "The Y position to use for the main window."
-msgstr "Y-positionen der skal bruges for hovedvinduet."
+msgid "Width of the import dialog."
+msgstr "Bredde på importdialogen."
#: ../f-spot.schemas.in.h:24
-msgid "The Y position to use for the photo viewer window."
-msgstr "Y-positionen der skal bruges til vinduet for billedvisning."
+msgid "The width dimension to use for the import dialog."
+msgstr "Breddedimensionen der skal bruges til importdialogen."
#: ../f-spot.schemas.in.h:25
-msgid "The color to use for transparent parts."
-msgstr "Farven der skal bruges for gennemsigtige dele."
+msgid "Height of the import dialog."
+msgstr "Højde på importdialogen."
#: ../f-spot.schemas.in.h:26
msgid "The height dimension to use for the import dialog."
msgstr "Højdedimensionen der skal bruges til importdialogen."
#: ../f-spot.schemas.in.h:27
-msgid "The height dimension to use for the main window."
-msgstr "Højdedimensionen der skal bruges til hovedvinduet."
+msgid "Width of the preview image pane in the import dialog."
+msgstr "Bredde på billedpanelet til forhåndsvisning i importdialogen."
#: ../f-spot.schemas.in.h:28
-msgid "The height dimension to use for the photo viewer window."
-msgstr "Højdedimensionen der skal bruges til vinduet for billedvisning."
+msgid "Maximize the photo viewer window."
+msgstr "Maksimer vinduet for billedvisning."
#: ../f-spot.schemas.in.h:29
-msgid "The orientation of the filmstrip, if shown."
-msgstr "Retningen på filmklippet, hvis vist."
+msgid "Width of the photo viewer window."
+msgstr "Bredde på vinduet for billedvisning."
#: ../f-spot.schemas.in.h:30
-msgid "The orientation of the filmstrip."
-msgstr "Retningen på filmklippet."
+msgid "The width dimension to use for the photo viewer window."
+msgstr "Breddedimensionen der skal bruges til vinduet for billedvisning."
#: ../f-spot.schemas.in.h:31
-msgid "The size (width) of the sidebar in the main window."
-msgstr "Størrelsen (bredde) på sidebjælken i hovedvinduet."
+msgid "Height of the photo viewer window."
+msgstr "Højde på vinduet for billedvisning."
#: ../f-spot.schemas.in.h:32
-msgid "The size of the sidebar in the main window."
-msgstr "Størrelsen på sidebjælken i hovedvinduet."
+msgid "The height dimension to use for the photo viewer window."
+msgstr "Højdedimensionen der skal bruges til vinduet for billedvisning."
#: ../f-spot.schemas.in.h:33
-msgid "The width dimension to use for the import dialog."
-msgstr "Breddedimensionen der skal bruges til importdialogen."
+msgid "X position of the photo viewer window."
+msgstr "X-position på vinduet til billedvisning."
#: ../f-spot.schemas.in.h:34
-msgid "The width dimension to use for the main window."
-msgstr "Breddedimensionen der skal bruges til hovedvinduet."
+msgid "The X position to use for the photo viewer window."
+msgstr "X-positionen der skal bruges til vinduet for billedvisning."
#: ../f-spot.schemas.in.h:35
-msgid "The width dimension to use for the photo viewer window."
-msgstr "Breddedimensionen der skal bruges til vinduet for billedvisning."
+msgid "Y position of the photo viewer window."
+msgstr "Y-position på vinduet til billedvisning."
#: ../f-spot.schemas.in.h:36
-msgid "Use the current photo's filename as the viewer window's title."
-msgstr "Brug det aktuelle billeds filnavn som visningens vinduestitel."
+msgid "The Y position to use for the photo viewer window."
+msgstr "Y-positionen der skal bruges til vinduet for billedvisning."
#: ../f-spot.schemas.in.h:37
-msgid "Width of the import dialog."
-msgstr "Bredde på importdialogen."
+msgid "Show the toolbar in the photo viewer window."
+msgstr "Vis værktøjsbjælken i billedvisningsvinduet."
#: ../f-spot.schemas.in.h:38
-msgid "Width of the main window."
-msgstr "Bredde på hovedvinduet."
+msgid "Show the filename in the viewer window."
+msgstr "Vis filnavnet i miniaturebilledvisningen."
#: ../f-spot.schemas.in.h:39
-msgid "Width of the photo viewer window."
-msgstr "Bredde på vinduet for billedvisning."
+msgid "Use the current photo's filename as the viewer window's title."
+msgstr "Brug det aktuelle billeds filnavn som visningens vinduestitel."
#: ../f-spot.schemas.in.h:40
-msgid "Width of the preview image pane in the import dialog."
-msgstr "Bredde på billedpanelet til forhåndsvisning i importdialogen."
+msgid "Interpolate image on zoom."
+msgstr "Interpolér billede ved zoom."
#: ../f-spot.schemas.in.h:41
-msgid "X position of the main window."
-msgstr "X-position på hovedvinduet."
+msgid "Enable this to allow interpolation on zoomed images."
+msgstr "Aktiver dette for at tillade interpolation på zoomede billeder."
#: ../f-spot.schemas.in.h:42
-msgid "X position of the photo viewer window."
-msgstr "X-position på vinduet til billedvisning."
+msgid "Display of transparent parts."
+msgstr "Visning af gennemsigtige dele."
#: ../f-spot.schemas.in.h:43
-msgid "Y position of the main window."
-msgstr "Y-position på hovedvinduet."
-
-#: ../f-spot.schemas.in.h:44
-msgid "Y position of the photo viewer window."
-msgstr "Y-position på vinduet til billedvisning."
-
-#: ../f-spot.schemas.in.h:45
msgid ""
"You can choose how to display transparent parts in images. This option has "
"no effect on photos but setting this value to CHECK_PATTERN or CUSTOM_COLOR "
@@ -688,6 +677,18 @@ msgstr ""
"valgfri farve kan være nyttigt ved visning af ikoner og andet kunstnerisk "
"materiale med gennemsigtige områder."
+#: ../f-spot.schemas.in.h:44
+msgid "The color to use for transparent parts."
+msgstr "Farven der skal bruges for gennemsigtige dele."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"If the 'transparency' option is set, the color specified in this option will "
+"be used as the transparent color when viewing images."
+msgstr ""
+"Hvis indstillingen 'gennemsigtig' er angivet, vil farven angivet i denne "
+"indstilling blive brugt som den gennemsigtige farve, når der vises billeder."
+
#: ../lib/Mono.Google/Mono.Google/CaptchaException.cs:58
msgid "url"
msgstr "adresse"
@@ -713,16 +714,16 @@ msgstr "Logger ind i Tabblo"
msgid "Obtaining URL for upload"
msgstr "Henter adresse til afsendelse"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:1
msgid "Export to"
msgstr "Eksportér til"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:6
msgid "Open _With"
msgstr "Åbn _med"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:4
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:15
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:9
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:27
msgid "Rem_ove Tag"
msgstr "F_jern mærke"
@@ -756,11 +757,11 @@ msgstr ""
"vælge et andet mærke i F-Spot-indstillings-\n"
"vinduet."
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Database/Updater.cs:768
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Database/Updater.cs:769
msgid "Updating F-Spot Database"
msgstr "Opdaterer F-Spot-database"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Database/Updater.cs:769
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Database/Updater.cs:770
msgid ""
"Please wait while your F-Spot gallery's database is updated. This may take "
"some time."
@@ -768,59 +769,59 @@ msgstr ""
"Vent venligst mens din F-Spot-galleridatabase opdateres. Dette kan tage et "
"stykke tid."
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/AutoStretchEditor.cs:37
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/AutoStretchEditor.cs:38
msgid "Auto Color"
msgstr "Autofarve"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/ColorEditor.cs:61
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/ColorEditor.cs:63
msgid "Adjust Colors"
msgstr "Justér farver"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/ColorEditor.cs:64
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/ColorEditor.cs:66
msgid "Adjust"
msgstr "Tilpas"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:56
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:60
msgid "4 x 3 (Book)"
msgstr "4 x 3 (Bog)"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:57
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:61
msgid "4 x 6 (Postcard)"
msgstr "4 x 6 (Postkort)"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:58
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:62
msgid "5 x 7 (L, 2L)"
msgstr "5 x 7 (L, 2L)"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:59
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:63
msgid "8 x 10"
msgstr "8 x 10"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:60
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:64
msgid "Square"
msgstr "Kvadrat"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:63
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:67
msgid "Crop"
msgstr "Beskær"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:94
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:98
msgid "Select the area that needs cropping."
msgstr "Vælg det område der skal tilskæres."
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:119
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:123
msgid "No Constraint"
msgstr "Ingen begrænsning"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:120
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:124
msgid "Same as photo"
msgstr "Samme som foto"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:125
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:129
msgid "Custom Ratios..."
msgstr "Tilpassede forhold..."
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/DesaturateEditor.cs:37
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/DesaturateEditor.cs:38
msgid "Desaturate"
msgstr "Afmætning"
@@ -836,205 +837,205 @@ msgstr "Reparér!"
msgid "Select the eyes you wish to fix."
msgstr "Vælg øjnene du ønsker at reparere."
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/SepiaEditor.cs:37
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/SepiaEditor.cs:38
msgid "Sepia Tone"
msgstr "Sepia-farvetone"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/SoftFocusEditor.cs:50
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/SoftFocusEditor.cs:51
msgid "Soft Focus"
msgstr "Blødt fokus"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/TiltEditor.cs:51
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/TiltEditor.cs:52
msgid "Straighten"
msgstr "Ret op"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:82
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:85
msgid "Hide"
msgstr "Skjul"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:84
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:87
msgid "Hide toolbar"
msgstr "Skjul værktøjslinje"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:90
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:93
msgid "Info"
msgstr "Information"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:92
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:95
msgid "Image information"
msgstr "Information om billede"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:97
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:100
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Forlad fuldskærm"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:105
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:341
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:122
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:108
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:337
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:124
msgid "Slideshow"
msgstr "Diasshow"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:106
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:109
msgid "Start slideshow"
msgstr "Start diasshow"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:152
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:155
msgid "Slide transition:"
msgstr "Diasovergang:"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:90
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:91
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:93
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:94
msgid "More dates"
msgstr "Flere datoer"
# evt. mere?
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:93
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:94
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:96
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:97
msgid "More"
msgstr "Flere"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:554
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:34
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:559
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:57
msgid "_Clear Date Range"
msgstr "_Ryd datointerval"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/ImportController.cs:510
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/ImportController.cs:512
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/MetadataImporter.cs:72
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/ImportController.cs:513
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/ImportController.cs:515
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/MetadataImporter.cs:74
msgid "Imported Tags"
msgstr "Importerede mærker"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:102
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:308
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:105
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:104
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:304
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:107
msgid "Rotate Left"
msgstr "Rotér til venstre"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:103
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:105
msgid "Rotate picture left"
msgstr "Rotér billede til venstre"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:114
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:312
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:110
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:116
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:308
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:112
msgid "Rotate Right"
msgstr "Rotér til højre"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:115
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:117
msgid "Rotate picture right"
msgstr "Rotér billede til højre"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:125
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/HtmlGallery.cs:263
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:127
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/HtmlGallery.cs:262
msgid "Next"
msgstr "Næste"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:126
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:128
msgid "Next picture"
msgstr "Næste billede"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:146
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:148
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:147
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:149
msgid "Previous picture"
msgstr "Forrige billede"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Literal.cs:225
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Literal.cs:226
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:182
#, csharp-format
msgid "Not {0}"
msgstr "Ikke {0}"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:301
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:229
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:297
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:232
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:1
msgid "Import"
msgstr "Importér"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:303
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:299
msgid "Import new images"
msgstr "Importér nye billeder"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:319
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:315
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:72
msgid "Browse"
msgstr "Gennemse"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:323
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:319
msgid "Browse many photos simultaneously"
msgstr "Gennemse mange fotos samtidigt"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:327
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:323
msgid "Edit Image"
msgstr "Redigér billede"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:331
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:327
msgid "View and edit a photo"
msgstr "Vis og redigér et foto"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:336
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:117
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:332
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:119
msgid "Fullscreen"
msgstr "Fuldskærm"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:338
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:119
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:334
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:121
msgid "View photos fullscreen"
msgstr "Vis fotos på hele skærmen"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:343
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:124
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:339
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:126
msgid "View photos in a slideshow"
msgstr "Vis fotos i et diasshow"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:358
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:354
msgid "Previous photo"
msgstr "Forrige foto"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:363
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:359
msgid "Next photo"
msgstr "Næste foto"
#. Don't care otherwise, Tags sounds reasonable
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:376
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sidebar.cs:75
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/HtmlGallery.cs:260
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/HtmlGallery.cs:432
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/HtmlGallery.cs:472
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:372
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sidebar.cs:76
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/HtmlGallery.cs:259
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/HtmlGallery.cs:431
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/HtmlGallery.cs:471
msgid "Tags"
msgstr "Mærker"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:440
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:436
msgid "Show _Find Bar"
msgstr "Vis _søgepanel"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:443
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:439
msgid "Hide _Find Bar"
msgstr "Skjul _søgepanel"
#. Note for translators: This indicates the current photo is photo {0} of {1} out of photos
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:671
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:154
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:664
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:157
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ProgressDialog.cs:111
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:135
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:391
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:244
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:208
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:130
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:393
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:238
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:207
#, csharp-format
msgid "{0} of {1}"
msgstr "{0} af {1}"
#. Translators, The singular case will never happen here.
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1745
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1740
#, csharp-format
msgid "Merge the selected tag"
msgid_plural "Merge the {0} selected tags?"
msgstr[0] "Sammenføj det markerede mærke"
msgstr[1] "Sammenføj de {0} markerede mærker?"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1772
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1767
msgid ""
"This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single "
"tag."
@@ -1042,78 +1043,78 @@ msgstr ""
"Denne handling vil sammenføje de valgte mærker og alle undermærker til et "
"enkelt mærke."
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1774
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1769
msgid "_Merge Tags"
msgstr "Sammenføj _mærker"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1979
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1986
#, csharp-format
msgid "{0} Photo out of {1}"
msgid_plural "{0} Photos out of {1}"
msgstr[0] "{0} foto ud af {1}"
msgstr[1] "{0} fotos ud af {1}"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1981
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:499
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1988
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:507
#, csharp-format
msgid "{0} Photo"
msgid_plural "{0} Photos"
msgstr[0] "{0} foto"
msgstr[1] "{0} fotos"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1984
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1991
#, csharp-format
msgid " ({0} selected)"
msgid_plural " ({0} selected)"
msgstr[0] " ({0} valgt)"
msgstr[1] " ({0} valgte)"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2065
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2076
msgid "_Ok"
msgstr "_O.k."
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2066
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2077
msgid "Error Deleting Picture"
msgstr "Fejl ved sletning af billede"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2071
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2082
#, csharp-format
msgid "No permission to delete the file:{1}{0}"
msgstr "Ingen rettigheder til at slette filen:{1}{0}"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2075
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2086
#, csharp-format
msgid "An error of type {0} occurred while deleting the file:{2}{1}"
msgstr "En fejl af typen {0} opstod ved sletning af filen:{2}{1}"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2107
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2118
#, csharp-format
msgid "Delete the selected photo permanently?"
msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
msgstr[0] "Slet det markerede foto permanent?"
msgstr[1] "Slet de {0} markerede fotos permanent?"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2111
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2122
msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
msgid_plural ""
"This deletes all versions of the selected photos from your drive."
msgstr[0] "Dette sletter alle versioner af det markerede foto fra din disk."
msgstr[1] "Dette sletter alle versioner af de markerede fotos fra din disk."
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2114
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2125
msgid "_Delete photo"
msgid_plural "_Delete photos"
msgstr[0] "_Slet foto"
msgstr[1] "_Slet fotos"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2150
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2161
#, csharp-format
msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
msgstr[0] "Fjern det markerede foto fra F-Spot?"
msgstr[1] "Fjern de {0} markerede fotos fra F-Spot?"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2155
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2166
msgid ""
"If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be "
"lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot "
@@ -1122,27 +1123,27 @@ msgstr ""
"Hvis du fjerner fotos fra F-Spot-samlingen, vil alle mærkeinformationer gå "
"tabt. Fotoene vil blive på din maskine og kan importeres i F-Spot igen."
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2156
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2167
msgid "_Remove from Catalog"
msgstr "_Fjern fra samling"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2230
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2244
#, csharp-format
msgid "Delete tag \"{0}\"?"
msgstr "Slet mærke \"{0}\"?"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2232
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2246
#, csharp-format
msgid "Delete the {0} selected tags?"
msgstr "Slet de {0} markerede mærker?"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2237
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2251
msgid "photo"
msgid_plural "photos"
msgstr[0] "foto"
msgstr[1] "fotos"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2239
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2253
#, csharp-format
msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost."
msgid_plural ""
@@ -1151,18 +1152,18 @@ msgstr[0] "Hvis du sletter dette mærke, vil tilknytningen til {0} {1} gå tabt.
msgstr[1] ""
"Hvis du sletter disse mærker, vil tilknytningen til {0} {1} gå tabt."
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2244
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2258
msgid "_Delete tag"
msgid_plural "_Delete tags"
msgstr[0] "_Slet mærke"
msgstr[1] "_Slet mærker"
#. A Category is not empty. Can not delete it.
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2258
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2272
msgid "Tag is not empty"
msgstr "Mærke er ikke tomt"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2259
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2273
#, csharp-format
msgid ""
"Can not delete tags that have tags within them. Please delete tags under "
@@ -1171,39 +1172,39 @@ msgstr ""
"Kan ikke slette mærker, som har mærker indeni. Vær venlig at slette mærker "
"under \"{0}\" først"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2711
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2733
msgid "Rotate selected photo left"
msgid_plural "Rotate selected photos left"
msgstr[0] "Rotér det valgte foto til venstre"
msgstr[1] "Rotér de valgte fotos til venstre"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2724
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2746
msgid "Rotate selected photo right"
msgid_plural "Rotate selected photos right"
msgstr[0] "Rotér det valgte foto til højre"
msgstr[1] "Rotér de valgte fotos til højre"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2735
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2757
#, csharp-format
msgid "Find _Selected Tag"
msgid_plural "Find _Selected Tags"
msgstr[0] "Find _valgt mærke"
msgstr[1] "Find _valgte mærker"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2739
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2761
#, csharp-format
msgid "Find Selected Tag _With"
msgid_plural "Find Selected Tags _With"
msgstr[0] "Find valgt mærke _med"
msgstr[1] "Find valgte mærker _med"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2780
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2802
msgid "Create New Version?"
msgid_plural "Create New Versions?"
msgstr[0] "Opret ny version?"
msgstr[1] "Opret nye versioner?"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2782
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2804
#, csharp-format
msgid ""
"Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected "
@@ -1218,118 +1219,118 @@ msgstr[1] ""
"Før opstart af {1}, skal F-Spot da oprette nye versioner af de valgte fotos "
"for at bevare originalerne?"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2804
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2825
msgid "XCF version"
msgstr "XCF-version"
#. Note for translators: Reparented is a picture becoming a version of another one
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:430
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:425
msgid "Reparented"
msgstr "Genknyt"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:448
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:443
#, csharp-format
msgid "Modified"
msgid_plural "Modified ({0})"
msgstr[0] "Ændret"
msgstr[1] "({0}) ændret"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:471
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:466
#, csharp-format
msgid "Modified in {1}"
msgstr "Ændret i {1}"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:471
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:466
#, csharp-format
msgid "Modified in {1} ({0})"
msgstr "Ændret i {1} ({0})"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PhotoStore.cs:202
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:17
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PhotoStore.cs:196
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:13
msgid "Original"
msgstr "Original"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PhotoView.cs:353
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PhotoView.cs:349
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Preferences.cs:191
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Preferences.cs:193
msgid "Photos"
msgstr "Fotos"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PrintOperation.cs:54
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PrintOperation.cs:57
msgid "Image Settings"
msgstr "Billedopsætning"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:84
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:83
msgid "Find: "
msgstr "Find: "
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:89
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:88
msgid "Untagged photos"
msgstr "Umærkede fotos"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:97
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:96
msgid "Rated photos"
msgstr "Vurderede fotos"
#. Note for translators: 'Import roll' is no command, it means 'Roll that has been imported'
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:106
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:105
msgid "Import roll"
msgstr "Importrulle"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:129
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:128
msgid "Clear search"
msgstr "Nulstil søgning"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:136
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:135
msgid "Refresh search"
msgstr "Genopfrisk søgning"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:139
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:138
msgid "No matching photos found"
msgstr "Ingen matchende fotos fundet"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:99
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:98
msgid "Unable to rotate this type of photo"
msgstr "Kan ikke rotere foto af denne type"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:115
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:114
msgid "Unable to rotate readonly file"
msgstr "Kan ikke rotere skrivebeskyttet fil"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:173
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:172
msgid "Rotating photos"
msgstr "Roterer fotos"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:184
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:183
#, csharp-format
msgid "Rotating photo \"{0}\""
msgstr "Roterer foto \"{0}\""
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:197
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:196
msgid "Directory not found"
msgstr "Mappe blev ikke fundet"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:199
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:198
msgid "File not found"
msgstr "Fil ikke fundet"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:217
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:216
#, csharp-format
msgid "Unable to rotate photo"
msgid_plural "Unable to rotate {0} photos"
msgstr[0] "Kan ikke rotere foto"
msgstr[1] "Kan ikke rotere {0} fotos"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:219
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:218
#, csharp-format
msgid ""
"The photo could not be rotated because it is on a read only file system or "
-"media such as a CDROM. Please check the permissions and try again."
+"media such as a CD-ROM. Please check the permissions and try again."
msgid_plural ""
"{0} photos could not be rotated because they are on a read only file system "
-"or media such as a CDROM. Please check the permissions and try again."
+"or media such as a CD-ROM. Please check the permissions and try again."
msgstr[0] ""
"Fotoet kunne ikke roteres, fordi det er lagret på et skrivebeskyttet "
"filsystem eller et medie såsom en cd-rom. Kontrollér venligst dine "
@@ -1339,12 +1340,12 @@ msgstr[1] ""
"filsystem eller et medie såsom en cd-rom. Kontrollér venligst dine "
"skriverettigheder og prøv igen."
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:246
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:245
#, csharp-format
msgid "Received error \"{0}\" while attempting to rotate {1}"
msgstr "Modtog fejl \"{0} ved forsøg på at rotere {1}"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:251
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:250
msgid "Error while rotating photo."
msgstr "Fejl ved rotering af foto."
@@ -1367,31 +1368,31 @@ msgid "An error occured while processing \"{0}\": {1}"
msgstr "Der opstod en fejl ved behandling af \"{0}\": {1}"
#. Send the mail :)
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:310
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:312
msgid "My Photos"
msgstr "Mine fotoer"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:107
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:109
msgid "Rotate photo left"
msgstr "Rotér foto til venstre"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:112
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:114
msgid "Rotate photo right"
msgstr "Rotér foto til højre"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:148
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:150
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:373
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:383
msgid "Open"
msgstr "Åben"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:376
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:386
msgid "Select Folder"
msgstr "Vælg mappe"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:460
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:470
msgid "Set as Background"
msgstr "Benyt som baggrund"
@@ -1424,13 +1425,13 @@ msgstr "Alle"
msgid "Drag tags here to search for them"
msgstr "Træk mærker hertil for at søge efter dem"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagSelectionWidget.cs:521
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagSelectionWidget.cs:518
msgid "Error renaming tag"
msgstr "Fejl ved omdøbning af mærke"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagSelectionWidget.cs:522
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagDialog.cs:99
-#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:139
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagSelectionWidget.cs:519
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagDialog.cs:97
+#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:137
msgid "This name is already in use"
msgstr "Dette navn er allerede i brug"
@@ -1456,41 +1457,41 @@ msgstr "Begivenheder"
#. The label for the root category is used in new and edit tag dialogs
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:257
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:445
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:446
msgid "(None)"
msgstr "(Ingen)"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:336
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:338
msgid " and "
msgstr " og "
#. Operators.Add (Catalog.GetString (" && "));
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:338
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:340
msgid ", "
msgstr ", "
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:394
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:396
msgid " or "
msgstr " eller "
#. OPS The operators we support, case insensitive
#. private static string op_str = "(?'Ops' or | and |, | \\s+ )";
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:415
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:7
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:202
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:417
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:203
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:557
msgid "or"
msgstr "eller"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:123
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:125
msgid "Photo management for GNOME"
msgstr "Fotohåndtering til GNOME"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:124
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:126
msgid "Copyright © 2003-2010 Novell Inc."
msgstr "Copyright © 2003-2010 Novell Inc."
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:148
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:150
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Joe Hansen, 2010\n"
@@ -1502,77 +1503,77 @@ msgstr ""
"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:153
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:155
msgid "F-Spot Website"
msgstr "F-Spot hjemmeside"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:137
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:10
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:140
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:8
#, csharp-format
msgid "Shift all photos by {0}"
msgstr "Skift alle fotos med {0}"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:109
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:112
msgid "Today"
msgstr "I dag"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:111
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:114
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:113
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:116
msgid "Last 7 days"
msgstr "Sidste 7 dage"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:115
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:118
msgid "Last 30 days"
msgstr "Sidste 30 dage"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:117
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:120
msgid "Last 90 days"
msgstr "Sidste 90 dage"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:119
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:122
msgid "Last 360 days"
msgstr "Sidste 360 dage"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:121
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:124
msgid "Current Week (Mon-Sun)"
msgstr "Indeværende uge (man-søn)"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:123
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:126
msgid "Previous Week (Mon-Sun)"
msgstr "Forrige uge (man-søn)"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:139
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:142
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:3
msgid "All Images"
msgstr "Alle billeder"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:141
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:144
msgid "Customized Range"
msgstr "Tilpasset område"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:50
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:107
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:54
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:108
#, csharp-format
msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
msgstr "Undtagelsen \"{0}\" blev modtaget. Kunne ikke gemme foto {1}"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:63
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:67
msgid "Error editing photo"
msgstr "Fejl ved fotoredigering"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:65
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:69
#, csharp-format
msgid "Edit Icon for Tag {0}"
msgstr "Redigér ikon for mærke {0}"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:87
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:91
msgid "Select Photo from file"
msgstr "Vælg foto fra fil"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:109
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:113
#, csharp-format
msgid ""
"\n"
@@ -1589,33 +1590,33 @@ msgstr ""
" dette mærke. Mærk et foto som \"{0}\" og vend tilbage hertil for at\n"
" bruge det som et ikon."
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:187
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:191
msgid "Unable to load image"
msgstr "Kunne ikke indlæse billede"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:188
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:192
#, csharp-format
msgid "Unable to load \"{0}\" as icon for the tag"
msgstr "Kan ikke indlæse \"{0}\" som ikon for mærket"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:226
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:230
#, csharp-format
msgid "Photo {0} of {1}"
msgstr "Foto {0} af {1}"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:45
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:48
msgid "Choose Folder..."
msgstr "Vælg _mappe..."
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:164
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:167
msgid "Choose Import source..."
msgstr "Vælg importkilde..."
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:176
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:179
msgid "(No Cameras Detected)"
msgstr "(Ingen kameraer fundet)"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:211
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:214
msgid ""
"Checking this box will remove the imported photos from the camera after the "
"import finished successfully.\n"
@@ -1629,33 +1630,33 @@ msgstr ""
"Det anbefales generelt at lave en sikkerhedskopi af dine fotoer, før du "
"fjerner dem fra kameraet. <b>Brug denne indstilling på egen risiko!</b>"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:212
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:215
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:331
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:334
#, csharp-format
msgid "Importing Photos: {0} of {1}..."
msgstr "Importerer fotoer: {0} af {1}..."
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:355
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:358
msgid "Importing photos..."
msgstr "Importerer fotoer..."
#. TODO: Using a GtkSpinner would be nicer here.
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:362
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:365
msgid "Searching for photos... (You can already click Import to continue)"
msgstr "Søger efter fotoer... (du kan allerede klikke import for at fortsætte)"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:65
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:68
msgid "Import failures"
msgstr "Importfejl"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:66
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:69
msgid "Some files failed to import"
msgstr "Nogle filer kunne ikke importeres"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:67
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:70
msgid ""
"Some files could not be imported, they might be corrupt or there might be "
"something wrong with the storage on which they reside."
@@ -1663,28 +1664,28 @@ msgstr ""
"Nogle filer kunne ikke importeres, de er måske ødelagte, eller der er måske "
"noget galt med det lagermedie, de er på."
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:130
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:133
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:77
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:100
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:79
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:102
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:79
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:81
msgid "System profile"
msgstr "Systemprofil"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:117
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:119
msgid "Standard theme"
msgstr "Standardtema"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:44
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:47
msgid "Error loading database."
msgstr "Fejl ved indlæsning af database."
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:45
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:48
#, csharp-format
msgid ""
"F-Spot encountered an error while loading the photo database. The old "
@@ -1693,6 +1694,10 @@ msgstr ""
"F-Spot stødte på en fejl ved indlæsning af fotodatabase. Den gamle database "
"er blevet flyttet til {0} og en ny database er blevet oprettet."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:74
+msgid "New Selection"
+msgstr "Ny markering"
+
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:81
msgid "Label"
msgstr "Mærkat"
@@ -1711,153 +1716,155 @@ msgid "Skip"
msgstr "Spring over"
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:1
-msgid "0000:00:00 00:00:00"
-msgstr "0000:00:00 00:00:00"
+msgid "Adjust Time"
+msgstr "Justér tid"
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:2
-msgid "00:00:00"
-msgstr "00:00:00"
+msgid "Adjusted date: "
+msgstr "Justeret dato: "
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:3
-msgid "5"
-msgstr "5"
+msgid "Current date:"
+msgstr "Aktuelle dato:"
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:4
-msgid "<b>Action</b>"
-msgstr "<b>Handling</b>"
+msgid "0000:00:00 00:00:00"
+msgstr "0000:00:00 00:00:00"
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:5
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:6
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:2
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:3
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:3
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:2
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:2
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:2
-msgid "<b>Photos</b>"
-msgstr "<b>Fotos</b>"
+msgid "difference:"
+msgstr "forskel:"
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:6
-msgid "<b>Reference Photo</b>"
-msgstr "<b>Referencefoto</b>"
+msgid "00:00:00"
+msgstr "00:00:00"
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:7
-msgid "Adjust Time"
-msgstr "Justér tid"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:8
-msgid "Adjusted date: "
-msgstr "Justeret dato: "
+msgid "<b>Reference Photo</b>"
+msgstr "<b>Referencefoto</b>"
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:9
-msgid "Current date:"
-msgstr "Aktuelle dato:"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:11
msgid "Space all photos by"
msgstr "Spred alle fotos med"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:12
-msgid "difference:"
-msgstr "forskel:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:10
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:13
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:11
msgid "min. Starting at {0}"
msgstr "min. Starter ved {0}"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:1
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Opret"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:12
+msgid "<b>Action</b>"
+msgstr "<b>Handling</b>"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:2
-msgid "Create _icon for this tag when first used"
-msgstr "Opret _ikon når dette mærke anvendes første gang"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:13
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:2
+msgid "<b>Photos</b>"
+msgstr "<b>Fotos</b>"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:1
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:3
msgid "P_arent Tag:"
msgstr "Over_ordnet mærke:"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:4
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:2
msgid "_Tag Name:"
msgstr "_Mærkenavn:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:3
+msgid "Create _icon for this tag when first used"
+msgstr "Opret _ikon når dette mærke anvendes første gang"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:4
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Opret"
+
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:1
-msgid "<b>End Date</b>"
-msgstr "<b>Slutdato</b>"
+msgid "Set date range"
+msgstr "Sæt datointerval"
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:2
msgid "<b>Select period</b>"
msgstr "<b>Vælg periode</b>"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:4
msgid "<b>Start Date</b>"
msgstr "<b>Startdato</b>"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:5
+msgid "<b>End Date</b>"
+msgstr "<b>Slutdato</b>"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:6
msgid "Cancel, do not change the current timeline. "
msgstr "Annullér, ændr ikke den nuværende tidslinje. "
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:7
msgid "Only photos taken within these dates will be displayed."
msgstr "Der vil kun blive vist billeder, som er taget inden for disse datoer."
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:6
-msgid "Set date range"
-msgstr "Sæt datointerval"
-
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:1
msgid "Edit Tag"
msgstr "Redigér mærke"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:2
-msgid "Edit icon"
-msgstr "Redigér ikon"
-
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:4
msgid "_Icon:"
msgstr "_Ikon:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:5
+msgid "Edit icon"
+msgstr "Redigér ikon"
+
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:1
-msgid "<b>From External Photo</b>"
-msgstr "<b>Fra ekstern foto</b>"
+msgid "Edit Tag Icon"
+msgstr "Redigér mærkeikon"
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:2
-msgid "<b>From Photo</b>"
-msgstr "<b>Fra foto</b>"
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "<b>Forhåndsvisning</b>"
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:3
-msgid "<b>Predefined icons</b>"
-msgstr "<b>Prædefinerede ikoner</b>"
+msgid "Design icon from"
+msgstr "Design ikon fra"
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:4
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Forhåndsvisning</b>"
+msgid "<b>From External Photo</b>"
+msgstr "<b>Fra ekstern foto</b>"
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:5
-msgid "Design icon from"
-msgstr "Design ikon fra"
+msgid "<b>Predefined icons</b>"
+msgstr "<b>Prædefinerede ikoner</b>"
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:6
-msgid "Edit Tag Icon"
-msgstr "Redigér mærkeikon"
+msgid "<b>From Photo</b>"
+msgstr "<b>Fra foto</b>"
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:7
msgid "No _image"
msgstr "Intet _billede"
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:1
-msgid "<b>View all pictures imported</b>"
-msgstr "<b>Vis alle importerede billeder</b>"
+msgid "Filter on selected rolls"
+msgstr "Filtrér på valgte ruller"
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:2
-msgid "Display only those photos that were imported in specified Rolls."
-msgstr "Vis kun de billeder der blev importeret i angivne ruller."
+msgid "<b>View all pictures imported</b>"
+msgstr "<b>Vis alle importerede billeder</b>"
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:3
-msgid "Filter on selected rolls"
-msgstr "Filtrér på valgte ruller"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:203
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:558
+msgid "and"
+msgstr "og"
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:4
msgid "Number of photos in selected rolls:"
@@ -1868,40 +1875,46 @@ msgid "Show all photos."
msgstr "Vis alle fotos."
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:6
-msgid "after"
-msgstr "efter"
+msgid "Display only those photos that were imported in specified Rolls."
+msgstr "Vis kun de billeder der blev importeret i angivne ruller."
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:7
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:202
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:558
-msgid "and"
-msgstr "og"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:8
msgid "at"
msgstr "på"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:8
+msgid "after"
+msgstr "efter"
+
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:9
msgid "between"
msgstr "mellem"
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:1
-msgid "Color profile for display:"
-msgstr "Farveprofil til skærm:"
+msgid "F-Spot Preferences"
+msgstr "F-Spot-indstillinger"
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:2
-msgid "Color profile for printing:"
-msgstr "Farveprofil til udskrivning:"
+msgid "When importing photos, copy them to:"
+msgstr "Kopiér fotos hertil ved import:"
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:3
-msgid "F-Spot Preferences"
-msgstr "F-Spot-indstillinger"
+msgid "Color profile for display:"
+msgstr "Farveprofil til skærm:"
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:4
+msgid "Color profile for printing:"
+msgstr "Farveprofil til udskrivning:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:5
msgid "F-Spot appearance:"
msgstr "F-Spot-udseende:"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:6
+msgid "Select A Folder"
+msgstr "Vælg en mappe"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:7
msgid ""
"Inside the image files when possible\n"
"<small>Makes them accessible to other image-editing programs.</small>"
@@ -1909,7 +1922,11 @@ msgstr ""
"I billedfilerne når det er muligt\n"
"<small>Gør dem tilgængelige for andre billedredigeringsprogrammer.</small>"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:9
+msgid "Store tags and descriptions for photos:"
+msgstr "Gem fotomærker og -beskrivelser:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:10
msgid ""
"Never modify image files.\n"
"<small>Write XMP files next to the images instead.</small>"
@@ -1917,57 +1934,45 @@ msgstr ""
"Modificer aldrig billedfiler.\n"
"<small>Skriv XMP-filer ved siden af billederne i stedet for.</small>"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:9
-msgid "Select A Folder"
-msgstr "Vælg en mappe"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:10
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:12
msgid "Separately from the image files"
msgstr "Adskilt fra billedfilerne"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:11
-msgid "Store tags and descriptions for photos:"
-msgstr "Gem fotomærker og -beskrivelser:"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:12
-msgid "When importing photos, copy them to:"
-msgstr "Kopiér fotos hertil ved import:"
-
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:1
-msgid "<b>Max Rating</b>"
-msgstr "<b>Maks. bedømmelse</b>"
+msgid "Set Rating Filter"
+msgstr "Sæt bedømmelsesfilter"
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:2
msgid "<b>Min Rating</b>"
msgstr "<b>Min. bedømmelse</b>"
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:3
-msgid "Set Rating Filter"
-msgstr "Sæt bedømmelsesfilter"
+msgid "<b>Max Rating</b>"
+msgstr "<b>Maks. bedømmelse</b>"
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/RepairDialog.ui.h:1
msgid "Repair"
msgstr "Reparér"
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/SelectionRatioDialog.ui.h:1
-msgid "Manage your custom selection ratios"
-msgstr "Håndtér dine tilpassede markeringsforhold"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/SelectionRatioDialog.ui.h:2
msgid "Selection Constraints"
msgstr "Begrænsninger for udvalg"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:55
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sidebar.cs:73
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/SelectionRatioDialog.ui.h:2
+msgid "Manage your custom selection ratios"
+msgstr "Håndtér dine tilpassede markeringsforhold"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:56
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sidebar.cs:74
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:223
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:66
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:224
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:69
msgid "No selection available"
msgstr "Intet valgt område tilgængeligt"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:224
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:225
msgid ""
"This tool requires an active selection. Please select a region of the photo "
"and try the operation again"
@@ -1975,13 +1980,13 @@ msgstr ""
"Dette værktøj kræver en aktiv markering. Vælg et område af fotoet og forsøg "
"handlingen igen"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:242
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:243
msgid "Error saving adjusted photo"
msgid_plural "Error saving adjusted photos"
msgstr[0] "Fejl ved gemning af tilpasset foto"
msgstr[1] "Fejl ved gemning af tilpassede fotos"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:244
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:245
#, csharp-format
msgid ""
"Received exception \"{0}\". Note that you have to develop RAW files into "
@@ -1990,78 +1995,78 @@ msgstr ""
"Undtagelse \"{0}\" modtaget. Bemærk at du skal fremkalde RAW-filer til JPEG, "
"før du kan redigere dem."
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Filmstrip.cs:497
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Filmstrip.cs:495
msgid "_Horizontal"
msgstr "_Vandret"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Filmstrip.cs:501
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Filmstrip.cs:499
msgid "_Vertical"
msgstr "_Lodret"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:83
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:84
msgid "Find:"
msgstr "Find:"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FolderTreePage.cs:44
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FolderTreePage.cs:45
msgid "Folders"
msgstr "Mapper"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FolderTreeView.cs:159
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FolderTreeView.cs:158
msgid "Filesystem"
msgstr "Filsystem"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:125
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:405
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:455
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:461
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:465
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:126
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:406
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:456
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:462
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:466
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Ukendt)"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:305
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:306
msgid "Histogram"
msgstr "Histogram"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:324
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:325
msgid "Image Information"
msgstr "Information om billede"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:332
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:333
#, csharp-format
msgid "{0} Photos"
msgstr "{0} fotos"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:334
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:10
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:335
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:9
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:346
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:347
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:361
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionMenu.cs:86
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:362
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionMenu.cs:85
msgid "(No Edits)"
msgstr "(Ingen redigeringer)"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:365
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:366
#, csharp-format
msgid "(One Edit)"
msgid_plural "({0} Edits)"
msgstr[0] "(Én redigering)"
msgstr[1] "({0} redigeringer)"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:371
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:372
msgid "Date"
msgstr "Dato"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:371
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:372
msgid "Show Date"
msgstr "Vis dato"
#. Note for translators: {0} is a date, {1} and {2} are times.
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:382
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:383
#, csharp-format
msgid ""
"On {0} between \n"
@@ -2070,7 +2075,7 @@ msgstr ""
"{0} mellem \n"
"{1} og {2}"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:387
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:388
#, csharp-format
msgid ""
"Between {0} \n"
@@ -2079,170 +2084,170 @@ msgstr ""
"Mellem {0} \n"
"og {1}"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:393
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:394
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:6
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:393
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:394
msgid "Show Size"
msgstr "Vis størrelse"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:408
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:409
msgid "Exposure"
msgstr "Eksponering"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:408
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:409
msgid "Show Exposure"
msgstr "Vis eksponering"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:438
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:439
msgid "flash fired"
msgstr "blitz brugt"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:440
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:441
msgid "flash didn't fire"
msgstr "blitz blev ikke brugt"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:450
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:451
msgid "Focal Length"
msgstr "Brændvidde"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:450
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:451
msgid "Show Focal Length"
msgstr "Vis brændvidde"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:460
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:461
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:460
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:461
msgid "Show Camera"
msgstr "Vis kamera"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:464
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:465
msgid "Creator"
msgstr "Kreatør"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:464
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:465
msgid "Show Creator"
msgstr "Vis kreatør"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:468
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:469
msgid "File Size"
msgstr "Filstørrelse"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:468
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:469
msgid "Show File Size"
msgstr "Vis filstørrelse"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:476
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:477
msgid "(File read error)"
msgstr "(Fejl ved læsning af fil)"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:484
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:485
msgid "Rating"
msgstr "Bedømmelse"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:484
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:485
msgid "Show Rating"
msgstr "Vis bedømmelse"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:488
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:489
msgid "Show Tags"
msgstr "Vis mærker"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:46
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:44
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:127
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:125
msgid "Extended Metadata"
msgstr "Udvidet metadata"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:380
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:378
msgid "No active photo"
msgstr "Intet aktivt foto"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:382
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:380
#, csharp-format
msgid "The photo \"{0}\" does not exist"
msgstr "Fotoet \"{0}\" findes ikke"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:384
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:382
msgid "No metadata available"
msgstr "Ingen metadata tilgængelige"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:106
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:107
msgid "Error saving sharpened photo"
msgstr "Fejl ved gemning af skærpet foto"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:153
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:154
msgid "Sharpen"
msgstr "Skærp"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:163
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:164
msgid "Amount:"
msgstr "Mængde:"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:164
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:165
msgid "Radius:"
msgstr "Radius:"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:165
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:166
msgid "Threshold:"
msgstr "Grænseværdi:"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/TagMenu.cs:127
-#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:61
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/TagMenu.cs:126
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:64
msgid "Create New Tag..."
msgstr "Opret nyt mærke..."
#. Fixme this should really set parent menu
#. items insensitve
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoTagMenu.cs:68
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoTagMenu.cs:70
msgid "(No Tags)"
msgstr "(Ingen mærker)"
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:91
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:95
msgid "Create New Version"
msgstr "Opret ny version"
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:92
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:96
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:96
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:100
msgid "Rename Version"
msgstr "Omdøb version"
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:97
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:101
msgid "New name:"
msgstr "Nyt navn:"
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:157
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:161
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:158
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:162
#, csharp-format
msgid "Really delete version \"{0}\"?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette version \"{0}\"?"
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:159
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:163
msgid "This removes the version and deletes the corresponding file from disk."
msgstr "Dette fjerner versionen og sletter den tilsvarende fil fra disken."
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:204
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:208
msgid "De_tach"
msgstr "_Frigør"
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:205
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:209
#, csharp-format
msgid "Really detach version \"{0}\" from \"{1}\"?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil frigøre version \"{0}\" fra \"{1}\"?"
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:206
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:210
msgid ""
"This makes the version appear as a separate photo in the library. To undo, "
"drag the new photo back to its parent."
@@ -2250,11 +2255,11 @@ msgstr ""
"Dette gør at versionen fremstår som et separat foto i biblioteket. For at "
"fortryde trækkes det nye foto tilbage til sin forælder."
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:228
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:232
msgid "Re_parent"
msgstr "_Genknyt"
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:229
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:233
#, csharp-format
msgid "Really reparent \"{0}\" as version of \"{1}\"?"
msgid_plural "Really reparent {2} photos as versions of \"{1}\"?"
@@ -2263,7 +2268,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Er du sikker på, at du vil genknytte {2} fotoer som version af \"{1}\"?"
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:232
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:236
msgid ""
"This makes the photos appear as a single one in the library. The versions "
"can be detached using the Photo menu."
@@ -2271,49 +2276,49 @@ msgstr ""
"Dette får fotoene til at fremstå som ét foto i biblioteket. Versionerne kan "
"frigøres med brug af fotomenuen."
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:272
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:276
#, csharp-format
msgid "Received exception \"{0}\"."
msgstr "Modtaget undtagelse \"{0}\"."
-#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:189
+#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:188
msgid "Create New Tag"
msgstr "Opret nyt mærke"
-#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:190
+#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:189
msgid "Name of New Tag:"
msgstr "Nye mærkes navn:"
-#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:51
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:54
#, csharp-format
msgid "Find"
msgid_plural "Find"
msgstr[0] "Find"
msgstr[1] "Find"
-#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:67
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:70
msgid "Edit Tag..."
msgstr "Redigér mærke..."
-#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:72
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:75
msgid "Delete Tag"
msgid_plural "Delete Tags"
msgstr[0] "Slet mærke"
msgstr[1] "Slet mærker"
-#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:78
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:81
msgid "Attach Tag to Selection"
msgid_plural "Attach Tags to Selection"
msgstr[0] "Vedhæft mærke til markering"
msgstr[1] "Vedhæft mærker til markering"
-#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:82
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:85
msgid "Remove Tag From Selection"
msgid_plural "Remove Tags From Selection"
msgstr[0] "Fjern mærke fra markering"
msgstr[1] "Fjern mærker fra markering"
-#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:88
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:91
msgid "Merge Tags"
msgstr "Sammenføj mærker"
@@ -2327,488 +2332,496 @@ msgid "Updating picture \"{0}\""
msgstr "Opdaterer billede \"{0}\""
#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:1
-msgid "<b>Co_rrections</b>"
-msgstr "<b>_Rettelser</b>"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:2
-msgid "<b>_White Balance</b>"
-msgstr "<b>_Hvidbalance</b>"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:3
msgid "C_ontrast:"
msgstr "K_ontrast:"
-#. Note for translators: meant as Temperature
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:5
-msgid "Te_mp:"
-msgstr "Te_mperatur:"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:2
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Farvetone:"
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:6
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:3
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Lysstyrke:"
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:4
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Mætning:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:5
msgid "_Exposure:"
msgstr "_Eksponering:"
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:8
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Farvetone:"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:9
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Mætning:"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:6
+msgid "<b>Co_rrections</b>"
+msgstr "<b>_Rettelser</b>"
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:10
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:7
msgid "_Tint:"
msgstr "_Nuance:"
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:1
-msgid "C_opy files to the Photos folder"
-msgstr "_Kopiér filer til fotomappen"
+#. Note for translators: meant as Temperature
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:9
+msgid "Te_mp:"
+msgstr "Te_mperatur:"
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:2
-msgid "I_nclude subfolders"
-msgstr "_Inkludér undermapper"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:10
+msgid "<b>_White Balance</b>"
+msgstr "<b>_Hvidbalance</b>"
#. Translators: this string means 'source of import'
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:3
msgid "Import _from:"
msgstr "Import _fra:"
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:6
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:4
msgid "_Attach tags:"
msgstr "_Vedhæft mærke:"
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:5
msgid "_Detect duplicates"
msgstr "_Opdag kopier"
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:8
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importér"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:6
+msgid "C_opy files to the Photos folder"
+msgstr "_Kopiér filer til fotomappen"
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:9
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:7
+msgid "I_nclude subfolders"
+msgstr "_Inkludér undermapper"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:8
msgid "_Remove original files after import"
msgstr "_Fjern oprindelige filer efter import"
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:1
-msgid "1024 px"
-msgstr "1024 px"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:9
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importér"
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:2
-msgid "320 px"
-msgstr "320 px"
+# Ja, der er tale om e-post
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:1
+msgid "Create Mail"
+msgstr "Opret e-brev"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:3
-msgid "480 px"
-msgstr "480 px"
+msgid "Tiny"
+msgstr "Meget lille"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:4
-msgid "640 px"
-msgstr "640 px"
+msgid "320 px"
+msgstr "320 px"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:5
-msgid "800 px"
-msgstr "800 px"
+msgid "Small"
+msgstr "Lille"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:6
+msgid "480 px"
+msgstr "480 px"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:7
-msgid "<b>Size</b>"
-msgstr "<b>Størrelse</b>"
+msgid "Medium"
+msgstr "Middel"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:8
-msgid "<b>Summary</b>"
-msgstr "<b>Sammendrag</b>"
+msgid "640 px"
+msgstr "640 px"
-# Ja, der er tale om e-post
#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:9
-msgid "Create Mail"
-msgstr "Opret e-brev"
+msgid "Large"
+msgstr "Stor"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:10
-msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached"
-msgstr "Opret et e-brev med de valgte fotos (eventuelt formindsket) vedhæftet"
+msgid "800 px"
+msgstr "800 px"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:11
-msgid "Do not send a mail"
-msgstr "Send ikke et e-brev"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:12
-msgid "Estimated new size"
-msgstr "Anslået ny størrelse"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:13
msgid "Extra large"
msgstr "Ekstra stor"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:12
+msgid "1024 px"
+msgstr "1024 px"
+
#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:14
-msgid "Large"
-msgstr "Stor"
+msgid "Original size (possible very large file size)"
+msgstr "Original størrelse (muligvis meget stor filstørrelse)"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:15
-msgid "Medium"
-msgstr "Middel"
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Størrelse</b>"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:16
msgid "Number of pictures"
msgstr "Antal billeder"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:17
+msgid "Total original size"
+msgstr "Total original størrelse"
+
#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:18
-msgid "Original size (possible very large file size)"
-msgstr "Original størrelse (muligvis meget stor filstørrelse)"
+msgid "Estimated new size"
+msgstr "Anslået ny størrelse"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:19
-msgid "Small"
-msgstr "Lille"
+msgid "<b>Summary</b>"
+msgstr "<b>Sammendrag</b>"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:20
-msgid "Tiny"
-msgstr "Meget lille"
+msgid "Do not send a mail"
+msgstr "Send ikke et e-brev"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:21
-msgid "Total original size"
-msgstr "Total original størrelse"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:22
msgid "_Create Mail"
msgstr "_Opret e-brev"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:22
+msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached"
+msgstr "Opret et e-brev med de valgte fotos (eventuelt formindsket) vedhæftet"
+
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:1
-msgid "Adjust _Time..."
-msgstr "Justér _tid..."
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:2
+msgid "_Photo"
+msgstr "_Foto"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:2
-msgid "Arrange _by"
-msgstr "Arrangér _efter"
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Importér..."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:3
+msgid "_Version"
+msgstr "_Version"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:4
-msgid "By _Date"
-msgstr "Efter _dato"
+msgid "Create _New Version..."
+msgstr "Opret _ny version..."
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:5
-msgid "By _Import Roll"
-msgstr "Efter _importrulle"
+msgid "_Delete Version"
+msgstr "_Slet version"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:6
-msgid "By _Rating"
-msgstr "Efter _vurdering"
+msgid "_Rename Version"
+msgstr "_Omdøb version"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:7
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopier"
+msgid "De_tach Version"
+msgstr "_Frigør version"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:8
-msgid "Create New _Tag..."
-msgstr "Opret nyt _mærke..."
+msgid "_Export to"
+msgstr "_Eksportér til"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:9
-msgid "Create _New Version..."
-msgstr "Opret _ny version..."
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "Side_opsætning..."
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:10
-msgid "De_tach Version"
-msgstr "_Frigør version"
+msgid "Send by _Mail..."
+msgstr "Send via _e-post..."
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:11
-msgid "Fin_d"
-msgstr "Fin_d"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Luk"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:12
-msgid "Manage _Extensions"
-msgstr "Håndtér _udvidelser"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Afslut"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:13
-msgid "Page Set_up..."
-msgstr "Side_opsætning..."
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:6
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redigér"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:14
-msgid "Re_fresh Thumbnail"
-msgstr "_Opdatér miniature"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopier"
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:18
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:15
msgid "Select _All"
msgstr "Markér _alt"
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:19
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:16
msgid "Select _None"
msgstr "Markér _intet"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:17
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Inverter markering"
+
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:20
-msgid "Send by _Mail..."
-msgstr "Send via _e-post..."
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "_Skærp..."
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:21
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:3
-msgid "Set as _Background"
-msgstr "Anvend som _baggrund"
+msgid "Adjust _Time..."
+msgstr "Justér _tid..."
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:22
-msgid "Side_bar"
-msgstr "Side_bjælke"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:23
-msgid "T_ags"
-msgstr "_Mærker"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:24
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/HtmlGallery.cs:443
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/HtmlGallery.cs:444
-msgid "Tags: "
-msgstr "Mærker: "
+msgid "Re_fresh Thumbnail"
+msgstr "_Opdatér miniature"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:25
-msgid "Thumbnail _elements"
-msgstr "Miniature_elementer"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:9
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Anvend som _baggrund"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:26
-msgid "Too_lbar"
-msgstr "Værktøjs_linje"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:27
-msgid "View"
-msgstr "Vis"
+msgid "_Attach Tag"
+msgstr "_Vedhæft mærke"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:28
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:7
-msgid "Zoom _in"
-msgstr "Zoom _ind"
+msgid "Manage _Extensions"
+msgstr "Håndtér _udvidelser"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:29
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:8
-msgid "Zoom _out"
-msgstr "Zoom _ud"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:10
+msgid "_View"
+msgstr "_Vis"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:30
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:9
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Zoom ind"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:11
+msgid "_Slideshow"
+msgstr "_Diasshow"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:31
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:10
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Zoom ud"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:12
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Fuldskærm"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:32
-msgid "_Attach Tag"
-msgstr "_Vedhæft mærke"
+msgid "Thumbnail _elements"
+msgstr "Miniature_elementer"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:33
-msgid "_Attach Tag to Selection"
-msgstr "_Vedhæft mærke til markering"
+msgid "_Dates"
+msgstr "_Datoer"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:34
+msgid "T_ags"
+msgstr "_Mærker"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:35
-msgid "_Clear Rating Filter"
-msgstr "_Ryd vurderingsfilter"
+msgid "_Ratings"
+msgstr "_Vurderinger"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:36
-msgid "_Clear Roll Filter"
-msgstr "_Ryd rullefilter"
+msgid "_Components"
+msgstr "_Komponenter"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:37
-msgid "_Close"
-msgstr "_Luk"
+msgid "Side_bar"
+msgstr "Side_bjælke"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:38
-msgid "_Components"
-msgstr "_Komponenter"
+msgid "_Timeline"
+msgstr "_Tidslinje"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:39
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Indhold"
+msgid "_Filmstrip"
+msgstr "_Filmklip"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:40
-msgid "_Dates"
-msgstr "_Datoer"
+msgid "Too_lbar"
+msgstr "Værktøjs_linje"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:41
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:18
+msgid "Zoom _in"
+msgstr "Zoom _ind"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:42
-msgid "_Delete Selected Tag"
-msgstr "_Slet markeret mærke"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:19
+msgid "Zoom _out"
+msgstr "Zoom _ud"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:43
-msgid "_Delete Version"
-msgstr "_Slet version"
+msgid "_Loupe"
+msgstr "_Lup"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:44
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:11
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Redigér"
+msgid "_Tag Icons"
+msgstr "_Mærkeikoner"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:45
-msgid "_Edit Tag..."
-msgstr "_Redigér mærke..."
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_Skjult"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:46
-msgid "_Export to"
-msgstr "_Eksportér til"
+msgid "_Small"
+msgstr "_Lille"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:47
-msgid "_Filmstrip"
-msgstr "_Filmklip"
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Middel"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:48
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:13
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Fuldskærm"
+msgid "_Large"
+msgstr "_Stor"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:49
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:14
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjælp"
+msgid "Arrange _by"
+msgstr "Arrangér _efter"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:50
-msgid "_Hidden"
-msgstr "_Skjult"
+msgid "_Reverse Order"
+msgstr "_Omvendt rækkefølge"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:51
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Importér..."
+msgid "Fin_d"
+msgstr "Fin_d"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:52
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "_Inverter markering"
+msgid "By _Rating"
+msgstr "Efter _vurdering"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:53
-msgid "_Large"
-msgstr "_Stor"
+msgid "_Set Rating filter..."
+msgstr "_Sæt vurderingsfilter..."
-# Her er jeg i tvivl om det er importrulle eller importerede rulle
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:54
-msgid "_Last Import Roll"
-msgstr "_Sidste importerede rulle"
+msgid "_Clear Rating Filter"
+msgstr "_Ryd vurderingsfilter"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:55
-msgid "_Loupe"
-msgstr "_Lup"
+msgid "By _Date"
+msgstr "Efter _dato"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:56
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Middel"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:57
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:15
-msgid "_Photo"
-msgstr "_Foto"
+msgid "_Set Date Range..."
+msgstr "_Sæt datointerval..."
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:58
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Afslut"
+msgid "By _Import Roll"
+msgstr "Efter _importrulle"
+# Her er jeg i tvivl om det er importrulle eller importerede rulle
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:59
-msgid "_Ratings"
-msgstr "_Vurderinger"
+msgid "_Last Import Roll"
+msgstr "_Sidste importerede rulle"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:60
+msgid "_Select Import Rolls..."
+msgstr "_Vælg importerede ruller..."
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:61
-msgid "_Remove Tag From Selection"
-msgstr "_Fjern mærke fra markering"
+msgid "_Clear Roll Filter"
+msgstr "_Ryd rullefilter"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:62
-msgid "_Rename Version"
-msgstr "_Omdøb version"
+msgid "_Untagged Photos"
+msgstr "_Umærkede fotos"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:63
-msgid "_Reverse Order"
-msgstr "_Omvendt rækkefølge"
+msgid "_Tags"
+msgstr "_Mærker"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:64
-msgid "_Select Import Rolls..."
-msgstr "_Vælg importerede ruller..."
+msgid "Create New _Tag..."
+msgstr "Opret nyt _mærke..."
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:65
-msgid "_Set Date Range..."
-msgstr "_Sæt datointerval..."
+msgid "_Edit Tag..."
+msgstr "_Redigér mærke..."
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:66
-msgid "_Set Rating filter..."
-msgstr "_Sæt vurderingsfilter..."
+msgid "_Delete Selected Tag"
+msgstr "_Slet markeret mærke"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:67
-msgid "_Sharpen..."
-msgstr "_Skærp..."
+msgid "_Attach Tag to Selection"
+msgstr "_Vedhæft mærke til markering"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:68
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:16
-msgid "_Slideshow"
-msgstr "_Diasshow"
+msgid "_Remove Tag From Selection"
+msgstr "_Fjern mærke fra markering"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:69
-msgid "_Small"
-msgstr "_Lille"
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Værktøjer"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:70
-msgid "_Tag Icons"
-msgstr "_Mærkeikoner"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:20
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjælp"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:71
-msgid "_Tags"
-msgstr "_Mærker"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:72
-msgid "_Timeline"
-msgstr "_Tidslinje"
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Indhold"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:73
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Værktøjer"
+msgid "View"
+msgstr "Vis"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:74
-msgid "_Untagged Photos"
-msgstr "_Umærkede fotos"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/HtmlGallery.cs:442
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/HtmlGallery.cs:443
+msgid "Tags: "
+msgstr "Mærker: "
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:75
-msgid "_Version"
-msgstr "_Version"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:21
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zoom ud"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:76
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:18
-msgid "_View"
-msgstr "_Vis"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:22
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoom ind"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:1
-msgid "Display File _Names"
-msgstr "Vis fil_navne"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:2
msgid "F-Spot View"
msgstr "F-Spot-visning"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:3
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Nyt vindue"
+
#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:4
-msgid "Show or hide the side pane"
-msgstr "Vis eller skjul sidepanel"
+msgid "Open _Folder..."
+msgstr "Åbn _mappe ..."
#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:5
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:8
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:18
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:17
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:12
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:12
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:11
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:11
+msgid "_Export"
+msgstr "_Eksportér"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:13
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Vis eller skjul værktøjslinjen"
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:6
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:14
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Værktøjslinje"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:15
+msgid "Show or hide the side pane"
+msgstr "Vis eller skjul sidepanel"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:16
msgid "Side _pane"
msgstr "Side_panel"
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:12
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:7
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:14
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:13
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:8
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:7
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:8
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:9
-msgid "_Export"
-msgstr "_Eksportér"
-
#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:17
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Værktøjslinje"
+msgid "Display File _Names"
+msgstr "Vis fil_navne"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/tag_selection_dialog.ui.h:1
msgid "Select a Tag..."
msgstr "Vælg et mærke..."
#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:1
-msgid "<b>Image Interpolation</b>"
-msgstr "<b>Billedinterpolation</b>"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Indstillinger"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:2
-msgid "<b>Transparent Parts</b>"
-msgstr "<b>Gennemsigtige dele</b>"
+msgid "_Interpolate image on zoom"
+msgstr "_Interpolér billede ved zoom"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:3
msgid ""
@@ -2821,218 +2834,218 @@ msgstr ""
"interpolationen kan være nyttigt i ikondesign.</i></small>"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:4
-msgid ""
-"<small><i>You can choose how to display transparent parts in images. This "
-"option has no effect on photos, but setting this as check pattern or custom "
-"color could be usefull when viewing icons or other artworks with transparent "
-"parts.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Du kan vælge, hvordan gennemsigtige dele i billeder skal vises. "
-"Dette tilvalg har ingen effekt på fotos, men opsætning som ternet mønster "
-"eller valgfri farve kan være nyttigt ved visning af ikoner og andet "
-"kunstnerisk materiale med gennemsigtige områder.</i></small>"
+msgid "<b>Image Interpolation</b>"
+msgstr "<b>Billedinterpolation</b>"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:5
msgid "As _background"
msgstr "Som _baggrund"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:6
-msgid "As _custom color: "
-msgstr "Som _brugerdefineret farve: "
-
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:7
msgid "As check _pattern"
msgstr "Som _ternet mønster"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:7
+msgid "As _custom color: "
+msgstr "Som _brugerdefineret farve: "
+
#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:8
-msgid "Preferences"
-msgstr "Indstillinger"
+msgid ""
+"<small><i>You can choose how to display transparent parts in images. This "
+"option has no effect on photos, but setting this as check pattern or custom "
+"color could be usefull when viewing icons or other artworks with transparent "
+"parts.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Du kan vælge, hvordan gennemsigtige dele i billeder skal vises. "
+"Dette tilvalg har ingen effekt på fotos, men opsætning som ternet mønster "
+"eller valgfri farve kan være nyttigt ved visning af ikoner og andet "
+"kunstnerisk materiale med gennemsigtige områder.</i></small>"
#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:9
-msgid "_Interpolate image on zoom"
-msgstr "_Interpolér billede ved zoom"
+msgid "<b>Transparent Parts</b>"
+msgstr "<b>Gennemsigtige dele</b>"
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:141
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:142
msgid "Page Setup"
msgstr "Sideopsætning"
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:145
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:149
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:155
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:146
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:150
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:156
#, csharp-format
msgid "Paper Size: {0} x {1} mm"
msgstr "Papirstørrelse: {0} x {1} mm"
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:152
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:153
msgid "Set Page Size and Orientation"
msgstr "Angiv sidestørrelse og orientering"
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:163
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:164
msgid "Photos per page"
msgstr "Fotos pr. side"
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:173
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:174
msgid "Repeat"
msgstr "Gentag"
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:174
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:175
msgid "Print cut marks"
msgstr "Udskriv udklipningsmærker"
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:180
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:181
msgid "Photos layout"
msgstr "Layout af fotos"
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:182
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:183
msgid "Full Page (no margin)"
msgstr "Hel side (ingen margin)"
#. Note for translators: "Zoom" is a Fit Mode
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:185
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:186
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:186
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:187
msgid "Fill"
msgstr "Udfyld"
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:187
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:188
msgid "Scaled"
msgstr "Skaleret"
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:192
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:193
msgid "White borders"
msgstr "Hvide kanter"
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:198
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:199
msgid "Custom Text"
msgstr "Tilpasset tekst"
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:202
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:203
msgid "Photos infos"
msgstr "Fotoinformationer"
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:204
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:205
msgid "Print file name"
msgstr "Udskriv filnavn"
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:205
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:206
msgid "Print photo date"
msgstr "Udskriv fotodato"
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:206
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:207
msgid "Print photo time"
msgstr "Udskriv fototidspunkt"
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:207
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:208
msgid "Print photo tags"
msgstr "Udskriv fotomærker"
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:208
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:209
msgid "Print photo comment"
msgstr "Udskriv fotokommentar"
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/OpenWithMenu.cs:88
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/OpenWithMenu.cs:89
msgid "No applications available"
msgstr "Ingen programmer tilgængelige"
-#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Blackout/FSpot.Addins.Editors/BlackoutEditor.cs:38
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Blackout/FSpot.Addins.Editors/BlackoutEditor.cs:41
msgid "Blackout"
msgstr "Gå i sort"
-#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Blackout/FSpot.Addins.Editors/BlackoutEditor.cs:46
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Blackout/FSpot.Addins.Editors/BlackoutEditor.cs:49
msgid "Select the area that you want blacked out."
msgstr "Vælg det område der skal gå i sort."
-#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.BW/FSpot.Addins.Editors/BWEditor.cs:41
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.BW/FSpot.Addins.Editors/BWEditor.cs:46
msgid "Convert to B/W"
msgstr "Konverter til S/H"
-#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.BW/FSpot.Addins.Editors/BWEditor.cs:44
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.BW/FSpot.Addins.Editors/BWEditor.cs:49
msgid "Apply"
msgstr "Anvend"
-#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Flip/FSpot.Addins.Editors/FlipEditor.cs:37
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Flip/FSpot.Addins.Editors/FlipEditor.cs:40
msgid "Flip"
msgstr "Vend"
-#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Pixelate/FSpot.Addins.Editors/PixelateEditor.cs:40
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Pixelate/FSpot.Addins.Editors/PixelateEditor.cs:43
msgid "Pixelate"
msgstr "Pixelér"
-#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Pixelate/FSpot.Addins.Editors/PixelateEditor.cs:48
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Pixelate/FSpot.Addins.Editors/PixelateEditor.cs:51
msgid "Select the area that you want pixelated."
msgstr "Vælg det område der skal pixeleres."
-#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Resize/FSpot.Addins.Editors/ResizeEditor.cs:42
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Resize/FSpot.Addins.Editors/ResizeEditor.cs:46
msgid "Resize"
msgstr "Forstør/formindsk"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:82
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:77
msgid "Transferring Pictures"
msgstr "Overfører billeder"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:133
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:128
#, csharp-format
msgid "Transferring picture \"{0}\" To CD"
msgstr "Overfører billede \"{0}\" til cd"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:148
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:392
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:421
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:231
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:288
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:255
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:143
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:394
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:423
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:230
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:290
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:256
msgid "Done Sending Photos"
msgstr "Færdig med afsendelse af fotos"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:150
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:145
msgid "Transfer Complete"
msgstr "Overførsel fuldført"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:157
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:152
msgid "Error While Transferring"
msgstr "Fejl under overførsel"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:164
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:301
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:159
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:295
msgid "Error Transferring"
msgstr "Fejl ved overførsel"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:174
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:169
msgid "copying..."
msgstr "kopierer..."
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:1
-msgid "<b><i>There are some previously scheduled items to write</i></b>"
-msgstr ""
-"<b><i>Der er nogle tidligere planlagte elementer klar til skrivning</i></b>"
+msgid "Create CD"
+msgstr "Opret cd"
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:2
-msgid "<b>Photos to Burn</b>"
-msgstr "<b>Fotos som skal brændes</b>"
+msgid "_Write only these photos to CD"
+msgstr "_Skriv kun disse fotos til cd"
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:3
-msgid "Create CD"
-msgstr "Opret cd"
+msgid "_Browse Previously Scheduled Files"
+msgstr "_Gennemse tidligere planlagte filer"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:4
+msgid "<b><i>There are some previously scheduled items to write</i></b>"
+msgstr ""
+"<b><i>Der er nogle tidligere planlagte elementer klar til skrivning</i></b>"
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:5
msgid "Size of the exported selection:"
msgstr "Størrelse på det eksporterede udvalg:"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:6
-msgid "_Browse Previously Scheduled Files"
-msgstr "_Gennemse tidligere planlagte filer"
-
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:8
-msgid "_Write only these photos to CD"
-msgstr "_Skriv kun disse fotos til cd"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:7
+msgid "<b>Photos to Burn</b>"
+msgstr "<b>Fotos som skal brændes</b>"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:111
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:113
msgid "Waiting for authorization"
msgstr "Venter på godkendelse"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:112
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:114
msgid ""
"F-Spot will now launch your browser so that you can enable the permission "
"you just selected.\n"
@@ -3046,11 +3059,11 @@ msgstr ""
"Klik \"Ok\" nedenfor så snart Facebook siger, at du kan vende tilbage til "
"dette program."
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:296
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:298
msgid "Too many images to export"
msgstr "For mange billeder til eksport"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:297
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:299
#, csharp-format
msgid ""
"Facebook only permits {0} photographs per album. Please refine your "
@@ -3058,19 +3071,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Facebook tillader kun {0} fotos pr. album. Begræns dit udvalg og forsøg igen."
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:312
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:314
msgid "Album must have a name"
msgstr "Album skal have et navn"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:313
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:315
msgid "Please name your album or choose an existing album."
msgstr "Giv dit album et navn eller vælg et eksisterende album."
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:327
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:329
msgid "Creating a new album failed"
msgstr "Oprettelse af nyt album mislykkedes"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:328
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:330
#, csharp-format
msgid ""
"An error occurred creating a new album.\n"
@@ -3081,45 +3094,45 @@ msgstr ""
"\n"
"{0}"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:341
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:516
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:162
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:184
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:174
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:343
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:518
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:161
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:186
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:175
msgid "Uploading Pictures"
msgstr "Overfører billeder"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:369
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:243
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:213
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:371
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:245
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:214
#, csharp-format
msgid "Uploading picture \"{0}\" ({1} of {2})"
msgstr "Overfører billede \"{0}\" ({1} af {2})"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:383
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:385
#, csharp-format
msgid "Error Uploading To Facebook: {0}"
msgstr "Fejl ved overførsel til Facebook: {0}"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:384
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:412
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:250
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:223
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:277
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:244
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:386
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:414
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:244
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:222
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:279
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:245
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/FSpot.Exporters.Tabblo/TabbloExport.cs:321
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:394
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:423
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:233
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:290
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:257
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:396
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:425
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:232
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:292
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:258
msgid "Upload Complete"
msgstr "Overførsel fuldført"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:397
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:399
msgid "Visit F-Spot group on Facebook"
msgstr "Besøg F-Spot-gruppen på Facebook"
@@ -3203,67 +3216,67 @@ msgid "You are not logged in."
msgstr "Du er ikke logget ind."
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:1
-msgid "Auto-confirm Photos"
-msgstr "Bekræft fotos automatisk"
+msgid "Export to Facebook"
+msgstr "Eksportér til Facebook"
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:2
-msgid "Caption"
-msgstr "Billedtekst"
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Du er ikke logget ind"
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:3
-msgid "Create a new album"
-msgstr "Opret et nyt album"
+msgid "Login"
+msgstr "Logind"
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:4
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse"
+msgid "Logout"
+msgstr "Logud"
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:5
-msgid "Export to Facebook"
-msgstr "Eksportér til Facebook"
+msgid "Permissions:"
+msgstr "Tilladelser:"
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:6
-msgid "In this photo"
-msgstr "I dette foto"
+msgid "Stay Connected"
+msgstr "Forbliv tilsluttet"
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:7
-msgid "Location"
-msgstr "Placering"
+msgid "Auto-confirm Photos"
+msgstr "Bekræft fotos automatisk"
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:8
-msgid "Login"
-msgstr "Logind"
-
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:9
-msgid "Logout"
-msgstr "Logud"
+msgid "Use an existing album"
+msgstr "Brug et eksisterende album"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:10
+msgid "Location"
+msgstr "Placering"
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:11
-msgid "Not logged in"
-msgstr "Du er ikke logget ind"
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:12
-msgid "Permissions:"
-msgstr "Tilladelser:"
+msgid "Create a new album"
+msgstr "Opret et nyt album"
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:13
-msgid "Stay Connected"
-msgstr "Forbliv tilsluttet"
+msgid "Caption"
+msgstr "Billedtekst"
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:14
-msgid "Use an existing album"
-msgstr "Brug et eksisterende album"
+msgid "In this photo"
+msgstr "I dette foto"
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:15
msgid "Who is this?"
msgstr "Hvem er det?"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:139
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:5
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:141
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:4
msgid "Authorize"
msgstr "Autorisér"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:145
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:147
#, csharp-format
msgid ""
"Return to this window after you have finished the authorization process on "
@@ -3273,60 +3286,60 @@ msgstr ""
"autorisationsprocessen på {0} og klik \"Udfør autorisation\"-knappen "
"nedenunder"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:146
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:148
msgid "Complete Authorization"
msgstr "Afslut autorisation"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:151
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:153
#, csharp-format
msgid "Logging into {0}"
msgstr "Logger på {0}"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:152
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:154
msgid "Checking credentials..."
msgstr "Tjekker legitimationsoplysninger..."
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:159
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:161
#, csharp-format
-msgid "Welcome {0} you are connected to {1}"
-msgstr "Velkommen {0} du er forbundet til {1}"
+msgid "Welcome, {0}. You are connected to {1}."
+msgstr "Velkommen, {0}. Du er forbundet til {1}."
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:162
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:164
#, csharp-format
msgid "Sign in as a different user"
msgstr "Log ind som en anden bruger"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:167
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:169
#, csharp-format
msgid "Used {0} of your allowed {1} monthly quota"
msgstr "Brugt {0} af din tilladte månedlige kvote på {1}"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:270
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:339
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:272
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:341
msgid "Unable to log on"
msgstr "Kan ikke logge ind"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:359
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:361
#, csharp-format
msgid "Waiting for response {0} of {1}"
msgstr "Venter på svar {0} af {1}"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:386
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:204
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:388
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:203
#, csharp-format
msgid "Uploading picture \"{0}\""
msgstr "Overfører billede \"{0}\""
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:409
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:411
#, csharp-format
msgid "Error Uploading To {0}: {1}"
msgstr "Fejl ved overførsel til {0}: {1}"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:496
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:498
msgid "Unable to log on."
msgstr "Kunne ikke logge ind."
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:497
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:499
#, csharp-format
msgid ""
"F-Spot was unable to log on to {0}. Make sure you have given the "
@@ -3335,27 +3348,7 @@ msgstr ""
"F-Spot kunne ikke logge ind på {0}. Kontrollér at du har givet godkendelse "
"gennem {0}-brugerfladen i webbrowseren."
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:1
-msgid "<b>Account</b>"
-msgstr "<b>Konto</b>"
-
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:3
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:4
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:4
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:4
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:4
-msgid "<b>Style</b>"
-msgstr "<b>Stil</b>"
-
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:4
-msgid "<b>Viewing permissions</b>"
-msgstr "<b>Visningsrettigheder</b>"
-
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:7
-msgid "Export tag _hierarchy"
-msgstr "Eksportér mærke_hierarki"
-
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:8
msgid ""
"F-Spot needs your authorization in order to upload photos to your {0} "
"account. Press the \"Authorize\" button to open a web browser and give F-"
@@ -3365,197 +3358,221 @@ msgstr ""
"konto. Tryk \"Autorisér\"-knappen for at åbne en webbrowser og give F-Spot "
"autorisationen. "
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:9
-msgid "Ignore _top level tags"
-msgstr "Ignorér _topniveaumærker"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:5
+msgid "_View photos in browser when done uploading"
+msgstr "_Vis fotos i browser når overførslen er færdig"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:10
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:6
+msgid "<b>Account</b>"
+msgstr "<b>Konto</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:7
msgid "Private"
msgstr "Privat"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:11
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:8
+msgid "Visible to Friends"
+msgstr "Synlig for venner"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:9
+msgid "Visible to Family"
+msgstr "Synlig for familie"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:10
msgid "Public"
msgstr "Offentlig"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:11
+msgid "<b>Viewing permissions</b>"
+msgstr "<b>Visningsrettigheder</b>"
+
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:12
-msgid "Visible to Family"
-msgstr "Synlig for familie"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:12
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:8
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:8
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:8
+msgid "_Resize to: "
+msgstr "_Skalér til: "
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:13
-msgid "Visible to Friends"
-msgstr "Synlig for venner"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:13
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:9
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:9
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:9
+msgid "pixels"
+msgstr "billedpunkter"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:15
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:8
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:14
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:10
msgid "_Export tags"
msgstr "_Eksportér mærker"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:15
+msgid "Export tag _hierarchy"
+msgstr "Eksportér mærke_hierarki"
+
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:16
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:15
+msgid "Ignore _top level tags"
+msgstr "Ignorér _topniveaumærker"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:17
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:16
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:11
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:11
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:10
-msgid "_Resize to: "
-msgstr "_Skalér til: "
-
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:17
-msgid "_View photos in browser when done uploading"
-msgstr "_Vis fotos i browser når overførslen er færdig"
+msgid "<b>Style</b>"
+msgstr "<b>Stil</b>"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:18
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:17
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:12
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:12
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:11
-msgid "pixels"
-msgstr "billedpunkter"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:116
+msgid "Gallery"
+msgstr "Galleri"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:152
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:146
msgid "Select Export Folder"
msgstr "Vælg eksportmappe"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:204
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:198
msgid "Building Gallery"
msgstr "Opbygger galleri"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:241
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:235
#, csharp-format
msgid "Exporting \"{0}\"..."
msgstr "Eksporterer \"{0}\"..."
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:248
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:242
#, csharp-format
msgid "Error Copying \"{0}\" to Gallery:{2}{1}"
msgstr "Fejl ved kopiering af \"{0}\" til galleri:{2}{1}"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:274
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:268
#, csharp-format
msgid "Transferring to \"{0}\""
msgstr "Overfører til \"{0}\""
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:275
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:269
msgid "Transferring..."
msgstr "Overfører..."
#. No need to check result here as if result is not true, an Exception will be thrown before
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:280
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:274
msgid "Export Complete."
msgstr "Eksport fuldført."
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:282
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:276
msgid "Exporting Photos Completed."
msgstr "Eksport af fotoer fuldført."
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:346
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:340
msgid "Exporting Photos"
msgstr "Eksporterer fotoer"
#. Note for translators: light as clear, opposite as dark
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/HtmlGallery.cs:74
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/HtmlGallery.cs:73
msgid "Light"
msgstr "Lys"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/HtmlGallery.cs:75
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/HtmlGallery.cs:74
msgid "Dark"
msgstr "Mørk"
#. Abbreviation of previous
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/HtmlGallery.cs:255
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/HtmlGallery.cs:254
msgid "Prev"
msgstr "Forrige"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/HtmlGallery.cs:257
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/HtmlGallery.cs:498
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/HtmlGallery.cs:256
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/HtmlGallery.cs:497
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/HtmlGallery.cs:367
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/HtmlGallery.cs:366
msgid "Gallery generated by"
msgstr "Galleri skabt af"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/HtmlGallery.cs:407
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/HtmlGallery.cs:406
msgid "Show Styles"
msgstr "Vis stile"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/HtmlGallery.cs:408
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/HtmlGallery.cs:407
msgid "Hide Styles"
msgstr "Skjul stile"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/HtmlGallery.cs:575
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/HtmlGallery.cs:708
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/HtmlGallery.cs:574
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/HtmlGallery.cs:707
msgid "Page:"
msgstr "Side:"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:1
-msgid "<b>Destination</b>"
-msgstr "<b>Mål</b>"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:3
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Mappe:"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:2
-msgid "<b>Export Method</b>"
-msgstr "<b>Eksportmetode</b>"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:4
+msgid "G_allery Name:"
+msgstr "G_allerinavn:"
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:5
-msgid "Create _gallery using \"Original\""
-msgstr "Opret _galleri med brug af \"Original\""
+msgid "D_escription:"
+msgstr "B_eskrivelse:"
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:6
-msgid "Create standalone _web gallery"
-msgstr "Opret selvstændigt _webgalleri"
+msgid "Open _destination when done exporting"
+msgstr "Åbn _målet, når eksport er færdig"
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:7
-msgid "D_escription:"
-msgstr "B_eskrivelse:"
+msgid "<b>Destination</b>"
+msgstr "<b>Mål</b>"
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:8
-msgid "Export _tags"
-msgstr "Eksportér _mærker"
+msgid "Create standalone _web gallery"
+msgstr "Opret selvstændigt _webgalleri"
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:9
-msgid "Export tag _icons"
-msgstr "Eksportér mærke_ikoner"
+msgid "_Save the files only"
+msgstr "_Gem kun filerne"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:11
-msgid "G_allery Name:"
-msgstr "G_allerinavn:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:10
+msgid "Create _gallery using \"Original\""
+msgstr "Opret _galleri med brug af \"Original\""
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:12
-msgid "Open _destination when done exporting"
-msgstr "Åbn _målet, når eksport er færdig"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:11
+msgid "<b>Export Method</b>"
+msgstr "<b>Eksportmetode</b>"
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:14
-msgid "_Folder:"
-msgstr "_Mappe:"
+msgid "Export _tags"
+msgstr "Eksportér _mærker"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:16
-msgid "_Save the files only"
-msgstr "_Gem kun filerne"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:15
+msgid "Export tag _icons"
+msgstr "Eksportér mærke_ikoner"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:123
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:122
msgid "Invalid URL"
msgstr "Ugyldig URL"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:124
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:123
msgid "The gallery URL entry does not appear to be a valid URL"
msgstr "Galleri-URL ser ikke ud til at være gyldig"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:134
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:161
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:172
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:133
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:160
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:171
msgid "Error while connecting to Gallery"
msgstr "Fejl ved tilslutning til galleri"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:135
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:162
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:173
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:134
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:161
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:172
#, csharp-format
msgid "The following error was encountered while attempting to log in: {0}"
msgstr "Følgende fejl opstod ved forsøg på at logge ind: {0}"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:149
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:148
msgid "A Gallery with this name already exists"
msgstr "Der findes allerede et galleri med dette navn"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:150
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:149
#, csharp-format
msgid ""
"There is already a Gallery with the same name in your registered Galleries. "
@@ -3568,7 +3585,7 @@ msgstr ""
msgid "Unhandled exception"
msgstr "Uhåndteret undtagelse"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAccount.cs:67
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAccount.cs:68
msgid ""
"Cannot connect to a Gallery for which the version is unknown.\n"
"Please check that you have Remote plugin 1.0.8 or later"
@@ -3615,52 +3632,52 @@ msgstr ""
"Der opstod følgende fejl ved forsøg på at udføre den forespurgte handling:\n"
"{0} ({1})"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:222
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:221
#, csharp-format
msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery: {1}"
msgstr "Fejl ved overførsel af billede \"{0}\" til galleri: {1}"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:247
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:312
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:272
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:246
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:314
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:273
msgid "(No Gallery)"
msgstr "(Intet galleri)"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:331
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:431
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:363
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:330
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:433
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:364
msgid "(Not Connected)"
msgstr "(Ikke tilsluttet)"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:332
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:432
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:364
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:331
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:434
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:365
msgid "(No Albums)"
msgstr "(Ingen album)"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:373
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:490
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:401
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:372
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:492
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:402
msgid "No account selected"
msgstr "Ingen konto valgt"
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:1
-msgid "_Album Name:"
-msgstr "_Albumnavn:"
+msgid "_Parent Album:"
+msgstr "_Overordnet album:"
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:2
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_album_dialog.ui.h:3
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_album_dialog.ui.h:3
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Beskrivelse:"
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titel:"
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:3
-msgid "_Parent Album:"
-msgstr "_Overordnet album:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_album_dialog.ui.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_album_dialog.ui.h:1
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Beskrivelse:"
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:4
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Titel:"
+msgid "_Album Name:"
+msgstr "_Albumnavn:"
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:1
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:1
@@ -3669,95 +3686,95 @@ msgstr ""
"<span weight='bold' size='larger'>Fejl ved tilslutning til galleri</span>\n"
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:3
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:5
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:3
msgid "Please verify that the settings for this gallery are correct."
msgstr "Kontrollér venligst at indstillingerne for dette galleri er korrekte."
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:4
-msgid "U_RL:"
-msgstr "U_RL:"
-
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:5
msgid "_Gallery Name:"
msgstr "_Gallerinavn:"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:6
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:10
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:5
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:9
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_dialog.ui.h:1
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:10
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:3
msgid "_Password:"
msgstr "_Adgangskode:"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:7
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:11
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:6
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:10
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_dialog.ui.h:2
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:11
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:4
msgid "_Username:"
msgstr "_Brugernavn:"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:1
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:1
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Album</b>"
-msgstr "<b>Album</b>"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:7
+msgid "U_RL:"
+msgstr "U_RL:"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:3
+msgid "_Gallery:"
+msgstr "_Galleri:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:4
msgid "<b>Gallery</b>"
msgstr "<b>Galleri</b>"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:6
-msgid "Export _titles and comments"
-msgstr "Eksportér _titler og kommentarer"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:5
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:5
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:5
+msgid "_Export to Album:"
+msgstr "_Eksportér til album:"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:7
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:6
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:6
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:6
msgid "Open _album in browser when done uploading"
msgstr "Åbn _albummet i browseren når overførslen er færdig"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:9
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:9
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:9
-msgid "_Export to Album:"
-msgstr "_Eksportér til album:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:7
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:7
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:7
+msgid "<b>Album</b>"
+msgstr "<b>Album</b>"
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:10
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:10
-msgid "_Gallery:"
-msgstr "_Galleri:"
+msgid "Export _titles and comments"
+msgstr "Eksportér _titler og kommentarer"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/GoogleAddAlbum.cs:111
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/GoogleAddAlbum.cs:100
msgid "Error while creating Album"
msgstr "Fejl ved oprettelse af album"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/GoogleAddAlbum.cs:112
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/GoogleAddAlbum.cs:101
#, csharp-format
msgid ""
"The following error was encountered while attempting to create an album: {0}"
msgstr "Følgende fejl opstod under forsøg på at oprette et album: {0}"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:206
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:208
#, csharp-format
msgid "{0} Sent"
msgstr "{0} Sendt"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:208
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:210
#, csharp-format
msgid "{0} of approx. {1}"
msgstr "{0} af ca. {1}"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:275
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:242
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:277
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:243
#, csharp-format
msgid "Error Uploading To Gallery: {0}"
msgstr "Fejl ved overførsel til galleri: {0}"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:363
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:365
#, csharp-format
msgid "Available space: {0}, {1}% used out of {2}"
msgstr "Tilgængelig plads: {0}, {1}% brugt ud af {2}"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:467
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:469
#, csharp-format
msgid ""
"The selected album has a limit of {0} pictures,\n"
@@ -3766,17 +3783,17 @@ msgstr ""
"Det valgte album har en grænse på {0} billeder,\n"
"og denne overskrides med det nuværende udvalg på {1} billeder"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_album_dialog.ui.h:1
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_album_dialog.ui.h:1
-msgid "Public Album"
-msgstr "Offentligt album"
-
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_album_dialog.ui.h:2
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_album_dialog.ui.h:2
msgid "_Album Title:"
msgstr "_Albumtitel:"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_album_dialog.ui.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_album_dialog.ui.h:3
+msgid "Public Album"
+msgstr "Offentligt album"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:4
msgid ""
"<span weight='bold' size='larger'>Your Google Account is locked</span>\n"
msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Din Google-konto er låst</span>\n"
@@ -3791,22 +3808,22 @@ msgstr ""
"Indtast bogstaverne som de er vist i billedet i\n"
"\"Captcha\"-feltet. <i>Bogstaverne er ikke versalfølsomme</i>"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:9
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:11
msgid "_Captcha:"
msgstr "_Captcha:"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:4
msgid "<b>PicasaWeb Export</b>"
msgstr "<b>PicasaWeb-eksport</b>"
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:3
-msgid "<b>SmugMug Export</b>"
-msgstr "<b>SmugMug-eksport</b>"
-
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:7
msgid "_Account:"
msgstr "_Konto:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:4
+msgid "<b>SmugMug Export</b>"
+msgstr "<b>SmugMug-eksport</b>"
+
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/FSpot.Exporters.Tabblo/TabbloExport.cs:310
msgid "Done sending photos"
msgstr "Afsendelse af fotos fuldført"
@@ -3819,15 +3836,11 @@ msgstr "Overførsel fuldført"
msgid "Error uploading to Tabblo: "
msgstr "Fejl ved overførsel til Tabblo: "
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:1
-msgid "<b>F-Spot tags</b>"
-msgstr "<b>F-Spot-mærker</b>"
-
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:5
msgid "<b>Tabblo account</b>"
msgstr "<b>Tabblokonto</b>"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:4
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:6
msgid ""
"<small><i>F-Spot tags can help you track the export status of photos. "
"Example: Use one tag for the photos that you plan to export, and another one "
@@ -3839,43 +3852,47 @@ msgstr ""
"andet mærke for dem som allerede er eksporteret. Her kan du få f-spot til at "
"erstatte disse mærker som ønsket.</i></small>"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:6
-msgid "Rem_ove from exported photos:"
-msgstr "_Fjern fra eksporterede fotoer:"
-
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:7
msgid "Select..."
msgstr "Vælg..."
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:8
+msgid "Rem_ove from exported photos:"
+msgstr "_Fjern fra eksporterede fotoer:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:9
msgid "_Attach to exported photos:"
msgstr "_Tilføj til eksporterede fotoer:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:10
+msgid "<b>F-Spot tags</b>"
+msgstr "<b>F-Spot-mærker</b>"
+
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:1
-msgid "A trust error occured while attempting to access"
-msgstr "Der opstod en tillidsfejl ved forsøg på adgang"
+msgid "Trust Error"
+msgstr "Tillidsfejl"
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:2
-msgid "Abort this session"
-msgstr "Afbryd denne session"
+msgid "A trust error occured while attempting to access"
+msgstr "Der opstod en tillidsfejl ved forsøg på adgang"
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:3
-msgid "Always trust this site's certificate"
-msgstr "Stol altid på denne sides certifikat"
-
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:4
msgid "Do you wish to:"
msgstr "Ønsker du at:"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:5
-msgid "Trust Error"
-msgstr "Tillidsfejl"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:4
+msgid "Abort this session"
+msgstr "Afbryd denne session"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:6
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:5
msgid "Trust the site's certificate this once"
msgstr "Stole på sidens certifikat denne gang"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:67
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:6
+msgid "Always trust this site's certificate"
+msgstr "Stol altid på denne sides certifikat"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:70
msgid ""
"This tool requires an active selection. Please select one or more pictures "
"and try again"
@@ -3883,112 +3900,122 @@ msgstr ""
"Dette værktøj kræver en aktiv markering. Vælg et eller flere billeder og "
"prøv igen"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:83
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:86
msgid "Select export folder"
msgstr "Vælg eksportmappe"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:121
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:124
msgid "Exporting files"
msgstr "Eksporterer filer"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:127
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:130
#, csharp-format
msgid "Preparing photo \"{0}\""
msgstr "Klargør foto \"{0}\""
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/zip_export.ui.h:1
-msgid "_Create"
-msgstr "_Opret"
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Placering:"
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/zip_export.ui.h:2
msgid "_File name:"
msgstr "_Filnavn:"
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/zip_export.ui.h:3
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Placering:"
-
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/zip_export.ui.h:4
msgid "_Scale:"
msgstr "_Skala:"
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:1
-msgid "<b>Specify the toplevel Photos directories</b>"
-msgstr "<b>Angiv overniveauet for fotomapper</b>"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/zip_export.ui.h:4
+msgid "_Create"
+msgstr "_Opret"
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:1
msgid "Change Photos directory"
msgstr "Ændr billedmappe"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:2
+msgid "Old base path (URI) was"
+msgstr "Gammel basesti (URI) var"
+
#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:3
msgid "Change base path (URI) to"
msgstr "Ændr basesti (URI) til"
#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:4
-msgid "Old base path (URI) was"
-msgstr "Gammel basesti (URI) var"
+msgid "<b>Specify the toplevel Photos directories</b>"
+msgstr "<b>Angiv overniveauet for fotomapper</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:5
+msgid "_Apply changes"
+msgstr "_Anvend ændringer"
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/DevelopInUFRawBatch.cs:51
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/DevelopInUFRawBatch.cs:50
msgid "Developing photos"
msgstr "Udvikler fotoer"
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/DevelopInUFRawBatch.cs:58
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/DevelopInUFRawBatch.cs:57
#, csharp-format
msgid "Developing {0}"
msgstr "Udvikler {0}"
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:128
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:129
msgid "F-Spot Gallery"
msgstr "F-Spot-galleri"
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:129
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:130
msgid "The web gallery seems to be offline now"
msgstr "Webgalleriet ser ud til at være offline lige nu"
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:130
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:131
msgid "Show All"
msgstr "Vis alle"
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:140
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:141
#, csharp-format
msgid "{0} photo"
msgid_plural "{0} photos"
msgstr[0] "{0} foto"
msgstr[1] "{0} fotos"
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:182
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:8
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:183
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:4
msgid "Current View"
msgstr "Aktuel visning"
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:185
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:186
msgid "Selected"
msgstr "Markeret"
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:111
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:113
msgid "none"
msgstr "ingen"
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:114
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:116
#, csharp-format
msgid " Gallery: {0}, Photos: {1}, Last client: {3}"
msgstr " Galleri: {0}, Fotos: {1}, Seneste klient: {3}"
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:178
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:180
msgid "Gallery is inactive"
msgstr "Galleri er inaktivt"
#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:1
-msgid ""
-"<small><i>The gallery stays active until you either deactivate it or close\n"
-"F-Spot. Make sure local viewers access it bypassing HTTP proxy.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Galleriet forbliver aktivt indtil du enten deaktiverer det eller "
-"lukker\n"
-"F-Spot. Sikr dig, at lokale seere tilgår det ved at omgå HTTP-proxyen.</i></"
-"small>"
+msgid "F-Spot Live Web Gallery"
+msgstr "F-Spot live webgalleri"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:2
+msgid "Selected Photos"
+msgstr "Markerede fotos"
#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:3
+msgid "Photos with a Tag"
+msgstr "Fotos med mærker"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:5
+msgid "Share:"
+msgstr "Del:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:6
msgid ""
"<small><i>When the gallery is active, above is the URL you need to open \n"
"on another computer to access the shared photos.</i></small>"
@@ -3997,50 +4024,44 @@ msgstr ""
"tilgå\n"
"de delte fotos fra en anden computer.</i></small>"
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:5
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:8
+msgid "Gallery URL:"
+msgstr "URL til galleri:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:9
msgid "Activates and deactivates the web gallery"
msgstr "Aktiverer og deaktiverer webgalleriet"
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:6
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:10
msgid "Allow viewers to add tags"
msgstr "Tillad seere at tilføje mærker"
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:7
-msgid "Copy URL to clipboard"
-msgstr "Kopiér URL til udklipsholder"
-
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:9
-msgid "F-Spot Live Web Gallery"
-msgstr "F-Spot live webgalleri"
-
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:10
-msgid "Gallery URL:"
-msgstr "URL til galleri:"
-
#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:11
-msgid "Limit number of shared photos to"
-msgstr "Begræns antal delte fotos til"
-
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:12
msgid "Options:"
msgstr "Tilvalg:"
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:13
-msgid "Photos with a Tag"
-msgstr "Fotos med mærker"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:12
+msgid "Limit number of shared photos to"
+msgstr "Begræns antal delte fotos til"
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:14
-msgid "Selected Photos"
-msgstr "Markerede fotos"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:13
+msgid ""
+"<small><i>The gallery stays active until you either deactivate it or close\n"
+"F-Spot. Make sure local viewers access it bypassing HTTP proxy.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Galleriet forbliver aktivt indtil du enten deaktiverer det eller "
+"lukker\n"
+"F-Spot. Sikr dig, at lokale seere tilgår det ved at omgå HTTP-proxyen.</i></"
+"small>"
#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:15
-msgid "Share:"
-msgstr "Del:"
-
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:16
msgid "Views:"
msgstr "Visninger:"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:16
+msgid "Copy URL to clipboard"
+msgstr "Kopiér URL til udklipsholder"
+
#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/FSpot.Tools.MergeDb/MergeDb.cs:91
msgid "Error opening the selected file"
msgstr "Fejl ved åbning af den valgte fil"
@@ -4066,14 +4087,28 @@ msgstr ""
" Vælg venligst denne mappe, så jeg kan foretage afbildningen.</big>"
#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:1
+msgid "Merge another F-Spot collection"
+msgstr "Sammenflet en anden F-Spot-samling"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:2
msgid ""
-"<small><i>Choose the location of the database you want to import from</i></"
+"<small><i>Copy the images locally or keep them where they are. If you chose "
+"the later, be sure that this location will stay accessible from f-spot.</i></"
"small>"
msgstr ""
-"<small><i>Vælg placeringen af databasen du ønsker at importere fra </i></"
-"small>"
+"<small><i>Kopiér billederne lokalt eller bevar dem, hvor de er. Hvis du "
+"vælger sidste mulighed, bør du sikre dig, at denne placering forbliver "
+"tilgængelig fra f-spot</i></small>"
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:3
+msgid "Keep the images at their original location"
+msgstr "Behold billederne på deres oprindelige placering"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:4
+msgid "Copy images to photos folder"
+msgstr "Kopiér billeder til fotomappe"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:5
msgid ""
"<small><i>Choose what to import from the selected db.\n"
"\"New Rolls Only\" is the smart option that will avoid re-importing photos "
@@ -4090,53 +4125,35 @@ msgstr ""
"\"Alting\" vil importere alt og opretter kopier, hvis du allerede har "
"importeret fra den database.</i></small>"
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:6
-msgid ""
-"<small><i>Copy the images locally or keep them where they are. If you chose "
-"the later, be sure that this location will stay accessible from f-spot.</i></"
-"small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Kopiér billederne lokalt eller bevar dem, hvor de er. Hvis du "
-"vælger sidste mulighed, bør du sikre dig, at denne placering forbliver "
-"tilgængelig fra f-spot</i></small>"
-
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:7
-msgid "A Single Import Roll"
-msgstr "En enkelt importrulle"
-
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:8
-msgid "Copy images to photos folder"
-msgstr "Kopiér billeder til fotomappe"
-
#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:9
-msgid "Database Location:"
-msgstr "Placering af database:"
-
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:10
msgid "Everything"
msgstr "Alting"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:10
+msgid "A Single Import Roll"
+msgstr "En enkelt importrulle"
+
#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:11
-msgid "Import:"
-msgstr "Importér:"
+msgid "New Rolls Only"
+msgstr "Kun nye ruller"
#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:12
-msgid "Keep the images at their original location"
-msgstr "Behold billederne på deres oprindelige placering"
+msgid "Import:"
+msgstr "Importér:"
#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:13
-msgid "Merge another F-Spot collection"
-msgstr "Sammenflet en anden F-Spot-samling"
+msgid ""
+"<small><i>Choose the location of the database you want to import from</i></"
+"small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Vælg placeringen af databasen du ønsker at importere fra </i></"
+"small>"
#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:14
-msgid "New Rolls Only"
-msgstr "Kun nye ruller"
+msgid "Database Location:"
+msgstr "Placering af database:"
#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:2
-msgid "Delay:"
-msgstr "Forsinkelse:"
-
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:3
msgid "Display:"
msgstr "Vis:"
@@ -4145,6 +4162,10 @@ msgid "Images tagged with:"
msgstr "Billeder mærket med:"
#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:5
+msgid "Delay:"
+msgstr "Forsinkelse:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:6
msgid "Make F-Spot my screensaver"
msgstr "Gør F-Spot til min pauseskærm"
@@ -4161,9 +4182,9 @@ msgid "Push"
msgstr "Skub"
#: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:1
-msgid "Display a slideshow from F-Spot"
-msgstr "Vis et diasshow fra F-Spot"
-
-#: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:2
msgid "F-Spot photos"
msgstr "F-Spot-fotos"
+
+#: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:2
+msgid "Display a slideshow from F-Spot"
+msgstr "Vis et diasshow fra F-Spot"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]