[evolution] Updated Korean translation



commit 58fd8fd8ac1f6b98d7f2ee9c78d92638b2407d11
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date:   Sun Mar 17 22:53:58 2013 +0900

    Updated Korean translation

 po/ko.po |21804 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 10844 insertions(+), 10960 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 4855ad8..d78a6bd 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 # ChiDeok Hwang <hwang mizi co kr>, 2001.
 # Young-Ho Cha <ganadist mizi com>, 2000, 2002.
 # Eunju Kim <eukim redhat com>, 2007.
-# Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2003-2012.
+# Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2003-2013.
 #
 # 참고:
 # - 이 프로그램의 이름인 Evolution은 "에볼루션"으로 음역.
@@ -40,14 +40,14 @@
 #   - day view -> 일별 보기
 #   - work week view -> 근무일 주별 보기
 #   - date navigator -> 날짜 선택 달력
-#: ../shell/main.c:555
+#: ../shell/main.c:573
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-24 22:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-10 03:08+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-26 20:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-17 22:53+0900\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: Korean\n"
@@ -132,10 +132,12 @@ msgstr "&quot;{0}&quot; 원격 주소록을 삭제하시겠습니까?"
 msgid ""
 "This will permanently remove the address book &quot;{0}&quot; from the "
 "server. Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "이렇게 하면 서버에서 &quot;{0}&quot; 주소록을 완전히 제거합니다. 정말로 계속 하시겠습니까?"
+msgstr ""
+"이렇게 하면 서버에서 &quot;{0}&quot; 주소록을 완전히 제거합니다. 정말로 계속 "
+"하시겠습니까?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
 msgid "_Delete From Server"
 msgstr "서버에서 삭제(_D)"
 
@@ -203,21 +205,10 @@ msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
 msgstr "{0}을(를) {1}에 저장하는데 오류가 발생했습니다: {2}"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
-msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
-msgstr "에볼루션 주소록이 예상치 못하게 끝났습니다."
-
-#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
-msgid ""
-"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"에볼루션을 다시 시작할 때 까지는 {0}에 대한 연락처를 사용할 수 없습니다."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
 msgid "Address '{0}' already exists."
 msgstr "'{0}' 주소가 이미 있습니다."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
 msgid ""
 "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
 "with the same address anyway?"
@@ -225,16 +216,16 @@ msgstr ""
 "이 주소가 들어 있는 연락처가 이미 있습니다. 그래도 같은 주소의 카드를 새로 만"
 "드시겠습니까?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../e-util/e-table-config.ui.h:6
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:965 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
 msgid "_Add"
 msgstr "추가(_A)"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
 msgid "Some addresses already exist in this contact list."
 msgstr "연락처 목록에 이미 들어 있는 주소가 있습니다."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
 msgid ""
 "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
 "you like to add them anyway?"
@@ -242,19 +233,19 @@ msgstr ""
 "추가하려는 연락처 중에 이미 목록에 있는 연락처가 있습니다. 그래도 추가하시겠"
 "습니까?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
 msgid "Skip duplicates"
 msgstr "중복 무시"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
 msgid "Add with duplicates"
 msgstr "중복된 추가"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
 msgid "List '{0}' is already in this contact list."
 msgstr "'{0}' 목록이 이미 연락처 목록에 들어 있습니다."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
 msgid ""
 "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like "
 "to add it anyway?"
@@ -262,21 +253,21 @@ msgstr ""
 "이름이 '{0}'인 연락처 목록이 이미 이 연락처 목록에 들어 있습니다. 그래도 추가"
 "하시겠습니까?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1264
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1237
 msgid "Failed to delete contact"
 msgstr "연락처를 삭제하는데 실패했습니다"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
 msgstr "이 주소록의 연락처를 지울 권한이 없습니다."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
 msgid "Cannot add new contact"
 msgstr "새로운 연락처를 추가할 수 없습니다"
 
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
 msgid ""
 "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
 "different address book from the side bar in the Contacts view."
@@ -285,9 +276,9 @@ msgstr ""
 "처 보기에서 다른 주소록을 선택하십시오."
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:625
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:647
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2935
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:635
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:657
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2949
 msgid "Contact Editor"
 msgstr "연락처 편집기"
 
@@ -325,10 +316,10 @@ msgstr "HTML 메일 받음(_W)"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:973
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-#: ../smime/lib/e-cert.c:810
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:606
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:971
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395
 msgid "Email"
 msgstr "전자메일"
 
@@ -341,7 +332,7 @@ msgid "Instant Messaging"
 msgstr "인스턴스 메시징"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1002
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1001
 msgid "Contact"
 msgstr "연락처"
 
@@ -350,9 +341,9 @@ msgid "_Home Page:"
 msgstr "홈페이지(_H):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1842
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1850
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "달력(_C):"
 
@@ -370,7 +361,7 @@ msgid "Home Page:"
 msgstr "홈페이지:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
-#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:98
+#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:97
 msgid "Calendar:"
 msgstr "달력:"
 
@@ -405,7 +396,7 @@ msgid "_Profession:"
 msgstr "직책(_P):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
+msgctxt "Job"
 msgid "_Title:"
 msgstr "직위(_T):"
 
@@ -446,8 +437,8 @@ msgid "_Anniversary:"
 msgstr "기념일(_A):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:706
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2150
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2193
 msgid "Anniversary"
 msgstr "기념일"
 
@@ -457,8 +448,8 @@ msgstr "기념일"
 #. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
 #. * the directory components.
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:705
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2149 ../shell/main.c:129
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2192 ../shell/main.c:127
 msgid "Birthday"
 msgstr "생일"
 
@@ -496,27 +487,27 @@ msgid "_Address:"
 msgstr "주소(_A):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:399
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:75
-#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:298
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:308
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:389
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:69
 msgid "Home"
 msgstr "집"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:396
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:74
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687
-#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:306
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:316
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:386
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:68
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684
 msgid "Work"
 msgstr "업무"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:76
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:384
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3570
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:70
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:379
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3466
 msgid "Other"
 msgstr "기타"
 
@@ -528,79 +519,79 @@ msgstr "메일링 주소"
 msgid "Notes"
 msgstr "쪽지"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:609
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:612
 msgid "Jabber"
 msgstr "재버"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:619
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614
 msgid "Yahoo"
 msgstr "야후"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:620
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615
 msgid "Gadu-Gadu"
 msgstr "가두가두"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:618
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611
 msgid "ICQ"
 msgstr "ICQ"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:610
 msgid "GroupWise"
 msgstr "그룹와이즈"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:621
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616
 msgid "Skype"
 msgstr "스카이프"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:622
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617
 msgid "Twitter"
 msgstr "트위터"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:217
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:497
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:227
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:493
 msgid "Error adding contact"
 msgstr "연락처를 추가하는 중 오류가 발생했습니다"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:232
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:242
 msgid "Error modifying contact"
 msgstr "연락처를 수정하는 중 오류가 발생했습니다"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257
 msgid "Error removing contact"
 msgstr "연락처를 제거하는 중 오류가 발생했습니다"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:641
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2929
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:651
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2943
 #, c-format
 msgid "Contact Editor - %s"
 msgstr "연락처 편집 - %s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3411
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3474
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "이 연락처에 사용할 그림을 선택하십시오"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3412
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3475
 msgid "_No image"
 msgstr "그림 없음(_N)"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3745
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3808
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -608,44 +599,44 @@ msgstr ""
 "연락처 데이터가 잘못되었습니다:\n"
 "\n"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3751
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3814
 #, c-format
 msgid "'%s' has an invalid format"
 msgstr "'%s'에 잘못된 형식이 들어 있습니다"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3758
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3822
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be a future date"
 msgstr "'%s' 형식은 미래가 되면 안 됩니다"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3766
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3830
 #, c-format
 msgid "%s'%s' has an invalid format"
 msgstr "%s'%s'에 잘못된 형식이 들어 있습니다"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3779
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3793
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3843
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3857
 #, c-format
 msgid "%s'%s' is empty"
 msgstr "%s'%s'이(가) 비어 있습니다"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3808
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3872
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "연락처가 잘못되었습니다."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:434
 msgid "Contact Quick-Add"
 msgstr "연락처 빠른 추가"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:437
 msgid "_Edit Full"
 msgstr "정식 이름 편집(_E)"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:491
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:487
 msgid "_Full name"
 msgstr "전체 이름(_F)"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:502
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:500
 msgid "E_mail"
 msgstr "전자 메일(_M)"
 
@@ -706,6 +697,11 @@ msgstr "전체 이름"
 msgid "_First:"
 msgstr "이름(_F):"
 
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
+msgctxt "FullName"
+msgid "_Title:"
+msgstr "호칭(_T):"
+
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
 msgid "_Middle:"
 msgstr "가운데(_M):"
@@ -720,7 +716,7 @@ msgid "_Suffix:"
 msgstr "호칭(_S):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:764
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:814
 msgid "Contact List Editor"
 msgstr "연락처 목록 편집기"
 
@@ -757,23 +753,23 @@ msgstr "주소록에서 전자메일 주소 넣기"
 msgid "_Select..."
 msgstr "선택(_S)..."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:887
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:937
 msgid "Contact List Members"
 msgstr "연락처 목록 구성원"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1412
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1463
 msgid "_Members"
 msgstr "구성원(_M)"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1531
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1582
 msgid "Error adding list"
 msgstr "목록을 추가하는 중 오류가 발생했습니다"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1546
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1597
 msgid "Error modifying list"
 msgstr "목록을 수정하는 중 오류가 발생했습니다"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1561
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1612
 msgid "Error removing list"
 msgstr "목록을 제거하는 중 오류가 발생했습니다"
 
@@ -826,179 +822,509 @@ msgstr "연락처 합치기"
 
 # FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1104
 msgid "Name contains"
 msgstr "이름에 포함"
 
 # FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097
 msgid "Email begins with"
 msgstr "메일 주소 시작"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1798
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1090
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1795
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011
 msgid "Any field contains"
 msgstr "필드에 포함"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:93
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:102
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:189
-msgid "evolution address book"
-msgstr "에볼루션 주소록"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163
+msgid "No contacts"
+msgstr "연락처 없음"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:162
-msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "전자메일 주소 복사(_E)"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:167
+#, c-format
+msgid "%d contact"
+msgid_plural "%d contacts"
+msgstr[0] "연락처 %d개"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:367
+msgid "Error getting book view"
+msgstr "주소록 보기를 가져오는데 오류가 발생했습니다"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:814
+msgid "Search Interrupted"
+msgstr "검색 중단"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:161
+msgid "Error modifying card"
+msgstr "카드를 수정하는데 오류가 발생했습니다"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634
+msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
+msgstr "선택한 연락처를 클립보드로 잘라냅니다"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640
+msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
+msgstr "선택한 연락처를 클립보드로 복사합니다"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646
+msgid "Paste contacts from the clipboard"
+msgstr "클립보드에서 연락처를 붙여 넣습니다"
 
 # tooltip
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:164
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:296 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:429
-msgid "Copy the email address to the clipboard"
-msgstr "전자메일 주소를 클립보드로 복사합니다"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "선택한 연락처를 삭제합니다"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:301 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:434
-msgid "_Send New Message To..."
-msgstr "새 메시지 보내기(_S)..."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658
+msgid "Select all visible contacts"
+msgstr "보이는 모든 연락처 선택"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:303 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:436
-msgid "Send a mail message to this address"
-msgstr "전자메일 메시지를 이 주소로 보냅니다"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1285
+msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
+msgstr "정말로 이 연락처 목록을 삭제하시겠습니까?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1102 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1289
+msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
+msgstr "정말로 이 연락처 목록을 삭제하시겠습니까?"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1293
 #, c-format
-msgid "Click to mail %s"
-msgstr "메일을 %s 주소로 보내려면 누르십시오"
+msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
+msgstr "정말로 연락처 목록을 (%s) 삭제하시겠습니까?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:154
-msgid "Open map"
-msgstr "지도 열기"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299
+msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
+msgstr "정말로 이 연락처를 삭제하시겠습니까?"
 
-# List는 여기서 Mailing List를 말한다
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:549
-msgid "List Members:"
-msgstr "리스트 구성원:"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303
+msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
+msgstr "정말로 이 계정을 삭제하시겠습니까?"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
+msgstr "정말로 연락처를 (%s) 삭제하시겠습니까?"
+
+#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1463
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
+"Do you really want to display all of these contacts?"
+msgid_plural ""
+"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
+"Do you really want to display all of these contacts?"
+msgstr[0] ""
+"연락처 %d개를 열면 창 %d개를 새로 열게 됩니다.\n"
+"정말로 이 연락처를 모두 여시겠습니까?"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1471
+msgid "_Don't Display"
+msgstr "표시하지 않기(_D)"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1472
+msgid "Display _All Contacts"
+msgstr "모든 연락처 표시(_A)"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
+msgid "File As"
+msgstr "파일로 저장"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
+msgid "Given Name"
+msgstr "이름"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
+msgid "Family Name"
+msgstr "성"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:608
 msgid "Nickname"
 msgstr "별명"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-msgid "Company"
-msgstr "회사"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667
-msgid "Department"
-msgstr "부서"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
+msgid "Email 2"
+msgstr "전자메일 2"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668
-msgid "Profession"
-msgstr "업무"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
+msgid "Email 3"
+msgstr "전자메일 3"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669
-msgid "Position"
-msgstr "직위"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
+msgid "Assistant Phone"
+msgstr "비서 전화"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
-msgid "Manager"
-msgstr "관리자"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
+msgid "Business Phone"
+msgstr "직장 전화"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
-msgid "Assistant"
-msgstr "비서"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
+msgid "Business Phone 2"
+msgstr "직장 전화 2"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672
-msgid "Video Chat"
-msgstr "화상 대화"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
+msgid "Business Fax"
+msgstr "직장 팩스"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:546
-msgid "Calendar"
-msgstr "달력"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
+msgid "Callback Phone"
+msgstr "받을 전화"
 
-# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
-msgid "Free/Busy"
-msgstr "약속 있음/없음"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
+msgid "Car Phone"
+msgstr "카폰"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:675
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702
-msgid "Phone"
-msgstr "전화"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
+msgid "Company Phone"
+msgstr "회사 전화"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:676
-msgid "Fax"
-msgstr "팩스"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
+msgid "Home Phone"
+msgstr "집 전화"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:677
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704
-msgid "Address"
-msgstr "주소"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
+msgid "Home Phone 2"
+msgstr "집 전화 2"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700
-msgid "Home Page"
-msgstr "홈페이지"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
+msgid "Home Fax"
+msgstr "집 팩스"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701
-msgid "Web Log"
-msgstr "웹로그"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
+msgid "ISDN Phone"
+msgstr "ISDN 전화"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "휴대 전화"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:707
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
-msgid "Spouse"
-msgstr "배우자"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
+msgid "Other Phone"
+msgstr "기타 전화"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:717
-msgid "Personal"
-msgstr "개인"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
+msgid "Other Fax"
+msgstr "기타 팩스"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:741
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
+msgid "Pager"
+msgstr "호출기"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
+msgid "Primary Phone"
+msgstr "기본 전화"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
+msgid "Radio"
+msgstr "무선"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
+msgid "Telex"
+msgstr "텔렉스"
+
+#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
+#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
+#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
+#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
+#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
+#. different and established translation for this in your language.
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
+msgid "TTYTDD"
+msgstr "TTYTDD"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:663
+msgid "Company"
+msgstr "회사"
+
+# FIXME - 조직 내의 구성, 부서 따위를 나타내는 말인 듯..  적당한 말을 찾아보자.
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
+msgid "Unit"
+msgstr "구성 단위"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
+msgid "Office"
+msgstr "사무실"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
+msgid "Title"
+msgstr "직위"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:663
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
+msgid "Role"
+msgstr "역할"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667
+msgid "Manager"
+msgstr "관리자"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668
+msgid "Assistant"
+msgstr "비서"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
+msgid "Web Site"
+msgstr "웹 사이트"
+
+# journal -> 일지, Microsoft Office XP 참고
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
+msgid "Journal"
+msgstr "일지"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:89
+msgid "Categories"
+msgstr "분류"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704
+msgid "Spouse"
+msgstr "배우자"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:738
 msgid "Note"
 msgstr "메모"
 
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:364
+msgid "Contacts Map"
+msgstr "연락처 지도"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Searching for the Contacts..."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"연락처를 찾는 중입니다..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Search for the Contact\n"
+"\n"
+"or double-click here to create a new Contact."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"연락처 검색\n"
+"\n"
+"새 연락처를 만들려면 마우스를 두번 누르십시오."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:197
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"There are no items to show in this view.\n"
+"\n"
+"Double-click here to create a new Contact."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"여기에서 볼 수 있는 항목이 없습니다.\n"
+"\n"
+"새 연락처를 만들려면 마우스를 두번 누르십시오."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Search for the Contact."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"연락처 검색."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"There are no items to show in this view."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"여기에서 볼 수 있는 항목이 없습니다."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93
+msgid "Work Email"
+msgstr "업무 전자메일"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94
+msgid "Home Email"
+msgstr "집 전자메일"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:828
+msgid "Other Email"
+msgstr "기타 전자메일"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:194
+msgid "evolution address book"
+msgstr "에볼루션 주소록"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
+msgid "New Contact"
+msgstr "새 연락처"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37
+msgid "New Contact List"
+msgstr "새 연락처 목록"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:177
+#, c-format
+msgid "current address book folder %s has %d card"
+msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
+msgstr[0] "현재 주소록 폴더 %s에 카드 %d개가 들어 있습니다"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34
+msgid "Open"
+msgstr "열기"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160
+msgid "Contact List: "
+msgstr "연락처 목록: "
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:161
+msgid "Contact: "
+msgstr "연락처: "
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:188
+msgid "evolution minicard"
+msgstr "에볼루션 미니카드"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152
+msgid "Copy _Email Address"
+msgstr "전자메일 주소 복사(_E)"
+
+# tooltip
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:154
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:295
+msgid "Copy the email address to the clipboard"
+msgstr "전자메일 주소를 클립보드로 복사합니다"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:300
+msgid "_Send New Message To..."
+msgstr "새 메시지 보내기(_S)..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:161
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:302
+msgid "Send a mail message to this address"
+msgstr "전자메일 메시지를 이 주소로 보냅니다"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:323
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:1084
+#, c-format
+msgid "Click to mail %s"
+msgstr "메일을 %s 주소로 보내려면 누르십시오"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:148
+msgid "Open map"
+msgstr "지도 열기"
+
+# List는 여기서 Mailing List를 말한다
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:544
+msgid "List Members:"
+msgstr "리스트 구성원:"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:664
+msgid "Department"
+msgstr "부서"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:665
+msgid "Profession"
+msgstr "업무"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
+msgid "Position"
+msgstr "직위"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669
+msgid "Video Chat"
+msgstr "화상 대화"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670
+#: ../e-util/e-send-options.c:546
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
+msgid "Calendar"
+msgstr "달력"
+
+# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:122
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:349
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
+msgid "Free/Busy"
+msgstr "약속 있음/없음"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:699
+msgid "Phone"
+msgstr "전화"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673
+msgid "Fax"
+msgstr "팩스"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701
+msgid "Address"
+msgstr "주소"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:697
+msgid "Home Page"
+msgstr "홈페이지"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:698
+msgid "Web Log"
+msgstr "웹로그"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:714
+msgid "Personal"
+msgstr "개인"
+
 # List는 여기서 Mailing List를 말한다
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935
 msgid "List Members"
 msgstr "리스트 구성원"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:958
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:956
 msgid "Job Title"
 msgstr "직위"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:997
 msgid "Home page"
 msgstr "홈페이지"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007
 msgid "Blog"
 msgstr "블로그"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:124
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118
 msgid ""
 "This address book cannot be opened. This either means this book is not "
 "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
@@ -1009,7 +1335,7 @@ msgstr ""
 "입니다. 연결 상태 모드에서 주소록을 다시 읽어들여서 그 내용을 다운로드하십시"
 "오."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137
 #, c-format
 msgid ""
 "This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
@@ -1018,7 +1344,7 @@ msgstr ""
 "이 주소록을 열 수 없습니다.  해당 경로가 (%s) 있고 그 경로에 접근할 권한이 있"
 "는지 확인하십시오."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:156
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:150
 msgid ""
 "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
 "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
@@ -1026,7 +1352,7 @@ msgstr ""
 "이 에볼루션 버전에는 LDAP 지원 기능을 컴파일하지 않았습니다.  LDAP을 사용하려"
 "면 LDAP을 지원하는 에볼루션을 설치해야 합니다."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159
 msgid ""
 "This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
 "was entered, or the server is unreachable."
@@ -1034,11 +1360,11 @@ msgstr ""
 "이 주소록을 열 수 없습니다.  잘못된 URI를 입력했거나, 해당 서버에 연결할 수 "
 "없습니다."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:173
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167
 msgid "Detailed error message:"
 msgstr "자세한 오류 메시지:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:204
 msgid ""
 "More cards matched this query than either the server is \n"
 "configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -1050,7 +1376,7 @@ msgstr ""
 "좀 더 구체적으로 찾거나 주소록의 디렉터리 서버 기본 설정에서 \n"
 "결과의 한계치를 지정하십시오."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:217
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
 msgid ""
 "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
 "configured for this address book.  Please make your search\n"
@@ -1062,623 +1388,277 @@ msgstr ""
 "시간 제한을 늘려 보십시오."
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:225
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:219
 #, c-format
 msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
 msgstr "이 주소록의 백엔드에서 이 질의를 파싱할 수 없습니다. %s"
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
 #, c-format
 msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
 msgstr "이 주소록의 백엔드에서 이 질의를 수행하길 거부했습니다. %s"
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242
 #, c-format
 msgid "This query did not complete successfully. %s"
 msgstr "이 질의가 성공적으로 끝나지 않았습니다. %s"
 
 # 파일 이름
 #. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:264
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258
 msgid "card.vcf"
 msgstr "카드.vcf"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:309
 msgid "Select Address Book"
 msgstr "주소록 선택"
 
 # 파일 이름
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:391
 msgid "list"
 msgstr "목록"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581
 msgid "Move contact to"
 msgstr "연락처 이동"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583
 msgid "Copy contact to"
 msgstr "연락처 복사"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586
 msgid "Move contacts to"
 msgstr "연락처 이동"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588
 msgid "Copy contacts to"
 msgstr "연락처 복사"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164
-msgid "No contacts"
-msgstr "연락처 없음"
+#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38
+msgid "Card View"
+msgstr "카드: "
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:168
-#, c-format
-msgid "%d contact"
-msgid_plural "%d contacts"
-msgstr[0] "연락처 %d개"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:744
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:543
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1
+msgid "Importing..."
+msgstr "가져오는 중..."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:371
-msgid "Error getting book view"
-msgstr "주소록 보기를 가져오는데 오류가 발생했습니다"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1079
+msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "아웃룩 연락처 CSV 혹은 TAB (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:805
-msgid "Search Interrupted"
-msgstr "검색 중단"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1080
+msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
+msgstr "아웃룩 연락처 CSV 및 TAB 가져오기"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:160
-msgid "Error modifying card"
-msgstr "카드를 수정하는데 오류가 발생했습니다"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1088
+msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "모질라 연락처 CSV 혹은 TAB (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644
-msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
-msgstr "선택한 연락처를 클립보드로 잘라냅니다"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1089
+msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
+msgstr "모질라 연락처 CSV 및 TAB 가져오기"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650
-msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
-msgstr "선택한 연락처를 클립보드로 복사합니다"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1097
+msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "에볼루션 연락처 CSV 혹은 TAB (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:656
-msgid "Paste contacts from the clipboard"
-msgstr "클립보드에서 연락처를 붙여 넣습니다"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1098
+msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
+msgstr "에볼루션 연락처 CSV 및 TAB 가져오기"
 
-# tooltip
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:662
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876
-msgid "Delete selected contacts"
-msgstr "선택한 연락처를 삭제합니다"
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:801
+msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
+msgstr "LDAP 데이터 교환 형식 (.ldif)"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:668
-msgid "Select all visible contacts"
-msgstr "보이는 모든 연락처 선택"
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:802
+msgid "Evolution LDIF importer"
+msgstr "에볼루션 LDIF 가져오기"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312
-msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
-msgstr "정말로 이 연락처 목록을 삭제하시겠습니까?"
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:664
+msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
+msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316
-msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
-msgstr "정말로 이 연락처 목록을 삭제하시겠습니까?"
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:665
+msgid "Evolution vCard Importer"
+msgstr "에볼루션 vCard 가져오기"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320
+#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
+#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:764
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
-msgstr "정말로 연락처 목록을 (%s) 삭제하시겠습니까?"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326
-msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
-msgstr "정말로 이 연락처를 삭제하시겠습니까?"
+msgid "Page %d"
+msgstr "페이지 %d"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330
-msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
-msgstr "정말로 이 계정을 삭제하시겠습니까?"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
+msgid "Specify the output file instead of standard output"
+msgstr "표준 출력 대신에 출력할 파일을 지정합니다"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
-msgstr "정말로 연락처를 (%s) 삭제하시겠습니까?"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
+msgid "OUTPUTFILE"
+msgstr "<출력파일>"
 
-#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1490
-#, c-format
-msgid ""
-"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
-"Do you really want to display all of these contacts?"
-msgid_plural ""
-"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
-"Do you really want to display all of these contacts?"
-msgstr[0] ""
-"연락처 %d개를 열면 %d개의 창을 새로 열게 됩니다.\n"
-"정말로 이 연락처를 모두 여시겠습니까?"
+# command line help
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
+msgid "List local address book folders"
+msgstr "로컬 주소록 폴더 목록을 표시합니다"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1498
-msgid "_Don't Display"
-msgstr "표시하지 않기(_D)"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66
+msgid "Show cards as vcard or csv file"
+msgstr "카드를 vcard 혹은 csv 파일로 표시합니다"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1499
-msgid "Display _All Contacts"
-msgstr "모든 연락처 표시(_A)"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67
+msgid "[vcard|csv]"
+msgstr "[vcard|csv]"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-msgid "File As"
-msgstr "파일로 저장"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:136
+msgid ""
+"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgstr ""
+"명령행 인자에 오류가 발생했습니다. --help 옵션을 사용해 사용법을 확인하십시"
+"오."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
-msgid "Given Name"
-msgstr "이름"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:150
+msgid "Only support csv or vcard format."
+msgstr "csv 혹은 vcard 형식만을 지원합니다."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
-msgid "Family Name"
-msgstr "성"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:181
+msgid "Unhandled error"
+msgstr "처리하지 못한 오류"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
-msgid "Email 2"
-msgstr "전자메일 2"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:625
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46
+msgid "Can not open file"
+msgstr "파일을 열 수 없습니다"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-msgid "Email 3"
-msgstr "전자메일 3"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:76
+#, c-format
+msgid "Failed to open client '%s': %s"
+msgstr "'%s' 클라이언트를 여는데 실패했습니다: %s"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-msgid "Assistant Phone"
-msgstr "비서 전화"
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:106
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "분"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
-msgid "Business Phone"
-msgstr "직장 전화"
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:119
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "시간"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-msgid "Business Phone 2"
-msgstr "직장 전화 2"
+#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the 
[first] [day] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' 
or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:132
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "일"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
-msgid "Business Fax"
-msgstr "직장 팩스"
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:329
+msgid "Start time"
+msgstr "시작 시각"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
-msgid "Callback Phone"
-msgstr "받을 전화"
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
+msgid "Appointments"
+msgstr "약속"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
-msgid "Car Phone"
-msgstr "카폰"
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
+msgid "Dismiss _All"
+msgstr "모두 해제(_A)"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
-msgid "Company Phone"
-msgstr "회사 전화"
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
+msgid "_Snooze"
+msgstr "연기 모드(_S)"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
-msgid "Home Phone"
-msgstr "집 전화"
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:162
+msgid "_Dismiss"
+msgstr "해제(_D)"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
-msgid "Home Phone 2"
-msgstr "집 전화 2"
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1766
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1776
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1464
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1575
+msgid "Location:"
+msgstr "위치:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
-msgid "Home Fax"
-msgstr "집 팩스"
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
+msgid "location of appointment"
+msgstr "약속 장소"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
-msgid "ISDN Phone"
-msgstr "ISDN 전화"
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
+msgid "Snooze _time:"
+msgstr "연기할 시간(_T):"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
-msgid "Other Phone"
-msgstr "기타 전화"
+# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
+#. Translators: This is the last part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/filter.ui.h:8
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
+msgid "days"
+msgstr "일"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
-msgid "Other Fax"
-msgstr "기타 팩스"
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141
+msgid "hours"
+msgstr "시간"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-msgid "Pager"
-msgstr "호출기"
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527
+msgid "minutes"
+msgstr "분"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-msgid "Primary Phone"
-msgstr "기본 전화"
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1612
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746
+msgid "No summary available."
+msgstr "요약이 없습니다."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-msgid "Radio"
-msgstr "무선"
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1621
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623
+msgid "No description available."
+msgstr "설명이 없습니다."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-msgid "Telex"
-msgstr "텔렉스"
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1631
+msgid "No location information available."
+msgstr "위치 정보가 없습니다."
 
-#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
-#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
-#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
-#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
-#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
-#. different and established translation for this in your language.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-msgid "TTYTDD"
-msgstr "TTYTDD"
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1636
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1737
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2099
+msgid "Evolution Reminders"
+msgstr "에볼루션 알림"
 
-# FIXME - 조직 내의 구성, 부서 따위를 나타내는 말인 듯..  적당한 말을 찾아보자.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
-msgid "Unit"
-msgstr "구성 단위"
+# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679
+#, c-format
+msgid "You have %d reminder"
+msgid_plural "You have %d reminders"
+msgstr[0] "미리 알림이 %d개 있습니다"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
-msgid "Office"
-msgstr "사무실"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
-msgid "Title"
-msgstr "직위"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:657
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
-msgid "Role"
-msgstr "역할"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
-msgid "Web Site"
-msgstr "웹 사이트"
-
-# journal -> 일지, Microsoft Office XP 참고
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
-msgid "Journal"
-msgstr "일지"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
-msgid "Categories"
-msgstr "분류"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34
-msgid "Open"
-msgstr "열기"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156
-msgid "Contact List: "
-msgstr "연락처 목록: "
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157
-msgid "Contact: "
-msgstr "연락처: "
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183
-msgid "evolution minicard"
-msgstr "에볼루션 미니카드"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
-msgid "New Contact"
-msgstr "새 연락처"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37
-msgid "New Contact List"
-msgstr "새 연락처 목록"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:172
-#, c-format
-msgid "current address book folder %s has %d card"
-msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
-msgstr[0] "현재 주소록 폴더 %s에 카드 %d개가 들어 있습니다"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93
-msgid "Work Email"
-msgstr "업무 전자메일"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94
-msgid "Home Email"
-msgstr "집 전자메일"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:775
-msgid "Other Email"
-msgstr "기타 전자메일"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Searching for the Contacts..."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"연락처를 찾는 중입니다..."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Search for the Contact\n"
-"\n"
-"or double-click here to create a new Contact."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"연락처 검색\n"
-"\n"
-"새 연락처를 만들려면 마우스를 두번 누르십시오."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"There are no items to show in this view.\n"
-"\n"
-"Double-click here to create a new Contact."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"여기에서 볼 수 있는 항목이 없습니다.\n"
-"\n"
-"새 연락처를 만들려면 마우스를 두번 누르십시오."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Search for the Contact."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"연락처 검색."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"There are no items to show in this view."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"여기에서 볼 수 있는 항목이 없습니다."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38
-msgid "Card View"
-msgstr "카드: "
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:544
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:446
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:939
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:978 ../shell/shell.error.xml.h:1
-msgid "Importing..."
-msgstr "가져오는 중..."
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084
-msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
-msgstr "아웃룩 연락처 CSV 혹은 TAB (.csv, .tab)"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085
-msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
-msgstr "아웃룩 연락처 CSV 및 TAB 가져오기"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093
-msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
-msgstr "모질라 연락처 CSV 혹은 TAB (.csv, .tab)"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094
-msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
-msgstr "모질라 연락처 CSV 및 TAB 가져오기"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1102
-msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
-msgstr "에볼루션 연락처 CSV 혹은 TAB (.csv, .tab)"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1103
-msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
-msgstr "에볼루션 연락처 CSV 및 TAB 가져오기"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:805
-msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
-msgstr "LDAP 데이터 교환 형식 (.ldif)"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806
-msgid "Evolution LDIF importer"
-msgstr "에볼루션 LDIF 가져오기"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667
-msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
-msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:668
-msgid "Evolution vCard Importer"
-msgstr "에볼루션 vCard 가져오기"
-
-#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
-#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:717
-#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "페이지 %d"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
-msgid "Specify the output file instead of standard output"
-msgstr "표준 출력 대신에 출력할 파일을 지정합니다"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62
-msgid "OUTPUTFILE"
-msgstr "<출력파일>"
-
-# command line help
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65
-msgid "List local address book folders"
-msgstr "로컬 주소록 폴더 목록을 표시합니다"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68
-msgid "Show cards as vcard or csv file"
-msgstr "카드를 vcard 혹은 csv 파일로 표시합니다"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:69
-msgid "[vcard|csv]"
-msgstr "[vcard|csv]"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:72
-msgid "Export in asynchronous mode"
-msgstr "비동기 모드로 내보냅니다"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75
-msgid ""
-"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
-"100."
-msgstr "비동기 모드에서 출력 파일 한 개에 들어갈 카드 개수, 기본 크기 100."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:77
-msgid "NUMBER"
-msgstr "<개수>"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:149
-msgid ""
-"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
-msgstr ""
-"명령행 인자에 오류가 발생했습니다. --help 옵션을 사용해 사용법을 확인하십시"
-"오."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163
-msgid "Only support csv or vcard format."
-msgstr "csv 혹은 vcard 형식만을 지원합니다."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:172
-msgid "In async mode, output must be file."
-msgstr "비동기 모드에서는, 파일로 출력해야 합니다."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:180
-msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
-msgstr "일반 모드에서는, 크기 옵션이 필요 없습니다."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:213
-msgid "Unhandled error"
-msgstr "처리하지 못한 오류"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:653
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:688
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46
-msgid "Can not open file"
-msgstr "파일을 열 수 없습니다"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:74
-#, c-format
-msgid "Failed to open client '%s': %s"
-msgstr "'%s' 클라이언트를 여는데 실패했습니다: %s"
-
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:108
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "분"
-
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:121
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "시간"
-
-#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the 
[first] [day] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' 
or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:134
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "일"
-
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:330
-msgid "Start time"
-msgstr "시작 시각"
-
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
-msgid "Appointments"
-msgstr "약속"
-
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
-msgid "Dismiss _All"
-msgstr "모두 해제(_A)"
-
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
-msgid "_Snooze"
-msgstr "연기 모드(_S)"
-
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
-#: ../libevolution-utils/e-alert-dialog.c:162
-msgid "_Dismiss"
-msgstr "해제(_D)"
-
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1755
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1765
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:191
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1460
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1569
-msgid "Location:"
-msgstr "위치:"
-
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
-msgid "location of appointment"
-msgstr "약속 장소"
-
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
-msgid "Snooze _time:"
-msgstr "연기할 시간(_T):"
-
-# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
-#. Translators: This is the last part of the sentence:
-#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../filter/filter.ui.h:8
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:353
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
-#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:143
-msgid "days"
-msgstr "일"
-
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../filter/filter.ui.h:7
-#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:141
-msgid "hours"
-msgstr "시간"
-
-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:6
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
-#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:139
-msgid "minutes"
-msgstr "분"
-
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1604
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1736
-msgid "No summary available."
-msgstr "요약이 없습니다."
-
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1613
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1615
-msgid "No description available."
-msgstr "설명이 없습니다."
-
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623
-msgid "No location information available."
-msgstr "위치 정보가 없습니다."
-
-# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1669
-#, c-format
-msgid "You have %d reminder"
-msgid_plural "You have %d reminders"
-msgstr[0] "미리 알림이 %d개 있습니다"
-
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1865
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1900
-msgid "Warning"
-msgstr "경고"
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1884
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1919
+msgid "Warning"
+msgstr "경고"
 
 # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1869
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1888
 msgid ""
 "Evolution does not support calendar reminders with\n"
 "email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -1691,7 +1671,7 @@ msgstr ""
 "보내는 대신 일반적인 미리 알림 대화 상자를 표시합니다."
 
 # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1906
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1925
 #, c-format
 msgid ""
 "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -1708,7 +1688,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "정말로 이 프로그램을 실행하시겠습니까?"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1921
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1940
 msgid "Do not ask me about this program again."
 msgstr "이 메시지를 다시 보지 않습니다."
 
@@ -1750,9 +1730,7 @@ msgstr "모든 참가자에게 취소 공지를 보내시겠습니까?"
 msgid ""
 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
 "the meeting is canceled."
-msgstr ""
-"취소 공지를 보내지 않으면, 다른 참가자들이 이 모임을 취소했다는 사실을 알 지 "
-"못할 수도 있습니다."
+msgstr "취소 공지를 보내지 않으면, 다른 참가자가 이 모임을 취소했다는 사실을 알지 못할 수도 있습니다."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
 msgid "Do _not Send"
@@ -1763,7 +1741,7 @@ msgid "_Send Notice"
 msgstr "공지사항 보내기(_S)"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
 msgstr "정말로 이 모임을 삭제하시겠습니까?"
@@ -1777,12 +1755,10 @@ msgstr "이 모임에 들어 있는 모든 정보를 지울 것이고 복구할
 msgid ""
 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
 "the task has been deleted."
-msgstr ""
-"취소 공지를 보내지 않으면, 다른 참가자들이 이 작업을 지웠다는 사실을 알 지 못"
-"할 수도 있습니다."
+msgstr "취소 공지를 보내지 않으면, 다른 참가자가 이 작업을 지웠다는 사실을 알지 못할 수도 있습니다."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this task?"
 msgstr "정말 이 작업을 삭제하시겠습니까?"
@@ -1799,12 +1775,10 @@ msgstr "이 메모에 대한 취소 공지를 보내시겠습니까?"
 msgid ""
 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
 "the memo has been deleted."
-msgstr ""
-"취소 공지를 보내지 않으면, 다른 참가자들이 이 메모를 지웠다는 사실을 알 지 못"
-"할 수도 있습니다."
+msgstr "취소 공지를 보내지 않으면, 다른 참가자가 이 메모를 지웠다는 사실을 알 지 못할 수도 있습니다."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:199
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
 msgstr "정말로 이 메모를 삭제하시겠습니까?"
@@ -1916,8 +1890,7 @@ msgstr "모임 정보를 참가자들에게 보내시겠습니까?"
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
 msgid ""
 "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
-msgstr ""
-"전자메일로 초대 메시지를 모든 참가자에게 보내고 참가자들이 응답하도록 합니다."
+msgstr "전자메일로 초대 메시지를 모든 참가자에게 보내고 참가자가 응답하도록 합니다."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 ../mail/mail.error.xml.h:8
@@ -1933,9 +1906,7 @@ msgstr "업데이트한 모임 정보를 참가자들에게 보내시겠습니
 msgid ""
 "Sending updated information allows other participants to keep their "
 "calendars up to date."
-msgstr ""
-"업데이트한 정보를 보내면 그걸 이용해서 다른 참가자들이 달력을 업데이트할 수 "
-"있습니다."
+msgstr "업데이트한 정보를 보내면 그걸 이용해서 다른 참가자가 달력을 업데이트할 수 있습니다."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
 msgid "Would you like to send this task to participants?"
@@ -1945,9 +1916,7 @@ msgstr "이 작업을 참가자들에게 보내시겠습니까?"
 msgid ""
 "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
 "this task."
-msgstr ""
-"전자메일로 초대 메시지를 모든 참가자에게 보내고 참가자들이 이 작업을 수락하도"
-"록 합니다."
+msgstr "전자메일로 초대 메시지를 모든 참가자에게 보내고 참가자가 이 작업을 수락하도록 합니다."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
@@ -1961,8 +1930,7 @@ msgstr ""
 "다운로드 중인 첨부가 있습니다. 작업을 지금 저장하면 다운로드 중인 첨부를 잃어"
 "버리게 됩니다."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:316
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3078
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:315
 msgid "_Save"
 msgstr "저장(_S)"
 
@@ -1986,101 +1954,71 @@ msgstr "업데이트한 작업 정보를 참가자들에게 보내시겠습니
 msgid ""
 "Sending updated information allows other participants to keep their task "
 "lists up to date."
-msgstr ""
-"업데이트한 정보를 보내면 그걸 이용해서 다른 참가자들이 작업 목록을 업데이트"
-"할 수 있습니다."
+msgstr "업데이트한 정보를 보내면 그걸 이용해서 다른 참가자가 작업 목록을 업데이트할 수 있습니다."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
-msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
-msgstr "에볼루션 작업이 예상치 못하게 끝났습니다."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
-msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "에볼루션을 다시 시작할 때까지는 작업을 사용할 수 없습니다."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
-msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
-msgstr "에볼루션 달력이 예상치 못하게 끝났습니다."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
-msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "에볼루션을 다시 시작할 때까지는 달력을 사용할 수 없습니다."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
-msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
-msgstr "에볼루션 메모가 예상치 못하게 끝났습니다."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
-msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "에볼루션을 다시 시작할 때까지는 메모를 사용할 수 없습니다."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
-msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
-msgstr "에볼루션 달력이 예상치 못하게 끝났습니다."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
 msgid "Editor could not be loaded."
 msgstr "편집 창을 읽어들일 수 없습니다."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
 msgid "Delete calendar '{0}'?"
 msgstr "'{0}' 달력을 삭제하시겠습니까?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
 msgid "This calendar will be removed permanently."
 msgstr "이 달력은 완전히 제거합니다."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
 msgid "Delete task list '{0}'?"
 msgstr "'{0}' 작업 목록을 삭제하시겠습니까?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
 msgid "This task list will be removed permanently."
 msgstr "이 작업 목록은 완전히 제거합니다."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
 msgid "Delete memo list '{0}'?"
 msgstr "'{0}' 메모 목록을 삭제하시겠습니까?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
 msgid "This memo list will be removed permanently."
 msgstr "이 메모 목록은 완전히 제거합니다."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
-msgid "Delete remote calendar &quot;{0}&quot;?"
-msgstr "&quot;{0}&quot; 원격 달력을 삭제하시겠습니까?"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
+msgid "Delete remote calendar '{0}'?"
+msgstr "'{0}' 원격 달력을 삭제하시겠습니까?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
 msgid ""
-"This will permanently remove the calendar &quot;{0}&quot; from the server. "
-"Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "이렇게 하면 서버에서 &quot;{0}&quot; 달력을 완전히 제거합니다. 정말로 계속 하시겠습니까?"
+"This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you "
+"sure you want to proceed?"
+msgstr "이렇게 하면 서버에서 '{0}' 달력을 완전히 제거합니다. 정말로 계속 하시겠습니까?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
-msgid "Delete remote task list &quot;{0}&quot;?"
-msgstr "&quot;{0}&quot; 원격 작업 목록을 삭제하시겠습니까?"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+msgid "Delete remote task list '{0}'?"
+msgstr "'{0}' 원격 작업 목록을 삭제하시겠습니까?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
 msgid ""
-"This will permanently remove the task list &quot;{0}&quot; from the server. "
-"Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "이렇게 하면 서버에서 &quot;{0}&quot; 작업 목록을 완전히 제거합니다. 정말로 계속 하시겠습니까?"
+"This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you "
+"sure you want to proceed?"
+msgstr "이렇게 하면 서버에서 '{0}' 작업 목록을 완전히 제거합니다. 정말로 계속 하시겠습니까?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
-msgid "Delete remote memo list &quot;{0}&quot;?"
-msgstr "&quot;{0}&quot; 원격 메모 목록을 삭제하시겠습니까?"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
+msgstr "'{0}' 원격 메모 목록을 삭제하시겠습니까?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
 msgid ""
-"This will permanently remove the memo list &quot;{0}&quot; from the server. "
-"Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "이렇게 하면 서버에서 &quot;{0}&quot; 메모 목록을 완전히 제거합니다. 정말로 계속 하시겠습니까?"
+"This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you "
+"sure you want to proceed?"
+msgstr "이렇게 하면 서버에서 '{0}' 메모 목록을 완전히 제거합니다. 정말로 계속 하시겠습니까?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
 msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
 msgstr "정말로 요약문 없는 약속을 저장하시겠습니까?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
 msgid ""
 "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
 "what your appointment is about."
@@ -2088,11 +2026,11 @@ msgstr ""
 "약속에 의미있는 요약문을 써야 받는 사람이 약속이 무엇에 관한 약속인지 알 수 "
 "있습니다."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
 msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
 msgstr "정말로 요약문 없는 작업을 저장하시겠습니까?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
 msgid ""
 "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
 "task is about."
@@ -2100,37 +2038,25 @@ msgstr ""
 "작업에 의미있는 요약문을 써야 받는 사람이 작업이 무엇에 관한 작업인지 알 수 "
 "있습니다."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
 msgstr "정말로 요약문 없는 메모를 저장하시겠습니까?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
-msgid "Error loading calendar"
-msgstr "달력을 읽어들이는데 오류"
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+msgid "Error loading calendar '{0}'"
+msgstr "'{0}' 달력을 읽어들이는데 오류"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
 msgid "The calendar is not marked for offline usage."
 msgstr "이 달력은 연결 중지 상태에서 사용할 수 있게 표시하지 않았습니다."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
-msgid "Cannot create a new event"
-msgstr "새 행사를 만들 수 없습니다"
-
-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
-msgid ""
-"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
-"different calendar from the side bar in the Calendar view."
-msgstr ""
-"'{0}'은(는) 읽기 전용 달력이므로 내용을 바꿀 수 없습니다. 가장자리 창의 달력 "
-"보기에서 다른 달력을 선택하십시오."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
 msgid "Cannot save event"
 msgstr "행사를 저장할 수 없습니다"
 
-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
+#. Translators: {0} is the name of the calendar source
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
 msgid ""
 "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
 "different calendar that can accept appointments."
@@ -2138,47 +2064,35 @@ msgstr ""
 "'{0}'은(는) 읽기 전용 달력이므로 내용을 바꿀 수 없습니다. 약속을 저장할 수 있"
 "는 다른 달력을 선택하십시오."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
 msgid "Cannot save task"
 msgstr "작업을 저장할 수 없습니다"
 
-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
+#. Translators: {0} is the name of the calendar source
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
 msgid ""
 "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
 msgstr ""
 "'{0}'에서는 할당된 작업을 지원하지 않습니다. 다른 작업 목록을 선택하십시오."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
-msgid "Error loading task list"
-msgstr "작업 목록을 읽어들이는데 오류"
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
+msgid "Error loading task list '{0}'"
+msgstr "'{0}' 작업 목록을 읽어들이는데 오류"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
 msgid "The task list is not marked for offline usage."
 msgstr "작업 목록이 연결 중지 상태에서 사용할 수 있게 표시하지 않았습니다."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
-msgid "Error loading memo list"
-msgstr "메모 목록을 읽어들이는데 오류"
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
+msgid "Error loading memo list '{0}'"
+msgstr "'{0}' 메모 목록을 읽어들이는데 오류"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:92
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
 msgid "The memo list is not marked for offline usage."
 msgstr "메모 목록이 연결 중지 상태에서 사용할 수 있게 표시하지 않았습니다."
 
-#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
-#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
-msgid "Error on {0}: {1}"
-msgstr "{0}에 오류: {1}"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:96
-msgid "Could not perform this operation."
-msgstr "이 작업을 실행할 수 없습니다."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 ../mail/mail.error.xml.h:167
-msgid "You must be working online to complete this operation."
-msgstr "이 작업을 끝마치려면 온라인에서 작업해야 합니다."
-
 #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88
 msgid "Day View"
 msgstr "일별 보기"
@@ -2199,27 +2113,26 @@ msgstr "월별 보기"
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
 msgid "Summary"
 msgstr "요약"
 
 # FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:10
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:11
 msgid "contains"
 msgstr "포함"
 
 # FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:16
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:17
 msgid "does not contain"
 msgstr "포함하지 않음"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:528
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:24 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
 msgid "Description"
 msgstr "설명"
 
@@ -2234,32 +2147,32 @@ msgstr "등급"
 
 # FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:33
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:34
 msgid "is"
 msgstr "같음"
 
 # FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:39
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:40
 msgid "is not"
 msgstr "다름"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:829 ../calendar/gui/e-cal-model.c:836
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:841 ../calendar/gui/e-cal-model.c:848
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
 msgid "Public"
 msgstr "공개"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:838 ../calendar/gui/e-task-table.c:556
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:850 ../calendar/gui/e-task-table.c:546
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
 msgid "Private"
 msgstr "개인"
 
 # 비밀 옵션
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:840 ../calendar/gui/e-task-table.c:557
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:236
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:852 ../calendar/gui/e-task-table.c:547
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-send-options.ui.h:7
 msgid "Confidential"
 msgstr "비밀"
 
@@ -2276,37 +2189,37 @@ msgstr "참석자"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:870
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:883
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
 msgid "Location"
 msgstr "위치"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:328
 msgid "Category"
 msgstr "분류"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:198
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:187
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
 msgid "Attachments"
 msgstr "첨부"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:26
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:27
 msgid "Exist"
 msgstr "존재함"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:23
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:24
 msgid "Do Not Exist"
 msgstr "존재하지 않음"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:316
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:337
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15
 msgid "Recurrence"
 msgstr "반복"
@@ -2341,26 +2254,26 @@ msgid "Description Contains"
 msgstr "설명에 포함"
 
 # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:632
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:631
 msgid "Edit Reminder"
 msgstr "미리 알림 편집"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
 msgid "Pop up an alert"
 msgstr "알림 팝업 창 표시"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
 msgid "Play a sound"
 msgstr "사운드 재생"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
 msgid "Run a program"
 msgstr "프로그램 실행"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416
 msgid "Send an email"
 msgstr "전자메일 보내기"
@@ -2402,7 +2315,7 @@ msgstr "미리 알림 추가"
 
 # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:359
 msgid "Reminder"
 msgstr "미리 알림"
 
@@ -2486,314 +2399,310 @@ msgstr "이 작업은 삭제되었습니다."
 msgid "This memo has been deleted."
 msgstr "이 메모는 삭제되었습니다."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
 #, c-format
 msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
 msgstr ""
 "%s  바뀐 사항이 있습니다. 이 바뀐 사항을 버리고 편집기를 닫으시겠습니까?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80
 #, c-format
 msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
 msgstr "%s  바뀐 사항이 있습니다. 편집기를 닫으시겠습니까?"
 
 # event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:85
 msgid "This event has been changed."
 msgstr "이 행사는 바뀌었습니다."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:89
 msgid "This task has been changed."
 msgstr "이 작업은 바뀌었습니다."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:93
 msgid "This memo has been changed."
 msgstr "이 메모는 바뀌었습니다."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
 #, c-format
 msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
 msgstr ""
 "%s  바뀐 사항이 있습니다. 이 바뀐 사항을 버리고 편집기를 업데이트하시겠습니"
 "까?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105
 #, c-format
 msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
 msgstr "%s  바뀐 사항이 없습니다. 편집기를 업데이트하시겠습니까?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:278
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:269
 msgid "Could not save attachments"
 msgstr "첨부를 저장할 수 없습니다"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:629
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621
 msgid "Could not update object"
 msgstr "오브젝트를 업데이트할 수 없습니다"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:755
 msgid "Edit Appointment"
 msgstr "약속 편집"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762
 #, c-format
 msgid "Meeting - %s"
 msgstr "모임 - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:764
 #, c-format
 msgid "Appointment - %s"
 msgstr "약속 - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:778
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770
 #, c-format
 msgid "Assigned Task - %s"
 msgstr "할당한 작업 - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:780
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772
 #, c-format
 msgid "Task - %s"
 msgstr "작업 - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:785
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777
 #, c-format
 msgid "Memo - %s"
 msgstr "메모 - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:801
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:793
 msgid "No Summary"
 msgstr "요약 없음"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:922
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:914
 msgid "Keep original item?"
 msgstr "본래 항목을 유지하시겠습니까?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1151
 msgid "Close the current window"
 msgstr "현재 창을 닫습니다"
 
 # tooltip
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 ../mail/e-mail-browser.c:134
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323 ../widgets/misc/e-web-view.c:1428
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:456
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1299
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:322
+#: ../e-util/e-web-view.c:1407 ../mail/e-mail-browser.c:130
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:876
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "선택한 사항을 복사합니다"
 
 # tooltip
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 ../mail/e-mail-browser.c:141
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1422 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1165 ../e-util/e-focus-tracker.c:114
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290
+#: ../e-util/e-web-view.c:1401 ../mail/e-mail-browser.c:137
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:883
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "선택한 사항을 잘라냅니다"
 
 # tooltip
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:568
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1172 ../e-util/e-focus-tracker.c:135
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:890
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "선택한 사항을 삭제합니다"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1179
 msgid "View help"
 msgstr "도움말 보기"
 
 # tooltip
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 ../mail/e-mail-browser.c:148
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1434 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186 ../e-util/e-focus-tracker.c:128
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302
+#: ../e-util/e-web-view.c:1413 ../mail/e-mail-browser.c:144
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:911
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "클립보드에서 붙여 넣습니다"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1207
 msgid "Save current changes"
 msgstr "현재 바뀐 사항 저장"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1218
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:294
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1212
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:312
 msgid "Save and Close"
 msgstr "저장 후 닫기"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1220
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1214
 msgid "Save current changes and close editor"
 msgstr "현재 바뀐 사항을 저장하고 편집기를 닫습니다"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1227 ../mail/e-mail-browser.c:155
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:142 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:573
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1221 ../e-util/e-focus-tracker.c:142
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:151
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:988
 msgid "Select all text"
 msgstr "모든 텍스트 선택"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1234
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1228
 msgid "_Classification"
 msgstr "분류(_C)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:16
-#: ../mail/e-mail-browser.c:169
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16
+#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:165
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1016
 msgid "_Edit"
 msgstr "편집(_E)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1248 ../mail/e-mail-browser.c:162
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:299
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1242
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:158
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023
 msgid "_File"
 msgstr "파일(_F)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1255
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1030
 msgid "_Help"
 msgstr "도움말(_H)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1256
 msgid "_Insert"
 msgstr "넣기(_I)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1269
-#: ../composer/e-composer-actions.c:339
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1263
+#: ../composer/e-composer-actions.c:338
 msgid "_Options"
 msgstr "옵션(_O)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276 ../mail/e-mail-browser.c:176
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1270 ../mail/e-mail-browser.c:172
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1065 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
 msgid "_View"
 msgstr "보기(_V)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286
-#: ../composer/e-composer-actions.c:288
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280
+#: ../composer/e-composer-actions.c:287
 msgid "_Attachment..."
 msgstr "첨부(_A)..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1288
-#: ../composer/e-composer-actions.c:290
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:414
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1282
+#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../e-util/e-attachment-view.c:413
 msgid "Attach a file"
 msgstr "파일을 첨부합니다"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1296
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1290
 msgid "_Categories"
 msgstr "분류(_C)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292
 msgid "Toggles whether to display categories"
 msgstr "분류를 표시할지 토글합니다"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1304
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "표준 시간대(_Z)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300
 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
 msgstr "표준 시간대 항목을 표시할지 토글합니다"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1309
 msgid "Pu_blic"
 msgstr "공개(_B)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1317
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1311
 msgid "Classify as public"
 msgstr "공개로 분류"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316
 msgid "_Private"
 msgstr "개인 정보(_P)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1318
 msgid "Classify as private"
 msgstr "개인 정보로 분류"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323
 msgid "_Confidential"
 msgstr "비밀(_C)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1331
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1325
 msgid "Classify as confidential"
 msgstr "비밀로 분류"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1339
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1333
 msgid "R_ole Field"
 msgstr "역할 항목(_O)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335
 msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
 msgstr "역할 항목을 표시할지 토글합니다"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1347
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341
 msgid "_RSVP"
 msgstr "응답바람(_R)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343
 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
 msgstr "응답요청 항목을 표시할지 토글합니다"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1355
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349
 msgid "_Status Field"
 msgstr "상태 항목(_S)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351
 msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
 msgstr "상태 항목을 표시할지 토글합니다"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357
 msgid "_Type Field"
 msgstr "종류 항목(_T)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1365
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1359
 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
 msgstr "참석자 종류를 표시할지 토글합니다"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2114
-#: ../composer/e-composer-actions.c:507
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2120
+#: ../composer/e-composer-actions.c:506
 msgid "Attach"
 msgstr "첨부"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2463
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2647
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3651
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2470
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2657
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3663
 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
 msgstr "업데이트가 도착하면 이 항목에 대해 바뀐 사항을 버립니다."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3615
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:118
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3627
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115
 msgid "attachment"
 msgstr "첨부"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3683
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3695
 msgid "Unable to use current version!"
 msgstr "현재 버전을 사용할 수 없습니다!"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:439
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441
 #, c-format
 msgid "Validation error: %s"
 msgstr "유효성 검사 오류: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:118
 msgid "Could not open destination"
 msgstr "받을 곳을 열 수 없습니다"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:126
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:128
 msgid "Destination is read only"
 msgstr "받을 곳이 읽기 전용입니다"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:160
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:162
 msgid "Cannot create object"
 msgstr "오브젝트를 만들 수 없습니다"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:189
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:194
 msgid "Could not open source"
 msgstr "소스를 열 수 없습니다"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:212
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:216
 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
 msgstr "이 항목을 다른 수신자의 메일함에서도 지움(_D)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:219
 msgid "_Retract comment"
 msgstr "메모 철회(_R):"
 
@@ -2877,113 +2786,112 @@ msgid "Contacts..."
 msgstr "연락처..."
 
 # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211
 msgid "_Reminders"
 msgstr "미리 알림(_R)"
 
 # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:213
 msgid "Set or unset reminders for this event"
 msgstr "이 행사에 미리 알림 설정 또는 해제"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221
 msgid "Show Time as _Busy"
 msgstr "시간을 약속 있음으로 표시(_B)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:223
 msgid "Toggles whether to show time as busy"
 msgstr "시간을 약속 있음으로 표시할지 토글합니다"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:232
 msgid "_Recurrence"
 msgstr "반복(_R)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234
 msgid "Make this a recurring event"
 msgstr "반복 행사로 만듭니다"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 ../e-util/e-send-options.ui.h:14
 msgid "Send Options"
 msgstr "보내기 옵션"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:241
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125
 msgid "Insert advanced send options"
 msgstr "고급 보내기 옵션 넣기"
 
 # event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:249
 msgid "All _Day Event"
 msgstr "하루 종일 행사(_D)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251
 msgid "Toggles whether to have All Day Event"
 msgstr "하루 종일 행사가 있는지 토글합니다"
 
 # free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:260
 msgid "_Free/Busy"
 msgstr "약속 있음/없음(_F):"
 
 # free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:267
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:262
 msgid "Query free / busy information for the attendees"
 msgstr "참석자의 약속 있음/없음 정보를 알아봅니다"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3324
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:313 ../calendar/gui/print.c:3468
 msgid "Appointment"
 msgstr "약속"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:383
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
 msgid "Attendees"
 msgstr "참석자"
 
 # tooltip
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:580
 msgid "Print this event"
 msgstr "이 행사를 인쇄합니다"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:570
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:557
 msgid "Event's start time is in the past"
 msgstr "행사의 시작 시각이 과거입니다"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:647
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634
 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
 msgstr "행사를 편집할 수 없습니다. 선택한 달력이 읽기 전용입니다"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638
 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "행사 전체를 편집할 수 없습니다. 주최자가 아닙니다"
 
 # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:663
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3143
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3181
 msgid "This event has reminders"
 msgstr "행사에 미리 알림이 있습니다"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:730
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
 msgid "Or_ganizer:"
 msgstr "주최자(_G):"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299
 msgid "Event with no start date"
 msgstr "행사에 시작 날짜가 없습니다"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1304
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1302
 msgid "Event with no end date"
 msgstr "행사에 끝 날짜가 없습니다"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1477
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:852
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1475
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:853
 msgid "Start date is wrong"
 msgstr "시작 날짜가 틀렸습니다"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1487
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1486
 msgid "End date is wrong"
 msgstr "끝 날짜가 틀렸습니다"
 
@@ -2991,43 +2899,38 @@ msgstr "끝 날짜가 틀렸습니다"
 msgid "Start time is wrong"
 msgstr "시작 시각이 틀렸습니다"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1517
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1518
 msgid "End time is wrong"
 msgstr "끝 시각이 틀렸습니다"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1680
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1682
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:765
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907
 msgid "An organizer is required."
 msgstr "주최자가 필요합니다."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1714
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:939
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1717
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:942
 msgid "At least one attendee is required."
 msgstr "최소한 참석자가 한 사람은 필요합니다."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1921
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923
 msgid "_Delegatees"
 msgstr "대리인(_D)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1925
 msgid "Atte_ndees"
 msgstr "참석자(_N)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2998
-#, c-format
-msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
-msgstr "'%s' 달력을 열 수 없습니다: %s"
-
 # "Sh_ow a reminder" <NN> <minute(s)/hour(s)/day(s)> "before every appointment"
 # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3423
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3461
 #, c-format
 msgid "%d day before appointment"
 msgid_plural "%d days before appointment"
 msgstr[0] "약속 %d일 전에"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3429
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3467
 #, c-format
 msgid "%d hour before appointment"
 msgid_plural "%d hours before appointment"
@@ -3035,18 +2938,18 @@ msgstr[0] "약속 %d시간 전에"
 
 # "Sh_ow a reminder" <NN> <minute(s)/hour(s)/day(s)> "before every appointment"
 # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3435
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3473
 #, c-format
 msgid "%d minute before appointment"
 msgid_plural "%d minutes before appointment"
 msgstr[0] "약속 %d분 전에"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3454
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3494
 msgid "Customize"
 msgstr "사용자 지정"
 
 #. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3460
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3501
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "None"
 msgstr "없음"
@@ -3098,7 +3001,7 @@ msgstr "위치(_L):"
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:350
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:350
 msgid "_Description:"
 msgstr "설명(_D):"
 
@@ -3121,7 +3024,7 @@ msgstr "행사 설명"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599
 msgid "Atte_ndees..."
 msgstr "참석자(_N)..."
 
@@ -3188,65 +3091,46 @@ msgid "Select Date"
 msgstr "날짜 선택"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
 msgid "Select _Today"
 msgstr "오늘 선택(_T)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3328
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 ../calendar/gui/print.c:3472
 msgid "Memo"
 msgstr "메모"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156
 msgid "Print this memo"
 msgstr "이 메모 인쇄"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:429
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:421
 msgid "Memo's start date is in the past"
 msgstr "메모의 시작 날짜가 과거입니다"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:465
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:457
 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
 msgstr "메모를 편집할 수 없습니다. 선택한 메모 목록이 읽기 전용입니다"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:469
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:461
 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "메모 전체를 편집할 수 없습니다. 주최자가 아닙니다"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:981
-#, c-format
-msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
-msgstr "'%s'의 메모를 열 수 없습니다: %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:983
-#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:111
-#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:107
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:94
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:96
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:122
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:147
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:720 ../mail/e-mail-reader.c:1727
-#: ../mail/em-folder-tree.c:675 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4524
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4875 ../plugins/face/face.c:174
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:317
-msgid "Unknown error"
-msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1173
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1370
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:180
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 ../mail/em-filter-i18n.h:77
-#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1183
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1391
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:194
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218 ../mail/em-filter-i18n.h:78
+#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
 msgid "To"
 msgstr "받는 사람"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:346
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
 msgid "_List:"
 msgstr "목록(_L):"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:354
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
 msgid "Organi_zer:"
 msgstr "주최자(_Z):"
@@ -3303,21 +3187,21 @@ msgstr "이 경우 및 앞으로의 경우"
 msgid "All Instances"
 msgstr "모든 경우"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:574
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:573
 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
 msgstr "이 약속에는 에볼루션에서 편집할 수 있는 반복이 들어 있습니다."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:969
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:973
 msgid "Recurrence date is invalid"
 msgstr "반복하는 날짜가 잘못되었습니다"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1009
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1017
 msgid "End time of the recurrence was before event's start"
 msgstr "반복 끝나는 시각이 행사 시작보다 앞 시각입니다."
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] 
[forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day 
always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
 msgid "on"
 msgstr "요일"
 
@@ -3325,7 +3209,7 @@ msgstr "요일"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1102
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110
 msgid "first"
 msgstr "첫번째"
 
@@ -3334,7 +3218,7 @@ msgstr "첫번째"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
 msgid "second"
 msgstr "두번째"
 
@@ -3342,7 +3226,7 @@ msgstr "두번째"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121
 msgid "third"
 msgstr "세번째"
 
@@ -3350,7 +3234,7 @@ msgstr "세번째"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126
 msgid "fourth"
 msgstr "네번째"
 
@@ -3358,7 +3242,7 @@ msgstr "네번째"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1131
 msgid "fifth"
 msgstr "다섯번째"
 
@@ -3366,13 +3250,13 @@ msgstr "다섯번째"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' 
or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1128
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1136
 msgid "last"
 msgstr "마지막"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] 
[11th to 20th] [17th] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1152
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160
 msgid "Other Date"
 msgstr "기타 날짜"
 
@@ -3380,7 +3264,7 @@ msgstr "기타 날짜"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1158
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166
 msgid "1st to 10th"
 msgstr "1일부터 10일"
 
@@ -3388,7 +3272,7 @@ msgstr "1일부터 10일"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1164
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172
 msgid "11th to 20th"
 msgstr "11일부터 20일"
 
@@ -3396,41 +3280,41 @@ msgstr "11일부터 20일"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178
 msgid "21st to 31st"
 msgstr "21일부터 31일"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
 msgid "Monday"
 msgstr "월요일"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1206
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
 msgid "Tuesday"
 msgstr "화요일"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1198
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1207
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
 msgid "Wednesday"
 msgstr "수요일"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1199
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1208
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
 msgid "Thursday"
 msgstr "목요일"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1200
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1209
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
 msgid "Friday"
 msgstr "금요일"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1201
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
 msgid "Saturday"
 msgstr "토요일"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1202
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1211
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
 msgid "Sunday"
 msgstr "일요일"
@@ -3440,33 +3324,33 @@ msgstr "일요일"
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] 
[Tuesday] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1326
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1342
 msgid "on the"
 msgstr "기간:"
 
 # FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
 # "for ... occurrences"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1505
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1527
 msgid "occurrences"
 msgstr "번"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2221
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2253
 msgid "Add exception"
 msgstr "예외 추가"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2262
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2295
 msgid "Could not get a selection to modify."
 msgstr "고칠 선택 사항을 얻어 올 수 없습니다."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2268
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2301
 msgid "Modify exception"
 msgstr "예외 수정"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2312
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2347
 msgid "Could not get a selection to delete."
 msgstr "지울 선택 사항을 얻어 올 수 없습니다."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2451
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2488
 msgid "Date/Time"
 msgstr "날짜/시각"
 
@@ -3545,96 +3429,96 @@ msgid "Preview"
 msgstr "미리 보기"
 
 # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:196
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:223
 msgid "Send my reminders with this event"
 msgstr "이 행사에 내 미리 알림 보내기"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:225
 msgid "Notify new attendees _only"
 msgstr "새 참석자에게만 알림(_O)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:355
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:352
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377
 msgid "Completed date is wrong"
 msgstr "완료 날짜가 잘못되었습니다"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:490
 msgid "Web Page"
 msgstr "웹 페이지"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:579 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-#: ../mail/message-list.c:1275 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:571 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:1257
 msgid "High"
 msgstr "높음"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1655 ../calendar/gui/e-task-table.c:580
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1274
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1681 ../calendar/gui/e-task-table.c:572
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
+#: ../mail/message-list.c:1256
 msgid "Normal"
 msgstr "보통"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:581 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
-#: ../mail/message-list.c:1273 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:352
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:1255
 msgid "Low"
 msgstr "낮음"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:574 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1
 msgid "Undefined"
 msgstr "정의안됨"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:489
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:774 ../calendar/gui/e-task-table.c:227
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:242 ../calendar/gui/e-task-table.c:656
-#: ../calendar/gui/print.c:3405 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:333
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:214
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:654
+#: ../calendar/gui/print.c:3554 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
 msgid "Not Started"
 msgstr "시작 안함"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:776
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854 ../calendar/gui/e-task-table.c:229
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:244 ../calendar/gui/e-task-table.c:657
-#: ../calendar/gui/print.c:3408
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:857 ../calendar/gui/e-task-table.c:216
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:3557
 msgid "In Progress"
 msgstr "진행중"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:324
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:778
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:246
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3411
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:656 ../calendar/gui/print.c:3560
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
 msgid "Completed"
 msgstr "완료됨"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:780 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:248 ../calendar/gui/e-task-table.c:659
-#: ../calendar/gui/print.c:3414 ../mail/mail-send-recv.c:879
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:497
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:783 ../calendar/gui/e-task-table.c:220
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:3563 ../mail/mail-send-recv.c:878
 msgid "Canceled"
 msgstr "취소함"
 
@@ -3642,10 +3526,10 @@ msgstr "취소함"
 #. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3624
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:684
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3520
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:692
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:74
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75
 #: ../mail/message-list.etspec.h:1
 msgid "Status"
 msgstr "상태"
@@ -3659,7 +3543,7 @@ msgid "P_ercent complete:"
 msgstr "퍼센트 완료(_E):"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26
 msgid "_Priority:"
 msgstr "우선순위(_P):"
 
@@ -3671,48 +3555,48 @@ msgstr "완료한 날짜(_D):"
 msgid "_Web Page:"
 msgstr "웹 페이지(_W):"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113
 msgid "_Status Details"
 msgstr "상태 자세히(_S)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115
 msgid "Click to change or view the status details of the task"
 msgstr "누르면 작업의 자세한 상태 정보를 바꾸거나 봅니다"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123
 msgid "_Send Options"
 msgstr "보내기 옵션(_S)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:186 ../calendar/gui/print.c:3326
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:553
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 ../calendar/gui/print.c:3470
+#: ../e-util/e-send-options.c:553
 msgid "Task"
 msgstr "작업"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:307
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:304
 msgid "Task Details"
 msgstr "작업 자세히"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:351
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:348
 msgid "Print this task"
 msgstr "이 작업 인쇄"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:259
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:249
 msgid "Task's start date is in the past"
 msgstr "작업의 시작 날짜가 과거입니다"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:260
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:250
 msgid "Task's due date is in the past"
 msgstr "작업의 마감 날짜가 과거입니다"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:293
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:283
 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
 msgstr "작업을 편집할 수 없습니다. 선택한 작업 목록이 읽기 전용입니다"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:297
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:287
 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "작업 전체를 편집할 수 없습니다. 주최자가 아닙니다"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:301
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:291
 msgid ""
 "Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
 "assigned tasks"
@@ -3723,11 +3607,6 @@ msgstr ""
 msgid "Due date is wrong"
 msgstr "마감 날짜가 잘못되었습니다"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1813
-#, c-format
-msgid "Unable to open tasks in '%s': %s"
-msgstr "'%s'의 작업을 열 수 없습니다: %s"
-
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
 msgid "D_ue date:"
 msgstr "마감 날짜(_U):"
@@ -3736,62 +3615,62 @@ msgstr "마감 날짜(_U):"
 msgid "Time zone:"
 msgstr "표준 시간대:"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:320
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324
 msgid "New Appointment"
 msgstr "새 약속"
 
 # event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:321
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:325
 msgid "New All Day Event"
 msgstr "새 하루 종일 행사"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:322
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:326
 msgid "New Meeting"
 msgstr "새 모임"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:323
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:327
 msgid "Go to Today"
 msgstr "오늘로 이동"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:328
 msgid "Go to Date"
 msgstr "날짜로 이동"
 
 # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:291
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298
 msgid "It has reminders."
 msgstr "미리 알림 있음."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:294
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:301
 msgid "It has recurrences."
 msgstr "반복 있음."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304
 msgid "It is a meeting."
 msgstr "모임."
 
 # a11y 스트링, event는 행사가 아니라 UI 이벤트
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:311
 #, c-format
 msgid "Calendar Event: Summary is %s."
 msgstr "달력 이벤트: 요약은 %s."
 
 # a11y 스트링, event는 행사가 아니라 UI 이벤트
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:307
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:314
 msgid "Calendar Event: It has no summary."
 msgstr "달력 이벤트: 요약 없음."
 
 # a11y 스트링, event는 행사가 아니라 UI 이벤트
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:329
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:337
 msgid "calendar view event"
 msgstr "달력 보기 이벤트"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:558
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:566
 msgid "Grab Focus"
 msgstr "포커스 받음"
 
 # a11y 스트링, event는 행사가 아니라 UI 이벤트
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:154 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154
 #, c-format
 msgid "It has %d event."
 msgid_plural "It has %d events."
@@ -3800,47 +3679,41 @@ msgstr[0] "이벤트 %d개 있음."
 # a11y 스트링, event는 행사가 아니라 UI 이벤트
 #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
 #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:161 ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
 msgid "It has no events."
 msgstr "이벤트 없음."
 
-#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
-#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
-#. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
 #, c-format
 msgid "Work Week View: %s. %s"
 msgstr "근무일 주별 보기: %s. %s"
 
-#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
-#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
-#. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:176
 #, c-format
 msgid "Day View: %s. %s"
 msgstr "일별 보기: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:210
 msgid "calendar view for a work week"
 msgstr "달력 보기, 근무 주 단위"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:212
 msgid "calendar view for one or more days"
 msgstr "달력 보기, 일 단위"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:319
-#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:345
+#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:327
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:354
 msgid "a table to view and select the current time range"
 msgstr "현재 시간 구간을 보고 선택하는 표"
 
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1118
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
 msgid "Gnome Calendar"
 msgstr "그놈 달력"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1085
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1143
 msgid "%A %d %b %Y"
 msgstr "%Y년 %b %d일 %A"
 
@@ -3850,44 +3723,44 @@ msgstr "%Y년 %b %d일 %A"
 #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
 #. * You can change the order but don't change the
 #. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 ../calendar/gui/e-day-view.c:1853
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:835
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1089
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:1888
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1147
 msgid "%a %d %b"
-msgstr "%b %e일 (%a)"
+msgstr "%b %d일 (%a)"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1092
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1098
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1150
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1159
 msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%Y년 %b %e일 (%a)"
-
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1118
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1129
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1136
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1139
+msgstr "%Y년 %b %d일 (%a)"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:239
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1176
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1187
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1197
 msgid "%d %b %Y"
-msgstr "%Y년 %b %e일"
+msgstr "%Y년 %b %d일"
 
 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
 #. * Don't use any other specifiers.
 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 ../calendar/gui/e-day-view.c:1869
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:839
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1125
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:1904
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:247
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1183
 msgid "%d %b"
-msgstr "%b %d"
+msgstr "%b %d일"
 
 #: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:151
 msgid "Jump button"
@@ -3916,51 +3789,43 @@ msgstr[0] "%d주"
 msgid "Unknown action to be performed"
 msgstr "알 수 없는 동작 수행"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:440
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441
 #, c-format
 msgid "%s %s before the start of the appointment"
 msgstr "%s %s 약속 시작 전"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:445
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447
 #, c-format
 msgid "%s %s after the start of the appointment"
 msgstr "%s %s 약속 시작 후"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454
 #, c-format
 msgid "%s at the start of the appointment"
 msgstr "약속 시작에 %s"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:463
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466
 #, c-format
 msgid "%s %s before the end of the appointment"
 msgstr "%s %s 약속 끝나기 전"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:468
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:472
 #, c-format
 msgid "%s %s after the end of the appointment"
 msgstr "%s %s 약속 끝난 후"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479
 #, c-format
 msgid "%s at the end of the appointment"
 msgstr "약속 끝날 때 %s"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s (%s)"
@@ -3968,43 +3833,43 @@ msgstr "%s (%s)"
 # Trigger -> 시작 옵션, Microsoft Office XP 참고
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:507
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511
 #, c-format
 msgid "%s for an unknown trigger type"
 msgstr "알 수 없는 시작 옵션에 대한 %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163
 #, c-format
 msgid "Month View: %s. %s"
 msgstr "월별 보기: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:168
 #, c-format
 msgid "Week View: %s. %s"
 msgstr "주별 보기: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:202
 msgid "calendar view for a month"
 msgstr "한 달 단위로 달력 보기"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:204
 msgid "calendar view for one or more weeks"
 msgstr "주 단위로 달력 보기"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 ../filter/e-filter-rule.c:748
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234 ../e-util/e-filter-rule.c:750
 #: ../mail/e-mail-config-page.c:126
 msgid "Untitled"
 msgstr "제목 없음"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242
 msgid "Categories:"
 msgstr "분류:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:276
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274
 msgid "Summary:"
 msgstr "요약:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283
 msgid "Start Date:"
 msgstr "시작 날짜:"
 
@@ -4012,26 +3877,26 @@ msgstr "시작 날짜:"
 msgid "End Date:"
 msgstr "끝 날짜:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:306
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
 msgid "Due Date:"
 msgstr "마감 날짜:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1463
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1578
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1467
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1584
 msgid "Status:"
 msgstr "상태:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:346
 msgid "Priority:"
 msgstr "우선 순위:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371
 #: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672
 msgid "Description:"
 msgstr "설명:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:397
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:402
 msgid "Web Page:"
 msgstr "웹 페이지:"
 
@@ -4044,11 +3909,11 @@ msgid "Start date"
 msgstr "시작 날짜"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:649
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:586
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:159
 msgid "Type"
 msgstr "형태"
 
@@ -4056,7 +3921,7 @@ msgstr "형태"
 msgid "Completion date"
 msgstr "완료 날짜"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:881
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:880
 msgid "Complete"
 msgstr "완료"
 
@@ -4071,14 +3936,14 @@ msgstr "% 완료"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
 msgid "Priority"
 msgstr "우선순위"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
 msgid "Created"
 msgstr "만듦"
 
@@ -4088,37 +3953,37 @@ msgstr "만듦"
 msgid "Last modified"
 msgstr "최근 바뀜"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438
 msgid "Cut selected events to the clipboard"
 msgstr "선택한 행사를 클립보드로 잘라냅니다"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444
 msgid "Copy selected events to the clipboard"
 msgstr "선택한 행사를 클립보드로 복사합니다"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:450
 msgid "Paste events from the clipboard"
 msgstr "클립보드에서 행사를 붙여 넣습니다"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:456
 msgid "Delete selected events"
 msgstr "선택한 행사를 삭제합니다"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:472 ../calendar/gui/e-memo-table.c:195
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:283
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:476 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:270
 msgid "Deleting selected objects"
 msgstr "선택한 오브젝트를 삭제하는 중입니다"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:631 ../calendar/gui/e-memo-table.c:875
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1158
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:635 ../calendar/gui/e-memo-table.c:863
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161
 msgid "Updating objects"
 msgstr "오브젝트를 업데이트하는 중입니다"
 
 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. To Translators: It will display
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1992 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:824
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1999 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:827
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
 msgstr "주최자: %s <%s>"
@@ -4126,20 +3991,21 @@ msgstr "주최자: %s <%s>"
 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in
 #. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1996 ../calendar/gui/e-memo-table.c:557
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:828
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2003 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:831
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "주최자: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2012 ../calendar/gui/print.c:3360
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2019
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2790 ../calendar/gui/print.c:3508
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "위치: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2043
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "시간: %s %s"
@@ -4153,86 +4019,81 @@ msgstr "시작 날짜"
 msgid "End Date"
 msgstr "끝 날짜"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:842 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:186
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1159
-#: ../calendar/gui/print.c:1176 ../e-util/e-charset.c:52
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3462
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5962
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:854 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:236 ../calendar/gui/print.c:1235
+#: ../calendar/gui/print.c:1252 ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3474
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5969
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100
 msgid "Unknown"
 msgstr "알 수 없음"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1657
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1683
 msgid "Recurring"
 msgstr "반복됨"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1685
 msgid "Assigned"
 msgstr "예약됨"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1075
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1687 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1074
 msgid "Yes"
 msgstr "예"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1687 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192
 msgid "No"
 msgstr "아니요"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3114
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "%s 여는 중입니다"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3565
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5950
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3461
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5957
 msgid "Accepted"
 msgstr "수락"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3566
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5956
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3462
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5963
 msgid "Declined"
 msgstr "거부"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3567
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3463
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578
 msgid "Tentative"
 msgstr "잠정적"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3568
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:225
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5959
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3464
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5966
 msgid "Delegated"
 msgstr "대리"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3569
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3465
 msgid "Needs action"
 msgstr "동작 필요"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:157
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:633
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:158
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:629
 msgid "Free"
 msgstr "약속 없음"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:160
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 ../calendar/gui/e-task-table.c:634
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:161
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 ../calendar/gui/e-task-table.c:630
 msgid "Busy"
 msgstr "약속 있음"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:720
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723
 msgid ""
 "The geographical position must be entered in the format: \n"
 "\n"
@@ -4243,22 +4104,22 @@ msgstr ""
 "45.436845,125.862501"
 
 #. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:772
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775
 msgctxt "cal-task-status"
 msgid "None"
 msgstr "없음"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%Y/%m/%d (%a) %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%Y/%m/%d (%a) %p %I:%M:%S"
 
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170
 #, c-format
 msgid ""
 "The date must be entered in the format: \n"
@@ -4268,16 +4129,16 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1027 ../calendar/gui/e-week-view.c:773
-#: ../calendar/gui/print.c:985 ../calendar/gui/print.c:1004
-#: ../calendar/gui/print.c:2495 ../calendar/gui/print.c:2515
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1026 ../calendar/gui/e-week-view.c:772
+#: ../calendar/gui/print.c:1058 ../calendar/gui/print.c:1077
+#: ../calendar/gui/print.c:2608 ../calendar/gui/print.c:2628
 msgid "am"
 msgstr "오전"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1030 ../calendar/gui/e-week-view.c:776
-#: ../calendar/gui/print.c:990 ../calendar/gui/print.c:1006
-#: ../calendar/gui/print.c:2500 ../calendar/gui/print.c:2517
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1029 ../calendar/gui/e-week-view.c:775
+#: ../calendar/gui/print.c:1063 ../calendar/gui/print.c:1079
+#: ../calendar/gui/print.c:2613 ../calendar/gui/print.c:2630
 msgid "pm"
 msgstr "오후"
 
@@ -4287,13 +4148,13 @@ msgstr "오후"
 #. * month, %B = full month name. You can change the
 #. * order but don't change the specifiers or add
 #. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1836 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:831
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:1979
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1871 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2071
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%B %d일 %A"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2671
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2709
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "%d주"
@@ -4304,195 +4165,207 @@ msgstr "%d주"
 #. * day view, e.g. a day is displayed in
 #. * 24 "60 minute divisions" or
 #. * 48 "30 minute divisions".
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:790
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:794
 #, c-format
 msgid "%02i minute divisions"
 msgstr "%02i분 단위"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:819
 msgid "Show the second time zone"
 msgstr "보조 표준 시간대 표시"
 
 #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:832
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:185
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:237
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:836
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
 msgctxt "cal-second-zone"
 msgid "None"
 msgstr "없음"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:866
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:322
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:268
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:870
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:262
 msgid "Select..."
 msgstr "선택..."
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
 msgid "Chair Persons"
 msgstr "의장"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
 msgid "Required Participants"
 msgstr "필수 참석자"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
 msgid "Optional Participants"
 msgstr "선택 참석자"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
 msgid "Resources"
 msgstr "자원"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069 ../calendar/gui/print.c:1155
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1068 ../calendar/gui/print.c:1231
 msgid "Individual"
 msgstr "개인"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
-#: ../calendar/gui/print.c:1156 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
+#: ../calendar/gui/print.c:1232 ../e-util/e-table-config.ui.h:8
 msgid "Group"
 msgstr "모음"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135
-#: ../calendar/gui/print.c:1157
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134
+#: ../calendar/gui/print.c:1233
 msgid "Resource"
 msgstr "자원"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137
-#: ../calendar/gui/print.c:1158
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136
+#: ../calendar/gui/print.c:1234
 msgid "Room"
 msgstr "방"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
-#: ../calendar/gui/print.c:1172
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
+#: ../calendar/gui/print.c:1248
 msgid "Chair"
 msgstr "의장"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../calendar/gui/print.c:1173
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1071 ../calendar/gui/print.c:1249
 msgid "Required Participant"
 msgstr "필수 참석자"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
-#: ../calendar/gui/print.c:1174
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
+#: ../calendar/gui/print.c:1250
 msgid "Optional Participant"
 msgstr "선택 참석자"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
-#: ../calendar/gui/print.c:1175
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171
+#: ../calendar/gui/print.c:1251
 msgid "Non-Participant"
 msgstr "불참자"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1082
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1081
 msgid "Needs Action"
 msgstr "동작 필요"
 
-#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:619
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623
 msgid "Attendee                          "
 msgstr "참석자"
 
-#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:671
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:678
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
 msgid "RSVP"
 msgstr "응답바람"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233
 msgid "In Process"
 msgstr "진행중"
 
 # free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1906
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1955
 #, c-format
 msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
 msgstr ""
 "서버 %s에 %s 사용자로 약속 있음/없음 정보에 접근할 암호를 입력하십시오."
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1916
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1965
 #, c-format
 msgid "Failure reason: %s"
 msgstr "실패 이유: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1921
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:335
-#: ../smime/gui/component.c:54
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1970
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:341
+#: ../smime/gui/component.c:55
 msgid "Enter password"
 msgstr "암호를 입력하십시오"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:580
 msgid "Out of Office"
 msgstr "부재 중"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:582
 msgid "No Information"
 msgstr "정보 없음"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:622
 msgid "O_ptions"
 msgstr "옵션(_P)"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642
 msgid "Show _only working hours"
 msgstr "근무 시간만 보이기(_O)"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:632
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:655
 msgid "Show _zoomed out"
 msgstr "축소해서 보이기(_Z)"
 
 # free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:649
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:673
 msgid "_Update free/busy"
 msgstr "약속 있음/없음 업데이트(_U)"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:665
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:690
 msgid "_<<"
 msgstr "_<<"
 
 # Autopick -> 빈 시간 찾기, Microsoft Office XP 참고
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:684
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:710
 msgid "_Autopick"
 msgstr "빈 시간 찾기(_A)"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:700
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:727
 msgid ">_>"
 msgstr ">_>"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:719
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:748
 msgid "_All people and resources"
 msgstr "모든 사람과 자원(_A)"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:759
 msgid "All _people and one resource"
 msgstr "모든 사람과 자원 한 개(_P)"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:741
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:770
 msgid "_Required people"
 msgstr "필요한 사람(_R)"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:751
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:780
 msgid "Required people and _one resource"
 msgstr "필요한 사람과 자원 한 개(_O)"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:802
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:834
 msgid "_Start time:"
 msgstr "시작 시각(_S):"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:843
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:878
 msgid "_End time:"
 msgstr "마침 시각(_E):"
 
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2786
+#, c-format
+msgid ""
+"Summary: %s\n"
+"Location: %s"
+msgstr ""
+"요약: %s\n"
+"위치: %s"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2788 ../calendar/gui/print.c:3497
+#, c-format
+msgid "Summary: %s"
+msgstr "요약: %s"
+
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
 msgid "Click here to add an attendee"
 msgstr "참석자를 추가하려면 여기를 누르십시오"
@@ -4517,46 +4390,46 @@ msgstr "공통 이름"
 msgid "Language"
 msgstr "언어"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:433
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:476
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:421
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:472
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306
 msgid "Memos"
 msgstr "메모"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:514 ../calendar/gui/e-task-table.c:787
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:502 ../calendar/gui/e-task-table.c:790
 msgid "* No Summary *"
 msgstr "* 요약 없음 *"
 
 #. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:601 ../calendar/gui/e-task-table.c:871
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:589 ../calendar/gui/e-task-table.c:874
 msgid "Start: "
 msgstr "시작: "
 
 #. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:620 ../calendar/gui/e-task-table.c:889
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:608 ../calendar/gui/e-task-table.c:892
 msgid "Due: "
 msgstr "기한: "
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:727
 msgid "Cut selected memos to the clipboard"
 msgstr "선택한 메모를 클립보드로 잘라 냅니다"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:733
 msgid "Copy selected memos to the clipboard"
 msgstr "선택한 메모를 클립보드로 복사합니다"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739
 msgid "Paste memos from the clipboard"
 msgstr "클립보드에서 메모를 붙여 넣습니다"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:757
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:611
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610
 msgid "Delete selected memos"
 msgstr "선택한 메모를 삭제합니다"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:763
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751
 msgid "Select all visible memos"
 msgstr "보이는 모든 메시지 선택"
 
@@ -4568,60 +4441,60 @@ msgstr "메모를 추가하려면 누르십시오"
 #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
 #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
 #.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:608
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:602
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:705 ../calendar/gui/print.c:2284
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1082
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:708 ../calendar/gui/print.c:2389
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:437
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:433
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461
 msgid "Tasks"
 msgstr "작업"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1022
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025
 msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
 msgstr "선택한 작업을 클립보드로 잘라냅니다"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1028
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031
 msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
 msgstr "선택한 작업을 클립보드로 복사합니다"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1034
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037
 msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgstr "클립보드에서 작업을 붙여 넣습니다"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "선택한 작업을 삭제합니다"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049
 msgid "Select all visible tasks"
 msgstr "보이는 모든 작업 선택"
 
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:333
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:335
 msgid "Select Timezone"
 msgstr "표준 시간대를 선택하십시오"
 
 #. strftime format %d = day of month, %B = full
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:1960
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 ../calendar/gui/print.c:2050
 msgid "%d %B"
-msgstr "%B %e일"
+msgstr "%B %d일"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2315
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2319
 msgid "Purging"
 msgstr "비우는 중"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650 ../calendar/gui/itip-utils.c:706
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:819
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:818
 msgid "An organizer must be set."
 msgstr "주최자를 결정해야 합니다."
 
@@ -4630,24 +4503,24 @@ msgid "At least one attendee is necessary"
 msgstr "참석자가 최소한 한 사람은 필요합니다"
 
 # event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:906 ../calendar/gui/itip-utils.c:1067
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:905 ../calendar/gui/itip-utils.c:1066
 msgid "Event information"
 msgstr "행사 정보"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:909 ../calendar/gui/itip-utils.c:1070
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:908 ../calendar/gui/itip-utils.c:1069
 msgid "Task information"
 msgstr "작업 정보"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:912 ../calendar/gui/itip-utils.c:1073
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:911 ../calendar/gui/itip-utils.c:1072
 msgid "Memo information"
 msgstr "메모 정보"
 
 # free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:915 ../calendar/gui/itip-utils.c:1091
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:914 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "약속 있음/없음 정보"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:918
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:917
 msgid "Calendar information"
 msgstr "달력 정보"
 
@@ -4655,7 +4528,7 @@ msgstr "달력 정보"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:955
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:954
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Accepted"
 msgstr "수락"
@@ -4664,7 +4537,7 @@ msgstr "수락"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:962
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:961
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "잠정적으로 수락"
@@ -4676,7 +4549,7 @@ msgstr "잠정적으로 수락"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:969 ../calendar/gui/itip-utils.c:1017
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:968 ../calendar/gui/itip-utils.c:1016
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Declined"
 msgstr "거절"
@@ -4685,7 +4558,7 @@ msgstr "거절"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:976
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:975
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Delegated"
 msgstr "대리"
@@ -4693,7 +4566,7 @@ msgstr "대리"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:989
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:988
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Updated"
 msgstr "업데이트됨"
@@ -4701,16 +4574,16 @@ msgstr "업데이트됨"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:996
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:995
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Cancel"
 msgstr "취소"
 
-# 오피스 용어, "새로운 사항"
+# 주의: 오피스 용어, "새로운 사항"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1003
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1002
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Refresh"
 msgstr "새로운 사항"
@@ -4718,191 +4591,192 @@ msgstr "새로운 사항"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1010
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1009
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Counter-proposal"
 msgstr "반대제안"
 
 # free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1088
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1087
 #, c-format
 msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
 msgstr "약속 있음/없음 정보 (%s부터 %s까지)"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1096
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1095
 msgid "iCalendar information"
 msgstr "iCalendar 정보"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1123
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1122
 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
 msgstr "리소스를 예약할 수 없습니다. 새 행사가 다른 행사와 충돌합니다."
 
 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127
-msgid "Unable to book a resource, error: "
-msgstr "리소스를 예약할 수 없습니다. 오류는:"
+#, c-format
+msgid "Unable to book a resource, error: %s"
+msgstr "리소스를 예약할 수 없습니다. 오류는: %s"
 
 # event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1306
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1304
 msgid "You must be an attendee of the event."
 msgstr "이 행사의 참석자여야 합니다."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:589
+#: ../calendar/gui/print.c:657
 msgid "1st"
 msgstr "1일"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:589
+#: ../calendar/gui/print.c:657
 msgid "2nd"
 msgstr "2일"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:589
+#: ../calendar/gui/print.c:657
 msgid "3rd"
 msgstr "3일"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:589
+#: ../calendar/gui/print.c:657
 msgid "4th"
 msgstr "4일"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:589
+#: ../calendar/gui/print.c:657
 msgid "5th"
 msgstr "5일"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:590
+#: ../calendar/gui/print.c:658
 msgid "6th"
 msgstr "6일"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:590
+#: ../calendar/gui/print.c:658
 msgid "7th"
 msgstr "7일"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:590
+#: ../calendar/gui/print.c:658
 msgid "8th"
 msgstr "8일"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:590
+#: ../calendar/gui/print.c:658
 msgid "9th"
 msgstr "9일"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:590
+#: ../calendar/gui/print.c:658
 msgid "10th"
 msgstr "10일"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:591
+#: ../calendar/gui/print.c:659
 msgid "11th"
 msgstr "11일"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:591
+#: ../calendar/gui/print.c:659
 msgid "12th"
 msgstr "12일"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:591
+#: ../calendar/gui/print.c:659
 msgid "13th"
 msgstr "13일"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:591
+#: ../calendar/gui/print.c:659
 msgid "14th"
 msgstr "14일"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:591
+#: ../calendar/gui/print.c:659
 msgid "15th"
 msgstr "15일"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:660
 msgid "16th"
 msgstr "16일"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:660
 msgid "17th"
 msgstr "17일"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:660
 msgid "18th"
 msgstr "18일"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:660
 msgid "19th"
 msgstr "19일"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:660
 msgid "20th"
 msgstr "20일"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:661
 msgid "21st"
 msgstr "21일"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:661
 msgid "22nd"
 msgstr "22일"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:661
 msgid "23rd"
 msgstr "23일"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:661
 msgid "24th"
 msgstr "24일"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:661
 msgid "25th"
 msgstr "25일"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:662
 msgid "26th"
 msgstr "26일"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:662
 msgid "27th"
 msgstr "27일"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:662
 msgid "28th"
 msgstr "28일"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:662
 msgid "29th"
 msgstr "29일"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:662
 msgid "30th"
 msgstr "30일"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "31st"
 msgstr "31일"
 
 #. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
-#: ../calendar/gui/print.c:652
+#: ../calendar/gui/print.c:721
 msgid "Su"
 msgstr "일"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:652
+#: ../calendar/gui/print.c:721
 msgid "Mo"
 msgstr "월"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:652
+#: ../calendar/gui/print.c:721
 msgid "Tu"
 msgstr "화"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:652
+#: ../calendar/gui/print.c:721
 msgid "We"
 msgstr "수"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:653
+#: ../calendar/gui/print.c:722
 msgid "Th"
 msgstr "목"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:653
+#: ../calendar/gui/print.c:722
 msgid "Fr"
 msgstr "금"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:653
+#: ../calendar/gui/print.c:722
 msgid "Sa"
 msgstr "토"
 
 # FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
 #. Translators: This is part of "START to END" text,
 #. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3153
+#: ../calendar/gui/print.c:3296
 msgid " to "
 msgstr "부터 "
 
@@ -4910,21 +4784,21 @@ msgstr "부터 "
 #. Translators: This is part of "START to END
 #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
 #. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3163
+#: ../calendar/gui/print.c:3306
 msgid " (Completed "
 msgstr " (완료됨 "
 
 # FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
 #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
 #. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3169
+#: ../calendar/gui/print.c:3312
 msgid "Completed "
 msgstr "완료됨 "
 
 # FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
 #. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
 #. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3179
+#: ../calendar/gui/print.c:3322
 msgid " (Due "
 msgstr " (기한 "
 
@@ -4932,45 +4806,40 @@ msgstr " (기한 "
 #. Translators: This is part of "Due DUE",
 #. * where DUE is a date/time due the event
 #. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3186
+#: ../calendar/gui/print.c:3329
 msgid "Due "
 msgstr "기한 "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3351
-#, c-format
-msgid "Summary: %s"
-msgstr "요약: %s"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:3378
+#: ../calendar/gui/print.c:3527
 msgid "Attendees: "
 msgstr "참석자: "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3421
+#: ../calendar/gui/print.c:3571
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "상태: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3436
+#: ../calendar/gui/print.c:3587
 #, c-format
 msgid "Priority: %s"
 msgstr "우선순위: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3454
+#: ../calendar/gui/print.c:3605
 #, c-format
 msgid "Percent Complete: %i"
 msgstr "퍼센트 완료: %i"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3465
+#: ../calendar/gui/print.c:3619
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3478
+#: ../calendar/gui/print.c:3633
 #, c-format
 msgid "Categories: %s"
 msgstr "분류: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3489
+#: ../calendar/gui/print.c:3644
 msgid "Contacts: "
 msgstr "연락처:"
 
@@ -4988,198 +4857,194 @@ msgid "% Completed"
 msgstr "% 완료"
 
 # FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:37
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:38
 msgid "is greater than"
 msgstr "보다 큼"
 
 # FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:38
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:39
 msgid "is less than"
 msgstr "보다 적음"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:83
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
 msgid "Appointments and Meetings"
 msgstr "약속 및 모임"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:468
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5564
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:462
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:901
 msgid "Opening calendar"
 msgstr "달력을 여는 중입니다"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:616
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610
 msgid "iCalendar files (.ics)"
 msgstr "iCalendar 파일 (.ics)"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:617
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611
 msgid "Evolution iCalendar importer"
 msgstr "에볼루션 iCalendar 가져오기"
 
 # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:703
 msgid "Reminder!"
 msgstr "미리 알림!"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:791
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787
 msgid "vCalendar files (.vcs)"
 msgstr "vCalendar 파일 (.vcs)"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:792
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788
 msgid "Evolution vCalendar importer"
 msgstr "에볼루션 vCalendar 가져오기"
 
 # event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1075
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1071
 msgid "Calendar Events"
 msgstr "달력 행사"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1119
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1115
 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
 msgstr "에볼루션 달력 똑똑한 가져오기"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Meeting"
 msgstr "모임"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Event"
 msgstr "행사"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Task"
 msgstr "작업"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1193
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1507
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Memo"
 msgstr "메모"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1202
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1201
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has recurrences"
 msgstr "반복 있음"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1207
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "is an instance"
 msgstr "인스턴스임"
 
 # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1212
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has reminders"
 msgstr "미리 알림 있음"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1216
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has attachments"
 msgstr "첨부 있음"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Public"
 msgstr "공개"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1232
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Private"
 msgstr "개인"
 
 # 비밀 옵션
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1236
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1235
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Confidential"
 msgstr "비밀"
 
 #. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1240
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1239
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Classification"
 msgstr "등급"
 
 #. Translators: Appointment's summary
-#. Translators: Column header for a component summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1546
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1549
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Summary"
 msgstr "요약"
 
 #. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1250
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Location"
 msgstr "위치"
 
 #. Translators: Appointment's start time
-#. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1259
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1542
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1544
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Start"
 msgstr "시작"
 
 #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1270
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1269
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Due"
 msgstr "기한"
 
 #. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1281
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "End"
 msgstr "끝"
 
 #. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1292
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1291
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Categories"
 msgstr "분류"
 
 #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1316
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1315
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Completed"
 msgstr "완료됨"
 
 #. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1324
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1323
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 #. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1335
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1338
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1337
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Organizer"
 msgstr "주최자"
 
 #. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1358
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1361
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1357
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1360
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Attendees"
 msgstr "참석자"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1375
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1374
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Description"
 msgstr "설명"
 
-#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Type"
 msgstr "형태"
@@ -6734,165 +6599,165 @@ msgstr "태평양/월리스"
 msgid "Pacific/Yap"
 msgstr "태평양/얍"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:208
+#: ../composer/e-composer-actions.c:207
 msgid "Save as..."
 msgstr "다른 이름으로 저장..."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:295
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:285
+#: ../composer/e-composer-actions.c:294
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:303
 msgid "_Close"
 msgstr "닫기(_C)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:297
+#: ../composer/e-composer-actions.c:296
 msgid "Close the current file"
 msgstr "현재 파일을 닫습니다"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:302
+#: ../composer/e-composer-actions.c:301
 msgid "New _Message"
 msgstr "새 메시지(_M)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:304
+#: ../composer/e-composer-actions.c:303
 msgid "Open New Message window"
 msgstr "새 메시지 창을 엽니다"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:311 ../shell/e-shell-window-actions.c:1495
+#: ../composer/e-composer-actions.c:310 ../shell/e-shell-window-actions.c:925
 msgid "Configure Evolution"
 msgstr "에볼루션 설정"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:318
+#: ../composer/e-composer-actions.c:317
 msgid "Save the current file"
 msgstr "현재 파일을 저장합니다"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:323
+#: ../composer/e-composer-actions.c:322
 msgid "Save _As..."
 msgstr "다른 이름으로 저장(_A)..."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:325
+#: ../composer/e-composer-actions.c:324
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "현재 파일을 다른 이름으로 저장합니다"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:332
+#: ../composer/e-composer-actions.c:331
 msgid "Character _Encoding"
 msgstr "문자 인코딩(_E)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:349
+#: ../composer/e-composer-actions.c:348
 msgid "_Print..."
 msgstr "인쇄(_P)..."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:356
+#: ../composer/e-composer-actions.c:355
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "인쇄 미리 보기(_V)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:363
+#: ../composer/e-composer-actions.c:362
 msgid "Save as _Draft"
 msgstr "임시 보관함에 저장(_D)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:365
+#: ../composer/e-composer-actions.c:364
 msgid "Save as draft"
 msgstr "임시 보관함에 저장"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:325
+#: ../composer/e-composer-actions.c:369 ../composer/e-composer-private.c:327
 msgid "S_end"
 msgstr "보내기(_E)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:372
+#: ../composer/e-composer-actions.c:371
 msgid "Send this message"
 msgstr "이 메시지를 지금 보냅니다"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:380
+#: ../composer/e-composer-actions.c:379
 msgid "PGP _Encrypt"
 msgstr "PGP 암호화(_E)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:382
+#: ../composer/e-composer-actions.c:381
 msgid "Encrypt this message with PGP"
 msgstr "이 메시지를 PGP로 암호화합니다"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:388
+#: ../composer/e-composer-actions.c:387
 msgid "PGP _Sign"
 msgstr "PGP 서명(_S)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:390
+#: ../composer/e-composer-actions.c:389
 msgid "Sign this message with your PGP key"
 msgstr "이 메시지를 PGP키로 서명합니다"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:396
+#: ../composer/e-composer-actions.c:395
 msgid "_Picture Gallery"
 msgstr "사진 갤러리(_P)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:398
+#: ../composer/e-composer-actions.c:397
 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
 msgstr "메시지에 끌어 놓을 사진 모음을 표시합니다"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:404
+#: ../composer/e-composer-actions.c:403
 msgid "_Prioritize Message"
 msgstr "메시지 우선순위 높이기(_P)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:406
+#: ../composer/e-composer-actions.c:405
 msgid "Set the message priority to high"
 msgstr "메시지 우선순위를 높입니다"
 
 # read receipt -> 내용 읽음 확인, Microsoft Office XP 참고
-#: ../composer/e-composer-actions.c:412
+#: ../composer/e-composer-actions.c:411
 msgid "Re_quest Read Receipt"
 msgstr "내용 읽음 확인 요청(_Q)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:414
+#: ../composer/e-composer-actions.c:413
 msgid "Get delivery notification when your message is read"
 msgstr "메시지를 읽으면 배달 확인 받기"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:420
+#: ../composer/e-composer-actions.c:419
 msgid "S/MIME En_crypt"
 msgstr "S/MIME 암호화(_C)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:422
+#: ../composer/e-composer-actions.c:421
 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
 msgstr "이 메시지를 S/MIME 암호화 인증서로 암호화합니다"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:428
+#: ../composer/e-composer-actions.c:427
 msgid "S/MIME Sig_n"
 msgstr "S/MIME 서명(_N)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:430
+#: ../composer/e-composer-actions.c:429
 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
 msgstr "이 메시지를 S/MIME 서명 증명으로 서명합니다"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:436
+#: ../composer/e-composer-actions.c:435
 msgid "_Bcc Field"
 msgstr "숨은 참조 항목(_B)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:438
+#: ../composer/e-composer-actions.c:437
 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
 msgstr "숨은 참조 항목을 표시할지 토글합니다"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:444
+#: ../composer/e-composer-actions.c:443
 msgid "_Cc Field"
 msgstr "참조 항목(_C)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:446
+#: ../composer/e-composer-actions.c:445
 msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
 msgstr "참조 항목을 표시할지 토글합니다"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:452
+#: ../composer/e-composer-actions.c:451
 msgid "_Reply-To Field"
 msgstr "회신 주소 항목(_R)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:454
+#: ../composer/e-composer-actions.c:453
 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
 msgstr "회신 주소 항목을 표시할지 토글합니다"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:513
+#: ../composer/e-composer-actions.c:512
 msgid "Save Draft"
 msgstr "임시 저장"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
 msgid "Enter the recipients of the message"
 msgstr "메시지를 받을 사람을 입력하십시오"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:45
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
 msgstr "메시지의 사본을 받을 사람의 주소를 입력하십시오"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:48
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:46
 msgid ""
 "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
 "appearing in the recipient list of the message"
@@ -6900,41 +6765,41 @@ msgstr ""
 "메시지의 받는 사람 목록에 나타나지 않고 참조 메시지를 받을 주소를 입력하십시"
 "오."
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:849
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:835
 msgid "Fr_om:"
 msgstr "보낸 사람(_O):"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:856
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:842
 msgid "_Reply-To:"
 msgstr "회신 주소(_R):"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:861
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:847
 msgid "_To:"
 msgstr "받는 사람(_T):"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:867
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:853
 msgid "_Cc:"
 msgstr "참조(_C):"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:873
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:859
 msgid "_Bcc:"
 msgstr "숨은 참조(_B):"
 
 # post -> 게시, Microsoft Office XP 참고
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:878
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:864
 msgid "_Post To:"
 msgstr "게시 위치(_P):"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:882
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:868
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "제목(_U):"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:890
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:876
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488
 msgid "Si_gnature:"
 msgstr "서명(_G):"
 
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:215
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:235
 msgid "Click here for the address book"
 msgstr "주소록을 보려면 누르십시오"
 
@@ -6942,11 +6807,11 @@ msgstr "주소록을 보려면 누르십시오"
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "게시할 폴더를 고를려면 여기를 누르십시오"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:345
+#: ../composer/e-composer-private.c:347
 msgid "Save draft"
 msgstr "임시 저장"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:856
+#: ../composer/e-msg-composer.c:862
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -6954,7 +6819,7 @@ msgstr ""
 "보내는 메시지에 서명할 수 없습니다: 계정에 사인할 때 쓸 인증서를 설정하지 않"
 "았습니다"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:865
+#: ../composer/e-msg-composer.c:871
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -6963,17 +6828,17 @@ msgstr ""
 "보내는 메시지를 암호화할 수 없습니다: 계정에서 암호화 인증서를 설정하지 않았"
 "습니다"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1545 ../composer/e-msg-composer.c:1954
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1552 ../composer/e-msg-composer.c:1961
 msgid "Compose Message"
 msgstr "메시지를 작성합니다"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4198
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4215
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr ""
 "메일 작성에 텍스트가 아닌 메시지 본문이 들어 있습니다. 이 메시지 본문은 편집"
 "할 수 없습니다."
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4875
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4890
 msgid "Untitled Message"
 msgstr "제목 없는 메시지"
 
@@ -7139,13 +7004,13 @@ msgstr "에볼루션 알림"
 msgid "Calendar event notifications"
 msgstr "달력 행사 알림"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:936
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:932
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215
 #: ../shell/e-shell-window-private.c:243
 msgid "Evolution"
 msgstr "에볼루션"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:651
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:83
 msgid "Groupware Suite"
 msgstr "그룹웨어 모음"
 
@@ -7157,6 +7022,10 @@ msgstr "에볼루션 메일 및 달력"
 msgid "Manage your email, contacts and schedule"
 msgstr "전자메일, 연락처, 일정을 관리합니다"
 
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5
+msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;"
+msgstr "mail;메일;편지;calendar;달력;캘린더;contact;연락처;addressbook;주소록;task;작업;할일;"
+
 #: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
 msgid "Email Settings"
 msgstr "전자메일 설정"
@@ -7213,7 +7082,10 @@ msgid ""
 "the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
 "contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
 "contact list."
-msgstr "미리 보기 창을 연락처 목록 위치에 비교해서 어디에 둘 지 결정하는 배치 방식. \"0\"은(전통적 방식) 미리 보기 창을 연락처 목록 아래에 둡니다. \"1\"은(세로 보기) 
미리 보기 창을 연락처 목록 옆에 나란히 둡니다."
+msgstr ""
+"미리 보기 창을 연락처 목록 위치에 비교해서 어디에 둘 지 결정하는 배치 방식. "
+"\"0\"은(전통적 방식) 미리 보기 창을 연락처 목록 아래에 둡니다. \"1\"은(세로 "
+"보기) 미리 보기 창을 연락처 목록 옆에 나란히 둡니다."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
@@ -7555,7 +7427,10 @@ msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
 "the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
 "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
-msgstr "미리 보기 창을 메모 목록 위치에 비교해서 어디에 둘 지 결정하는 배치 방식. \"0\"은(전통적 방식) 미리 보기 창을 메모 목록 아래에 둡니다. \"1\"은(세로 보기) 미리 
보기 창을 메모 목록 옆에 나란히 둡니다."
+msgstr ""
+"미리 보기 창을 메모 목록 위치에 비교해서 어디에 둘 지 결정하는 배치 방식. "
+"\"0\"은(전통적 방식) 미리 보기 창을 메모 목록 아래에 둡니다. \"1\"은(세로 보"
+"기) 미리 보기 창을 메모 목록 옆에 나란히 둡니다."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
 msgid "Memo preview pane position (vertical)"
@@ -7675,7 +7550,9 @@ msgid ""
 "How many years can the time-based search go forward or backward from "
 "currently selected day when searching for another occurrence; default is ten "
 "years"
-msgstr "시간 단위 검색을 할 때, 더 검색하고 싶을 때 현재 선택한 날짜에서 지정한 연도만큼 앞이나 뒤로 이동합니다. 기본값은 10년입니다"
+msgstr ""
+"시간 단위 검색을 할 때, 더 검색하고 싶을 때 현재 선택한 날짜에서 지정한 연도"
+"만큼 앞이나 뒤로 이동합니다. 기본값은 10년입니다"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
 msgid "Show appointment end times in week and month views"
@@ -7730,9 +7607,7 @@ msgstr "오늘 마감인 작업의 색"
 msgid ""
 "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used "
 "together with task-due-today-highlight"
-msgstr ""
-"오늘 마감인 작업의 배경색 (\"#rrggbb\" 형식), task-due-today-highlight와 함"
-"께 사용"
+msgstr "오늘 마감인 작업의 배경색 (\"#rrggbb\" 형식), task-due-today-highlight와 같이 사용"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
 msgid "Task preview pane position (horizontal)"
@@ -7747,7 +7622,10 @@ msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
 "the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
 "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
-msgstr "미리 보기 창을 작업 목록 위치에 비교해서 어디에 둘 지 결정하는 배치 방식. \"0\"은(전통적 방식) 미리 보기 창을 작업 목록 아래에 둡니다. \"1\"은(세로 보기) 미리 
보기 창을 작업 목록 옆에 나란히 둡니다."
+msgstr ""
+"미리 보기 창을 작업 목록 위치에 비교해서 어디에 둘 지 결정하는 배치 방식. "
+"\"0\"은(전통적 방식) 미리 보기 창을 작업 목록 아래에 둡니다. \"1\"은(세로 보"
+"기) 미리 보기 창을 작업 목록 옆에 나란히 둡니다."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
 msgid "Task preview pane position (vertical)"
@@ -7774,9 +7652,7 @@ msgstr "마감이 지난 작업 색"
 msgid ""
 "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used "
 "together with task-overdue-highlight."
-msgstr ""
-"마감이 지난 작업의 배경색 (\"#rrggbb\" 형식), task-overdue-highlight와 함께 "
-"사용."
+msgstr "마감이 지난 작업의 배경색 (\"#rrggbb\" 형식), task-overdue-highlight와 같이 사용."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
 msgid "Time divisions"
@@ -7859,7 +7735,9 @@ msgid ""
 "The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor.micro"
 "\". This is used for data and settings migration from older to newer "
 "versions."
-msgstr "가장 최근에 사용한 에볼루션 버전, \"메이저.마이너.마이크로\" 버전 형식. 이 값은 데이터와 설정을 구버전에서 신버전으로 옮길 때 사용합니다."
+msgstr ""
+"가장 최근에 사용한 에볼루션 버전, \"메이저.마이너.마이크로\" 버전 형식. 이 값"
+"은 데이터와 설정을 구버전에서 신버전으로 옮길 때 사용합니다."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
 msgid "List of disabled plugins"
@@ -7932,7 +7810,9 @@ msgid ""
 "This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture "
 "folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
 "set path is not pointing to the existent folder"
-msgstr "빈 문자열로 설정하면 시스템의 사진 폴더를 사용(보통 ~/사진 폴더), 설정한 경로가 없는 경우에도 이 폴더를 사용"
+msgstr ""
+"빈 문자열로 설정하면 시스템의 사진 폴더를 사용(보통 ~/사진 폴더), 설정한 경로"
+"가 없는 경우에도 이 폴더를 사용"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Spell check inline"
@@ -7987,7 +7867,9 @@ msgstr "원문 메시지"
 msgid ""
 "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
 "that the original message follows"
-msgstr "메시지에 회신할 때(위에 답장 내용을 쓸 경우), 다음 내용이 원본 메시지라는 사실을 안내하는 텍스트"
+msgstr ""
+"메시지에 회신할 때(위에 답장 내용을 쓸 경우), 다음 내용이 원본 메시지라는 사"
+"실을 안내하는 텍스트"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Group Reply replies to list"
@@ -8211,7 +8093,9 @@ msgstr "끌어놓기 작업에 사용할 파일 이름 포맷"
 msgid ""
 "Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent "
 "date of the message. This has a meaning only when dropping just one message."
-msgstr "값이 2이면 현재 날짜와 시각이고, 기타 메시지 보낸 시각 값이 될 수도 있습니다. 이 값은 한 개의 메시지를 끌어 놓았을 경우에만 의미가 있습니다."
+msgstr ""
+"값이 2이면 현재 날짜와 시각이고, 기타 메시지 보낸 시각 값이 될 수도 있습니"
+"다. 이 값은 한 개의 메시지를 끌어 놓았을 경우에만 의미가 있습니다."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
 msgid "Show image animations"
@@ -8221,9 +8105,7 @@ msgstr "그림 애니메이션 보기"
 msgid ""
 "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
 "annoying and prefer to see a static image instead."
-msgstr ""
-"HTML 메일에서 애니메이션을 허용합니다. 많은 사용자들은 애니메이션 그림을 좋아"
-"하지 않고 정지된 그림을 보고 싶어합니다."
+msgstr "HTML 메일에서 애니메이션을 허용합니다. 많은 사용자는 애니메이션 그림을 좋아하지 않고 정지된 그림을 보고 싶어합니다."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
 msgid "Enable or disable type ahead search feature"
@@ -8359,43 +8241,32 @@ msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
 msgstr "이 옵션으로 가져오기 속도를 높일 수 있습니다."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
-msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
-msgstr "보노보 컴포넌트 뷰어가 있는지 검사할 MIME 타입 목록"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
-msgid ""
-"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
-"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
-"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
-msgstr "특정 MIME 타입에 대한 뷰어가 에볼루션 안에 없으면, 이 목록에 있는 MIME 타입에서 보노보 컴포넌트 뷰어로 매핑되는(그놈의 MIME 타입 데이터베이스에서) 뷰어가 내용을 
표시하는데 사용합니다."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
 msgid "Mark as Seen after specified timeout"
 msgstr "일정 시간이 지나면 읽은 것으로 표시하기"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
 msgid "Mark as Seen after specified timeout."
 msgstr "일정 시간이 지나면 읽은 것으로 표시합니다."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
 msgid "Timeout for marking messages as seen"
 msgstr "메시지를 읽은 것으로 표시하는 경과 시간"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
 msgstr "메시지를 읽은 것으로 표시하는 경과 시간, 밀리초 단위."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
 msgid "Sender email-address column in the message list"
 msgstr "메시지 목록의 보낸 사람 전자메일 주소 열"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
 msgid ""
 "Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
 "list."
 msgstr "메시지 목록의 별도 열에 보낸 사람의 전자메일을 표시합니다."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
 msgid ""
 "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
 "lines in the \"Messages\" column in vertical view"
@@ -8403,7 +8274,7 @@ msgstr ""
 "세로 보기의 \"메시지\" 열에서 \"보낸 사람\" 및 \"제목\" 줄에 같은 글꼴을 사용"
 "할지 결정합니다"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
 msgid ""
 "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
 "lines in the \"Messages\" column in vertical view."
@@ -8411,29 +8282,31 @@ msgstr ""
 "세로 보기의 \"메시지\" 열에서 \"보낸 사람\" 및 \"제목\" 줄에 같은 글꼴을 사용"
 "할지 결정합니다."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
 msgid "Show deleted messages in the message-list"
 msgstr "메시지 목록에 삭제한 메시지를 표시합니다"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
 msgstr "메시지 목록에 삭제한 메시지를 표시합니다(취소선을 긋습니다)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
 msgid "Enable Unmatched search folder"
 msgstr "해당 없음 검색 폴더 사용"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
 msgid ""
 "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
 "Search Folders are disabled."
-msgstr "검색 폴더에서 해당 없음 검색 폴더를 사용합니다. 검색 폴더를 사용하지 않으면 아무 일도 하지 않습니다."
+msgstr ""
+"검색 폴더에서 해당 없음 검색 폴더를 사용합니다. 검색 폴더를 사용하지 않으면 "
+"아무 일도 하지 않습니다."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
 msgstr "폴더별 미리 보기를 감추고 선택을 없앱니다"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
 msgid ""
 "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
 "the mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -8441,19 +8314,19 @@ msgstr ""
 "이 키는 한 번만 읽고 읽은 다음에 거짓으로 다시 설정됩니다. 목록에서 메일 선택"
 "을 제거하고 그 폴더에 대한 미리 보기를 없앱니다."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
 msgid "Height of the message-list pane"
 msgstr "메시지 목록 창의 높이"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
 msgid "Height of the message-list pane."
 msgstr "메시지 목록 창의 높이."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
 msgid "State of message headers in paned view"
 msgstr "창 분리 보기에서 메시지 헤더 상태"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
 msgid ""
 "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
 "expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed"
@@ -8461,55 +8334,58 @@ msgstr ""
 "메시지 헤더를 기본값에서 축소할지 확장할지 결정합니다. \"0\" = 확장, \"1\" = "
 "축소"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
 msgid "Width of the message-list pane"
 msgstr "메시지 목록 창의 너비"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
 msgid "Width of the message-list pane."
 msgstr "메시지 목록 창의 너비."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
 msgid "Layout style"
 msgstr "배치 방식"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
 msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
 "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
 "message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
 "message list."
-msgstr "미리 보기 창을 메시지 목록 위치에 비교해서 어디에 둘 지 결정하는 배치 방식. \"0\"은(전통적 방식) 미리 보기 창을 메시지 목록 아래에 둡니다. \"1\"은(세로 보기) 
미리 보기 창을 메시지 목록 옆에 나란히 둡니다."
+msgstr ""
+"미리 보기 창을 메시지 목록 위치에 비교해서 어디에 둘 지 결정하는 배치 방식. "
+"\"0\"은(전통적 방식) 미리 보기 창을 메시지 목록 아래에 둡니다. \"1\"은(세로 "
+"보기) 미리 보기 창을 메시지 목록 옆에 나란히 둡니다."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
 msgid "Variable width font"
 msgstr "가변폭 글꼴"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
 msgid "The variable width font for mail display."
 msgstr "메일을 표시할 때 사용할 가변폭 글꼴."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
 msgid "Terminal font"
 msgstr "터미널 글꼴"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
 msgid "The terminal font for mail display."
 msgstr "메일을 표시할 때 사용할 터미널 글꼴."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
 msgid "Use custom fonts"
 msgstr "사용자 설정 글꼴 사용"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
 msgid "Use custom fonts for displaying mail."
 msgstr "메일을 표시할 때 사용자 지정 글꼴을 사용합니다."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
 msgstr "받는 사람/참조/숨은 참조의 주소를 간략하게 표시"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
 msgid ""
 "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
 "address_count."
@@ -8517,11 +8393,11 @@ msgstr ""
 "받는 사람/참조/숨은 참조의 주소를 address_count에 지정한 개수만큼 간략하게 표"
 "시합니다."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
 msgstr "받는 사람/참조/숨은 참조에 표시할 주소의 길이"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
 msgid ""
 "This sets the number of addresses to show in default message list view, "
 "beyond which a '...' is shown."
@@ -8529,11 +8405,11 @@ msgstr ""
 "기본 메시지 목록 보기에서 표시할 주소의 길이를 지정합니다. 길이를 넘어가면 "
 "'...'으로 표시합니다."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
 msgid "Thread the message-list based on Subject"
 msgstr "제목에 따라 메시지 목록을 글타래 표시합니다"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
 msgid ""
 "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
 "not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -8541,11 +8417,11 @@ msgstr ""
 "메시지에 In-Reply-To 혹은 References 헤더가 없을 경우에 대신에 제목으로 글타"
 "래 표시를 할 것인지 여부."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
 msgid "Default value for thread expand state"
 msgstr "글타래 확장 상태에 대한 기본값"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
 "collapsed state by default. Evolution requires a restart."
@@ -8553,11 +8429,11 @@ msgstr ""
 "이 설정은 글타래를 기본값으로 펼친 상태로 할지 접힌 상태로 할지 지정합니다. "
 "에볼루션을 다시 시작해야 합니다."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
 msgstr "해당 글타래의 최근 메시지를 기준으로 글타래를 정렬할지 여부"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
 "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
@@ -8566,11 +8442,11 @@ msgstr ""
 "이 설정은 해당 글타래의 최근 메시지를 기준으로 글타래를 정렬할지 여부를 지정"
 "합니다. 에볼루션을 다시 시작해야 합니다."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
 msgstr "폴더 구조에서 계정을 사전 순서대로 표시"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
 msgid ""
 "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
 "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
@@ -8581,27 +8457,27 @@ msgstr ""
 "순서대로 정렬합니다. 단, \"이 컴퓨터\"와 \"검색\" 폴더는 예외입니다. 거짓이"
 "면 계정을 사용자가 지정한 순서대로 정렬합니다"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
 msgid "Log filter actions"
 msgstr "필터 동작 기록"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
 msgid "Log filter actions to the specified log file."
 msgstr "지정한 로그 파일에 대한 필터 동작을 기록합니다."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
 msgid "Logfile to log filter actions"
 msgstr "필터 동작을 기록할 로그 파일"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
 msgid "Logfile to log filter actions."
 msgstr "필터 동작을 기록할 로그 파일입니다."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
 msgid "Flush Outbox after filtering"
 msgstr "필터링 후에 보낸 편지함 플러시"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
 msgid ""
 "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
 "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
@@ -8611,40 +8487,40 @@ msgstr ""
 "달' 필터 동작을 사용했을 경우 및 마지막 동작을 실행한 후 약 1분 뒤에 일어납니"
 "다."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
 msgid "Default forward style"
 msgstr "기본 전달 모양새"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
 msgid "Prompt on empty subject"
 msgstr "제목이 없으면 물어보기"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
 msgid ""
 "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
 msgstr "제목 없는 메시지를 보내려 할 때 물어봅니다."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
 msgid "Prompt when emptying the trash"
 msgstr "지운 메시지를 비울 때 확인"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
 msgstr "지운 메시지를 비울 때 물어봅니다."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
 msgid "Prompt when user expunges"
 msgstr "완전히 지울 때 물어보기"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
 msgstr "사용자가 폴더의 지운 메시지를 완전히 지우려 할 때 물어봅니다."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
 msgstr "메일 주소로 입력하지 않은 수신자에게 보낼 때 물어보기"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
 "a message to recipients not entered as mail addresses"
@@ -8652,48 +8528,48 @@ msgstr ""
 "메일 주소로 입력하지 않은 수신자에게 메시지를 보낼 경우 반복해서 경고하는 기"
 "능을 끄고 켭니다."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
 msgstr "Bcc만 사용했을 때 물어봅니다"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
 msgstr "To나 Cc로 받는 사람이 없는 상태로 메시지를 보내려 할 때 물어봅니다."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
 msgstr "원하지 않는 HTML을 보내려 할 때 물어봅니다"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
 msgid ""
 "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
 "receive HTML mail."
 msgstr ""
 "HTML 메시지를 원하지 않는 사람한테 HTML 메일을 보내려 할 때 물어봅니다."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
 msgstr "10개 이상의 메시지를 열려고 할 때 물어봅니다"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
 msgid ""
 "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
 "they really want to do it."
 msgstr "사용자가 10개 이상의 메시지를 한번에 열면, 정말로 열 지 물어봅니다."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
 msgid "Prompt while marking multiple messages"
 msgstr "여러 개 메시지에 표시하려 할 때 물어봅니다"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
 msgstr "여러 개의 메시지에 표시할 때 확인 질문을 할지 여부."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
 msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
 msgstr "검색 폴더에서 메시지를 지울 때 물어봅니다"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
 "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
@@ -8702,35 +8578,41 @@ msgstr ""
 "검색 결과에서 제거하는 게 아니라, 찾기 폴더에서 메시지를 지울 경우 메시지를 "
 "영구히 삭제한다고 반복해서 경고하는 기능을 끄고 켭니다."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
 msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr "폴더 구조에서 폴더를 끌어놓기로 복사할지 물어봅니다"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
 msgid ""
 "Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will "
 "ask user."
-msgstr "사용 가능한 값은: 'never' - 끌어놓기로 폴더 구조에서 폴더 복사를 허용하지 않음, 'always' - 물어보지 않고 끌어놓기로 폴더 구조에서 폴더 복사 허용, 'ask' 
- (아니면 기타 다른 모든 값) 사용자에게 확인 질문."
+msgstr ""
+"사용 가능한 값은: 'never' - 끌어놓기로 폴더 구조에서 폴더 복사를 허용하지 않"
+"음, 'always' - 물어보지 않고 끌어놓기로 폴더 구조에서 폴더 복사 허용, 'ask' "
+"- (아니면 기타 다른 모든 값) 사용자에게 확인 질문."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
 msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr "폴더 구조에서 폴더를 끌어놓기로 이동할지 물어봅니다"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
 msgid ""
 "Possible values are: 'never' - do not allow move with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree, 'always' - allow move with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will "
 "ask user."
-msgstr "사용 가능한 값은: 'never' - 끌어놓기로 폴더 구조에서 폴더 옮기기를 허용하지 않음, 'always' - 물어보지 않고 끌어놓기로 폴더 구조에서 폴더 옮기기 허용, 
'ask' - (아니면 기타 다른 모든 값) 사용자에게 확인 질문."
+msgstr ""
+"사용 가능한 값은: 'never' - 끌어놓기로 폴더 구조에서 폴더 옮기기를 허용하지 "
+"않음, 'always' - 물어보지 않고 끌어놓기로 폴더 구조에서 폴더 옮기기 허용, "
+"'ask' - (아니면 기타 다른 모든 값) 사용자에게 확인 질문."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
 msgid "Prompt when replying privately to list messages"
 msgstr "메일링 리스트 메시지에 개인 회신을 할 때 물어봅니다"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
 "private reply to a message which arrived via a mailing list."
@@ -8738,11 +8620,11 @@ msgstr ""
 "메일링 리스트에서 받은 메시지에 개인 답장을 보낼 경우 반복해서 경고하는 기능"
 "을 끄고 켭니다."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
 msgstr "메일링 리스트에서 개인 회신을 가로채려 할 때 물어봅니다"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
 "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
@@ -8752,18 +8634,18 @@ msgstr ""
 "서 Reply-To: 헤더가 설정되어 있어서 답장을 리스트로 보내게 되는 경우 반복해"
 "서 경고하는 확인 창을 끄고 켭니다."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
 msgid "Prompt when replying to many recipients"
 msgstr "많은 수신자에게 회신할 때 물어봅니다"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
 "reply to many people."
 msgstr ""
 "많은 사람에게 회신을 보내려 할 때 반복해서 경고하는 확인 창을 끄고 켭니다."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
 msgid ""
 "Asks whether to close the message window when the user forwards or replies "
 "to the message shown in the window"
@@ -8771,7 +8653,7 @@ msgstr ""
 "사용자가 창에 표시된 메시지를 전달하거나 메시지에 회신한 경우 메시지 창을 닫"
 "을지 여부를 물어봅니다"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
 msgid ""
 "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to "
 "always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user."
@@ -8779,51 +8661,51 @@ msgstr ""
 "사용 가능한 값은: 'never' - 브라우저 창을 닫지 않음, 'always' - 항상 브라우"
 "저 창을 닫음, 'ask' - (아니면 기타 다른 모든 값) 사용자에게 확인 질문."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
 msgid "Empty Trash folders on exit"
 msgstr "끝날 때 지운 메시지 폴더를 비웁니다"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
 msgstr "에볼루션이 끝날 때 모든 지운 메시지 폴더를 비웁니다."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
 msgstr "끝날 때 휴지통을 비울 최소 날짜 간격"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
 msgstr "끝날 때 휴지통을 비울 최소 시간 간격."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
 msgid "Last time Empty Trash was run"
 msgstr "마지막으로 휴지통을 비운 시각"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
 msgid ""
 "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr "마지막으로 휴지통을 비운 시각, 1970년 1월 1일부터(epoch) 지난 날 수."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
 msgstr "오류를 상태 표시줄에 표시할 시간, 초 단위."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
 msgid "Level beyond which the message should be logged."
 msgstr "어떤 메시지를 기록할지 단계."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
 msgid ""
 "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
 "\"2\" for debug messages."
 msgstr ""
 "세 가지 값이 가능합니다. \"0\"은 오류, \"1\"은 경고, \"2\"는 디버깅 메시지."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
 msgid "Show original \"Date\" header value."
 msgstr "원래의 \"날짜\" 헤더 값을 표시합니다."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
 msgid ""
 "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
 "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
@@ -8833,11 +8715,11 @@ msgstr ""
 "현지 시각으로 표시합니다.) 거짓이면 \"Date\" 헤더 값을 사용자가 지정한 형식"
 "과 현지 표준 시간대에 맞춰 표시합니다."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
 msgid "List of Labels and their associated colors"
 msgstr "레이블 및 레이블 색의 목록"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
 msgid ""
 "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
 "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -8845,44 +8727,45 @@ msgstr ""
 "에볼루션의 메일 컴포넌트에 사용할 레이블 목록입니다. 이 목록에는 <이름>:<색> "
 "형식의 문자열이 들어 있습니다. 색은 HTML 방식 16진수 인코딩을 사용합니다."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
 msgid "Check incoming mail being junk"
 msgstr "정크메일 검사"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
 msgid "Run junk test on incoming mail."
 msgstr "받은 메일에 대해 정크메일 검사를 실행합니다."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
 msgid "Empty Junk folders on exit"
 msgstr "끝날 때 정크메일 폴더를 비웁니다"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
 msgstr "에볼루션이 끝날 때 모든 정크 메일 폴더를 비웁니다."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
 msgstr "끝날 때 정크 메일을 비울 최소 날짜 간격"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
 msgstr "끝날 때 휴지통을 비울 최소 시간 간격."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
 msgid "Last time Empty Junk was run"
 msgstr "마지막으로 정크 메일을 비운 시각"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
 msgid ""
 "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr "마지막으로 정크 메일을 비운 시각, 1970년 1월 1일부터(epoch) 지난 날 수."
+msgstr ""
+"마지막으로 정크 메일을 비운 시각, 1970년 1월 1일부터(epoch) 지난 날 수."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
 msgid "The default plugin for Junk hook"
 msgstr "정크 메일 후크에 대한 기본 플러그인"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
 msgid ""
 "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
 "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
@@ -8892,11 +8775,11 @@ msgstr ""
 "다. 기본 목록 플러그인을 사용하지 않는 경우, 사용 가능한 다른 플러그인을 대"
 "신 사용하지 않습니다."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
 msgstr "주소록에서 보낸 사람 전자메일을 찾아볼 지 결정합니다"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
 msgid ""
 "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
 "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
@@ -8907,13 +8790,13 @@ msgstr ""
 "팸 메일이 아니라고 판단합니다. 자동 완성 용도로도 주소록을 찾아 봅니다. LDAP"
 "와 같은 원격 주소록을 자동 완성에 사용할 경우 느릴 수도 있습니다."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
 msgid ""
 "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
 "book only"
 msgstr "정크메일 필터링할 때 로컬 주소록에서만 주소를 찾아 볼 지 결정합니다"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
 msgid ""
 "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
 "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -8923,11 +8806,11 @@ msgstr ""
 "알려진 사람이 보낸 메일을 제외할 때, 로컬 주소록에서만 주소를 찾아 볼지 여부"
 "를 결정합니다."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
 msgstr "정크 메일 검사에 사용자 지정 헤더를 사용할지 결정합니다"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
 msgid ""
 "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
 "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
@@ -8936,11 +8819,11 @@ msgstr ""
 "정크 메일 검사에 사용자 지정 헤더를 사용할지 결정합니다. 이 옵션을 사용하고 "
 "헤더를 지정하면 정크 메일 검사 기능의 속도를 높일 수 있습니다."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
 msgid "Custom headers to use while checking for junk."
 msgstr "정크 메일을 검사할 때 사용할 사용자 지정 헤더."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
 msgid ""
 "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
 "in the format \"headername=value\"."
@@ -8948,31 +8831,31 @@ msgstr ""
 "정크 메일을 검사할 때 사용할 사용자 지정 헤더. 목록의 각 항목은 \"헤더이름=값"
 "\" 형식의 문자열입니다."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
 msgid "UID string of the default account."
 msgstr "기본 계정의 UID 문자열."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
 msgid "Save directory"
 msgstr "저장 디렉터리"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
 msgid "Directory for saving mail component files."
 msgstr "메일 관련 파일을 저장할 디렉터리."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
 msgid "Composer load/attach directory"
 msgstr "메시지 작성 읽어들이기/첨부 디렉터리"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
 msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
 msgstr "메시지 작성에 파일을 읽어들이고 첨부할 때 사용할 디렉터리."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
 msgid "Check for new messages on start"
 msgstr "시작할 때 새 메시지를 검사"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
 msgid ""
 "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
 "also sending messages from Outbox."
@@ -8980,12 +8863,12 @@ msgstr ""
 "에볼루션을 시작할 때 새 메시지를 확인할지 여부. 이 때 보낼 편지함의 메시지도 "
 "보냅니다."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
 msgid "Check for new messages in all active accounts"
 msgstr "모든 계정에 대해 새 메시지를 검사"
 
 # "Check for new messages every X messages" -> "새 메일 확인(_N), 매"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
 msgid ""
 "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
 "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
@@ -8995,11 +8878,11 @@ msgstr ""
 "용 중인 계정의 새 메시지를 확인할지 여부. 이 옵션은 \"send_recv_on_start\" 옵"
 "션과 같이만 사용합니다."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
 msgid "Server synchronization interval"
 msgstr "서버 동기화 주기"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
 msgid ""
 "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
 "server. The interval must be at least 30 seconds."
@@ -9107,7 +8990,7 @@ msgid "The default command that must be used as the editor."
 msgstr "편집기로 사용할 기본 명령어."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123
 msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
 msgstr "새 메일을 편집할 때 자동으로 실행"
 
@@ -9176,7 +9059,10 @@ msgid ""
 "Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If \"false\", "
 "the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" "
 "and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded."
-msgstr "새 메시지가 도착했을 때 어떤 종류이든 소리를 낼지 여부. 거짓인 경우, \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", 
\"notify-sound-play-file\", \"notify-sound-use-theme\" 키는 무시됩니다."
+msgstr ""
+"새 메시지가 도착했을 때 어떤 종류이든 소리를 낼지 여부. 거짓인 경우, "
+"\"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\", "
+"\"notify-sound-use-theme\" 키는 무시됩니다."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Whether to emit a beep."
@@ -9194,7 +9080,9 @@ msgstr "재생할 사운드 파일 이름."
 msgid ""
 "Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file"
 "\" is \"true\"."
-msgstr "새 메시지가 도착하면 재생할 사운드 파일, \"notify-sound-play-file\"이 참인 경우."
+msgstr ""
+"새 메시지가 도착하면 재생할 사운드 파일, \"notify-sound-play-file\"이 참인 경"
+"우."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Whether to play a sound file."
@@ -9204,7 +9092,9 @@ msgstr "사운드 파일을 재생할지 여부."
 msgid ""
 "Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound "
 "file is given by the 'notify-sound-file' key."
-msgstr "새 메시지가 도착했을 때 사운드 파일을 재생할지 여부. 사운드 파일의 이름은 'notify-sound-file' 키로 지정합니다."
+msgstr ""
+"새 메시지가 도착했을 때 사운드 파일을 재생할지 여부. 사운드 파일의 이름은 "
+"'notify-sound-file' 키로 지정합니다."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Use sound theme"
@@ -9212,7 +9102,8 @@ msgstr "사운드 테마 사용"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18
 msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr "새 메시지가 도착하면(삑 소리 모드가 아닐 경우) 테마 사운드를 재생합니다."
+msgstr ""
+"새 메시지가 도착하면(삑 소리 모드가 아닐 경우) 테마 사운드를 재생합니다."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Mode to use when displaying mails"
@@ -9240,7 +9131,9 @@ msgstr "공개할 대상 위치 목록"
 msgid ""
 "The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each "
 "values specifies an XML with setup for publishing to one destination."
-msgstr "이 키는 달력을 공개할 위치의 대상 위치 목록을 지정합니다. 각 값은 한 위치로 공개하는 XML 설정을 지정합니다."
+msgstr ""
+"이 키는 달력을 공개할 위치의 대상 위치 목록을 지정합니다. 각 값은 한 위치로 "
+"공개하는 XML 설정을 지정합니다."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
 msgid ""
@@ -9276,7 +9169,7 @@ msgstr "최초 파일 선택 폴더"
 msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
 msgstr "GtkFileChooser 대화 상자의 최초 폴더."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:311
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:309
 msgid "Start in offline mode"
 msgstr "연결 중지 상태에서 시작"
 
@@ -9375,104 +9268,95 @@ msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
 msgstr "스팸어새신 데몬 및 클라이언트 사용"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
-msgstr "스팸어새신 데몬 및 클라이언트를(spamc/spamd) 사용합니다."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6
-msgid "SpamAssassin client binary"
-msgstr "스팸어새신 클라이언트 바이너리"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:7
-msgid "SpamAssassin daemon binary"
-msgstr "스팸어새신 데몬 바이너리"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:363
-#: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:101
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:181
+msgid "Use spamc and spamd programs, if available."
+msgstr "spamc 및 spamd 프로그램 사용, 있으면."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:370
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181
+#: ../mail/message-list.etspec.h:4
 msgid "Attachment"
 msgid_plural "Attachments"
 msgstr[0] "첨부"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:369
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:371
 msgid "Display as attachment"
 msgstr "첨부로 표시"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1368 ../mail/e-mail-tag-editor.c:327
-#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1389 ../mail/e-mail-tag-editor.c:326
+#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:61
 msgid "From"
 msgstr "보낸 사람"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1369 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1390 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62
 msgid "Reply-To"
 msgstr "회신 주소"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1371
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:182
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1392
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:196
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
 msgid "Cc"
 msgstr "참조"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1372
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:184
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:207
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1393
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:198
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:222
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
 msgid "Bcc"
 msgstr "숨은 참조"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1373
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:76
-#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1125
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1394
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:150
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:331 ../mail/em-filter-i18n.h:77
+#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:712
 msgid "Subject"
 msgstr "제목"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1374 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1395 ../e-util/e-dateedit.c:549
+#: ../e-util/e-dateedit.c:572 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
 msgid "Date"
 msgstr "날짜"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1396 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "뉴스그룹"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1376 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1397 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
 msgid "Face"
 msgstr "얼굴"
 
 #. Translators: "From:" is preceding a new mail
 #. * sender address, like "From: user example com"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:114
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:396
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:100
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395
 #, c-format
 msgid "From: %s"
 msgstr "보낸 사람: %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:134
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:139
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:121
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:126
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(제목 없음)"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:340
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:328
 #, c-format
 msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
 msgstr "이 메시지는 %s이(가) %s 자격으로 보냈습니다."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:143
 msgid "Regular Image"
 msgstr "일반 그림"
 
 # tooltip
-#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:158
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:144
 msgid "Display part as an image"
 msgstr "이 부분을 그림으로 표시합니다"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:237
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:242
 msgid "RFC822 message"
 msgstr "RFC822 메시지"
 
@@ -9480,87 +9364,87 @@ msgstr "RFC822 메시지"
 msgid "Format part as an RFC822 message"
 msgstr "이 부분을 RFC822 메시지로 표시합니다"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56
+#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:361
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95
 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1255
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1328
 #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:91
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
 msgid "Name"
 msgstr "이름"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 ../mail/message-list.etspec.h:10
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:574 ../mail/message-list.etspec.h:10
 msgid "Size"
 msgstr "크기"
 
 #. Add encryption/signature header
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:130
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:120
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:207
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:131
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129
 msgid "Security"
 msgstr "보안"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:147
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:138
 msgid "GPG signed"
 msgstr "GPG 서명됨"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:152
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:144
 msgid "GPG encrpyted"
 msgstr "GPG 암호화됨"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:158
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:150
 msgid "S/MIME signed"
 msgstr "S/MIME 서명됨"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:164
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:156
 msgid "S/MIME encrpyted"
 msgstr "S/MIME 암호화됨"
 
 #. pseudo-header
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:176
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:316
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1121
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:161
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:346
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1117
 msgid "Mailer"
 msgstr "메일 프로그램"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:102
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:115
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:88
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:102
 msgid "Richtext"
 msgstr "리치텍스트"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:108
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:121
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:89
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:103
 msgid "Display part as enriched text"
 msgstr "이 부분을 리치텍스트로 표시"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:104
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:340
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:353
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:110
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:346
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:91
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:354
 msgid "Format part as HTML"
 msgstr "이 부분을 HTML로 표시합니다"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:182
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:111
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:186
 msgid "Plain Text"
 msgstr "일반 텍스트"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:129
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:188
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:112
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:187
 msgid "Format part as plain text"
 msgstr "일반 텍스트로 표시"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
 msgid "Unsigned"
 msgstr "서명 없음"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
 msgid ""
 "This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
 "authentic."
@@ -9568,11 +9452,11 @@ msgstr ""
 "이 메시지에는 서명이 없습니다.  메시지를 보낸 사람이 확실한 지 보장할 수 없습"
 "니다."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
 msgid "Valid signature"
 msgstr "올바른 서명"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
 msgid ""
 "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
 "message is authentic."
@@ -9580,11 +9464,11 @@ msgstr ""
 "이 메시지는 서명되었고 서명이 올바릅니다.  메시지를 보낸 사람은 그 사람이 거"
 "의 확실합니다."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "잘못된 서명"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
 msgid ""
 "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
 "in transit."
@@ -9592,11 +9476,11 @@ msgstr ""
 "이 메시지의 서명을 확인할 수 없습니다. 메일이 전송중에 변경되었을 수 있습니"
 "다."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
 msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
 msgstr "올바른 서명이지만, 보낸 사람을 확인할 수 없습니다"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
 msgid ""
 "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
 "cannot be verified."
@@ -9604,21 +9488,21 @@ msgstr ""
 "이 메시지는 올바른 서명으로 사인되었습니다. 하지만 메시지를 보낸 사람을 확인"
 "할 수 없습니다."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56
 msgid "Signature exists, but need public key"
 msgstr "서명이 있지만, 공개키가 필요합니다"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56
 msgid ""
 "This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
 "public key."
 msgstr "이 메시지는 서명되어 있지만, 서명에 해당하는 공개 키가 없습니다."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
 msgid "Unencrypted"
 msgstr "암호화 안 됨"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
 msgid ""
 "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
 "the Internet."
@@ -9626,11 +9510,11 @@ msgstr ""
 "이 메시지는 암호화하지 않았습니다.  인터넷을 통해 전달되는 동안 다른 사람이 "
 "이 메시지를 봤을 수 있습니다."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
 msgid "Encrypted, weak"
 msgstr "암호화됨, 약함"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
 msgid ""
 "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
 "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -9640,11 +9524,11 @@ msgstr ""
 "사람이 이 메시지의 내용을 알아 내는 게 어렵긴 하지만, 현실적인 시간 내에 불가"
 "능하지는 않습니다."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
 msgid "Encrypted"
 msgstr "암호화됨"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
 msgid ""
 "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
 "the content of this message."
@@ -9652,11 +9536,11 @@ msgstr ""
 "메시지가 암호화되어 있습니다.  다른 사람이 이 메시지의 내용을 알아 내기는 어"
 "렵습니다."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
 msgid "Encrypted, strong"
 msgstr "암호화됨, 강력"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
 msgid ""
 "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
 "very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -9665,648 +9549,407 @@ msgstr ""
 "메시지가 암호화되어 있지만, 약한 암호화 알고리즘으로 암호화되었습니다.  현실"
 "적인 시간 내에 다른 사람이 이 메시지의 내용을 알아 내는 건 매우 어렵습니다."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:190
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:180
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
 msgid "_View Certificate"
 msgstr "인증서 보기(_V)"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:205
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:195
 msgid "This certificate is not viewable"
 msgstr "이 인증서는 볼 수 없습니다"
 
 # 소스 코드를 그대로 표시한다는 뜻
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:139
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:126
 msgid "Source"
 msgstr "원본"
 
 # 소스 코드를 그대로 표시한다는 뜻
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:145
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:127
 msgid "Display source of a MIME part"
 msgstr "MIME 부분의 원본을 표시"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:108
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:88
 #, c-format
 msgid "Error parsing MBOX part: %s"
 msgstr "MBOX 부분을 파싱하는데 오류: %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:104
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:84
 #, c-format
 msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
 msgstr "S/MIME 메시지를 분석할 수 없습니다: %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:91
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:80
 #, c-format
 msgid "Could not parse PGP message: %s"
 msgstr "PGP 메시지를 분석할 수 없습니다: %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:93
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:144
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:83
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:128
 #, c-format
 msgid "Error verifying signature: %s"
 msgstr "서명을 확인하는 중 오류가 발생했습니다: %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:86
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:69
 msgid "Malformed external-body part"
 msgstr "외부 본문 부분의 형식이 잘못되었습니다"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:118
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:101
 #, c-format
 msgid "Pointer to FTP site (%s)"
 msgstr "FTP 사이트(%s)를 가리킵니다"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:129
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:112
 #, c-format
 msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
 msgstr "사이트 \"%2$s\"의 로컬 파일(%1$s)을 가리킵니다"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:131
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:114
 #, c-format
 msgid "Pointer to local file (%s)"
 msgstr "로컬 파일(%s)을 가리킵니다"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150
-#, c-format
-msgid "Pointer to remote data (%s)"
-msgstr "원격 데이터(%s)을 가리킵니다"
-
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:167
-#, c-format
-msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "알 수 없는 외부 데이터(\"%s\" 타입)을 가리킵니다"
-
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:81
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:95
-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "MIME 메시지를 분석할 수 없습니다. 소스로 표시합니다."
-
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:99
-msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr "multipart/encrypted에 지원하지 않는 암호화 방식을 사용했습니다"
-
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:119
-#, c-format
-msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
-msgstr "PGP/MIME 메시지를 분석할 수 없습니다: %s"
-
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:129
-msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "지원하지 않는 서명 형식입니다"
-
-#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:493
-#, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr "%s 첨부"
-
-#. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:248
-#, c-format
-msgid "%s (cancelled)"
-msgstr "%s (취소함)"
-
-#. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:251
-#, c-format
-msgid "%s (completed)"
-msgstr "%s (완료)"
-
-#. Translators: This is an activity waiting to run.
-#: ../e-util/e-activity.c:254
-#, c-format
-msgid "%s (waiting)"
-msgstr "%s (대기 중)"
-
-#. Translators: This is a running activity which
-#. *              the user has requested to cancel.
-#: ../e-util/e-activity.c:258
-#, c-format
-msgid "%s (cancelling)"
-msgstr "%s (취소하는 중)"
-
-#: ../e-util/e-activity.c:260
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../e-util/e-activity.c:265
-#, c-format
-msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "%s (%d%% 완료)"
-
-#: ../e-util/e-charset.c:53
-msgid "Arabic"
-msgstr "아랍어"
-
-#: ../e-util/e-charset.c:54
-msgid "Baltic"
-msgstr "발트어"
-
-#: ../e-util/e-charset.c:55
-msgid "Central European"
-msgstr "중앙 유럽어"
-
-#: ../e-util/e-charset.c:56
-msgid "Chinese"
-msgstr "중국어"
-
-#: ../e-util/e-charset.c:57
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "키릴 문자"
-
-#: ../e-util/e-charset.c:58
-msgid "Greek"
-msgstr "그리스어"
-
-#: ../e-util/e-charset.c:59
-msgid "Hebrew"
-msgstr "히브리어"
-
-#: ../e-util/e-charset.c:60
-msgid "Japanese"
-msgstr "일본어"
-
-#: ../e-util/e-charset.c:61
-msgid "Korean"
-msgstr "한국어"
-
-#: ../e-util/e-charset.c:62
-msgid "Thai"
-msgstr "타이어"
-
-#: ../e-util/e-charset.c:63
-msgid "Turkish"
-msgstr "터키어"
-
-#: ../e-util/e-charset.c:64
-msgid "Unicode"
-msgstr "유니코드"
-
-#: ../e-util/e-charset.c:65
-msgid "Western European"
-msgstr "서부 유럽어"
-
-#: ../e-util/e-charset.c:66
-msgid "Western European, New"
-msgstr "서부 유럽어, 새로운 인코딩"
-
-#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
-#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89
-msgid "Traditional"
-msgstr "번체"
-
-#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
-#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95
-#: ../e-util/e-charset.c:97
-msgid "Simplified"
-msgstr "간체"
-
-#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
-#: ../e-util/e-charset.c:101
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "우크라이나어"
-
-#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
-#: ../e-util/e-charset.c:105
-msgid "Visual"
-msgstr "비주얼"
-
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:206
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1927
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307
-msgid "Today"
-msgstr "오늘"
-
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "내일"
-
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:219
-msgid "Yesterday"
-msgstr "어제"
-
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:227
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Mon"
-msgstr "다음 %a"
-
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:233
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Tue"
-msgstr "다음 %a"
-
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:239
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Wed"
-msgstr "다음 %a"
-
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:245
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Thu"
-msgstr "다음 %a"
-
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:251
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Fri"
-msgstr "다음 %a"
-
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:257
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Sat"
-msgstr "다음 %a"
-
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:263
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Sun"
-msgstr "다음 %a"
-
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:369
-msgid "Use locale default"
-msgstr "로캘 기본값 사용"
-
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:574
-msgid "Format:"
-msgstr "형식:"
-
-#: ../e-util/e-file-utils.c:150
-msgid "(Unknown Filename)"
-msgstr "(알 수 없는 파일 이름)"
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:133
+#, c-format
+msgid "Pointer to remote data (%s)"
+msgstr "원격 데이터(%s)을 가리킵니다"
 
-# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#. Translators: The string value is the basename of a file.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:154
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150
 #, c-format
-msgid "Writing \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 쓰는 중"
+msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
+msgstr "알 수 없는 외부 데이터(\"%s\" 타입)을 가리킵니다"
 
-#. Translators: The first string value is the basename of a
-#. * remote file, the second string value is the hostname.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:159
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:67
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81
+msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
+msgstr "MIME 메시지를 분석할 수 없습니다. 소스로 표시합니다."
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:83
+msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
+msgstr "multipart/encrypted에 지원하지 않는 암호화 방식을 사용했습니다"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:102
 #, c-format
-msgid "Writing \"%s\" to %s"
-msgstr "\"%s\" 파일을 %s 위치에 쓰는 중"
+msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
+msgstr "PGP/MIME 메시지를 분석할 수 없습니다: %s"
 
-#: ../e-util/e-print.c:161
-msgid "An error occurred while printing"
-msgstr "인쇄하는 도중 오류가 발생했습니다"
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:114
+msgid "Unsupported signature format"
+msgstr "지원하지 않는 서명 형식입니다"
 
-#: ../e-util/e-print.c:168
-msgid "The printing system reported the following details about the error:"
-msgstr "인쇄 시스템에서 다음과 같은 오류가 보고되었습니다:"
+#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:500
+#, c-format
+msgid "%s attachment"
+msgstr "%s 첨부"
 
-#: ../e-util/e-print.c:174
-msgid ""
-"The printing system did not report any additional details about the error."
-msgstr "인쇄 시스템에서 추가 오류 내용을 자세히 보고하지 않았습니다."
+# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제.
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:3
+msgid "Standard"
+msgstr "표준"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
-msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "\"{0}\"(이)라는 이름의 파일이 이미 있습니다. 덮어 쓰시겠습니까."
+# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제.
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:6
+msgid "Proprietary"
+msgstr "무단 전제 금지"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
-msgid ""
-"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"\"{0}\" 안에 파일이 이미 있습니다. 이 파일을 덮어 쓰면 기존 내용을 잃어버리"
-"게 됩니다."
+# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제.
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:8
+msgid "Secret"
+msgstr "비밀"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
-msgid "_Replace"
-msgstr "바꾸기(_R)"
+# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제.
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:9
+msgid "Top Secret"
+msgstr "일급비밀"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
-msgid "Cannot save file \"{0}\"."
-msgstr "\"{0}\" 파일을 저장할 수 없습니다."
+# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제.
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:10
+msgid "For Your Eyes Only"
+msgstr "혼자서만 보기"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
-msgid "Because \"{1}\"."
-msgstr "\"{1}\" 때문입니다."
+#. Translators: Used in send options dialog
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:12
+msgctxt "send-options"
+msgid "None"
+msgstr "없음"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
-msgid "Cannot open file \"{0}\"."
-msgstr "\"{0}\" 파일을 열 수 없습니다."
+# read receipt -> 내용 읽음 확인, Microsoft Office XP 참고
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:13
+msgid "Mail Receipt"
+msgstr "메일 내용 읽음 확인"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7
-msgid "Failed to remove data source &quot;{0}&quot;."
-msgstr "&quot;{0}&quot; 데이터 소스를 제거하는데 실패했습니다."
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:15
+msgid "R_eply requested"
+msgstr "회신 요청(_E)"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61
-msgid "The reported error was &quot;{1}&quot;."
-msgstr "확인된 오류는 &quot;{1}&quot;입니다."
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:16
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "Wi_thin"
+msgstr "다음 기한 안에(_T):"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9
-msgid "Failed to update data source &quot;{0}&quot;."
-msgstr "&quot;{0}&quot; 데이터 소스를 업데이트하는데 실패했습니다."
+# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:17
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "days"
+msgstr "일"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10
-msgid "Failed to delete resource &quot;{0}&quot;."
-msgstr "&quot;{0}&quot; 리소스를 삭제하는데 실패했습니다."
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:18
+msgid "_When convenient"
+msgstr "편리한 때에(_W)"
 
-#: ../e-util/e-util.c:243
-msgid "Could not open the link."
-msgstr "링크를 열 수 없습니다."
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:840
+msgid "Replies"
+msgstr "회신"
 
-#: ../e-util/e-util.c:290
-msgid "Could not display help for Evolution."
-msgstr "에볼루션 도움말을 표시할 수 없습니다."
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:20
+msgid "_Delay message delivery"
+msgstr "메시지 배달 지연(_D)"
 
-#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
-#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:69
-#, c-format
-msgid "1 second ago"
-msgid_plural "%d seconds ago"
-msgstr[0] "%d초 전"
+# FIXME: bad msgid
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:21
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "_After"
+msgstr "다음 뒤에(_A):"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:70
-#, c-format
-msgid "1 second in the future"
-msgid_plural "%d seconds in the future"
-msgstr[0] "앞으로 %d초"
+# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:22
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "days"
+msgstr "일"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
-#, c-format
-msgid "1 minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "%d분 전"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:23
+msgid "_Set expiration date"
+msgstr "만료 날짜 설정(_S)"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
-#, c-format
-msgid "1 minute in the future"
-msgid_plural "%d minutes in the future"
-msgstr[0] "앞으로 %d분"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:24
+msgctxt "ESendOptions"
+msgid "_Until"
+msgstr "기한(_U):"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
-#, c-format
-msgid "1 hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "%d시간 전"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:25
+msgid "Delivery Options"
+msgstr "배달 옵션"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
-#, c-format
-msgid "1 hour in the future"
-msgid_plural "%d hours in the future"
-msgstr[0] "앞으로 %d시간"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27
+msgid "_Classification:"
+msgstr "분류(_C):"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
-#, c-format
-msgid "1 day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d일 전"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:28
+msgid "Gene_ral Options"
+msgstr "일반 옵션(_R)"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
-#, c-format
-msgid "1 day in the future"
-msgid_plural "%d days in the future"
-msgstr[0] "앞으로 %d일"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:29
+msgid "Creat_e a sent item to track information"
+msgstr "정보 추적을 위한 보낸 항목 만들기(_E)"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
-#, c-format
-msgid "1 week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "%d주 전"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:30
+msgid "_Delivered"
+msgstr "배달됨(_D)"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
-#, c-format
-msgid "1 week in the future"
-msgid_plural "%d weeks in the future"
-msgstr[0] "앞으로 %d주"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:31
+msgid "Deli_vered and opened"
+msgstr "배달됨 및 열림(_V)"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
-#, c-format
-msgid "1 month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "%d달 전"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:32
+msgid "_All information"
+msgstr "모든 정보(_A)"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
-#, c-format
-msgid "1 month in the future"
-msgid_plural "%d months in the future"
-msgstr[0] "앞으로 %d달"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:33
+msgid "A_uto-delete sent item"
+msgstr "보낸 항목 자동으로 삭제(_U)"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:81
-#, c-format
-msgid "1 year ago"
-msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "%d년 전"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:34
+msgid "Status Tracking"
+msgstr "상태 추적"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:82
-#, c-format
-msgid "1 year in the future"
-msgid_plural "%d years in the future"
-msgstr[0] "앞으로 %d년"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:35
+msgid "_When opened:"
+msgstr "열면(_W):"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:132
-msgid "<click here to select a date>"
-msgstr "<날짜를 선택하려면 여기를 누르십시오>"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:36
+msgid "When decli_ned:"
+msgstr "거부당하면(_N):"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:135 ../filter/e-filter-datespec.c:146
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:157
-msgid "now"
-msgstr "현재"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:37
+msgid "When co_mpleted:"
+msgstr "완성되면(_M):"
 
-#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:142
-msgid "%d-%b-%Y"
-msgstr "%Y-%m-%d"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:38
+msgid "When acce_pted:"
+msgstr "받아들여지면(_P):"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:289
-msgid "Select a time to compare against"
-msgstr "비교할 시각을 선택하십시오"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:39
+msgid "Return Notification"
+msgstr "반송 메일 알림"
 
-#: ../filter/e-filter-file.c:188
-msgid "Choose a File"
-msgstr "파일을 선택하십시오"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:40
+msgid "Sta_tus Tracking"
+msgstr "상태 추적(_T)"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:741
-msgid "R_ule name:"
-msgstr "규칙 이름(_U):"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-table-config.c:670
+msgid "Show Fields"
+msgstr "필드 표시"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:791
-msgid "all the following conditions"
-msgstr "다음 조건 모두"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2
+msgid "A_vailable Fields:"
+msgstr "사용 가능한 필드(_V):"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:792
-msgid "any of the following conditions"
-msgstr "다음 조건 중 하나"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3
+msgid "_Show these fields in order:"
+msgstr "다음 필드를 순서대로 표시(_S):"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:798
-msgid "_Find items which match:"
-msgstr "다음에 해당하는 항목 찾기(_F):"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4
+msgid "Move _Up"
+msgstr "위로 이동(_U)"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:820
-msgid "Find items that meet the following conditions"
-msgstr "다음 조건이 만족하는 항목을 찾습니다"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5
+msgid "Move _Down"
+msgstr "아래로 이동(_D)"
 
-#. Translators: "None" for not including threads;
-#. * part of "Include threads: None"
-#. protocol:
-#. name:
-#: ../filter/e-filter-rule.c:835 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:369
-msgid "None"
-msgstr "없음"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:969
+msgid "_Remove"
+msgstr "제거(_R)"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:836
-msgid "All related"
-msgstr "관계된 모두"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9
+msgid "_Show field in View"
+msgstr "뷰에서 필드 표시(_S)"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:837 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
-msgid "Replies"
-msgstr "회신"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1751
+msgid "Ascending"
+msgstr "증가"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:838
-msgid "Replies and parents"
-msgstr "회신 및 그 상위 메일"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1751
+msgid "Descending"
+msgstr "감소"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:839
-msgid "No reply or parent"
-msgstr "회신 없거나 상위 메일 없음"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12
+msgid "Group Items By"
+msgstr "항목 모음 기준"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:842
-msgid "I_nclude threads:"
-msgstr "글타래 포함(_N):"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13
+msgid "Show _field in View"
+msgstr "뷰에서 필드 표시(_F)"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:919
-msgid "A_dd Condition"
-msgstr "조건 추가(_D)"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14
+msgid "Then By"
+msgstr "다음 기준"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1236 ../filter/filter.ui.h:1
-#: ../mail/em-utils.c:302
-msgid "Incoming"
-msgstr "받는 메일"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15
+msgid "Show field i_n View"
+msgstr "뷰에서 필드 표시(_N)"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1236 ../mail/em-utils.c:303
-msgid "Outgoing"
-msgstr "보내는 메일"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16
+msgid "Show field in _View"
+msgstr "뷰에서 필드 표시(_V)"
 
-#: ../filter/e-rule-editor.c:273
-msgid "Add Rule"
-msgstr "규칙 추가"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17
+msgid "Clear _All"
+msgstr "모두 지우기(_A)"
 
-#: ../filter/e-rule-editor.c:366
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "규칙 편집"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18
+msgid "Sort"
+msgstr "정렬"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:1
-msgid "Missing date."
-msgstr "날짜가 빠졌습니다."
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19
+msgid "Sort Items By"
+msgstr "항목 정렬 기준"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:2
-msgid "You must choose a date."
-msgstr "날짜를 선택해야 합니다."
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20
+msgid "Clear All"
+msgstr "모두 지우기"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:3
-msgid "Missing filename."
-msgstr "파일 이름이 빠졌습니다."
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:21
+msgid "_Sort..."
+msgstr "정렬(_S)..."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:4
-msgid "You must specify a filename."
-msgstr "파일 이름을 지정해야 합니다."
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:22
+msgid "_Group By..."
+msgstr "모으기(_G)..."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:5
-msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
-msgstr "&quot;{0}&quot; 파일이 없거나 일반 파일이 아닙니다."
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:23
+msgid "_Fields Shown..."
+msgstr "표시할 필드(_F)..."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6
-msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
-msgstr "&quot;{0}&quot; 정규식이 틀렸습니다."
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1
+msgid "Select a Time Zone"
+msgstr "표준 시간대를 선택하십시오"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:7
-msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
-msgstr "&quot;{1}&quot; 정규식을 컴파일할 수 없습니다."
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
+"zone.\n"
+"Use the right mouse button to zoom out."
+msgstr ""
+"왼쪽 마우스 단추로 지도에서 특정 지역을 확대한 다음 표준 시간대를 선택하십시"
+"오.\n"
+"오른쪽 마우스 단추로 축소합니다."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100
-msgid "Missing name."
-msgstr "이름이 빠졌습니다."
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
+msgid "Time Zones"
+msgstr "표준 시간대"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:9
-msgid "You must name this filter."
-msgstr "이 필터에 이름을 붙여야 합니다."
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:5
+msgid "_Selection"
+msgstr "선택(_S)"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:10
-msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
-msgstr "&quot;{0}&quot;(이)라는 이름은 이미 사용하고 있습니다."
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6
+msgid "Timezone drop-down combination box"
+msgstr "표준 시간대 드롭다운 콤보 상자"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:11
-msgid "Please choose another name."
-msgstr "다른 이름을 사용해 주십시오."
+#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239
+#: ../mail/em-utils.c:293
+msgid "Incoming"
+msgstr "받는 메일"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:2
+#: ../e-util/filter.ui.h:2
 msgid "the current time"
 msgstr "현재 시각"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:3
+#: ../e-util/filter.ui.h:3
 msgid "the time you specify"
 msgstr "지정하는 시각"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:4
+#: ../e-util/filter.ui.h:4
 msgid "a time relative to the current time"
 msgstr "현재 시각까지의 상대적인 시간"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78
 msgid "seconds"
 msgstr "초"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+#: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
 msgid "weeks"
 msgstr "주"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:10
+#: ../e-util/filter.ui.h:10
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
 msgid "months"
 msgstr "달"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:11
+#: ../e-util/filter.ui.h:11
 msgid "years"
 msgstr "연도"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:12
+#: ../e-util/filter.ui.h:12
 msgid "ago"
 msgstr "전에"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:13
+#: ../e-util/filter.ui.h:13
 msgid "in the future"
 msgstr "앞으로"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:14
+#: ../e-util/filter.ui.h:14
 msgid "Show filters for mail:"
 msgstr "다음 메일에 대한 필터 표시:"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166
+#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166
 msgid "_Filter Rules"
 msgstr "필터 규칙(_F)"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:17
+#: ../e-util/filter.ui.h:17
 msgid "Compare against"
 msgstr "비교할 시각:"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:18
+#: ../e-util/filter.ui.h:18
 msgid ""
 "The message's date will be compared against\n"
 "the current time when filtering occurs."
@@ -10314,7 +9957,7 @@ msgstr ""
 "필터링하는 현재 시각을 기준으로\n"
 "메시지 시각을 비교합니다."
 
-#: ../filter/filter.ui.h:20
+#: ../e-util/filter.ui.h:20
 msgid ""
 "The message's date will be compared against\n"
 "12:00am of the date specified."
@@ -10322,7 +9965,7 @@ msgstr ""
 "지정한 날짜의 오전 12:00를 기준으로\n"
 "메시지 시각을 비교합니다."
 
-#: ../filter/filter.ui.h:22
+#: ../e-util/filter.ui.h:22
 msgid ""
 "The message's date will be compared against\n"
 "a time relative to when filtering occurs."
@@ -10330,10988 +9973,11229 @@ msgstr ""
 "필터링하는 시각까지 얼마나 지났나를 기준으로\n"
 "메시지 시각을 비교합니다."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182
-#, c-format
-msgid "Invalid authentication result code (%d)"
-msgstr "인증 결과 코드가 잘못되었습니다(%d)"
+#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Define Views for \"%s\""
+msgstr "\"%s\"에 대한 뷰 정의"
 
-# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:112
-#, c-format
-msgid "Saving message to folder '%s'"
-msgstr "메시지를 '%s' 폴더에 저장하는 중"
+#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:4 ../e-util/gal-define-views-dialog.c:375
+#, no-c-format
+msgid "Define Views for %s"
+msgstr "%s에 대한 뷰 정의"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:565
-msgid "Forwarded messages"
-msgstr "전달한 메시지"
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
+msgid "_Create new view"
+msgstr "새 뷰 만들기(_C)"
 
-# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:675
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:926
-#, c-format
-msgid "Retrieving %d message"
-msgid_plural "Retrieving %d messages"
-msgstr[0] "메시지 %d개를 가져오는 중"
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:417
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:311
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341
+msgid "_Name:"
+msgstr "이름(_N):"
 
-# tooltip
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:769
-msgid "Scanning messages for duplicates"
-msgstr "중복된 메시지를 검사하는 중"
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
+msgid "_Replace existing view"
+msgstr "현재 뷰 바꾸기(_R)"
 
-# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1177
+#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:1
+msgid "Name of new view:"
+msgstr "새 뷰의 이름:"
+
+#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:2
+msgid "Type of view:"
+msgstr "뷰 종류:"
+
+#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:3
+msgid "Type of View"
+msgstr "뷰 종류"
+
+#: ../e-util/e-activity-proxy.c:313
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484
+msgid "Cancel"
+msgstr "취소"
+
+#. Translators: This is a cancelled activity.
+#: ../e-util/e-activity.c:247
 #, c-format
-msgid "Removing folder '%s'"
-msgstr "'%s' 폴더를 제거하는 중"
+msgid "%s (cancelled)"
+msgstr "%s (취소함)"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1314
+#. Translators: This is a completed activity.
+#: ../e-util/e-activity.c:250
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" has been removed."
-msgstr "\"%s\" 파일을 제거했습니다."
+msgid "%s (completed)"
+msgstr "%s (완료)"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1318
-msgid "File has been removed."
-msgstr "파일을 제거했습니다."
+#. Translators: This is an activity waiting to run.
+#: ../e-util/e-activity.c:253
+#, c-format
+msgid "%s (waiting)"
+msgstr "%s (대기 중)"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1377
-msgid "Removing attachments"
-msgstr "첨부를 제거."
+#. Translators: This is a running activity which
+#. *              the user has requested to cancel.
+#: ../e-util/e-activity.c:257
+#, c-format
+msgid "%s (cancelling)"
+msgstr "%s (취소하는 중)"
 
-# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1541
+#: ../e-util/e-activity.c:259
 #, c-format
-msgid "Saving %d message"
-msgid_plural "Saving %d messages"
-msgstr[0] "메시지 %d개를 저장하는 중"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1897 ../mail/em-folder-utils.c:613
+#: ../e-util/e-activity.c:264
 #, c-format
-msgid "Invalid folder URI '%s'"
-msgstr "잘못된 폴더 URI '%s'"
+msgid "%s (%d%% complete)"
+msgstr "%s (%d%% 완료)"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:116 ../mail/em-folder-properties.c:333
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:765
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1045
-msgid "Inbox"
-msgstr "받은 편지함"
+#: ../e-util/e-alert-bar.c:120
+msgid "Close this message"
+msgstr "이 메시지를 닫습니다"
+
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703
+msgid "Icon View"
+msgstr "아이콘 보기"
+
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:705
+msgid "List View"
+msgstr "목록 보기"
+
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311
+msgid "Attachment Properties"
+msgstr "첨부 속성"
+
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:333 ../e-util/e-import-assistant.c:273
+msgid "F_ilename:"
+msgstr "파일 이름(_I):"
+
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:368
+msgid "MIME Type:"
+msgstr "MIME 종류:"
+
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:376 ../e-util/e-attachment-store.c:441
+msgid "_Suggest automatic display of attachment"
+msgstr "첨부 파일의 자동 표시 우선(_S)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:97
+msgid "Could not set as background"
+msgstr "배경으로 설정할 수 없습니다"
+
+#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:147
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "배경 화면으로 설정(_B)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:93
+msgid "Could not send attachment"
+msgid_plural "Could not send attachments"
+msgstr[0] "첨부를 보낼 수 없습니다."
+
+#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:135
+msgid "_Send To..."
+msgstr "보내기(_S)..."
+
+#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:137
+msgid "Send the selected attachments somewhere"
+msgstr "선택한 첨부를 다른 곳으로 보냅니다"
+
+#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:166
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:549
+msgid "Loading"
+msgstr "읽어들이는 중"
+
+#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:178
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:561
+msgid "Saving"
+msgstr "저장하는 중"
+
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:104
+msgid "Hide Attachment _Bar"
+msgstr "첨부 모음 숨기기(_B)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:719
+msgid "Show Attachment _Bar"
+msgstr "첨부 모음 보이기(_B)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:429
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "첨부 추가"
+
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:432
+msgid "A_ttach"
+msgstr "첨부(_T)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:495
+msgid "Save Attachment"
+msgid_plural "Save Attachments"
+msgstr[0] "첨부 저장"
+
+#. Translators: Default attachment filename.
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:524 ../e-util/e-attachment.c:1841
+#: ../e-util/e-attachment.c:2477
+msgid "attachment.dat"
+msgstr "attachment.dat"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:378
+msgid "Open With Other Application..."
+msgstr "다른 프로그램으로 열기..."
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:385
+msgid "S_ave All"
+msgstr "모두 저장(_A)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:411
+msgid "A_dd Attachment..."
+msgstr "첨부파일 추가(_D)..."
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:435
+msgid "_Hide"
+msgstr "숨기기(_H)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:442
+msgid "Hid_e All"
+msgstr "모두 숨기기(_E)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:449
+msgid "_View Inline"
+msgstr "내부에서 보기(_V)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:456
+msgid "Vie_w All Inline"
+msgstr "모두 내부에서 보기(_W)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:777
+#, c-format
+msgid "Open With \"%s\""
+msgstr "\"%s\"에서 열기"
 
-#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:117 ../mail/em-folder-tree-model.c:758
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
-msgid "Drafts"
-msgstr "임시 보관함"
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:780
+#, c-format
+msgid "Open this attachment in %s"
+msgstr "이 첨부를 \"%s\"에서 열기"
 
-#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:118 ../mail/em-folder-tree-model.c:769
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
-msgid "Outbox"
-msgstr "보낼 편지함"
+#. To Translators: This text is set as a description of an attached
+#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
+#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
+#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
+#: ../e-util/e-attachment.c:978
+msgid "Attached message"
+msgstr "첨부한 메시지"
 
-#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:119 ../mail/em-folder-tree-model.c:773
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
-msgid "Sent"
-msgstr "보낸 편지함"
+#: ../e-util/e-attachment.c:1917 ../e-util/e-attachment.c:2779
+msgid "A load operation is already in progress"
+msgstr "읽어들이기 동작이 이미 진행 중입니다"
 
-#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-tree-model.c:761
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1048 ../plugins/templates/templates.c:1345
-#: ../plugins/templates/templates.c:1355
-msgid "Templates"
-msgstr "서식"
+#: ../e-util/e-attachment.c:1925 ../e-util/e-attachment.c:2787
+msgid "A save operation is already in progress"
+msgstr "저장 동작이 이미 진행 중입니다"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1319
+#: ../e-util/e-attachment.c:2033
 #, c-format
-msgid "User cancelled operation"
-msgstr "사용자가 취소한 동작"
+msgid "Could not load '%s'"
+msgstr "'%s'을(를) 읽어들일 수 없습니다"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1489
+#: ../e-util/e-attachment.c:2036
 #, c-format
-msgid "%s authentication failed"
-msgstr "%s 인증 실패"
+msgid "Could not load the attachment"
+msgstr "첨부를 읽어들일 수 없습니다"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534
+#: ../e-util/e-attachment.c:2334
 #, c-format
-msgid "No data source found for UID '%s'"
-msgstr "UID '%s'에 대해 데이터 소스가 없습니다"
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1585
+#: ../e-util/e-attachment.c:2337
 #, c-format
-msgid ""
-"No destination address provided, forwarding of the message has been "
-"cancelled."
-msgstr "대상 주소를 입력하지 않았으므로 메시지 전달을 취소합니다."
+msgid "Could not open the attachment"
+msgstr "첨부를 열 수 없습니다."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1598
-#, c-format
-msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
-msgstr "사용할 계정이 없으므로 메시지 전달을 취소합니다."
+#: ../e-util/e-attachment.c:2795
+msgid "Attachment contents not loaded"
+msgstr "첨부 내용을 읽어들이지 않았습니다"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540
+#: ../e-util/e-attachment.c:2871
 #, c-format
-msgid "No mail service found with UID '%s'"
-msgstr "UID '%s'에 메일 서비스가 없습니다"
+msgid "Could not save '%s'"
+msgstr "'%s'을(를) 저장할 수 없습니다"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549
+#: ../e-util/e-attachment.c:2874
 #, c-format
-msgid "UID '%s' is not a mail transport"
-msgstr "UID '%s'은(는) 메일 전송 수단이 아닙니다"
+msgid "Could not save the attachment"
+msgstr "첨부를 저장할 수 없습니다"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:698
-#, c-format
-msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "나가는 필터를 적용하는데 실패했습니다: %s"
+#: ../e-util/e-book-source-config.c:98
+msgid "Mark as default address book"
+msgstr "기본 주소록으로 표시"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:670
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:704
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:715 ../libemail-engine/mail-ops.c:751
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to append to %s: %s\n"
-"Appending to local 'Sent' folder instead."
-msgstr ""
-"%s에 추가하는데 실패했습니다: %s\n"
-"대신에 로컬의 '보낸 편지함'에 추가합니다."
+#: ../e-util/e-book-source-config.c:103
+msgid "Autocomplete with this address book"
+msgstr "이 주소록으로 자동 완성"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:724
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:773
-#, c-format
-msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
-msgstr "로컬의 '보낸 편지함' 폴더에 추가하는데 실패했습니다: %s"
+#: ../e-util/e-book-source-config.c:277
+msgid "Copy book content locally for offline operation"
+msgstr "연결 중지 상태 작업을 위해 주소록 내용 로컬에 복사"
 
-# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:954
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:905 ../libemail-engine/mail-ops.c:1007
-msgid "Sending message"
-msgstr "메시지 보내는 중입니다"
+#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
+#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:410
+msgid "Ctrl-click to open a link"
+msgstr "다음 링크를 열려면 Ctrl과 마우스 단추를 누르십시오:"
 
-# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from '%s'"
-msgstr "'%s'에서 연결 끊는 중"
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:170
+msgid "Mark as default calendar"
+msgstr "기본 달력으로 표시"
 
-# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:263
-#, c-format
-msgid "Reconnecting to '%s'"
-msgstr "'%s'에 다시 연결하는 중"
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:173
+msgid "Mark as default task list"
+msgstr "기본 작업 목록으로 표시"
 
-# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:340
-#, c-format
-msgid "Preparing account '%s' for offline"
-msgstr "'%s' 연결 중지 상태 계정을 준비 중"
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:176
+msgid "Mark as default memo list"
+msgstr "기본 메모 목록으로 표시"
 
-# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:885
-#, c-format
-msgid "Pinging %s"
-msgstr "\"%s\" 연결을 확인하는 중"
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:201
+msgid "Color:"
+msgstr "색:"
 
-# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:94
-msgid "Filtering Selected Messages"
-msgstr "선택한 메시지 필터링하는 중"
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:406
+msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
+msgstr "연결 중지 상태 작업을 위해 달력 내용을 로컬에 복사"
 
-# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:216
-msgid "Fetching Mail"
-msgstr "메일 가져오는 중"
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:410
+msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
+msgstr "연결 중지 상태 작업을 위해 작업 목록 내용을 로컬에 복사"
 
-# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:916
-#, c-format
-msgid "Sending message %d of %d"
-msgstr "%2$d개 중에서 %1$d번째 메시지를 보내는 중"
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:414
+msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
+msgstr "연결 중지 상태 작업을 위해 메모 목록 내용을 로컬에 복사"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:968
-#, c-format
-msgid "Failed to send a message"
-msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
-msgstr[0] "%2$d개 중 %1$d번째 메시지를 보내는데 실패했습니다"
+#. This is a strftime() format. %B = Month name.
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1324 ../e-util/e-calendar-item.c:2186
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%B"
+msgstr "%B"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:974
-msgid "Canceled."
-msgstr "취소함."
+#. This is a strftime() format. %Y = Year.
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1326
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y년"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:976
-msgid "Complete."
-msgstr "완료."
+#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1363
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%Y년 %B"
 
-# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1088
-#, c-format
-msgid "Moving messages to '%s'"
-msgstr "메시지들을 '%s'에 옮기는 중"
+#: ../e-util/e-calendar.c:190
+msgid "Previous month"
+msgstr "이전 달"
 
-# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1089
-#, c-format
-msgid "Copying messages to '%s'"
-msgstr "메시지들을 '%s'에 복사하는 중"
+#: ../e-util/e-calendar.c:215
+msgid "Next month"
+msgstr "다음 달"
 
-# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1207
-#, c-format
-msgid "Storing folder '%s'"
-msgstr "'%s' 폴더를 저장하는 중"
+#: ../e-util/e-calendar.c:241
+msgid "Previous year"
+msgstr "이전 연도"
 
-# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1281
-#, c-format
-msgid "Expunging and storing account '%s'"
-msgstr "계정 '%s'의 지운 메시지를 비우고 내용을 저장하는 중"
+#: ../e-util/e-calendar.c:266
+msgid "Next year"
+msgstr "다음 연도"
 
-# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1282
-#, c-format
-msgid "Storing account '%s'"
-msgstr "%s 계정을 저장하는 중"
+#: ../e-util/e-calendar.c:290
+msgid "Month Calendar"
+msgstr "달별 달력"
 
-# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1356
-#, c-format
-msgid "Emptying trash in '%s'"
-msgstr "'%s' 안의 휴지통을 비우는 중"
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:224
+msgid "Currently _used categories:"
+msgstr "현재 사용 분류(_U):"
 
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71
-#, c-format
-msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
-msgstr "스풀 디렉터리 '%s'을(를) 만들 수 없습니다: %s"
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:235
+msgid "_Available Categories:"
+msgstr "사용 가능한 분류(_A):"
 
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111
-#, c-format
-msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
-msgstr "mbox가 아닌 소스 '%s'에서 메일 옮기기를 시도했습니다"
+#: ../e-util/e-categories-selector.c:323
+msgid "Icon"
+msgstr "아이콘"
 
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:229
+#: ../e-util/e-category-completion.c:300
 #, c-format
-msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr "전달한 메시지 - %s"
+msgid "Create category \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 분류 만들기"
 
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:231
-msgid "Forwarded message"
-msgstr "전달한 메시지"
+#: ../e-util/e-category-editor.c:137
+msgid "Category Icon"
+msgstr "분류 아이콘"
 
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:130
-#, c-format
-msgid "Setting up Search Folder: %s"
-msgstr "검색 폴더 설정: %s"
+#: ../e-util/e-category-editor.c:141
+msgid "_No Image"
+msgstr "그림 없음(_N)"
 
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:283
-#, c-format
-msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
-msgstr "'%s'에 대한 검색 폴더를 업데이트하는 중 - %s"
+#: ../e-util/e-category-editor.c:178
+msgid "Category _Name"
+msgstr "분류 이름(_N)"
 
-#. Translators: The first %s is name of the affected
-#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
-#. * removed folder. For more than one search folder is
-#. * each of them on a separate line, with four spaces
-#. * in front of its name, without quotes.
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:648
+#: ../e-util/e-category-editor.c:190
+msgid "Category _Icon"
+msgstr "분류 아이콘(_I)"
+
+#: ../e-util/e-category-editor.c:216
+msgid "Category Properties"
+msgstr "분류 속성"
+
+#: ../e-util/e-category-editor.c:277
 #, c-format
 msgid ""
-"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
-"folder\n"
-"\"%s\"."
-msgid_plural ""
-"The following Search Folders\n"
-"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[0] ""
-"다음 검색 폴더:\n"
-"%s 폴더를 업데이트했습니다. 이 검색 폴더는 막 제거한 다음 폴더를 사용했습니"
-"다:\n"
-"\"%s\""
+"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
+"name"
+msgstr "설정에 이미 '%s' 분류가 있습니다. 다른 이름을 사용하십시오."
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:446
-msgid "_Restore Default"
-msgstr "기본값 복원(_R)"
+#: ../e-util/e-cell-combo.c:186
+msgid "popup list"
+msgstr "팝업 목록"
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:459
-msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
-msgstr "계정 이름을 끌어 놓으면 정렬 순서를 바꿀 수 있습니다."
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:299
+msgid "Now"
+msgstr "현재"
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:504
-msgid "De_fault"
-msgstr "기본값(_F)"
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1924
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:228
+msgid "Today"
+msgstr "오늘"
 
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:864
-msgid "Enabled"
-msgstr "사용"
+#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
+#. * date table cell.
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:317
+msgctxt "table-date"
+msgid "None"
+msgstr "없음"
 
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109
-msgid "Account Name"
-msgstr "계정 이름"
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:325
+msgid "OK"
+msgstr "확인"
+
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:873
+#, c-format
+msgid "The time must be in the format: %s"
+msgstr "시간은 다음과 같은 형식이어야 합니다: %s"
+
+# ???
+#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1882
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../e-util/e-cell-percent.c:80
+msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
+msgstr "퍼센트 값은 0과 100을 포함하여 그 사이어야 합니다."
 
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3655
-#: ../mail/mail-config.ui.h:44
-msgid "Default"
-msgstr "기본값"
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:100
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "문자 인코딩"
 
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:194
-#, c-format
-msgid "No mail exchanger record for '%s'"
-msgstr "'%s'에 대해 메일 교환(MX) 레코드가 없습니다"
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:123
+msgid "Enter the character set to use"
+msgstr "사용할 문자셋 입력하십시오"
 
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:201
-#, c-format
-msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
-msgstr "일시적으로 '%s'의 주소를 알아낼 수 없습니다"
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:342
+msgid "Other..."
+msgstr "그 외..."
 
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:208
-#, c-format
-msgid "Error resolving '%s'"
-msgstr "'%s'의 주소를 알아내는 중 오류"
+#: ../e-util/e-charset.c:53
+msgid "Arabic"
+msgstr "아랍어"
 
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:264
-#, c-format
-msgid "No authoritative name server for '%s'"
-msgstr "'%s'에 대해 사용할 네임서버가 없습니다"
+#: ../e-util/e-charset.c:54
+msgid "Baltic"
+msgstr "발트어"
 
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:661
-msgid "No email address provided"
-msgstr "전자메일 주소를 제공하지 않음"
+#: ../e-util/e-charset.c:55
+msgid "Central European"
+msgstr "중앙 유럽어"
 
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:670
-msgid "Missing domain in email address"
-msgstr "전자메일 주소에 도메인이 없음"
+#: ../e-util/e-charset.c:56
+msgid "Chinese"
+msgstr "중국어"
 
-#: ../mail/e-mail-backend.c:734
-msgid "Unknown background operation"
-msgstr "알 수 없는 백그라운드 동작"
+#: ../e-util/e-charset.c:57
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "키릴 문자"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:127 ../shell/e-shell-window-actions.c:1418
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432
-msgid "Close this window"
-msgstr "이 창을 닫습니다"
+#: ../e-util/e-charset.c:58
+msgid "Greek"
+msgstr "그리스어"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:284
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(제목 없음)"
+#: ../e-util/e-charset.c:59
+msgid "Hebrew"
+msgstr "히브리어"
 
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:501
-msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "에볼루션 계정 도우미"
+#: ../e-util/e-charset.c:60
+msgid "Japanese"
+msgstr "일본어"
 
-#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:348
-msgid "Check for Supported Types"
-msgstr "지원하는 방식 확인"
+#: ../e-util/e-charset.c:61
+msgid "Korean"
+msgstr "한국어"
 
-#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157
-msgid ""
-"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-"\n"
-"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
-"\n"
-"Click \"Apply\" to save your settings."
-msgstr ""
-"축하합니다.  메일 설정을 끝마쳤습니다.\n"
-"\n"
-"이제 에볼루션으로 메일을 보내고 받을 준비가 다 되었습니다.\n"
-"\n"
-"설정을 저장하려면 \"적용\"을 누르십시오."
+#: ../e-util/e-charset.c:62
+msgid "Thai"
+msgstr "타이어"
 
-#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169
-msgid "Done"
-msgstr "완료"
+#: ../e-util/e-charset.c:63
+msgid "Turkish"
+msgstr "터키어"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:539
-msgid "Special Folders"
-msgstr "특수 폴더"
+#: ../e-util/e-charset.c:64
+msgid "Unicode"
+msgstr "유니코드"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:548
-msgid "Draft Messages _Folder:"
-msgstr "임시 메시지 폴더(_F):"
+#: ../e-util/e-charset.c:65
+msgid "Western European"
+msgstr "서부 유럽어"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:558
-msgid "Choose a folder for saving draft messages."
-msgstr "임시 메시지를 저장할 폴더를 선택하십시오."
+#: ../e-util/e-charset.c:66
+msgid "Western European, New"
+msgstr "서부 유럽어, 새로운 인코딩"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:572
-msgid "Sent _Messages Folder:"
-msgstr "보낸 메시지 폴더(_M):"
+#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
+#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89
+msgid "Traditional"
+msgstr "번체"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:582
-msgid "Choose a folder for saving sent messages."
-msgstr "보낸 메시지를 저장할 폴더를 선택하십시오."
+#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
+#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95
+#: ../e-util/e-charset.c:97
+msgid "Simplified"
+msgstr "간체"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:596
-msgid "_Restore Defaults"
-msgstr "기본값 복원(_R)"
+#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
+#: ../e-util/e-charset.c:101
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "우크라이나어"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:610
-msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
-msgstr "휴지통으로 실제 폴더 사용(_T):"
+#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
+#: ../e-util/e-charset.c:105
+msgid "Visual"
+msgstr "비주얼"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:611
-msgid "Choose a folder for deleted messages."
-msgstr "삭제한 메시지의 폴더를 선택하십시오."
+#: ../e-util/e-client-cache.c:1061
+#, c-format
+msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'"
+msgstr "확장자 이름 '%s'에서 클라이언트 오브젝트를 만들 수 없습니다"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:620
-msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
-msgstr "정크 메시지 용도로 실제 폴더 사용(_J):"
+#: ../e-util/e-dateedit.c:523
+msgid "Date and Time"
+msgstr "날짜 및 시간"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:621
-msgid "Choose a folder for junk messages."
-msgstr "정크 메시지의 폴더를 선택하십시오."
+#: ../e-util/e-dateedit.c:548
+msgid "Text entry to input date"
+msgstr "날짜 입력하는 텍스트 엔트리"
 
-# 진행 상태가 아니라 설정 창의 제목, "~하는 중"으로 번역하지 말 것
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:638
-msgid "Composing Messages"
-msgstr "메시지 작성"
+#: ../e-util/e-dateedit.c:571
+msgid "Click this button to show a calendar"
+msgstr "달력을 보려면 단추를 누르십시오"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:647
-msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
-msgstr "항상 참조(CC) (_S):"
+#: ../e-util/e-dateedit.c:625
+msgid "Drop-down combination box to select time"
+msgstr "시간을 선택하는 드롭다운 콤보 상자"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:672
-msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
-msgstr "항상 숨은 참조(BCC) (_B):"
+#: ../e-util/e-dateedit.c:626
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
+msgid "Time"
+msgstr "시간"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707
-msgid "Message Receipts"
-msgstr "메시지 내용 읽음 확인"
+#: ../e-util/e-dateedit.c:700
+msgid "No_w"
+msgstr "현재(_W)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:716
-msgid "S_end message receipts:"
-msgstr "메시지 수신 확인 보내기(_E):"
+#: ../e-util/e-dateedit.c:707
+msgid "_Today"
+msgstr "오늘(_T)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:741
-msgid "Never"
-msgstr "사용 안 함"
+#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+#. * is not permitted.
+#: ../e-util/e-dateedit.c:716
+msgid "_None"
+msgstr "없음(_N)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:747
-msgid "Always"
-msgstr "항상"
+#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
+#. * there is no date set.
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1811 ../e-util/e-dateedit.c:2059
+msgctxt "date"
+msgid "None"
+msgstr "없음"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:753
-msgid "Ask for each message"
-msgstr "메시지마다 물어보기"
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1951
+msgid "Invalid Date Value"
+msgstr "날짜 값이 잘못되었습니다"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:824
-msgid "Defaults"
-msgstr "기본값"
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1996
+msgid "Invalid Time Value"
+msgstr "시간 값이 잘못되었습니다"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:254
-msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
-msgstr ""
-"아래에 이름과 메일 주소를 입력하십시오. 그 아래에 있는 \"추가\" 필드는 메일"
-"을 보낼 때 정보를 추가하지 않고 싶으면 채우지 않아도 됩니다."
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:256
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "내일"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:282
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324
-msgid "Account Information"
-msgstr "계정 정보"
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:222
+msgid "Yesterday"
+msgstr "어제"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:291
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333
-msgid ""
-"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
-"For example, \"Work\" or \"Personal\"."
-msgstr ""
-"이 계정에 쓸 이름을 입력하십시오.\n"
-"예: \"작업용\" 또는 \"개인용\"."
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:230
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Mon"
+msgstr "다음 %a"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:299
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:417
-msgid "_Name:"
-msgstr "이름(_N):"
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:236
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Tue"
+msgstr "다음 %a"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:336
-msgid "Required Information"
-msgstr "필요 정보"
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:242
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Wed"
+msgstr "다음 %a"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:345
-msgid "Full Nam_e:"
-msgstr "전체 이름(_E):"
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:248
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Thu"
+msgstr "다음 %a"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:372
-msgid "Email _Address:"
-msgstr "전자메일 주소(_A):"
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:254
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Fri"
+msgstr "다음 %a"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:409
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
-msgid "Optional Information"
-msgstr "추가 정보"
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:260
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Sat"
+msgstr "다음 %a"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:417
-msgid "Re_ply-To:"
-msgstr "회신 주소(_P):"
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:266
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Sun"
+msgstr "다음 %a"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:444
-msgid "Or_ganization:"
-msgstr "조직(_G):"
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:353 ../e-util/e-datetime-format.c:363
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:372
+msgid "Use locale default"
+msgstr "로캘 기본값 사용"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:499
-msgid "Add Ne_w Signature..."
-msgstr "새 서명 추가(_W)..."
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:577
+msgid "Format:"
+msgstr "형식:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:640
-msgid "Identity"
-msgstr "신상 정보"
+#: ../e-util/e-file-utils.c:150
+msgid "(Unknown Filename)"
+msgstr "(알 수 없는 파일 이름)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68
-msgid "Looking up account details..."
-msgstr "계정 상세 정보를 찾아보는 중..."
+# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
+#. Translators: The string value is the basename of a file.
+#: ../e-util/e-file-utils.c:154
+#, c-format
+msgid "Writing \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 쓰는 중"
 
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485
-msgid "Checking for New Mail"
-msgstr "새 메일 확인"
+#. Translators: The first string value is the basename of a
+#. * remote file, the second string value is the hostname.
+#: ../e-util/e-file-utils.c:159
+#, c-format
+msgid "Writing \"%s\" to %s"
+msgstr "\"%s\" 파일을 %s 위치에 쓰는 중"
 
-# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:501
-msgid "Check for _new messages every"
-msgstr "새 메일 확인(_N), 매"
+#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
+#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67
+#, c-format
+msgid "1 second ago"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "%d초 전"
 
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:700
-msgid "Receiving Options"
-msgstr "받기 옵션"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68
+#, c-format
+msgid "1 second in the future"
+msgid_plural "%d seconds in the future"
+msgstr[0] "앞으로 %d초"
 
-#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50
-msgid "Receiving Email"
-msgstr "메일 받기"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69
+#, c-format
+msgid "1 minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "%d분 전"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260
-#: ../mail/em-folder-properties.c:257 ../mail/mail-config.ui.h:19
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
-msgid "General"
-msgstr "일반"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70
+#, c-format
+msgid "1 minute in the future"
+msgid_plural "%d minutes in the future"
+msgstr[0] "앞으로 %d분"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268
-msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
-msgstr "모임 요청에 서명하지 않기(Outlook 호환)(_D)"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71
+#, c-format
+msgid "1 hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "%d시간 전"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290
-msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
-msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72
+#, c-format
+msgid "1 hour in the future"
+msgid_plural "%d hours in the future"
+msgstr[0] "앞으로 %d시간"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:298
-msgid "OpenPGP _Key ID:"
-msgstr "OpenPGP 키 ID(_K):"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73
+#, c-format
+msgid "1 day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d일 전"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:320
-msgid "Si_gning algorithm:"
-msgstr "서명 알고리즘(_G):"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74
+#, c-format
+msgid "1 day in the future"
+msgid_plural "%d days in the future"
+msgstr[0] "앞으로 %d일"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:336
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/mail-config.ui.h:45
-msgid "SHA1"
-msgstr "SHA1"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75
+#, c-format
+msgid "1 week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "%d주 전"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:339
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:46
-msgid "SHA256"
-msgstr "SHA256"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76
+#, c-format
+msgid "1 week in the future"
+msgid_plural "%d weeks in the future"
+msgstr[0] "앞으로 %d주"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:342
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:47
-msgid "SHA384"
-msgstr "SHA384"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77
+#, c-format
+msgid "1 month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "%d달 전"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:345
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:48
-msgid "SHA512"
-msgstr "SHA512"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78
+#, c-format
+msgid "1 month in the future"
+msgid_plural "%d months in the future"
+msgstr[0] "앞으로 %d달"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:361
-msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "이 계정으로 보내는 메시지는 항상 서명(_W)"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79
+#, c-format
+msgid "1 year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "%d년 전"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:373
-msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
-msgstr "암호화한 메일을 보낼 때 자신에 대해서 언제나 암호화(_M)"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:80
+#, c-format
+msgid "1 year in the future"
+msgid_plural "%d years in the future"
+msgstr[0] "앞으로 %d년"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:385
-msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
-msgstr "암호화할 때 내 키 모음에 들어 있는 키는 언제나 신뢰(_T)"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:130
+msgid "<click here to select a date>"
+msgstr "<날짜를 선택하려면 여기를 누르십시오>"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:409
-msgid "Secure MIME (S/MIME)"
-msgstr "보안 MIME (S/MIME)"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:133 ../e-util/e-filter-datespec.c:144
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:155
+msgid "now"
+msgstr "현재"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:417
-msgid "Sig_ning certificate:"
-msgstr "서명 인증서(_N):"
+#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:140
+msgid "%d-%b-%Y"
+msgstr "%Y-%m-%d"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:441
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547
-msgid "Select"
-msgstr "선택"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:289
+msgid "Select a time to compare against"
+msgstr "비교할 시각을 선택하십시오"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:459
-msgid "Signing _algorithm:"
-msgstr "서명 알고리즘(_A):"
+#: ../e-util/e-filter-file.c:187
+msgid "Choose a File"
+msgstr "파일을 선택하십시오"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:500
-msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "이 계정으로 보내는 메시지는 항상 서명"
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:743
+msgid "R_ule name:"
+msgstr "규칙 이름(_U):"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523
-msgid "Encryption certificate:"
-msgstr "암호화 인증서:"
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:793
+msgid "all the following conditions"
+msgstr "다음 조건 모두"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565
-msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
-msgstr "이 계정으로 보내는 메시지는 항상 암호화"
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:794
+msgid "any of the following conditions"
+msgstr "다음 조건 중 하나"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585
-msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
-msgstr "암호화한 메일을 보낼 때 자신에 대해서 언제나 암호화"
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:800
+msgid "_Find items which match:"
+msgstr "다음에 해당하는 항목 찾기(_F):"
 
-#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50
-msgid "Sending Email"
-msgstr "메일 보내기"
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:823
+msgid "Find items that meet the following conditions"
+msgstr "다음 조건이 만족하는 항목을 찾습니다"
 
-#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:640
-msgid "Server _Type:"
-msgstr "서버 종류(_T):"
+#. Translators: "None" for not including threads;
+#. * part of "Include threads: None"
+#. protocol:
+#. name:
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:838 ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:369
+#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622
+msgid "None"
+msgstr "없음"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:839
+msgid "All related"
+msgstr "관계된 모두"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:841
+msgid "Replies and parents"
+msgstr "회신 및 그 상위 메일"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307
-msgid ""
-"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
-msgstr "다음은 메일을 읽고 쓸 때 사용할 설정 요약입니다."
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:842
+msgid "No reply or parent"
+msgstr "회신 없거나 상위 메일 없음"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372
-msgid "Personal Details"
-msgstr "개인 상세 정보"
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:845
+msgid "I_nclude threads:"
+msgstr "글타래 포함(_N):"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381
-msgid "Full Name:"
-msgstr "전체 이름:"
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:922
+msgid "A_dd Condition"
+msgstr "조건 추가(_D)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395
-msgid "Email Address:"
-msgstr "전자메일 주소:"
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:294
+msgid "Outgoing"
+msgstr "보내는 메일"
 
-# 설정 tab, 상태가 아님
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409
-msgid "Receiving"
-msgstr "받기"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:256
+msgid ""
+"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
+"of file it is from the list."
+msgstr ""
+"에볼루션으로 가져 올 파일을 선택하시고, 그 파일의 종류를 목록에서 고르십시오."
 
-# 설정 tab, 상태가 아님
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421
-msgid "Sending"
-msgstr "보내기"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:283
+msgid "Select a file"
+msgstr "파일을 고르십시오"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433
-msgid "Server Type:"
-msgstr "서버 종류:"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472
+msgid "File _type:"
+msgstr "파일 종류(_T):"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:602
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:244
-msgid "Server:"
-msgstr "서버:"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:921
+msgid "Choose the destination for this import"
+msgstr "어디로 가져올 지를 고르십시오"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691
-msgid "Username:"
-msgstr "사용자이름:"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:365
+msgid "Choose the type of importer to run:"
+msgstr "실행할 가져오기 종류를 선택하십시오:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496
-msgid "Security:"
-msgstr "보안:"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:373
+msgid "Import data and settings from _older programs"
+msgstr "과거에 쓰던 프로그램에서 데이터 및 설정 사항 가져오기(_O)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787
-msgid "Account Summary"
-msgstr "계정 요약"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:381
+msgid "Import a _single file"
+msgstr "파일 한 개 가져오기(_S)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:403
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:202
+msgid "Please select the information that you would like to import:"
+msgstr "다음에서 가져오고 싶은 정보를 선택하십시오:"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:533
 msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-"\n"
-"Click \"Continue\" to begin."
+"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
+"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
+"like to try again, please click the \"Back\" button."
 msgstr ""
-"에볼루션 메일 설정 도우미입니다.\n"
-"\n"
-"시작하려면 \"계속\"을 누르십시오."
+"에볼루션에서 다음 프로그램에서 가져올 수 있는 설정을 검사했습니다: PINE, 넷스"
+"케이프, ELM, iCalendar. 가져올 수 있는 설정을 찾을 수 없었습니다. 다시 시도하"
+"려면 \"뒤로\" 단추를 누르십시오."
 
-#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167
-#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:150
-msgid "Welcome"
-msgstr "환영합니다"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:559
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:231
+#, c-format
+msgid "From %s:"
+msgstr "%s에서:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-window.c:329
-msgid "Account Editor"
-msgstr "계정 편집기"
+#. Install a custom "Cancel Import" button.
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:775
+msgid "_Cancel Import"
+msgstr "가져오기 취소(_C)"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:119
-msgid "_Add to Address Book..."
-msgstr "주소록에 추가(_A)..."
+# tooltip
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:920
+msgid "Preview data to be imported"
+msgstr "가져올 데이터를 미리 봅니다"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:126
-msgid "_To This Address"
-msgstr "이 주소로(_T)"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:926 ../e-util/e-import-assistant.c:939
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1292 ../e-util/e-import-assistant.c:1368
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1377
+msgid "Import Data"
+msgstr "중요 데이터"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:133
-msgid "_From This Address"
-msgstr "이 주소에서(_F)"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:934
+msgid "Select what type of file you want to import from the list."
+msgstr "목록에서 가져올 파일의 종류를 선택합니다."
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:140
-msgid "Send _Reply To..."
-msgstr "회신 보내기(_R)..."
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1282 ../e-util/e-import-assistant.c:1317
+msgid "Evolution Import Assistant"
+msgstr "에볼루션 가져오기 도우미"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:142
-msgid "Send a reply message to this address"
-msgstr "회신 메시지를 이 주소로 보냅니다"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1299 ../e-util/e-import-assistant.c:1355
+msgid "Import Location"
+msgstr "위치 가져오기"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:149
-msgid "Create Search _Folder"
-msgstr "검색 폴더 만들기(_F)"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1310
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
+"With this assistant you will be guided through the process of importing "
+"external files into Evolution."
+msgstr ""
+"에볼루션 가져오기 도우미에게 오신 것을 환영합니다.\n"
+"이 도우미의 안내에 따라 외부의 파일을 에볼루션으로 가져오는 단계를 따르십시오."
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:159
-msgid "Save _Image..."
-msgstr "그림 저장(_I)..."
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1327
+msgid "Importer Type"
+msgstr "가져오기 종류"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:161
-msgid "Save the image to a file"
-msgstr "그림을 파일에 저장합니다"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1337
+msgid "Select Information to Import"
+msgstr "가져올 정보를 선택하십시오"
 
-#. Label + combo box has a 12px left margin so it's
-#. * aligned with the junk mail options above it.
-#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252
-msgid "Junk filtering software:"
-msgstr "정크메일 필터링 소프트웨어:"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1346
+msgid "Select a File"
+msgstr "파일을 고르십시오"
 
-#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225
-msgid "_Label name:"
-msgstr "레이블 이름(_L):"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1363
+msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
+msgstr "에볼루션으로 파일을 가져오려면 \"적용\"을 누르십시오."
 
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49
-msgid "I_mportant"
-msgstr "중요(_M)"
+#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:378
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "자동으로 만들기"
 
-#. red
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:50
-msgid "_Work"
-msgstr "업무(_W)"
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:305
+msgid "Close"
+msgstr "닫기"
 
-#. orange
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:51
-msgid "_Personal"
-msgstr "개인(_P)"
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310
+msgid "_Save and Close"
+msgstr "저장 후 닫기(_S)"
 
-#. green
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:52
-msgid "_To Do"
-msgstr "할 일(_T)"
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:524
+msgid "Edit Signature"
+msgstr "서명 편집"
 
-#. blue
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:53
-msgid "_Later"
-msgstr "나중에(_L)"
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:544
+msgid "_Signature Name:"
+msgstr "서명 이름(_S):"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:718
-msgid "Add Label"
-msgstr "레이블 추가"
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:590
+msgid "Unnamed"
+msgstr "이름없음"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221
-msgid "Edit Label"
-msgstr "레이블 편집"
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337
+msgid "Add _Script"
+msgstr "스크립트 추가(_S)"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:422
+msgid "Add Signature Script"
+msgstr "서명 스크립트 추가"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:492
+msgid "Edit Signature Script"
+msgstr "서명 스크립트 편집"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:395
 msgid ""
-"Note: Underscore in the label name is used\n"
-"as mnemonic identifier in menu."
+"The output of this script will be used as your\n"
+"signature. The name you specify will be used\n"
+"for display purposes only."
 msgstr ""
-"주의: 레이블의 밑줄은 메뉴의 단축키를\n"
-"지정하는데 사용합니다."
+"다음 스크립트의 출력을 서명으로 사용합니다.\n"
+"지정하는 이름은 표시 목적으로만 이용합니다."
 
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89
-msgid "Color"
-msgstr "색"
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:446
+msgid "S_cript:"
+msgstr "스크립트(_C):"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:332
-#, c-format
-msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
-msgstr "'%s'에 로컬 메일 폴더를 만들 수 없습니다: %s"
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:477
+msgid "Script file must be executable."
+msgstr "스크립트 파일을 실행할 수 있어야 합니다."
 
-#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:269
-msgid "Please select a folder"
-msgstr "폴더를 선택하십시오"
+#: ../e-util/e-map.c:886
+msgid "World Map"
+msgstr "세계 지도"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:124
-#, c-format
-msgid "Page %d of %d"
-msgstr "%2$d페이지 중 %1$d페이지"
+#: ../e-util/e-map.c:889
+msgid ""
+"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
+"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
+msgstr ""
+"마우스를 이용해 표준 시간대를 선택하는 지도 위젯. 키보드 사용자는 아래의 드롭"
+"다운 콤보 상자를 이용해 표준 시간대를 선택해야 합니다."
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:549
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246
-msgid "Print"
-msgstr "인쇄"
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:244
+msgid "Could not open the link."
+msgstr "링크를 열 수 없습니다."
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:555
-msgid "Header Name"
-msgstr "헤더 이름"
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:291
+msgid "Could not display help for Evolution."
+msgstr "에볼루션 도움말을 표시할 수 없습니다."
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:561
-msgid "Header Value"
-msgstr "헤더 값"
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:279
+msgid "Show Contacts"
+msgstr "연락처 표시"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:615 ../mail/mail-config.ui.h:102
-msgid "Headers"
-msgstr "헤더"
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:311
+msgid "Address B_ook:"
+msgstr "주소록(_O):"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:349
-msgid "Save Image"
-msgstr "그림 저장"
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:318
+msgid "Cat_egory:"
+msgstr "분류(_E):"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:431 ../mail/em-filter-i18n.h:11
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "폴더로 복사"
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:342
+msgid "_Search:"
+msgstr "검색(_S):"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:431 ../mail/em-folder-utils.c:492
-msgid "C_opy"
-msgstr "복사(_O)"
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1243
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1757
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
+msgid "Any Category"
+msgstr "모든 분류"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:965 ../mail/em-filter-i18n.h:53
-msgid "Move to Folder"
-msgstr "폴더로 이동"
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:370
+msgid "Co_ntacts"
+msgstr "연락처(_N)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:965 ../mail/em-folder-utils.c:492
-msgid "_Move"
-msgstr "이동(_M)"
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:447
+msgid "Search"
+msgstr "검색"
 
-# 주의: check button에 사용. 문장으로 번역하지 말 것.
-# 주의: 원문 잘못이므로 점 생략.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1313 ../mail/e-mail-reader.c:1495
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1535
-msgid "_Do not ask me again."
-msgstr "다시 묻지 않기(_D)"
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:450
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:426
+msgid "Address Book"
+msgstr "주소록"
 
-# 주의: check button에 사용. 문장으로 번역하지 말 것.
-# 주의: 원문 잘못이므로 점 생략.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1541
-msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
-msgstr "메일링 리스트의 경우 Reply-To: 무시(_A)"
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:453
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:305
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356
+msgid "Contacts"
+msgstr "연락처"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1726
-msgid "Failed to retrieve message:"
-msgstr "메시지를 가져오는데 실패했습니다:"
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:575
+msgid "Select Contacts from Address Book"
+msgstr "주소록에서 연락처 선택"
 
-# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1772 ../mail/e-mail-reader.c:2862
+#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3023
 #, c-format
-msgid "Retrieving message '%s'"
-msgstr "'%s' 메시지를 가져오는 중"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
-msgid "A_dd Sender to Address Book"
-msgstr "보낸 사람을 주소록에 추가(_D)"
-
-# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1951
-msgid "Add sender to address book"
-msgstr "보낸 사람을 주소록에 추가합니다"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
-msgid "Check for _Junk"
-msgstr "정크메일 검사(_J)"
-
-# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1958
-msgid "Filter the selected messages for junk status"
-msgstr "선택한 메시지를 정크메일인지 필터링합니다"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
-msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr "폴더로 복사(_C)..."
+msgid "E_xpand %s Inline"
+msgstr "내부에 %s 펼치기(_X)"
 
-# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1965
-msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "선택한 메시지를 다른 폴더로 복사합니다"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
-msgid "_Delete Message"
-msgstr "메시지 삭제(_D)"
+#. Copy Contact Item
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3039
+#, c-format
+msgid "Cop_y %s"
+msgstr "%s 복사(_Y)"
 
-# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1972
-msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "선택한 메시지를 지운 것으로 표시합니다"
+#. Cut Contact Item
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3050
+#, c-format
+msgid "C_ut %s"
+msgstr "%s 잘라내기(_U)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
-msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
-msgstr "메일링 리스트에 대한 필터 규칙 만들기(_L)..."
+#. Edit Contact item
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3068
+#, c-format
+msgid "_Edit %s"
+msgstr "%s 편집(_E)"
 
-# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1979
-msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "이 메일링 리스트에게 보낸 메시지를 필터 규칙으로 만듭니다"
+#: ../e-util/e-name-selector-list.c:583
+#, c-format
+msgid "_Delete %s"
+msgstr "%s 삭제(_D)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
-msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
-msgstr "받는 사람에 대한 필터 규칙 만들기(_R)..."
+#: ../e-util/e-online-button.c:31
+msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
+msgstr ""
+"에볼루션은 현재 연결 상태입니다. 연결 중지 상태로 작업하려면 이 단추를 누르십"
+"시오."
 
-# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
-msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "이 받는 사람에게 보낸 메시지를 필터 규칙으로 만듭니다"
+#: ../e-util/e-online-button.c:34
+msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
+msgstr ""
+"에볼루션은 현재 연결 중지 상태입니다. 연결 상태로 작업하려면 이 단추를 누르십"
+"시오."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
-msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
-msgstr "보낸 사람에 대한 필터 규칙 만들기(_N)..."
+#: ../e-util/e-online-button.c:37
+msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
+msgstr "에볼루션은 현재 연결 중지 상태입니다. 네트워크를 사용할 수 없습니다."
 
-# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
-msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr "이 보낸 사람이 보낸 메시지를 필터 규칙으로 만듭니다"
+#: ../e-util/e-passwords.c:127
+msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
+msgstr "키 모음 키를 사용할 수 없습니다: 사용자나 호스트 이름이 없습니다"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
-msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
-msgstr "제목에 대한 필터 규칙 만들기(_S)..."
+#: ../e-util/e-passwords.c:447
+msgid "You have the Caps Lock key on."
+msgstr "Caps Lock 키를 누른 상태입니다."
 
-# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
-msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "이 제목으로 도착한 메시지를 필터 규칙으로 만듭니다"
+#: ../e-util/e-passwords.c:578
+msgid "_Remember this passphrase"
+msgstr "이 암호 저장(_R)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
-msgid "A_pply Filters"
-msgstr "필터 적용(_P)"
+#: ../e-util/e-passwords.c:579
+msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
+msgstr "남은 세션 동안 이 암호 저장(_R)"
 
-# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
-msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "선택한 메시지에 필터 규칙을 적용합니다"
+#: ../e-util/e-passwords.c:584
+msgid "_Remember this password"
+msgstr "이 암호 저장(_R)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
-msgid "_Find in Message..."
-msgstr "메시지에서 찾기(_F)..."
+#: ../e-util/e-passwords.c:585
+msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
+msgstr "남은 세션 동안 이 암호 저장(_R)"
 
-# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
-msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgstr "표시한 메시지의 본문에서 텍스트를 찾습니다"
+#: ../e-util/e-preferences-window.c:318
+msgid "Evolution Preferences"
+msgstr "에볼루션 기본 설정"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
-msgid "_Clear Flag"
-msgstr "플래그 지우기(_C)"
+#: ../e-util/e-print.c:161
+msgid "An error occurred while printing"
+msgstr "인쇄하는 도중 오류가 발생했습니다"
 
-# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
-msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
-msgstr "선택한 메시지에서 추가 작업 플래그를 지웁니다"
+#: ../e-util/e-print.c:168
+msgid "The printing system reported the following details about the error:"
+msgstr "인쇄 시스템에서 다음과 같은 오류가 보고되었습니다:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
-msgid "_Flag Completed"
-msgstr "플래그 완료(_F)"
+#: ../e-util/e-print.c:174
+msgid ""
+"The printing system did not report any additional details about the error."
+msgstr "인쇄 시스템에서 추가 오류 내용을 자세히 보고하지 않았습니다."
 
-# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
-msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
-msgstr "선택한 메시지의 추가 작업을 마침으로 표시합니다"
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:288
+msgid "Add Rule"
+msgstr "규칙 추가"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
-msgid "Follow _Up..."
-msgstr "추가 작업(_U)..."
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:395
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "규칙 편집"
 
-# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
-msgid "Flag the selected messages for follow-up"
-msgstr "선택한 메시지에 추가 작업을 표시합니다"
+#: ../e-util/e-search-bar.c:79
+#, c-format
+msgid "Matches: %u"
+msgstr "일치: %u"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
-msgid "_Attached"
-msgstr "첨부(_A)"
+#: ../e-util/e-search-bar.c:527
+msgid "Close the find bar"
+msgstr "이 찾기 모음을 닫습니다"
 
-# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 ../mail/e-mail-reader.c:2049
-msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr "선택한 메시지를 다른 사람에게 첨부하여 전달합니다"
+#: ../e-util/e-search-bar.c:535
+msgid "Fin_d:"
+msgstr "찾기(_D):"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
-msgid "Forward As _Attached"
-msgstr "첨부로 전달(_A)"
+#: ../e-util/e-search-bar.c:547
+msgid "Clear the search"
+msgstr "검색 결과 지우기"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
-msgid "_Inline"
-msgstr "포함(_I)"
+#: ../e-util/e-search-bar.c:571
+msgid "_Previous"
+msgstr "이전(_P)"
 
-# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 ../mail/e-mail-reader.c:2063
-msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "선택한 메시지를 새 메시지의 본문으로 전달합니다"
+#: ../e-util/e-search-bar.c:577
+msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
+msgstr "이전에 있는 해당 문구를 찾습니다"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
-msgid "Forward As _Inline"
-msgstr "포함해서 전달(_I)"
+#: ../e-util/e-search-bar.c:590
+msgid "_Next"
+msgstr "다음(_N)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
-msgid "_Quoted"
-msgstr "인용(_Q)"
+#: ../e-util/e-search-bar.c:596
+msgid "Find the next occurrence of the phrase"
+msgstr "다음에 있는 해당 문구를 찾습니다"
 
-# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 ../mail/e-mail-reader.c:2077
-msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr "선택한 메시지를 회신처럼 인용하여 전달합니다"
+#: ../e-util/e-search-bar.c:609
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "대소문자 구별(_C)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
-msgid "Forward As _Quoted"
-msgstr "인용해서 전달(_Q)"
+#: ../e-util/e-search-bar.c:637
+msgid "Reached bottom of page, continued from top"
+msgstr "페이지 맨 아래에 도착했습니다. 맨 위부터 계속합니다"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
-msgid "_Load Images"
-msgstr "그림 읽어들이기(_L)"
+#: ../e-util/e-search-bar.c:659
+msgid "Reached top of page, continued from bottom"
+msgstr "페이지 맨 위에 도착했습니다. 맨 아래부터 계속합니다"
 
-# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
-msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr "HTML 메일의 그림을 강제로 읽어들입니다"
+#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:419
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1045
+msgid "Mail"
+msgstr "메일"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
-msgid "_Important"
-msgstr "중요(_I)"
+#: ../e-util/e-send-options.c:570
+msgid "When de_leted:"
+msgstr "지울 때(_L):"
 
-# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
-msgid "Mark the selected messages as important"
-msgstr "선택한 메시지를 중요한 것으로 표시합니다"
+#: ../e-util/e-source-config.c:679 ../e-util/e-source-config.c:683
+msgid "Type:"
+msgstr "형태:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
-msgid "_Junk"
-msgstr "정크메일(_J)"
+#: ../e-util/e-source-config.c:691 ../e-util/e-source-config.c:695
+msgid "Name:"
+msgstr "이름:"
 
-# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
-msgid "Mark the selected messages as junk"
-msgstr "선택한 메시지를 정크메일로 표시합니다"
+#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
+#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
+#: ../e-util/e-source-config.c:1293
+msgid "Refresh every"
+msgstr "폴더 새로 고침 주기:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
-msgid "_Not Junk"
-msgstr "정크메일 아님(_N)"
+#: ../e-util/e-source-config.c:1323 ../e-util/e-source-config.c:1392
+msgid "Use a secure connection"
+msgstr "보안 연결 사용"
 
-# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
-msgid "Mark the selected messages as not being junk"
-msgstr "선택한 메시지를 정크메일이 아닌 것으로 표시합니다"
+#: ../e-util/e-source-config.c:1416
+msgid "Unset _trust for SSL certificate"
+msgstr "SSL 인증서 신뢰 해제(_T)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
-msgid "_Read"
-msgstr "읽기(_R)"
+#: ../e-util/e-source-config.c:1450
+msgid "User"
+msgstr "사용자"
 
-# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
-msgid "Mark the selected messages as having been read"
-msgstr "선택한 메시지를 읽은 것으로 표시합니다"
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229
+msgid "_Destination"
+msgstr "대상(_D)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
-msgid "Uni_mportant"
-msgstr "중요하지 않음(_M)"
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:342
+msgid "Select destination"
+msgstr "대상 선택"
 
-# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
-msgid "Mark the selected messages as unimportant"
-msgstr "선택한 메시지를 중요하지 않은 것으로 표시합니다"
+#. no suggestions. Put something in the menu anyway...
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:352
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(제안 없음)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
-msgid "_Unread"
-msgstr "읽기 취소(_U)"
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:376
+msgid "More..."
+msgstr "더 보기..."
 
-# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
-msgid "Mark the selected messages as not having been read"
-msgstr "선택한 메시지를 읽지 않은 것으로 표시합니다"
+#. + Add to Dictionary
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:445
+#, c-format
+msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
+msgstr "사전에 \"%s\" 추가"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2131
-msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr "새 메시지로 편집(_E)..."
+#. - Ignore All
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:488
+msgid "Ignore All"
+msgstr "모두 무시"
 
-# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
-msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
-msgstr "선택한 메시지를 메일 작성에서 열어서 편집합니다"
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:514
+msgid "Spelling Suggestions"
+msgstr "맞춤법 제안"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
-msgid "Compose _New Message"
-msgstr "새 메시지 작성(_N)"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
+msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "\"{0}\"(이)라는 이름의 파일이 이미 있습니다. 덮어 쓰시겠습니까."
 
-# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
-msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr "메일 메시지를 작성하는 창을 엽니다"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
+msgid ""
+"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"\"{0}\" 안에 파일이 이미 있습니다. 이 파일을 덮어 쓰면 기존 내용을 잃어버리"
+"게 됩니다."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "새 창에서 열기(_O)"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
+msgid "_Replace"
+msgstr "바꾸기(_R)"
 
-# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
-msgid "Open the selected messages in a new window"
-msgstr "선택한 메시지를 새 창에서 엽니다"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
+msgid "Cannot save file \"{0}\"."
+msgstr "\"{0}\" 파일을 저장할 수 없습니다."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
-msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "폴더로 이동(_M)..."
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
+msgid "Because \"{1}\"."
+msgstr "\"{1}\" 때문입니다."
 
-# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
-msgid "Move selected messages to another folder"
-msgstr "선택한 메시지를 다른 폴더로 옮깁니다"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
+msgid "Cannot open file \"{0}\"."
+msgstr "\"{0}\" 파일을 열 수 없습니다."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
-msgid "_Switch to Folder"
-msgstr "폴더로 이동(_S)"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7
+msgid "Failed to remove data source &quot;{0}&quot;."
+msgstr "&quot;{0}&quot; 데이터 소스를 제거하는데 실패했습니다."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
-msgid "Display the parent folder"
-msgstr "상위 폴더 표시"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61
+msgid "The reported error was &quot;{1}&quot;."
+msgstr "확인된 오류는 &quot;{1}&quot;입니다."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
-msgid "Switch to _next tab"
-msgstr "다음 탭으로 이동(_N)"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9
+msgid "Failed to update data source &quot;{0}&quot;."
+msgstr "&quot;{0}&quot; 데이터 소스를 업데이트하는데 실패했습니다."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
-msgid "Switch to the next tab"
-msgstr "다음 탭으로 이동합니다"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10
+msgid "Failed to delete resource &quot;{0}&quot;."
+msgstr "&quot;{0}&quot; 리소스를 삭제하는데 실패했습니다."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
-msgid "Switch to _previous tab"
-msgstr "이전 탭으로 이동(_P)"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:11
+msgid ""
+"The address book backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
+msgstr "&quot;{0}&quot; 서비스 중인 주소록 백엔드가 예상치 못하게 끝났습니다."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
-msgid "Switch to the previous tab"
-msgstr "이전 탭으로 이동합니다"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:12
+msgid ""
+"Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "에볼루션을 다시 시작할 때 까지는 일부 연락처를 사용할 수 없습니다."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
-msgid "Cl_ose current tab"
-msgstr "현재 탭 닫기(_O)"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:13
+msgid "The calendar backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
+msgstr "&quot;{0}&quot; 서비스 중인 달력 백엔드가 예상치 못하게 끝났습니다."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:14
+msgid ""
+"Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "에볼루션을 다시 시작할 때 까지는 일부 약속을 사용할 수 없습니다."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
-msgid "Close current tab"
-msgstr "현재 탭을 닫습니다"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:15
+msgid "The memo list backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
+msgstr "&quot;{0}&quot; 서비스 중인 메모 목록 백엔드가 예상치 못하게 끝났습니다."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
-msgid "_Next Message"
-msgstr "다음 메시지(_N)"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:16
+msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "에볼루션을 다시 시작할 때 까지는 일부 메모를 사용할 수 없습니다."
 
-# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
-msgid "Display the next message"
-msgstr "다음의 메시지를 표시합니다"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:17
+msgid "The task list backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
+msgstr "&quot;{0}&quot; 서비스 중인 작업 목록 백엔드가 예상치 못하게 끝났습니다."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
-msgid "Next _Important Message"
-msgstr "다음 중요한 메시지(_I)"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:18
+msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "에볼루션을 다시 시작할 때 까지는 일부 작업을 사용할 수 없습니다."
 
-# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2196
-msgid "Display the next important message"
-msgstr "다음의 중요한 메시지를 표시합니다"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:19
+msgid ""
+"The address book backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
+msgstr "&quot;{0}&quot; 서비스 중인 주소록 백엔드에서 오류가 발생했습니다."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
-msgid "Next _Thread"
-msgstr "다음 글타래(_T)"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:20
+msgid "The calendar backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
+msgstr "&quot;{0}&quot; 서비스 중인 달력 백엔드에서 오류가 발생했습니다."
 
-# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
-msgid "Display the next thread"
-msgstr "다음의 글타래를 표시합니다"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:21
+msgid "The memo list backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
+msgstr "&quot;{0}&quot; 서비스 중인 메모 목록 백엔드에서 오류가 발생했습니다."
 
-# 주의: 아래의 Previous Unread Message와 같은 형태로 번역
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
-msgid "Next _Unread Message"
-msgstr "읽지 않은 다음 메시지(_U)"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:22
+msgid "The task list backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
+msgstr "&quot;{0}&quot; 서비스 중인 작업 목록 백엔드에서 오류가 발생했습니다."
 
-# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
-msgid "Display the next unread message"
-msgstr "다음의 읽지 않은 메시지를 표시합니다"
+#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:643
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143
+msgid "click to add"
+msgstr "추가하려면 누르십시오"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
-msgid "_Previous Message"
-msgstr "이전 메시지(_P)"
+#: ../e-util/e-table-config.c:397 ../e-util/e-table-config.c:439
+msgid "(Ascending)"
+msgstr "(증가)"
 
-# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
-msgid "Display the previous message"
-msgstr "이전의 메시지를 표시합니다"
+#: ../e-util/e-table-config.c:397 ../e-util/e-table-config.c:439
+msgid "(Descending)"
+msgstr "(감소)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
-msgid "Pr_evious Important Message"
-msgstr "이전의 중요한 메시지(_E)"
+#: ../e-util/e-table-config.c:404
+msgid "Not sorted"
+msgstr "정렬 안 함"
 
-# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
-msgid "Display the previous important message"
-msgstr "이전의 중요한 메시지를 표시합니다"
+#: ../e-util/e-table-config.c:445
+msgid "No grouping"
+msgstr "묶지 않음"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
-msgid "Previous T_hread"
-msgstr "이전 글타래(_H)"
+#: ../e-util/e-table-config.c:690
+msgid "Available Fields"
+msgstr "사용 가능한 필드"
 
-# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
-msgid "Display the previous thread"
-msgstr "이전 메시지를 표시합니다"
+#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:227
+msgid "Add a Column"
+msgstr "열 추가"
 
-# 주의: 위의 Next Unread Message와 같은 형태로 번역
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2236
-msgid "P_revious Unread Message"
-msgstr "읽지 않은 이전 메시지(_R)"
+#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:164
+msgid ""
+"To add a column to your table, drag it into\n"
+"the location in which you want it to appear."
+msgstr ""
+"표에 열을 추가하려면, 열을 표시할\n"
+"위치에 열을 끌어 놓으십시오."
 
-# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
-msgid "Display the previous unread message"
-msgstr "이전의 읽지 않은 메시지를 표시합니다"
+#: ../e-util/e-table-group-container.c:363
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%d item)"
+msgid_plural "%s: %s (%d items)"
+msgstr[0] "%s : %s (%d개 항목)"
 
-# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
-msgid "Print this message"
-msgstr "이 메시지를 인쇄합니다"
+#: ../e-util/e-table-group-container.c:377
+#, c-format
+msgid "%s (%d item)"
+msgid_plural "%s (%d items)"
+msgstr[0] "%s (%d개 항목)"
 
-# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2252
-msgid "Preview the message to be printed"
-msgstr "인쇄할 메시지를 미리 봅니다"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1579
+msgid "Customize Current View"
+msgstr "현재 뷰 사용자 설정하기"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
-msgid "Re_direct"
-msgstr "수신만 변경(_D)"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602
+msgid "Sort _Ascending"
+msgstr "오름차순 정렬(_A)"
 
-# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2259
-msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
-msgstr "선택한 메시지의 수신자를 누군가로 돌립니다(반송합니다)"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605
+msgid "Sort _Descending"
+msgstr "내림차순 정렬(_D)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2264
-msgid "Remo_ve Attachments"
-msgstr "첨부 제거(_V)"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608
+msgid "_Unsort"
+msgstr "정렬 안함(_U)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2266
-msgid "Remove attachments"
-msgstr "첨부 제거"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611
+msgid "Group By This _Field"
+msgstr "이 범위로 묶음(_F)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
-msgid "Remove Du_plicate Messages"
-msgstr "중복 메시지 제거(_P)"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614
+msgid "Group By _Box"
+msgstr "상자로 묶음(_B)"
 
-# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2273
-msgid "Checks selected messages for duplicates"
-msgstr "선택한 메시지를 중복으로 표시합니다"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618
+msgid "Remove This _Column"
+msgstr "열 제거(_C)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 ../mail/mail.error.xml.h:27
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:182
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "전체에 회신(_A)"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621
+msgid "Add a C_olumn..."
+msgstr "열 추가(_O)..."
 
-# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2280
-msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
-msgstr "선택한 메시지의 받는 사람 모두에게 회신을 작성합니다"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625
+msgid "A_lignment"
+msgstr "정렬(_L)"
 
-# List는 메일링 리스트를 말함.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 ../mail/mail.error.xml.h:25
-msgid "Reply to _List"
-msgstr "리스트에 회신(_L)"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628
+msgid "B_est Fit"
+msgstr "자동 맞춤(_E)"
 
-# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2287
-msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr "선택한 메시지의 메일링 리스트로 회신을 작성합니다"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631
+msgid "Format Column_s..."
+msgstr "열 형식(_S)..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189
-msgid "_Reply to Sender"
-msgstr "보낸 사람에게 회신(_R)"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1635
+msgid "Custo_mize Current View..."
+msgstr "현재 보기 사용자 설정(_M)..."
 
-# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2294
-msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgstr "이 메시지를 보낸사람에게 회신을 작성합니다"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1706
+msgid "_Sort By"
+msgstr "정렬 기준(_S)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
-msgid "_Save as mbox..."
-msgstr "메일함으로 저장(_S)..."
+#. Custom
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1724
+msgid "_Custom"
+msgstr "사용자 설정(_C)"
 
-# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
-msgid "Save selected messages as an mbox file"
-msgstr "선택한 메시지를 메일함(mbox) 파일로 저장합니다"
+#: ../e-util/e-text.c:2098
+msgid "Select All"
+msgstr "모두 선택"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
-msgid "_Message Source"
-msgstr "메시지 원본(_M)"
+#: ../e-util/e-text.c:2111
+msgid "Input Methods"
+msgstr "입력기"
 
-# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2308
-msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "메시지의 메일 원본을 표시합니다"
+#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:207 ../e-util/e-timezone-dialog.c:429
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:433 ../e-util/e-timezone-dialog.c:437
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:803
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2320
-msgid "_Undelete Message"
-msgstr "메시지 되살리기(_U)"
+#: ../e-util/e-url-entry.c:80
+msgid "Click here to go to URL"
+msgstr "URL로 가려면 여기를 누르십시오"
 
-# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2322
-msgid "Undelete the selected messages"
-msgstr "선택한 메시지를 되살립니다"
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:273
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "링크 위치 복사(_C)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2327
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "보통 크기(_N)"
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:275
+msgid "Copy the link to the clipboard"
+msgstr "링크를 클립보드로 복사합니다"
 
-# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2329
-msgid "Reset the text to its original size"
-msgstr "글자를 원래 크기로 맞춥니다"
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:283
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "브라우저에서 링크 열기(_O)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2334
-msgid "_Zoom In"
-msgstr "확대(_Z)"
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:285
+msgid "Open the link in a web browser"
+msgstr "웹 브라우저에서 링크 열기"
 
-# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2336
-msgid "Increase the text size"
-msgstr "글자 크기를 키웁니다"
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:293
+msgid "_Copy Email Address"
+msgstr "전자메일 주소 복사(_C)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2341
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "축소(_O)"
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:310
+msgid "_Copy Image"
+msgstr "그림 복사(_C)"
 
-# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2343
-msgid "Decrease the text size"
-msgstr "글자 크기를 줄입니다"
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:312
+msgid "Copy the image to the clipboard"
+msgstr "그림을 클립보드로 복사합니다"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2350
-msgid "Cre_ate"
-msgstr "만들기(_A)"
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308
+#: ../e-util/e-web-view.c:332 ../e-util/e-web-view.c:1419
+msgid "Select all text and images"
+msgstr "모든 텍스트와 그림을 선택합니다"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2357
-msgid "Ch_aracter Encoding"
-msgstr "문자 인코딩(_A)"
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:1086
+#: ../e-util/e-web-view.c:1088 ../e-util/e-web-view.c:1090
+#, c-format
+msgid "Click to call %s"
+msgstr "%s에게 호출하려면 누르십시오"
 
-# inline, attached, quoted 따위
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2364
-msgid "F_orward As"
-msgstr "전달 방식(_O)"
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:1092
+msgid "Click to hide/unhide addresses"
+msgstr "주소를 감추려면/보이려면 누르십시오"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2371
-msgid "_Group Reply"
-msgstr "그룹 회신(_G)"
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1094
+#, c-format
+msgid "Click to open %s"
+msgstr "%s URL을 열려면 누르십시오"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2378
-msgid "_Go To"
-msgstr "이동(_G)"
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:315 ../e-util/ea-calendar-item.c:324
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%Y년 %B %d일"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2385
-msgid "Mar_k As"
-msgstr "표시(_K)"
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:327
+#, c-format
+msgid "Calendar: from %s to %s"
+msgstr "달력: %s에서 %s까지"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2392
-msgid "_Message"
-msgstr "메시지(_M)"
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:364
+msgid "evolution calendar item"
+msgstr "에볼루션 달력 항목"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2399
-msgid "_Zoom"
-msgstr "확대/축소(_Z)"
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:635
+msgid "Evolution Source Viewer"
+msgstr "에볼루션 소스 보기"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2409
-msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
-msgstr "메일링 리스트에 대한 검색 폴더 만들기(_L)..."
+#. Translators: The name that is displayed in the user interface
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:665
+msgid "Display Name"
+msgstr "표시 이름"
 
-# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2411
-msgid "Create a search folder for this mailing list"
-msgstr "이 메일링 리스트에 대한 검색 폴더를 만듭니다"
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:674
+msgid "Flags"
+msgstr "표시"
+
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:726
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:677
+msgid "Identity"
+msgstr "신상 정보"
+
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:1
+msgid "Missing date."
+msgstr "날짜가 빠졌습니다."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2416
-msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
-msgstr "받는 사람에 대한 검색 폴더 만들기(_T)..."
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:2
+msgid "You must choose a date."
+msgstr "날짜를 선택해야 합니다."
 
-# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2418
-msgid "Create a search folder for these recipients"
-msgstr "이 받는 사람에 대한 검색 폴더를 만듭니다"
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:3
+msgid "Missing filename."
+msgstr "파일 이름이 빠졌습니다."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2423
-msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
-msgstr "보낸 사람에 대한 검색 폴더 만들기(_D)..."
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:4
+msgid "You must specify a filename."
+msgstr "파일 이름을 지정해야 합니다."
 
-# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2425
-msgid "Create a search folder for this sender"
-msgstr "이 보낸 사람에 대한 검색 폴더를 만듭니다"
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:5
+msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
+msgstr "&quot;{0}&quot; 파일이 없거나 일반 파일이 아닙니다."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2430
-msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
-msgstr "제목에 대한 검색 폴더 만들기(_U)..."
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:6
+msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
+msgstr "&quot;{0}&quot; 정규식이 틀렸습니다."
 
-# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2432
-msgid "Create a search folder for this subject"
-msgstr "이 제목에 대한 검색 폴더를 만듭니다"
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:7
+msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
+msgstr "&quot;{1}&quot; 정규식을 컴파일할 수 없습니다."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2455
-msgid "Mark for Follo_w Up..."
-msgstr "추가 작업으로 표시(_W)..."
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100
+msgid "Missing name."
+msgstr "이름이 빠졌습니다."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2463
-msgid "Mark as _Important"
-msgstr "중요한 것으로 표시(_I)"
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:9
+msgid "You must name this filter."
+msgstr "이 필터에 이름을 붙여야 합니다."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2467
-msgid "Mark as _Junk"
-msgstr "정크메일로 표시(_J)"
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:10
+msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
+msgstr "&quot;{0}&quot;(이)라는 이름은 이미 사용하고 있습니다."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2471
-msgid "Mark as _Not Junk"
-msgstr "정크메일이 아닌 것으로 표시(_N)"
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:11
+msgid "Please choose another name."
+msgstr "다른 이름을 사용해 주십시오."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2475
-msgid "Mar_k as Read"
-msgstr "읽은 것으로 표시(_K)"
+#. Translators: description of a "popup" action
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:128
+msgid "popup a child"
+msgstr "하위 창 팝업"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2479
-msgid "Mark as Uni_mportant"
-msgstr "중요하지 않은 것으로 표시(_M)"
+#. Translators: description of a "toggle" action
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:180
+msgid "toggle the cell"
+msgstr "셀 토글"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2483
-msgid "Mark as _Unread"
-msgstr "읽지 않은 것으로 표시(_U)"
+#. Translators: description of an "expand" action
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:215
+msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "이 셀이 들어 있는 ETree의 행 늘리기"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2527
-msgid "_Caret Mode"
-msgstr "캐릿 모드(_C)"
+#. Translators: description of a "collapse" action
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:223
+msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "이 셀이 들어 있는 ETree의 행 줄이기"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2529
-msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
-msgstr "표시하는 메시지의 본문 안에 깜박이는 커서를 표시합니다"
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:123
+msgid "Table Cell"
+msgstr "테이블 셀"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2535
-msgid "All Message _Headers"
-msgstr "모든 메시지 헤더(_H)"
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72
+msgid "click"
+msgstr "누르기"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2537
-msgid "Show messages with all email headers"
-msgstr "메일의 모든 헤더와 함께 메시지를 표시합니다"
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:163
+msgid "sort"
+msgstr "정렬"
 
-# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2868
-msgid "Retrieving message"
-msgstr "메시지 가져오기"
+#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:385
+#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:388
+msgid "Define Views"
+msgstr "뷰 정의"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3851
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:175
-msgid "_Forward"
-msgstr "전달(_F)"
+#: ../e-util/gal-view-factory-etable.c:114
+msgid "Table"
+msgstr "도표"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3852
-msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "선택한 메시지를 다른 사람에게 전달합니다"
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:296
+msgid "Save Current View"
+msgstr "현재 뷰 저장"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3871
-msgid "Group Reply"
-msgstr "그룹 회신"
+#: ../e-util/gal-view-new-dialog.c:173
+msgid "Define New View"
+msgstr "새 뷰 정의"
 
-# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3872
-msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
-msgstr "메일링 리스트로 회신하거나, 아니면 모든 수신자에게 회신합니다"
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1
+msgid "Do you wish to save your changes?"
+msgstr "바뀐 내용을 저장하시겠습니까?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3929 ../mail/em-filter-i18n.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "삭제"
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:2
+msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
+msgstr "서명이 바뀌었지만, 저장하지 않았습니다."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3962
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
-msgid "Next"
-msgstr "다음"
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:3
+msgid "_Discard changes"
+msgstr "바뀐 내용 버리기(_D)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3966
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
-msgid "Previous"
-msgstr "이전"
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:4
+msgid "Blank Signature"
+msgstr "서명 없음"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3975 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
-msgid "Reply"
-msgstr "회신"
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:5
+msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
+msgstr "이 서명을 구분할 수 있는 고유한 이름을 입력하십시오."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4705
-#, c-format
-msgid "Folder '%s'"
-msgstr "폴더 '%s'"
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:6
+msgid "Could not load signature."
+msgstr "서명을 읽어들일 수 없습니다."
 
-# 주의: check button에 사용. 문장으로 번역하지 말 것
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:154
-msgid "Do not warn me again"
-msgstr "다시 경고하지 않기"
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7
+msgid "Could not save signature."
+msgstr "서명을 저장할 수 없습니다."
 
-# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장 또는 "-중"과 같이 번역하지 말 것.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:954
-msgid "Printing"
-msgstr "인쇄"
+#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27
+msgid "OAuth2"
+msgstr "OAuth2"
 
-#. Translators: %s is replaced with a folder
-#. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1136
-#, c-format
-msgid ""
-"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
-"it?"
-msgid_plural ""
-"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
-"them?"
-msgstr[0] "'%s' 폴더에 중복 메시지가 %u개 있습니다. 정말로 삭제하시겠습니까?"
+#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28
+msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
+msgstr "이 옵션을 사용하면 OAuth 2.0 토큰으로 서버에 연결합니다"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1541
-msgid "Save Message"
-msgid_plural "Save Messages"
-msgstr[0] "메시지 저장"
+#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182
+#, c-format
+msgid "Invalid authentication result code (%d)"
+msgstr "인증 결과 코드가 잘못되었습니다(%d)"
 
-#. Translators: This is part of a suggested file name
-#. * used when saving a message or multiple messages to
-#. * mbox format, when the first message doesn't have a
-#. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
-#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1562
-msgid "Message"
-msgid_plural "Messages"
-msgstr[0] "메시지"
+# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114
+#, c-format
+msgid "Saving message to folder '%s'"
+msgstr "메시지를 '%s' 폴더에 저장하는 중"
 
-# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장 또는 "-중"과 같이 번역하지 말 것.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2017
-msgid "Parsing message"
-msgstr "메시지 파싱"
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:573
+msgid "Forwarded messages"
+msgstr "전달한 메시지"
 
-#: ../mail/e-mail-request.c:152
+# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:683
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:934
 #, c-format
-msgid "Failed to load part '%s'"
-msgstr "'%s' 부분을 읽어들이는데 실패했습니다"
+msgid "Retrieving %d message"
+msgid_plural "Retrieving %d messages"
+msgstr[0] "메시지 %d개를 가져오는 중"
 
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:293
-msgid "Flag to Follow Up"
-msgstr "추가 작업 메시지 플래그"
+# tooltip
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:777
+msgid "Scanning messages for duplicates"
+msgstr "중복된 메시지를 검사하는 중"
 
-#. Note to translators: this is the attribution string used
-#. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
-#. * with a value.  To see a full list of available variables,
-#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1282
-msgid ""
-"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
-"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
-msgstr ""
-"${Year}-${Month}-${Day} (${AbbrevWeekdayName}), ${24Hour}:${Minute} "
-"${TimeZone}, ${Sender}:"
+# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1185
+#, c-format
+msgid "Removing folder '%s'"
+msgstr "'%s' 폴더를 제거하는 중"
 
-# 번역은 적합하지 않다.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1288
-msgid "-------- Forwarded Message --------"
-msgstr "-------- Forwarded Message --------"
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1322
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" has been removed."
+msgstr "\"%s\" 파일을 제거했습니다."
 
-# 번역은 적합하지 않다.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1293
-msgid "-----Original Message-----"
-msgstr "-----Original Message-----"
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1326
+msgid "File has been removed."
+msgstr "파일을 제거했습니다."
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2573
-msgid "an unknown sender"
-msgstr "알 수 없는 보낸 사람"
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1385
+msgid "Removing attachments"
+msgstr "첨부를 제거."
 
-# post -> 게시, Microsoft Office XP 참고
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2991
-msgid "Posting destination"
-msgstr "게시물 수신자"
+# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1549
+#, c-format
+msgid "Saving %d message"
+msgid_plural "Saving %d messages"
+msgstr[0] "메시지 %d개를 저장하는 중"
 
-# post -> 게시, Microsoft Office XP 참고
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2992
-msgid "Choose folders to post the message to."
-msgstr "메시지를 올릴 폴더를 선택하십시오."
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1905 ../mail/em-folder-utils.c:610
+#, c-format
+msgid "Invalid folder URI '%s'"
+msgstr "잘못된 폴더 URI '%s'"
 
-#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:158
-msgid "Select Folder"
-msgstr "폴더 선택"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540
+#, c-format
+msgid "No mail service found with UID '%s'"
+msgstr "UID '%s'에 메일 서비스가 없습니다"
 
-#. Automatically generated. Do not edit.
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
-msgid "Adjust Score"
-msgstr "점수 조정"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549
+#, c-format
+msgid "UID '%s' is not a mail transport"
+msgstr "UID '%s'은(는) 메일 전송 수단이 아닙니다"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
-msgid "Assign Color"
-msgstr "색 지정"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:647
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:765
+#, c-format
+msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
+msgstr "나가는 필터를 적용하는데 실패했습니다: %s"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
-msgid "Assign Score"
-msgstr "점수 지정"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:676
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:710
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:784 ../libemail-engine/mail-ops.c:817
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to append to %s: %s\n"
+"Appending to local 'Sent' folder instead."
+msgstr ""
+"%s에 추가하는데 실패했습니다: %s\n"
+"대신에 로컬의 '보낸 편지함'에 추가합니다."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
-msgid "BCC"
-msgstr "숨긴 참조"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:730
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:839
+#, c-format
+msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
+msgstr "로컬의 '보낸 편지함' 폴더에 추가하는데 실패했습니다: %s"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
-msgid "Beep"
-msgstr "삑 소리"
+# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:974
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:971 ../libemail-engine/mail-ops.c:1073
+msgid "Sending message"
+msgstr "메시지 보내는 중입니다"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
-msgid "CC"
-msgstr "참조"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:336
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:764
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1094
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1105
+msgid "Inbox"
+msgstr "받은 편지함"
 
-# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
-msgid "Completed On"
-msgstr "완료 날짜"
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:757
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1092
+msgid "Drafts"
+msgstr "임시 보관함"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
-msgid "Date received"
-msgstr "받은 날짜"
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:768
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096
+msgid "Outbox"
+msgstr "보낼 편지함"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
-msgid "Date sent"
-msgstr "보낸 날짜"
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:772
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1098
+msgid "Sent"
+msgstr "보낸 편지함"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
-msgid "Deleted"
-msgstr "삭제함"
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:760
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1100
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/templates/templates.c:1071 ../plugins/templates/templates.c:1368
+#: ../plugins/templates/templates.c:1378
+msgid "Templates"
+msgstr "서식"
 
-# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
-msgid "does not end with"
-msgstr "끝나지 않음"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1394
+#, c-format
+msgid "User cancelled operation"
+msgstr "사용자가 취소한 동작"
 
-# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
-msgid "does not exist"
-msgstr "없음"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1615
+#, c-format
+msgid "%s authentication failed"
+msgstr "%s 인증 실패"
 
-# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
-msgid "does not have words"
-msgstr "단어 들어 있지 않음"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1660
+#, c-format
+msgid "No data source found for UID '%s'"
+msgstr "UID '%s'에 대해 데이터 소스가 없습니다"
 
-# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
-msgid "does not return"
-msgstr "리턴하지 않음"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1711
+#, c-format
+msgid ""
+"No destination address provided, forwarding of the message has been "
+"cancelled."
+msgstr "대상 주소를 입력하지 않았으므로 메시지 전달을 취소합니다."
 
-# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
-msgid "does not sound like"
-msgstr "비슷한 소리 아님"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1724
+#, c-format
+msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
+msgstr "사용할 계정이 없으므로 메시지 전달을 취소합니다."
 
-# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
-msgid "does not start with"
-msgstr "시작하지 않음"
+# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171
+#, c-format
+msgid "Disconnecting from '%s'"
+msgstr "'%s'에서 연결 끊는 중"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
-msgid "Draft"
-msgstr "임시 보관함"
+# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:263
+#, c-format
+msgid "Reconnecting to '%s'"
+msgstr "'%s'에 다시 연결하는 중"
 
-# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
-msgid "ends with"
-msgstr "끝남"
+# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:340
+#, c-format
+msgid "Preparing account '%s' for offline"
+msgstr "'%s' 연결 중지 상태 계정을 준비 중"
 
-# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
-msgid "exists"
-msgstr "존재함"
+# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
+#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:884
+#, c-format
+msgid "Pinging %s"
+msgstr "\"%s\" 연결을 확인하는 중"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
-msgid "Expression"
-msgstr "표현"
+# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:94
+msgid "Filtering Selected Messages"
+msgstr "선택한 메시지 필터링하는 중"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
-msgid "Follow Up"
-msgstr "추가 작업"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location "
+"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-"
+">Message Filters.\n"
+"Original error was: %s"
+msgstr ""
+"선택한 메시지의 필터링에 실패했습니다. 가능한 한 가지 이유는 필터에서 설정한 폴더 위치가 잘못된 경우입니다. 편집->메시지 필터 메뉴에서 필터를 확인하십시오.\n"
+"원래 오류는: %s"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
-msgid "Forward to"
-msgstr "전달"
+# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:233
+#, c-format
+msgid "Fetching mail from '%s'"
+msgstr "'%s'에서 메일 가져오는 중"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
-msgid "has words"
-msgstr "단어 들어 있음"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:759
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
+"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-"
+">Message Filters.\n"
+"Original error was: %s"
+msgstr ""
+"보내는 필터 적용에 실패했습니다. 가능한 한 가지 이유는 필터에서 설정한 폴더 위치가 잘못된 경우입니다. 편집->메시지 필터 메뉴에서 필터를 확인하십시오.\n"
+"원래 오류는: %s"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
-msgid "Important"
-msgstr "중요"
+# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:982
+#, c-format
+msgid "Sending message %d of %d"
+msgstr "%2$d개 중에서 %1$d번째 메시지를 보내는 중"
 
-# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
-msgid "is after"
-msgstr "뒤 날짜"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1034
+#, c-format
+msgid "Failed to send a message"
+msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
+msgstr[0] "%2$d개 중 %1$d번째 메시지를 보내는데 실패했습니다"
 
-# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
-msgid "is before"
-msgstr "앞 날짜"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1040
+msgid "Canceled."
+msgstr "취소함."
 
-# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
-msgid "is Flagged"
-msgstr "플래그 지정"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1042
+msgid "Complete."
+msgstr "완료."
 
-# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
-msgid "is not Flagged"
-msgstr "플래그 지정 아님"
+# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1154
+#, c-format
+msgid "Moving messages to '%s'"
+msgstr "메시지를 '%s'에 옮기는 중"
 
-# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
-msgid "is not set"
-msgstr "설정 아님"
+# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1155
+#, c-format
+msgid "Copying messages to '%s'"
+msgstr "메시지를 '%s'에 복사하는 중"
 
-# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
-msgid "is set"
-msgstr "설정"
+# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1274
+#, c-format
+msgid "Storing folder '%s'"
+msgstr "'%s' 폴더를 저장하는 중"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/mail-config.ui.h:109
-msgid "Junk"
-msgstr "정크메일"
+# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1402
+#, c-format
+msgid "Expunging and storing account '%s'"
+msgstr "계정 '%s'의 지운 메시지를 비우고 내용을 저장하는 중"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
-msgid "Junk Test"
-msgstr "정크메일 테스트"
+# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1403
+#, c-format
+msgid "Storing account '%s'"
+msgstr "%s 계정을 저장하는 중"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
-msgid "Label"
-msgstr "레이블"
+# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1477
+#, c-format
+msgid "Emptying trash in '%s'"
+msgstr "'%s' 안의 휴지통을 비우는 중"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
-msgid "Mailing list"
-msgstr "메일링 리스트"
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71
+#, c-format
+msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
+msgstr "스풀 디렉터리 '%s'을(를) 만들 수 없습니다: %s"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
-msgid "Match All"
-msgstr "모두"
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111
+#, c-format
+msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
+msgstr "mbox가 아닌 소스 '%s'에서 메일 옮기기를 시도했습니다"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
-msgid "Message Body"
-msgstr "메시지 본문"
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:229
+#, c-format
+msgid "Forwarded message - %s"
+msgstr "전달한 메시지 - %s"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
-msgid "Message Header"
-msgstr "메시지 헤더"
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:231
+msgid "Forwarded message"
+msgstr "전달한 메시지"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
-msgid "Message is Junk"
-msgstr "메시지가 정크메일"
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:127
+#, c-format
+msgid "Setting up Search Folder: %s"
+msgstr "검색 폴더 설정: %s"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
-msgid "Message is not Junk"
-msgstr "메시지가 정크메일 아님"
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:280
+#, c-format
+msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
+msgstr "'%s'에 대한 검색 폴더를 업데이트하는 중 - %s"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
-msgid "Message Location"
-msgstr "메시지 위치"
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
+#. * removed folder. For more than one search folder is
+#. * each of them on a separate line, with four spaces
+#. * in front of its name, without quotes.
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:646
+#, c-format
+msgid ""
+"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
+"folder\n"
+"\"%s\"."
+msgid_plural ""
+"The following Search Folders\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[0] ""
+"다음 검색 폴더:\n"
+"%s 폴더를 업데이트했습니다. 이 검색 폴더는 막 제거한 다음 폴더를 사용했습니"
+"다:\n"
+"\"%s\""
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
-msgid "Pipe to Program"
-msgstr "프로그램에 파이프 입력"
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:460
+msgid "_Restore Default"
+msgstr "기본값 복원(_R)"
+
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:473
+msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
+msgstr "계정 이름을 끌어 놓으면 정렬 순서를 바꿀 수 있습니다."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
-msgid "Play Sound"
-msgstr "사운드 재생"
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:518
+msgid "De_fault"
+msgstr "기본값(_F)"
 
-#. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
-msgid "Read"
-msgstr "읽음"
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:488
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:876
+msgid "Enabled"
+msgstr "사용"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/message-list.etspec.h:16
-msgid "Recipients"
-msgstr "받는 사람"
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109
+msgid "Account Name"
+msgstr "계정 이름"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
-msgid "Regex Match"
-msgstr "정규식"
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3684
+#: ../mail/mail-config.ui.h:44
+msgid "Default"
+msgstr "기본값"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
-msgid "Replied to"
-msgstr "회신"
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:525
+msgid "No email address provided"
+msgstr "전자메일 주소를 제공하지 않음"
 
-# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
-msgid "returns"
-msgstr "리턴"
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:534
+msgid "Missing domain in email address"
+msgstr "전자메일 주소에 도메인이 없음"
 
-# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
-msgid "returns greater than"
-msgstr "더 큰 값 리턴"
+#: ../mail/e-mail-backend.c:766
+msgid "Unknown background operation"
+msgstr "알 수 없는 백그라운드 동작"
 
-# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
-msgid "returns less than"
-msgstr "더 작은 값 리턴"
+#: ../mail/e-mail-browser.c:123 ../shell/e-shell-window-actions.c:848
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:855 ../shell/e-shell-window-actions.c:862
+msgid "Close this window"
+msgstr "이 창을 닫습니다"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
-msgid "Run Program"
-msgstr "프로그램 실행"
+#: ../mail/e-mail-browser.c:280
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(제목 없음)"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:3
-msgid "Score"
-msgstr "점수"
+#. GtkAssistant sinks the floating button reference.
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:102
+msgid "_Skip Lookup"
+msgstr "살펴보기 넘어가기(_S)"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:15
-msgid "Sender"
-msgstr "보낸 사람"
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:562
+msgid "Evolution Account Assistant"
+msgstr "에볼루션 계정 도우미"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
-msgid "Sender or Recipients"
-msgstr "보낸 사람 혹은 받는 사람"
+#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:352
+msgid "Check for Supported Types"
+msgstr "지원하는 방식 확인"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
-msgid "Set Label"
-msgstr "레이블 설정"
+#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157
+msgid ""
+"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
+"\n"
+"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
+"\n"
+"Click \"Apply\" to save your settings."
+msgstr ""
+"축하합니다.  메일 설정을 끝마쳤습니다.\n"
+"\n"
+"이제 에볼루션으로 메일을 보내고 받을 준비가 다 되었습니다.\n"
+"\n"
+"설정을 저장하려면 \"적용\"을 누르십시오."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
-msgid "Set Status"
-msgstr "상태 설정"
+#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169
+msgid "Done"
+msgstr "완료"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
-msgid "Size (kB)"
-msgstr "크기(kB)"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:552
+msgid "Special Folders"
+msgstr "특수 폴더"
 
-# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
-msgid "sounds like"
-msgstr "비슷한 소리"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:561
+msgid "Draft Messages _Folder:"
+msgstr "임시 메시지 폴더(_F):"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
-msgid "Source Account"
-msgstr "메일 온 계정"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:571
+msgid "Choose a folder for saving draft messages."
+msgstr "임시 메시지를 저장할 폴더를 선택하십시오."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
-msgid "Specific header"
-msgstr "특정 헤더"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:585
+msgid "Sent _Messages Folder:"
+msgstr "보낸 메시지 폴더(_M):"
 
-# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
-msgid "starts with"
-msgstr "시작함"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:595
+msgid "Choose a folder for saving sent messages."
+msgstr "보낸 메시지를 저장할 폴더를 선택하십시오."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
-msgid "Stop Processing"
-msgstr "처리 중지"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:614
+msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
+msgstr "답장하려는 메시지가 있는 폴더에 답장을 저장(_A)"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:78
-msgid "Unset Color"
-msgstr "색 설정 없애기"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:631
+msgid "_Restore Defaults"
+msgstr "기본값 복원(_R)"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:79
-msgid "Unset Status"
-msgstr "상태 설정 없애기"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:645
+msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
+msgstr "휴지통으로 실제 폴더 사용(_T):"
 
-#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:583
-msgid "Then"
-msgstr "그러면"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:646
+msgid "Choose a folder for deleted messages."
+msgstr "삭제한 메시지의 폴더를 선택하십시오."
 
-#: ../mail/em-filter-rule.c:648
-msgid "Add Ac_tion"
-msgstr "동작 추가(_T)"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:655
+msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
+msgstr "정크 메시지 용도로 실제 폴더 사용(_J):"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:145
-msgid "Unread messages:"
-msgid_plural "Unread messages:"
-msgstr[0] "읽지 않은 메시지:"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:656
+msgid "Choose a folder for junk messages."
+msgstr "정크 메시지의 폴더를 선택하십시오."
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:156
-msgid "Total messages:"
-msgid_plural "Total messages:"
-msgstr[0] "전체 메시지:"
+# 진행 상태가 아니라 설정 창의 제목, "~하는 중"으로 번역하지 말 것
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:673
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "메시지 작성"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:177
-#, c-format
-msgid "Quota usage (%s):"
-msgstr "용량 제한 사용량 (%s):"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:682
+msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
+msgstr "항상 참조(CC) (_S):"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:179
-#, c-format
-msgid "Quota usage"
-msgstr "용량 제한 사용량"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707
+msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
+msgstr "항상 숨은 참조(BCC) (_B):"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:338
-msgid "Folder Properties"
-msgstr "폴더 속성"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:742
+msgid "Message Receipts"
+msgstr "메시지 내용 읽음 확인"
 
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80
-msgid "<click here to select a folder>"
-msgstr "<폴더를 고를려면 여기를 누르십시오>"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:751
+msgid "S_end message receipts:"
+msgstr "메시지 수신 확인 보내기(_E):"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:390
-msgid "C_reate"
-msgstr "만들기(_R)"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:776
+msgid "Never"
+msgstr "사용 안 함"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:396
-msgid "Folder _name:"
-msgstr "폴더 이름(_N):"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:782
+msgid "Always"
+msgstr "항상"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:644
-msgid "Folder names cannot contain '/'"
-msgstr "폴더 이름에 '/'가 들어갈 수 없습니다"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:788
+msgid "Ask for each message"
+msgstr "메시지마다 물어보기"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:780
-#, c-format
-msgctxt "folder-display"
-msgid "%s (%u%s)"
-msgstr "%s (%u%s)"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:859
+msgid "Defaults"
+msgstr "기본값"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1605
-msgid "Mail Folder Tree"
-msgstr "메일 폴더 트리"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:266
+msgid ""
+"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
+"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
+"information in email you send."
+msgstr ""
+"아래에 이름과 메일 주소를 입력하십시오. 그 아래에 있는 \"추가\" 필드는 메일"
+"을 보낼 때 정보를 추가하지 않고 싶으면 채우지 않아도 됩니다."
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../mail/em-folder-utils.c:115
-#, c-format
-msgid "Moving folder %s"
-msgstr "%s 폴더를 옮기는 중"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:294
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324
+msgid "Account Information"
+msgstr "계정 정보"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2135 ../mail/em-folder-utils.c:117
-#, c-format
-msgid "Copying folder %s"
-msgstr "%s 폴더를 복사하는 중"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:303
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333
+msgid ""
+"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
+"For example, \"Work\" or \"Personal\"."
+msgstr ""
+"이 계정에 쓸 이름을 입력하십시오.\n"
+"예: \"작업용\" 또는 \"개인용\"."
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2142 ../mail/message-list.c:2301
-#, c-format
-msgid "Moving messages into folder %s"
-msgstr "메시지를 %s 폴더로 옮기는 중입니다"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:348
+msgid "Required Information"
+msgstr "필요 정보"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2146 ../mail/message-list.c:2303
-#, c-format
-msgid "Copying messages into folder %s"
-msgstr "메시지를 %s 폴더로 복사하는 중입니다"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:357
+msgid "Full Nam_e:"
+msgstr "전체 이름(_E):"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2165
-#, c-format
-msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
-msgstr "메시지를 맨 위의 저장고에 넣을 수 없습니다"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:384
+msgid "Email _Address:"
+msgstr "전자메일 주소(_A):"
 
-# VFolder에서 맞는 게 아무것도 없을 경우 마지막 fallback
-#. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158
-msgid "UNMATCHED"
-msgstr "해당 없음"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:431
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
+msgid "Optional Information"
+msgstr "추가 정보"
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:849 ../mail/em-folder-tree-model.c:1134
-msgid "Loading..."
-msgstr "읽어들이는 중..."
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:439
+msgid "Re_ply-To:"
+msgstr "회신 주소(_P):"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:493
-msgid "Move Folder To"
-msgstr "폴더 옮기기"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466
+msgid "Or_ganization:"
+msgstr "조직(_G):"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:493
-msgid "Copy Folder To"
-msgstr "폴더 복사"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:521
+msgid "Add Ne_w Signature..."
+msgstr "새 서명 추가(_W)..."
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:590
-msgid "Create Folder"
-msgstr "폴더 만들기"
+#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68
+msgid "Looking up account details..."
+msgstr "계정 상세 정보를 찾아보는 중..."
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:591
-msgid "Specify where to create the folder:"
-msgstr "폴더 만들 곳을 지정하십시오:"
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485
+msgid "Checking for New Mail"
+msgstr "새 메일 확인"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:869
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "구독(_S)"
+# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:501
+msgid "Check for _new messages every"
+msgstr "새 메일 확인(_N), 매"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:878
-msgid "Su_bscribe To Shown"
-msgstr "표시된 항목에 구독(_B)"
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:700
+msgid "Receiving Options"
+msgstr "받기 옵션"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:886
-msgid "Subscribe To _All"
-msgstr "모든 항목에 구독(_A)"
+#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50
+msgid "Receiving Email"
+msgstr "메일 받기"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:986 ../mail/em-subscription-editor.c:1847
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "구독 중지(_U)"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260
+#: ../mail/em-folder-properties.c:260 ../mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:653
+msgid "General"
+msgstr "일반"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:995
-msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
-msgstr "숨겨진 항목에서 탈퇴(_B)"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268
+msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
+msgstr "모임 요청에 서명하지 않기(Outlook 호환)(_D)"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1003
-msgid "Unsubscribe From _All"
-msgstr "모든 항목에서 탈퇴(_A)"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290
+msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
+msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1682
-msgid "Folder Subscriptions"
-msgstr "폴더 구독"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:298
+msgid "OpenPGP _Key ID:"
+msgstr "OpenPGP 키 ID(_K):"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1722
-msgid "_Account:"
-msgstr "계정(_A):"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:320
+msgid "Si_gning algorithm:"
+msgstr "서명 알고리즘(_G):"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1737
-msgid "Clear Search"
-msgstr "검색 지우기"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:336
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/mail-config.ui.h:45
+msgid "SHA1"
+msgstr "SHA1"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1755
-msgid "Sho_w items that contain:"
-msgstr "다음이 들어 있는 항목만 표시(_W):"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:339
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:46
+msgid "SHA256"
+msgstr "SHA256"
 
-# tooltip
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1800
-msgid "Subscribe to the selected folder"
-msgstr "선택한 폴더를 구독합니다"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:342
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:47
+msgid "SHA384"
+msgstr "SHA384"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1801
-msgid "Su_bscribe"
-msgstr "구독(_B)"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:345
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:48
+msgid "SHA512"
+msgstr "SHA512"
 
-# tooltip
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1846
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340
-msgid "Unsubscribe from the selected folder"
-msgstr "선택한 폴더에서 구독을 중지합니다"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:361
+msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
+msgstr "이 계정으로 보내는 메시지는 항상 서명(_W)"
 
-# tooltip
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886
-msgid "Collapse all folders"
-msgstr "모든 폴더를 줄입니다"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:373
+msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
+msgstr "암호화한 메일을 보낼 때 자신에 대해서 언제나 암호화(_M)"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887
-msgid "C_ollapse All"
-msgstr "모두 줄이기(_O)"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:385
+msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
+msgstr "암호화할 때 내 키 모음에 들어 있는 키는 언제나 신뢰(_T)"
 
-# tooltip
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897
-msgid "Expand all folders"
-msgstr "모든 폴더를 펼칩니다"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:409
+msgid "Secure MIME (S/MIME)"
+msgstr "보안 MIME (S/MIME)"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1898
-msgid "E_xpand All"
-msgstr "모두 펼치기(_X)"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:417
+msgid "Sig_ning certificate:"
+msgstr "서명 인증서(_N):"
 
-# tooltip
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1908
-msgid "Refresh the folder list"
-msgstr "폴더 목록을 새로 고칩니다"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:441
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547
+msgid "Select"
+msgstr "선택"
 
-# tooltip
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1920
-msgid "Stop the current operation"
-msgstr "현재 동작을 중지합니다"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:459
+msgid "Signing _algorithm:"
+msgstr "서명 알고리즘(_A):"
 
-#. Translators: This message is shown only for ten or more
-#. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
-#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
-#. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:106
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
-msgstr[0] "정말로 %d개의 메시지를 동시에 여시겠습니까?"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:500
+msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
+msgstr "이 계정으로 보내는 메시지는 항상 서명"
 
-#: ../mail/em-utils.c:162
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "이 메시지 다시 보지 않기(_D)"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523
+msgid "Encryption certificate:"
+msgstr "암호화 인증서:"
 
-#: ../mail/em-utils.c:314
-msgid "Message Filters"
-msgstr "메시지 필터"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565
+msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
+msgstr "이 계정으로 보내는 메시지는 항상 암호화"
 
-#: ../mail/em-utils.c:1067
-#, c-format
-msgid "Messages from %s"
-msgstr "%s에서 온 메일"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585
+msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
+msgstr "암호화한 메일을 보낼 때 자신에 대해서 언제나 암호화"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105
-msgid "Search _Folders"
-msgstr "폴더 검색(_F)"
+#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50
+msgid "Sending Email"
+msgstr "메일 보내기"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391
-msgid "Add Folder"
-msgstr "폴더 추가"
+#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:640
+msgid "Server _Type:"
+msgstr "서버 종류(_T):"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:517
-msgid "Search Folder Sources"
-msgstr "폴더 소스 검색"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:549
-msgid "Automatically update on any _source folder change"
-msgstr "모든 소스 폴더 변경에 대해 자동으로 업데이트(_S)"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:561
-msgid "All local folders"
-msgstr "모든 로컬 폴더"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307
+msgid ""
+"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
+msgstr "다음은 메일을 읽고 쓸 때 사용할 설정 요약입니다."
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562
-msgid "All active remote folders"
-msgstr "모든 활성화한 원격 폴더"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372
+msgid "Personal Details"
+msgstr "개인 상세 정보"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563
-msgid "All local and active remote folders"
-msgstr "모든 로컬 폴더와 활성화한 원격 폴더"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381
+msgid "Full Name:"
+msgstr "전체 이름:"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564
-msgid "Specific folders"
-msgstr "지정한 폴더"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395
+msgid "Email Address:"
+msgstr "전자메일 주소:"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:602
-msgid "include subfolders"
-msgstr "하위 폴더 포함"
+# 설정 tab, 상태가 아님
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409
+msgid "Receiving"
+msgstr "받기"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:179
-msgid "Importing Elm data"
-msgstr "ELM 데이터 가져오기"
+# 설정 tab, 상태가 아님
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421
+msgid "Sending"
+msgstr "보내기"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:332 ../mail/importers/pine-importer.c:423
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1074
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:538
-msgid "Mail"
-msgstr "메일"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433
+msgid "Server Type:"
+msgstr "서버 종류:"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:379
-msgid "Evolution Elm importer"
-msgstr "에볼루션 ELM 가져오기"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608
+msgid "Server:"
+msgstr "서버:"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:380
-msgid "Import mail from Elm."
-msgstr "ELM에서 메일을 가져옵니다."
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:697
+msgid "Username:"
+msgstr "사용자이름:"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:255
-msgid "_Destination folder:"
-msgstr "대상 폴더(_D):"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496
+msgid "Security:"
+msgstr "보안:"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:148
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:570
-msgid "Select folder"
-msgstr "폴더 선택"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787
+msgid "Account Summary"
+msgstr "계정 요약"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:149
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:262
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571
-msgid "Select folder to import into"
-msgstr "어느 폴더로 가져올 지 선택하십시오"
+#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+"\n"
+"Click \"Continue\" to begin."
+msgstr ""
+"에볼루션 메일 설정 도우미입니다.\n"
+"\n"
+"시작하려면 \"계속\"을 누르십시오."
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:439
-msgctxt "mboxImp"
-msgid "Subject"
-msgstr "제목"
+#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167
+#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:152
+msgid "Welcome"
+msgstr "환영합니다"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:444
-msgctxt "mboxImp"
-msgid "From"
-msgstr "보낸 사람"
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:327
+msgid "Account Editor"
+msgstr "계정 편집기"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488
-#: ../shell/e-shell-utils.c:195
-msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
-msgstr "버클리 메일박스(mbox)"
+#: ../mail/e-mail-display.c:113
+msgid "_Add to Address Book..."
+msgstr "주소록에 추가(_A)..."
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:489
-msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
-msgstr "버클리 메일박스 형식 폴더 가져오기"
+#: ../mail/e-mail-display.c:120
+msgid "_To This Address"
+msgstr "이 주소로(_T)"
 
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:63
-msgid "Importing mailbox"
-msgstr "메일함 가져오기"
+#: ../mail/e-mail-display.c:127
+msgid "_From This Address"
+msgstr "이 주소에서(_F)"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:134
+msgid "Send _Reply To..."
+msgstr "회신 보내기(_R)..."
 
-#. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:153
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:616
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:784
-#, c-format
-msgid "Importing '%s'"
-msgstr "'%s' 가져오는 중입니다"
+#: ../mail/e-mail-display.c:136
+msgid "Send a reply message to this address"
+msgstr "회신 메시지를 이 주소로 보냅니다"
 
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:316
-#, c-format
-msgid "Scanning %s"
-msgstr "%s 검색하는 중입니다"
+#: ../mail/e-mail-display.c:143
+msgid "Create Search _Folder"
+msgstr "검색 폴더 만들기(_F)"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:251
-msgid "Importing Pine data"
-msgstr "PINE 데이터 가져오기"
+#: ../mail/e-mail-display.c:153
+msgid "Save _Image..."
+msgstr "그림 저장(_I)..."
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:430
-msgid "Address Book"
-msgstr "주소록"
+#: ../mail/e-mail-display.c:155
+msgid "Save the image to a file"
+msgstr "그림을 파일에 저장합니다"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:478
-msgid "Evolution Pine importer"
-msgstr "에볼루션 PINE 가져오기"
+#. Label + combo box has a 12px left margin so it's
+#. * aligned with the junk mail options above it.
+#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252
+msgid "Junk filtering software:"
+msgstr "정크메일 필터링 소프트웨어:"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:479
-msgid "Import mail from Pine."
-msgstr "PINE에서 메일을 가져옵니다."
+#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225
+msgid "_Label name:"
+msgstr "레이블 이름(_L):"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:73
-#, c-format
-msgid "Mail to %s"
-msgstr "%s에 보내는 메일"
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49
+msgid "I_mportant"
+msgstr "중요(_M)"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:229 ../mail/mail-autofilter.c:272
-#, c-format
-msgid "Mail from %s"
-msgstr "%s에서 온 메일"
+#. red
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:50
+msgid "_Work"
+msgstr "업무(_W)"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:255
-#, c-format
-msgid "Subject is %s"
-msgstr "제목이 %s"
+#. orange
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:51
+msgid "_Personal"
+msgstr "개인(_P)"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:296
-#, c-format
-msgid "%s mailing list"
-msgstr "%s 메일링 리스트"
+#. green
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:52
+msgid "_To Do"
+msgstr "할 일(_T)"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:406
-msgid "Add Filter Rule"
-msgstr "필터 규칙 추가"
+#. blue
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:53
+msgid "_Later"
+msgstr "나중에(_L)"
 
-#. Translators: The first %s is name of the affected
-#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed
-#. * folder. For more than one filter rule is each of
-#. * them on a separate line, with four spaces in front
-#. * of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-autofilter.c:513
-#, c-format
-msgid ""
-"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgid_plural ""
-"The following filter rules\n"
-"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[0] ""
-"다음 필터 규칙:\n"
-"%s 규칙을 업데이트했습니다. 이 규칙은 막 제거한 다음 폴더를 사용했습니다:\n"
-"\"%s\""
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:771
+msgid "Add Label"
+msgstr "레이블 추가"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:1
-msgid "Set custom junk header"
-msgstr "사용자 정의 정크 메일 헤더 설정"
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221
+msgid "Edit Label"
+msgstr "레이블 편집"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:2
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353
 msgid ""
-"All new emails with header that matches given content will be automatically "
-"filtered as junk"
+"Note: Underscore in the label name is used\n"
+"as mnemonic identifier in menu."
 msgstr ""
-"해당 헤더 내용이 정크메일로 필터링하게 되는 헤더가 있는 모든 새 전자메일"
+"주의: 레이블의 밑줄은 메뉴의 단축키를\n"
+"지정하는데 사용합니다."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:3
-msgid "Header name"
-msgstr "헤더 이름"
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89
+msgid "Color"
+msgstr "색"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:4
-msgid "Header content"
-msgstr "헤더 내용"
+#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:269
+msgid "Please select a folder"
+msgstr "폴더를 선택하십시오"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:5
-msgid "Default Behavior"
-msgstr "기본 동작"
+#: ../mail/e-mail-printer.c:123
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "%2$d페이지 중 %1$d페이지"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:6
-msgid "For_mat messages in HTML"
-msgstr "메시지를 HTML 형식으로(_M)"
+#: ../mail/e-mail-printer.c:573
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
+msgid "Print"
+msgstr "인쇄"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:7
-msgid "Automatically insert _emoticon images"
-msgstr "자동으로 이모티콘 그림 넣기(_E)"
+#: ../mail/e-mail-printer.c:579
+msgid "Header Name"
+msgstr "헤더 이름"
 
-# read receipt -> 내용 읽음 확인, Microsoft Office XP 참고
-#: ../mail/mail-config.ui.h:8
-msgid "Always request rea_d receipt"
-msgstr "항상 내용 읽음 확인 요청(_D)"
+#: ../mail/e-mail-printer.c:585
+msgid "Header Value"
+msgstr "헤더 값"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:9
-msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
-msgstr "파일 이름을 아웃룩/지메일 방식으로 인코딩(_O)"
+#: ../mail/e-mail-printer.c:639 ../mail/mail-config.ui.h:102
+msgid "Headers"
+msgstr "헤더"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:10
-msgid "Ch_aracter encoding:"
-msgstr "문자 인코딩(_A):"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:347
+msgid "Save Image"
+msgstr "그림 저장"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:11
-msgid "Replies and Forwards"
-msgstr "회신 및 전달"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:429 ../mail/em-filter-i18n.h:12
+msgid "Copy to Folder"
+msgstr "폴더로 복사"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:12
-msgid "_Reply style:"
-msgstr "회신 모양(_R):"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:429 ../mail/em-folder-utils.c:489
+msgid "C_opy"
+msgstr "복사(_O)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:13
-msgid "_Forward style:"
-msgstr "전달 모양(_F):"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:963 ../mail/em-filter-i18n.h:54
+msgid "Move to Folder"
+msgstr "폴더로 이동"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:14
-msgid "Start _typing at the bottom on replying"
-msgstr "회신할 때 맨 아래부터 입력 시작(_T)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:963 ../mail/em-folder-utils.c:489
+msgid "_Move"
+msgstr "이동(_M)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:15
-msgid "_Keep signature above the original message on replying"
-msgstr "회신할 때 원문 위에 서명 놓기(_K)"
+# 주의: check button에 사용. 문장으로 번역하지 말 것.
+# 주의: 원문 잘못이므로 점 생략.
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1311 ../mail/e-mail-reader.c:1511
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1551
+msgid "_Do not ask me again."
+msgstr "다시 묻지 않기(_D)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:16
-msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
-msgstr "메일링 리스트에서 Reply-To: 무시(_N)"
+# 주의: check button에 사용. 문장으로 번역하지 말 것.
+# 주의: 원문 잘못이므로 점 생략.
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1557
+msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
+msgstr "메일링 리스트의 경우 Reply-To: 무시(_A)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:17
-msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
-msgstr "그룹 회신은(가능한 경우) 메일링 리스트에만 회신(_U)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1752
+msgid "Failed to retrieve message:"
+msgstr "메시지를 가져오는데 실패했습니다:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:18
-msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
-msgstr "원문이 서명되어 있으면 디지털 서명하기(PGP 또는 S/MIME)(_S)"
+# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1798 ../mail/e-mail-reader.c:2891
+#, c-format
+msgid "Retrieving message '%s'"
+msgstr "'%s' 메시지를 가져오는 중"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:20
-msgid "Sig_natures"
-msgstr "서명(_N)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1975
+msgid "A_dd Sender to Address Book"
+msgstr "보낸 사람을 주소록에 추가(_D)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:21
-msgid "Signatures"
-msgstr "서명"
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
+msgid "Add sender to address book"
+msgstr "보낸 사람을 주소록에 추가합니다"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:22
-msgid "_Languages"
-msgstr "언어(_L)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1982
+msgid "Check for _Junk"
+msgstr "정크메일 검사(_J)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:23
-msgid ""
-"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
-"dictionary installed."
-msgstr "이 언어 목록은 사전을 설치한 언어만 들어 있습니다."
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
+msgid "Filter the selected messages for junk status"
+msgstr "선택한 메시지를 정크메일인지 필터링합니다"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:24
-msgid "Languages Table"
-msgstr "언어 표"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1989
+msgid "_Copy to Folder..."
+msgstr "폴더로 복사(_C)..."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:26
-msgid "Check spelling while I _type"
-msgstr "입력할 때 맞춤법 검사(_T)"
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
+msgid "Copy selected messages to another folder"
+msgstr "선택한 메시지를 다른 폴더로 복사합니다"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:27
-msgid "Color for _misspelled words:"
-msgstr "맞춤법이 틀린 글자의 색(_M):"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1996
+msgid "_Delete Message"
+msgstr "메시지 삭제(_D)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:28
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
-msgid "Pick a color"
-msgstr "색을 고르십시오"
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
+msgid "Mark the selected messages for deletion"
+msgstr "선택한 메시지를 지운 것으로 표시합니다"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:29
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "맞춤법 검사"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2003
+msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
+msgstr "메일링 리스트에 대한 필터 규칙 만들기(_L)..."
+
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
+msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
+msgstr "이 메일링 리스트에게 보낸 메시지를 필터 규칙으로 만듭니다"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2010
+msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
+msgstr "받는 사람에 대한 필터 규칙 만들기(_R)..."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:30
-msgid ""
-"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
-"before taking the following checkmarked actions:"
-msgstr ""
-"메일을 실수로 보내거나 곤란한 메일을 보내지 않도록, 다음 동작에 대해 확인 질"
-"문을 합니다:"
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
+msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
+msgstr "이 받는 사람에게 보낸 메시지를 필터 규칙으로 만듭니다"
 
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:32
-msgid "Sending a message with an _empty subject line"
-msgstr "제목이 없이 메시지를 보내기(_E)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2017
+msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
+msgstr "보낸 사람에 대한 필터 규칙 만들기(_N)..."
 
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:34
-msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
-msgstr "숨은 참조로만 메시지를 보내기(_B)"
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
+msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
+msgstr "이 보낸 사람이 보낸 메시지를 필터 규칙으로 만듭니다"
 
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:36
-msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
-msgstr "메일링 리스트 메시지에 개인 회신 보내기(_P)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2024
+msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
+msgstr "제목에 대한 필터 규칙 만들기(_S)..."
 
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:38
-msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
-msgstr "여러 명의 수신자에게 회신을 보내기(_N)"
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
+msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
+msgstr "이 제목으로 도착한 메시지를 필터 규칙으로 만듭니다"
 
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:40
-msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
-msgstr "메일링 리스트에서 개인 회신을 리스트로 보내기 허용(_M)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2031
+msgid "A_pply Filters"
+msgstr "필터 적용(_P)"
 
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:42
-msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
-msgstr "메일 주소로 입력하지 않은 수신자에게 메시지 보내기(_R){0}"
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
+msgid "Apply filter rules to the selected messages"
+msgstr "선택한 메시지에 필터 규칙을 적용합니다"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:43
-msgid "Confirmations"
-msgstr "확인"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
+msgid "_Find in Message..."
+msgstr "메시지에서 찾기(_F)..."
 
-# FIXME: wrong msgid - list model
-#: ../mail/mail-config.ui.h:49 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
-msgid "a"
-msgstr "a"
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
+msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgstr "표시한 메시지의 본문에서 텍스트를 찾습니다"
 
-# FIXME: wrong msgid - list model
-#: ../mail/mail-config.ui.h:50 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
-msgid "b"
-msgstr "b"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2045
+msgid "_Clear Flag"
+msgstr "플래그 지우기(_C)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:51
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Attachment"
-msgstr "첨부"
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
+msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
+msgstr "선택한 메시지에서 추가 작업 플래그를 지웁니다"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:52
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Inline (Outlook style)"
-msgstr "포함(Outlook 방식)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2052
+msgid "_Flag Completed"
+msgstr "플래그 완료(_F)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:53
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Quoted"
-msgstr "인용"
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
+msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
+msgstr "선택한 메시지의 추가 작업을 마침으로 표시합니다"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:54
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Do not quote"
-msgstr "인용하지 않기"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2059
+msgid "Follow _Up..."
+msgstr "추가 작업(_U)..."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:55
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Inline"
-msgstr "포함"
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
+msgid "Flag the selected messages for follow-up"
+msgstr "선택한 메시지에 추가 작업을 표시합니다"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:56
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "프록시 설정"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2066
+msgid "_Attached"
+msgstr "첨부(_A)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:57
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "시스템 기본값 사용(_U)"
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 ../mail/e-mail-reader.c:2075
+msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
+msgstr "선택한 메시지를 다른 사람에게 첨부하여 전달합니다"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:58
-msgid "_Direct connection to the Internet"
-msgstr "인터넷에 직접 연결(_D)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2073
+msgid "Forward As _Attached"
+msgstr "첨부로 전달(_A)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:59
-msgid "_Manual proxy configuration:"
-msgstr "수동 프록시 설정(_M):"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2080
+msgid "_Inline"
+msgstr "포함(_I)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:60
-msgid "H_TTP Proxy:"
-msgstr "HTTP 프록시(_T):"
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 ../mail/e-mail-reader.c:2089
+msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
+msgstr "선택한 메시지를 새 메시지의 본문으로 전달합니다"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:61
-msgid "_Secure HTTP Proxy:"
-msgstr "보안 HTTP 프록시(_S):"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2087
+msgid "Forward As _Inline"
+msgstr "포함해서 전달(_I)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:62
-msgid "SOC_KS Proxy:"
-msgstr "SOCKS 프록시(_K):"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2094
+msgid "_Quoted"
+msgstr "인용(_Q)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:63
-msgid "No _Proxy for:"
-msgstr "프록시 없는 호스트(_P):"
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 ../mail/e-mail-reader.c:2103
+msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
+msgstr "선택한 메시지를 회신처럼 인용하여 전달합니다"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:64
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608
-msgid "Port:"
-msgstr "포트:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2101
+msgid "Forward As _Quoted"
+msgstr "인용해서 전달(_Q)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:65
-msgid "Use Authe_ntication"
-msgstr "인증 사용(_N)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2108
+msgid "_Load Images"
+msgstr "그림 읽어들이기(_L)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:66
-msgid "Us_ername:"
-msgstr "사용자이름(_E):"
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
+msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
+msgstr "HTML 메일의 그림을 강제로 읽어들입니다"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:67
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "암호(_W):"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2115
+msgid "_Important"
+msgstr "중요(_I)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:68
-msgid "Start up"
-msgstr "시작"
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
+msgid "Mark the selected messages as important"
+msgstr "선택한 메시지를 중요한 것으로 표시합니다"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:69
-msgid "Check for new _messages on start"
-msgstr "시작할 때 새 메시지 확인(_M)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2122
+msgid "_Junk"
+msgstr "정크메일(_J)"
 
-# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
-#: ../mail/mail-config.ui.h:70
-msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
-msgstr "사용 중인 모든 계정에서 새 메시지 확인(_G)"
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
+msgid "Mark the selected messages as junk"
+msgstr "선택한 메시지를 정크메일로 표시합니다"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:71
-msgid "Message Display"
-msgstr "메시지 표시"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2129
+msgid "_Not Junk"
+msgstr "정크메일 아님(_N)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:72
-msgid "_Use the same fonts as other applications"
-msgstr "다른 프로그램과 같은 글꼴 사용(_U)"
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2131
+msgid "Mark the selected messages as not being junk"
+msgstr "선택한 메시지를 정크메일이 아닌 것으로 표시합니다"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:73
-msgid "S_tandard Font:"
-msgstr "일반 글꼴(_T):"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2136
+msgid "_Read"
+msgstr "읽기(_R)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:74
-msgid "Select HTML fixed width font"
-msgstr "HTML 고정폭 글꼴을 선택하십시오"
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
+msgid "Mark the selected messages as having been read"
+msgstr "선택한 메시지를 읽은 것으로 표시합니다"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:75
-msgid "Select HTML variable width font"
-msgstr "HTML 가변폭 글꼴을 선택하십시오"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2143
+msgid "Uni_mportant"
+msgstr "중요하지 않음(_M)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:76
-msgid "Fix_ed Width Font:"
-msgstr "고정폭 글꼴(_E):"
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
+msgid "Mark the selected messages as unimportant"
+msgstr "선택한 메시지를 중요하지 않은 것으로 표시합니다"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:77
-msgid "_Mark messages as read after"
-msgstr "다음 시간이 지난 뒤 메시지를 읽은 것으로 표시(_M)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2150
+msgid "_Unread"
+msgstr "읽기 취소(_U)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:79
-msgid "Highlight _quotations with"
-msgstr "인용문은 다음 색깔로 표시(_Q):"
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
+msgid "Mark the selected messages as not having been read"
+msgstr "선택한 메시지를 읽지 않은 것으로 표시합니다"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:80
-msgid "color"
-msgstr "색상"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2157
+msgid "_Edit as New Message..."
+msgstr "새 메시지로 편집(_E)..."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:81
-msgid "Default character e_ncoding:"
-msgstr "기본 문자 인코딩(_N):"
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
+msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
+msgstr "선택한 메시지를 메일 작성에서 열어서 편집합니다"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2164
+msgid "Compose _New Message"
+msgstr "새 메시지 작성(_N)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:82
-msgid "Apply the same _view settings to all folders"
-msgstr "모든 폴더에 같은 보기 설정 적용(_V)"
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
+msgid "Open a window for composing a mail message"
+msgstr "메일 메시지를 작성하는 창을 엽니다"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:83
-msgid "F_all back to threading messages by subject"
-msgstr "연관된 메시지가 아니더라도 제목에 따라 글타래로 만들기(_A)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2171
+msgid "_Open in New Window"
+msgstr "새 창에서 열기(_O)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:84
-msgid "Delete Mail"
-msgstr "메일 삭제"
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
+msgid "Open the selected messages in a new window"
+msgstr "선택한 메시지를 새 창에서 엽니다"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:85
-msgid "Empty trash folders on e_xit"
-msgstr "끝날 때 휴지통 폴더 비우기(_X): "
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2178
+msgid "_Move to Folder..."
+msgstr "폴더로 이동(_M)..."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:86
-msgid "Confirm _when expunging a folder"
-msgstr "폴더를 비울 때 확인 질문(_W)"
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
+msgid "Move selected messages to another folder"
+msgstr "선택한 메시지를 다른 폴더로 옮깁니다"
 
-#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:88
-msgid "_Show animated images"
-msgstr "애니메이션 표시(_S)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2185
+msgid "_Switch to Folder"
+msgstr "폴더로 이동(_S)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:89
-msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
-msgstr "HTML 메일을 받고 싶지 않은 사람한테 보낼 때 확인 질문(_P)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
+msgid "Display the parent folder"
+msgstr "상위 폴더 표시"
 
-# 진행 상태가 아니라 설정 창의 제목, "~하는 중"으로 번역하지 말 것
-#: ../mail/mail-config.ui.h:90
-msgid "Loading Images"
-msgstr "그림 읽어들이기"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2192
+msgid "Switch to _next tab"
+msgstr "다음 탭으로 이동(_N)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:91
-msgid "_Never load images from the Internet"
-msgstr "그림을 인터넷에서 읽어들이지 않기(_N)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
+msgid "Switch to the next tab"
+msgstr "다음 탭으로 이동합니다"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:92
-msgid "_Load images only in messages from contacts"
-msgstr "보낸이가 연락처에 들어 있는 메시지에서만 그림 읽어들이기(_L)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2199
+msgid "Switch to _previous tab"
+msgstr "이전 탭으로 이동(_P)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:93
-msgid "_Always load images from the Internet"
-msgstr "항상 인터넷에서 그림 읽어들이기(_A)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
+msgid "Switch to the previous tab"
+msgstr "이전 탭으로 이동합니다"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94
-msgid "HTML Messages"
-msgstr "HTML 메시지"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2206
+msgid "Cl_ose current tab"
+msgstr "현재 탭 닫기(_O)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19
-msgid "Labels"
-msgstr "레이블"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
+msgid "Close current tab"
+msgstr "현재 탭을 닫습니다"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:96
-msgid "Sender Photograph"
-msgstr "보내는 사람 사진"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2213
+msgid "_Next Message"
+msgstr "다음 메시지(_N)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
-msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
-msgstr "메일 미리 보기에서 보낸 사람의 사진 보이기(_S)"
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
+msgid "Display the next message"
+msgstr "다음의 메시지를 표시합니다"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:98
-msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
-msgstr "로컬 주소록에서만 보낸 사람의 사진 검색(_E)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2220
+msgid "Next _Important Message"
+msgstr "다음 중요한 메시지(_I)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
-msgid "Displayed Message Headers"
-msgstr "표시하는 메시지 헤더"
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
+msgid "Display the next important message"
+msgstr "다음의 중요한 메시지를 표시합니다"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100
-msgid "Mail Headers Table"
-msgstr "메일 헤더 표"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2227
+msgid "Next _Thread"
+msgstr "다음 글타래(_T)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:101
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:90
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
-msgid "Date/Time Format"
-msgstr "날짜/시각 형식"
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
+msgid "Display the next thread"
+msgstr "다음의 글타래를 표시합니다"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
-msgid "Check incoming _messages for junk"
-msgstr "받은 메일이 정크 메일인지 검사(_M)"
+# 주의: 아래의 Previous Unread Message와 같은 형태로 번역
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2234
+msgid "Next _Unread Message"
+msgstr "읽지 않은 다음 메시지(_U)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
-msgid "Delete junk messages on e_xit"
-msgstr "끝날 때 정크 메일 삭제(_X)"
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2236
+msgid "Display the next unread message"
+msgstr "다음의 읽지 않은 메시지를 표시합니다"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:105
-msgid "Check cu_stom headers for junk"
-msgstr "정크 메일 검사에 사용자 지정 헤더 검사(_S)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2241
+msgid "_Previous Message"
+msgstr "이전 메시지(_P)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:106
-msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
-msgstr "보낸 사람이 주소록에 들어 있으면 정크메일로 표시하지 않기(_K)"
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2243
+msgid "Display the previous message"
+msgstr "이전의 메시지를 표시합니다"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
-msgid "_Lookup in local address book only"
-msgstr "로컬 주소록만 찾아 보기(_L)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2248
+msgid "Pr_evious Important Message"
+msgstr "이전의 중요한 메시지(_E)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108
-msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
-msgstr "사용자 지정 정크 메일 헤더가 있으면 이 옵션은 무시합니다."
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2250
+msgid "Display the previous important message"
+msgstr "이전의 중요한 메시지를 표시합니다"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:237
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:161
-msgid "No encryption"
-msgstr "암호화 없음"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2255
+msgid "Previous T_hread"
+msgstr "이전 글타래(_H)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:111 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1
-msgid "TLS encryption"
-msgstr "TLS 암호화"
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
+msgid "Display the previous thread"
+msgstr "이전 메시지를 표시합니다"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:112 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
-msgid "SSL encryption"
-msgstr "SSL 암호화"
+# 주의: 위의 Next Unread Message와 같은 형태로 번역
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2262
+msgid "P_revious Unread Message"
+msgstr "읽지 않은 이전 메시지(_R)"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
-msgid ""
-"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
-"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
-msgstr ""
-"다음은 추가 작업 플래그를 표시하려고 선택한 메시지입니다.\n"
-"\"플래그\" 메뉴에서 추가 작업 동작을 선택하십시오."
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2264
+msgid "Display the previous unread message"
+msgstr "이전의 읽지 않은 메시지를 표시합니다"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
-msgid "_Flag:"
-msgstr "표시(_F):"
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
+msgid "Print this message"
+msgstr "이 메시지를 인쇄합니다"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
-msgid "_Due By:"
-msgstr "마감(_D):"
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2278
+msgid "Preview the message to be printed"
+msgstr "인쇄할 메시지를 미리 봅니다"
 
-#. Translators: Flag Completed
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
-msgid "Co_mpleted"
-msgstr "완료됨(_M)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2283
+msgid "Re_direct"
+msgstr "수신만 변경(_D)"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
-msgid "Call"
-msgstr "호출"
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2285
+msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
+msgstr "선택한 메시지의 수신자를 누군가로 돌립니다(반송합니다)"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
-msgid "Do Not Forward"
-msgstr "전달하지 않음"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2290
+msgid "Remo_ve Attachments"
+msgstr "첨부 제거(_V)"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
-msgid "Follow-Up"
-msgstr "추가 작업"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "첨부 제거"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
-msgid "For Your Information"
-msgstr "유용한 정보"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2297
+msgid "Remove Du_plicate Messages"
+msgstr "중복 메시지 제거(_P)"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
-msgid "Forward"
-msgstr "전달"
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
+msgid "Checks selected messages for duplicates"
+msgstr "선택한 메시지를 중복으로 표시합니다"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
-msgid "No Response Necessary"
-msgstr "회신이 필요 없음"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2304 ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:196
+msgid "Reply to _All"
+msgstr "전체에 회신(_A)"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
-msgid "Reply to All"
-msgstr "전체 회신"
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
+msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
+msgstr "선택한 메시지의 받는 사람 모두에게 회신을 작성합니다"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
-msgid "Review"
-msgstr "다시 보기"
+# List는 메일링 리스트를 말함.
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2311 ../mail/mail.error.xml.h:25
+msgid "Reply to _List"
+msgstr "리스트에 회신(_L)"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
-msgid "License Agreement"
-msgstr "사용권 약관"
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
+msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
+msgstr "선택한 메시지의 메일링 리스트로 회신을 작성합니다"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
-msgid "_Tick this to accept the license agreement"
-msgstr "사용권 약관에 동의하시면 여기에 체크하십시오(_T)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2318
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:203
+msgid "_Reply to Sender"
+msgstr "보낸 사람에게 회신(_R)"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
-msgid "_Accept License"
-msgstr "사용권 동의(_A)"
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2320
+msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+msgstr "이 메시지를 보낸사람에게 회신을 작성합니다"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
-msgid "Security Information"
-msgstr "보안 정보"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2325
+msgid "_Save as mbox..."
+msgstr "메일함으로 저장(_S)..."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
-msgid "Digital Signature"
-msgstr "디지털 서명"
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2327
+msgid "Save selected messages as an mbox file"
+msgstr "선택한 메시지를 메일함(mbox) 파일로 저장합니다"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
-msgid "Encryption"
-msgstr "암호화"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2332
+msgid "_Message Source"
+msgstr "메시지 원본(_M)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:1
-msgid "Invalid authentication"
-msgstr "인증이 틀렸습니다"
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2334
+msgid "Show the raw email source of the message"
+msgstr "메시지의 메일 원본을 표시합니다"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:2
-msgid ""
-"This server does not support this type of authentication and may not support "
-"authentication at all."
-msgstr ""
-"서버에서 이 인증 방법을 지원하지 않고 인증을 전혀 지원하지 않는 것 같습니다."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2346
+msgid "_Undelete Message"
+msgstr "메시지 되살리기(_U)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:3
-msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
-msgstr "\"{0}\" 서버에 \"{0}\" 사용자로 로그인하는데 실패했습니다."
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2348
+msgid "Undelete the selected messages"
+msgstr "선택한 메시지를 되살립니다"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
-"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
-msgstr ""
-"암호를 정확히 입력해 주십시오.  보통 암호는 대소문자를 구별합니다. 지금 Caps "
-"Lock이 켜져 있을 수도 있습니다."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2353
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "보통 크기(_N)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:5
-msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
-msgstr "정말로 HTML 형식의 메시지를 보내시겠습니까?"
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2355
+msgid "Reset the text to its original size"
+msgstr "글자를 원래 크기로 맞춥니다"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:6
-msgid ""
-"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
-"HTML email:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"다음 받는 사람이 HTML 전자메일을 받고 싶어하고, 받을 수 있는지 확인하십시"
-"오:\n"
-"{0}"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2360
+msgid "_Zoom In"
+msgstr "확대(_Z)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:9
-msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
-msgstr "정말로 제목 없는 메시지를 보내시겠습니까?"
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2362
+msgid "Increase the text size"
+msgstr "글자 크기를 키웁니다"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:10
-msgid ""
-"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
-"an idea of what your mail is about."
-msgstr ""
-"메시지에 의미있는 제목을 써야 받는 사람이 메일이 무엇에 관한 메일인지 알 수 "
-"있습니다."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2367
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "축소(_O)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:11
-msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr "정말로 받는 사람이 BCC만 있는 메시지를 보내시겠습니까?"
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2369
+msgid "Decrease the text size"
+msgstr "글자 크기를 줄입니다"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:12
-msgid ""
-"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
-"\n"
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
-"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient. "
-msgstr ""
-"지금 보내려는 연락처 목록에는 그 목록에 들어 있는 받는 사람들을 감추도록 설정"
-"되어 있습니다.\n"
-"\n"
-"많은 전자메일 시스템에서는, 받는 사람이 BCC만 있는 경우 메시지에 Apparently-"
-"To 헤더를 붙입니다. 그리고 이 헤더에는 메시지를 받는 사람을 모두를 기록하게 "
-"됩니다. 이렇게 되지 않으려면, 최소한 주소를 한 개라도 \"받는 사람:\"이나 \"참"
-"조:\"에 쓰십시오."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2376
+msgid "Cre_ate"
+msgstr "만들기(_A)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:15
-msgid ""
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
-"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient."
-msgstr ""
-"많은 전자메일 시스템에서는, 받는 사람이 BCC만 있는 경우 메시지에 Apparently-"
-"To 헤더를 붙입니다. 그리고 이 헤더에는 메시지를 받는 사람을 모두를 기록하게 "
-"됩니다. 이렇게 되지 않으려면, 최소한 주소를 한 개라도 \"받는 사람:\"이나 \"참"
-"조:\"에 쓰십시오."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2383
+msgid "Ch_aracter Encoding"
+msgstr "문자 인코딩(_A)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:16
-msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
-msgstr "정말로 메일 주소가 올바르지 않은 메시지를 보내시겠습니까?"
+# inline, attached, quoted 따위
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2390
+msgid "F_orward As"
+msgstr "전달 방식(_O)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:17
-msgid ""
-"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"받는 사람 중 다음은 올바른 메일 주소가 아닙니다:\n"
-"{0}"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2397
+msgid "_Group Reply"
+msgstr "그룹 회신(_G)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:19
-msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
-msgstr "정말로 메일 주소가 올바르지 않은 메시지를 보내시겠습니까?"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2404
+msgid "_Go To"
+msgstr "이동(_G)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:20
-msgid ""
-"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"받는 사람 중 다음은 올바른 메일 주소가 아닙니다:\n"
-"{0}"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2411
+msgid "Mar_k As"
+msgstr "표시(_K)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:22
-msgid "Send private reply?"
-msgstr "개인 회신을 보내시겠습니까?"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2418
+msgid "_Message"
+msgstr "메시지(_M)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:23
-msgid ""
-"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
-"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
-"you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"메일링 리스트로 받은 메시지에 개인 회신을 하려 하지만, 메일링 리스트에서 리스"
-"트로 회신하도록 정하고 있습니다. 정말로 계속 하시겠습니까?"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2425
+msgid "_Zoom"
+msgstr "확대/축소(_Z)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:24
-msgid "Reply _Privately"
-msgstr "개인 회신(_P)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2435
+msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
+msgstr "메일링 리스트에 대한 검색 폴더 만들기(_L)..."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:26
-msgid ""
-"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
-"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
-"proceed?"
-msgstr ""
-"메일링 리스트로 받은 메시지에 회신을 하려 하지만, 메일링 리스트가 아닌 보낸 "
-"사람에게 개인 회신을 하려 합니다. 정말로 계속 하시겠습니까?"
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2437
+msgid "Create a search folder for this mailing list"
+msgstr "이 메일링 리스트에 대한 검색 폴더를 만듭니다"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:28
-msgid "Send reply to all recipients?"
-msgstr "모든 수신자에게 회신을 보내시겠습니까?"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2442
+msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
+msgstr "받는 사람에 대한 검색 폴더 만들기(_T)..."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:29
-msgid ""
-"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
-"sure you want to reply to ALL of them?"
-msgstr ""
-"많은 수신자에게 보내는 메시지에 회신합니다. 정말로 \"모든\" 수신자에게 회신"
-"을 보내시겠습니까?"
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2444
+msgid "Create a search folder for these recipients"
+msgstr "이 받는 사람에 대한 검색 폴더를 만듭니다"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:30
-msgid ""
-"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
-msgstr "받는 사람을 아무도 지정하지 않아서 이 메시지를 보낼 수 없습니다"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2449
+msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
+msgstr "보낸 사람에 대한 검색 폴더 만들기(_D)..."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:31
-msgid ""
-"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
-"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
-msgstr ""
-"\"받는 사람:\" 필드에 올바른 전자메일 주소를 입력하십시오. 입력창 옆의 \"받"
-"는 사람:\" 단추를 누르면 전자메일 주소를 찾을 수 있습니다."
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2451
+msgid "Create a search folder for this sender"
+msgstr "이 보낸 사람에 대한 검색 폴더를 만듭니다"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:32
-msgid "Use default drafts folder?"
-msgstr "기본 보관함 폴더를 사용하시겠습니까?"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2456
+msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
+msgstr "제목에 대한 검색 폴더 만들기(_U)..."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:33
-msgid ""
-"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
-"folder instead?"
-msgstr ""
-"이 계정의 임시 보관함 폴더를 열 수 없습니다. 대신 시스템 임시 보관함 폴더를 "
-"사용하시겠습니까?"
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2458
+msgid "Create a search folder for this subject"
+msgstr "이 제목에 대한 검색 폴더를 만듭니다"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:34
-msgid "Use _Default"
-msgstr "기본값 사용(_D)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2481
+msgid "Mark for Follo_w Up..."
+msgstr "추가 작업으로 표시(_W)..."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:35
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
-"folder \"{0}\"?"
-msgstr "\"{0}\" 폴더의 모든 삭제한 메시지를 완전히 제거하시겠습니까?"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2489
+msgid "Mark as _Important"
+msgstr "중요한 것으로 표시(_I)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:36
-msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
-msgstr "계속하시면, 이 메시지를 복구할 수 없을 것입니다."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2493
+msgid "Mark as _Junk"
+msgstr "정크메일로 표시(_J)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:37
-msgid "_Expunge"
-msgstr "완전히 삭제(_E)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2497
+msgid "Mark as _Not Junk"
+msgstr "정크메일이 아닌 것으로 표시(_N)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:38
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
-"folders?"
-msgstr "모든 폴더의 삭제한 메시지를 완전히 제거하시겠습니까?"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2501
+msgid "Mar_k as Read"
+msgstr "읽은 것으로 표시(_K)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "지운 메시지 비우기(_E)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2505
+msgid "Mark as Uni_mportant"
+msgstr "중요하지 않은 것으로 표시(_M)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:40
-msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
-msgstr "여러 개의 메시지를 한꺼번에 열면 시간이 오래 걸릴 수도 있습니다."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2509
+msgid "Mark as _Unread"
+msgstr "읽지 않은 것으로 표시(_U)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:41
-msgid "_Open Messages"
-msgstr "메시지 열기(_O)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2553
+msgid "_Caret Mode"
+msgstr "캐릿 모드(_C)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:42
-msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
-msgstr "보내지 않은 메시지가 있습니다, 그래도 끝내시겠습니까?"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2555
+msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
+msgstr "표시하는 메시지의 본문 안에 깜박이는 커서를 표시합니다"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:43
-msgid ""
-"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
-"again."
-msgstr "끝내시면, 에볼루션을 다시 시작할 때까지는 이 메시지를 보내지 않습니다."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2561
+msgid "All Message _Headers"
+msgstr "모든 메시지 헤더(_H)"
 
-#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
-#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
-#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
-#: ../mail/mail.error.xml.h:47
-msgid "Error while {0}."
-msgstr "{0} 도중에 오류가 발생했습니다."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2563
+msgid "Show messages with all email headers"
+msgstr "메일의 모든 헤더와 같이 메시지를 표시합니다"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:48
-msgid "Error while performing operation."
-msgstr "작업을 수행하는 중에 오류가 발생했습니다."
+# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2897
+msgid "Retrieving message"
+msgstr "메시지 가져오기"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:49
-msgid "Enter password."
-msgstr "암호를 입력하십시오."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3877
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189
+msgid "_Forward"
+msgstr "전달(_F)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
-msgid "Error loading filter definitions."
-msgstr "필터 정의를 읽어들이는데 오류가 발생했습니다."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3878
+msgid "Forward the selected message to someone"
+msgstr "선택한 메시지를 다른 사람에게 전달합니다"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
-msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
-msgstr "\"{0}\" 디렉터리에 저장할 수 없습니다."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3897
+msgid "Group Reply"
+msgstr "그룹 회신"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
-msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
-msgstr "\"{0}\" 파일에 저장할 수 없습니다."
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3898
+msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
+msgstr "메일링 리스트로 회신하거나, 아니면 모든 수신자에게 회신합니다"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
-msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
-msgstr "\"{1}\" 때문에 디렉터리를 저장할 수 없습니다."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3964 ../mail/em-filter-i18n.h:15
+msgid "Delete"
+msgstr "삭제"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
-msgid "Cannot create temporary save directory."
-msgstr "임시 저장 디렉터리를 만들 수 없습니다."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3997
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
+msgid "Next"
+msgstr "다음"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:55
-msgid "File exists but cannot overwrite it."
-msgstr "파일이 있지만 덮어쓸 수 없습니다."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4001
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
+msgid "Previous"
+msgstr "이전"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:56
-msgid "File exists but is not a regular file."
-msgstr "파일이 있지만 일반 파일이 아닙니다."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4010 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+msgid "Reply"
+msgstr "회신"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:57
-msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
-msgstr "\"{0}\" 폴더를 지울 수 없습니다."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4728
+#, c-format
+msgid "Folder '%s'"
+msgstr "폴더 '%s'"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
-msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
-msgstr "\"{0}\" 시스템 폴더를 지울 수 없습니다."
+# 주의: check button에 사용. 문장으로 번역하지 말 것
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:161
+msgid "Do not warn me again"
+msgstr "다시 경고하지 않기"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장 또는 "-중"과 같이 번역하지 말 것.
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:962
+msgid "Printing"
+msgstr "인쇄"
+
+#. Translators: %s is replaced with a folder
+#. * name %u with count of duplicate messages.
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1149
+#, c-format
 msgid ""
-"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
-"be renamed, moved, or deleted."
-msgstr ""
-"에볼루션이 제대로 동작하려면 시스템 폴더가 있어야 하고, 이 폴더는 이름을 바꾸"
-"거나, 옮기거나, 삭제하면 안 됩니다."
+"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
+"it?"
+msgid_plural ""
+"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
+"them?"
+msgstr[0] "'%s' 폴더에 중복 메시지가 %u개 있습니다. 정말로 삭제하시겠습니까?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
-msgid "Failed to expunge folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr "&quot;{0}&quot; 폴더를 완전 삭제하는데 실패했습니다."
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1614
+msgid "Save Message"
+msgid_plural "Save Messages"
+msgstr[0] "메시지 저장"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
-msgid "Failed to refresh folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr "&quot;{0}&quot; 폴더를 새로 고치는데 실패했습니다."
+#. Translators: This is part of a suggested file name
+#. * used when saving a message or multiple messages to
+#. * mbox format, when the first message doesn't have a
+#. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
+#. * string; for example "Message.mbox".
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1635
+msgid "Message"
+msgid_plural "Messages"
+msgstr[0] "메시지"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
-msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
-msgstr "\"{0}\" 시스템 폴더의 이름을 바꾸거나 옮길 수 없습니다."
+# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장 또는 "-중"과 같이 번역하지 말 것.
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2085
+msgid "Parsing message"
+msgstr "메시지 파싱"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
-msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
-msgstr "정말로 \"{0}\" 폴더와 그 아래 폴더를 모두 삭제하시겠습니까?"
+#: ../mail/e-mail-request.c:177
+#, c-format
+msgid "Failed to load part '%s'"
+msgstr "'%s' 부분을 읽어들이는데 실패했습니다"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292
+msgid "Flag to Follow Up"
+msgstr "추가 작업 메시지 플래그"
+
+#. Note to translators: this is the attribution string used
+#. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
+#. * with a value.  To see a full list of available variables,
+#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1278
 msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
-"will be deleted permanently."
+"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
+"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
 msgstr ""
-"이 폴더를 삭제하면, 그 안에 있는 내용과 그 하위 폴더의 내용까지 영원히 삭제하"
-"게 됩니다."
+"${Year}-${Month}-${Day} (${AbbrevWeekdayName}), ${24Hour}:${Minute} "
+"${TimeZone}, ${Sender}:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
-msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
-msgstr "정말로 \"{0}\" 폴더를 삭제하시겠습니까?"
+# 번역은 적합하지 않다.
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1284
+msgid "-------- Forwarded Message --------"
+msgstr "-------- Forwarded Message --------"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
-msgstr "이 폴더를 삭제하면, 그 안에 있는 내용까지 영원히 삭제하게 됩니다."
+# 번역은 적합하지 않다.
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1289
+msgid "-----Original Message-----"
+msgstr "-----Original Message-----"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
-msgid "These messages are not copies."
-msgstr "이 메시지는 복사본이 아닙니다."
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2611
+msgid "an unknown sender"
+msgstr "알 수 없는 보낸 사람"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
-msgid ""
-"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
-"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
-"they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
-msgstr ""
-"검색 폴더에서 표시하는 메시지는 복사본이 아닙니다. 검색 폴더에서 이 메시지를 "
-"삭제하면 물리적인 장치에 들어 있는 실제 메시지를 삭제합니다. 정말로 메시지를 "
-"삭제하시겠습니까?"
+# post -> 게시, Microsoft Office XP 참고
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3030
+msgid "Posting destination"
+msgstr "게시물 수신자"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
-msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "\"{0}\"을(를) \"{1}\"(으)로 이름을 바꾸지 못했습니다."
+# post -> 게시, Microsoft Office XP 참고
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3031
+msgid "Choose folders to post the message to."
+msgstr "메시지를 올릴 폴더를 선택하십시오."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
-msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr "\"{1}\"(이)라는 이름의 폴더가 이미 있습니다. 다른 이름을 사용하십시오."
+#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:157
+msgid "Select Folder"
+msgstr "폴더 선택"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
-msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "\"{0}\" 폴더를 \"{1}\"에 옮기지 못했습니다."
+#. Automatically generated. Do not edit.
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
+msgid "Adjust Score"
+msgstr "점수 조정"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
-msgid "Cannot open source \"{2}\"."
-msgstr "\"{2}\" 소스를 열 수 없습니다."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
+msgid "Any header"
+msgstr "모든 헤더"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
-msgid "Cannot open target \"{2}\"."
-msgstr "\"{2}\" 대상을 열 수 없습니다."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
+msgid "Assign Color"
+msgstr "색 지정"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
-msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "\"{0}\" 폴더를 \"{1}\"에 복사할 수 없습니다."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
+msgid "Assign Score"
+msgstr "점수 지정"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
-msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
-msgstr "\"{0}\" 폴더를 만들 수 없습니다."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
+msgid "BCC"
+msgstr "숨긴 참조"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
-msgid "Cannot open source \"{1}\"."
-msgstr "\"{1}\" 소스를 열 수 없습니다."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
+msgid "Beep"
+msgstr "삑 소리"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
-msgid "Cannot save changes to account."
-msgstr "바뀐 사항을 계정에 저장할 수 없습니다."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
+msgid "CC"
+msgstr "참조"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
-msgid "You have not filled in all of the required information."
-msgstr "필요한 정보중에 입력하지 않은 정보가 있습니다."
+# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:10
+msgid "Completed On"
+msgstr "완료 날짜"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
-msgid "You may not create two accounts with the same name."
-msgstr "같은 이름으로 두 개의 계정을 만들 수 없습니다."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
+msgid "Date received"
+msgstr "받은 날짜"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:82
-msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "정말로 이 계정을 삭제하시겠습니까?"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
+msgid "Date sent"
+msgstr "보낸 날짜"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
-msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
-msgstr "계속 하시면, 계정 정보를 영원히 삭제합니다."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:16
+msgid "Deleted"
+msgstr "삭제함"
+
+# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
+msgid "does not end with"
+msgstr "끝나지 않음"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
-msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
-msgstr "정말로 이 계정과 그 프록시를 모두 삭제하시겠습니까?"
+# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
+msgid "does not exist"
+msgstr "없음"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
-msgid ""
-"If you proceed, the account information and\n"
-"all proxy information will be deleted permanently."
-msgstr "계속 하시면, 계정과 모든 프록시의 정보를 영원히 삭제합니다."
+# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
+msgid "does not have words"
+msgstr "단어 들어 있지 않음"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
-msgid ""
-"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
-msgstr "정말로 이 계정을 사용하지 않고 그 프록시를 모두 삭제하시겠습니까?"
+# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
+msgid "does not return"
+msgstr "리턴하지 않음"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
-msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
-msgstr "계속하시면, 모든 프록시 계정을 영원히 삭제합니다."
+# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
+msgid "does not sound like"
+msgstr "비슷한 소리 아님"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
-msgid "Do _Not Disable"
-msgstr "해제하지 않기(_N)"
+# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
+msgid "does not start with"
+msgstr "시작하지 않음"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626
-msgid "_Disable"
-msgstr "사용 않음(_D)"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
+msgid "Draft"
+msgstr "임시 보관함"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
-msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
-msgstr "\"{0}\" 검색 폴더를 편집할 수 없습니다: 폴더가 없습니다."
+# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
+msgid "ends with"
+msgstr "끝남"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
-msgid ""
-"This folder may have been added implicitly,\n"
-"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
-msgstr ""
-"이 폴더는 묵시적으로 추가한 폴더일 수도 있습니다.\n"
-"필요하다면 검색 폴더 편집 창으로 가서 직접 추가하십시오."
+# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
+msgid "exists"
+msgstr "존재함"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
-msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
-msgstr "\"{0}\" 검색 폴더를 추가할 수 없습니다."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
+msgid "Expression"
+msgstr "표현"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
-msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr "\"{0}\"(이)라는 이름의 폴더가 이미 있습니다. 다른 이름을 사용하십시오."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
+msgid "Follow Up"
+msgstr "추가 작업"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
-msgid "Search Folders automatically updated."
-msgstr "검색 폴더를 자동으로 업데이트했습니다."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
+msgid "Forward to"
+msgstr "전달"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
-msgid "Mail filters automatically updated."
-msgstr "메일 필터를 자동으로 업데이트했습니다."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
+msgid "has words"
+msgstr "단어 들어 있음"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
-msgid "Missing folder."
-msgstr "폴더가 빠졌습니다."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
+msgid "Important"
+msgstr "중요"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:99
-msgid "You must specify a folder."
-msgstr "폴더를 지정해야 합니다."
+# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
+msgid "is after"
+msgstr "뒤 날짜"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:101
-msgid "You must name this Search Folder."
-msgstr "이 검색 폴더의 이름을 정해야 합니다."
+# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
+msgid "is before"
+msgstr "앞 날짜"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:102
-msgid "No sources selected."
-msgstr "소스를 선택하지 않았습니다."
+# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:37
+msgid "is Flagged"
+msgstr "플래그 지정"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:103
-msgid ""
-"You must specify at least one folder as a source.\n"
-"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
-"folders, all remote folders, or both."
-msgstr ""
-"최소한 한 개 폴더를 소스로 지정해야 합니다.\n"
-"폴더를 하나씩 선택하시거나, 아니면 모든 로컬 폴더, 모든 원격 폴더, 아니면 전"
-"부를 선택할 수 있습니다."
+# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
+msgid "is not Flagged"
+msgstr "플래그 지정 아님"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:105
-msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
-msgstr "과거의 \"{0}\" 메일 폴더에서 옮겨오는데 문제가 발생했습니다."
+# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
+msgid "is not set"
+msgstr "설정 아님"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
-msgid ""
-"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
-"\n"
-"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
-"quit."
-msgstr ""
-"\"{1}\"에 비어 있지 않은 폴더가 있습니다.\n"
-"\n"
-"이 폴더를 무시할 수도 있고, 덮어 쓰거나, 그 내용 뒤에 덧붙이거나, 끝낼 수 있"
-"습니다."
+# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
+msgid "is set"
+msgstr "설정"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
-msgid "Ignore"
-msgstr "무시"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:109
+msgid "Junk"
+msgstr "정크메일"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:110
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "덮어 쓰기(_O)"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
+msgid "Junk Test"
+msgstr "정크메일 테스트"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
-msgid "_Append"
-msgstr "덧붙이기(_A)"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
+msgid "Label"
+msgstr "레이블"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
-msgid "Evolution's local mail format has changed."
-msgstr "에볼루션의 로컬 메일 형식이 바뀌었습니다."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
+msgid "Mailing list"
+msgstr "메일링 리스트"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
-msgid ""
-"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
-"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
-"want to migrate now?\n"
-"\n"
-"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
-"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
-"sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
-msgstr ""
-"에볼루션의 로컬 메일 형식이 mbox에서 maildir 형식으로 바뀌었습니다. 계속하기 "
-"전에 로컬 메일을 형식을 새 형식으로 변환해야 합니다. 지금 변환하시겠습니까?\n"
-"\n"
-"mbox 계정을 새로 만들어서 과거 mbox 폴더를 보존합니다. 데이터가 안전하게 변환"
-"되었다고 확인한다면 이 mbox 계정을 삭제해도 좋습니다. 지금 변환하시려면 먼저 "
-"디스크 공간이 넉넉한지 확인하십시오."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
+msgid "Match All"
+msgstr "모두"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
-msgid "_Exit Evolution"
-msgstr "에볼루션 나가기(_E)"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
+msgid "Message Body"
+msgstr "메시지 본문"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
-msgid "_Migrate Now"
-msgstr "지금 옮기기(_M)"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
+msgid "Message Header"
+msgstr "메시지 헤더"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
-msgid "Unable to read license file."
-msgstr "사용권한 파일을 읽을 수 없습니다."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
+msgid "Message is Junk"
+msgstr "메시지가 정크메일"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
-msgid ""
-"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
-"will not be able to use this provider until you can accept its license."
-msgstr ""
-"\"{0}\" 라이선스 파일을 읽을 수 없습니다, 설치 문제 때문입니다. 이 라이선스"
-"에 동의하기 전에는 이 제공자를 사용할 수 없습니다."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
+msgid "Message is not Junk"
+msgstr "메시지가 정크메일 아님"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
-msgid "Please wait."
-msgstr "잠시 기다리십시오."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
+msgid "Message Location"
+msgstr "메시지 위치"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
-msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr "서버에 지원하는 인증 방식 목록 물어보기."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
+msgid "Pipe to Program"
+msgstr "프로그램에 파이프 입력"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
-msgid ""
-"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr "서버에 지원하는 인증 방식 목록 물어보기에 실패했습니다."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
+msgid "Play Sound"
+msgstr "사운드 재생"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
-msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
-msgstr "연결 중지 상태에서 사용하기 위해 폴더를 로컬에서 동기화하시겠습니까?"
+#. Past tense, as in "has been read".
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
+msgid "Read"
+msgstr "읽음"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
-msgid ""
-"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
-"usage?"
-msgstr "연결 중지 상태 사용이라고 표시한 폴더를 로컬에 동기화하시겠습니까?"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 ../mail/message-list.etspec.h:16
+msgid "Recipients"
+msgstr "받는 사람"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:125
-msgid "Do _Not Synchronize"
-msgstr "동기화하지 않기(_N)"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
+msgid "Regex Match"
+msgstr "정규식"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
-msgid "_Synchronize"
-msgstr "동기화(_S)"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
+msgid "Replied to"
+msgstr "회신"
+
+# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
+msgid "returns"
+msgstr "리턴"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
-msgid "Do you want to mark all messages as read?"
-msgstr "모든 메시지를 읽은 것으로 표시할까요?"
+# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
+msgid "returns greater than"
+msgstr "더 큰 값 리턴"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
-msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
-msgstr "선택한 폴더의 모든 메시지를 읽은 것으로 표시합니다."
+# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
+msgid "returns less than"
+msgstr "더 작은 값 리턴"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
-msgid ""
-"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
-"subfolders."
-msgstr "선택한 폴더와 그 아래 폴더의 모든 메시지를 읽은 것으로 표시합니다."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
+msgid "Run Program"
+msgstr "프로그램 실행"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
-msgid "Close message window."
-msgstr "메시지 창을 닫습니다."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:3
+msgid "Score"
+msgstr "점수"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
-msgid "Would you like to close the message window?"
-msgstr "메시지 창을 닫으시겠습니까?"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 ../mail/message-list.etspec.h:15
+msgid "Sender"
+msgstr "보낸 사람"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
-msgid "_Yes"
-msgstr "예(_Y)"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
+msgid "Sender or Recipients"
+msgstr "보낸 사람 혹은 받는 사람"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:133
-msgid "_No"
-msgstr "아니요(_N)"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
+msgid "Set Label"
+msgstr "레이블 설정"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
-msgid "_Always"
-msgstr "항상(_A)"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
+msgid "Set Status"
+msgstr "상태 설정"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
-msgid "N_ever"
-msgstr "안 함(_E)"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
+msgid "Size (kB)"
+msgstr "크기(kB)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
-msgid "Copy folder in folder tree."
-msgstr "폴더를 폴더 트리에 복사."
+# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
+msgid "sounds like"
+msgstr "비슷한 소리"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
-msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
-msgstr "정말로 '{0}' 폴더를 '{1}' 폴더로 복사하시겠습니까?"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
+msgid "Source Account"
+msgstr "메일 온 계정"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
-msgid "Move folder in folder tree."
-msgstr "폴더를 폴더 트리에 옮기기."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
+msgid "Specific header"
+msgstr "특정 헤더"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
-msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?"
-msgstr "정말로 '{0}' 폴더를 '{1}' 폴더로 옮기시겠습니까?"
+# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:74
+msgid "starts with"
+msgstr "시작함"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
-msgid ""
-"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
-"not enabled"
-msgstr "지정한 계정을 사용하는 중이 아니므로 이 메시지를 보낼 수 없습니다."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:76
+msgid "Stop Processing"
+msgstr "처리 중지"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:141
-msgid "Please enable the account or send using another account."
-msgstr "계정을 사용하도록 만들거나 다른 계정으로 보내 보십시오."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:79
+msgid "Unset Color"
+msgstr "색 설정 없애기"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
-msgid "Mail Deletion Failed"
-msgstr "메일 삭제가 실패했습니다"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:80
+msgid "Unset Status"
+msgstr "상태 설정 없애기"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:143
-msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
-msgstr "이 메일을 지울 권한이 없습니다."
+#. and now for the action area
+#: ../mail/em-filter-rule.c:583
+msgid "Then"
+msgstr "그러면"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:144
-msgid "\"Check Junk\" Failed"
-msgstr "\"정크메일 검사\" 실패"
+#: ../mail/em-filter-rule.c:648
+msgid "Add Ac_tion"
+msgstr "동작 추가(_T)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:145
-msgid "\"Report Junk\" Failed"
-msgstr "\"정크메일 알림\" 실패"
+#: ../mail/em-folder-properties.c:145
+msgid "Unread messages:"
+msgid_plural "Unread messages:"
+msgstr[0] "읽지 않은 메시지:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:146
-msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
-msgstr "\"정크메일 아님 알림\" 실패"
+#: ../mail/em-folder-properties.c:156
+msgid "Total messages:"
+msgid_plural "Total messages:"
+msgstr[0] "전체 메시지:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:147
-msgid "Remove duplicate messages?"
-msgstr "중복 메시지를 제거하시겠습니까?"
+#: ../mail/em-folder-properties.c:177
+#, c-format
+msgid "Quota usage (%s):"
+msgstr "용량 제한 사용량 (%s):"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:148
-msgid "No duplicate messages found."
-msgstr "중복된 메시지가 없습니다."
+#: ../mail/em-folder-properties.c:179
+#, c-format
+msgid "Quota usage"
+msgstr "용량 제한 사용량"
 
-#. Translators: {0} is replaced with a folder name
-#: ../mail/mail.error.xml.h:150
-msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
-msgstr "'{0}' 폴더에 중복 메시지가 없습니다."
+#: ../mail/em-folder-properties.c:341
+msgid "Folder Properties"
+msgstr "폴더 속성"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:151
-msgid "Failed to disconnect account &quot;{0}&quot;."
-msgstr "&quot;{0}&quot; 계정에 연결을 끊는데 실패했습니다."
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80
+msgid "<click here to select a folder>"
+msgstr "<폴더를 고를려면 여기를 누르십시오>"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:153
-msgid "Failed to unsubscribe from folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr "&quot;{0}&quot; 폴더 구독 해제에 실패했습니다."
+#: ../mail/em-folder-selector.c:390
+msgid "C_reate"
+msgstr "만들기(_R)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:154
-msgid "Unable to retrieve message."
-msgstr "메시지를 가져올 수 없습니다."
+#: ../mail/em-folder-selector.c:396
+msgid "Folder _name:"
+msgstr "폴더 이름(_N):"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:155
-msgid "{0}"
-msgstr "{0}"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:637
+msgid "Folder names cannot contain '/'"
+msgstr "폴더 이름에 '/'가 들어갈 수 없습니다"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:156
-msgid "Failed to open folder."
-msgstr "폴더를 여는데 실패했습니다."
+#: ../mail/em-folder-tree.c:774
+#, c-format
+msgctxt "folder-display"
+msgid "%s (%u%s)"
+msgstr "%s (%u%s)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:157
-msgid "Failed to find duplicate messages."
-msgstr "중복 메시지를 찾는데 실패했습니다."
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1599
+msgid "Mail Folder Tree"
+msgstr "메일 폴더 트리"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:158
-msgid "Failed to retrieve messages."
-msgstr "메시지를 가져오는데 실패했습니다."
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2130 ../mail/em-folder-utils.c:112
+#, c-format
+msgid "Moving folder %s"
+msgstr "%s 폴더를 옮기는 중"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:159
-msgid "Failed to remove attachments from messages."
-msgstr "메시지에서 첨부 파일을 제거하는데 실패했습니다."
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2133 ../mail/em-folder-utils.c:114
+#, c-format
+msgid "Copying folder %s"
+msgstr "%s 폴더를 복사하는 중"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:160
-msgid "Failed to download messages for offline viewing."
-msgstr "연결 중지 상태 사용 용도로 메시지 다운로드에 실패했습니다."
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2283
+#, c-format
+msgid "Moving messages into folder %s"
+msgstr "메시지를 %s 폴더로 옮기는 중입니다"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:161
-msgid "Failed to save messages to disk."
-msgstr "메시지를 디스크에 저장하는데 실패했습니다."
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2285
+#, c-format
+msgid "Copying messages into folder %s"
+msgstr "메시지를 %s 폴더로 복사하는 중입니다"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:162
-msgid "Hidden file is attached."
-msgstr "숨긴 파일을 첨부했습니다."
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2163
+#, c-format
+msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
+msgstr "메시지를 맨 위의 저장고에 넣을 수 없습니다"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:163
-msgid ""
-"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
-"Please review it before sending."
-msgstr ""
-"이름이 {0}인 첨부 파일은 숨긴 파일이므로 민감한 데이터가 들어 있을 수도 있습"
-"니다. 보내기 전에 확인하십시오."
+# VFolder에서 맞는 게 아무것도 없을 경우 마지막 fallback
+#. UNMATCHED is always last.
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:155 ../mail/em-folder-tree-model.c:157
+msgid "UNMATCHED"
+msgstr "해당 없음"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:164
-msgid "Printing failed."
-msgstr "인쇄 실패."
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:848 ../mail/em-folder-tree-model.c:1133
+msgid "Loading..."
+msgstr "읽어들이는 중..."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:165
-msgid "The printer replied &quot;{0}&quot;."
-msgstr "프린터 응답은 &quot;{0}&quot;."
+#: ../mail/em-folder-utils.c:490
+msgid "Move Folder To"
+msgstr "폴더 옮기기"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:166
-msgid "Could not perform this operation on {0}."
-msgstr "이 작업을 {0}에 수행할 수 없습니다."
+#: ../mail/em-folder-utils.c:490
+msgid "Copy Folder To"
+msgstr "폴더 복사"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:203
-msgid "Canceling..."
-msgstr "취소하는 중..."
+#: ../mail/em-folder-utils.c:587
+msgid "Create Folder"
+msgstr "폴더 만들기"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:547
-msgid "Send & Receive Mail"
-msgstr "메일 보내고 받기"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:588
+msgid "Specify where to create the folder:"
+msgstr "폴더 만들 곳을 지정하십시오:"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:563
-msgid "Cancel _All"
-msgstr "모두 취소(_A)"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:867
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "구독(_S)"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:1040
-msgid "Updating..."
-msgstr "업데이트 중..."
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:876
+msgid "Su_bscribe To Shown"
+msgstr "표시된 항목에 구독(_B)"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:737
-msgid "Waiting..."
-msgstr "기다리는 중..."
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:884
+msgid "Subscribe To _All"
+msgstr "모든 항목에 구독(_A)"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1020
-#, c-format
-msgid "Checking for new mail"
-msgstr "새 메일 확인"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1842
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "구독 중지(_U)"
 
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:79
-msgid "Search Folders"
-msgstr "검색 폴더"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:990
+msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
+msgstr "숨겨진 항목에서 탈퇴(_B)"
 
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:159
-msgid "Edit Search Folder"
-msgstr "검색 폴더 편집"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:998
+msgid "Unsubscribe From _All"
+msgstr "모든 항목에서 탈퇴(_A)"
 
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:280
-msgid "New Search Folder"
-msgstr "새 검색 폴더"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1677
+msgid "Folder Subscriptions"
+msgstr "폴더 구독"
 
-#: ../mail/message-list.c:1262
-msgid "Unseen"
-msgstr "보지않았음"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1717
+msgid "_Account:"
+msgstr "계정(_A):"
 
-#: ../mail/message-list.c:1263
-msgid "Seen"
-msgstr "봤음"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1732
+msgid "Clear Search"
+msgstr "검색 지우기"
 
-#: ../mail/message-list.c:1264
-msgid "Answered"
-msgstr "응답함"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1750
+msgid "Sho_w items that contain:"
+msgstr "다음이 들어 있는 항목만 표시(_W):"
 
-#: ../mail/message-list.c:1265
-msgid "Forwarded"
-msgstr "전달함"
+# tooltip
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1795
+msgid "Subscribe to the selected folder"
+msgstr "선택한 폴더를 구독합니다"
 
-#: ../mail/message-list.c:1266
-msgid "Multiple Unseen Messages"
-msgstr "여러개의 보지않은 메시지"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1796
+msgid "Su_bscribe"
+msgstr "구독(_B)"
 
-#: ../mail/message-list.c:1267
-msgid "Multiple Messages"
-msgstr "여러 메시지"
+# tooltip
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1841
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1400
+msgid "Unsubscribe from the selected folder"
+msgstr "선택한 폴더에서 구독을 중지합니다"
 
-#: ../mail/message-list.c:1271
-msgid "Lowest"
-msgstr "가장 낮음"
+# tooltip
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1881
+msgid "Collapse all folders"
+msgstr "모든 폴더를 줄입니다"
 
-#: ../mail/message-list.c:1272
-msgid "Lower"
-msgstr "낮음"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1882
+msgid "C_ollapse All"
+msgstr "모두 줄이기(_O)"
 
-#: ../mail/message-list.c:1276
-msgid "Higher"
-msgstr "높음"
+# tooltip
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1892
+msgid "Expand all folders"
+msgstr "모든 폴더를 펼칩니다"
 
-#: ../mail/message-list.c:1277
-msgid "Highest"
-msgstr "가장 높음"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1893
+msgid "E_xpand All"
+msgstr "모두 펼치기(_X)"
 
-# ???
-#: ../mail/message-list.c:1900 ../widgets/table/e-cell-date.c:51
-msgid "?"
-msgstr "?"
+# tooltip
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1903
+msgid "Refresh the folder list"
+msgstr "폴더 목록을 새로 고칩니다"
 
-#. strftime format of a time,
-#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1907 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:249
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "오늘 %p %l:%M"
+# tooltip
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1915
+msgid "Stop the current operation"
+msgstr "현재 동작을 중지합니다"
 
-#: ../mail/message-list.c:1916
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "어제 %p %l:%M "
+#. Translators: This message is shown only for ten or more
+#. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
+#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
+#. * write it doubled, like '%%'.
+#: ../mail/em-utils.c:97
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
+msgstr[0] "정말로 메시지 %d개를 동시에 여시겠습니까?"
 
-#: ../mail/message-list.c:1928
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "(%a) %p %l:%M"
+#: ../mail/em-utils.c:153
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "이 메시지 다시 보지 않기(_D)"
 
-#: ../mail/message-list.c:1936
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%b %d일 %p %l:%M"
+#: ../mail/em-utils.c:305
+msgid "Message Filters"
+msgstr "메시지 필터"
 
-#: ../mail/message-list.c:1938
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%Y년 %b %d일"
+#: ../mail/em-utils.c:1060
+#, c-format
+msgid "Messages from %s"
+msgstr "%s에서 온 메일"
 
-#: ../mail/message-list.c:2769
-msgid "Select all visible messages"
-msgstr "모든 보이는 메시지 선택"
+#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105
+msgid "Search _Folders"
+msgstr "폴더 검색(_F)"
 
-#: ../mail/message-list.c:2907 ../mail/message-list.etspec.h:17
-msgid "Messages"
-msgstr "메시지"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
+msgid "Add Folder"
+msgstr "폴더 추가"
 
-#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4132
-msgid "Follow-up"
-msgstr "추가 작업"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:523
+msgid "Search Folder Sources"
+msgstr "폴더 소스 검색"
 
-#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4634 ../mail/message-list.c:5038
-msgid "Generating message list"
-msgstr "메시지 목록 작성중"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:555
+msgid "Automatically update on any _source folder change"
+msgstr "모든 소스 폴더 변경에 대해 자동으로 업데이트(_S)"
 
-#: ../mail/message-list.c:4868
-msgid ""
-"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
-"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
-"running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or "
-"by changing the query above."
-msgstr "어떤 메시지도 이 검색 기준을 만족하지 못합니다. 위의 드롭다운 목록에서 새로 메시지 표시 필터를 만들거나, 검색->지우기 메뉴 항목으로 검색을 비우거나 위의 질의를 바꿔서 새로 
검색을 실행해 검색 기준을 바꾸십시오."
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:567
+msgid "All local folders"
+msgstr "모든 로컬 폴더"
 
-#: ../mail/message-list.c:4873
-msgid "There are no messages in this folder."
-msgstr "이 폴더에는 메시지가 없습니다."
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:568
+msgid "All active remote folders"
+msgstr "모든 활성화한 원격 폴더"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:2
-msgid "Flagged"
-msgstr "플래그"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:569
+msgid "All local and active remote folders"
+msgstr "모든 로컬 폴더와 활성화한 원격 폴더"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:8
-msgid "Received"
-msgstr "받았음"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:570
+msgid "Specific folders"
+msgstr "지정한 폴더"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:11
-msgid "Flag Status"
-msgstr "플래그 상태"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:608
+msgid "include subfolders"
+msgstr "하위 폴더 포함"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:12
-msgid "Follow Up Flag"
-msgstr "메시지 플래그"
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:178
+msgid "Importing Elm data"
+msgstr "ELM 데이터 가져오기"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:13
-msgid "Due By"
-msgstr "기한"
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:378
+msgid "Evolution Elm importer"
+msgstr "에볼루션 ELM 가져오기"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18
-msgid "Sent Messages"
-msgstr "보낸 메시지"
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:379
+msgid "Import mail from Elm."
+msgstr "ELM에서 메일을 가져옵니다."
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:20
-msgid "Subject - Trimmed"
-msgstr "제목 - 자름"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250
+msgid "_Destination folder:"
+msgstr "대상 폴더(_D):"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-msgid "Subject or Addresses contains"
-msgstr "제목이나 주소에 포함"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:256
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:542
+msgid "Select folder"
+msgstr "폴더 선택"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698
-msgid "Recipients contain"
-msgstr "받는 사람에 포함"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:147
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:257
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:543
+msgid "Select folder to import into"
+msgstr "어느 폴더로 가져올 지 선택하십시오"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691
-msgid "Message contains"
-msgstr "메시지에 포함"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:437
+msgctxt "mboxImp"
+msgid "Subject"
+msgstr "제목"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712
-msgid "Subject contains"
-msgstr "제목에 포함"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:442
+msgctxt "mboxImp"
+msgid "From"
+msgstr "보낸 사람"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1705
-msgid "Sender contains"
-msgstr "보낸 사람에 포함"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486
+#: ../shell/e-shell-utils.c:193
+msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
+msgstr "버클리 메일박스(mbox)"
 
-# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684
-msgid "Body contains"
-msgstr "본문에 포함"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487
+msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
+msgstr "버클리 메일박스 형식 폴더 가져오기"
 
-#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a 
date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:96
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143
-msgid "_Table column:"
-msgstr "테이블 열(_T):"
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:63
+msgid "Importing mailbox"
+msgstr "메일함 가져오기"
 
-# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:99
-msgid "Address formatting"
-msgstr "주소 형식"
+#. Destination folder, was set in our widget
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:153
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:760
+#, c-format
+msgid "Importing '%s'"
+msgstr "'%s' 가져오는 중입니다"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:102
-msgid "_Format address according to standard of its destination country"
-msgstr "주소를 해당하는 국가의 표준에 맞게 형식 맞추기(_F)"
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:316
+#, c-format
+msgid "Scanning %s"
+msgstr "%s 검색하는 중입니다"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:111
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "자동 완성"
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:247
+msgid "Importing Pine data"
+msgstr "PINE 데이터 가져오기"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
-msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
-msgstr "항상 주소록에서 자동 완성한 메일 주소를 표시(_S)"
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:474
+msgid "Evolution Pine importer"
+msgstr "에볼루션 PINE 가져오기"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148
-msgid "Multiple vCards"
-msgstr "여러 개 vCard"
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:475
+msgid "Import mail from Pine."
+msgstr "PINE에서 메일을 가져옵니다."
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:156
+#: ../mail/mail-autofilter.c:70
 #, c-format
-msgid "vCard for %s"
-msgstr "%s에 대한 vCard"
+msgid "Mail to %s"
+msgstr "%s에 보내는 메일"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:168
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:195
+#: ../mail/mail-autofilter.c:226 ../mail/mail-autofilter.c:269
 #, c-format
-msgid "Contact information"
-msgstr "연락처 정보"
+msgid "Mail from %s"
+msgstr "%s에서 온 메일"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:197
+#: ../mail/mail-autofilter.c:252
 #, c-format
-msgid "Contact information for %s"
-msgstr "%s에 대한 연락처 정보"
+msgid "Subject is %s"
+msgstr "제목이 %s"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:229
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:131
-msgid "New Address Book"
-msgstr "새 주소록"
+#: ../mail/mail-autofilter.c:293
+#, c-format
+msgid "%s mailing list"
+msgstr "%s 메일링 리스트"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:238
-msgctxt "New"
-msgid "_Contact"
-msgstr "연락처(_C)"
+#: ../mail/mail-autofilter.c:403
+msgid "Add Filter Rule"
+msgstr "필터 규칙 추가"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:240
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904
-msgid "Create a new contact"
-msgstr "새로운 연락처를 만듭니다"
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed
+#. * folder. For more than one filter rule is each of
+#. * them on a separate line, with four spaces in front
+#. * of its name, without quotes.
+#: ../mail/mail-autofilter.c:512
+#, c-format
+msgid ""
+"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgid_plural ""
+"The following filter rules\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[0] ""
+"다음 필터 규칙:\n"
+"%s 규칙을 업데이트했습니다. 이 규칙은 막 제거한 다음 폴더를 사용했습니다:\n"
+"\"%s\""
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:245
-msgctxt "New"
-msgid "Contact _List"
-msgstr "연락처 목록(_L)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:1
+msgid "Set custom junk header"
+msgstr "사용자 정의 정크 메일 헤더 설정"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:247
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911
-msgid "Create a new contact list"
-msgstr "새 연락처 목록을 만듭니다"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:2
+msgid ""
+"All new emails with header that matches given content will be automatically "
+"filtered as junk"
+msgstr ""
+"해당 헤더 내용이 정크메일로 필터링하게 되는 헤더가 있는 모든 새 전자메일"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:255
-msgctxt "New"
-msgid "Address _Book"
-msgstr "주소록(_B)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:3
+msgid "Header name"
+msgstr "헤더 이름"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:257
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:834
-msgid "Create a new address book"
-msgstr "새 주소록을 만듭니다"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:4
+msgid "Header content"
+msgstr "헤더 내용"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356
-msgid "Contacts"
-msgstr "연락처"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:5
+msgid "Default Behavior"
+msgstr "기본 동작"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
-msgid "Certificates"
-msgstr "인증서"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:6
+msgid "For_mat messages in HTML"
+msgstr "메시지를 HTML 형식으로(_M)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:204
-msgid "Address Book Properties"
-msgstr "주소록 속성"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:7
+msgid "Automatically insert _emoticon images"
+msgstr "자동으로 이모티콘 그림 넣기(_E)"
 
-#. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:386
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682
-msgid "Save as vCard"
-msgstr "vCard 형식으로 저장"
+# read receipt -> 내용 읽음 확인, Microsoft Office XP 참고
+#: ../mail/mail-config.ui.h:8
+msgid "Always request rea_d receipt"
+msgstr "항상 내용 읽음 확인 요청(_D)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811
-msgid "Co_py All Contacts To..."
-msgstr "모든 연락처 복사(_P)..."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:9
+msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
+msgstr "파일 이름을 아웃룩/지메일 방식으로 인코딩(_O)"
 
-# tooltip
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:813
-msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
-msgstr "선택한 주소록의 연락처를 다른 주소록에 복사합니다"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:10
+msgid "Ch_aracter encoding:"
+msgstr "문자 인코딩(_A):"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:818
-msgid "D_elete Address Book"
-msgstr "주소록 삭제(_E)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:11
+msgid "Replies and Forwards"
+msgstr "회신 및 전달"
 
-# tooltip
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:820
-msgid "Delete the selected address book"
-msgstr "선택한 주소록을 삭제합니다"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:12
+msgid "_Reply style:"
+msgstr "회신 모양(_R):"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:825
-msgid "Mo_ve All Contacts To..."
-msgstr "모든 연락처 이동(_V)..."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:13
+msgid "_Forward style:"
+msgstr "전달 모양(_F):"
 
-# tooltip
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:827
-msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
-msgstr "선택한 주소록의 연락처를 다른 주소록으로 옮깁니다"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:14
+msgid "Start _typing at the bottom on replying"
+msgstr "회신할 때 맨 아래부터 입력 시작(_T)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832
-msgid "_New Address Book"
-msgstr "새 주소록(_N)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:15
+msgid "_Keep signature above the original message on replying"
+msgstr "회신할 때 원문 위에 서명 놓기(_K)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839
-msgid "Address _Book Properties"
-msgstr "주소록 속성(_B)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:16
+msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
+msgstr "메일링 리스트에서 Reply-To: 무시(_N)"
 
-# tooltip
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841
-msgid "Show properties of the selected address book"
-msgstr "선택한 주소록의 속성을 봅니다"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:17
+msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
+msgstr "그룹 회신은(가능한 경우) 메일링 리스트에만 회신(_U)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846
-msgid "Address Book _Map"
-msgstr "주소록 지도(_M)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:18
+msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
+msgstr "원문이 서명되어 있으면 디지털 서명하기(PGP 또는 S/MIME)(_S)"
 
-# tooltip
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:848
-msgid "Show map with all contacts from selected address book"
-msgstr "선택한 주소록의 모든 연락처에 지도를 표시합니다"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:20
+msgid "Sig_natures"
+msgstr "서명(_N)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:853
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317
-msgid "_Rename..."
-msgstr "이름 바꾸기(_R)..."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:21
+msgid "Signatures"
+msgstr "서명"
 
-# tooltip
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:855
-msgid "Rename the selected address book"
-msgstr "선택한 주소록 이름을 바꿉니다"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:22
+msgid "_Languages"
+msgstr "언어(_L)"
 
-# tooltip
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862
-msgid "Stop loading"
-msgstr "읽어들이기를 중지합니다"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:23
+msgid "Languages Table"
+msgstr "언어 표"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867
-msgid "_Copy Contact To..."
-msgstr "연락처 복사(_C)..."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:24
+msgid ""
+"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr "이 언어 목록은 사전을 설치한 언어만 들어 있습니다."
 
-# tooltip
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869
-msgid "Copy selected contacts to another address book"
-msgstr "선택한 연락처를 다른 주소록에 복사합니다"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:26
+msgid "Check spelling while I _type"
+msgstr "입력할 때 맞춤법 검사(_T)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874
-msgid "_Delete Contact"
-msgstr "연락처 삭제(_D)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:27
+msgid "Color for _misspelled words:"
+msgstr "맞춤법이 틀린 글자의 색(_M):"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
-msgid "_Find in Contact..."
-msgstr "연락처에서 찾기(_F)..."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
+msgid "Pick a color"
+msgstr "색을 고르십시오"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883
-msgid "Search for text in the displayed contact"
-msgstr "표시한 연락처에서 텍스트를 찾습니다"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:29
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "맞춤법 검사"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
-msgid "_Forward Contact..."
-msgstr "연락처 전달(_F)..."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:30
+msgid ""
+"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
+"before taking the following checkmarked actions:"
+msgstr ""
+"메일을 실수로 보내거나 곤란한 메일을 보내지 않도록, 다음 동작에 대해 확인 질"
+"문을 합니다:"
 
-# tooltip
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890
-msgid "Send selected contacts to another person"
-msgstr "선택한 연락처를 다른 사람에게 보냅니다"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:32
+msgid "Sending a message with an _empty subject line"
+msgstr "제목이 없이 메시지를 보내기(_E)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895
-msgid "_Move Contact To..."
-msgstr "연락처 이동(_M)..."
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:34
+msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
+msgstr "숨은 참조로만 메시지를 보내기(_B)"
 
-# tooltip
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897
-msgid "Move selected contacts to another address book"
-msgstr "선택한 연락처를 다른 주소록에 옮깁니다"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:36
+msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
+msgstr "메일링 리스트 메시지에 개인 회신 보내기(_P)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902
-msgid "_New Contact..."
-msgstr "새 연락처(_N)..."
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:38
+msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
+msgstr "여러 명의 수신자에게 회신을 보내기(_N)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909
-msgid "New Contact _List..."
-msgstr "새 연락처 목록(_L)..."
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:40
+msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
+msgstr "메일링 리스트에서 개인 회신을 리스트로 보내기 허용(_M)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916
-msgid "_Open Contact"
-msgstr "연락처 열기(_O)"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:42
+msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
+msgstr "메일 주소로 입력하지 않은 수신자에게 메시지 보내기(_R){0}"
 
-# tooltip
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:918
-msgid "View the current contact"
-msgstr "현재 연락처를 봅니다"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:43
+msgid "Confirmations"
+msgstr "확인"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923
-msgid "_Send Message to Contact..."
-msgstr "연락처로 메시지 보내기(_S)..."
+# FIXME: wrong msgid - list model
+#: ../mail/mail-config.ui.h:49 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
+msgid "a"
+msgstr "a"
 
-# tooltip
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:925
-msgid "Send a message to the selected contacts"
-msgstr "선택한 연락처로 메시지를 보냅니다"
+# FIXME: wrong msgid - list model
+#: ../mail/mail-config.ui.h:50 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
+msgid "b"
+msgstr "b"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:932
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:847
-msgid "_Actions"
-msgstr "동작(_A)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:51
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Attachment"
+msgstr "첨부"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:939
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:702
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:854
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1475
-msgid "_Preview"
-msgstr "미리 보기(_P)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:52
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Inline (Outlook style)"
+msgstr "포함(Outlook 방식)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:53
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Quoted"
+msgstr "인용"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1621
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:715
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:867
-msgid "_Delete"
-msgstr "삭제(_D)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:54
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Do not quote"
+msgstr "인용하지 않기"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240
-msgid "_Properties"
-msgstr "속성(_P)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:55
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Inline"
+msgstr "포함"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
-msgid "Address Book Map"
-msgstr "주소록 지도"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:56
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "프록시 설정"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988
-msgid "Contact _Preview"
-msgstr "연락처 미리 보기(_P)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:57
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "시스템 기본값 사용(_U)"
 
-# tooltip
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990
-msgid "Show contact preview window"
-msgstr "연락처 미리 보기 창을 봅니다"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:58
+msgid "_Direct connection to the Internet"
+msgstr "인터넷에 직접 연결(_D)"
 
-# tooltip
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996
-msgid "Show _Maps"
-msgstr "지도 표시(_M)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:59
+msgid "_Manual proxy configuration:"
+msgstr "수동 프록시 설정(_M):"
 
-# tooltip
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998
-msgid "Show maps in contact preview window"
-msgstr "연락처 미리 보기 창에 지도를 봅니다"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:60
+msgid "H_TTP Proxy:"
+msgstr "HTTP 프록시(_T):"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601
-msgid "_Classic View"
-msgstr "전통적으로 보기(_C)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:61
+msgid "_Secure HTTP Proxy:"
+msgstr "보안 HTTP 프록시(_S):"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1019
-msgid "Show contact preview below the contact list"
-msgstr "연락처 목록 아래에 연락처 미리 보기를 표시합니다"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:62
+msgid "SOC_KS Proxy:"
+msgstr "SOCKS 프록시(_K):"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608
-msgid "_Vertical View"
-msgstr "세로로 보기(_V)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:63
+msgid "No _Proxy for:"
+msgstr "프록시 없는 호스트(_P):"
 
-# tooltip
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026
-msgid "Show contact preview alongside the contact list"
-msgstr "연락처 목록과 나란히 연락처 미리 보기를 표시합니다"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:64
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:614
+msgid "Port:"
+msgstr "포트:"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960
-msgid "Any Category"
-msgstr "모든 분류"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:65
+msgid "Use Authe_ntication"
+msgstr "인증 사용(_N)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1041
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995
-msgid "Unmatched"
-msgstr "맞지 않음"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:66
+msgid "Us_ername:"
+msgstr "사용자이름(_E):"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1791
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677
-#: ../shell/e-shell-content.c:664
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "고급 검색"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:67
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "암호(_W):"
 
-# tooltip
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1084
-msgid "Print all shown contacts"
-msgstr "표시된 모든 연락처를 인쇄합니다"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:68
+msgid "Start up"
+msgstr "시작"
 
-# tooltip
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1091
-msgid "Preview the contacts to be printed"
-msgstr "인쇄할 연락처를 미리 봅니다"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:69
+msgid "Check for new _messages on start"
+msgstr "시작할 때 새 메시지 확인(_M)"
 
-# tooltip
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1098
-msgid "Print selected contacts"
-msgstr "선택한 연락처를 인쇄합니다"
+# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
+#: ../mail/mail-config.ui.h:70
+msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
+msgstr "사용 중인 모든 계정에서 새 메시지 확인(_G)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113
-msgid "S_ave Address Book as vCard"
-msgstr "주소록을 VCard 형식으로 저장(_A)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:71
+msgid "Message Display"
+msgstr "메시지 표시"
 
-# tooltip
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115
-msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
-msgstr "선택한 주소록의 연락처를 VCard 형식으로 저장합니다"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:72
+msgid "_Use the same fonts as other applications"
+msgstr "다른 프로그램과 같은 글꼴 사용(_U)"
 
-#. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1121
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1131
-msgid "_Save as vCard..."
-msgstr "vCard로 저장(_S)..."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:73
+msgid "S_tandard Font:"
+msgstr "일반 글꼴(_T):"
 
-# tooltip
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123
-msgid "Save selected contacts as a vCard"
-msgstr "선택한 연락처를 VCard 형식으로 저장합니다"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:74
+msgid "Select HTML fixed width font"
+msgstr "HTML 고정폭 글꼴을 선택하십시오"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300
-msgid "_Forward Contacts"
-msgstr "연락처 전달(_F)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:75
+msgid "Select HTML variable width font"
+msgstr "HTML 가변폭 글꼴을 선택하십시오"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302
-msgid "_Forward Contact"
-msgstr "연락처 전달(_F)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:76
+msgid "Fix_ed Width Font:"
+msgstr "고정폭 글꼴(_E):"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333
-msgid "_Send Message to Contacts"
-msgstr "메시지를 연락처에 보내기(_S)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:77
+msgid "_Mark messages as read after"
+msgstr "다음 시간이 지난 뒤 메시지를 읽은 것으로 표시(_M)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335
-msgid "_Send Message to List"
-msgstr "메시지를 목록에 보내기(_S)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:79
+msgid "Highlight _quotations with"
+msgstr "인용문은 다음 색깔로 표시(_Q):"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337
-msgid "_Send Message to Contact"
-msgstr "메시지를 연락처에 보내기(_S)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+msgid "color"
+msgstr "색상"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4
-msgid "Anonymously"
-msgstr "익명으로"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
+msgid "Default character e_ncoding:"
+msgstr "기본 문자 인코딩(_N):"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:674
-msgid "Using email address"
-msgstr "전자메일 주소 사용해서"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
+msgid "Apply the same _view settings to all folders"
+msgstr "모든 폴더에 같은 보기 설정 적용(_V)"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677
-msgid "Using distinguished name (DN)"
-msgstr "고유 이름(DN) 사용"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:83
+msgid "F_all back to threading messages by subject"
+msgstr "연관된 메시지가 아니더라도 제목에 따라 글타래로 만들기(_A)"
 
-# LDAP 서치할 때 아래 노드를 검색할지 선택
-#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this 
file for more detailed explanation.
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8
-msgid "One"
-msgstr "한 단계"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:84
+msgid "Delete Mail"
+msgstr "메일 삭제"
 
-# LDAP 서치할 때 아래 노드를 검색할지 선택
-#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this 
file for more detailed explanation.
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10
-msgid "Sub"
-msgstr "아래 단계"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:85
+msgid "Empty _trash folders"
+msgstr "휴지통 폴더 비우기(_T)"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11
-msgid "Supported Search Bases"
-msgstr "지원하는 검색 기준"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+msgid "Confirm _when expunging a folder"
+msgstr "폴더를 비울 때 확인 질문(_W)"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:113
-msgid "_Port:"
-msgstr "포트(_P):"
+#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+msgid "_Show animated images"
+msgstr "애니메이션 표시(_S)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
+msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
+msgstr "HTML 메일을 받고 싶지 않은 사람한테 보낼 때 확인 질문(_P)"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
-msgid "Ser_ver:"
-msgstr "서버(_V):"
+# 진행 상태가 아니라 설정 창의 제목, "~하는 중"으로 번역하지 말 것
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
+msgid "Loading Images"
+msgstr "그림 읽어들이기"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
-msgid "Use secure _connection:"
-msgstr "보안 연결 사용(_C):"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:91
+msgid "_Never load images from the Internet"
+msgstr "그림을 인터넷에서 읽어들이지 않기(_N)"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
-msgid "_Login method:"
-msgstr "로그인 방법(_L):"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:92
+msgid "_Load images only in messages from contacts"
+msgstr "보낸이가 연락처에 들어 있는 메시지에서만 그림 읽어들이기(_L)"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17
-msgid "Lo_gin:"
-msgstr "로그인(_G):"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:93
+msgid "_Always load images from the Internet"
+msgstr "항상 인터넷에서 그림 읽어들이기(_A)"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18
-msgid "Search _base:"
-msgstr "검색 기준(_B):"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+msgid "HTML Messages"
+msgstr "HTML 메시지"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
-msgid "_Search scope:"
-msgstr "검색 범위(_S):"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19
+msgid "Labels"
+msgstr "레이블"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
-msgid "_Find Possible Search Bases"
-msgstr "가능한 검색 기준 찾기(_F)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+msgid "Sender Photograph"
+msgstr "보내는 사람 사진"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
-msgid "S_earch filter:"
-msgstr "검색 필터(_E):"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
+msgstr "메일 미리 보기에서 보낸 사람의 사진 보이기(_S)"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
-msgid "Search Filter"
-msgstr "검색 필터"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:98
+msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
+msgstr "로컬 주소록에서만 보낸 사람의 사진 검색(_E)"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
-msgid ""
-"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
-"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
-msgstr ""
-"검색 필터는 검색할 오브젝트의 종류를 말합니다. 따로 바꾸지 않으면, 기본값은 "
-"\"person\"의 오브젝트에 대해 검색을 수행합니다."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+msgid "Displayed Message Headers"
+msgstr "표시하는 메시지 헤더"
 
-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100
+msgid "Mail Headers Table"
+msgstr "메일 헤더 표"
 
-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:86
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+msgid "Date/Time Format"
+msgstr "날짜/시각 형식"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830
-msgid "contacts"
-msgstr "연락처"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+msgid "Check incoming _messages for junk"
+msgstr "받은 메일이 정크 메일인지 검사(_M)"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "제한시간(_T):"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
+msgid "_Delete junk messages"
+msgstr "정크 메일 삭제(_D)"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
-msgid "_Download limit:"
-msgstr "다운로드 제한(_D):"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+msgid "Check cu_stom headers for junk"
+msgstr "정크 메일 검사에 사용자 지정 헤더 검사(_S)"
 
-#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time 
limit or amount of contacts limit reached
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
-msgid "B_rowse this book until limit reached"
-msgstr "한계치에 도달할 때까지 이 주소록 보기(_R)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:106
+msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
+msgstr "보낸 사람이 주소록에 들어 있으면 정크메일로 표시하지 않기(_K)"
 
-#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310
-msgid "Audio Player"
-msgstr "오디오 플레이어"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+msgid "_Lookup in local address book only"
+msgstr "로컬 주소록만 찾아 보기(_L)"
 
-#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:316
-msgid "Play the attachment in embedded audio player"
-msgstr "첨부 파일을 내장 오디오 플레이어에서 재생"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:108
+msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
+msgstr "사용자 지정 정크 메일 헤더가 있으면 이 옵션은 무시합니다."
 
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:167
-msgid ""
-"You can restore Evolution from a backup file.\n"
-"\n"
-"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc."
-msgstr ""
-"백업에서 에볼루션을 복구할 수 있습니다.\n"
-"\n"
-"메일, 달력, 작업, 메모, 연락처 모두를 복구할 수 있습니다. 모든 개인 설정, 메일 필터 기능 등도 복구합니다."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:225
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:159
+msgid "No encryption"
+msgstr "암호화 없음"
 
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:182
-msgid "_Restore from a backup file:"
-msgstr "백업 파일에서 복구(_R):"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+msgid "TLS encryption"
+msgstr "TLS 암호화"
 
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:193
-msgid "Choose a backup file to restore"
-msgstr "복구할 백업 파일을 선택하십시오"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112
+msgid "SSL encryption"
+msgstr "SSL 암호화"
 
-#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
-#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:313
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57
-msgid "Restore from Backup"
-msgstr "백업에서 복구"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
+msgid ""
+"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
+"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
+msgstr ""
+"다음은 추가 작업 플래그를 표시하려고 선택한 메시지입니다.\n"
+"\"플래그\" 메뉴에서 추가 작업 동작을 선택하십시오."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217
-msgid "Select name of the Evolution backup file"
-msgstr "에볼루션 백업 파일 이름 선택"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
+msgid "_Flag:"
+msgstr "표시(_F):"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250
-msgid "_Restart Evolution after backup"
-msgstr "백업한 다음에 에볼루션 다시 시작(_R)"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
+msgid "_Due By:"
+msgstr "마감(_D):"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277
-msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
-msgstr "복구할 에볼루션 백업 파일 이름 선택"
+#. Translators: Flag Completed
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
+msgid "Co_mpleted"
+msgstr "완료됨(_M)"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290
-msgid "_Restart Evolution after restore"
-msgstr "복구한 다음에 에볼루션 다시 시작(_R)"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
+msgid "Call"
+msgstr "호출"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308
-msgid "_Back up Evolution Data..."
-msgstr "에볼루션 데이터 백업(_B)..."
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
+msgid "Do Not Forward"
+msgstr "전달하지 않음"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310
-msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
-msgstr "에볼루션 데이터 및 설정을 압축 파일에 백업합니다"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
+msgid "Follow-Up"
+msgstr "추가 작업"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315
-msgid "R_estore Evolution Data..."
-msgstr "에볼루션 데이터 복구(_E)..."
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
+msgid "For Your Information"
+msgstr "유용한 정보"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317
-msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
-msgstr "에볼루션 데이터 및 설정을 압축 파일에서 복구합니다"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
+msgid "Forward"
+msgstr "전달"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83
-msgid "Back up Evolution directory"
-msgstr "에볼루션 디렉터리 백업"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
+msgid "No Response Necessary"
+msgstr "회신이 필요 없음"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85
-msgid "Restore Evolution directory"
-msgstr "에볼루션 디렉터리 복구"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+msgid "Reply to All"
+msgstr "전체 회신"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87
-msgid "Check Evolution Back up"
-msgstr "에볼루션 백업 검사"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
+msgid "Review"
+msgstr "다시 보기"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89
-msgid "Restart Evolution"
-msgstr "에볼루션 다시 시작"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
+msgid "License Agreement"
+msgstr "사용권 약관"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:91
-msgid "With Graphical User Interface"
-msgstr "그래픽 사용자 인터페이스 사용"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+msgid "_Tick this to accept the license agreement"
+msgstr "사용권 약관에 동의하시면 여기에 체크하십시오(_T)"
 
-#. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:315
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:469
-msgid "Shutting down Evolution"
-msgstr "에볼루션을 종료하는 중입니다"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
+msgid "_Accept License"
+msgstr "사용권 동의(_A)"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:324
-msgid "Backing Evolution accounts and settings"
-msgstr "에볼루션 계정 및 설정을 백업하는 중"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
+msgid "Security Information"
+msgstr "보안 정보"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:341
-msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
-msgstr "에볼루션 데이터를 백업하는 중(메일, 연락처, 달력, 작업, 메모)"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
+msgid "Digital Signature"
+msgstr "디지털 서명"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:357
-msgid "Back up complete"
-msgstr "백업 완료"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
+msgid "Encryption"
+msgstr "암호화"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:654
-msgid "Restarting Evolution"
-msgstr "에볼루션 다시 시작하는 중"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:1
+msgid "Invalid authentication"
+msgstr "인증이 틀렸습니다"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:475
-msgid "Back up current Evolution data"
-msgstr "현재 에볼루션 데이터를 백업"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:2
+msgid ""
+"This server does not support this type of authentication and may not support "
+"authentication at all."
+msgstr ""
+"서버에서 이 인증 방법을 지원하지 않고 인증을 전혀 지원하지 않는 것 같습니다."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:483
-msgid "Extracting files from back up"
-msgstr "백업에서 파일을 추출하는 중"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:3
+msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
+msgstr "\"{0}\" 서버에 \"{0}\" 사용자로 로그인하는데 실패했습니다."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:570
-msgid "Loading Evolution settings"
-msgstr "에볼루션 설정을 읽어오는 중"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:4
+msgid ""
+"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
+"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
+msgstr ""
+"암호를 정확히 입력해 주십시오.  보통 암호는 대소문자를 구별합니다. 지금 Caps "
+"Lock이 켜져 있을 수도 있습니다."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:624
-msgid "Removing temporary back up files"
-msgstr "임시 백업 파일을 삭제하는 중"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:5
+msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
+msgstr "정말로 HTML 형식의 메시지를 보내시겠습니까?"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:636
-msgid "Reloading registry service"
-msgstr "레지스트리 서비스를 다시 읽어들이는 중"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:6
+msgid ""
+"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
+"HTML email:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"다음 받는 사람이 HTML 전자메일을 받고 싶어하고, 받을 수 있는지 확인하십시"
+"오:\n"
+"{0}"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:861
-msgid "Evolution Back Up"
-msgstr "에볼루션 백업"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:9
+msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
+msgstr "정말로 제목 없는 메시지를 보내시겠습니까?"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:862
-#, c-format
-msgid "Backing up to the folder %s"
-msgstr "%s 폴더에 백업하는 중"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:10
+msgid ""
+"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
+"an idea of what your mail is about."
+msgstr ""
+"메시지에 의미있는 제목을 써야 받는 사람이 메일이 무엇에 관한 메일인지 알 수 "
+"있습니다."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:866
-msgid "Evolution Restore"
-msgstr "에볼루션 복구"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:11
+msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
+msgstr "정말로 받는 사람이 BCC만 있는 메시지를 보내시겠습니까?"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:867
-#, c-format
-msgid "Restoring from the folder %s"
-msgstr "%s 폴더에서 복구하는 중"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:12
+msgid ""
+"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
+"\n"
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
+"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient. "
+msgstr ""
+"지금 보내려는 연락처 목록에는 그 목록에 들어 있는 받는 사람을 감추도록 설정되어 있습니다.\n"
+"\n"
+"많은 전자메일 시스템에서는, 받는 사람이 BCC만 있는 경우 메시지에 Apparently-To 헤더를 붙입니다. 그리고 이 헤더에는 메시지를 받는 사람을 모두를 기록하게 됩니다. 이렇게 되지 
않으려면, 최소한 주소를 한 개라도 \"받는 사람:\"이나 \"참조:\"에 쓰십시오."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:935
-msgid "Backing up Evolution Data"
-msgstr "에볼루션 데이터를 백업하는 중입니다"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:15
+msgid ""
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
+"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient."
+msgstr ""
+"많은 전자메일 시스템에서는, 받는 사람이 BCC만 있는 경우 메시지에 Apparently-"
+"To 헤더를 붙입니다. 그리고 이 헤더에는 메시지를 받는 사람을 모두를 기록하게 "
+"됩니다. 이렇게 되지 않으려면, 최소한 주소를 한 개라도 \"받는 사람:\"이나 \"참"
+"조:\"에 쓰십시오."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:936
-msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
-msgstr "에볼루션에서 데이터를 백업하는 동안 잠시 기다리십시오."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:16
+msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
+msgstr "정말로 메일 주소가 올바르지 않은 메시지를 보내시겠습니까?"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:938
-msgid "Restoring Evolution Data"
-msgstr "에볼루션 데이터를 복구하는 중입니다"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:17
+msgid ""
+"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"받는 사람 중 다음은 올바른 메일 주소가 아닙니다:\n"
+"{0}"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:939
-msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
-msgstr "에볼루션에서 데이터를 복구하는 동안 잠시 기다리십시오."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:19
+msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
+msgstr "정말로 메일 주소가 올바르지 않은 메시지를 보내시겠습니까?"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:957
-msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
-msgstr "이 작업은 계정의 데이터 크기에 따라 시간이 걸릴 수도 있습니다."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:20
+msgid ""
+"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"받는 사람 중 다음은 올바른 메일 주소가 아닙니다:\n"
+"{0}"
 
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
-msgid "Invalid Evolution backup file"
-msgstr "에볼루션 백업 파일이 잘못되었습니다"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:22
+msgid "Send private reply?"
+msgstr "개인 회신을 보내시겠습니까?"
 
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-msgid "Please select a valid backup file to restore."
-msgstr "복구할 올바른 백업 파일을 선택하십시오."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:23
+msgid ""
+"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
+"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
+"you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"메일링 리스트로 받은 메시지에 개인 회신을 하려 하지만, 메일링 리스트에서 리스"
+"트로 회신하도록 정하고 있습니다. 정말로 계속 하시겠습니까?"
 
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
-msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
-msgstr "정말로 에볼루션을 종료하시겠습니까?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:24
+msgid "Reply _Privately"
+msgstr "개인 회신(_P)"
 
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
+#: ../mail/mail.error.xml.h:26
 msgid ""
-"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
-"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
+"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
+"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
+"proceed?"
 msgstr ""
-"데이터와 설정을 백업하려면, 먼저 에볼루션을 닫으십시오. 저장하지 않은 데이터"
-"가 있으면 계속 하시기 전에 미리 저장하십시오."
-
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
-msgid "Close and Back up Evolution"
-msgstr "에볼루션을 닫고 백업"
+"메일링 리스트로 받은 메시지에 회신을 하려 하지만, 메일링 리스트가 아닌 보낸 "
+"사람에게 개인 회신을 하려 합니다. 정말로 계속 하시겠습니까?"
 
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
-msgid ""
-"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
-msgstr "선택한 백업 파일에서 정말로 에볼루션을 복구하시겠습니까?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:28
+msgid "Send reply to all recipients?"
+msgstr "모든 수신자에게 회신을 보내시겠습니까?"
 
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
+#: ../mail/mail.error.xml.h:29
 msgid ""
-"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
-"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
-"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
-"backup."
+"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
+"sure you want to reply to ALL of them?"
 msgstr ""
-"데이터와 설정을 복구하려면, 먼저 에볼루션을 닫으십시오. 저장하지 않은 데이터"
-"가 있으면 계속 하시기 전에 미리 저장하십시오. 계속 하시면 현재 에볼루션 데이"
-"터와 설정을 삭제하고 백업에서 복구합니다."
-
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
-msgid "Close and Restore Evolution"
-msgstr "에볼루션을 닫고 복구"
-
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
-msgid "Insufficient Permissions"
-msgstr "권한이 없습니다"
+"많은 수신자에게 보내는 메시지에 회신합니다. 정말로 \"모든\" 수신자에게 회신"
+"을 보내시겠습니까?"
 
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
-msgid "The selected folder is not writable."
-msgstr "선택한 폴더는 읽기 전용입니다."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:30
+msgid ""
+"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgstr "받는 사람을 아무도 지정하지 않아서 이 메시지를 보낼 수 없습니다"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:149
-#, c-format
-msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
-msgstr "보고필터를 시작하는데 실패했습니다 (%s): "
+#: ../mail/mail.error.xml.h:31
+msgid ""
+"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
+"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
+msgstr ""
+"\"받는 사람:\" 필드에 올바른 전자메일 주소를 입력하십시오. 입력창 옆의 \"받"
+"는 사람:\" 단추를 누르면 전자메일 주소를 찾을 수 있습니다."
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:167
-msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
-msgstr "메일 메시지 내용을 보고필터에 전달하는데 실패했습니다: "
+#: ../mail/mail.error.xml.h:32
+msgid "Use default drafts folder?"
+msgstr "기본 보관함 폴더를 사용하시겠습니까?"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:216
-msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
-msgstr "보고필터가 이상 종료했거나 메일 메시지를 처리하는데 실패했습니다"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:33
+msgid ""
+"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
+"folder instead?"
+msgstr ""
+"이 계정의 임시 보관함 폴더를 열 수 없습니다. 대신 시스템 임시 보관함 폴더를 "
+"사용하시겠습니까?"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:318
-msgid "Bogofilter Options"
-msgstr "보고필터 옵션"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:34
+msgid "Use _Default"
+msgstr "기본값 사용(_D)"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:327
-msgid "Convert message text to _Unicode"
-msgstr "메시지 텍스트를 유니코드로 변환(_U)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:35
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
+"folder \"{0}\"?"
+msgstr "\"{0}\" 폴더의 모든 삭제한 메시지를 완전히 제거하시겠습니까?"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:483
-msgid "Bogofilter"
-msgstr "보고필터"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:36
+msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
+msgstr "계속하시면, 이 메시지를 복구할 수 없습니다."
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:442
-msgid "Standard LDAP Port"
-msgstr "표준 LDAP 포트"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:37
+msgid "_Expunge"
+msgstr "완전히 삭제(_E)"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:448
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619
-msgid "LDAP over SSL (deprecated)"
-msgstr "LDAP, SSL 사용(사용하지 않기를 권장)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:38
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
+"folders?"
+msgstr "모든 폴더의 삭제한 메시지를 완전히 제거하시겠습니까?"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:454
-msgid "Microsoft Global Catalog"
-msgstr "마이크로소프트 글로벌 카탈로그"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:39
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "지운 메시지 비우기(_E)"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:460
-msgid "Microsoft Global Catalog over SSL"
-msgstr "마이크로소프트 글로벌 카탈로그, SSL 사용"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:40
+msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
+msgstr "여러 개의 메시지를 한꺼번에 열면 시간이 오래 걸릴 수도 있습니다."
 
-# 주의: "-중"으로 번역하지 말 것
-#. Page 1
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:564
-msgid "Connecting to LDAP"
-msgstr "LDAP에 연결"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:41
+msgid "_Open Messages"
+msgstr "메시지 열기(_O)"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:581
-msgid "Server Information"
-msgstr "서버 정보"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:42
+msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
+msgstr "보내지 않은 메시지가 있습니다, 그래도 끝내시겠습니까?"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622
-msgid "StartTLS (recommended)"
-msgstr "StartTLS(추천)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:43
+msgid ""
+"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
+"again."
+msgstr "끝내시면, 에볼루션을 다시 시작할 때까지는 이 메시지를 보내지 않습니다."
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624
-msgid "Encryption:"
-msgstr "암호화:"
+#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
+#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
+#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
+#: ../mail/mail.error.xml.h:47
+msgid "Error while {0}."
+msgstr "{0} 도중에 오류가 발생했습니다."
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:648
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:258
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182
-msgid "Authentication"
-msgstr "인증"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:48
+msgid "Error while performing operation."
+msgstr "작업을 수행하는 중에 오류가 발생했습니다."
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:671
-msgid "Anonymous"
-msgstr "익명"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:49
+msgid "Enter password."
+msgstr "암호를 입력하십시오."
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679
-msgid "Method:"
-msgstr "방식:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+msgid "Error loading filter definitions."
+msgstr "필터 정의를 읽어들이는데 오류가 발생했습니다."
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
-msgid ""
-"This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
-"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your "
-"LDAP server."
-msgstr "에볼루션에서 인증하는 방법입니다. \"전자메일 주소 사용\"으로 설정하면 반드시 LDAP 서버에 익명 접근이 가능해야 합니다."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
+msgstr "\"{0}\" 디렉터리에 저장할 수 없습니다."
 
-#. Page 2
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699
-msgid "Using LDAP"
-msgstr "LDAP 사용"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
+msgstr "\"{0}\" 파일에 저장할 수 없습니다."
 
-# 진행 상태가 아니라 설정 창의 제목, "~하는 중"으로 번역하지 말 것
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:116
-msgid "Searching"
-msgstr "검색"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
+msgstr "\"{1}\" 때문에 디렉터리를 저장할 수 없습니다."
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738
-msgid "Search Base:"
-msgstr "검색 기준:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+msgid "Cannot create temporary save directory."
+msgstr "임시 저장 디렉터리를 만들 수 없습니다."
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:743
-msgid "Find Possible Search Bases"
-msgstr "가능한 검색 기준 찾기"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+msgid "File exists but cannot overwrite it."
+msgstr "파일이 있지만 덮어쓸 수 없습니다."
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768
-msgid "One Level"
-msgstr "한 단계"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:56
+msgid "File exists but is not a regular file."
+msgstr "파일이 있지만 일반 파일이 아닙니다."
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:770
-msgid "Subtree"
-msgstr "하위 트리"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
+msgstr "\"{0}\" 폴더를 지울 수 없습니다."
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:772
-msgid "Search Scope:"
-msgstr "검색 범위:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
+msgstr "\"{0}\" 시스템 폴더를 지울 수 없습니다."
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:777
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
 msgid ""
-"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
-"the directory tree.  A search scope of \"Subtree\" will include all entries "
-"below your search base.  A search scope of \"One Level\" will only include "
-"the entries one level beneath your search base."
-msgstr "검색 범위는 디렉터리 트리 아래로 얼마나 깊이 찾을 지 정의합니다. \"하위 트리\"의 검색 범위는 검색 기준 아래의 모든 엔트리에 대해서 찾게 됩니다. 검색 범위가 \"한 
단계\"이면 검색 기준에서 한 단계 아래의 엔트리만 포함합니다."
-
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:786
-msgid "Search Filter:"
-msgstr "검색 필터:"
-
-# 진행 상태가 아니라 설정 창의 제목, "~하는 중"으로 번역하지 말 것
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:798
-msgid "Downloading"
-msgstr "다운로드"
+"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
+"be renamed, moved, or deleted."
+msgstr ""
+"에볼루션이 제대로 동작하려면 시스템 폴더가 있어야 하고, 이 폴더는 이름을 바꾸"
+"거나, 옮기거나, 삭제하면 안 됩니다."
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:819
-msgid "Limit:"
-msgstr "한계치:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+msgid "Failed to expunge folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "&quot;{0}&quot; 폴더를 완전 삭제하는데 실패했습니다."
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:835
-msgid "Browse until limit is reached"
-msgstr "한계치에 도달할 때까지 이 주소록 보기"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+msgid "Failed to refresh folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "&quot;{0}&quot; 폴더를 새로 고치는데 실패했습니다."
 
-#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:134
-#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:130
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
+msgstr "\"{0}\" 시스템 폴더의 이름을 바꾸거나 옮길 수 없습니다."
 
-#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:144
-msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
-msgstr "IfMatch 피하기(아파치 2.2.8 미만 버전에서 필요)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
+msgstr "정말로 \"{0}\" 폴더와 그 아래 폴더를 모두 삭제하시겠습니까?"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:417
-#, c-format
-msgid "HTTP Error: %s"
-msgstr "HTTP 오류: %s"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+msgid ""
+"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
+"will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"이 폴더를 삭제하면, 그 안에 있는 내용과 그 하위 폴더의 내용까지 영원히 삭제하"
+"게 됩니다."
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447
-msgid "Could not parse response"
-msgstr "응답을 분석할 수 없음"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
+msgstr "정말로 \"{0}\" 폴더를 삭제하시겠습니까?"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:456
-msgid "Empty response"
-msgstr "응답 비우기"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+msgid ""
+"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
+msgstr "이 폴더를 삭제하면, 그 안에 있는 내용까지 영원히 삭제하게 됩니다."
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:464
-msgid "Unexpected reply from server"
-msgstr "서버에서 예상치 못한 응답"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+msgid "These messages are not copies."
+msgstr "이 메시지는 복사본이 아닙니다."
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1051
-msgid "Could not locate user's calendars"
-msgstr "사용자 달력을 찾을 수 없음"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+msgid ""
+"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
+"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
+"they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
+msgstr ""
+"검색 폴더에서 표시하는 메시지는 복사본이 아닙니다. 검색 폴더에서 이 메시지를 "
+"삭제하면 물리적인 장치에 들어 있는 실제 메시지를 삭제합니다. 정말로 메시지를 "
+"삭제하시겠습니까?"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1275
-msgid "Path"
-msgstr "경로"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "\"{0}\"을(를) \"{1}\"(으)로 이름을 바꾸지 못했습니다."
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200
-msgid "Choose a Calendar"
-msgstr "달력 선택"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
+msgstr "\"{1}\"(이)라는 이름의 폴더가 이미 있습니다. 다른 이름을 사용하십시오."
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267
-msgid "Choose a Memo List"
-msgstr "메모 목록 선택"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "\"{0}\" 폴더를 \"{1}\"에 옮기지 못했습니다."
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270
-msgid "Choose a Task List"
-msgstr "작업 목록 선택"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+msgid "Cannot open source folder. Error: {2}"
+msgstr "소스 폴더를 열 수 없습니다. 오류: {2}"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:269
-msgid "Find Calendars"
-msgstr "달력 찾기"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+msgid "Cannot open target folder. Error: {2}"
+msgstr "대상 폴더를 열 수 없습니다. 오류: {2}"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:272
-msgid "Find Memo Lists"
-msgstr "메모 목록 찾기"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "\"{0}\" 폴더를 \"{1}\"에 복사할 수 없습니다."
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:275
-msgid "Find Task Lists"
-msgstr "작업 목록 찾기"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
+msgstr "\"{0}\" 폴더를 만들 수 없습니다."
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:293
-msgid "Path:"
-msgstr "경로:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+msgid "Cannot open folder. Error: {1}"
+msgstr "폴더를 열 수 없습니다. 오류: {1}"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:299
-msgid "Email:"
-msgstr "전자메일:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+msgid "Cannot save changes to account."
+msgstr "바뀐 사항을 계정에 저장할 수 없습니다."
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:304
-msgid "Server handles meeting invitations"
-msgstr "서버에서 모임 초대를 처리"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+msgid "You have not filled in all of the required information."
+msgstr "필요한 정보중에 입력하지 않은 정보가 있습니다."
 
-#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:73
-msgid "Choose which address books to use."
-msgstr "어떤 주소록을 사용할지 선택하십시오."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+msgid "You may not create two accounts with the same name."
+msgstr "같은 이름으로 두 개의 계정을 만들 수 없습니다."
 
-#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:203
-msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
-msgstr "생일 및 기념일 달력에서 사용"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+msgid "Are you sure you want to delete this account?"
+msgstr "정말로 이 계정을 삭제하시겠습니까?"
 
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127
-msgid "Default User Calendar"
-msgstr "기본 사용자 달력"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
+msgstr "계속 하시면, 계정 정보를 영원히 삭제합니다."
 
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:508
-#, c-format
-msgid "Enter Google password for user '%s'."
-msgstr "'%s' 사용자의 구글 암호를 입력하십시오."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
+msgstr "정말로 이 계정과 그 프록시를 모두 삭제하시겠습니까?"
 
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:525
-msgid "User declined to provide a password"
-msgstr "사용자가 암호 입력을 거부했습니다"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+msgid ""
+"If you proceed, the account information and\n"
+"all proxy information will be deleted permanently."
+msgstr "계속 하시면, 계정과 모든 프록시의 정보를 영원히 삭제합니다."
 
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:161
-msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
-msgstr "현재 i캘린더 파일(ics) 사용"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+msgid ""
+"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgstr "정말로 이 계정을 사용하지 않고 그 프록시를 모두 삭제하시겠습니까?"
 
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:186
-msgid "iCalendar File"
-msgstr "i캘린더 파일"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
+msgstr "계속하시면, 모든 프록시 계정을 영원히 삭제합니다."
 
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:198
-msgid "Choose an iCalendar file"
-msgstr "i캘린더 파일을 선택하십시오"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+msgid "Do _Not Disable"
+msgstr "해제하지 않기(_N)"
 
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:201
-msgid "File:"
-msgstr "파일:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635
+msgid "_Disable"
+msgstr "사용 않음(_D)"
 
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:216
-msgid "Allow Evolution to update the file"
-msgstr "에볼루션에서 파일 업데이트 허용"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
+msgstr "\"{0}\" 검색 폴더를 편집할 수 없습니다: 폴더가 없습니다."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:323
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
-msgid "I_mport"
-msgstr "가져오기(_M)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
+msgid ""
+"This folder may have been added implicitly,\n"
+"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
+msgstr ""
+"이 폴더는 묵시적으로 추가한 폴더일 수도 있습니다.\n"
+"필요하다면 검색 폴더 편집 창으로 가서 직접 추가하십시오."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:409
-msgid "Select a Calendar"
-msgstr "달력 선택"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
+msgstr "\"{0}\" 검색 폴더를 추가할 수 없습니다."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:436
-msgid "Select a Task List"
-msgstr "작업 목록 선택"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
+msgstr "\"{0}\"(이)라는 이름의 폴더가 이미 있습니다. 다른 이름을 사용하십시오."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:446
-msgid "I_mport to Calendar"
-msgstr "달력으로 가져오기(_M)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+msgid "Search Folders automatically updated."
+msgstr "검색 폴더를 자동으로 업데이트했습니다."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:453
-msgid "I_mport to Tasks"
-msgstr "작업으로 가져오기(_M)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+msgid "Mail filters automatically updated."
+msgstr "메일 필터를 자동으로 업데이트했습니다."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:407
-msgid "Selected Calendars for Alarms"
-msgstr "알림 용도로 선택한 달력"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+msgid "Missing folder."
+msgstr "폴더가 빠졌습니다."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:829
-msgid "Ti_me and date:"
-msgstr "날짜 및 시각(_M):"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:99
+msgid "You must specify a folder."
+msgstr "폴더를 지정해야 합니다."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:830
-msgid "_Date only:"
-msgstr "날짜만(_D):"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+msgid "You must name this Search Folder."
+msgstr "이 검색 폴더의 이름을 정해야 합니다."
 
-# 단위, "Shows a reminder ___ Days before ..."
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
-msgid "Minutes"
-msgstr "분"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:102
+msgid "No folder selected."
+msgstr "폴더를 선택하지 않았습니다."
 
-# 단위, "Shows a reminder ___ Days before ..."
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
-msgid "Hours"
-msgstr "시간"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:103
+msgid ""
+"You must specify at least one folder as a source.\n"
+"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
+"folders, all remote folders, or both."
+msgstr ""
+"최소한 한 개 폴더를 소스로 지정해야 합니다.\n"
+"폴더를 하나씩 선택하시거나, 아니면 모든 로컬 폴더, 모든 원격 폴더, 아니면 전"
+"부를 선택할 수 있습니다."
 
-# 단위, "Shows a reminder ___ Days before ..."
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
-msgid "Days"
-msgstr "일"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:105
+msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
+msgstr "과거의 \"{0}\" 메일 폴더에서 옮겨오는데 문제가 발생했습니다."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
-msgid "60 minutes"
-msgstr "60분"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+msgid ""
+"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
+"\n"
+"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
+"quit."
+msgstr ""
+"\"{1}\"에 비어 있지 않은 폴더가 있습니다.\n"
+"\n"
+"이 폴더를 무시할 수도 있고, 덮어 쓰거나, 그 내용 뒤에 덧붙이거나, 끝낼 수 있"
+"습니다."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30분"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+msgid "Ignore"
+msgstr "무시"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15분"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "덮어 쓰기(_O)"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10분"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+msgid "_Append"
+msgstr "덧붙이기(_A)"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
-msgid "05 minutes"
-msgstr "05분"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+msgid "Evolution's local mail format has changed."
+msgstr "에볼루션의 로컬 메일 형식이 바뀌었습니다."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595
-msgid "Time"
-msgstr "시간"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+msgid ""
+"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
+"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
+"want to migrate now?\n"
+"\n"
+"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
+"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
+"sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
+msgstr ""
+"에볼루션의 로컬 메일 형식이 mbox에서 maildir 형식으로 바뀌었습니다. 계속하기 "
+"전에 로컬 메일을 형식을 새 형식으로 변환해야 합니다. 지금 변환하시겠습니까?\n"
+"\n"
+"mbox 계정을 새로 만들어서 과거 mbox 폴더를 보존합니다. 데이터가 안전하게 변환"
+"되었다고 확인한다면 이 mbox 계정을 삭제해도 좋습니다. 지금 변환하시려면 먼저 "
+"디스크 공간이 넉넉한지 확인하십시오."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
-msgid "Se_cond zone:"
-msgstr "보조 표준 시간대(_C):"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+msgid "_Exit Evolution"
+msgstr "에볼루션 나가기(_E)"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
-msgid "(Shown in a Day View)"
-msgstr "(일별 보기에 표시)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+msgid "_Migrate Now"
+msgstr "지금 옮기기(_M)"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
-msgid "Use s_ystem time zone"
-msgstr "시스템 표준 시간대 사용(_Y)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+msgid "Unable to read license file."
+msgstr "사용권한 파일을 읽을 수 없습니다."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
-msgid "Time format:"
-msgstr "시간 형식:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+msgid ""
+"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
+"will not be able to use this provider until you can accept its license."
+msgstr ""
+"\"{0}\" 라이선스 파일을 읽을 수 없습니다, 설치 문제 때문입니다. 이 라이선스"
+"에 동의하기 전에는 이 제공자를 사용할 수 없습니다."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
-msgid "_12 hour (AM/PM)"
-msgstr "_12시간(오전/오후)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+msgid "Please wait."
+msgstr "잠시 기다리십시오."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
-msgid "_24 hour"
-msgstr "_24시간"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgstr "서버에 지원하는 인증 방식 목록 물어보기."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1743
-msgid "Work Week"
-msgstr "근무 주"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+msgid ""
+"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgstr "서버에 지원하는 인증 방식 목록 물어보기에 실패했습니다."
 
-#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
-msgid "Wee_k starts on:"
-msgstr "시작 요일(_K):"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
+msgstr "연결 중지 상태에서 사용하려고 폴더를 로컬에서 동기화하시겠습니까?"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
-msgid "Work days:"
-msgstr "근무 요일:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+msgid ""
+"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
+"usage?"
+msgstr "연결 중지 상태 사용이라고 표시한 폴더를 로컬에 동기화하시겠습니까?"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29
-msgid "_Day begins:"
-msgstr "하루의 시작(_D):"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+msgid "Do _Not Synchronize"
+msgstr "동기화하지 않기(_N)"
 
-#. Monday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
-msgid "_Mon"
-msgstr "월(_M)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+msgid "_Synchronize"
+msgstr "동기화(_S)"
 
-#. Tuesday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
-msgid "_Tue"
-msgstr "화(_T)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+msgid "Do you want to mark all messages as read?"
+msgstr "모든 메시지를 읽은 것으로 표시할까요?"
 
-#. Wednesday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
-msgid "_Wed"
-msgstr "수(_W)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
+msgstr "선택한 폴더의 모든 메시지를 읽은 것으로 표시합니다."
 
-#. Thursday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
-msgid "T_hu"
-msgstr "목(_H)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+msgid ""
+"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
+"subfolders."
+msgstr "선택한 폴더와 그 아래 폴더의 모든 메시지를 읽은 것으로 표시합니다."
 
-#. Friday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
-msgid "_Fri"
-msgstr "금(_F)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+msgid "Close message window."
+msgstr "메시지 창을 닫습니다."
 
-#. Saturday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
-msgid "_Sat"
-msgstr "토(_S)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+msgid "Would you like to close the message window?"
+msgstr "메시지 창을 닫으시겠습니까?"
 
-#. Sunday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
-msgid "S_un"
-msgstr "일(_U)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+msgid "_Yes"
+msgstr "예(_Y)"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
-msgid "Day _ends:"
-msgstr "하루의 끝(_E):"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:133
+msgid "_No"
+msgstr "아니요(_N)"
 
-# "Prompt when sending .." 따위 확인 질문 설정 제목
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
-msgid "Alerts"
-msgstr "확인"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+msgid "_Always"
+msgstr "항상(_A)"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
-msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "항목을 지울 때 확인 질문하기(_A)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+msgid "N_ever"
+msgstr "안 함(_E)"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
-msgid "_Time divisions:"
-msgstr "시간 간격(_T):"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+msgid "Copy folder in folder tree."
+msgstr "폴더를 폴더 트리에 복사."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
-msgid "_Show appointment end times in week and month view"
-msgstr "한 주씩 보거나 한 달씩 볼 때 약속 끝나는 시간 표시(_S)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
+msgstr "정말로 '{0}' 폴더를 '{1}' 폴더로 복사하시겠습니까?"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
-msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "한 달씩 볼 때 주말은 한 칸에 표시(_C)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+msgid "Move folder in folder tree."
+msgstr "폴더를 폴더 트리에 옮기기."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
-msgid "Show week _numbers"
-msgstr "몇 번째 주인지 표시(_N)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?"
+msgstr "정말로 '{0}' 폴더를 '{1}' 폴더로 옮기시겠습니까?"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
-msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
-msgstr "좌측 하단의 달력에서 반복 행사를 기울여 표시(_E)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+msgid ""
+"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
+"not enabled"
+msgstr "지정한 계정을 사용하는 중이 아니므로 이 메시지를 보낼 수 없습니다."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
-msgid "Sc_roll Month View by a week"
-msgstr "한 주 단위로 달별 보기를 스크롤(_R)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
+msgid "Please enable the account or send using another account."
+msgstr "계정을 사용하도록 만들거나 다른 계정으로 보내 보십시오."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
-msgid "Display"
-msgstr "표시"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+msgid "Mail Deletion Failed"
+msgstr "메일 삭제가 실패했습니다"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
-msgid "Task List"
-msgstr "작업 목록"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
+msgstr "이 메일을 지울 권한이 없습니다."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
-msgid "Highlight t_asks due today"
-msgstr "오늘 마감인 작업 강조(_A)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:144
+msgid "\"Check Junk\" Failed"
+msgstr "\"정크메일 검사\" 실패"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
-msgid "Highlight _overdue tasks"
-msgstr "마감이 지난 작업 강조(_O)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:145
+msgid "\"Report Junk\" Failed"
+msgstr "\"정크메일 알림\" 실패"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
-msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "끝마친 작업이 다음 시간이 지나면 숨기기(_H):"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:146
+msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
+msgstr "\"정크메일 아님 알림\" 실패"
 
-# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
-msgid "Display reminders in _notification area only"
-msgstr "알림 영역에서만 미리 알림 표시(_N)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:147
+msgid "Remove duplicate messages?"
+msgstr "중복 메시지를 제거하시겠습니까?"
 
-# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
-msgid "Sh_ow a reminder"
-msgstr "미리 알림 표시(_O)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:148
+msgid "No duplicate messages found."
+msgstr "중복된 메시지가 없습니다."
 
-# FIXME: bad msgid
-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
-msgid "before every appointment"
-msgstr ", 매 약속 전에"
+#. Translators: {0} is replaced with a folder name
+#: ../mail/mail.error.xml.h:150
+msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
+msgstr "'{0}' 폴더에 중복 메시지가 없습니다."
 
-# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
-msgid "Show a _reminder"
-msgstr "미리 알림 표시(_R)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:151
+msgid "Failed to disconnect account &quot;{0}&quot;."
+msgstr "&quot;{0}&quot; 계정에 연결을 끊는데 실패했습니다."
 
-# FIXME: bad msgid
-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
-msgid "before every anniversary/birthday"
-msgstr ", 매 기념일/생일 전에"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:153
+msgid "Failed to unsubscribe from folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "&quot;{0}&quot; 폴더 구독 해제에 실패했습니다."
 
-# "Sh_ow a reminder NN minute(s)/hour(s)/day(s) before every appointment"
-# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
-msgid "Select the calendars for reminder notification"
-msgstr "미리 알림을 지정할 달력을 선택하십시오"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:154
+msgid "Unable to retrieve message."
+msgstr "메시지를 가져올 수 없습니다."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
-msgid "Default Free/Busy Server"
-msgstr "기본 약속 있음/없음 서버"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:155
+msgid "{0}"
+msgstr "{0}"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
-msgid "Template:"
-msgstr "서식:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:156
+msgid "Failed to open folder."
+msgstr "폴더를 여는데 실패했습니다."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
-#, no-c-format
-msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
-msgstr "%u 및 %d 기호는 전자메일 주소의 사용자와 도메인으로 바뀝니다."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:157
+msgid "Failed to find duplicate messages."
+msgstr "중복 메시지를 찾는데 실패했습니다."
 
-# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
-msgid "Publishing Information"
-msgstr "게시 정보"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:158
+msgid "Failed to retrieve messages."
+msgstr "메시지를 가져오는데 실패했습니다."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:278
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:192
-msgid "New Calendar"
-msgstr "새 달력"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:159
+msgid "Failed to remove attachments from messages."
+msgstr "메시지에서 첨부 파일을 제거하는데 실패했습니다."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:287
-msgctxt "New"
-msgid "_Appointment"
-msgstr "약속(_A)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:160
+msgid "Failed to download messages for offline viewing."
+msgstr "연결 중지 상태 사용 용도로 메시지 다운로드에 실패했습니다."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:289
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548
-msgid "Create a new appointment"
-msgstr "새 약속을 만듭니다"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+msgid "Failed to save messages to disk."
+msgstr "메시지를 디스크에 저장하는데 실패했습니다."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:294
-msgctxt "New"
-msgid "All Day A_ppointment"
-msgstr "하루 종일 약속(_P)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:162
+msgid "Hidden file is attached."
+msgstr "숨긴 파일을 첨부했습니다."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:296
-msgid "Create a new all-day appointment"
-msgstr "새 하루 종일 약속을 만듭니다"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:163
+msgid ""
+"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
+"Please review it before sending."
+msgstr ""
+"이름이 {0}인 첨부 파일은 숨긴 파일이므로 민감한 데이터가 들어 있을 수도 있습"
+"니다. 보내기 전에 확인하십시오."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:301
-msgctxt "New"
-msgid "M_eeting"
-msgstr "모임(_E)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:164
+msgid "Printing failed."
+msgstr "인쇄 실패."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:303
-msgid "Create a new meeting request"
-msgstr "새 모임 요청을 만듭니다"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:165
+msgid "The printer replied &quot;{0}&quot;."
+msgstr "프린터 응답은 &quot;{0}&quot;."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:311
-msgctxt "New"
-msgid "Cale_ndar"
-msgstr "달력(_N)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:166
+msgid "Could not perform this operation on {0}."
+msgstr "이 작업을 {0}에 수행할 수 없습니다."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422
-msgid "Create a new calendar"
-msgstr "새 달력을 만듭니다"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:167
+msgid "You must be working online to complete this operation."
+msgstr "이 작업을 끝마치려면 온라인에서 작업해야 합니다."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:597
-msgid "Calendar and Tasks"
-msgstr "달력 및 작업"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:202
+msgid "Canceling..."
+msgstr "취소하는 중..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:211
-msgid "Loading calendars"
-msgstr "달력 읽어들이는 중"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:546
+msgid "Send & Receive Mail"
+msgstr "메일 보내고 받기"
 
-# a11y
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:731
-msgid "Calendar Selector"
-msgstr "달력 선택"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:562
+msgid "Cancel _All"
+msgstr "모두 취소(_A)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1090
-#, c-format
-msgid "Opening calendar '%s'"
-msgstr "'%s' 달력을 여는 중"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1041
+msgid "Updating..."
+msgstr "업데이트 중..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:292
-msgid "Calendar Properties"
-msgstr "달력 속성"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:736
+msgid "Waiting..."
+msgstr "기다리는 중..."
 
-# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all events older than the selected "
-"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
-"events."
-msgstr ""
-"이 작업은 선택한 기간보다 오래 된 행사들을 모두 영구적으로 지우게 됩니다. 계"
-"속하시면, 이 행사를 복구할 수 없게 됩니다."
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1020
+#, c-format
+msgid "Checking for new mail at '%s'"
+msgstr "'%s'에서 새 메일 확인"
 
-# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
-# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
-#. Translators: This is the first part of the sentence:
-#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:340
-msgid "Purge events older than"
-msgstr "다음보다 오래된 행사 지우기:"
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:78
+msgid "Search Folders"
+msgstr "검색 폴더"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:591
-msgid "Copying Items"
-msgstr "항목을 복사하는 중"
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:158
+msgid "Edit Search Folder"
+msgstr "검색 폴더 편집"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:885
-msgid "Moving Items"
-msgstr "항목을 옮기는 중"
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:279
+msgid "New Search Folder"
+msgstr "새 검색 폴더"
 
-#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
-#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1218
-msgid "event"
-msgstr "행사"
+#: ../mail/message-list.c:1244
+msgid "Unseen"
+msgstr "보지않았음"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1220
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:549
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:666
-msgid "Save as iCalendar"
-msgstr "iCalendar 형식으로 저장"
+#: ../mail/message-list.c:1245
+msgid "Seen"
+msgstr "봤음"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630
-msgid "_Copy..."
-msgstr "복사(_C)..."
+#: ../mail/message-list.c:1246
+msgid "Answered"
+msgstr "응답함"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385
-msgid "D_elete Calendar"
-msgstr "달력 삭제(_E)"
+#: ../mail/message-list.c:1247
+msgid "Forwarded"
+msgstr "전달함"
 
-# tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387
-msgid "Delete the selected calendar"
-msgstr "선택한 달력을 삭제합니다"
+#: ../mail/message-list.c:1248
+msgid "Multiple Unseen Messages"
+msgstr "여러개의 보지않은 메시지"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394
-msgid "Go Back"
-msgstr "뒤로 이동"
+#: ../mail/message-list.c:1249
+msgid "Multiple Messages"
+msgstr "여러 메시지"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1401
-msgid "Go Forward"
-msgstr "앞으로 이동"
+#: ../mail/message-list.c:1253
+msgid "Lowest"
+msgstr "가장 낮음"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408
-msgid "Select today"
-msgstr "오늘 선택"
+#: ../mail/message-list.c:1254
+msgid "Lower"
+msgstr "낮음"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413
-msgid "Select _Date"
-msgstr "날짜 선택(_D)"
+#: ../mail/message-list.c:1258
+msgid "Higher"
+msgstr "높음"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415
-msgid "Select a specific date"
-msgstr "지정한 날짜 선택"
+#: ../mail/message-list.c:1259
+msgid "Highest"
+msgstr "가장 높음"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420
-msgid "_New Calendar"
-msgstr "새 달력(_N)"
+#. strftime format of a time,
+#. * in 12-hour format, without seconds.
+#: ../mail/message-list.c:1889 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:242
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "오늘 %p %l:%M"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
-msgid "Purg_e"
-msgstr "완전히 지우기(_E)"
+#: ../mail/message-list.c:1898
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "어제 %p %l:%M "
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436
-msgid "Purge old appointments and meetings"
-msgstr "지나간 약속과 모임을 완전히 지웁니다"
+#: ../mail/message-list.c:1910
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "(%a) %p %l:%M"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "새로 고침(_F)"
+#: ../mail/message-list.c:1918
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d일 %p %l:%M"
 
-# tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443
-msgid "Refresh the selected calendar"
-msgstr "선택한 달력을 새로 고칩니다"
+#: ../mail/message-list.c:1920
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%Y년 %b %d일"
 
-# tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1450
-msgid "Rename the selected calendar"
-msgstr "선택한 달력 이름을 바꿉니다"
+#: ../mail/message-list.c:2751
+msgid "Select all visible messages"
+msgstr "모든 보이는 메시지 선택"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455
-msgid "Find _next"
-msgstr "다음 찾기(_N)"
+#: ../mail/message-list.c:2889 ../mail/message-list.etspec.h:17
+msgid "Messages"
+msgstr "메시지"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457
-msgid "Find next occurrence of the current search string"
-msgstr "현재 검색 문자열의 다음 해당 문구를 찾습니다"
+#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
+#: ../mail/message-list.c:4114
+msgid "Follow-up"
+msgstr "추가 작업"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
-msgid "Find _previous"
-msgstr "이전 찾기(_P)"
+#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
+#: ../mail/message-list.c:4616 ../mail/message-list.c:5020
+msgid "Generating message list"
+msgstr "메시지 목록 작성중"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1464
-msgid "Find previous occurrence of the current search string"
-msgstr "현재 검색 문자열의 이전 해당 문구를 찾습니다"
+#: ../mail/message-list.c:4850
+msgid ""
+"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
+"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
+"running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or "
+"by changing the query above."
+msgstr ""
+"어떤 메시지도 이 검색 기준을 만족하지 못합니다. 위의 드롭다운 목록에서 새로 "
+"메시지 표시 필터를 만들거나, 검색->지우기 메뉴 항목으로 검색을 비우거나 위의 "
+"질의를 바꿔서 새로 검색을 실행해 검색 기준을 바꾸십시오."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469
-msgid "Stop _running search"
-msgstr "검색 실행 중지(_R)"
+#: ../mail/message-list.c:4855
+msgid "There are no messages in this folder."
+msgstr "이 폴더에는 메시지가 없습니다."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471
-msgid "Stop currently running search"
-msgstr "현재 실행 중인 검색을 중지합니다"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:2
+msgid "Flagged"
+msgstr "플래그"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476
-msgid "Show _Only This Calendar"
-msgstr "이 달력만 표시(_O)"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:8
+msgid "Received"
+msgstr "받았음"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483
-msgid "Cop_y to Calendar..."
-msgstr "달력으로 복사(_Y)..."
+#: ../mail/message-list.etspec.h:11
+msgid "Flag Status"
+msgstr "플래그 상태"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490
-msgid "_Delegate Meeting..."
-msgstr "모임 대리(_D)..."
+#: ../mail/message-list.etspec.h:12
+msgid "Follow Up Flag"
+msgstr "메시지 플래그"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497
-msgid "_Delete Appointment"
-msgstr "약속 삭제(_D)"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:13
+msgid "Due By"
+msgstr "기한"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499
-msgid "Delete selected appointments"
-msgstr "선택한 약속을 삭제합니다"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:18
+msgid "Messages To"
+msgstr "메시지 보낼 곳"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504
-msgid "Delete This _Occurrence"
-msgstr "이 경우 삭제(_O)"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:20
+msgid "Subject - Trimmed"
+msgstr "제목 - 자름"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506
-msgid "Delete this occurrence"
-msgstr "이 경우를 삭제합니다"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
+msgid "Subject or Addresses contains"
+msgstr "제목이나 주소에 포함"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
-msgid "Delete All Occ_urrences"
-msgstr "모든 경우 삭제(_U)"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762
+msgid "Recipients contain"
+msgstr "받는 사람에 포함"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513
-msgid "Delete all occurrences"
-msgstr "모든 경우를 삭제합니다"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755
+msgid "Message contains"
+msgstr "메시지에 포함"
 
-# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518
-msgid "New All Day _Event..."
-msgstr "새 하루 종일 행사(_E)..."
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1776
+msgid "Subject contains"
+msgstr "제목에 포함"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520
-msgid "Create a new all day event"
-msgstr "새 하루 종일 약속을 만듭니다"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769
+msgid "Sender contains"
+msgstr "보낸 사람에 포함"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
-msgid "_Forward as iCalendar..."
-msgstr "iCalendar로 전달(_F)..."
+# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748
+msgid "Body contains"
+msgstr "본문에 포함"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532
-msgid "New _Meeting..."
-msgstr "새 모임(_M)..."
+#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a 
date in message list
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:92
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1139
+msgid "_Table column:"
+msgstr "테이블 열(_T):"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534
-msgid "Create a new meeting"
-msgstr "새 모임을 만듭니다"
+# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:95
+msgid "Address formatting"
+msgstr "주소 형식"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539
-msgid "Mo_ve to Calendar..."
-msgstr "달력으로 이동(_V)..."
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:98
+msgid "_Format address according to standard of its destination country"
+msgstr "주소를 해당하는 국가의 표준에 맞게 형식 맞추기(_F)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546
-msgid "New _Appointment..."
-msgstr "새 약속(_A)..."
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:107
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "자동 완성"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553
-msgid "Make this Occurrence _Movable"
-msgstr "이 경우 옮길 수 있게 만들기(_M)"
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:110
+msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
+msgstr "항상 주소록에서 자동 완성한 메일 주소를 표시(_S)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560
-msgid "_Open Appointment"
-msgstr "약속 열기(_O)"
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148
+msgid "Multiple vCards"
+msgstr "여러 개 vCard"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562
-msgid "View the current appointment"
-msgstr "현재 약속을 봅니다"
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:156
+#, c-format
+msgid "vCard for %s"
+msgstr "%s에 대한 vCard"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567
-msgid "_Reply"
-msgstr "회신(_R)"
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:168
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:195
+#, c-format
+msgid "Contact information"
+msgstr "연락처 정보"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1581
-msgid "_Schedule Meeting..."
-msgstr "모임 정하기(_S)..."
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:197
+#, c-format
+msgid "Contact information for %s"
+msgstr "%s에 대한 연락처 정보"
 
-# tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1583
-msgid "Converts an appointment to a meeting"
-msgstr "약속을 모임으로 변환합니다"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:260
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:125
+msgid "New Address Book"
+msgstr "새 주소록"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588
-msgid "Conv_ert to Appointment..."
-msgstr "약속으로 변환(_E)..."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
+msgctxt "New"
+msgid "_Contact"
+msgstr "연락처(_C)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1590
-msgid "Converts a meeting to an appointment"
-msgstr "모임을 약속으로 변환합니다"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:271
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936
+msgid "Create a new contact"
+msgstr "새로운 연락처를 만듭니다"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
-msgid "Quit"
-msgstr "끝내기"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276
+msgctxt "New"
+msgid "Contact _List"
+msgstr "연락처 목록(_L)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715
-msgid "Day"
-msgstr "하루"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943
+msgid "Create a new contact list"
+msgstr "새 연락처 목록을 만듭니다"
 
-# tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
-msgid "Show one day"
-msgstr "하루씩 봅니다"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286
+msgctxt "New"
+msgid "Address _Book"
+msgstr "주소록(_B)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1722
-msgid "List"
-msgstr "목록"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:288
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866
+msgid "Create a new address book"
+msgstr "새 주소록을 만듭니다"
 
-# tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1724
-msgid "Show as list"
-msgstr "목록으로 봅니다"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316
+msgid "Certificates"
+msgstr "인증서"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1729
-msgid "Month"
-msgstr "한 달"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:198
+msgid "Address Book Properties"
+msgstr "주소록 속성"
 
-# tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731
-msgid "Show one month"
-msgstr "한 달씩 봅니다"
+#. Translators: This is a save dialog title
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:418
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:714
+msgid "Save as vCard"
+msgstr "vCard 형식으로 저장"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1736
-msgid "Week"
-msgstr "한 주씩"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:843
+msgid "Co_py All Contacts To..."
+msgstr "모든 연락처 복사(_P)..."
 
 # tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1738
-msgid "Show one week"
-msgstr "한 주씩 봅니다"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:845
+msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
+msgstr "선택한 주소록의 연락처를 다른 주소록에 복사합니다"
 
-# tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1745
-msgid "Show one work week"
-msgstr "한 주씩 근무일 기준으로 봅니다"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:850
+msgid "D_elete Address Book"
+msgstr "주소록 삭제(_E)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753
-msgid "Active Appointments"
-msgstr "활성화한 약속"
+# tooltip
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:852
+msgid "Delete the selected address book"
+msgstr "선택한 주소록을 삭제합니다"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767
-msgid "Next 7 Days' Appointments"
-msgstr "앞으로 7일 간의 약속"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:857
+msgid "Mo_ve All Contacts To..."
+msgstr "모든 연락처 이동(_V)..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1774
-msgid "Occurs Less Than 5 Times"
-msgstr "5번 미만 해당"
+# tooltip
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859
+msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
+msgstr "선택한 주소록의 연락처를 다른 주소록으로 옮깁니다"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1805
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:820
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1019
-msgid "Description contains"
-msgstr "설명에 포함"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:864
+msgid "_New Address Book"
+msgstr "새 주소록(_N)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1812
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:827
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1026
-msgid "Summary contains"
-msgstr "요약에 포함"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:871
+msgid "Address _Book Properties"
+msgstr "주소록 속성(_B)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1824
-msgid "Print this calendar"
-msgstr "이 달력을 인쇄합니다"
+# tooltip
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:873
+msgid "Show properties of the selected address book"
+msgstr "선택한 주소록의 속성을 봅니다"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1831
-msgid "Preview the calendar to be printed"
-msgstr "인쇄할 달력을 미리 봅니다"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878
+msgid "Address Book _Map"
+msgstr "주소록 지도(_M)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1853
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:868
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067
-msgid "_Save as iCalendar..."
-msgstr "iCalendar로 저장(_S)..."
+# tooltip
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880
+msgid "Show map with all contacts from selected address book"
+msgstr "선택한 주소록의 모든 연락처에 지도를 표시합니다"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1930
-msgid "Go To"
-msgstr "이동"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377
+msgid "_Rename..."
+msgstr "이름 바꾸기(_R)..."
 
-#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
-#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:547
-msgid "memo"
-msgstr "메모"
+# tooltip
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887
+msgid "Rename the selected address book"
+msgstr "선택한 주소록 이름을 바꿉니다"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679
-msgid "New _Memo"
-msgstr "새 메모(_M)"
+# tooltip
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894
+msgid "Stop loading"
+msgstr "읽어들이기를 중지합니다"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:204
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:681
-msgid "Create a new memo"
-msgstr "새 메모를 만듭니다"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899
+msgid "_Copy Contact To..."
+msgstr "연락처 복사(_C)..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686
-msgid "_Open Memo"
-msgstr "메모 열기(_O)"
+# tooltip
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901
+msgid "Copy selected contacts to another address book"
+msgstr "선택한 연락처를 다른 주소록에 복사합니다"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:688
-msgid "View the selected memo"
-msgstr "선택한 메모를 봅니다"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906
+msgid "_Delete Contact"
+msgstr "연락처 삭제(_D)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831
-msgid "Open _Web Page"
-msgstr "웹 페이지 열기(_W)"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
+msgid "_Find in Contact..."
+msgstr "연락처에서 찾기(_F)..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:853
-msgid "Print the selected memo"
-msgstr "선택한 메모를 인쇄합니다"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915
+msgid "Search for text in the displayed contact"
+msgstr "표시한 연락처에서 텍스트를 찾습니다"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1477
-msgid "Searching next matching event"
-msgstr "일치하는 다음 이벤트 찾는 중"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
+msgid "_Forward Contact..."
+msgstr "연락처 전달(_F)..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1478
-msgid "Searching previous matching event"
-msgstr "일치하는 이전 이벤트 찾는 중"
+# tooltip
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922
+msgid "Send selected contacts to another person"
+msgstr "선택한 연락처를 다른 사람에게 보냅니다"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1499
-#, c-format
-msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
-msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
-msgstr[0] "다음 %d년 안에 일치하는 이벤트를 찾지 못했습니다"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
+msgid "_Move Contact To..."
+msgstr "연락처 이동(_M)..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1503
-#, c-format
-msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
-msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
-msgstr[0] "이전 %d년 안에 일치하는 이벤트를 찾지 못했습니다"
+# tooltip
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929
+msgid "Move selected contacts to another address book"
+msgstr "선택한 연락처를 다른 주소록에 옮깁니다"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1528
-msgid "Cannot search with no active calendar"
-msgstr "활성화한 달력이 없으면 검색할 수 없습니다"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
+msgid "_New Contact..."
+msgstr "새 연락처(_N)..."
 
-#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
-#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
-#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:664
-msgid "task"
-msgstr "작업"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941
+msgid "New Contact _List..."
+msgstr "새 연락처 목록(_L)..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
-msgid "_Assign Task"
-msgstr "작업 할당(_A)"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
+msgid "_Open Contact"
+msgstr "연락처 열기(_O)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
-msgid "_Mark as Complete"
-msgstr "작업 완료 표시(_M)"
+# tooltip
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950
+msgid "View the current contact"
+msgstr "현재 연락처를 봅니다"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805
-msgid "Mark selected tasks as complete"
-msgstr "선택한 작업을 마친 것으로 표시합니다"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955
+msgid "_Send Message to Contact..."
+msgstr "연락처로 메시지 보내기(_S)..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
-msgid "_Mark as Incomplete"
-msgstr "작업 미완료 표시(_M)"
+# tooltip
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957
+msgid "Send a message to the selected contacts"
+msgstr "선택한 연락처로 메시지를 보냅니다"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
-msgid "Mark selected tasks as incomplete"
-msgstr "선택한 작업을 미완료로 표시합니다"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1601
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:846
+msgid "_Actions"
+msgstr "동작(_A)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
-msgid "New _Task"
-msgstr "새 작업(_T)"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535
+msgid "_Preview"
+msgstr "미리 보기(_P)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:201
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:819
-msgid "Create a new task"
-msgstr "새 작업을 만듭니다"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866
+msgid "_Delete"
+msgstr "삭제(_D)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
-msgid "_Open Task"
-msgstr "작업 열기(_O)"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293
+msgid "_Properties"
+msgstr "속성(_P)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:826
-msgid "View the selected task"
-msgstr "선택한 작업을 봅니다"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988
+msgid "Address Book Map"
+msgstr "주소록 지도"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1052
-msgid "Print the selected task"
-msgstr "선택한 작업을 인쇄합니다"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020
+msgid "Contact _Preview"
+msgstr "연락처 미리 보기(_P)"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:193
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:217
-msgid "New Memo List"
-msgstr "새 메모 목록"
+# tooltip
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
+msgid "Show contact preview window"
+msgstr "연락처 미리 보기 창을 봅니다"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:202
-msgctxt "New"
-msgid "Mem_o"
-msgstr "메모(_O)"
+# tooltip
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028
+msgid "Show _Maps"
+msgstr "지도 표시(_M)"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:209
-msgctxt "New"
-msgid "_Shared Memo"
-msgstr "공유 메모(_S)"
+# tooltip
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030
+msgid "Show maps in contact preview window"
+msgstr "연락처 미리 보기 창에 지도를 봅니다"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:211
-msgid "Create a new shared memo"
-msgstr "새 공유 메모를 만듭니다"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665
+msgid "_Classic View"
+msgstr "전통적으로 보기(_C)"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219
-msgctxt "New"
-msgid "Memo Li_st"
-msgstr "메모 목록(_S)"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051
+msgid "Show contact preview below the contact list"
+msgstr "연락처 목록 아래에 연락처 미리 보기를 표시합니다"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:221
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646
-msgid "Create a new memo list"
-msgstr "새 메모 목록을 만듭니다"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672
+msgid "_Vertical View"
+msgstr "세로로 보기(_V)"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:206
-msgid "Loading memos"
-msgstr "메모를 읽어들이는 중입니다"
+# tooltip
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058
+msgid "Show contact preview alongside the contact list"
+msgstr "연락처 목록과 나란히 연락처 미리 보기를 표시합니다"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:663
-msgid "Memo List Selector"
-msgstr "메모 목록 선택"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994
+msgid "Unmatched"
+msgstr "맞지 않음"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:975
-#, c-format
-msgid "Opening memo list '%s'"
-msgstr "'%s' 메모 목록을 여는 중"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1083
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1788
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741
+#: ../shell/e-shell-content.c:657
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "고급 검색"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248
-msgid "Print Memos"
-msgstr "메모 인쇄"
+# tooltip
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116
+msgid "Print all shown contacts"
+msgstr "표시된 모든 연락처를 인쇄합니다"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:289
-msgid "Memo List Properties"
-msgstr "메모 목록 속성"
+# tooltip
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123
+msgid "Preview the contacts to be printed"
+msgstr "인쇄할 연락처를 미리 봅니다"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609
-msgid "_Delete Memo"
-msgstr "메모 삭제(_D)"
+# tooltip
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1130
+msgid "Print selected contacts"
+msgstr "선택한 연락처를 인쇄합니다"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
-msgid "_Find in Memo..."
-msgstr "메모에서 찾기(_F)..."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1145
+msgid "S_ave Address Book as vCard"
+msgstr "주소록을 VCard 형식으로 저장(_A)"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:618
-msgid "Search for text in the displayed memo"
-msgstr "표시한 메모에서 텍스트를 찾습니다"
+# tooltip
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147
+msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
+msgstr "선택한 주소록의 연락처를 VCard 형식으로 저장합니다"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
-msgid "D_elete Memo List"
-msgstr "메모 목록 삭제(_E)"
+#. Translators: This is an action label
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1153
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1163
+msgid "_Save as vCard..."
+msgstr "vCard로 저장(_S)..."
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:639
-msgid "Delete the selected memo list"
-msgstr "선택한 메모 목록을 삭제합니다"
+# tooltip
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1155
+msgid "Save selected contacts as a vCard"
+msgstr "선택한 연락처를 VCard 형식으로 저장합니다"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
-msgid "_New Memo List"
-msgstr "새 메모 목록(_N)"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300
+msgid "_Forward Contacts"
+msgstr "연락처 전달(_F)"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660
-msgid "Refresh the selected memo list"
-msgstr "선택한 메모 목록을 새로 고칩니다"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302
+msgid "_Forward Contact"
+msgstr "연락처 전달(_F)"
 
-# tooltip
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:667
-msgid "Rename the selected memo list"
-msgstr "선택한 메모 목록의 이름을 바꿉니다"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333
+msgid "_Send Message to Contacts"
+msgstr "메시지를 연락처에 보내기(_S)"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:672
-msgid "Show _Only This Memo List"
-msgstr "이 메모 목록만 표시(_O)"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335
+msgid "_Send Message to List"
+msgstr "메시지를 목록에 보내기(_S)"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
-msgid "Memo _Preview"
-msgstr "메모 미리 보기(_P)"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337
+msgid "_Send Message to Contact"
+msgstr "메시지를 연락처에 보내기(_S)"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:753
-msgid "Show memo preview pane"
-msgstr "메모 미리 보기 창 보기"
+#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:309
+msgid "Audio Player"
+msgstr "오디오 플레이어"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
-msgid "Show memo preview below the memo list"
-msgstr "메모 목록 아래에 메모 미리 보기를 표시합니다"
+#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310
+msgid "Play the attachment in embedded audio player"
+msgstr "첨부 파일을 내장 오디오 플레이어에서 재생"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781
-msgid "Show memo preview alongside the memo list"
-msgstr "메모 목록과 나란히 메모 미리 보기를 표시합니다"
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:165
+msgid ""
+"You can restore Evolution from a backup file.\n"
+"\n"
+"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc."
+msgstr ""
+"백업에서 에볼루션을 복구할 수 있습니다.\n"
+"\n"
+"메일, 달력, 작업, 메모, 연락처 모두를 복구할 수 있습니다. 모든 개인 설정, 메"
+"일 필터 기능 등도 복구합니다."
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:839
-msgid "Print the list of memos"
-msgstr "메모 목록 인쇄"
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:180
+msgid "_Restore from a backup file:"
+msgstr "백업 파일에서 복구(_R):"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846
-msgid "Preview the list of memos to be printed"
-msgstr "인쇄할 메모 목록을 미리 봅니다"
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:191
+msgid "Choose a backup file to restore"
+msgstr "복구할 백업 파일을 선택하십시오"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:236
-msgid "Delete Memos"
-msgstr "메모 삭제"
+#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
+#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:311
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57
+msgid "Restore from Backup"
+msgstr "백업에서 복구"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238
-msgid "Delete Memo"
-msgstr "메모 삭제"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217
+msgid "Select name of the Evolution backup file"
+msgstr "에볼루션 백업 파일 이름 선택"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428
-#, c-format
-msgid "%d memo"
-msgid_plural "%d memos"
-msgstr[0] "%d개 메모"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250
+msgid "_Restart Evolution after backup"
+msgstr "백업한 다음에 에볼루션 다시 시작(_R)"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:432
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:613
-#, c-format
-msgid "%d selected"
-msgstr "%d개 선택"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277
+msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
+msgstr "복구할 에볼루션 백업 파일 이름 선택"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:190
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:240
-msgid "New Task List"
-msgstr "새 작업 목록"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290
+msgid "_Restart Evolution after restore"
+msgstr "복구한 다음에 에볼루션 다시 시작(_R)"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:199
-msgctxt "New"
-msgid "_Task"
-msgstr "작업(_T)"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308
+msgid "_Back up Evolution Data..."
+msgstr "에볼루션 데이터 백업(_B)..."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:206
-msgctxt "New"
-msgid "Assigne_d Task"
-msgstr "할당한 작업(_D)"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310
+msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
+msgstr "에볼루션 데이터 및 설정을 압축 파일에 백업합니다"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:208
-msgid "Create a new assigned task"
-msgstr "새로 할당한 작업을 만듭니다"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315
+msgid "R_estore Evolution Data..."
+msgstr "에볼루션 데이터 복구(_E)..."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216
-msgctxt "New"
-msgid "Tas_k List"
-msgstr "작업 목록(_K)"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317
+msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
+msgstr "에볼루션 데이터 및 설정을 압축 파일에서 복구합니다"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:218
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
-msgid "Create a new task list"
-msgstr "새 작업 목록을 만듭니다"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:84
+msgid "Back up Evolution directory"
+msgstr "에볼루션 디렉터리 백업"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:206
-msgid "Loading tasks"
-msgstr "작업을 읽어들이는 중입니다"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:86
+msgid "Restore Evolution directory"
+msgstr "에볼루션 디렉터리 복구"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:663
-msgid "Task List Selector"
-msgstr "작업 목록 선택"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:88
+msgid "Check Evolution Back up"
+msgstr "에볼루션 백업 검사"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:975
-#, c-format
-msgid "Opening task list '%s'"
-msgstr "'%s' 작업 목록을 여는 중"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:90
+msgid "Restart Evolution"
+msgstr "에볼루션 다시 시작"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271
-msgid "Print Tasks"
-msgstr "작업 인쇄"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:92
+msgid "With Graphical User Interface"
+msgstr "그래픽 사용자 인터페이스 사용"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:312
-msgid "Task List Properties"
-msgstr "작업 목록 속성"
+#. FIXME Will the versioned setting always work?
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:317
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:511
+msgid "Shutting down Evolution"
+msgstr "에볼루션을 종료하는 중입니다"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:608
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
-"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
-"\n"
-"Really erase these tasks?"
-msgstr ""
-"마쳤다고 표시한 작업을 모두 지우게 됩니다. 계속하시면, 이 작업들을 복구할 수 "
-"없게 됩니다.\n"
-"\n"
-"정말로 이 작업들을 지우시겠습니까?"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:326
+msgid "Backing Evolution accounts and settings"
+msgstr "에볼루션 계정 및 설정을 백업하는 중"
 
-# 주의: check button에 사용. 문장으로 번역하지 말 것
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:615
-msgid "Do not ask me again"
-msgstr "다시 묻지 않기"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:343
+msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
+msgstr "에볼루션 데이터를 백업하는 중(메일, 연락처, 달력, 작업, 메모)"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
-msgid "_Delete Task"
-msgstr "작업 삭제(_D)"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:359
+msgid "Back up complete"
+msgstr "백업 완료"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
-msgid "_Find in Task..."
-msgstr "작업에서 찾기(_F)..."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:366
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:698
+msgid "Restarting Evolution"
+msgstr "에볼루션 다시 시작하는 중"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
-msgid "Search for text in the displayed task"
-msgstr "표시한 작업에서 텍스트를 찾습니다"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:517
+msgid "Back up current Evolution data"
+msgstr "현재 에볼루션 데이터를 백업"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754
-msgid "Copy..."
-msgstr "복사..."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:524
+msgid "Extracting files from back up"
+msgstr "백업에서 파일을 추출하는 중"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
-msgid "D_elete Task List"
-msgstr "작업 목록 삭제(_E)"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:606
+msgid "Loading Evolution settings"
+msgstr "에볼루션 설정을 읽어오는 중"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763
-msgid "Delete the selected task list"
-msgstr "선택한 작업 목록을 삭제합니다"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:672
+msgid "Removing temporary back up files"
+msgstr "임시 백업 파일을 삭제하는 중"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
-msgid "_New Task List"
-msgstr "새 작업 목록(_N)"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:683
+msgid "Reloading registry service"
+msgstr "레지스트리 서비스를 다시 읽어들이는 중"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784
-msgid "Refresh the selected task list"
-msgstr "선택한 작업 목록을 새로 고칩니다"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:910
+msgid "Evolution Back Up"
+msgstr "에볼루션 백업"
 
-# tooltip
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791
-msgid "Rename the selected task list"
-msgstr "선택한 작업 목록 이름을 바꿉니다"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:911
+#, c-format
+msgid "Backing up to the folder %s"
+msgstr "%s 폴더에 백업하는 중"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
-msgid "Show _Only This Task List"
-msgstr "이 작업 목록만 표시(_O)"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915
+msgid "Evolution Restore"
+msgstr "에볼루션 복구"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
-msgid "Mar_k as Incomplete"
-msgstr "작업 미완료 표시(_K)"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916
+#, c-format
+msgid "Restoring from the folder %s"
+msgstr "%s 폴더에서 복구하는 중"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:840
-msgid "Delete completed tasks"
-msgstr "끝마친 작업을 삭제합니다"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:986
+msgid "Backing up Evolution Data"
+msgstr "에볼루션 데이터를 백업하는 중입니다"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
-msgid "Task _Preview"
-msgstr "작업 미리 보기(_P)"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:987
+msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
+msgstr "에볼루션에서 데이터를 백업하는 동안 잠시 기다리십시오."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:917
-msgid "Show task preview pane"
-msgstr "작업 미리 보기 창 보기"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:989
+msgid "Restoring Evolution Data"
+msgstr "에볼루션 데이터를 복구하는 중입니다"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938
-msgid "Show task preview below the task list"
-msgstr "작업 목록 아래에 작업 미리 보기를 표시합니다"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:990
+msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
+msgstr "에볼루션에서 데이터를 복구하는 동안 잠시 기다리십시오."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945
-msgid "Show task preview alongside the task list"
-msgstr "작업 목록과 나란히 작업 미리 보기를 표시합니다"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1012
+msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
+msgstr "이 작업은 계정의 데이터 크기에 따라 시간이 걸릴 수도 있습니다."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:953
-msgid "Active Tasks"
-msgstr "활성화한 작업"
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
+msgid "Invalid Evolution backup file"
+msgstr "에볼루션 백업 파일이 잘못되었습니다"
 
-# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967
-msgid "Completed Tasks"
-msgstr "완료한 작업"
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
+msgid "Please select a valid backup file to restore."
+msgstr "복구할 올바른 백업 파일을 선택하십시오."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974
-msgid "Next 7 Days' Tasks"
-msgstr "앞으로 7일 간의 작업"
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
+msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
+msgstr "정말로 에볼루션을 종료하시겠습니까?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981
-msgid "Overdue Tasks"
-msgstr "마감이 지난 작업"
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
+msgid ""
+"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
+msgstr ""
+"데이터와 설정을 백업하려면, 먼저 에볼루션을 닫으십시오. 저장하지 않은 데이터"
+"가 있으면 계속 하시기 전에 미리 저장하십시오."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988
-msgid "Tasks with Attachments"
-msgstr "첨부가 있는 작업"
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
+msgid "Close and Back up Evolution"
+msgstr "에볼루션을 닫고 백업"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1038
-msgid "Print the list of tasks"
-msgstr "작업 목록 인쇄"
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+msgstr "선택한 백업 파일에서 정말로 에볼루션을 복구하시겠습니까?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045
-msgid "Preview the list of tasks to be printed"
-msgstr "인쇄할 작업 목록을 미리 봅니다"
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
+msgid ""
+"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
+"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
+"backup."
+msgstr ""
+"데이터와 설정을 복구하려면, 먼저 에볼루션을 닫으십시오. 저장하지 않은 데이터"
+"가 있으면 계속 하시기 전에 미리 저장하십시오. 계속 하시면 현재 에볼루션 데이"
+"터와 설정을 삭제하고 백업에서 복구합니다."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:371
-msgid "Delete Tasks"
-msgstr "작업 삭제"
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
+msgid "Close and Restore Evolution"
+msgstr "에볼루션을 닫고 복구"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373
-msgid "Delete Task"
-msgstr "작업 삭제"
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr "권한이 없습니다"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:502
-msgid "Expunging"
-msgstr "지운 메시지 비우는 중"
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
+msgid "The selected folder is not writable."
+msgstr "선택한 폴더는 읽기 전용입니다."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:609
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145
 #, c-format
-msgid "%d task"
-msgid_plural "%d tasks"
-msgstr[0] "연락처 %d개"
+msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
+msgstr "보고필터를 시작하는데 실패했습니다 (%s): "
 
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:225
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:395
-msgid "IMAP Headers"
-msgstr "IMAP 헤더"
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163
+msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
+msgstr "메일 메시지 내용을 보고필터에 전달하는데 실패했습니다: "
 
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:233
-msgid ""
-"Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n"
-"Note, larger sets of headers take longer to download."
-msgstr ""
-"가져올 IMAP 헤더의 집합을 미리 선택하십시오.\n"
-"더 많은 종류의 헤더를 선택하면 다운로드하는데 오래 걸리니 주의하십시오."
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212
+msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
+msgstr "보고필터가 이상 종료했거나 메일 메시지를 처리하는데 실패했습니다"
 
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:243
-msgid "_Fetch All Headers"
-msgstr "헤더 모두 가져오기(_F)"
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:308
+msgid "Bogofilter Options"
+msgstr "보고필터 옵션"
 
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:257
-msgid "_Basic Headers (fastest)"
-msgstr "기본 헤더(가장 빠름)(_B)"
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:317
+msgid "Convert message text to _Unicode"
+msgstr "메시지 텍스트를 유니코드로 변환(_U)"
 
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:271
-msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists."
-msgstr "메일링 리스트 관련 필터가 없으면 이 옵션을 사용하십시오."
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:474
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "보고필터"
 
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:281
-msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)"
-msgstr "기본 및 메일링 리스트 헤더(기본값)(_M)"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447
+msgid "Standard LDAP Port"
+msgstr "표준 LDAP 포트"
 
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:330
-msgid "Custom Headers"
-msgstr "사용자 설정 헤더"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:625
+msgid "LDAP over SSL (deprecated)"
+msgstr "LDAP, SSL 사용(사용하지 않기를 권장)"
 
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:338
-msgid ""
-"Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of "
-"headers selected above."
-msgstr "위에서 선택한 미리 정의된 헤더 모음 외에 추가로 가져올 헤더를 지정합니다."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459
+msgid "Microsoft Global Catalog"
+msgstr "마이크로소프트 글로벌 카탈로그"
 
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:137
-msgid "ITIP"
-msgstr "ITIP"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:465
+msgid "Microsoft Global Catalog over SSL"
+msgstr "마이크로소프트 글로벌 카탈로그, SSL 사용"
 
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:143
-msgid "Display part as an invitation"
-msgstr "이 부분을 초대로 표시합니다"
+# 주의: "-중"으로 번역하지 말 것
+#. Page 1
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:570
+msgid "Connecting to LDAP"
+msgstr "LDAP에 연결"
 
-#. strftime format of a time,
-#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:240
-msgid "Today %H:%M"
-msgstr "오늘 %H:%M"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:587
+msgid "Server Information"
+msgstr "서버 정보"
 
-#. strftime format of a time,
-#. * in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244
-msgid "Today %H:%M:%S"
-msgstr "오늘 %H:%M:%S"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:628
+msgid "StartTLS (recommended)"
+msgstr "StartTLS(추천)"
 
-#. strftime format of a time,
-#. * in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:253
-msgid "Today %l:%M:%S %p"
-msgstr "오늘 %p %l:%M:%S"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630
+msgid "Encryption:"
+msgstr "암호화:"
 
-#. strftime format of a time,
-#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:268
-msgid "Tomorrow %H:%M"
-msgstr "오늘 %H:%M"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:654
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:180
+msgid "Authentication"
+msgstr "인증"
 
-#. strftime format of a time,
-#. * in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272
-msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
-msgstr "오늘 %H:%M:%S"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677
+msgid "Anonymous"
+msgstr "익명"
 
-#. strftime format of a time,
-#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:277
-msgid "Tomorrow %l:%M %p"
-msgstr "내일 %p %l:%M"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:680
+msgid "Using email address"
+msgstr "전자메일 주소 사용해서"
 
-#. strftime format of a time,
-#. * in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:281
-msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
-msgstr "내일 %p %l:%M:%S"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683
+msgid "Using distinguished name (DN)"
+msgstr "고유 이름(DN) 사용"
 
-#. strftime format of a weekday.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300
-#, c-format
-msgid "%A"
-msgstr "%A"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685
+msgid "Method:"
+msgstr "방식:"
 
-#. strftime format of a weekday and a
-#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:305
-msgid "%A %H:%M"
-msgstr "%A %H:%M"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690
+msgid ""
+"This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
+"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your "
+"LDAP server."
+msgstr ""
+"에볼루션에서 인증하는 방법입니다. \"전자메일 주소 사용\"으로 설정하면 반드시 "
+"LDAP 서버에 익명 접근이 가능해야 합니다."
 
-#. strftime format of a weekday and a
-#. * time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309
-msgid "%A %H:%M:%S"
-msgstr "%A %H:%M:%S"
+#. Page 2
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:705
+msgid "Using LDAP"
+msgstr "LDAP 사용"
 
-#. strftime format of a weekday and a
-#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:314
-msgid "%A %l:%M %p"
-msgstr "%A %p %l:%M"
+# 진행 상태가 아니라 설정 창의 제목, "~하는 중"으로 번역하지 말 것
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:722
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115
+msgid "Searching"
+msgstr "검색"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:744
+msgid "Search Base:"
+msgstr "검색 기준:"
 
-#. strftime format of a weekday and a
-#. * time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:318
-msgid "%A %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A %p %l:%M:%S"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749
+msgid "Find Possible Search Bases"
+msgstr "가능한 검색 기준 찾기"
 
-#. strftime format of a weekday and a date
-#. * without a year.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:327
-msgid "%A, %B %e"
-msgstr "%B %e일 %A"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:774
+msgid "One Level"
+msgstr "한 단계"
 
-#. strftime format of a weekday, a date
-#. * without a year and a time,
-#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:333
-msgid "%A, %B %e %H:%M"
-msgstr "%B %e일 %A, %H:%M"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776
+msgid "Subtree"
+msgstr "하위 트리"
 
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337
-msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
-msgstr "%B %e일 %A, %H:%M:%S"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778
+msgid "Search Scope:"
+msgstr "검색 범위:"
 
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:342
-msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
-msgstr "%B %e일 %A, %p %l:%M"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:783
+msgid ""
+"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
+"the directory tree.  A search scope of \"Subtree\" will include all entries "
+"below your search base.  A search scope of \"One Level\" will only include "
+"the entries one level beneath your search base."
+msgstr ""
+"검색 범위는 디렉터리 트리 아래로 얼마나 깊이 찾을 지 정의합니다. \"하위 트리"
+"\"의 검색 범위는 검색 기준 아래의 모든 엔트리에 대해서 찾게 됩니다. 검색 범위"
+"가 \"한 단계\"이면 검색 기준에서 한 단계 아래의 엔트리만 포함합니다."
 
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:346
-msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
-msgstr "%B %e일 %A, %p %l:%M:%S"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:792
+msgid "Search Filter:"
+msgstr "검색 필터:"
 
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352
-msgid "%A, %B %e, %Y"
-msgstr "%Y년 %B %e일 %A"
+# 진행 상태가 아니라 설정 창의 제목, "~하는 중"으로 번역하지 말 것
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804
+msgid "Downloading"
+msgstr "다운로드"
 
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:357
-msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
-msgstr "%Y년 %B %e일 %A, %H:%M"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:825
+msgid "Limit:"
+msgstr "한계치:"
 
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361
-msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
-msgstr "%Y년 %B %e일 %A, %H:%M:%S"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:836
+msgid "contacts"
+msgstr "연락처"
 
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:366
-msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
-msgstr "%Y년 %B %e일 %A, %p %l:%M"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:841
+msgid "Browse until limit is reached"
+msgstr "한계치에 도달할 때까지 이 주소록 보기"
 
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:370
-msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
-msgstr "%Y년 %B %e일 %A, %p %l:%M:%S"
+#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:136
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:205
+#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:409
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:499
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:588
-msgid "An unknown person"
-msgstr "모르는 사람"
+#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:146
+msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
+msgstr "IfMatch 피하기(아파치 2.2.8 미만 버전에서 필요)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447
 #, c-format
-msgid "Please respond on behalf of %s"
-msgstr "%s 자격으로 응답하십시오"
+msgid "HTTP Error: %s"
+msgstr "HTTP 오류: %s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594
-#, c-format
-msgid "Received on behalf of %s"
-msgstr "%s 자격으로 받음"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:475
+msgid "Could not parse response"
+msgstr "응답을 분석할 수 없음"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420
-#, c-format
-msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
-msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 모임 정보를 게시했습니다:"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:484
+msgid "Empty response"
+msgstr "응답 비우기"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422
-#, c-format
-msgid "%s has published the following meeting information:"
-msgstr "%s님이 다음 모임 정보를 게시했습니다:"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:492
+msgid "Unexpected reply from server"
+msgstr "서버에서 예상치 못한 응답"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427
-#, c-format
-msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
-msgstr "%s님이 다음 모임을 위임했습니다:"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1124
+msgid "Could not locate user's calendars"
+msgstr "사용자 달력을 찾을 수 없음"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:430
-#, c-format
-msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 모임에 참석하시기를 요청했습니다:"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1348
+msgid "Path"
+msgstr "경로"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432
-#, c-format
-msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "%s님이 다음 모임에 참석하시기를 요청했습니다:"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200
+msgid "Choose a Calendar"
+msgstr "달력 선택"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:438
-#, c-format
-msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 기존 모임에 참석하고 싶어합니다:"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267
+msgid "Choose a Memo List"
+msgstr "메모 목록 선택"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:440
-#, c-format
-msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "%s님이 기존 모임에 참석하고 싶어합니다:"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270
+msgid "Choose a Task List"
+msgstr "작업 목록 선택"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444
-#, c-format
-msgid ""
-"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
-"meeting:"
-msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 모임의 최신 정보를 받고 싶어합니다:"
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:219
+msgid "Find Calendars"
+msgstr "달력 찾기"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:446
-#, c-format
-msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
-msgstr "%s님이 다음 모임의 최신 정보를 받고 싶어합니다:"
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:222
+msgid "Find Memo Lists"
+msgstr "메모 목록 찾기"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450
-#, c-format
-msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음과 같은 모임 응답을 보냈습니다:"
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:225
+msgid "Find Task Lists"
+msgstr "작업 목록 찾기"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:452
-#, c-format
-msgid "%s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "%s님이 다음과 같은 모임 응답을 보냈습니다:"
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:243
+msgid "Email:"
+msgstr "전자메일:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:456
-#, c-format
-msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
-msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 모임을 취소했습니다:"
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:248
+msgid "Server handles meeting invitations"
+msgstr "서버에서 모임 초대를 처리"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:458
-#, c-format
-msgid "%s has canceled the following meeting:"
-msgstr "%s님이 다음 모임을 취소했습니다:"
+#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71
+msgid "Choose which address books to use."
+msgstr "어떤 주소록을 사용할지 선택하십시오."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:462
-#, c-format
-msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
-msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 모임 변경을 제안했습니다."
+#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:201
+msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
+msgstr "생일 및 기념일 달력에서 사용"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:464
-#, c-format
-msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
-msgstr "%s님이 다음 모임 변경을 제안했습니다:"
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127
+msgid "Default User Calendar"
+msgstr "기본 사용자 달력"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:468
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:508
 #, c-format
-msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
-msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 모임 변경을 거절했습니다:"
+msgid "Enter Google password for user '%s'."
+msgstr "'%s' 사용자의 구글 암호를 입력하십시오."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:470
-#, c-format
-msgid "%s has declined the following meeting changes:"
-msgstr "%s님이 다음 모임 변경을 거절했습니다:"
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:525
+msgid "User declined to provide a password"
+msgstr "사용자가 암호 입력을 거부했습니다"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510
-#, c-format
-msgid "%s through %s has published the following task:"
-msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 작업을 게시했습니다:"
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:160
+msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
+msgstr "현재 i캘린더 파일(ics) 사용"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512
-#, c-format
-msgid "%s has published the following task:"
-msgstr "%s님이 다음 작업을 게시했습니다:"
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:185
+msgid "iCalendar File"
+msgstr "i캘린더 파일"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517
-#, c-format
-msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
-msgstr "%s님이 다음 작업에 %s님의 할당을 요청했습니다:"
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:197
+msgid "Choose an iCalendar file"
+msgstr "i캘린더 파일을 선택하십시오"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:520
-#, c-format
-msgid "%s through %s has assigned you a task:"
-msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 작업을 할당했습니다:"
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:200
+msgid "File:"
+msgstr "파일:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522
-#, c-format
-msgid "%s has assigned you a task:"
-msgstr "%s님이 작업을 할당했습니다:"
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:215
+msgid "Allow Evolution to update the file"
+msgstr "에볼루션에서 파일 업데이트 허용"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528
-#, c-format
-msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 기존 작업에 참여하고 싶어합니다:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:318
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
+msgid "I_mport"
+msgstr "가져오기(_M)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:530
-#, c-format
-msgid "%s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "%s님이 기존 작업에 참여하고 싶어합니다:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:404
+msgid "Select a Calendar"
+msgstr "달력 선택"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534
-#, c-format
-msgid ""
-"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
-"assigned task:"
-msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 작업 할당의 최근 정보를 받고 싶어합니다:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:431
+msgid "Select a Task List"
+msgstr "작업 목록 선택"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:536
-#, c-format
-msgid ""
-"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
-msgstr "%s님이 다음 작업 할당의 최근 정보를 받고 싶어합니다:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:441
+msgid "I_mport to Calendar"
+msgstr "달력으로 가져오기(_M)"
 
-# FIXME: through what?
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540
-#, c-format
-msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 작업 할당 응답을 보냈습니다:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:448
+msgid "I_mport to Tasks"
+msgstr "작업으로 가져오기(_M)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:542
-#, c-format
-msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "%s님이 다음 작업 할당 응답을 보냈습니다:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:401
+msgid "Selected Calendars for Alarms"
+msgstr "알림 용도로 선택한 달력"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:822
+msgid "Ti_me and date:"
+msgstr "날짜 및 시각(_M):"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:823
+msgid "_Date only:"
+msgstr "날짜만(_D):"
+
+# 단위, "Shows a reminder ___ Days before ..."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
+msgid "Minutes"
+msgstr "분"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:546
-#, c-format
-msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 할당 작업을 취소했습니다:"
+# 단위, "Shows a reminder ___ Days before ..."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
+msgid "Hours"
+msgstr "시간"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:548
-#, c-format
-msgid "%s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "%s님이 다음 할당 작업을 취소했습니다:"
+# 단위, "Shows a reminder ___ Days before ..."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
+msgid "Days"
+msgstr "일"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:552
-#, c-format
-msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 작업 할당 변경을 제안했습니다:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
+msgid "60 minutes"
+msgstr "60분"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:554
-#, c-format
-msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "%s님이 다음 작업 할당 변경을 제안했습니다:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30분"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:558
-#, c-format
-msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
-msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 작업 할당을 거절했습니다:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15분"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:560
-#, c-format
-msgid "%s has declined the following assigned task:"
-msgstr "%s님이 다음 작업 할당을 거절했습니다:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10분"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:599
-#, c-format
-msgid "%s through %s has published the following memo:"
-msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 메모를 게시했습니다:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
+msgid "05 minutes"
+msgstr "05분"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601
-#, c-format
-msgid "%s has published the following memo:"
-msgstr "%s님이 다음 메모를 게시했습니다:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
+msgid "Se_cond zone:"
+msgstr "보조 표준 시간대(_C):"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:606
-#, c-format
-msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 기존 메모에 내용을 추가하고 싶어합니다:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
+msgid "(Shown in a Day View)"
+msgstr "(일별 보기에 표시)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:608
-#, c-format
-msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "%s님이 기존 메모에 내용을 추가하고 싶어합니다:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
+msgid "Use s_ystem time zone"
+msgstr "시스템 표준 시간대 사용(_Y)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:612
-#, c-format
-msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 공유 메모를 취소했습니다:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
+msgid "Time format:"
+msgstr "시간 형식:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:614
-#, c-format
-msgid "%s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "%s님이 다음 공유 메모를 취소했습니다:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
+msgid "_12 hour (AM/PM)"
+msgstr "_12시간(오전/오후)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:687
-msgid "All day:"
-msgstr "하루 종일:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
+msgid "_24 hour"
+msgstr "_24시간"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693
-msgid "Start day:"
-msgstr "시작 날짜:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740
+msgid "Work Week"
+msgstr "근무 주"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1461
-msgid "Start time:"
-msgstr "시작 시각:"
+#. A weekday like "Monday" follows
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
+msgid "Wee_k starts on:"
+msgstr "시작 요일(_K):"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702
-msgid "End day:"
-msgstr "끝 날짜:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
+msgid "Work days:"
+msgstr "근무 요일:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1462
-msgid "End time:"
-msgstr "마침 시각:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29
+msgid "_Day begins:"
+msgstr "하루의 시작(_D):"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1010
-msgid "_Open Calendar"
-msgstr "달력 열기(_O)"
+#. Monday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
+msgid "_Mon"
+msgstr "월(_M)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1013
-msgid "_Decline all"
-msgstr "모두 거부(_D)"
+#. Tuesday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
+msgid "_Tue"
+msgstr "화(_T)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1016
-msgid "_Decline"
-msgstr "거부(_D)"
+#. Wednesday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
+msgid "_Wed"
+msgstr "수(_W)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1019
-msgid "_Tentative all"
-msgstr "모두 잠정적(_T)"
+#. Thursday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
+msgid "T_hu"
+msgstr "목(_H)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022
-msgid "_Tentative"
-msgstr "잠정적(_T)"
+#. Friday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
+msgid "_Fri"
+msgstr "금(_F)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025
-msgid "A_ccept all"
-msgstr "모두 수락(_C)"
+#. Saturday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
+msgid "_Sat"
+msgstr "토(_S)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028
-msgid "A_ccept"
-msgstr "수락(_C)"
+#. Sunday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
+msgid "S_un"
+msgstr "일(_U)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031
-msgid "_Send Information"
-msgstr "정보 보내기(_S)"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
+msgid "Day _ends:"
+msgstr "하루의 끝(_E):"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034
-msgid "_Update Attendee Status"
-msgstr "참석자 상태 업데이트(_U)"
+# "Prompt when sending .." 따위 확인 질문 설정 제목
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
+msgid "Alerts"
+msgstr "확인"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037
-msgid "_Update"
-msgstr "업데이트(_U)"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
+msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "항목을 지울 때 확인 질문하기(_A)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1464
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1512
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1581
-msgid "Comment:"
-msgstr "설명:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
+msgid "_Time divisions:"
+msgstr "시간 간격(_T):"
 
-#. RSVP area
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1500
-msgid "Send reply to sender"
-msgstr "보낸 이에게 회신"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
+msgid "_Show appointment end times in week and month view"
+msgstr "한 주씩 보거나 한 달씩 볼 때 약속 끝나는 시간 표시(_S)"
 
-#. Updates
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1515
-msgid "Send _updates to attendees"
-msgstr "참석자에게 업데이트 보내기(_U)"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
+msgid "_Compress weekends in month view"
+msgstr "한 달씩 볼 때 주말은 한 칸에 표시(_C)"
 
-#. The recurrence check button
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1518
-msgid "_Apply to all instances"
-msgstr "모든 경우에 적용(_A)"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
+msgid "Show week _numbers"
+msgstr "몇 번째 주인지 표시(_N)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1519
-msgid "Show time as _free"
-msgstr "시간을 약속 없음으로 표시(_F)"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
+msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
+msgstr "좌측 하단의 달력에서 반복 행사를 기울여 표시(_E)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1520
-msgid "_Preserve my reminder"
-msgstr "내 미리 알림 유지(_P)"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
+msgid "Sc_roll Month View by a week"
+msgstr "한 주 단위로 달별 보기를 스크롤(_R)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1521
-msgid "_Inherit reminder"
-msgstr "미리 알림 상속(_I)"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
+msgid "Display"
+msgstr "표시"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1845
-msgid "_Tasks:"
-msgstr "작업(_T):"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
+msgid "Task List"
+msgstr "작업 목록"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1848
-msgid "_Memos:"
-msgstr "메모(_M):"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+msgid "Highlight t_asks due today"
+msgstr "오늘 마감인 작업 강조(_A)"
 
-#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
-#. * the second '%s' with an error message
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3493
-#, c-format
-msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
-msgstr "'%s' 달력을 읽어들이는데 실패했습니다 (%s)"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+msgid "Highlight _overdue tasks"
+msgstr "마감이 지난 작업 강조(_O)"
 
-# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3652
-#, c-format
-msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
-msgstr "'%s' 달력에 들어 있는 약속이 이 모임과 충돌합니다"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+msgid "_Hide completed tasks after"
+msgstr "끝마친 작업이 다음 시간이 지나면 숨기기(_H):"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3679
-#, c-format
-msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
-msgstr "'%s' 달력에 약속을 발견했습니다"
+# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+msgid "Display reminders in _notification area only"
+msgstr "알림 영역에서만 미리 알림 표시(_N)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3774
-msgid "Unable to find any calendars"
-msgstr "달력을 하나도 찾을 수 없습니다"
+# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+msgid "Sh_ow a reminder"
+msgstr "미리 알림 표시(_O)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3782
-msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
-msgstr "어느 달력에서도 이 모임을 찾을 수 없습니다"
+# FIXME: bad msgid
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+msgid "before every appointment"
+msgstr ", 매 약속 전에"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3787
-msgid "Unable to find this task in any task list"
-msgstr "어느 작업 목록에서도 이 작업을 찾을 수 없습니다"
+# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
+msgid "Show a _reminder"
+msgstr "미리 알림 표시(_R)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3792
-msgid "Unable to find this memo in any memo list"
-msgstr "어느 메모 목록에서도 이 메모를 찾을 수 없습니다"
+# FIXME: bad msgid
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
+msgid "before every anniversary/birthday"
+msgstr ", 매 기념일/생일 전에"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4132
-msgid "Opening the calendar. Please wait..."
-msgstr "달력을 여는 중입니다. 잠시 기다리십시오..."
+# "Sh_ow a reminder NN minute(s)/hour(s)/day(s) before every appointment"
+# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
+msgid "Select the calendars for reminder notification"
+msgstr "미리 알림을 지정할 달력을 선택하십시오"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4137
-msgid "Searching for an existing version of this appointment"
-msgstr "이 약속의 현재 버전을 찾는 중입니다"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
+msgid "Default Free/Busy Server"
+msgstr "기본 약속 있음/없음 서버"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4523
-#, c-format
-msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
-msgstr "항목을 '%s' 달력에 보낼 수 없습니다.  %s"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
+msgid "Template:"
+msgstr "서식:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4538
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
-msgstr "'%s' 달력에 수락이라고 보냄"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
+#, no-c-format
+msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
+msgstr "%u 및 %d 기호는 전자메일 주소의 사용자와 도메인으로 바뀝니다."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4543
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
-msgstr "'%s' 달력에 미정이라고 보냄"
+# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
+msgid "Publishing Information"
+msgstr "게시 정보"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4549
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
-msgstr "'%s' 달력에 거절이라고 보냄"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:310
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191
+msgid "New Calendar"
+msgstr "새 달력"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4555
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
-msgstr "'%s' 달력에 취소라고 보냄"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:319
+msgctxt "New"
+msgid "_Appointment"
+msgstr "약속(_A)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4576
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5016
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5123
-msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
-msgstr "바뀐 사항을 달력에 저장하는 중입니다. 잠시 기다리십시오..."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:321
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545
+msgid "Create a new appointment"
+msgstr "새 약속을 만듭니다"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4617
-msgid "Unable to parse item"
-msgstr "항목을 파싱할 수 없습니다"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:326
+msgctxt "New"
+msgid "All Day A_ppointment"
+msgstr "하루 종일 약속(_P)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4807
-#, c-format
-msgid "Organizer has removed the delegate %s "
-msgstr "주최자가 대리인 %s을(를) 지웠습니다"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:328
+msgid "Create a new all-day appointment"
+msgstr "새 하루 종일 약속을 만듭니다"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4822
-msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
-msgstr "대리인에게 취소 공지를 보냈습니다"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:333
+msgctxt "New"
+msgid "M_eeting"
+msgstr "모임(_E)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4826
-msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
-msgstr "대리인에게 취소 공지를 보낼 수 없습니다"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:335
+msgid "Create a new meeting request"
+msgstr "새 모임 요청을 만듭니다"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4874
-#, c-format
-msgid "Unable to update attendee. %s"
-msgstr "참석자를 업데이트할 수 없습니다. %s"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:343
+msgctxt "New"
+msgid "Cale_ndar"
+msgstr "달력(_N)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4882
-msgid "Attendee status updated"
-msgstr "참석자 상태를 업데이트했습니다"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:345
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
+msgid "Create a new calendar"
+msgstr "새 달력을 만듭니다"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4905
-msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
-msgstr "오브젝트가 잘못되었고 업데이트할 수 없습니다"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:668
+msgid "Calendar and Tasks"
+msgstr "달력 및 작업"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4981
-msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
-msgstr "잘못된 상태 때문에 참석자 상태를 업데이트할 수 없습니다"
+# a11y
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:565
+msgid "Calendar Selector"
+msgstr "달력 선택"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5053
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5093
-msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr "이 항목이 더 이상 없기 때문에 참석자 상태를 업데이트할 수 없습니다"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:868
+#, c-format
+msgid "Opening calendar '%s'"
+msgstr "'%s' 달력을 여는 중"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5156
-msgid "Meeting information sent"
-msgstr "모임 정보를 보냈습니다"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291
+msgid "Calendar Properties"
+msgstr "달력 속성"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5161
-msgid "Task information sent"
-msgstr "작업 정보를 보냈습니다"
+# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all events older than the selected "
+"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
+"events."
+msgstr "이 작업은 선택한 기간보다 오래 된 행사를 모두 영구적으로 지우게 됩니다. 계속하시면, 이 행사를 복구할 수 없게 됩니다."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5166
-msgid "Memo information sent"
-msgstr "메모 정보를 보냈습니다"
+# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
+# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
+#. Translators: This is the first part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339
+msgid "Purge events older than"
+msgstr "다음보다 오래된 행사 지우기:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5177
-msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
-msgstr "모임 정보를 보낼 수 없습니다. 해당 모임이 없습니다"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:588
+msgid "Copying Items"
+msgstr "항목을 복사하는 중"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5182
-msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
-msgstr "작업 정보를 보낼 수 없습니다. 해당 작업이 없습니다"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:881
+msgid "Moving Items"
+msgstr "항목을 옮기는 중"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5187
-msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
-msgstr "메모 정보를 보낼 수 없습니다. 해당 메모가 없습니다"
+#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1215
+msgid "event"
+msgstr "행사"
 
-#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5252
-msgid "calendar.ics"
-msgstr "달력.ics"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:548
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:665
+msgid "Save as iCalendar"
+msgstr "iCalendar 형식으로 저장"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5257
-msgid "Save Calendar"
-msgstr "달력 저장"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629
+msgid "_Copy..."
+msgstr "복사(_C)..."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5310
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5323
-msgid "The calendar attached is not valid"
-msgstr "첨부한 달력이 잘못되었습니다"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
+msgid "D_elete Calendar"
+msgstr "달력 삭제(_E)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5311
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5324
-msgid ""
-"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
-"iCalendar."
-msgstr ""
-"메시지에 달력이 들어 있다고 되어 있으나, 그 달력이 올바른 iCalendar가 아닙니"
-"다."
+# tooltip
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
+msgid "Delete the selected calendar"
+msgstr "선택한 달력을 삭제합니다"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5366
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5396
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5496
-msgid "The item in the calendar is not valid"
-msgstr "달력 안이 항목이 올바르지 않습니다"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
+msgid "Go Back"
+msgstr "뒤로 이동"
 
-# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5367
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5397
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5497
-msgid ""
-"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
-"tasks or free/busy information"
-msgstr ""
-"메시지에 달력이 들어 있으나, 달력에 행사, 작업, 약속 있음/없음 정보가 하나도 "
-"들어 있지 않습니다."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
+msgid "Go Forward"
+msgstr "앞으로 이동"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5412
-msgid "The calendar attached contains multiple items"
-msgstr "첨부한 달력에 여러 개의 항목이 들어 있습니다"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
+msgid "Select today"
+msgstr "오늘 선택"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5413
-msgid ""
-"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
-"imported"
-msgstr "이 항목을 모두 처리하려면, 파일을 저장해서 그 달력을 가져와야 합니다."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
+msgid "Select _Date"
+msgstr "날짜 선택(_D)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5937
-msgctxt "cal-itip"
-msgid "None"
-msgstr "없음"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
+msgid "Select a specific date"
+msgstr "지정한 날짜 선택"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5953
-msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "잠정적으로 수락"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
+msgid "_New Calendar"
+msgstr "새 달력(_N)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6096
-msgid "This meeting recurs"
-msgstr "이 약속 반복"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:837
+msgid "Purg_e"
+msgstr "완전히 지우기(_E)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6099
-msgid "This task recurs"
-msgstr "이 작업 반복"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
+msgid "Purge old appointments and meetings"
+msgstr "지나간 약속과 모임을 완전히 지웁니다"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6102
-msgid "This memo recurs"
-msgstr "이 메모 반복"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "새로 고침(_F)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
-msgid ""
-"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
-msgstr ""
-"현재 참석자가 아닌 사람이 이 회신을 했습니다. 참석자로 추가하시겠습니까?"
+# tooltip
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440
+msgid "Refresh the selected calendar"
+msgstr "선택한 달력을 새로 고칩니다"
 
-#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
-msgid "This meeting has been delegated"
-msgstr "이 모임은 위임되었습니다"
+# tooltip
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
+msgid "Rename the selected calendar"
+msgstr "선택한 달력 이름을 바꿉니다"
 
-#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
-msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
-msgstr "'{0}'이(가) 모임을 위임했습니다. {1} 대리인을 추가하시겠습니까?"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
+msgid "Find _next"
+msgstr "다음 찾기(_N)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82
-msgid "Meeting Invitations"
-msgstr "모임 초대"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454
+msgid "Find next occurrence of the current search string"
+msgstr "현재 검색 문자열의 다음 해당 문구를 찾습니다"
 
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108
-msgid "_Delete message after acting"
-msgstr "적용한 다음에 메시지 삭제(_D)"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
+msgid "Find _previous"
+msgstr "이전 찾기(_P)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153
-msgid "Conflict Search"
-msgstr "충돌 검색"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
+msgid "Find previous occurrence of the current search string"
+msgstr "현재 검색 문자열의 이전 해당 문구를 찾습니다"
 
-#. Source selector
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137
-msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
-msgstr "충돌하는 모임을 찾을 달력을 선택하십시오"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466
+msgid "Stop _running search"
+msgstr "검색 실행 중지(_R)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
-msgid "Itip Formatter"
-msgstr "ITIP 포매터"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468
+msgid "Stop currently running search"
+msgstr "현재 실행 중인 검색을 중지합니다"
 
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
-msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
-msgstr "메일 메시지의 \"text/calendar\" MIME 부분을 표시합니다."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473
+msgid "Show _Only This Calendar"
+msgstr "이 달력만 표시(_O)"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252
-msgid "Google Features"
-msgstr "구글 기능"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480
+msgid "Cop_y to Calendar..."
+msgstr "달력으로 복사(_Y)..."
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261
-msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
-msgstr "구글 달력을 에볼루션에 추가(_L)"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487
+msgid "_Delegate Meeting..."
+msgstr "모임 대리(_D)..."
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269
-msgid "Add Google Con_tacts to this account"
-msgstr "구글 주소록을 에볼루션에 추가(_T)"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1494
+msgid "_Delete Appointment"
+msgstr "약속 삭제(_D)"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277
-msgid "You may need to enable IMAP access"
-msgstr "IMAP 연결을 사용해야 할 수도 있습니다"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
+msgid "Delete selected appointments"
+msgstr "선택한 약속을 삭제합니다"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
-msgid "Mail _Directory:"
-msgstr "메일 디렉터리(_D):"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1501
+msgid "Delete This _Occurrence"
+msgstr "이 경우 삭제(_O)"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247
-msgid "Choose a MH mail directory"
-msgstr "MH 메일 디렉터리를 선택하십시오"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503
+msgid "Delete this occurrence"
+msgstr "이 경우를 삭제합니다"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
-msgid "Local Delivery _File:"
-msgstr "로컬 전송 파일(_F):"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1508
+msgid "Delete All Occ_urrences"
+msgstr "모든 경우 삭제(_U)"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270
-msgid "Choose a local delivery file"
-msgstr "로컬 전송 파일을 선택하십시오"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
+msgid "Delete all occurrences"
+msgstr "모든 경우를 삭제합니다"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293
-msgid "Choose a Maildir mail directory"
-msgstr "MAILDIR 메일 디렉터리를 선택하십시오"
+# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1515
+msgid "New All Day _Event..."
+msgstr "새 하루 종일 행사(_E)..."
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315
-msgid "Spool _File:"
-msgstr "스풀 파일(_F):"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517
+msgid "Create a new all day event"
+msgstr "새 하루 종일 약속을 만듭니다"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
-msgid "Choose a mbox spool file"
-msgstr "MBOX 스풀 파일을 선택하십시오"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1522
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
+msgid "_Forward as iCalendar..."
+msgstr "iCalendar로 전달(_F)..."
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338
-msgid "Spool _Directory:"
-msgstr "스풀 디렉터리(_D):"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1529
+msgid "New _Meeting..."
+msgstr "새 모임(_M)..."
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339
-msgid "Choose a mbox spool directory"
-msgstr "MBOX 스풀 디렉터리를 선택하십시오"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531
+msgid "Create a new meeting"
+msgstr "새 모임을 만듭니다"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:149
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:82
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160
-msgid "Configuration"
-msgstr "설정"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536
+msgid "Mo_ve to Calendar..."
+msgstr "달력으로 이동(_V)..."
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:167
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:100
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
-msgid "_Server:"
-msgstr "서버(_S):"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1543
+msgid "New _Appointment..."
+msgstr "새 약속(_A)..."
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:193
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:229
-msgid "User_name:"
-msgstr "사용자이름(_N):"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550
+msgid "Make this Occurrence _Movable"
+msgstr "이 경우 옮길 수 있게 만들기(_M)"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:226
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:150
-msgid "Encryption _method:"
-msgstr "암호화 방식(_M):"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
+msgid "_Open Appointment"
+msgstr "약속 열기(_O)"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:241
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:165
-msgid "STARTTLS after connecting"
-msgstr "연결 뒤에 STARTTLS"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
+msgid "View the current appointment"
+msgstr "현재 약속을 봅니다"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:169
-msgid "SSL on a dedicated port"
-msgstr "SSL, 특정 포트 사용"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564
+msgid "_Reply"
+msgstr "회신(_R)"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:125
-msgid "Ser_ver requires authentication"
-msgstr "서버에 인증이 필요(_V)"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578
+msgid "_Schedule Meeting..."
+msgstr "모임 정하기(_S)..."
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:211
-msgid "T_ype:"
-msgstr "종류(_Y):"
+# tooltip
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
+msgid "Converts an appointment to a meeting"
+msgstr "약속을 모임으로 변환합니다"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247
-msgid "Yahoo! Features"
-msgstr "야후! 기능"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1585
+msgid "Conv_ert to Appointment..."
+msgstr "약속으로 변환(_E)..."
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256
-msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
-msgstr "야후! 달력과 작업을 이 계정에 추가(_L)"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587
+msgid "Converts a meeting to an appointment"
+msgstr "모임을 약속으로 변환합니다"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:390
-#, c-format
-msgid "%d attached message"
-msgid_plural "%d attached messages"
-msgstr[0] "첨부한 메시지 %d개"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1592
+msgid "Quit"
+msgstr "끝내기"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:244
-msgctxt "New"
-msgid "_Mail Message"
-msgstr "메일 메시지(_M)"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1712
+msgid "Day"
+msgstr "하루"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:246
-msgid "Compose a new mail message"
-msgstr "메일 메시지를 새로 작성합니다"
+# tooltip
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714
+msgid "Show one day"
+msgstr "하루씩 봅니다"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:254
-msgctxt "New"
-msgid "Mail Acco_unt"
-msgstr "메일 계정(_U)"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719
+msgid "List"
+msgstr "목록"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:256
-msgid "Create a new mail account"
-msgstr "새 메일 계정을 만듭니다"
+# tooltip
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1721
+msgid "Show as list"
+msgstr "목록으로 봅니다"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:261
-msgctxt "New"
-msgid "Mail _Folder"
-msgstr "메일 폴더(_F)"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726
+msgid "Month"
+msgstr "한 달"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:263
-msgid "Create a new mail folder"
-msgstr "새 메일 폴더를 만듭니다"
+# tooltip
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728
+msgid "Show one month"
+msgstr "한 달씩 봅니다"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:561
-msgid "Mail Accounts"
-msgstr "메일 계정"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733
+msgid "Week"
+msgstr "한 주씩"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:570
-msgid "Mail Preferences"
-msgstr "메일 기본 설정"
+# tooltip
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735
+msgid "Show one week"
+msgstr "한 주씩 봅니다"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:579
-msgid "Composer Preferences"
-msgstr "메일 작성 기본 설정"
+# tooltip
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1742
+msgid "Show one work week"
+msgstr "한 주씩 근무일 기준으로 봅니다"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:588
-msgid "Network Preferences"
-msgstr "네트워크 기본 설정"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1750
+msgid "Active Appointments"
+msgstr "활성화한 약속"
 
-#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:890
-msgctxt "label"
-msgid "None"
-msgstr "없음"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764
+msgid "Next 7 Days' Appointments"
+msgstr "앞으로 7일 간의 약속"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:975
-msgid "_Disable Account"
-msgstr "계정 사용 않기(_D)"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771
+msgid "Occurs Less Than 5 Times"
+msgstr "5번 미만 해당"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228
-msgid "Disable this account"
-msgstr "이 계정을 사용하지 않습니다"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1802
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:819
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1018
+msgid "Description contains"
+msgstr "설명에 포함"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235
-msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
-msgstr "모든 폴더의 삭제한 메시지를 완전히 제거합니다"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1809
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:826
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025
+msgid "Summary contains"
+msgstr "요약에 포함"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242
-msgid "Edit properties of this account"
-msgstr "이 계정의 속성을 편집합니다"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821
+msgid "Print this calendar"
+msgstr "이 달력을 인쇄합니다"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
-msgid "_Download Messages for Offline Usage"
-msgstr "연결 중지 상태 용도로 메시지 다운로드(_D)"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1828
+msgid "Preview the calendar to be printed"
+msgstr "인쇄할 달력을 미리 봅니다"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249
-msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
-msgstr "연결 중지 상태 사용으로 표시한 계정 및 폴더의 메시지를 다운로드합니다"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1850
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:867
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1066
+msgid "_Save as iCalendar..."
+msgstr "iCalendar로 저장(_S)..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254
-msgid "Fl_ush Outbox"
-msgstr "보낼 편지함 플러시(_U)"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1927
+msgid "Go To"
+msgstr "이동"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261
-msgid "_Copy Folder To..."
-msgstr "폴더 복사(_C)..."
+#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:546
+msgid "memo"
+msgstr "메모"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263
-msgid "Copy the selected folder into another folder"
-msgstr "선택한 폴더를 다른 폴더로 복사합니다"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678
+msgid "New _Memo"
+msgstr "새 메모(_M)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270
-msgid "Permanently remove this folder"
-msgstr "이 폴더를 완전히 제거합니다"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
+msgid "Create a new memo"
+msgstr "새 메모를 만듭니다"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
-msgid "E_xpunge"
-msgstr "완전히 삭제(_X)"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:685
+msgid "_Open Memo"
+msgstr "메모 열기(_O)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277
-msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-msgstr "이 폴더의 삭제한 모든 메시지를 완전히 제거합니다"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:687
+msgid "View the selected memo"
+msgstr "선택한 메모를 봅니다"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282
-msgid "Mar_k All Messages as Read"
-msgstr "모든 메시지를 읽은 것으로 표시(_K)"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830
+msgid "Open _Web Page"
+msgstr "웹 페이지 열기(_W)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1284
-msgid "Mark all messages in the folder as read"
-msgstr "폴더의 모든 메시지를 읽은 것으로 표시합니다"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:852
+msgid "Print the selected memo"
+msgstr "선택한 메모를 인쇄합니다"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289
-msgid "_Move Folder To..."
-msgstr "폴더 옮기기(_M)..."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1509
+msgid "Searching next matching event"
+msgstr "일치하는 다음 이벤트 찾는 중"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1291
-msgid "Move the selected folder into another folder"
-msgstr "선택한 폴더를 다른 폴더로 옮깁니다"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1510
+msgid "Searching previous matching event"
+msgstr "일치하는 이전 이벤트 찾는 중"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296
-msgid "_New..."
-msgstr "새로 만들기(_N)..."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1531
+#, c-format
+msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
+msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
+msgstr[0] "다음 %d년 안에 일치하는 이벤트를 찾지 못했습니다"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298
-msgid "Create a new folder for storing mail"
-msgstr "메일을 저장하는 새 폴더를 만듭니다"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1535
+#, c-format
+msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
+msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
+msgstr[0] "이전 %d년 안에 일치하는 이벤트를 찾지 못했습니다"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305
-msgid "Change the properties of this folder"
-msgstr "이 폴더의 속성을 바꿉니다"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1560
+msgid "Cannot search with no active calendar"
+msgstr "활성화한 달력이 없으면 검색할 수 없습니다"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1312
-msgid "Refresh the folder"
-msgstr "폴더를 새로 고침"
+#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:663
+msgid "task"
+msgstr "작업"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1319
-msgid "Change the name of this folder"
-msgstr "이 폴더의 이름을 바꿉니다"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
+msgid "_Assign Task"
+msgstr "작업 할당(_A)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324
-msgid "Select Message _Thread"
-msgstr "메시지 글타래 선택(_T)"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
+msgid "_Mark as Complete"
+msgstr "작업 완료 표시(_M)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1326
-msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgstr "선택한 메시지와 같은 글타래의 모든 메시지를 선택합니다"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804
+msgid "Mark selected tasks as complete"
+msgstr "선택한 작업을 마친 것으로 표시합니다"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331
-msgid "Select Message S_ubthread"
-msgstr "메시지 아래 글타래 선택(_U)"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
+msgid "_Mark as Incomplete"
+msgstr "작업 미완료 표시(_M)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1333
-msgid "Select all replies to the currently selected message"
-msgstr "현재 선택한 메시지의 회신을 모두 선택합니다"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:811
+msgid "Mark selected tasks as incomplete"
+msgstr "선택한 작업을 미완료로 표시합니다"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "지운 메시지 비우기(_T)"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816
+msgid "New _Task"
+msgstr "새 작업(_T)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1347
-msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
-msgstr "모든 폴더의 삭제한 메시지를 완전히 제거합니다"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818
+msgid "Create a new task"
+msgstr "새 작업을 만듭니다"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352
-msgid "_New Label"
-msgstr "새 레이블(_N)"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:823
+msgid "_Open Task"
+msgstr "작업 열기(_O)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1361
-msgid "N_one"
-msgstr "없음(_O)"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825
+msgid "View the selected task"
+msgstr "선택한 작업을 봅니다"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1375
-msgid "_Manage Subscriptions"
-msgstr "구독 관리(_M)"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1051
+msgid "Print the selected task"
+msgstr "선택한 작업을 인쇄합니다"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1454
-msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr "원격 서버의 폴더를 구독/구독해지 합니다"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:216
+msgid "New Memo List"
+msgstr "새 메모 목록"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1403
-msgid "Send / _Receive"
-msgstr "보내고 받기(_R)"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:217
+msgctxt "New"
+msgid "Mem_o"
+msgstr "메모(_O)"
 
-# tooltip
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384
-msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgstr "밀린 메일을 보내고 새 메일을 받습니다"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:224
+msgctxt "New"
+msgid "_Shared Memo"
+msgstr "공유 메모(_S)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389
-msgid "R_eceive All"
-msgstr "모두 받기(_E)"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:226
+msgid "Create a new shared memo"
+msgstr "새 공유 메모를 만듭니다"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391
-msgid "Receive new items from all accounts"
-msgstr "모든 계정의 항목을 받습니다"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:234
+msgctxt "New"
+msgid "Memo Li_st"
+msgstr "메모 목록(_S)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1396
-msgid "_Send All"
-msgstr "모두 보내기(_S)"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645
+msgid "Create a new memo list"
+msgstr "새 메모 목록을 만듭니다"
 
-# tooltip
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398
-msgid "Send queued items in all accounts"
-msgstr "모든 계정의 밀린 항목을 보냅니다"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:499
+msgid "Memo List Selector"
+msgstr "메모 목록 선택"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1424
-#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:313
-msgid "Cancel"
-msgstr "취소"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:755
+#, c-format
+msgid "Opening memo list '%s'"
+msgstr "'%s' 메모 목록을 여는 중"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1426
-msgid "Cancel the current mail operation"
-msgstr "현재 메일 동작을 취소합니다"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247
+msgid "Print Memos"
+msgstr "메모 인쇄"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1431
-msgid "Collapse All _Threads"
-msgstr "모든 글타래 접기(_T)"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:288
+msgid "Memo List Properties"
+msgstr "메모 목록 속성"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433
-msgid "Collapse all message threads"
-msgstr "모든 메시지 글타래를 접습니다"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608
+msgid "_Delete Memo"
+msgstr "메모 삭제(_D)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1438
-msgid "E_xpand All Threads"
-msgstr "모든 글타래 펼치기(_X)"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
+msgid "_Find in Memo..."
+msgstr "메모에서 찾기(_F)..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1440
-msgid "Expand all message threads"
-msgstr "모든 메시지 글타래의 지운 메시지를 비웁니다."
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
+msgid "Search for text in the displayed memo"
+msgstr "표시한 메모에서 텍스트를 찾습니다"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445
-msgid "_Message Filters"
-msgstr "메시지 필터(_M)"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
+msgid "D_elete Memo List"
+msgstr "메모 목록 삭제(_E)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447
-msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr "새 메일 필터 규칙을 만들거나 편집합니다"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
+msgid "Delete the selected memo list"
+msgstr "선택한 메모 목록을 삭제합니다"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1452
-msgid "_Subscriptions..."
-msgstr "구독(_S)..."
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
+msgid "_New Memo List"
+msgstr "새 메모 목록(_N)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1461
-msgid "F_older"
-msgstr "폴더(_O)"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659
+msgid "Refresh the selected memo list"
+msgstr "선택한 메모 목록을 새로 고칩니다"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1468
-msgid "_Label"
-msgstr "레이블(_L)"
+# tooltip
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666
+msgid "Rename the selected memo list"
+msgstr "선택한 메모 목록의 이름을 바꿉니다"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1485
-msgid "C_reate Search Folder From Search..."
-msgstr "검색한 결과로 검색 폴더 만들기(_R)..."
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671
+msgid "Show _Only This Memo List"
+msgstr "이 메모 목록만 표시(_O)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1492
-msgid "Search F_olders"
-msgstr "검색 폴더(_O)"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
+msgid "Memo _Preview"
+msgstr "메모 미리 보기(_P)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1494
-msgid "Create or edit search folder definitions"
-msgstr "검색 폴더 정의를 만들거나 편집합니다"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752
+msgid "Show memo preview pane"
+msgstr "메모 미리 보기 창 보기"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529
-msgid "_New Folder..."
-msgstr "새 폴더(_N)..."
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773
+msgid "Show memo preview below the memo list"
+msgstr "메모 목록 아래에 메모 미리 보기를 표시합니다"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557
-msgid "Show Message _Preview"
-msgstr "메시지 미리보기 보이기(_P)"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:780
+msgid "Show memo preview alongside the memo list"
+msgstr "메모 목록과 나란히 메모 미리 보기를 표시합니다"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1559
-msgid "Show message preview pane"
-msgstr "메시지 보기 창을 표시합니다"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838
+msgid "Print the list of memos"
+msgstr "메모 목록 인쇄"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565
-msgid "Show _Deleted Messages"
-msgstr "삭제한 메시지 보이기(_D)"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845
+msgid "Preview the list of memos to be printed"
+msgstr "인쇄할 메모 목록을 미리 봅니다"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567
-msgid "Show deleted messages with a line through them"
-msgstr "삭제한 메시지를 선을 그어 표시합니다"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:236
+msgid "Delete Memos"
+msgstr "메모 삭제"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573
-msgid "_Group By Threads"
-msgstr "글타래로 묶음(_G)"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238
+msgid "Delete Memo"
+msgstr "메모 삭제"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575
-msgid "Threaded message list"
-msgstr "연관된 메시지 목록"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:465
+#, c-format
+msgid "%d memo"
+msgid_plural "%d memos"
+msgstr[0] "%d개 메모"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581
-msgid "_Unmatched Folder Enabled"
-msgstr "해당 없음 폴더 사용(_U)"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:469
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:639
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgstr "%d개 선택"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583
-msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
-msgstr "해당 없음 검색 폴더를 사용할지 여부를 토글합니다"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:239
+msgid "New Task List"
+msgstr "새 작업 목록"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603
-msgid "Show message preview below the message list"
-msgstr "메시지 목록 아래에 메시지 미리 보기를 표시합니다"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:214
+msgctxt "New"
+msgid "_Task"
+msgstr "작업(_T)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610
-msgid "Show message preview alongside the message list"
-msgstr "메시지 목록과 나란히 메시지 미리 보기를 표시합니다"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:221
+msgctxt "New"
+msgid "Assigne_d Task"
+msgstr "할당한 작업(_D)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618
-msgid "All Messages"
-msgstr "모든 메시지"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:223
+msgid "Create a new assigned task"
+msgstr "새로 할당한 작업을 만듭니다"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625
-msgid "Important Messages"
-msgstr "중요한 메시지"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:231
+msgctxt "New"
+msgid "Tas_k List"
+msgstr "작업 목록(_K)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632
-msgid "Last 5 Days' Messages"
-msgstr "최근 5일간 메시지"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
+msgid "Create a new task list"
+msgstr "새 작업 목록을 만듭니다"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639
-msgid "Messages Not Junk"
-msgstr "정크메일 아닌 메시지"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:499
+msgid "Task List Selector"
+msgstr "작업 목록 선택"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646
-msgid "Messages with Attachments"
-msgstr "첨부가 있는 메시지"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:755
+#, c-format
+msgid "Opening task list '%s'"
+msgstr "'%s' 작업 목록을 여는 중"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653
-msgid "No Label"
-msgstr "레이블 없음"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270
+msgid "Print Tasks"
+msgstr "작업 인쇄"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660
-msgid "Read Messages"
-msgstr "읽은 메시지"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:311
+msgid "Task List Properties"
+msgstr "작업 목록 속성"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
-msgid "Unread Messages"
-msgstr "읽지 않은 메시지"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:607
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
+"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
+"\n"
+"Really erase these tasks?"
+msgstr ""
+"마쳤다고 표시한 작업을 모두 지우게 됩니다. 계속하시면, 이 작업을 복구할 수 없게 됩니다.\n"
+"\n"
+"정말로 이 작업들을 지우시겠습니까?"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719
-msgid "Subject or Addresses contain"
-msgstr "제목이나 주소에 포함"
+# 주의: check button에 사용. 문장으로 번역하지 말 것
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:614
+msgid "Do not ask me again"
+msgstr "다시 묻지 않기"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729
-msgid "All Accounts"
-msgstr "모든 계정"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732
+msgid "_Delete Task"
+msgstr "작업 삭제(_D)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736
-msgid "Current Account"
-msgstr "현재 계정"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
+msgid "_Find in Task..."
+msgstr "작업에서 찾기(_F)..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743
-msgid "Current Folder"
-msgstr "현재 폴더"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741
+msgid "Search for text in the displayed task"
+msgstr "표시한 작업에서 텍스트를 찾습니다"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:613
-msgid "All Account Search"
-msgstr "모든 계정 검색"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:753
+msgid "Copy..."
+msgstr "복사..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:710
-msgid "Account Search"
-msgstr "계정 검색"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
+msgid "D_elete Task List"
+msgstr "작업 목록 삭제(_E)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:973
-msgid "Proxy _Logout"
-msgstr "프록시 로그아웃(_L)"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
+msgid "Delete the selected task list"
+msgstr "선택한 작업 목록을 삭제합니다"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962
-#, c-format
-msgid "%d selected, "
-msgid_plural "%d selected, "
-msgstr[0] "%d개 선택, "
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
+msgid "_New Task List"
+msgstr "새 작업 목록(_N)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:973
-#, c-format
-msgid "%d deleted"
-msgid_plural "%d deleted"
-msgstr[0] "%d개 삭제"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
+msgid "Refresh the selected task list"
+msgstr "선택한 작업 목록을 새로 고칩니다"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:979
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:986
-#, c-format
-msgid "%d junk"
-msgid_plural "%d junk"
-msgstr[0] "%d개 정크"
+# tooltip
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790
+msgid "Rename the selected task list"
+msgstr "선택한 작업 목록 이름을 바꿉니다"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992
-#, c-format
-msgid "%d draft"
-msgid_plural "%d drafts"
-msgstr[0] "%d개 임시"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
+msgid "Show _Only This Task List"
+msgstr "이 작업 목록만 표시(_O)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:998
-#, c-format
-msgid "%d unsent"
-msgid_plural "%d unsent"
-msgstr[0] "%d개 안 보냄"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
+msgid "Mar_k as Incomplete"
+msgstr "작업 미완료 표시(_K)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004
-#, c-format
-msgid "%d sent"
-msgid_plural "%d sent"
-msgstr[0] "%d개 보냄"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:839
+msgid "Delete completed tasks"
+msgstr "끝마친 작업을 삭제합니다"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1016
-#, c-format
-msgid "%d unread, "
-msgid_plural "%d unread, "
-msgstr[0] "%d개 안 읽음, "
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
+msgid "Task _Preview"
+msgstr "작업 미리 보기(_P)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019
-#, c-format
-msgid "%d total"
-msgid_plural "%d total"
-msgstr[0] "전체 %d개"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
+msgid "Show task preview pane"
+msgstr "작업 미리 보기 창 보기"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042
-msgid "Trash"
-msgstr "지운 메시지"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937
+msgid "Show task preview below the task list"
+msgstr "작업 목록 아래에 작업 미리 보기를 표시합니다"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1458
-msgid "Send / Receive"
-msgstr "보내기 / 받기"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944
+msgid "Show task preview alongside the task list"
+msgstr "작업 목록과 나란히 작업 미리 보기를 표시합니다"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509
-msgid "Language(s)"
-msgstr "언어"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952
+msgid "Active Tasks"
+msgstr "활성화한 작업"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86
-msgid "Every time"
-msgstr "항상"
+# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
+msgid "Completed Tasks"
+msgstr "완료한 작업"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:87
-msgid "Once per day"
-msgstr "매일"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
+msgid "Next 7 Days' Tasks"
+msgstr "앞으로 7일 간의 작업"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:88
-msgid "Once per week"
-msgstr "매주"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
+msgid "Overdue Tasks"
+msgstr "마감이 지난 작업"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89
-msgid "Once per month"
-msgstr "매달"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
+msgid "Tasks with Attachments"
+msgstr "첨부가 있는 작업"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:318
-msgid "Header"
-msgstr "헤더"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1037
+msgid "Print the list of tasks"
+msgstr "작업 목록 인쇄"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:322
-msgid "Contains Value"
-msgstr "값 포함"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044
+msgid "Preview the list of tasks to be printed"
+msgstr "인쇄할 작업 목록을 미리 봅니다"
 
-#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail 
message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145
-msgid "_Date header:"
-msgstr "날짜 헤더(_D):"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:371
+msgid "Delete Tasks"
+msgstr "작업 삭제"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1146
-msgid "Show _original header value"
-msgstr "원본 헤더 값 표시(_O)"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373
+msgid "Delete Task"
+msgstr "작업 삭제"
 
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
-msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
-msgstr "에볼루션을 기본 전자메일 프로그램으로 하시겠습니까?"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:524
+msgid "Expunging"
+msgstr "지운 메시지 비우는 중"
 
-#. Translators: First %s is an email address, second %s
-#. * is the subject of the email, third %s is the date.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:323
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:635
 #, c-format
-msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
-msgstr "%s에게 보낸 \"%s\"에 관한(보낸 때 %s) 메시지를 읽었습니다."
+msgid "%d task"
+msgid_plural "%d tasks"
+msgstr[0] "연락처 %d개"
 
-#. Translators: %s is the subject of the email message.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:390
-#, c-format
-msgid "Delivery Notification for \"%s\""
-msgstr "다음 메일에 대한 배달 확인: \"%s\""
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:145
+msgid "ITIP"
+msgstr "ITIP"
 
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:543
-#, c-format
-msgid "Send a read receipt to '%s'"
-msgstr "다음에 메시지 수신 확인 보내기: '%s'"
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:146
+msgid "Display part as an invitation"
+msgstr "이 부분을 초대로 표시합니다"
 
-#. name doesn't matter
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:548
-msgid "_Notify Sender"
-msgstr "배달 확인 보내기(_N)"
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:233
+msgid "Today %H:%M"
+msgstr "오늘 %H:%M"
 
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1
-msgid "Sender wants to be notified when you have read this message."
-msgstr "이 메시지를 읽었는지 보낸 사람이 확인을 받고 싶어 합니다."
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237
+msgid "Today %H:%M:%S"
+msgstr "오늘 %H:%M:%S"
 
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2
-msgid "Sender has been notified that you have read this message."
-msgstr "이 메시지를 읽었을 때 보낸 사람이 확인을 받았습니다."
+#. strftime format of a time,
+#. * in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:246
+msgid "Today %l:%M:%S %p"
+msgstr "오늘 %p %l:%M:%S"
 
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
-msgid "Evolution is currently offline."
-msgstr "에볼루션은 현재 연결 중지 상태입니다."
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:261
+msgid "Tomorrow %H:%M"
+msgstr "오늘 %H:%M"
 
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
-msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
-msgstr "연결 모드로 돌아가려면 '연결 상태 작업'을 누르십시오."
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:265
+msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
+msgstr "오늘 %H:%M:%S"
 
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
-msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
-msgstr "네트워크 연결이 끊어져 에볼루션은 현재 연결 중지 상태입니다."
+#. strftime format of a time,
+#. * in 12-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:270
+msgid "Tomorrow %l:%M %p"
+msgstr "내일 %p %l:%M"
 
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Evolution will return to online mode once a network connection is "
-"established."
-msgstr "네트워크가 연결되면 에볼루션은 연결 상태로 되돌아갑니다."
+#. strftime format of a time,
+#. * in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:274
+msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
+msgstr "내일 %p %l:%M:%S"
 
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:417
-msgid ""
-"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
-"from which to obtain an authentication token."
-msgstr ""
-"인증 토큰을 얻을 org.gnome.OnlineAccounts 서비스의 계정을 찾을 수 없습니다."
+#. strftime format of a weekday.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:293
+#, c-format
+msgid "%A"
+msgstr "%A"
 
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:504
-msgid "OAuth"
-msgstr "OAuth"
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:298
+msgid "%A %H:%M"
+msgstr "%A %H:%M"
 
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:506
-msgid ""
-"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts "
-"service"
-msgstr ""
-"이 옵션은 그놈 온라인 계정 서비스에 연결하는 방법으로 서버에 연결합니다"
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:302
+msgid "%A %H:%M:%S"
+msgstr "%A %H:%M:%S"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
-msgid "Author(s)"
-msgstr "개발자"
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:307
+msgid "%A %l:%M %p"
+msgstr "%A %p %l:%M"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:255
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "플러그인 관리자"
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:311
+msgid "%A %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A %p %l:%M:%S"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:270
-msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
-msgstr "주의: 일부 바뀐 사항은 다시 시작해야 적용됩니다"
+#. strftime format of a weekday and a date
+#. * without a year.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:320
+msgid "%A, %B %e"
+msgstr "%B %e일 %A"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:299
-msgid "Overview"
-msgstr "개요"
+#. strftime format of a weekday, a date
+#. * without a year and a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:326
+msgid "%A, %B %e %H:%M"
+msgstr "%B %e일 %A, %H:%M"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:368
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:451
-msgid "Plugin"
-msgstr "플러그인"
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. * and a time, in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:330
+msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
+msgstr "%B %e일 %A, %H:%M:%S"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489
-msgid "_Plugins"
-msgstr "플러그인(_P)"
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:335
+msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
+msgstr "%B %e일 %A, %p %l:%M"
 
-# 메뉴 설명, 문장으로 번역
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490
-msgid "Enable and disable plugins"
-msgstr "플러그인을 사용하거나 해제합니다"
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. * and a time, in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:339
+msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
+msgstr "%B %e일 %A, %p %l:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:345
+msgid "%A, %B %e, %Y"
+msgstr "%Y년 %B %e일 %A"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:350
+msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
+msgstr "%Y년 %B %e일 %A, %H:%M"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140
-msgid "Display plain text version"
-msgstr "일반 텍스트 버전 표시"
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:354
+msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
+msgstr "%Y년 %B %e일 %A, %H:%M:%S"
 
-# tooltip
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142
-msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
-msgstr "multipart/alternative 메시지의 일반 텍스트 버전을 표시합니다"
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:359
+msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
+msgstr "%Y년 %B %e일 %A, %p %l:%M"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148
-msgid "Display HTML version"
-msgstr "HTML 버전 표시"
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:363
+msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
+msgstr "%Y년 %B %e일 %A, %p %l:%M:%S"
 
-# tooltip
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150
-msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
-msgstr "multipart/alternative 메시지의 HTML 버전을 표시합니다"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:401
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:402
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:491
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:492
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:581
+msgid "An unknown person"
+msgstr "모르는 사람"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:46
-msgid "Show HTML if present"
-msgstr "HTML이 있으면 표시"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:406
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:496
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:585
+#, c-format
+msgid "Please respond on behalf of %s"
+msgstr "%s 자격으로 응답하십시오"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47
-msgid "Let Evolution choose the best part to show."
-msgstr "에볼루션에서 알아서 보기 좋은 부분을 표시."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587
+#, c-format
+msgid "Received on behalf of %s"
+msgstr "%s 자격으로 받음"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50
-msgid "Show plain text if present"
-msgstr "일반 텍스트가 있으면 표시"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413
+#, c-format
+msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
+msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 모임 정보를 게시했습니다:"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:51
-msgid ""
-"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
-"part to show."
-msgstr ""
-"일반 텍스트가 있으면 표시하고, 일반 텍스트가 없으면 에볼루션에서 보여줄 부분"
-"을 골라 줍니다."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415
+#, c-format
+msgid "%s has published the following meeting information:"
+msgstr "%s님이 다음 모임 정보를 게시했습니다:"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:91
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:55
-msgid "Only ever show plain text"
-msgstr "일반 텍스트만 표시"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420
+#, c-format
+msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
+msgstr "%s님이 다음 모임을 위임했습니다:"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:56
-msgid ""
-"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
-"requested."
-msgstr ""
-"항상 일반 텍스트 부분만 표시하고, 다른 부분은 필요하면 첨부 파일로 만듭니다."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:423
+#, c-format
+msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 모임에 참석하시기를 요청했습니다:"
 
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:107
-msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
-msgstr "HTML 부분을 숨기고 첨부로 표시(_U)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:425
+#, c-format
+msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "%s님이 다음 모임에 참석하시기를 요청했습니다:"
 
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:129
-msgid "HTML _Mode"
-msgstr "HTML 모드(_M)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:431
+#, c-format
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 기존 모임에 참석하고 싶어합니다:"
 
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
-msgid "Prefer Plain Text"
-msgstr "일반 텍스트 선호"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:433
+#, c-format
+msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "%s님이 기존 모임에 참석하고 싶어합니다:"
 
-#. but then we also need to create our own section frame
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
-msgid "Plain Text Mode"
-msgstr "일반 텍스트 모드"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:437
+#, c-format
+msgid ""
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
+"meeting:"
+msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 모임의 최신 정보를 받고 싶어합니다:"
 
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
-msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
-msgstr "메일 메시지에 HTML이 있더라도 일반 텍스트로 봅니다."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:439
+#, c-format
+msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgstr "%s님이 다음 모임의 최신 정보를 받고 싶어합니다:"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:192
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:443
 #, c-format
-msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
-msgstr "스팸어새신을 시작하는데 실패했습니다 (%s): "
+msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
+msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음과 같은 모임 응답을 보냈습니다:"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:215
-msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
-msgstr "메일 메시지 내용을 스팸어새신에 전달하는데 실패했습니다: "
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:445
+#, c-format
+msgid "%s has sent back the following meeting response:"
+msgstr "%s님이 다음과 같은 모임 응답을 보냈습니다:"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:234
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:449
 #, c-format
-msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
-msgstr "스팸어새신에 '%s' 데이터를 쓰는데 실패했습니다: "
+msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
+msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 모임을 취소했습니다:"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:262
-msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
-msgstr "스팸어새신에서 출력을 읽는데 실패했습니다: "
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:451
+#, c-format
+msgid "%s has canceled the following meeting:"
+msgstr "%s님이 다음 모임을 취소했습니다:"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:317
-msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
-msgstr "스팸어새신이 이상 종료했거나 메일 메시지를 처리하는데 실패했습니다"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:455
+#, c-format
+msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
+msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 모임 변경을 제안했습니다."
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:885
-msgid "SpamAssassin Options"
-msgstr "스팸어새신 옵션"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:457
+#, c-format
+msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
+msgstr "%s님이 다음 모임 변경을 제안했습니다:"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:900
-msgid "I_nclude remote tests"
-msgstr "원격 테스트 포함(_N)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:461
+#, c-format
+msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
+msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 모임 변경을 거절했습니다:"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:914
-msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
-msgstr "이렇게 하면 스팸어새신이 더 안정적으로 작동하지만, 더 느립니다."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:463
+#, c-format
+msgid "%s has declined the following meeting changes:"
+msgstr "%s님이 다음 모임 변경을 거절했습니다:"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1123
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "스팸어새신"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503
+#, c-format
+msgid "%s through %s has published the following task:"
+msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 작업을 게시했습니다:"
 
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:204
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:403
-msgid "Please select the information that you would like to import:"
-msgstr "다음에서 가져오고 싶은 정보를 선택하십시오:"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505
+#, c-format
+msgid "%s has published the following task:"
+msgstr "%s님이 다음 작업을 게시했습니다:"
 
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:233
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:559
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510
 #, c-format
-msgid "From %s:"
-msgstr "%s에서:"
+msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
+msgstr "%s님이 다음 작업에 %s님의 할당을 요청했습니다:"
 
-# 설정 tab, 상태 표시가 아님
-#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
-#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:264
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342
-msgid "Importing Files"
-msgstr "파일 가져오기"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:513
+#, c-format
+msgid "%s through %s has assigned you a task:"
+msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 작업을 할당했습니다:"
 
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261
-msgid "Import cancelled."
-msgstr "가져오기 취소함."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:515
+#, c-format
+msgid "%s has assigned you a task:"
+msgstr "%s님이 작업을 할당했습니다:"
 
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278
-msgid "Import complete."
-msgstr "가져오기 마침."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:521
+#, c-format
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
+msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 기존 작업에 참여하고 싶어합니다:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:523
+#, c-format
+msgid "%s wishes to add to an existing task:"
+msgstr "%s님이 기존 작업에 참여하고 싶어합니다:"
 
-#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:154
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:527
+#, c-format
 msgid ""
-"Welcome to Evolution.\n"
-"\n"
-"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, "
-"and to import files from other applications."
-msgstr ""
-"에볼루션을 사용하게 되신 것을 환영합니다.\n"
-"\n"
-"다음에 올 몇 개의 화면에서 에볼루션으로 전자메일 계정에 연결하도록 설정하고, 다른 프로그램에서 쓰던 파일들을 가져오게 됩니다."
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
+"assigned task:"
+msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 작업 할당의 최근 정보를 받고 싶어합니다:"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:242
-msgid "Loading accounts..."
-msgstr "계정 읽어들이는 중..."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:529
+#, c-format
+msgid ""
+"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+msgstr "%s님이 다음 작업 할당의 최근 정보를 받고 싶어합니다:"
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95
-msgid "_Format as..."
-msgstr "지정한 형식으로 표시(_F)..."
+# FIXME: through what?
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:533
+#, c-format
+msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
+msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 작업 할당 응답을 보냈습니다:"
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103
-msgid "_Other languages"
-msgstr "다른 언어(_O)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:535
+#, c-format
+msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
+msgstr "%s님이 다음 작업 할당 응답을 보냈습니다:"
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:342
-msgid "Text Highlight"
-msgstr "텍스트 강조"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:539
+#, c-format
+msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
+msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 할당 작업을 취소했습니다:"
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:348
-msgid "Syntax highlighting of mail parts"
-msgstr "메일 부분의 텍스트 강조"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:541
+#, c-format
+msgid "%s has canceled the following assigned task:"
+msgstr "%s님이 다음 할당 작업을 취소했습니다:"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:32
-msgid "_Plain text"
-msgstr "일반 텍스트(_P)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:545
+#, c-format
+msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 작업 할당 변경을 제안했습니다:"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:38
-msgid "_Assembler"
-msgstr "어셈블러(_A)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:547
+#, c-format
+msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr "%s님이 다음 작업 할당 변경을 제안했습니다:"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:43
-msgid "_Bash"
-msgstr "_Bash"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:551
+#, c-format
+msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
+msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 작업 할당을 거절했습니다:"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:54
-msgid "_C/C++"
-msgstr "_C/C++"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:553
+#, c-format
+msgid "%s has declined the following assigned task:"
+msgstr "%s님이 다음 작업 할당을 거절했습니다:"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:63
-msgid "_C#"
-msgstr "_C#"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592
+#, c-format
+msgid "%s through %s has published the following memo:"
+msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 메모를 게시했습니다:"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:68
-msgid "_Cascade Style Sheet"
-msgstr "_CSS"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594
+#, c-format
+msgid "%s has published the following memo:"
+msgstr "%s님이 다음 메모를 게시했습니다:"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:73
-msgid "_HTML"
-msgstr "_HTML"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:599
+#, c-format
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 기존 메모에 내용을 추가하고 싶어합니다:"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:81
-msgid "_Java"
-msgstr "자바(_J)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601
+#, c-format
+msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "%s님이 기존 메모에 내용을 추가하고 싶어합니다:"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:87
-msgid "_JavaScript"
-msgstr "자바스크립트(_J):"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:605
+#, c-format
+msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
+msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 공유 메모를 취소했습니다:"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:93
-msgid "_Patch/diff"
-msgstr "패치(_P)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:607
+#, c-format
+msgid "%s has canceled the following shared memo:"
+msgstr "%s님이 다음 공유 메모를 취소했습니다:"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:99
-msgid "_Perl"
-msgstr "펄(_P)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:680
+msgid "All day:"
+msgstr "하루 종일:"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:110
-msgid "_PHP"
-msgstr "_PHP"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:686
+msgid "Start day:"
+msgstr "시작 날짜:"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:123
-msgid "_Python"
-msgstr "파이썬(_P)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:686
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1465
+msgid "Start time:"
+msgstr "시작 시각:"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:128
-msgid "_Ruby"
-msgstr "루비(_R)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:695
+msgid "End day:"
+msgstr "끝 날짜:"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:135
-msgid "_Tcl/Tk"
-msgstr "_Tcl/Tk"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:695
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1466
+msgid "End time:"
+msgstr "마침 시각:"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:141
-msgid "_TeX/LaTeX"
-msgstr "_TeX/LaTeX"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1014
+msgid "Ope_n Calendar"
+msgstr "달력 열기(_N)"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:147
-msgid "_Vala"
-msgstr "발라(_V)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1017
+msgid "_Decline all"
+msgstr "모두 거부(_D)"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:152
-msgid "_Visual Basic"
-msgstr "비주얼 베이직(_V)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1020
+msgid "_Decline"
+msgstr "거부(_D)"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:159
-msgid "_XML"
-msgstr "_XML"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1023
+msgid "_Tentative all"
+msgstr "모두 잠정적(_T)"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:177
-msgid "_ActionScript"
-msgstr "액션스크립트(_A)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1026
+msgid "_Tentative"
+msgstr "잠정적(_T)"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:182
-msgid "_ADA95"
-msgstr "_ADA95"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1029
+msgid "Acce_pt all"
+msgstr "모두 수락(_P)"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:189
-msgid "_ALGOL 68"
-msgstr "_ALGOL 68"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1032
+msgid "Acce_pt"
+msgstr "수락(_P)"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:194
-msgid "(_G)AWK"
-msgstr "(_G)AWK"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1035
+msgid "Send _Information"
+msgstr "정보 보내기(_I)"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:199
-msgid "_COBOL"
-msgstr "코볼(_C)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1038
+msgid "_Update Attendee Status"
+msgstr "참석자 상태 업데이트(_U)"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:204
-msgid "_DOS Batch"
-msgstr "_DOS 배치"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1041
+msgid "_Update"
+msgstr "업데이트(_U)"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:209
-msgid "_D"
-msgstr "_D"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1468
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1516
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1587
+msgid "Comment:"
+msgstr "설명:"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:214
-msgid "_Erlang"
-msgstr "_Erlang"
+#. RSVP area
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1504
+msgid "Send reply to sender"
+msgstr "보낸 이에게 회신"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:219
-msgid "_FORTRAN 77"
-msgstr "포트란 77(_F)"
+#. Updates
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1519
+msgid "Send _updates to attendees"
+msgstr "참석자에게 업데이트 보내기(_U)"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:225
-msgid "_FORTRAN 90"
-msgstr "포트란 90(_F)"
+#. The recurrence check button
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1522
+msgid "_Apply to all instances"
+msgstr "모든 경우에 적용(_A)"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:230
-msgid "_F#"
-msgstr "_F#"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1523
+msgid "Show time as _free"
+msgstr "시간을 약속 없음으로 표시(_F)"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:235
-msgid "_Go"
-msgstr "이동(_G)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1524
+msgid "_Preserve my reminder"
+msgstr "내 미리 알림 유지(_P)"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:240
-msgid "_Haskell"
-msgstr "해스켈(_H)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1525
+msgid "_Inherit reminder"
+msgstr "미리 알림 상속(_I)"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:245
-msgid "_JSP"
-msgstr "_JSP"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1853
+msgid "_Tasks:"
+msgstr "작업(_T):"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:250
-msgid "_Lisp"
-msgstr "리스프(_L):"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1856
+msgid "_Memos:"
+msgstr "메모(_M):"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:258
-msgid "_Lotus"
-msgstr "로터스(_L)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3086
+msgid "Sa_ve"
+msgstr "저장(_V)"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:263
-msgid "_Lua"
-msgstr "루아(_L)"
+# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3651
+#, c-format
+msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
+msgstr "'%s' 달력에 들어 있는 약속이 이 모임과 충돌합니다"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:268
-msgid "_Maple"
-msgstr "메이플(_M)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3680
+#, c-format
+msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgstr "'%s' 달력에 약속을 발견했습니다"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:273
-msgid "_Matlab"
-msgstr "매트랩(_M)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3793
+msgid "Unable to find any calendars"
+msgstr "달력을 하나도 찾을 수 없습니다"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:278
-msgid "_Maya"
-msgstr "마야(_M)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3801
+msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
+msgstr "어느 달력에서도 이 모임을 찾을 수 없습니다"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:283
-msgid "_Oberon"
-msgstr "오베론(_O)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3806
+msgid "Unable to find this task in any task list"
+msgstr "어느 작업 목록에서도 이 작업을 찾을 수 없습니다"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:288
-msgid "_Objective C"
-msgstr "오브젝티브 C(_O)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3811
+msgid "Unable to find this memo in any memo list"
+msgstr "어느 메모 목록에서도 이 메모를 찾을 수 없습니다"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:294
-msgid "_OCaml"
-msgstr "_OCaml"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4162
+msgid "Opening the calendar. Please wait..."
+msgstr "달력을 여는 중입니다. 잠시 기다리십시오..."
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:299
-msgid "_Octave"
-msgstr "옥타브(_O)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4167
+msgid "Searching for an existing version of this appointment"
+msgstr "이 약속의 현재 버전을 찾는 중입니다"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:304
-msgid "_Object Script"
-msgstr "오브젝트 스크립트(_O)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4557
+#, c-format
+msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
+msgstr "항목을 '%s' 달력에 보낼 수 없습니다.  %s"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:309
-msgid "_Pascal"
-msgstr "파스칼(_P)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4573
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
+msgstr "'%s' 달력에 수락이라고 보냄"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:314
-msgid "_POV-Ray"
-msgstr "_POV-Ray"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4578
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
+msgstr "'%s' 달력에 미정이라고 보냄"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:319
-msgid "_Prolog"
-msgstr "프롤로그(_P)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4584
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
+msgstr "'%s' 달력에 거절이라고 보냄"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:324
-msgid "_PostScript"
-msgstr "포스트스크립트(_P)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4590
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
+msgstr "'%s' 달력에 취소라고 보냄"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:329
-msgid "_R"
-msgstr "_R"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4611
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5052
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5159
+msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
+msgstr "바뀐 사항을 달력에 저장하는 중입니다. 잠시 기다리십시오..."
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:334
-msgid "_RPM Spec"
-msgstr "_RPM 스펙"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4652
+msgid "Unable to parse item"
+msgstr "항목을 파싱할 수 없습니다"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:339
-msgid "_Scala"
-msgstr "스칼라(_S)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4842
+#, c-format
+msgid "Organizer has removed the delegate %s "
+msgstr "주최자가 대리인 %s을(를) 지웠습니다"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:344
-msgid "_Smalltalk"
-msgstr "스몰토크(_S)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4857
+msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
+msgstr "대리인에게 취소 공지를 보냈습니다"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:350
-msgid "_TCSH"
-msgstr "_TCSH"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4861
+msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
+msgstr "대리인에게 취소 공지를 보낼 수 없습니다"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:355
-msgid "_VHDL"
-msgstr "_VHDL"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4911
+#, c-format
+msgid "Unable to update attendee. %s"
+msgstr "참석자를 업데이트할 수 없습니다. %s"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:118
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:201
-msgid "Show F_ull vCard"
-msgstr "전체 vCard 표시(_U)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4918
+msgid "Attendee status updated"
+msgstr "참석자 상태를 업데이트했습니다"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:121
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:219
-msgid "Show Com_pact vCard"
-msgstr "간단히 vCard 표시(_P)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4941
+msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
+msgstr "오브젝트가 잘못되었고 업데이트할 수 없습니다"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:145
-msgid "Save _To Addressbook"
-msgstr "주소록에 저장(_T)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5017
+msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
+msgstr "잘못된 상태 때문에 참석자 상태를 업데이트할 수 없습니다"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:165
-msgid "There is one other contact."
-msgstr "기타 연락처가 한 개 있습니다."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5089
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5129
+msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
+msgstr "이 항목이 더 이상 없기 때문에 참석자 상태를 업데이트할 수 없습니다"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:171
-#, c-format
-msgid "There is %d other contact."
-msgid_plural "There are %d other contacts."
-msgstr[0] "기타 연락처가 %d개 있습니다."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5192
+msgid "Meeting information sent"
+msgstr "모임 정보를 보냈습니다"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:196
-msgid "Addressbook Contact"
-msgstr "주소록 연락처"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5197
+msgid "Task information sent"
+msgstr "작업 정보를 보냈습니다"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:202
-msgid "Display the part as an addressbook contact"
-msgstr "이 부분을 주소록 연락처로 표시"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5202
+msgid "Memo information sent"
+msgstr "메모 정보를 보냈습니다"
 
-#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:88
-msgid "_Inspect..."
-msgstr "검사(_I)..."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5213
+msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
+msgstr "모임 정보를 보낼 수 없습니다. 해당 모임이 없습니다"
 
-#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:90
-msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)"
-msgstr "HTML 내용을 검사(디버깅 기능)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5218
+msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
+msgstr "작업 정보를 보낼 수 없습니다. 해당 작업이 없습니다"
 
-#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:102
-msgid "Evolution Web Inspector"
-msgstr "에볼루션 웹 검사"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5223
+msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
+msgstr "메모 정보를 보낼 수 없습니다. 해당 메모가 없습니다"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128
-msgid "_Do not show this message again."
-msgstr "이 메시지를 다시 보지 않기(_D)."
+#. Translators: This is a default filename for a calendar.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5288
+msgid "calendar.ics"
+msgstr "달력.ics"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:590
-#: ../plugins/templates/templates.c:469
-msgid "Keywords"
-msgstr "키워드"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5293
+msgid "Save Calendar"
+msgstr "달력 저장"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
-msgid "Message has no attachments"
-msgstr "메시지에 첨부가 없습니다"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5346
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5359
+msgid "The calendar attached is not valid"
+msgstr "첨부한 달력이 잘못되었습니다"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5347
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5360
 msgid ""
-"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
-"contain an attachment, but cannot find one."
+"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
+"iCalendar."
 msgstr ""
-"이 메시지에서 첨부 파일이 들어 있어야 한다는 키워드를 찾았지만, 첨부 파일이 "
-"없습니다."
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
-msgid "_Add Attachment..."
-msgstr "첨부파일 추가(_A)..."
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
-msgid "_Edit Message"
-msgstr "메시지 편집(_E)"
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
-msgid "Attachment Reminder"
-msgstr "첨부 알림"
+"메시지에 달력이 들어 있다고 되어 있으나, 그 달력이 올바른 iCalendar가 아닙니"
+"다."
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
-msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
-msgstr "메일 메시지에 첨부 추가를 잊었을 때 알립니다."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5402
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5432
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5532
+msgid "The item in the calendar is not valid"
+msgstr "달력 안이 항목이 올바르지 않습니다"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:650 ../plugins/bbdb/bbdb.c:659
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
-msgid "Automatic Contacts"
-msgstr "자동 연락처"
+# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5403
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5433
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5533
+msgid ""
+"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
+"tasks or free/busy information"
+msgstr ""
+"메시지에 달력이 들어 있으나, 달력에 행사, 작업, 약속 있음/없음 정보가 하나도 "
+"들어 있지 않습니다."
 
-#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:674
-msgid "Create _address book entries when sending mails"
-msgstr "메일을 보낼 때 주소록에 항목 만들기(_A)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5448
+msgid "The calendar attached contains multiple items"
+msgstr "첨부한 달력에 여러 개의 항목이 들어 있습니다"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682
-msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
-msgstr "자동 연락처를 사용할 주소록을 선택하십시오"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5449
+msgid ""
+"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
+"imported"
+msgstr "이 항목을 모두 처리하려면, 파일을 저장해서 그 달력을 가져와야 합니다."
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699
-msgid "Instant Messaging Contacts"
-msgstr "인스턴스 메시지 연락처"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5944
+msgctxt "cal-itip"
+msgid "None"
+msgstr "없음"
 
-#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:714
-msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
-msgstr "피진 친구 목록의 연락처 정보 및 그림을 동기화(_S)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5960
+msgid "Tentatively Accepted"
+msgstr "잠정적으로 수락"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:722
-msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
-msgstr "피진 친구 목록에 사용할 주소록을 선택하십시오"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6103
+msgid "This meeting recurs"
+msgstr "이 약속 반복"
 
-#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:735
-msgid "Synchronize with _buddy list now"
-msgstr "지금 친구 목록과 동기화(_B)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6106
+msgid "This task recurs"
+msgstr "이 작업 반복"
 
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
-msgid "BBDB"
-msgstr "BBDB"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6109
+msgid "This memo recurs"
+msgstr "이 메모 반복"
 
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
+#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
 msgid ""
-"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
-"\n"
-"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
-"reply to messages.  Also fills in IM contact information from your buddy "
-"lists."
+"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
 msgstr ""
-"주소록 관리 단순 작업을 수행합니다.\n"
-"\n"
-"메시지에 회신할 때마다 자동으로 이름과 전자메일 주소를 주소록에 넣습니다. 또 "
-"친구 목록에서 인스턴스 메시지 연락처 정보를 채워 넣습니다."
-
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:287
-msgid "Importing Outlook Express data"
-msgstr "아웃룩 익스프레스 데이터 가져오기"
-
-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
-msgid "Outlook DBX import"
-msgstr "아웃룩 DBX 가져오기"
-
-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
-msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
-msgstr "아웃룩 익스프레스 5/6 개인 폴더 (.dbx)"
-
-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
-msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
-msgstr "DBX 파일의 아웃룩 익스프레스 메시지를 가져옵니다"
+"현재 참석자가 아닌 사람이 이 회신을 했습니다. 참석자로 추가하시겠습니까?"
 
-# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제.
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Security:"
-msgstr "보안:"
+#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
+msgid "This meeting has been delegated"
+msgstr "이 모임은 위임되었습니다"
 
-# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제.
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Personal"
-msgstr "개인"
+#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
+msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
+msgstr "'{0}'이(가) 모임을 위임했습니다. {1} 대리인을 추가하시겠습니까?"
 
-# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제.
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Unclassified"
-msgstr "비밀아님"
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82
+msgid "Meeting Invitations"
+msgstr "모임 초대"
 
-# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제.
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Protected"
-msgstr "보호"
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108
+msgid "_Delete message after acting"
+msgstr "적용한 다음에 메시지 삭제(_D)"
 
-# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제.
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Confidential"
-msgstr "제한"
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153
+msgid "Conflict Search"
+msgstr "충돌 검색"
 
-# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제.
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Secret"
-msgstr "비밀"
+#. Source selector
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137
+msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
+msgstr "충돌하는 모임을 찾을 달력을 선택하십시오"
 
-# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제.
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Top secret"
-msgstr "일급비밀"
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
+msgid "Itip Formatter"
+msgstr "ITIP 포매터"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:357
-msgctxt "email-custom-header"
-msgid "None"
-msgstr "없음"
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
+msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
+msgstr "메일 메시지의 \"text/calendar\" MIME 부분을 표시합니다."
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:530
-msgid "_Custom Header"
-msgstr "사용자 설정 헤더(_C)"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252
+msgid "Google Features"
+msgstr "구글 기능"
 
-#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the 
format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:799
-msgid ""
-"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
-"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
-msgstr ""
-"사용자 설정 헤더 값을 지정하는 형식은:\n"
-"사용자 설정 헤더의 키와 값을 \";\"으로 구분합니다."
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261
+msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
+msgstr "구글 달력을 에볼루션에 추가(_L)"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:851
-msgid "Key"
-msgstr "키"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269
+msgid "Add Google Con_tacts to this account"
+msgstr "구글 주소록을 에볼루션에 추가(_T)"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:867
-#: ../plugins/templates/templates.c:477
-msgid "Values"
-msgstr "값"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277
+msgid "You may need to enable IMAP access"
+msgstr "IMAP 연결을 사용해야 할 수도 있습니다"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1
-msgid "Custom Header"
-msgstr "사용자 설정 헤더"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
+msgid "Mail _Directory:"
+msgstr "메일 디렉터리(_D):"
 
-#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to 
specify what value for the message header would be added
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
-msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
-msgstr "보내는 메시지에 사용자 설정 헤더를 추가합니다."
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247
+msgid "Choose a MH mail directory"
+msgstr "MH 메일 디렉터리를 선택하십시오"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
-msgid "Email Custom Header"
-msgstr "전자메일 사용자 설정 헤더"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
+msgid "Local Delivery _File:"
+msgstr "로컬 전송 파일(_F):"
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
-msgid "Command to be executed to launch the editor: "
-msgstr "편집기를 실행할 명령어: "
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270
+msgid "Choose a local delivery file"
+msgstr "로컬 전송 파일을 선택하십시오"
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
-msgid ""
-"For XEmacs use \"xemacs\"\n"
-"For Vim use \"gvim -f\""
-msgstr ""
-"엑스이맥스의 경우 \"xemacs\"를 사용하고\n"
-"Vim은 \"gvim -f\"를 사용하십시오"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293
+msgid "Choose a Maildir mail directory"
+msgstr "MAILDIR 메일 디렉터리를 선택하십시오"
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:396
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:398
-msgid "Compose in External Editor"
-msgstr "외부 편집기에서 작성"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315
+msgid "Spool _File:"
+msgstr "스풀 파일(_F):"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
-msgid "External Editor"
-msgstr "외부 편집기"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
+msgid "Choose a mbox spool file"
+msgstr "MBOX 스풀 파일을 선택하십시오"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
-msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
-msgstr "일반 텍스트 메일 메시지를 작성할 때 외부 편집기를 사용합니다."
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338
+msgid "Spool _Directory:"
+msgstr "스풀 디렉터리(_D):"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
-msgid "Editor not launchable"
-msgstr "편집기를 시작할 수 없습니다"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339
+msgid "Choose a mbox spool directory"
+msgstr "MBOX 스풀 디렉터리를 선택하십시오"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
-msgid ""
-"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
-"setting a different editor."
-msgstr ""
-"플러그인 기본 설정에서 지정한 외부 편지기를 실행할 수 없습니다. 다른 편집기"
-"를 설정해 보십시오."
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:53
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:80
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:159
+msgid "Configuration"
+msgstr "설정"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
-msgid "Cannot create Temporary File"
-msgstr "임시 파일을 만들 수 없습니다"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:155
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:98
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
+msgid "_Server:"
+msgstr "서버(_S):"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
-"later."
-msgstr "메일을 저장할 임시 파일을 만들 수 없습니다. 나중에 다시 시도하십시오."
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:169
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:111
+msgid "_Port:"
+msgstr "포트(_P):"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
-msgid "External editor still running"
-msgstr "외부 편집기가 아직 실행 중입니다"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:227
+msgid "User_name:"
+msgstr "사용자이름(_N):"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
-msgid ""
-"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
-"closed as long as the editor is active."
-msgstr ""
-"외부 편집기가 아직 실행 중입니다. 이 편집기가 실행 중인 동안에는 메일 편집 창"
-"을 닫을 수 없습니다."
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:214
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:148
+msgid "Encryption _method:"
+msgstr "암호화 방식(_M):"
 
-#: ../plugins/face/face.c:292
-msgid "Select a Face Picture"
-msgstr "얼굴 사진을 고르십시오"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:229
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163
+msgid "STARTTLS after connecting"
+msgstr "연결 뒤에 STARTTLS"
 
-#: ../plugins/face/face.c:302
-msgid "Image files"
-msgstr "그림 파일"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:233
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:167
+msgid "SSL on a dedicated port"
+msgstr "SSL, 특정 포트 사용"
 
-#: ../plugins/face/face.c:361
-msgid "_Insert Face picture by default"
-msgstr "기본값으로 얼굴 사진 넣기(_I)"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:69
+msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'"
+msgstr "'sendmail' 대신 지정한 실행 파일 사용(_U)"
 
-#: ../plugins/face/face.c:374
-msgid "Load new _Face picture"
-msgstr "새 얼굴 사진 읽어들이기(_F)"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:73
+msgid "_Custom binary:"
+msgstr "사용자 설정 실행 파일(_C):"
 
-#: ../plugins/face/face.c:435
-msgid "Include _Face"
-msgstr "얼굴 사진 포함(_F)"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:90
+msgid "U_se custom arguments"
+msgstr "사용자 설정 인자 사용(_S)"
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
-msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
-msgstr "보내는 메시지에 작은 얼굴 사진을 첨부합니다."
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:94
+msgid "Cus_tom arguments:"
+msgstr "사용자 설정 인자(_T):"
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
-msgid "Failed Read"
-msgstr "읽기 실패"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:112
+msgid ""
+"Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n"
+"   %F - stands for the From address\n"
+"   %R - stands for the recipient addresses"
+msgstr ""
+"기본 인자는 '-i -f %F -- %R'입니다. 의미는,\n"
+"   %F - 보낸 사람 주소\n"
+"   %R - 받는 사람 주소"
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
-msgid "The file cannot be read"
-msgstr "해당 파일을 읽을 수 없습니다"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123
+msgid "Ser_ver requires authentication"
+msgstr "서버에 인증이 필요(_V)"
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
-msgid "Invalid Image Size"
-msgstr "그림 크기가 잘못되었습니다"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:209
+msgid "T_ype:"
+msgstr "종류(_Y):"
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
-msgid "Please select an image of size 48 * 48"
-msgstr "48 x 48 크기의 그림 파일을 선택하십시오"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247
+msgid "Yahoo! Features"
+msgstr "야후! 기능"
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
-msgid "Not an image"
-msgstr "그림이 아닙니다"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256
+msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
+msgstr "야후! 달력과 작업을 이 계정에 추가(_L)"
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
-msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
-msgstr "선택한 파일은 올바른 PNG 그림 파일이 아닙니다. 오류: {0}"
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:404
+#, c-format
+msgid "%d attached message"
+msgid_plural "%d attached messages"
+msgstr[0] "첨부한 메시지 %d개"
 
-#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
-msgid "Inline Image"
-msgstr "내장 그림"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:238
+msgctxt "New"
+msgid "_Mail Message"
+msgstr "메일 메시지(_M)"
 
-#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "View image attachments directly in mail messages."
-msgstr "그림을 메일 메시지에서 직접 표시합니다."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:240
+msgid "Compose a new mail message"
+msgstr "메일 메시지를 새로 작성합니다"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:365
-msgid "Get List _Archive"
-msgstr "리스트 아카이브 받기(_A)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:248
+msgctxt "New"
+msgid "Mail Acco_unt"
+msgstr "메일 계정(_U)"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367
-msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
-msgstr "이 메시지가 속한 메일링 리스트의 아카이브를 받습니다"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:250
+msgid "Create a new mail account"
+msgstr "새 메일 계정을 만듭니다"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:372
-msgid "Get List _Usage Information"
-msgstr "리스트 사용 정보 받기(_U)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:255
+msgctxt "New"
+msgid "Mail _Folder"
+msgstr "메일 폴더(_F)"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374
-msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
-msgstr "이 메시지가 속한 메일링 리스트의 사용방법 정보를 받습니다"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:257
+msgid "Create a new mail folder"
+msgstr "새 메일 폴더를 만듭니다"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:379
-msgid "Contact List _Owner"
-msgstr "리스트 담당자에게 연락(_O)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:555
+msgid "Mail Accounts"
+msgstr "메일 계정"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381
-msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
-msgstr "이 메시지가 속한 메일링 리스트의 소유자에게 연락합니다"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:564
+msgid "Mail Preferences"
+msgstr "메일 기본 설정"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:386
-msgid "_Post Message to List"
-msgstr "리스트에 메시지 보내기(_P)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:573
+msgid "Composer Preferences"
+msgstr "메일 작성 기본 설정"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388
-msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "이 메시지가 속한 메일링 리스트에 메시지를 게시합니다"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:582
+msgid "Network Preferences"
+msgstr "네트워크 기본 설정"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:393
-msgid "_Subscribe to List"
-msgstr "리스트에 가입(_S)"
+#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:883
+msgctxt "label"
+msgid "None"
+msgstr "없음"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395
-msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "이 메시지가 속한 메일링 리스트에 가입합니다"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279
+msgid "_Disable Account"
+msgstr "계정 사용 않기(_D)"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:400
-msgid "_Unsubscribe from List"
-msgstr "리스트에서 탈퇴(_U)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1281
+msgid "Disable this account"
+msgstr "이 계정을 사용하지 않습니다"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402
-msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
-msgstr "이 메시지가 속한 메일링 리스트에서 탈퇴합니다"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1288
+msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
+msgstr "모든 폴더의 삭제한 메시지를 완전히 제거합니다"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:409
-msgid "Mailing _List"
-msgstr "메일링 리스트(_L)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1295
+msgid "Edit properties of this account"
+msgstr "이 계정의 속성을 편집합니다"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
-msgid "Mailing List Actions"
-msgstr "메일링 리스트 동작"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300
+msgid "_Refresh"
+msgstr "새로 고침(_R)"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
-msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
-msgstr "자주 사용하는 메일링 리스트 명령을 제공합니다. (가입, 탈퇴 등)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1302
+msgid "Refresh list of folders of this account"
+msgstr "이 계정의 폴더 목록을 새로 고칩니다"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
-msgid "Action not available"
-msgstr "동작을 사용할 수 없습니다"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307
+msgid "_Download Messages for Offline Usage"
+msgstr "연결 중지 상태 용도로 메시지 다운로드(_D)"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
-msgid ""
-"This message does not contain the header information required for this "
-"action."
-msgstr "메시지에 이 동작에 필요한 헤더 정보가 들어 있지 않습니다."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1309
+msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
+msgstr "연결 중지 상태 사용으로 표시한 계정 및 폴더의 메시지를 다운로드합니다"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3
-msgid "Posting not allowed"
-msgstr "게시할 권한이 없습니다"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1314
+msgid "Fl_ush Outbox"
+msgstr "보낼 편지함 플러시(_U)"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
-"mailing list. Contact the list owner for details."
-msgstr ""
-"이 메일링 리스트에는 메일을 쓸 수 없습니다. 쓰기 전용 메일링 리스트일 것입니"
-"다. 자세한 건 리스트 주인에게 물어보십시오."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1321
+msgid "_Copy Folder To..."
+msgstr "폴더 복사(_C)..."
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
-msgid "Send e-mail message to mailing list?"
-msgstr "메일링 리스트로 전자메일을 보내시겠습니까?"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323
+msgid "Copy the selected folder into another folder"
+msgstr "선택한 폴더를 다른 폴더로 복사합니다"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
-msgid ""
-"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
-"message automatically, or see and change it first.\n"
-"\n"
-"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
-"has been sent."
-msgstr ""
-"전자메일 메시지를 \"{0}\" URL로 보냅니다. 자동으로 메시지를 보낼 수도 있고, "
-"먼저 보고 바꿀 수도 있습니다.\n"
-"\n"
-"메시지를 보낸 후 조금만 기다리면 메일링 리스트에서 응답을 받게 됩니다."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330
+msgid "Permanently remove this folder"
+msgstr "이 폴더를 완전히 제거합니다"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1335
+msgid "E_xpunge"
+msgstr "완전히 삭제(_X)"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
-msgid "_Send message"
-msgstr "메시지 보내기(_S)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337
+msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
+msgstr "이 폴더의 삭제한 모든 메시지를 완전히 제거합니다"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
-msgid "_Edit message"
-msgstr "메시지 편집(_E)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1342
+msgid "Mar_k All Messages as Read"
+msgstr "모든 메시지를 읽은 것으로 표시(_K)"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11
-msgid "Malformed header"
-msgstr "헤더 형식 잘못됨"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1344
+msgid "Mark all messages in the folder as read"
+msgstr "폴더의 모든 메시지를 읽은 것으로 표시합니다"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12
-msgid ""
-"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
-"\n"
-"Header: {1}"
-msgstr ""
-"이 메시지의 {0} 헤더 형식이 잘못되어 처리할 수 없습니다.\n"
-"\n"
-"헤더: {1}"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1349
+msgid "_Move Folder To..."
+msgstr "폴더 옮기기(_M)..."
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15
-msgid "No e-mail action"
-msgstr "전자메일 동작 없음"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1351
+msgid "Move the selected folder into another folder"
+msgstr "선택한 폴더를 다른 폴더로 옮깁니다"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
-msgid ""
-"The action could not be performed. The header for this action did not "
-"contain any action that could be processed.\n"
-"\n"
-"Header: {0}"
-msgstr ""
-"해당 동작을 수행할 수 없습니다. 해당 동작에 대한 헤더에 처리할 수 있는 동작"
-"이 들어 있지 않습니다.\n"
-"\n"
-"헤더: {0}"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1356
+msgid "_New..."
+msgstr "새로 만들기(_N)..."
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:385
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:421
-#, c-format
-msgid "You have received %d new message."
-msgid_plural "You have received %d new messages."
-msgstr[0] "새로 %d개의 메시지를 받았습니다."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1358
+msgid "Create a new folder for storing mail"
+msgstr "메일을 저장하는 새 폴더를 만듭니다"
 
-#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
-#. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:410
-#, c-format
-msgid "Subject: %s"
-msgstr "제목: %s"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1365
+msgid "Change the properties of this folder"
+msgstr "이 폴더의 속성을 바꿉니다"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427
-msgid "New email in Evolution"
-msgstr "에볼루션에서 새 전자메일"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372
+msgid "Refresh the folder"
+msgstr "폴더를 새로 고침"
 
-#. Translators: The '%s' is a mail
-#. * folder name.  (e.g. "Show Inbox")
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:458
-#, c-format
-msgid "Show %s"
-msgstr "%s 표시"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1379
+msgid "Change the name of this folder"
+msgstr "이 폴더의 이름을 바꿉니다"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:658
-msgid "_Play sound when a new message arrives"
-msgstr "새 메시지가 도착하면 사운드 재생(_P)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384
+msgid "Select Message _Thread"
+msgstr "메시지 글타래 선택(_T)"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:690
-msgid "_Beep"
-msgstr "삑 소리(_B)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1386
+msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
+msgstr "선택한 메시지와 같은 글타래의 모든 메시지를 선택합니다"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:703
-msgid "Use sound _theme"
-msgstr "사운드 테마 사용(_T)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391
+msgid "Select Message S_ubthread"
+msgstr "메시지 아래 글타래 선택(_U)"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:722
-msgid "Play _file:"
-msgstr "파일 재생(_F):"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393
+msgid "Select all replies to the currently selected message"
+msgstr "현재 선택한 메시지의 회신을 모두 선택합니다"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:731
-msgid "Select sound file"
-msgstr "사운드 파일을 고르십시오"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1405
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "지운 메시지 비우기(_T)"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:787
-msgid "Notify new messages for _Inbox only"
-msgstr "받은 편지함의 경우에만 새 메시지 알림(_I)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407
+msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
+msgstr "모든 폴더의 삭제한 메시지를 완전히 제거합니다"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:797
-msgid "Show _notification when a new message arrives"
-msgstr "새 메시지가 도착했을 때 알림 표시(_N)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1412
+msgid "_New Label"
+msgstr "새 레이블(_N)"
 
-#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
-msgid "Mail Notification"
-msgstr "새 메일 알림"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1421
+msgid "N_one"
+msgstr "없음(_O)"
 
-#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
-msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
-msgstr "새 메시지가 도착하면 알립니다."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435
+msgid "_Manage Subscriptions"
+msgstr "구독 관리(_M)"
 
-#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john doe myco example>"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:239
-#, c-format
-msgid "Created from a mail by %s"
-msgstr "%s 메일에서 만들어짐"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514
+msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
+msgstr "원격 서버의 폴더를 구독/구독해지 합니다"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622
-#, c-format
-msgid ""
-"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
-"old event?"
-msgstr ""
-"선택한 달력에 이미 '%s' 행사가 들어 있습니다. 예전 행사를 편집하시겠습니까?"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463
+msgid "Send / _Receive"
+msgstr "보내고 받기(_R)"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
-#, c-format
-msgid ""
-"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
-"old task?"
-msgstr ""
-"선택한 달력에 이미 '%s' 작업이 들어 있습니다. 예전 작업을 편집하시겠습니까?"
+# tooltip
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1444
+msgid "Send queued items and retrieve new items"
+msgstr "밀린 메일을 보내고 새 메일을 받습니다"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:628
-#, c-format
-msgid ""
-"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
-"old memo?"
-msgstr ""
-"선택한 달력에 이미 '%s' 메모가 들어 있습니다. 예전 메모를 편집하시겠습니까?"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449
+msgid "R_eceive All"
+msgstr "모두 받기(_E)"
 
-#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:647
-#, c-format
-msgid ""
-"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
-"add them all?"
-msgid_plural ""
-"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
-"add them all?"
-msgstr[0] ""
-"행사로 변환할 메일을 %d개 선택했습니다. 정말로 모두 추가하시겠습니까?"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1451
+msgid "Receive new items from all accounts"
+msgstr "모든 계정의 항목을 받습니다"
 
-#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653
-#, c-format
-msgid ""
-"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
-"add them all?"
-msgid_plural ""
-"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
-"add them all?"
-msgstr[0] ""
-"작업으로 변환할 메일을 %d개 선택했습니다. 정말로 모두 추가하시겠습니까?"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456
+msgid "_Send All"
+msgstr "모두 보내기(_S)"
 
-#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:659
-#, c-format
-msgid ""
-"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
-"add them all?"
-msgid_plural ""
-"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
-"add them all?"
-msgstr[0] ""
-"쪽지로 변환할 메일을 %d개 선택했습니다. 정말로 모두 추가하시겠습니까?"
+# tooltip
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1458
+msgid "Send queued items in all accounts"
+msgstr "모든 계정의 밀린 항목을 보냅니다"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:680
-msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
-msgstr "나머지 메일의 변환을 계속 하시겠습니까?"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1486
+msgid "Cancel the current mail operation"
+msgstr "현재 메일 동작을 취소합니다"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:755
-msgid "[No Summary]"
-msgstr "[요약 없음]"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491
+msgid "Collapse All _Threads"
+msgstr "모든 글타래 접기(_T)"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:767
-msgid "Invalid object returned from a server"
-msgstr "서버에서 올바르지 않은 오브젝트를 받았습니다"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1493
+msgid "Collapse all message threads"
+msgstr "모든 메시지 글타래를 접습니다"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819
-#, c-format
-msgid "An error occurred during processing: %s"
-msgstr "처리 중 오류가 발생했습니다: %s"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498
+msgid "E_xpand All Threads"
+msgstr "모든 글타래 펼치기(_X)"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844
-#, c-format
-msgid "Cannot open calendar. %s"
-msgstr "달력을 열 수 없습니다. %s"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1500
+msgid "Expand all message threads"
+msgstr "모든 메시지 글타래의 지운 메시지를 비웁니다."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844
-msgid "Unknown error."
-msgstr "알 수 없는 오류."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1505
+msgid "_Message Filters"
+msgstr "메시지 필터(_M)"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:851
-msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
-"source, please."
-msgstr ""
-"선택한 소스가 읽기 전용이라서 여기에 행사를 만들 수 없습니다. 다른 소스를 선"
-"택하십시오."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507
+msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
+msgstr "새 메일 필터 규칙을 만들거나 편집합니다"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:854
-msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
-"source, please."
-msgstr ""
-"선택한 소스가 읽기 전용이라서 여기에 작업을 만들 수 없습니다. 다른 소스를 선"
-"택하십시오."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512
+msgid "_Subscriptions..."
+msgstr "구독(_S)..."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:857
-msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
-"source, please."
-msgstr ""
-"선택한 소스가 읽기 전용이라서 여기에 메모를 만들 수 없습니다. 다른 소스를 선"
-"택하십시오."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521
+msgid "F_older"
+msgstr "폴더(_O)"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1186
-msgid "No writable calendar is available."
-msgstr "쓰기 가능한 달력이 없습니다."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528
+msgid "_Label"
+msgstr "레이블(_L)"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270
-msgid "Create an _Appointment"
-msgstr "약속 만들기(_A)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545
+msgid "C_reate Search Folder From Search..."
+msgstr "검색한 결과로 검색 폴더 만들기(_R)..."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1272
-msgid "Create a new event from the selected message"
-msgstr "선택한 메시지에서 새 행사를 만듭니다"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1552
+msgid "Search F_olders"
+msgstr "검색 폴더(_O)"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277
-msgid "Create a Mem_o"
-msgstr "메모 만들기(_O)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554
+msgid "Create or edit search folder definitions"
+msgstr "검색 폴더 정의를 만들거나 편집합니다"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279
-msgid "Create a new memo from the selected message"
-msgstr "선택한 메시지에서 새 메모를 만듭니다"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593
+msgid "_New Folder..."
+msgstr "새 폴더(_N)..."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284
-msgid "Create a _Task"
-msgstr "작업 만들기(_T)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
+msgid "Show Message _Preview"
+msgstr "메시지 미리보기 보이기(_P)"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286
-msgid "Create a new task from the selected message"
-msgstr "선택한 메시지에서 새 작업을 만듭니다"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623
+msgid "Show message preview pane"
+msgstr "메시지 보기 창을 표시합니다"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1294
-msgid "Create a _Meeting"
-msgstr "모임 만들기(_M)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629
+msgid "Show _Deleted Messages"
+msgstr "삭제한 메시지 보이기(_D)"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1296
-msgid "Create a new meeting from the selected message"
-msgstr "선택한 메시지에서 새 모임을 만듭니다"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
+msgid "Show deleted messages with a line through them"
+msgstr "삭제한 메시지를 선을 그어 표시합니다"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637
+msgid "_Group By Threads"
+msgstr "글타래로 묶음(_G)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639
+msgid "Threaded message list"
+msgstr "연관된 메시지 목록"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
-msgid "Convert a mail message to a task."
-msgstr "메일 메시지를 작업으로 바꿉니다."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
+msgid "_Unmatched Folder Enabled"
+msgstr "해당 없음 폴더 사용(_U)"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43
-msgid "Also mark messages in subfolders?"
-msgstr "아래 폴더의 메시지도 표시하시겠습니까?"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647
+msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
+msgstr "해당 없음 검색 폴더를 사용할지 여부를 토글합니다"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45
-msgid ""
-"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
-"current folder as well as all subfolders?"
-msgstr ""
-"현재 폴더만 읽은 메시지로 표시하시겠습니까? 아니면 현재 폴더와 그 아래 폴더"
-"의 모든 메시지를 모두 읽은 메시지로 표시하시겠습니까?"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
+msgid "Show message preview below the message list"
+msgstr "메시지 목록 아래에 메시지 미리 보기를 표시합니다"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:185
-msgid "In Current Folder and _Subfolders"
-msgstr "현재 폴더 및 하위 폴더에서(_S)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674
+msgid "Show message preview alongside the message list"
+msgstr "메시지 목록과 나란히 메시지 미리 보기를 표시합니다"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:199
-msgid "In Current _Folder Only"
-msgstr "현재 폴더에서만(_F)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
+msgid "All Messages"
+msgstr "모든 메시지"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:545
-msgid "Mark Me_ssages as Read"
-msgstr "메시지를 읽은 것으로 표시(_S)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
+msgid "Important Messages"
+msgstr "중요한 메시지"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
-msgid "Mark All Read"
-msgstr "모두 읽은 것으로 표시"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
+msgid "Last 5 Days' Messages"
+msgstr "최근 5일간 메시지"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
-msgid "Mark all messages in a folder as read."
-msgstr "폴더의 모든 메시지를 읽은 것으로 표시합니다."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
+msgid "Messages Not Junk"
+msgstr "정크메일 아닌 메시지"
 
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
-msgid "Outlook PST import"
-msgstr "아웃룩 PST 가져오기"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710
+msgid "Messages with Attachments"
+msgstr "첨부가 있는 메시지"
 
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
-msgid "Outlook personal folders (.pst)"
-msgstr "아웃룩 개인 폴더 (.pst)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717
+msgid "No Label"
+msgstr "레이블 없음"
 
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
-msgid "Import Outlook messages from PST file"
-msgstr "PST 파일의 아웃룩 메시지를 가져옵니다"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724
+msgid "Read Messages"
+msgstr "읽은 메시지"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555
-msgid "_Mail"
-msgstr "메일(_M)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "읽지 않은 메시지"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584
-msgid "Destination folder:"
-msgstr "대상 폴더:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1783
+msgid "Subject or Addresses contain"
+msgstr "제목이나 주소에 포함"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:594
-msgid "_Address Book"
-msgstr "주소록(_A)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793
+msgid "All Accounts"
+msgstr "모든 계정"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:599
-msgid "A_ppointments"
-msgstr "약속(_P)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800
+msgid "Current Account"
+msgstr "현재 계정"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:604 ../views/tasks/galview.xml.h:1
-msgid "_Tasks"
-msgstr "작업(_T)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807
+msgid "Current Folder"
+msgstr "현재 폴더"
 
-# journal -> 일지, Microsoft Office XP 참고
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:609
-msgid "_Journal entries"
-msgstr "일지 항목(_J)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:616
+msgid "All Account Search"
+msgstr "모든 계정 검색"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:721
-msgid "Importing Outlook data"
-msgstr "아웃룩 데이터 가져오기"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:717
+msgid "Account Search"
+msgstr "계정 검색"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:145
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:152
-msgid "Calendar Publishing"
-msgstr "달력 게시"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022
+#, c-format
+msgid "%d selected, "
+msgid_plural "%d selected, "
+msgstr[0] "%d개 선택, "
 
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
-msgid "Locations"
-msgstr "위치"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
+#, c-format
+msgid "%d deleted"
+msgid_plural "%d deleted"
+msgstr[0] "%d개 삭제"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
-msgid "Publish calendars to the web."
-msgstr "달력을 웹에 게시합니다."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1046
+#, c-format
+msgid "%d junk"
+msgid_plural "%d junk"
+msgstr[0] "%d개 정크"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:211
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:463
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1052
 #, c-format
-msgid "Could not open %s:"
-msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다:"
+msgid "%d draft"
+msgid_plural "%d drafts"
+msgstr[0] "%d개 임시"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:213
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1058
 #, c-format
-msgid "Could not open %s: Unknown error"
-msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다: 알 수 없는 오류가 발생했습니다"
+msgid "%d unsent"
+msgid_plural "%d unsent"
+msgstr[0] "%d개 안 보냄"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:233
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064
 #, c-format
-msgid "There was an error while publishing to %s:"
-msgstr "'%s'에 게시하는데 오류가 발생했습니다:"
+msgid "%d sent"
+msgid_plural "%d sent"
+msgstr[0] "%d개 보냄"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076
 #, c-format
-msgid "Publishing to %s finished successfully"
-msgstr "'%s'에 성공적으로 게시를 마쳤습니다"
+msgid "%d unread, "
+msgid_plural "%d unread, "
+msgstr[0] "%d개 안 읽음, "
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:279
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079
 #, c-format
-msgid "Mount of %s failed:"
-msgstr "'%s'의 마운트가 실패했습니다:"
+msgid "%d total"
+msgid_plural "%d total"
+msgstr[0] "전체 %d개"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
-msgid "E_nable"
-msgstr "사용(_N)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1102
+msgid "Trash"
+msgstr "지운 메시지"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:774
-msgid "Are you sure you want to remove this location?"
-msgstr "정말로 이 위치를 제거하시겠습니까?"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1518
+msgid "Send / Receive"
+msgstr "보내기 / 받기"
 
-#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
-#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
-#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1104
-msgid "Could not create publish thread."
-msgstr "글타래를 게시할 수 없습니다."
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:492
+msgid "Language(s)"
+msgstr "언어"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1112
-msgid "_Publish Calendar Information"
-msgstr "달력 정보 게시(_P)"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+msgid "On exit, every time"
+msgstr "나갈 때, 항상"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
-msgid "iCal"
-msgstr "iCal"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
+msgid "On exit, once per day"
+msgstr "나갈 때, 하루에 한번"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
-msgid "Daily"
-msgstr "매일"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
+msgid "On exit, once per week"
+msgstr "나갈 때, 한주에 한번"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
-msgid "Weekly"
-msgstr "매주"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
+msgid "On exit, once per month"
+msgstr "나갈 때, 한달에 한번"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
-msgid "Manual (via Actions menu)"
-msgstr "수동(동작 메뉴를 통해)"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
+msgid "Immediately, on folder leave"
+msgstr "즉시, 폴더 나갈 때"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
-msgid "Secure FTP (SFTP)"
-msgstr "보안 FTP(SFTP)"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:313
+msgid "Header"
+msgstr "헤더"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
-msgid "Public FTP"
-msgstr "공개 FTP"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:317
+msgid "Contains Value"
+msgstr "값 포함"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
-msgid "FTP (with login)"
-msgstr "FTP(로그인)"
+#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail 
message window/preview
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141
+msgid "_Date header:"
+msgstr "날짜 헤더(_D):"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
-msgid "Windows share"
-msgstr "윈도우 공유"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1142
+msgid "Show _original header value"
+msgstr "원본 헤더 값 표시(_O)"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
-msgid "WebDAV (HTTP)"
-msgstr "WebDAV (HTTP)"
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
+msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
+msgstr "에볼루션을 기본 전자메일 프로그램으로 하시겠습니까?"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
-msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
-msgstr "보안 WebDAV (HTTPS)"
+#. Translators: First %s is an email address, second %s
+#. * is the subject of the email, third %s is the date.
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:311
+#, c-format
+msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
+msgstr "%s에게 보낸 \"%s\"에 관한(보낸 때 %s) 메시지를 읽었습니다."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
-msgid "Custom Location"
-msgstr "사용자 지정 위치"
+#. Translators: %s is the subject of the email message.
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:378
+#, c-format
+msgid "Delivery Notification for \"%s\""
+msgstr "다음 메일에 대한 배달 확인: \"%s\""
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
-msgid "_Publish as:"
-msgstr "게시 위치(_P):"
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536
+#, c-format
+msgid "Send a read receipt to '%s'"
+msgstr "다음에 메시지 수신 확인 보내기: '%s'"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
-msgid "Publishing _Frequency:"
-msgstr "게시 주기(_F):"
+#. name doesn't matter
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:541
+msgid "_Notify Sender"
+msgstr "배달 확인 보내기(_N)"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
-msgid "Time _duration:"
-msgstr "기간(_D):"
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1
+msgid "Sender wants to be notified when you have read this message."
+msgstr "이 메시지를 읽었는지 보낸 사람이 확인을 받고 싶어 합니다."
 
-# FIXME - 무슨 뜻?
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
-msgid "Sources"
-msgstr "소스"
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2
+msgid "Sender has been notified that you have read this message."
+msgstr "이 메시지를 읽었을 때 보낸 사람이 확인을 받았습니다."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-msgid "Service _type:"
-msgstr "서비스 종류(_T):"
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
+msgid "Evolution is currently offline."
+msgstr "에볼루션은 현재 연결 중지 상태입니다."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
-msgid "_File:"
-msgstr "파일(_F):"
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
+msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
+msgstr "연결 모드로 돌아가려면 '연결 상태 작업'을 누르십시오."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
-msgid "P_ort:"
-msgstr "포트(_O):"
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
+msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
+msgstr "네트워크 연결이 끊어져 에볼루션은 현재 연결 중지 상태입니다."
+
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
+msgid ""
+"Evolution will return to online mode once a network connection is "
+"established."
+msgstr "네트워크가 연결되면 에볼루션은 연결 상태로 되돌아갑니다."
+
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:298
+msgid ""
+"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
+"from which to obtain an authentication token."
+msgstr ""
+"인증 토큰을 얻을 org.gnome.OnlineAccounts 서비스의 계정을 찾을 수 없습니다."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
-msgid "_Username:"
-msgstr "사용자이름(_U):"
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:380
+msgid "OAuth"
+msgstr "OAuth"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
-msgid "_Password:"
-msgstr "암호(_P):"
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:382
+msgid ""
+"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts "
+"service"
+msgstr ""
+"이 옵션은 그놈 온라인 계정 서비스에 연결하는 방법으로 서버에 연결합니다"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
-msgid "_Remember password"
-msgstr "암호 저장(_R)"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
+msgid "Author(s)"
+msgstr "개발자"
 
-# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
-msgid "Publishing Location"
-msgstr "게시 위치"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "플러그인 관리자"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:97
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:95
-#, c-format
-msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
-msgstr "달력을 게시할 수 없습니다: 달력 백엔드가 없습니다"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269
+msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
+msgstr "주의: 일부 바뀐 사항은 다시 시작해야 적용됩니다"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:539
-msgid "New Location"
-msgstr "새 위치"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298
+msgid "Overview"
+msgstr "개요"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:541
-msgid "Edit Location"
-msgstr "위치 편집"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:367
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:450
+msgid "Plugin"
+msgstr "플러그인"
 
-#. Translators: the %F %T is the third argument for a
-#. * strftime function.  It lets you define the formatting
-#. * of the date in the csv-file.
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161
-msgid "%F %T"
-msgstr "%F %T"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488
+msgid "_Plugins"
+msgstr "플러그인(_P)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
+# 메뉴 설명, 문장으로 번역
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489
+msgid "Enable and disable plugins"
+msgstr "플러그인을 사용하거나 해제합니다"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
-msgid "Description List"
-msgstr "설명 목록"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140
+msgid "Display plain text version"
+msgstr "일반 텍스트 버전 표시"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
-msgid "Categories List"
-msgstr "분류 목록"
+# tooltip
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142
+msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
+msgstr "multipart/alternative 메시지의 일반 텍스트 버전을 표시합니다"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
-msgid "Comment List"
-msgstr "메모 목록"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148
+msgid "Display HTML version"
+msgstr "HTML 버전 표시"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
-msgid "Contact List"
-msgstr "연락처 목록"
+# tooltip
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150
+msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
+msgstr "multipart/alternative 메시지의 HTML 버전을 표시합니다"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
-msgid "Start"
-msgstr "시작"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
+msgid "Show HTML if present"
+msgstr "HTML이 있으면 표시"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
-msgid "End"
-msgstr "끝"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45
+msgid "Let Evolution choose the best part to show."
+msgstr "에볼루션에서 알아서 보기 좋은 부분을 표시."
 
-# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
-msgid "Due"
-msgstr "기한"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48
+msgid "Show plain text if present"
+msgstr "일반 텍스트가 있으면 표시"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
-msgid "percent Done"
-msgstr "퍼센트 완료"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49
+msgid ""
+"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
+"part to show."
+msgstr ""
+"일반 텍스트가 있으면 표시하고, 일반 텍스트가 없으면 에볼루션에서 보여줄 부분"
+"을 골라 줍니다."
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53
+msgid "Only ever show plain text"
+msgstr "일반 텍스트만 표시"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
-msgid "Attendees List"
-msgstr "참석자 목록"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:54
+msgid ""
+"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
+"requested."
+msgstr ""
+"항상 일반 텍스트 부분만 표시하고, 다른 부분은 필요하면 첨부 파일로 만듭니다."
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
-msgid "Modified"
-msgstr "바뀜"
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:105
+msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
+msgstr "HTML 부분을 숨기고 첨부로 표시(_U)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:562
-msgid "A_dvanced options for the CSV format"
-msgstr "CSV 형식의 고급 옵션(_D)"
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:127
+msgid "HTML _Mode"
+msgstr "HTML 모드(_M)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570
-msgid "Prepend a _header"
-msgstr "앞에 헤더 붙임(_H)"
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
+msgid "Prefer Plain Text"
+msgstr "일반 텍스트 선호"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:579
-msgid "_Value delimiter:"
-msgstr "값 구분(_V):"
+#. but then we also need to create our own section frame
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
+msgid "Plain Text Mode"
+msgstr "일반 텍스트 모드"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590
-msgid "_Record delimiter:"
-msgstr "레코드 구분(_R):"
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
+msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
+msgstr "메일 메시지에 HTML이 있더라도 일반 텍스트로 봅니다."
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601
-msgid "_Encapsulate values with:"
-msgstr "값을 둘러싸는 문자(_E):"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:184
+#, c-format
+msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
+msgstr "스팸어새신을 시작하는데 실패했습니다 (%s): "
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:627
-msgid "Comma separated values (.csv)"
-msgstr "콤마로 구분한 값 (.csv)"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:207
+msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
+msgstr "메일 메시지 내용을 스팸어새신에 전달하는데 실패했습니다: "
 
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:165 ../shell/e-shell-utils.c:199
-msgid "iCalendar (.ics)"
-msgstr "iCalendar (.ics)"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:226
+#, c-format
+msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
+msgstr "스팸어새신에 '%s' 데이터를 쓰는데 실패했습니다: "
 
-#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
-msgid "Save Selected"
-msgstr "선택한 사항 저장"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:254
+msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
+msgstr "스팸어새신에서 출력을 읽는데 실패했습니다: "
 
-#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
-msgid "Save a calendar or task list to disk."
-msgstr "달력이나 작업 목록을 디스크에 저장합니다."
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:309
+msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
+msgstr "스팸어새신이 이상 종료했거나 메일 메시지를 처리하는데 실패했습니다"
 
-#.
-#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
-#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
-#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
-#. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:146
-msgid "%FT%T"
-msgstr "%FT%T"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:747
+msgid "SpamAssassin Options"
+msgstr "스팸어새신 옵션"
 
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377
-msgid "RDF (.rdf)"
-msgstr "RDF (.rdf)"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:762
+msgid "I_nclude remote tests"
+msgstr "원격 테스트 포함(_N)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:123
-msgid "_Format:"
-msgstr "형식(_F):"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:776
+msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
+msgstr "이렇게 하면 스팸어새신이 더 안정적으로 작동하지만, 더 느립니다."
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:185
-msgid "Select destination file"
-msgstr "대상 파일 선택"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1033
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "스팸어새신"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:340
-msgid "Save the selected calendar to disk"
-msgstr "선택한 달력을 디스크에 저장합니다"
+# 설정 tab, 상태 표시가 아님
+#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
+#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:262
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342
+msgid "Importing Files"
+msgstr "파일 가져오기"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:371
-msgid "Save the selected memo list to disk"
-msgstr "선택한 메모 목록을 디스크에 저장합니다"
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261
+msgid "Import cancelled."
+msgstr "가져오기 취소함."
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:402
-msgid "Save the selected task list to disk"
-msgstr "선택한 작업 목록을 디스크에 저장합니다"
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278
+msgid "Import complete."
+msgstr "가져오기 마침."
 
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
+#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:156
 msgid ""
-"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
-"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from "
-"an email you are replying to."
+"Welcome to Evolution.\n"
+"\n"
+"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, "
+"and to import files from other applications."
 msgstr ""
-"서식 플러그인을 이용한 초안. $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to], $ORIG"
-"[body] 따위의 변수를 이용합니다. 이 변수는 답장하는 메일 값에 들어 있는 값으"
-"로 바뀝니다."
+"에볼루션을 사용하게 되신 것을 환영합니다.\n"
+"\n"
+"다음에 올 몇 개의 화면에서 에볼루션으로 전자메일 계정에 연결하도록 설정하고, 다른 프로그램에서 쓰던 파일을 가져오게 됩니다."
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1112
-msgid "No Title"
-msgstr "제목 없음"
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:239
+msgid "Loading accounts..."
+msgstr "계정 읽어들이는 중..."
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1221
-msgid "Save as _Template"
-msgstr "서식으로 저장(_T)"
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95
+msgid "_Format as..."
+msgstr "지정한 형식으로 표시(_F)..."
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1223
-msgid "Save as Template"
-msgstr "서식으로 저장"
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103
+msgid "_Other languages"
+msgstr "다른 언어(_O)"
 
-# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../shell/e-shell.c:313
-msgid "Preparing to go offline..."
-msgstr "연결 중지 상태로 이동하는 준비 중..."
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:371
+msgid "Text Highlight"
+msgstr "텍스트 강조"
 
-# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../shell/e-shell.c:366
-msgid "Preparing to go online..."
-msgstr "연결 상태로 이동하는 준비 중..."
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:372
+msgid "Syntax highlighting of mail parts"
+msgstr "메일 부분의 텍스트 강조"
 
-# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../shell/e-shell.c:437
-msgid "Preparing to quit..."
-msgstr "끝낼 준비 중..."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:32
+msgid "_Plain text"
+msgstr "일반 텍스트(_P)"
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:727 ../shell/e-shell-content.c:728
-msgid "Searches"
-msgstr "검색"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:38
+msgid "_Assembler"
+msgstr "어셈블러(_A)"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:43
+msgid "_Bash"
+msgstr "_Bash"
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:771
-msgid "Save Search"
-msgstr "검색 저장"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:54
+msgid "_C/C++"
+msgstr "_C/C++"
 
-#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
-#. * allows the user to filter the current view.  Examples of
-#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
-#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:940
-msgid "Sho_w:"
-msgstr "보기(_W):"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:63
+msgid "_C#"
+msgstr "_C#"
 
-#. Translators: This is part of the quick search interface.
-#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:973
-msgid "Sear_ch:"
-msgstr "검색(_C):"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:68
+msgid "_Cascade Style Sheet"
+msgstr "_CSS"
 
-# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
-#. Translators: This is part of the quick search interface.
-#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1036
-msgid "i_n"
-msgstr " 위치(_N)"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:73
+msgid "_HTML"
+msgstr "_HTML"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:197
-msgid "vCard (.vcf)"
-msgstr "vCard (.vcf)"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:81
+msgid "_Java"
+msgstr "자바(_J)"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:220
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "모든 파일 (*)"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:87
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "자바스크립트(_J):"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:304
-msgid "Saving user interface state"
-msgstr "사용자 인터페이스 상태 저장"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:93
+msgid "_Patch/diff"
+msgstr "패치(_P)"
 
-#. The translator-credits string is for translators to list
-#. * per-language credits for translation, displayed in the
-#. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:642
-msgid "translator-credits"
-msgstr "GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:99
+msgid "_Perl"
+msgstr "펄(_P)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:653
-msgid "Evolution Website"
-msgstr "에볼루션 웹사이트"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:110
+msgid "_PHP"
+msgstr "_PHP"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:891
-msgid "Categories Editor"
-msgstr "분류 편집"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:123
+msgid "_Python"
+msgstr "파이썬(_P)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228
-msgid "Bug Buddy is not installed."
-msgstr "버그버디를 설치하지 않았습니다."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:128
+msgid "_Ruby"
+msgstr "루비(_R)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230
-msgid "Bug Buddy could not be run."
-msgstr "버그버디를 실행할 수 없습니다."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:135
+msgid "_Tcl/Tk"
+msgstr "_Tcl/Tk"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1411
-msgid "Show information about Evolution"
-msgstr "에볼루션에 대한 정보를 표시합니다"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:141
+msgid "_TeX/LaTeX"
+msgstr "_TeX/LaTeX"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1416
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1430
-msgid "_Close Window"
-msgstr "창 닫기(_C)"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:147
+msgid "_Vala"
+msgstr "발라(_V)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437
-msgid "_Contents"
-msgstr "차례(_C)"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:152
+msgid "_Visual Basic"
+msgstr "비주얼 베이직(_V)"
 
-# tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
-msgid "Open the Evolution User Guide"
-msgstr "에볼루션 사용자 안내서를 엽니다"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:159
+msgid "_XML"
+msgstr "_XML"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465
-msgid "I_mport..."
-msgstr "가져오기(_M)..."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:177
+msgid "_ActionScript"
+msgstr "액션스크립트(_A)"
 
-# tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
-msgid "Import data from other programs"
-msgstr "다른 프로그램에서 데이터를 가져옵니다"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:182
+msgid "_ADA95"
+msgstr "_ADA95"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472
-msgid "New _Window"
-msgstr "새 창(_W)"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:189
+msgid "_ALGOL 68"
+msgstr "_ALGOL 68"
 
-# tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
-msgid "Create a new window displaying this view"
-msgstr "이 뷰를 새 창을 만듭니다"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:194
+msgid "(_G)AWK"
+msgstr "(_G)AWK"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
-msgid "Available Cate_gories"
-msgstr "사용 가능한 분류(_G)"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:199
+msgid "_COBOL"
+msgstr "코볼(_C)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
-msgid "Manage available categories"
-msgstr "사용 가능한 분류를 관리합니다"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:204
+msgid "_DOS Batch"
+msgstr "_DOS 배치"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
-msgid "_Quick Reference"
-msgstr "짧은 참조 문서(_Q)"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:209
+msgid "_D"
+msgstr "_D"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
-msgid "Show Evolution's shortcut keys"
-msgstr "에볼루션 바로 가기 키를 표시합니다"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:214
+msgid "_Erlang"
+msgstr "_Erlang"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
-msgid "Exit the program"
-msgstr "프로그램을 끝냅니다"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:219
+msgid "_FORTRAN 77"
+msgstr "포트란 77(_F)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514
-msgid "_Advanced Search..."
-msgstr "고급 검색(_A)..."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:225
+msgid "_FORTRAN 90"
+msgstr "포트란 90(_F)"
 
-# tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
-msgid "Construct a more advanced search"
-msgstr "더 복잡한 고급 검색을 수행합니다"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:230
+msgid "_F#"
+msgstr "_F#"
 
-# tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
-msgid "Clear the current search parameters"
-msgstr "현재 검색 파라미터를 지웁니다"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:235
+msgid "_Go"
+msgstr "이동(_G)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528
-msgid "_Edit Saved Searches..."
-msgstr "저장한 검색 편집(_E)..."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:240
+msgid "_Haskell"
+msgstr "해스켈(_H)"
 
-# tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
-msgid "Manage your saved searches"
-msgstr "저장한 검색을 관리합니다"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:245
+msgid "_JSP"
+msgstr "_JSP"
 
-# tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537
-msgid "Click here to change the search type"
-msgstr "검색 종류를 바꾸려면 여기를 누르십시오"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:250
+msgid "_Lisp"
+msgstr "리스프(_L):"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542
-msgid "_Find Now"
-msgstr "지금 찾기(_F)"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:258
+msgid "_Lotus"
+msgstr "로터스(_L)"
 
-# tooltip
-#. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
-msgid "Execute the current search parameters"
-msgstr "현재 검색 파라미터를 실행합니다"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:263
+msgid "_Lua"
+msgstr "루아(_L)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549
-msgid "_Save Search..."
-msgstr "검색 저장(_S)..."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:268
+msgid "_Maple"
+msgstr "메이플(_M)"
 
-# tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551
-msgid "Save the current search parameters"
-msgstr "현재 검색 파라미터를 저장합니다"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:273
+msgid "_Matlab"
+msgstr "매트랩(_M)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563
-msgid "Submit _Bug Report..."
-msgstr "버그 제보(_B)..."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:278
+msgid "_Maya"
+msgstr "마야(_M)"
 
-# tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
-msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
-msgstr "버그버디로 버그제보를 합니다"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:283
+msgid "_Oberon"
+msgstr "오베론(_O)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570
-msgid "_Work Offline"
-msgstr "연결 중지 상태 작업(_W)"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:288
+msgid "_Objective C"
+msgstr "오브젝티브 C(_O)"
 
-# tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
-msgid "Put Evolution into offline mode"
-msgstr "에볼루션을 연결 중지 상태로 바꿉니다"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:294
+msgid "_OCaml"
+msgstr "_OCaml"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577
-msgid "_Work Online"
-msgstr "연결 상태 작업(_W)"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:299
+msgid "_Octave"
+msgstr "옥타브(_O)"
 
-# tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
-msgid "Put Evolution into online mode"
-msgstr "에볼루션을 연결 상태로 바꿉니다"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:304
+msgid "_Object Script"
+msgstr "오브젝트 스크립트(_O)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607
-msgid "Lay_out"
-msgstr "배치(_O)"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:309
+msgid "_Pascal"
+msgstr "파스칼(_P)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614
-msgid "_New"
-msgstr "새로 만들기(_N)"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:314
+msgid "_POV-Ray"
+msgstr "_POV-Ray"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621
-msgid "_Search"
-msgstr "검색(_S)"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:319
+msgid "_Prolog"
+msgstr "프롤로그(_P)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628
-msgid "_Switcher Appearance"
-msgstr "전환 단추 모양(_S)"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:324
+msgid "_PostScript"
+msgstr "포스트스크립트(_P)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642
-msgid "_Window"
-msgstr "창(_W)"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:329
+msgid "_R"
+msgstr "_R"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1671
-msgid "Show Side _Bar"
-msgstr "보조 모음 보이기(_B)"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:334
+msgid "_RPM Spec"
+msgstr "_RPM 스펙"
 
-# tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673
-msgid "Show the side bar"
-msgstr "보조 모음을 표시합니다"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:339
+msgid "_Scala"
+msgstr "스칼라(_S)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1679
-msgid "Show _Buttons"
-msgstr "단추 보이기(_B)"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:344
+msgid "_Smalltalk"
+msgstr "스몰토크(_S)"
 
-# tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681
-msgid "Show the switcher buttons"
-msgstr "전환 단추를 표시합니다"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:350
+msgid "_TCSH"
+msgstr "_TCSH"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687
-msgid "Show _Status Bar"
-msgstr "상태 표시줄 보기(_S)"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:355
+msgid "_VHDL"
+msgstr "_VHDL"
 
-# tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689
-msgid "Show the status bar"
-msgstr "상태 표시줄을 표시합니다"
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:126
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:194
+msgid "Show F_ull vCard"
+msgstr "전체 vCard 표시(_U)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695
-msgid "Show _Tool Bar"
-msgstr "도구 모음 보이기(_T)"
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:129
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:212
+msgid "Show Com_pact vCard"
+msgstr "간단히 vCard 표시(_P)"
 
-# tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1697
-msgid "Show the tool bar"
-msgstr "도구 모음을 표시합니다"
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:153
+msgid "Save _To Addressbook"
+msgstr "주소록에 저장(_T)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719
-msgid "_Icons Only"
-msgstr "아이콘만(_I)"
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:173
+msgid "There is one other contact."
+msgstr "기타 연락처가 한 개 있습니다."
 
-# tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721
-msgid "Display window buttons with icons only"
-msgstr "아이콘만 사용해 창 단추를 표시합니다"
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:179
+#, c-format
+msgid "There is %d other contact."
+msgid_plural "There are %d other contacts."
+msgstr[0] "기타 연락처가 %d개 있습니다."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1726
-msgid "_Text Only"
-msgstr "텍스트만(_T)"
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:204
+msgid "Addressbook Contact"
+msgstr "주소록 연락처"
 
-# tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1728
-msgid "Display window buttons with text only"
-msgstr "텍스트만 사용해 창 단추를 표시합니다"
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:205
+msgid "Display the part as an addressbook contact"
+msgstr "이 부분을 주소록 연락처로 표시"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1733
-msgid "Icons _and Text"
-msgstr "아이콘 및 텍스트(_A)"
+#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:96
+msgid "Evolution Web Inspector"
+msgstr "에볼루션 웹 검사"
 
-# tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735
-msgid "Display window buttons with icons and text"
-msgstr "아이콘과 텍스트를 사용해 창 단추를 표시합니다"
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:121
+msgid "_Do not show this message again."
+msgstr "이 메시지를 다시 보지 않기(_D)."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740
-msgid "Tool_bar Style"
-msgstr "도구 모음 모양(_B)"
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583
+#: ../plugins/templates/templates.c:473
+msgid "Keywords"
+msgstr "키워드"
 
-# tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742
-msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
-msgstr "데스크톱 도구 모음 설정을 사용해 창 단추를 표시합니다"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
+msgid "Message has no attachments"
+msgstr "메시지에 첨부가 없습니다"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750
-msgid "Define Views..."
-msgstr "보기 지정..."
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
+msgid ""
+"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
+"contain an attachment, but cannot find one."
+msgstr ""
+"이 메시지에서 첨부 파일이 들어 있어야 한다는 키워드를 찾았지만, 첨부 파일이 "
+"없습니다."
 
-# tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752
-msgid "Create or edit views"
-msgstr "보기를 만들거나 편집합니다"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
+msgid "_Add Attachment..."
+msgstr "첨부파일 추가(_A)..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757
-msgid "Save Custom View..."
-msgstr "사용자 보기 저장..."
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
+msgid "_Edit Message"
+msgstr "메시지 편집(_E)"
 
-# tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1759
-msgid "Save current custom view"
-msgstr "현재 사용자 정의 뷰를 저장합니다"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
+msgid "Attachment Reminder"
+msgstr "첨부 알림"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1766
-msgid "C_urrent View"
-msgstr "현재 보기(_U)"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
+msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
+msgstr "메일 메시지에 첨부 추가를 잊었을 때 알립니다."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1776
-msgid "Custom View"
-msgstr "사용자 보기"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:633 ../plugins/bbdb/bbdb.c:642
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
+msgid "Automatic Contacts"
+msgstr "자동 연락처"
 
-# tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778
-msgid "Current view is a customized view"
-msgstr "현재 뷰는 사용자 정의 뷰입니다"
+#. Enable BBDB checkbox
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:657
+msgid "Create _address book entries when sending mails"
+msgstr "메일을 보낼 때 주소록에 항목 만들기(_A)"
 
-# tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788
-msgid "Change the page settings for your current printer"
-msgstr "현재 프린터의 페이지 설정을 바꿉니다"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:665
+msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
+msgstr "자동 연락처를 사용할 주소록을 선택하십시오"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2178
-#, c-format
-msgid "Switch to %s"
-msgstr "%s 창으로 바꾸기"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682
+msgid "Instant Messaging Contacts"
+msgstr "인스턴스 메시지 연락처"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2299
-#, c-format
-msgid "Select view: %s"
-msgstr "뷰 선택: %s"
+#. Enable Gaim Checkbox
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:697
+msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
+msgstr "피진 친구 목록의 연락처 정보 및 그림을 동기화(_S)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2400
-msgid "Execute these search parameters"
-msgstr "이 검색 파라미터를 실행합니다"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:705
+msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
+msgstr "피진 친구 목록에 사용할 주소록을 선택하십시오"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:497
-msgid "New"
-msgstr "새로 만들기"
+#. Synchronize now button.
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:718
+msgid "Synchronize with _buddy list now"
+msgstr "지금 친구 목록과 동기화(_B)"
 
-#. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:585
-#, c-format
-msgid "%s - Evolution"
-msgstr "%s - 에볼루션"
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
+msgid "BBDB"
+msgstr "BBDB"
 
-#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:184
-#, no-c-format
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
 msgid ""
-"Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
-"of the Evolution groupware suite.\n"
-"\n"
-"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
-"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
-"\n"
-"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
-"this version, and install version %s instead.\n"
-"\n"
-"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n"
-"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
-"individuals prone to violent fits of anger.\n"
+"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
 "\n"
-"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
-"eagerly await your contributions!\n"
+"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
+"reply to messages.  Also fills in IM contact information from your buddy "
+"lists."
 msgstr ""
-"안녕하십니까.  에볼루션 그룹웨어 모음의 프리뷰 릴리스를 받는\n"
-"데 귀중한 시간을 내 주셔서 감사합니다.\n"
-"\n"
-"이 버전의 에볼루션은 아직 완성되지 않았습니다. 거의 완성되었지만,\n"
-"몇몇 기능들이 다 안 되어 있고, 제대로 동작하지 않는 것도 있습니다.\n"
-"\n"
-"안정 버전의 에볼루션을 쓰시려면, 이 버전을 지우시고, %s 버전을\n"
-"사용하시길 강력히 권합니다.\n"
-"\n"
-"문제점을 찾으시면, bugzilla.gnome.org에 문제점을 알려 주십시오.\n"
-"이 제품은 보증이 없으며 화를 잘 내는 사람들에게는 적합하지 않습니다.\n"
+"주소록 관리 단순 작업을 수행합니다.\n"
 "\n"
-"우리가 열심히 일한 결과물을 잘 써 주시길 바랍니다. 그리고 개발에\n"
-"기여해 주시기를 목이 빠지게 기다리겠습니다!\n"
+"메시지에 회신할 때마다 자동으로 이름과 전자메일 주소를 주소록에 넣습니다. 또 "
+"친구 목록에서 인스턴스 메시지 연락처 정보를 채워 넣습니다."
 
-#: ../shell/main.c:208
-msgid ""
-"Thanks\n"
-"The Evolution Team\n"
-msgstr ""
-"고맙습니다\n"
-"에볼루션 팀\n"
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282
+msgid "Importing Outlook Express data"
+msgstr "아웃룩 익스프레스 데이터 가져오기"
 
-#: ../shell/main.c:214
-msgid "Do not tell me again"
-msgstr "다시 알리지 않기"
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
+msgid "Outlook DBX import"
+msgstr "아웃룩 DBX 가져오기"
 
-#. Translators: Do NOT translate the five component
-#. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:305
-msgid ""
-"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
-"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
-msgstr ""
-"에볼루션을 시작할 때 지정한 컴포넌트를 표시, 사용 가능한 항목은 'mail', "
-"'calendar', 'contacts', 'tasks', 'memos'"
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
+msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
+msgstr "아웃룩 익스프레스 5/6 개인 폴더 (.dbx)"
 
-#: ../shell/main.c:309
-msgid "Apply the given geometry to the main window"
-msgstr "해당 크기와 위치를 메인 창에 적용합니다"
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
+msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
+msgstr "DBX 파일의 아웃룩 익스프레스 메시지를 가져옵니다"
 
-#: ../shell/main.c:313
-msgid "Start in online mode"
-msgstr "연결 상태에서 시작합니다"
+# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제.
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Security:"
+msgstr "보안:"
+
+# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제.
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Personal"
+msgstr "개인"
+
+# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제.
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Unclassified"
+msgstr "비밀아님"
+
+# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제.
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Protected"
+msgstr "보호"
+
+# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제.
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Confidential"
+msgstr "제한"
+
+# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제.
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Secret"
+msgstr "비밀"
+
+# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제.
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Top secret"
+msgstr "일급비밀"
 
-#: ../shell/main.c:315
-msgid "Ignore network availability"
-msgstr "네트워크 사용 가능 여부를 무시합니다"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360
+msgctxt "email-custom-header"
+msgid "None"
+msgstr "없음"
 
-#: ../shell/main.c:317
-msgid "Start in \"express\" mode"
-msgstr "\"고속\" 모드에서 시작합니다"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:536
+msgid "_Custom Header"
+msgstr "사용자 설정 헤더(_C)"
 
-#: ../shell/main.c:320
-msgid "Forcibly shut down Evolution"
-msgstr "강제로 에볼루션을 끝냅니다"
+#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the 
format of the key values
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:806
+msgid ""
+"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
+"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
+msgstr ""
+"사용자 설정 헤더 값을 지정하는 형식은:\n"
+"사용자 설정 헤더의 키와 값을 \";\"으로 구분합니다."
 
-#: ../shell/main.c:323
-msgid "Disable loading of any plugins."
-msgstr "플러그인을 아무것도 읽어들이지 않습니다."
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:859
+msgid "Key"
+msgstr "키"
 
-#: ../shell/main.c:325
-msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
-msgstr "전자메일, 연락처, 작업의 미리 보기 창을 사용하지 않습니다."
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876
+#: ../plugins/templates/templates.c:482
+msgid "Values"
+msgstr "값"
 
-#: ../shell/main.c:329
-msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
-msgstr "뒤의 인자에 쓴 URI와 파일 이름을 가져옵니다."
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1
+msgid "Custom Header"
+msgstr "사용자 설정 헤더"
 
-#: ../shell/main.c:331
-msgid "Request a running Evolution process to quit"
-msgstr "실행 중인 에볼루션 프로세스에 끝내는 요청을 합니다"
+#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to 
specify what value for the message header would be added
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
+msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
+msgstr "보내는 메시지에 사용자 설정 헤더를 추가합니다."
 
-#: ../shell/main.c:504
-msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
-msgstr "- 에볼루션 개인정보 관리 및 메일 클라이언트"
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
+msgid "Email Custom Header"
+msgstr "전자메일 사용자 설정 헤더"
 
-#: ../shell/main.c:569
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
-"  Run '%s --help' for more information.\n"
-msgstr ""
-"%s: --online과 --offline 옵션은 같이 쓸 수 없습니다\n"
-"  자세한 정보를 보려면 '%s --help' 명령을 실행하십시오.\n"
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:112
+msgid "Command to be executed to launch the editor: "
+msgstr "편집기를 실행할 명령어: "
 
-#: ../shell/main.c:575
-#, c-format
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113
 msgid ""
-"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
-"  Run '%s --help' for more information.\n"
+"For XEmacs use \"xemacs\"\n"
+"For Vim use \"gvim -f\""
 msgstr ""
-"%s: --force-online과 --offline 옵션은 같이 쓸 수 없습니다\n"
-"  자세한 정보를 보려면 '%s --help' 명령을 실행하십시오.\n"
+"엑스이맥스의 경우 \"xemacs\"를 사용하고\n"
+"Vim은 \"gvim -f\"를 사용하십시오"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:2
-msgid "Upgrade from previous version failed:"
-msgstr "이전 버전에서 업그레이드하는데 실패:"
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:415
+msgid "Compose in External Editor"
+msgstr "외부 편집기에서 작성"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:3
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
+msgid "External Editor"
+msgstr "외부 편집기"
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
+msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
+msgstr "일반 텍스트 메일 메시지를 작성할 때 외부 편집기를 사용합니다."
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
+msgid "Editor not launchable"
+msgstr "편집기를 시작할 수 없습니다"
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
 msgid ""
-"{0}\n"
-"\n"
-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
-"data.\n"
+"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
+"setting a different editor."
 msgstr ""
-"{0}\n"
-"\n"
-"계속하시면, 과거의 데이터 중에 접근할 수 없는 데이터가 있을 수 있습니다.\n"
+"플러그인 기본 설정에서 지정한 외부 편지기를 실행할 수 없습니다. 다른 편집기"
+"를 설정해 보십시오."
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:7
-msgid "Continue Anyway"
-msgstr "그래도 계속"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
+msgid "Cannot create Temporary File"
+msgstr "임시 파일을 만들 수 없습니다"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:8
-msgid "Quit Now"
-msgstr "지금 끝내기"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
+msgid ""
+"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
+"later."
+msgstr "메일을 저장할 임시 파일을 만들 수 없습니다. 나중에 다시 시도하십시오."
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:9
-msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
-msgstr "{0} 버전에서 직접 업그레이드하시겠습니까?"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
+msgid "External editor still running"
+msgstr "외부 편집기가 아직 실행 중입니다"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:10
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
 msgid ""
-"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
-"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
-"upgrading to Evolution 3."
+"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
+"closed as long as the editor is active."
 msgstr ""
-"에볼루션은 이제 {0} 버전에서 업그레이드를 지원하지 않습니다. 대신에 에볼루션 "
-"버전 2로 먼저 업그레이드한 다음에, 다시 버전 3으로 업그레이드할 수도 있습니"
-"다."
-
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "올바른 .desktop 파일이 아닙니다"
-
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:189
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "desktop 파일 버전을 ('%s') 인식할 수 없습니다"
+"외부 편집기가 아직 실행 중입니다. 이 편집기가 실행 중인 동안에는 메일 편집 창"
+"을 닫을 수 없습니다."
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:959
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s 시작"
+#: ../plugins/face/face.c:171 ../smime/gui/certificate-manager.c:322
+msgid "Unknown error"
+msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다"
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1102
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "명령행에서 문서를 지정할 수 없는 프로그램입니다"
+#: ../plugins/face/face.c:289
+msgid "Select a Face Picture"
+msgstr "얼굴 사진을 고르십시오"
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1170
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "알 수 없는 실행 옵션: %d"
+#: ../plugins/face/face.c:299
+msgid "Image files"
+msgstr "그림 파일"
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "문서 URI는 'Type=Link' desktop 항목에 넘길 수 없습니다"
+#: ../plugins/face/face.c:358
+msgid "_Insert Face picture by default"
+msgstr "기본값으로 얼굴 사진 넣기(_I)"
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "실행할 수 있는 항목이 없습니다"
+#: ../plugins/face/face.c:371
+msgid "Load new _Face picture"
+msgstr "새 얼굴 사진 읽어들이기(_F)"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:229
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "세션 관리자에 연결하지 않습니다"
+#: ../plugins/face/face.c:432
+msgid "Include _Face"
+msgstr "얼굴 사진 포함(_F)"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "설정을 저장할 파일을 지정합니다"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
+msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
+msgstr "보내는 메시지에 작은 얼굴 사진을 첨부합니다."
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:232
-msgid "FILE"
-msgstr "<파일>"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
+msgid "Failed Read"
+msgstr "읽기 실패"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:235
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "세션 관리 ID를 지정합니다"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
+msgid "The file cannot be read"
+msgstr "해당 파일을 읽을 수 없습니다"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:235
-msgid "ID"
-msgstr "<ID>"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
+msgid "Invalid Image Size"
+msgstr "그림 크기가 잘못되었습니다"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:256
-msgid "Session management options:"
-msgstr "세션 관리 옵션:"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
+msgid "Please select an image of size 48 * 48"
+msgstr "48 x 48 크기의 그림 파일을 선택하십시오"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:257
-msgid "Show session management options"
-msgstr "세션 관리 옵션을 표시합니다"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
+msgid "Not an image"
+msgstr "그림이 아닙니다"
 
-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
-"\n"
-"Edit trust settings:"
-msgstr ""
-"'%s' 인증서는 인증기관의 인증서입니다.\n"
-"\n"
-"신뢰 수준을 편집하십시오:"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
+msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
+msgstr "선택한 파일은 올바른 PNG 그림 파일이 아닙니다. 오류: {0}"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:96
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116
-msgid "Certificate Name"
-msgstr "인증서 이름"
+#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
+msgid "Inline Image"
+msgstr "내장 그림"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98
-msgid "Issued To Organization"
-msgstr "발급 대상 기관"
+#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
+msgid "View image attachments directly in mail messages."
+msgstr "그림을 메일 메시지에서 직접 표시합니다."
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99
-msgid "Issued To Organizational Unit"
-msgstr "발급 대상 기관 구분"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367
+msgid "Get List _Archive"
+msgstr "리스트 아카이브 받기(_A)"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
-#: ../smime/lib/e-cert.c:542
-msgid "Serial Number"
-msgstr "일련 번호"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:369
+msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
+msgstr "이 메시지가 속한 메일링 리스트의 아카이브를 받습니다"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
-msgid "Purposes"
-msgstr "목적"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374
+msgid "Get List _Usage Information"
+msgstr "리스트 사용 정보 받기(_U)"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
-msgid "Issued By"
-msgstr "발급자:"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:376
+msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
+msgstr "이 메시지가 속한 메일링 리스트의 사용방법 정보를 받습니다"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
-msgid "Issued By Organization"
-msgstr "발급 주체 기관"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381
+msgid "Contact List _Owner"
+msgstr "리스트 담당자에게 연락(_O)"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122
-msgid "Issued By Organizational Unit"
-msgstr "발급 주체 기관 구분"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:383
+msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
+msgstr "이 메시지가 속한 메일링 리스트의 소유자에게 연락합니다"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123
-msgid "Issued"
-msgstr "발급 날짜"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388
+msgid "_Post Message to List"
+msgstr "리스트에 메시지 보내기(_P)"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124
-msgid "Expires"
-msgstr "만료 날짜"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:390
+msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "이 메시지가 속한 메일링 리스트에 메시지를 게시합니다"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
-msgid "SHA1 Fingerprint"
-msgstr "SHA1 핑거프린트"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395
+msgid "_Subscribe to List"
+msgstr "리스트에 가입(_S)"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
-msgid "MD5 Fingerprint"
-msgstr "MD5 핑거프린트"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:397
+msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "이 메시지가 속한 메일링 리스트에 가입합니다"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:97
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117
-msgid "Email Address"
-msgstr "전자메일 주소"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402
+msgid "_Unsubscribe from List"
+msgstr "리스트에서 탈퇴(_U)"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:589
-msgid "Select a certificate to import..."
-msgstr "가져올 인증서를 선택하십시오..."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:404
+msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
+msgstr "이 메시지가 속한 메일링 리스트에서 탈퇴합니다"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:602
-msgid "All files"
-msgstr "모든 파일"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:411
+msgid "Mailing _List"
+msgstr "메일링 리스트(_L)"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:637
-msgid "Failed to import certificate"
-msgstr "인증서를 가져오는데 실패했습니다"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
+msgid "Mailing List Actions"
+msgstr "메일링 리스트 동작"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1013
-msgid "All PKCS12 files"
-msgstr "모든 PKCS12 파일"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
+msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
+msgstr "자주 사용하는 메일링 리스트 명령을 제공합니다. (가입, 탈퇴 등)"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1030
-msgid "All email certificate files"
-msgstr "모든 전자메일 인증 파일"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
+msgid "Action not available"
+msgstr "동작을 사용할 수 없습니다"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1047
-msgid "All CA certificate files"
-msgstr "모든 CA 인증서 파일"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
+msgid ""
+"This message does not contain the header information required for this "
+"action."
+msgstr "메시지에 이 동작에 필요한 헤더 정보가 들어 있지 않습니다."
 
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:349
-#, c-format
-msgid "Certificate Viewer: %s"
-msgstr "인증서 보기: %s"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3
+msgid "Posting not allowed"
+msgstr "게시할 권한이 없습니다"
 
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4
 msgid ""
-"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
-"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
-"indicated here"
-msgstr ""
-"이 인증서를 발급한 인증 기관을 신뢰한다고 하셨으므로, 따로 지정하지 않는 한 "
-"이 인증서를 믿을만 하다고 신뢰합니다."
+"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
+"mailing list. Contact the list owner for details."
+msgstr "이 메일링 리스트에는 메일을 쓸 수 없습니다. 쓰기 전용 메일링 리스트로 보입니다. 자세한 건 리스트 주인에게 물어보십시오."
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
+msgid "Send e-mail message to mailing list?"
+msgstr "메일링 리스트로 전자메일을 보내시겠습니까?"
 
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
 msgid ""
-"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
-"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
-"unless otherwise indicated here"
+"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
+"message automatically, or see and change it first.\n"
+"\n"
+"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
+"has been sent."
 msgstr ""
-"이 인증서를 발급한 인증 기관을 신뢰하지 않는다고 하셨으므로, 따로 지정하지 않"
-"는 한 이 인증서를 믿을만 하다고 신뢰하지 않습니다."
+"전자메일 메시지를 \"{0}\" URL로 보냅니다. 자동으로 메시지를 보낼 수도 있고, "
+"먼저 보고 바꿀 수도 있습니다.\n"
+"\n"
+"메시지를 보낸 후 조금만 기다리면 메일링 리스트에서 응답을 받게 됩니다."
 
-#: ../smime/gui/component.c:50
-#, c-format
-msgid "Enter the password for '%s'"
-msgstr "'%s'의 암호를 입력하십시오"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
+msgid "_Send message"
+msgstr "메시지 보내기(_S)"
 
-#. we're setting the password initially
-#: ../smime/gui/component.c:76
-msgid "Enter new password for certificate database"
-msgstr "인증서 데이터베이스의 새 암호를 입력하십시오"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
+msgid "_Edit message"
+msgstr "메시지 편집(_E)"
 
-#: ../smime/gui/component.c:79
-msgid "Enter new password"
-msgstr "새 암호를 입력하십시오"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11
+msgid "Malformed header"
+msgstr "헤더 형식 잘못됨"
 
-#. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
-#, c-format
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12
 msgid ""
-"Issued to:\n"
-"  Subject: %s\n"
+"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
+"\n"
+"Header: {1}"
 msgstr ""
-"발급 대상:\n"
-"  소유자: %s\n"
+"이 메시지의 {0} 헤더 형식이 잘못되어 처리할 수 없습니다.\n"
+"\n"
+"헤더: {1}"
 
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123
-#, c-format
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15
+msgid "No e-mail action"
+msgstr "전자메일 동작 없음"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
 msgid ""
-"Issued by:\n"
-"  Subject: %s\n"
+"The action could not be performed. The header for this action did not "
+"contain any action that could be processed.\n"
+"\n"
+"Header: {0}"
 msgstr ""
-"발급자:\n"
-"  소유자: %s\n"
-
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176
-msgid "Select certificate"
-msgstr "인증서 선택"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 ../smime/lib/e-cert.c:802
-msgid "SSL Client Certificate"
-msgstr "SSL 클라이언트 인증서"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 ../smime/lib/e-cert.c:806
-msgid "SSL Server Certificate"
-msgstr "SSL 서버 인증서"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
-msgid "Email Signer Certificate"
-msgstr "전자메일 서명한 사람 인증서"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6
-msgid "Email Recipient Certificate"
-msgstr "전자메일 받는 사람 인증서"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
-msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
-msgstr "이 인증서는 다음 사용에 대해 확인되었습니다:"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
-msgid "Issued To"
-msgstr "발급 대상:"
+"해당 동작을 수행할 수 없습니다. 해당 동작에 대한 헤더에 처리할 수 있는 동작"
+"이 들어 있지 않습니다.\n"
+"\n"
+"헤더: {0}"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
-msgid "Common Name (CN)"
-msgstr "공통 이름(CN)"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420
+#, c-format
+msgid "You have received %d new message."
+msgid_plural "You have received %d new messages."
+msgstr[0] "새로 메시지 %d개를 받았습니다."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
-msgid "Organization (O)"
-msgstr "조직(Organization, O)"
+#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
+#. * subject, like "Subject: It happened again"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409
+#, c-format
+msgid "Subject: %s"
+msgstr "제목: %s"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
-msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr "소속 구분(Organizational Unit, OU)"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:426
+msgid "New email in Evolution"
+msgstr "에볼루션에서 새 전자메일"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
-msgid "Issued On"
-msgstr "발급 날짜:"
+#. Translators: The '%s' is a mail
+#. * folder name.  (e.g. "Show Inbox")
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461
+#, c-format
+msgid "Show %s"
+msgstr "%s 표시"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
-msgid "Expires On"
-msgstr "만료 날짜:"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:663
+msgid "_Play sound when a new message arrives"
+msgstr "새 메시지가 도착하면 사운드 재생(_P)"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
-msgid "Fingerprints"
-msgstr "핑거프린트"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:695
+msgid "_Beep"
+msgstr "삑 소리(_B)"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
-msgid "<Not Part of Certificate>"
-msgstr "<인증서에 없습니다>"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:708
+msgid "Use sound _theme"
+msgstr "사운드 테마 사용(_T)"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
-msgid "Validity"
-msgstr "유효 기간"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:727
+msgid "Play _file:"
+msgstr "파일 재생(_F):"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
-msgid "Certificate Hierarchy"
-msgstr "인증서 계층 구조"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:736
+msgid "Select sound file"
+msgstr "사운드 파일을 고르십시오"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
-msgid "Certificate Fields"
-msgstr "인증서 필드"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792
+msgid "Notify new messages for _Inbox only"
+msgstr "받은 편지함의 경우에만 새 메시지 알림(_I)"
 
-# 인증서 필드 값
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
-msgid "Field Value"
-msgstr "필드 값"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:802
+msgid "Show _notification when a new message arrives"
+msgstr "새 메시지가 도착했을 때 알림 표시(_N)"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
-msgid "Details"
-msgstr "자세히"
+#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
+msgid "Mail Notification"
+msgstr "새 메일 알림"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
-msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
-msgstr "이 인증 기관에서 나를 확인할 수 있는 인증서를 가지고 있습니다:"
+#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
+msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
+msgstr "새 메시지가 도착하면 알립니다."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
-msgid "Certificates Table"
-msgstr "인증서 표"
+#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john doe myco example>"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:233
+#, c-format
+msgid "Created from a mail by %s"
+msgstr "%s 메일에서 만들어짐"
 
-#. This is a verb, as in "make a backup".
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30
-msgid "_Backup"
-msgstr "백업(_B)"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617
+#, c-format
+msgid ""
+"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
+"old event?"
+msgstr ""
+"선택한 달력에 이미 '%s' 행사가 들어 있습니다. 예전 행사를 편집하시겠습니까?"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31
-msgid "Backup _All"
-msgstr "모두 백업(_A)"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620
+#, c-format
+msgid ""
+"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
+"old task?"
+msgstr ""
+"선택한 달력에 이미 '%s' 작업이 들어 있습니다. 예전 작업을 편집하시겠습니까?"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33
-msgid "Your Certificates"
-msgstr "내 인증서"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
+"old memo?"
+msgstr ""
+"선택한 달력에 이미 '%s' 메모가 들어 있습니다. 예전 메모를 편집하시겠습니까?"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34
-msgid "You have certificates on file that identify these people:"
-msgstr "이 사람들을 확인할 수 있는 인증서가 있습니다:"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgid_plural ""
+"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgstr[0] ""
+"행사로 변환할 메일을 %d개 선택했습니다. 정말로 모두 추가하시겠습니까?"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35
-msgid "Contact Certificates"
-msgstr "연락처 인증서"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:650
+#, c-format
+msgid ""
+"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgid_plural ""
+"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgstr[0] ""
+"작업으로 변환할 메일을 %d개 선택했습니다. 정말로 모두 추가하시겠습니까?"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:657
+#, c-format
 msgid ""
-"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
-msgstr "이 인증 기관을 확인할 수 있는 인증서가 있습니다:"
+"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgid_plural ""
+"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgstr[0] ""
+"쪽지로 변환할 메일을 %d개 선택했습니다. 정말로 모두 추가하시겠습니까?"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
-msgid "Authorities"
-msgstr "기관"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:678
+msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
+msgstr "나머지 메일의 변환을 계속 하시겠습니까?"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38
-msgid "Certificate Authority Trust"
-msgstr "인증 기관 신뢰수준"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:754
+msgid "[No Summary]"
+msgstr "[요약 없음]"
 
-# NOTE: 원문 잘못됨. 점 생략
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39
-msgid "Trust this CA to identify _websites."
-msgstr "웹 사이트를 확인할 때 이 인증기관을 신뢰(_W)"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:767
+msgid "Invalid object returned from a server"
+msgstr "서버에서 올바르지 않은 오브젝트를 받았습니다"
 
-# NOTE: 원문 잘못됨. 점 생략
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
-msgid "Trust this CA to identify _email users."
-msgstr "전자메일 사용자를 확인할 때 이 인증기관을 신뢰(_E)"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819
+#, c-format
+msgid "An error occurred during processing: %s"
+msgstr "처리 중 오류가 발생했습니다: %s"
 
-# NOTE: 원문 잘못됨. 점 생략
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
-msgid "Trust this CA to identify _software developers."
-msgstr "소프트웨어 개발자를 확인할 때 이 인증기관 신뢰(_S)"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:852
+#, c-format
+msgid "Cannot open calendar. %s"
+msgstr "달력을 열 수 없습니다. %s"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:859
 msgid ""
-"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
-"and its policy and procedures (if available)."
-msgstr "어떤 목적이든 이 인증기관을 신뢰하기 전에, 그 인증서와 정책과 프로시저를(있는 경우) 확인해야 합니다."
+"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
+"calendar, please."
+msgstr "선택한 달력이 읽기 전용이라서 여기에 행사를 만들 수 없습니다. 다른 달력을 선택하십시오."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 ../smime/lib/e-cert.c:1071
-msgid "Certificate"
-msgstr "인증서"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862
+msgid ""
+"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
+"task list, please."
+msgstr "선택한 작업 목록이 읽기 전용이라서 여기에 작업을 만들 수 없습니다. 다른 작업 목록을 선택하십시오."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
-msgid "Certificate details"
-msgstr "인증서 상세 정보"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865
+msgid ""
+"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
+"memo list, please."
+msgstr "선택한 메모 목록이 읽기 전용이라서 여기에 메모를 만들 수 없습니다. 다른 메모 목록을 선택하십시오."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
-msgid "Email Certificate Trust Settings"
-msgstr "전자메일 인증서 신뢰수준 설정"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1199
+msgid "No writable calendar is available."
+msgstr "쓰기 가능한 달력이 없습니다."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
-msgid "Trust the authenticity of this certificate"
-msgstr "이 인증서가 믿을만 하다고 신뢰합니다"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277
+msgid "Create an _Appointment"
+msgstr "약속 만들기(_A)"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
-msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
-msgstr "이 인증서가 믿을만 한 지 신뢰하지 않음"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279
+msgid "Create a new event from the selected message"
+msgstr "선택한 메시지에서 새 행사를 만듭니다"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
-msgid "_Edit CA Trust"
-msgstr "인증 기관 신뢰수준 편집(_E)"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284
+msgid "Create a Mem_o"
+msgstr "메모 만들기(_O)"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213
-msgid "%d/%m/%Y"
-msgstr "%Y/%m/%d"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286
+msgid "Create a new memo from the selected message"
+msgstr "선택한 메시지에서 새 메모를 만듭니다"
 
-#. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:390
-msgid "Sign"
-msgstr "서명"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1291
+msgid "Create a _Task"
+msgstr "작업 만들기(_T)"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:391
-msgid "Encrypt"
-msgstr "암호화"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1293
+msgid "Create a new task from the selected message"
+msgstr "선택한 메시지에서 새 작업을 만듭니다"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:503
-msgid "Version"
-msgstr "버전"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301
+msgid "Create a _Meeting"
+msgstr "모임 만들기(_M)"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:518
-msgid "Version 1"
-msgstr "버전 1"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1303
+msgid "Create a new meeting from the selected message"
+msgstr "선택한 메시지에서 새 모임을 만듭니다"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:521
-msgid "Version 2"
-msgstr "버전 2"
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
+msgid "Convert a mail message to a task."
+msgstr "메일 메시지를 작업으로 바꿉니다."
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:524
-msgid "Version 3"
-msgstr "버전 3"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42
+msgid "Also mark messages in subfolders?"
+msgstr "아래 폴더의 메시지도 표시하시겠습니까?"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:607
-msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 MD2, RSA 암호화"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44
+msgid ""
+"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
+"current folder as well as all subfolders?"
+msgstr ""
+"현재 폴더만 읽은 메시지로 표시하시겠습니까? 아니면 현재 폴더와 그 아래 폴더"
+"의 모든 메시지를 모두 읽은 메시지로 표시하시겠습니까?"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:610
-msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 MD5, RSA 암호화"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:184
+msgid "In Current Folder and _Subfolders"
+msgstr "현재 폴더 및 하위 폴더에서(_S)"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:613
-msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-1, RSA 암호화"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:198
+msgid "In Current _Folder Only"
+msgstr "현재 폴더에서만(_F)"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:616
-msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-256, RSA 암호화"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:544
+msgid "Mark Me_ssages as Read"
+msgstr "메시지를 읽은 것으로 표시(_S)"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:619
-msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-384, RSA 암호화"
+#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
+msgid "Mark All Read"
+msgstr "모두 읽은 것으로 표시"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:622
-msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-512, RSA 암호화"
+#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
+msgid "Mark all messages in a folder as read."
+msgstr "폴더의 모든 메시지를 읽은 것으로 표시합니다."
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:649
-msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 RSA 암호화"
+#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
+msgid "Outlook PST import"
+msgstr "아웃룩 PST 가져오기"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:652
-msgid "Certificate Key Usage"
-msgstr "인증서 키 용도"
+#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
+msgid "Outlook personal folders (.pst)"
+msgstr "아웃룩 개인 폴더 (.pst)"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:655
-msgid "Netscape Certificate Type"
-msgstr "넷스케이프 인증서 타입"
+#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
+msgid "Import Outlook messages from PST file"
+msgstr "PST 파일의 아웃룩 메시지를 가져옵니다"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:658
-msgid "Certificate Authority Key Identifier"
-msgstr "인증 기관 키 ID"
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:527
+msgid "_Mail"
+msgstr "메일(_M)"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:670
-#, c-format
-msgid "Object Identifier (%s)"
-msgstr "오브젝트 ID (%s)"
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:556
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "대상 폴더:"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:722
-msgid "Algorithm Identifier"
-msgstr "알고리즘 ID"
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:566
+msgid "_Address Book"
+msgstr "주소록(_A)"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:730
-msgid "Algorithm Parameters"
-msgstr "알고리즘 인수"
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571
+msgid "A_ppointments"
+msgstr "약속(_P)"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:752
-msgid "Subject Public Key Info"
-msgstr "소유자 공개 키 정보"
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:576 ../views/tasks/galview.xml.h:1
+msgid "_Tasks"
+msgstr "작업(_T)"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:757
-msgid "Subject Public Key Algorithm"
-msgstr "소유자 공개 키 알고리즘"
+# journal -> 일지, Microsoft Office XP 참고
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:581
+msgid "_Journal entries"
+msgstr "일지 항목(_J)"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:772
-msgid "Subject's Public Key"
-msgstr "소유자의 공개 키"
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:697
+msgid "Importing Outlook data"
+msgstr "아웃룩 데이터 가져오기"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:793 ../smime/lib/e-cert.c:843
-msgid "Error: Unable to process extension"
-msgstr "오류: 추가 항목을 처리할 수 없습니다"
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:142
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:149
+msgid "Calendar Publishing"
+msgstr "달력 게시"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:814 ../smime/lib/e-cert.c:826
-msgid "Object Signer"
-msgstr "오브젝트 서명자"
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
+msgid "Locations"
+msgstr "위치"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:818
-msgid "SSL Certificate Authority"
-msgstr "SSL 인증 기관"
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
+msgid "Publish calendars to the web."
+msgstr "달력을 웹에 게시합니다."
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:822
-msgid "Email Certificate Authority"
-msgstr "전자메일 인증 기관"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:472
+#, c-format
+msgid "Could not open %s:"
+msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다:"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:851
-msgid "Signing"
-msgstr "서명"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216
+#, c-format
+msgid "Could not open %s: Unknown error"
+msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다: 알 수 없는 오류가 발생했습니다"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:855
-msgid "Non-repudiation"
-msgstr "거부할 수 없음"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236
+#, c-format
+msgid "There was an error while publishing to %s:"
+msgstr "'%s'에 게시하는데 오류가 발생했습니다:"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:859
-msgid "Key Encipherment"
-msgstr "키 암호화"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238
+#, c-format
+msgid "Publishing to %s finished successfully"
+msgstr "'%s'에 성공적으로 게시를 마쳤습니다"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:863
-msgid "Data Encipherment"
-msgstr "데이터 암호화"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:282
+#, c-format
+msgid "Mount of %s failed:"
+msgstr "'%s'의 마운트가 실패했습니다:"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:867
-msgid "Key Agreement"
-msgstr "키 계약"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
+msgid "E_nable"
+msgstr "사용(_N)"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:871
-msgid "Certificate Signer"
-msgstr "인증서 서명자"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:785
+msgid "Are you sure you want to remove this location?"
+msgstr "정말로 이 위치를 제거하시겠습니까?"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:875
-msgid "CRL Signer"
-msgstr "CRL 서명자"
+#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
+#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
+#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1124
+msgid "Could not create publish thread."
+msgstr "글타래를 게시할 수 없습니다."
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:924
-msgid "Critical"
-msgstr "중요함"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1134
+msgid "_Publish Calendar Information"
+msgstr "달력 정보 게시(_P)"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:926 ../smime/lib/e-cert.c:929
-msgid "Not Critical"
-msgstr "중요하지 않음"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
+msgid "iCal"
+msgstr "iCal"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:950
-msgid "Extensions"
-msgstr "확장 기능"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
+msgid "Daily"
+msgstr "매일"
 
-#. Translators: This string is used in Certificate
-#. * details for fields like Issuer or Subject, which
-#. * shows the field name on the left and its respective
-#. * value on the right, both as stored in the
-#. * certificate itself.  You probably do not need to
-#. * change this string, unless changing the order of
-#. * name and value.  As a result example:
-#. * "OU = VeriSign Trust Network"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s = %s"
-msgstr "%s = %s"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
+msgid "Weekly"
+msgstr "매주"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1085 ../smime/lib/e-cert.c:1208
-msgid "Certificate Signature Algorithm"
-msgstr "인증서 서명 알고리즘"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
+msgid "Manual (via Actions menu)"
+msgstr "수동(동작 메뉴를 통해)"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1094
-msgid "Issuer"
-msgstr "발급자"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
+msgid "Secure FTP (SFTP)"
+msgstr "보안 FTP(SFTP)"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1149
-msgid "Issuer Unique ID"
-msgstr "발급자 고유 ID"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
+msgid "Public FTP"
+msgstr "공개 FTP"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1168
-msgid "Subject Unique ID"
-msgstr "소유자 고유 ID"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP(로그인)"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1214
-msgid "Certificate Signature Value"
-msgstr "인증서 서명 값"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
+msgid "Windows share"
+msgstr "윈도우 공유"
 
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:860
-msgid "Certificate already exists"
-msgstr "인증서가 이미 있습니다"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200
-msgid "PKCS12 File Password"
-msgstr "PKCS12 파일 암호"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "보안 WebDAV (HTTPS)"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:201
-msgid "Enter password for PKCS12 file:"
-msgstr "PKCS12 파일의 암호를 입력하십시오:"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
+msgid "Custom Location"
+msgstr "사용자 지정 위치"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307
-msgid "Imported Certificate"
-msgstr "가져온 인증서"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
+msgid "_Publish as:"
+msgstr "게시 위치(_P):"
 
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
-msgid "_Address Cards"
-msgstr "주소 카드(_A)"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
+msgid "Publishing _Frequency:"
+msgstr "게시 주기(_F):"
 
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5
-msgid "_List View"
-msgstr "목록 보기(_L)"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
+msgid "Time _duration:"
+msgstr "기간(_D):"
 
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
-msgid "By _Company"
-msgstr "회사순(_C)"
+# FIXME - 무슨 뜻?
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
+msgid "Sources"
+msgstr "소스"
 
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
-msgid "_Day View"
-msgstr "일별 보기(_D)"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
+msgid "Service _type:"
+msgstr "서비스 종류(_T):"
 
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
-msgid "_Work Week View"
-msgstr "근무일 주별 보기(_W)"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
+msgid "_File:"
+msgstr "파일(_F):"
 
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
-msgid "W_eek View"
-msgstr "주별 보기(_E)"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
+msgid "P_ort:"
+msgstr "포트(_O):"
 
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
-msgid "_Month View"
-msgstr "월별 보기(_M)"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
+msgid "_Username:"
+msgstr "사용자이름(_U):"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:1
-msgid "_Messages"
-msgstr "메시지(_M)"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
+msgid "_Password:"
+msgstr "암호(_P):"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:2
-msgid "As _Sent Folder"
-msgstr "보낸 폴더별로(_S)"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
+msgid "_Remember password"
+msgstr "암호 저장(_R)"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:3
-msgid "By Su_bject"
-msgstr "제목별로(_B)"
+# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
+msgid "Publishing Location"
+msgstr "게시 위치"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:4
-msgid "By Se_nder"
-msgstr "보낸 사람별로(_N)"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:100
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:98
+#, c-format
+msgid "Invalid source UID '%s'"
+msgstr "잘못된 소스 UID '%s'"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:5
-msgid "By S_tatus"
-msgstr "상태별로(_T)"
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540
+msgid "New Location"
+msgstr "새 위치"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:6
-msgid "By _Follow Up Flag"
-msgstr "추가 작업 메시지 플래그별로(_F)"
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542
+msgid "Edit Location"
+msgstr "위치 편집"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:7
-msgid "For _Wide View"
-msgstr "옆으로 길게 보기(_W)"
+#. Translators: the %F %T is the third argument for a
+#. * strftime function.  It lets you define the formatting
+#. * of the date in the csv-file.
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161
+msgid "%F %T"
+msgstr "%F %T"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:8
-msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
-msgstr "보낸 폴더별로 옆으로 길게 보기(_D)"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
 
-#: ../views/memos/galview.xml.h:1
-msgid "_Memos"
-msgstr "메모(_M)"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
+msgid "Description List"
+msgstr "설명 목록"
 
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
-msgid "With _Due Date"
-msgstr "마감 날짜 포함(_D)"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
+msgid "Categories List"
+msgstr "분류 목록"
 
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
-msgid "With _Status"
-msgstr "상태 포함(_S)"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
+msgid "Comment List"
+msgstr "메모 목록"
 
-#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:416
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:420
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:424
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:770
-msgid "UTC"
-msgstr "UTC"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
+msgid "Contact List"
+msgstr "연락처 목록"
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
-msgid "Select a Time Zone"
-msgstr "표준 시간대를 선택하십시오"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
+msgid "Start"
+msgstr "시작"
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2
-msgid ""
-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
-"zone.\n"
-"Use the right mouse button to zoom out."
-msgstr ""
-"왼쪽 마우스 단추로 지도에서 특정 지역을 확대한 다음 표준 시간대를 선택하십시"
-"오.\n"
-"오른쪽 마우스 단추로 축소합니다."
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
+msgid "End"
+msgstr "끝"
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4
-msgid "Time Zones"
-msgstr "표준 시간대"
+# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
+msgid "Due"
+msgstr "기한"
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5
-msgid "_Selection"
-msgstr "선택(_S)"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
+msgid "percent Done"
+msgstr "퍼센트 완료"
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:6
-msgid "Timezone drop-down combination box"
-msgstr "표준 시간대 드롭다운 콤보 상자"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
 
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
-#, no-c-format
-msgid "Define Views for %s"
-msgstr "%s에 대한 뷰 정의"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
+msgid "Attendees List"
+msgstr "참석자 목록"
 
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:372
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:374
-msgid "Define Views"
-msgstr "뷰 정의"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
+msgid "Modified"
+msgstr "바뀜"
 
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "Define Views for \"%s\""
-msgstr "\"%s\"에 대한 뷰 정의"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:566
+msgid "A_dvanced options for the CSV format"
+msgstr "CSV 형식의 고급 옵션(_D)"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:115
-msgid "Table"
-msgstr "도표"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574
+msgid "Prepend a _header"
+msgstr "앞에 헤더 붙임(_H)"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:288
-msgid "Save Current View"
-msgstr "현재 뷰 저장"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:583
+msgid "_Value delimiter:"
+msgstr "값 구분(_V):"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
-msgid "_Create new view"
-msgstr "새 뷰 만들기(_C)"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:594
+msgid "_Record delimiter:"
+msgstr "레코드 구분(_R):"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
-msgid "_Replace existing view"
-msgstr "현재 뷰 바꾸기(_R)"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:605
+msgid "_Encapsulate values with:"
+msgstr "값을 둘러싸는 문자(_E):"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:172
-msgid "Define New View"
-msgstr "새 뷰 정의"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:631
+msgid "Comma separated values (.csv)"
+msgstr "콤마로 구분한 값 (.csv)"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1
-msgid "Name of new view:"
-msgstr "새 뷰의 이름:"
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:171 ../shell/e-shell-utils.c:197
+msgid "iCalendar (.ics)"
+msgstr "iCalendar (.ics)"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2
-msgid "Type of view:"
-msgstr "뷰 종류:"
+#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
+msgid "Save Selected"
+msgstr "선택한 사항 저장"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3
-msgid "Type of View"
-msgstr "뷰 종류"
+#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
+msgid "Save a calendar or task list to disk."
+msgstr "달력이나 작업 목록을 디스크에 저장합니다."
 
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:317
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%Y년 %B %d일"
+#.
+#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
+#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
+#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
+#. *
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147
+msgid "%FT%T"
+msgstr "%FT%T"
+
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:386
+msgid "RDF (.rdf)"
+msgstr "RDF (.rdf)"
 
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:320
-#, c-format
-msgid "Calendar: from %s to %s"
-msgstr "달력: %s에서 %s까지"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:121
+msgid "_Format:"
+msgstr "형식(_F):"
 
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:356
-msgid "evolution calendar item"
-msgstr "에볼루션 달력 항목"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187
+msgid "Select destination file"
+msgstr "대상 파일 선택"
 
-#: ../widgets/misc/e-alert-bar.c:120
-msgid "Close this message"
-msgstr "이 메시지를 닫습니다"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:343
+msgid "Save the selected calendar to disk"
+msgstr "선택한 달력을 디스크에 저장합니다"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:658
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703
-msgid "Icon View"
-msgstr "아이콘 보기"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:374
+msgid "Save the selected memo list to disk"
+msgstr "선택한 메모 목록을 디스크에 저장합니다"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:660
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705
-msgid "List View"
-msgstr "목록 보기"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:405
+msgid "Save the selected task list to disk"
+msgstr "선택한 작업 목록을 디스크에 저장합니다"
 
-#. To Translators: This text is set as a description of an attached
-#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
-#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
-#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:966
-msgid "Attached message"
-msgstr "첨부한 메시지"
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
+msgid ""
+"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
+"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from "
+"an email you are replying to."
+msgstr ""
+"서식 플러그인을 이용한 초안. $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to], $ORIG"
+"[body] 따위의 변수를 이용합니다. 이 변수는 답장하는 메일 값에 들어 있는 값으"
+"로 바뀝니다."
 
-#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1829 ../widgets/misc/e-attachment.c:2384
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525
-msgid "attachment.dat"
-msgstr "attachment.dat"
+#: ../plugins/templates/templates.c:1135
+msgid "No Title"
+msgstr "제목 없음"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1874 ../widgets/misc/e-attachment.c:2686
-msgid "A load operation is already in progress"
-msgstr "읽어들이기 동작이 이미 진행 중입니다"
+#: ../plugins/templates/templates.c:1244
+msgid "Save as _Template"
+msgstr "서식으로 저장(_T)"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1882 ../widgets/misc/e-attachment.c:2694
-msgid "A save operation is already in progress"
-msgstr "저장 동작이 이미 진행 중입니다"
+#: ../plugins/templates/templates.c:1246
+msgid "Save as Template"
+msgstr "서식으로 저장"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1989
-#, c-format
-msgid "Could not load '%s'"
-msgstr "'%s'을(를) 읽어들일 수 없습니다"
+# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
+#: ../shell/e-shell.c:307
+msgid "Preparing to go offline..."
+msgstr "연결 중지 상태로 이동하는 준비 중..."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1992
-#, c-format
-msgid "Could not load the attachment"
-msgstr "첨부를 읽어들일 수 없습니다"
+# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
+#: ../shell/e-shell.c:360
+msgid "Preparing to go online..."
+msgstr "연결 상태로 이동하는 준비 중..."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2265
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s'"
-msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다"
+# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
+#: ../shell/e-shell.c:434
+msgid "Preparing to quit"
+msgstr "끝낼 준비 중"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2268
-#, c-format
-msgid "Could not open the attachment"
-msgstr "첨부를 열 수 없습니다."
+# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
+#: ../shell/e-shell.c:440
+msgid "Preparing to quit..."
+msgstr "끝낼 준비 중..."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2702
-msgid "Attachment contents not loaded"
-msgstr "첨부 내용을 읽어들이지 않았습니다"
+#: ../shell/e-shell-content.c:720 ../shell/e-shell-content.c:721
+msgid "Searches"
+msgstr "검색"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2778
-#, c-format
-msgid "Could not save '%s'"
-msgstr "'%s'을(를) 저장할 수 없습니다"
+#: ../shell/e-shell-content.c:764
+msgid "Save Search"
+msgstr "검색 저장"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2781
-#, c-format
-msgid "Could not save the attachment"
-msgstr "첨부를 저장할 수 없습니다"
+#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
+#. * allows the user to filter the current view.  Examples of
+#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
+#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1143
+msgid "Sho_w:"
+msgstr "보기(_W):"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:311
-msgid "Attachment Properties"
-msgstr "첨부 속성"
+#. Translators: This is part of the quick search interface.
+#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1186
+msgid "Sear_ch:"
+msgstr "검색(_C):"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:333
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273
-msgid "F_ilename:"
-msgstr "파일 이름(_I):"
+# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
+#. Translators: This is part of the quick search interface.
+#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1272
+msgid "i_n"
+msgstr " 위치(_N)"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:368
-msgid "MIME Type:"
-msgstr "MIME 종류:"
+#: ../shell/e-shell-utils.c:195
+msgid "vCard (.vcf)"
+msgstr "vCard (.vcf)"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:376
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:442
-msgid "_Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "첨부 파일의 자동 표시 우선(_S)"
+#: ../shell/e-shell-utils.c:218
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "모든 파일 (*)"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:99
-msgid "Could not set as background"
-msgstr "배경으로 설정할 수 없습니다"
+#: ../shell/e-shell-view.c:295
+msgid "Saving user interface state"
+msgstr "사용자 인터페이스 상태 저장"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149
-msgid "Set as _Background"
-msgstr "배경 화면으로 설정(_B)"
+#. The translator-credits string is for translators to list
+#. * per-language credits for translation, displayed in the
+#. * about dialog.
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:74
+msgid "translator-credits"
+msgstr "GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93
-msgid "Could not send attachment"
-msgid_plural "Could not send attachments"
-msgstr[0] "첨부를 보낼 수 없습니다."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:85
+msgid "Evolution Website"
+msgstr "에볼루션 웹사이트"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135
-msgid "_Send To..."
-msgstr "보내기(_S)..."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:323
+msgid "Categories Editor"
+msgstr "분류 편집"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137
-msgid "Send the selected attachments somewhere"
-msgstr "선택한 첨부를 다른 곳으로 보냅니다"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:660
+msgid "Bug Buddy is not installed."
+msgstr "버그버디를 설치하지 않았습니다."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:166
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:549
-msgid "Loading"
-msgstr "읽어들이는 중"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:661
+msgid "Bug Buddy could not be run."
+msgstr "버그버디를 실행할 수 없습니다."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:178
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:561
-msgid "Saving"
-msgstr "저장하는 중"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:841
+msgid "Show information about Evolution"
+msgstr "에볼루션에 대한 정보를 표시합니다"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:104
-msgid "Hide Attachment _Bar"
-msgstr "첨부 모음 숨기기(_B)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:846 ../shell/e-shell-window-actions.c:860
+msgid "_Close Window"
+msgstr "창 닫기(_C)"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:106
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:719
-msgid "Show Attachment _Bar"
-msgstr "첨부 모음 보이기(_B)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:867
+msgid "_Contents"
+msgstr "차례(_C)"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:430
-msgid "Add Attachment"
-msgstr "첨부 추가"
+# tooltip
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:869
+msgid "Open the Evolution User Guide"
+msgstr "에볼루션 사용자 안내서를 엽니다"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:433
-msgid "A_ttach"
-msgstr "첨부(_T)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895
+msgid "I_mport..."
+msgstr "가져오기(_M)..."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:496
-msgid "Save Attachment"
-msgid_plural "Save Attachments"
-msgstr[0] "첨부 저장"
+# tooltip
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:897
+msgid "Import data from other programs"
+msgstr "다른 프로그램에서 데이터를 가져옵니다"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379
-msgid "Open With Other Application..."
-msgstr "다른 프로그램으로 열기..."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902
+msgid "New _Window"
+msgstr "새 창(_W)"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:386
-msgid "S_ave All"
-msgstr "모두 저장(_A)"
+# tooltip
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:904
+msgid "Create a new window displaying this view"
+msgstr "이 뷰를 새 창을 만듭니다"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:412
-msgid "A_dd Attachment..."
-msgstr "첨부파일 추가(_D)..."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:916
+msgid "Available Cate_gories"
+msgstr "사용 가능한 분류(_G)"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:436
-msgid "_Hide"
-msgstr "숨기기(_H)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:918
+msgid "Manage available categories"
+msgstr "사용 가능한 분류를 관리합니다"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:443
-msgid "Hid_e All"
-msgstr "모두 숨기기(_E)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930
+msgid "_Quick Reference"
+msgstr "짧은 참조 문서(_Q)"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:450
-msgid "_View Inline"
-msgstr "내부에서 보기(_V)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:932
+msgid "Show Evolution's shortcut keys"
+msgstr "에볼루션 바로 가기 키를 표시합니다"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:457
-msgid "Vie_w All Inline"
-msgstr "모두 내부에서 보기(_W)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:939
+msgid "Exit the program"
+msgstr "프로그램을 끝냅니다"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:778
-#, c-format
-msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "\"%s\"에서 열기"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944
+msgid "_Advanced Search..."
+msgstr "고급 검색(_A)..."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:781
-#, c-format
-msgid "Open this attachment in %s"
-msgstr "이 첨부를 \"%s\"에서 열기"
+# tooltip
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:946
+msgid "Construct a more advanced search"
+msgstr "더 복잡한 고급 검색을 수행합니다"
 
-#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:98
-msgid "Mark as default address book"
-msgstr "기본 주소록으로 표시"
+# tooltip
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:953
+msgid "Clear the current search parameters"
+msgstr "현재 검색 파라미터를 지웁니다"
 
-#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:103
-msgid "Autocomplete with this address book"
-msgstr "이 주소록으로 자동 완성"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958
+msgid "_Edit Saved Searches..."
+msgstr "저장한 검색 편집(_E)..."
 
-#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:277
-msgid "Copy book content locally for offline operation"
-msgstr "연결 중지 상태 작업을 위해 주소록 내용 로컬에 복사"
+# tooltip
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:960
+msgid "Manage your saved searches"
+msgstr "저장한 검색을 관리합니다"
 
-#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
-#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:389
-msgid "Ctrl-click to open a link"
-msgstr "다음 링크를 열려면 Ctrl과 마우스 단추를 누르십시오:"
+# tooltip
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:967
+msgid "Click here to change the search type"
+msgstr "검색 종류를 바꾸려면 여기를 누르십시오"
 
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:187
-msgid "Previous month"
-msgstr "이전 달"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972
+msgid "_Find Now"
+msgstr "지금 찾기(_F)"
 
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:211
-msgid "Next month"
-msgstr "다음 달"
+# tooltip
+#. Block the default Ctrl+F.
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:974
+msgid "Execute the current search parameters"
+msgstr "현재 검색 파라미터를 실행합니다"
 
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:233
-msgid "Previous year"
-msgstr "이전 연도"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:979
+msgid "_Save Search..."
+msgstr "검색 저장(_S)..."
 
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:254
-msgid "Next year"
-msgstr "다음 연도"
+# tooltip
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:981
+msgid "Save the current search parameters"
+msgstr "현재 검색 파라미터를 저장합니다"
 
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:278
-msgid "Month Calendar"
-msgstr "달별 달력"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993
+msgid "Submit _Bug Report..."
+msgstr "버그 제보(_B)..."
 
-#. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1283
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:2136
-msgctxt "CalItem"
-msgid "%B"
-msgstr "%B"
+# tooltip
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:995
+msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
+msgstr "버그버디로 버그제보를 합니다"
 
-#. This is a strftime() format. %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1285
-msgctxt "CalItem"
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y년"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "연결 중지 상태 작업(_W)"
 
-#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1322
-msgctxt "CalItem"
-msgid "%B %Y"
-msgstr "%Y년 %B"
+# tooltip
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1002
+msgid "Put Evolution into offline mode"
+msgstr "에볼루션을 연결 중지 상태로 바꿉니다"
 
-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:170
-msgid "Mark as default calendar"
-msgstr "기본 달력으로 표시"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007
+msgid "_Work Online"
+msgstr "연결 상태 작업(_W)"
 
-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:173
-msgid "Mark as default task list"
-msgstr "기본 작업 목록으로 표시"
+# tooltip
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1009
+msgid "Put Evolution into online mode"
+msgstr "에볼루션을 연결 상태로 바꿉니다"
 
-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:176
-msgid "Mark as default memo list"
-msgstr "기본 메모 목록으로 표시"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1037
+msgid "Lay_out"
+msgstr "배치(_O)"
 
-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:201
-msgid "Color:"
-msgstr "색:"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1044
+msgid "_New"
+msgstr "새로 만들기(_N)"
 
-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:406
-msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
-msgstr "연결 중지 상태 작업을 위해 달력 내용을 로컬에 복사"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1051
+msgid "_Search"
+msgstr "검색(_S)"
 
-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:410
-msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
-msgstr "연결 중지 상태 작업을 위해 작업 목록 내용을 로컬에 복사"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1058
+msgid "_Switcher Appearance"
+msgstr "전환 단추 모양(_S)"
 
-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:414
-msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
-msgstr "연결 중지 상태 작업을 위해 메모 목록 내용을 로컬에 복사"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1072
+msgid "_Window"
+msgstr "창(_W)"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:100
-msgid "Character Encoding"
-msgstr "문자 인코딩"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1101
+msgid "Show Side _Bar"
+msgstr "보조 모음 보이기(_B)"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:123
-msgid "Enter the character set to use"
-msgstr "사용할 문자셋 입력하십시오"
+# tooltip
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1103
+msgid "Show the side bar"
+msgstr "보조 모음을 표시합니다"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:342
-msgid "Other..."
-msgstr "그 외..."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1109
+msgid "Show _Buttons"
+msgstr "단추 보이기(_B)"
 
-#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:356
-msgid "Contacts Map"
-msgstr "연락처 지도"
+# tooltip
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1111
+msgid "Show the switcher buttons"
+msgstr "전환 단추를 표시합니다"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:504
-msgid "Date and Time"
-msgstr "날짜 및 시간"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1117
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "상태 표시줄 보기(_S)"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:525
-msgid "Text entry to input date"
-msgstr "날짜 입력하는 텍스트 엔트리"
+# tooltip
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1119
+msgid "Show the status bar"
+msgstr "상태 표시줄을 표시합니다"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:547
-msgid "Click this button to show a calendar"
-msgstr "달력을 보려면 단추를 누르십시오"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1125
+msgid "Show _Tool Bar"
+msgstr "도구 모음 보이기(_T)"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594
-msgid "Drop-down combination box to select time"
-msgstr "시간을 선택하는 드롭다운 콤보 상자"
+# tooltip
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1127
+msgid "Show the tool bar"
+msgstr "도구 모음을 표시합니다"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666
-msgid "No_w"
-msgstr "현재(_W)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1149
+msgid "_Icons Only"
+msgstr "아이콘만(_I)"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:673
-msgid "_Today"
-msgstr "오늘(_T)"
+# tooltip
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1151
+msgid "Display window buttons with icons only"
+msgstr "아이콘만 사용해 창 단추를 표시합니다"
 
-#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
-#. * is not permitted.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:682
-msgid "_None"
-msgstr "없음(_N)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1156
+msgid "_Text Only"
+msgstr "텍스트만(_T)"
 
-#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
-#. * there is no date set.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1697 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1930
-msgctxt "date"
-msgid "None"
-msgstr "없음"
+# tooltip
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1158
+msgid "Display window buttons with text only"
+msgstr "텍스트만 사용해 창 단추를 표시합니다"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1824
-msgid "Invalid Date Value"
-msgstr "날짜 값이 잘못되었습니다"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1163
+msgid "Icons _and Text"
+msgstr "아이콘 및 텍스트(_A)"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1868
-msgid "Invalid Time Value"
-msgstr "시간 값이 잘못되었습니다"
+# tooltip
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1165
+msgid "Display window buttons with icons and text"
+msgstr "아이콘과 텍스트를 사용해 창 단추를 표시합니다"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:256
-msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
-"of file it is from the list."
-msgstr ""
-"에볼루션으로 가져 올 파일을 선택하시고, 그 파일의 종류를 목록에서 고르십시오."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1170
+msgid "Tool_bar Style"
+msgstr "도구 모음 모양(_B)"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:283
-msgid "Select a file"
-msgstr "파일을 고르십시오"
+# tooltip
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1172
+msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
+msgstr "데스크톱 도구 모음 설정을 사용해 창 단추를 표시합니다"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:297
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:472
-msgid "File _type:"
-msgstr "파일 종류(_T):"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1180
+msgid "Define Views..."
+msgstr "보기 지정..."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:340
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:920
-msgid "Choose the destination for this import"
-msgstr "어디로 가져올 지를 고르십시오"
+# tooltip
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182
+msgid "Create or edit views"
+msgstr "보기를 만들거나 편집합니다"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:365
-msgid "Choose the type of importer to run:"
-msgstr "실행할 가져오기 종류를 선택하십시오:"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1187
+msgid "Save Custom View..."
+msgstr "사용자 보기 저장..."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:373
-msgid "Import data and settings from _older programs"
-msgstr "과거에 쓰던 프로그램에서 데이터 및 설정 사항 가져오기(_O)"
+# tooltip
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1189
+msgid "Save current custom view"
+msgstr "현재 사용자 정의 뷰를 저장합니다"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:381
-msgid "Import a _single file"
-msgstr "파일 한 개 가져오기(_S)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1196
+msgid "C_urrent View"
+msgstr "현재 보기(_U)"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:533
-msgid ""
-"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
-"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
-"like to try again, please click the \"Back\" button."
-msgstr ""
-"에볼루션에서 다음 프로그램에서 가져올 수 있는 설정을 검사했습니다: PINE, 넷스"
-"케이프, ELM, iCalendar. 가져올 수 있는 설정을 찾을 수 없었습니다. 다시 시도하"
-"려면 \"뒤로\" 단추를 누르십시오."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1206
+msgid "Custom View"
+msgstr "사용자 보기"
 
-#. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:775
-msgid "_Cancel Import"
-msgstr "가져오기 취소(_C)"
+# tooltip
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1208
+msgid "Current view is a customized view"
+msgstr "현재 뷰는 사용자 정의 뷰입니다"
 
 # tooltip
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:919
-msgid "Preview data to be imported"
-msgstr "가져올 데이터를 미리 봅니다"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218
+msgid "Change the page settings for your current printer"
+msgstr "현재 프린터의 페이지 설정을 바꿉니다"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:938
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1367
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1376
-msgid "Import Data"
-msgstr "중요 데이터"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608
+#, c-format
+msgid "Switch to %s"
+msgstr "%s 창으로 바꾸기"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:933
-msgid "Select what type of file you want to import from the list."
-msgstr "목록에서 가져올 파일의 종류를 선택합니다."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729
+#, c-format
+msgid "Select view: %s"
+msgstr "뷰 선택: %s"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1281
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316
-msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "에볼루션 가져오기 도우미"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1830
+msgid "Execute these search parameters"
+msgstr "이 검색 파라미터를 실행합니다"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1354
-msgid "Import Location"
-msgstr "위치 가져오기"
+#: ../shell/e-shell-window.c:497
+msgid "New"
+msgstr "새로 만들기"
+
+#. Translators: This is used for the main window title.
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:585
+#, c-format
+msgid "%s - Evolution"
+msgstr "%s - 에볼루션"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1309
+#. Preview/Alpha/Beta version warning message
+#: ../shell/main.c:182
+#, no-c-format
 msgid ""
-"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of importing "
-"external files into Evolution."
+"Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
+"of the Evolution groupware suite.\n"
+"\n"
+"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
+"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
+"\n"
+"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
+"this version, and install version %s instead.\n"
+"\n"
+"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n"
+"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
+"individuals prone to violent fits of anger.\n"
+"\n"
+"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
+"eagerly await your contributions!\n"
 msgstr ""
-"에볼루션 가져오기 도우미에게 오신 것을 환영합니다.\n"
-"이 도우미의 안내에 따라 외부의 파일들을 에볼루션으로 가져오는 단계 단계를 따"
-"르십시오."
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1326
-msgid "Importer Type"
-msgstr "가져오기 종류"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336
-msgid "Select Information to Import"
-msgstr "가져올 정보를 선택하십시오"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345
-msgid "Select a File"
-msgstr "파일을 고르십시오"
+"안녕하십니까.  에볼루션 그룹웨어 모음의 프리뷰 릴리스를 받는데 귀중한 시간을\n"
+"내 주셔서 감사합니다.\n"
+"\n"
+"이 버전의 에볼루션은 아직 완성되지 않았습니다. 거의 완성되었지만, 몇몇 기능이\n"
+"다 안 되어 있고, 제대로 동작하지 않는 것도 있습니다.\n"
+"\n"
+"안정 버전의 에볼루션을 쓰시려면, 이 버전을 지우시고, %s 버전을 사용하시길\n"
+"강력히 권합니다.\n"
+"\n"
+"문제점을 찾으시면, bugzilla.gnome.org에 문제점을 알려 주십시오. 이 제품은\n"
+"보증이 없으며 화를 잘 내는 사람에게는 적합하지 않습니다.\n"
+"\n"
+"우리가 열심히 일한 결과물을 잘 써 주시길 바랍니다. 그리고 개발에 기여해\n"
+"주시기를 목이 빠지게 기다리겠습니다!\n"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1362
-msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
-msgstr "에볼루션으로 파일을 가져오려면 \"적용\"을 누르십시오."
+#: ../shell/main.c:206
+msgid ""
+"Thanks\n"
+"The Evolution Team\n"
+msgstr ""
+"고맙습니다\n"
+"에볼루션 팀\n"
 
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:378
-msgid "Autogenerated"
-msgstr "자동으로 만들기"
+#: ../shell/main.c:212
+msgid "Do not tell me again"
+msgstr "다시 알리지 않기"
 
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:287
-msgid "Close"
-msgstr "닫기"
+#. Translators: Do NOT translate the five component
+#. * names, they MUST remain in English!
+#: ../shell/main.c:303
+msgid ""
+"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
+"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
+msgstr ""
+"에볼루션을 시작할 때 지정한 컴포넌트를 표시, 사용 가능한 항목은 'mail', "
+"'calendar', 'contacts', 'tasks', 'memos'"
 
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:292
-msgid "_Save and Close"
-msgstr "저장 후 닫기(_S)"
+#: ../shell/main.c:307
+msgid "Apply the given geometry to the main window"
+msgstr "해당 크기와 위치를 메인 창에 적용합니다"
 
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:506
-msgid "Edit Signature"
-msgstr "서명 편집"
+#: ../shell/main.c:311
+msgid "Start in online mode"
+msgstr "연결 상태에서 시작합니다"
 
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:526
-msgid "_Signature Name:"
-msgstr "서명 이름(_S):"
+#: ../shell/main.c:313
+msgid "Ignore network availability"
+msgstr "네트워크 사용 가능 여부를 무시합니다"
 
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:572
-msgid "Unnamed"
-msgstr "이름없음"
+#: ../shell/main.c:315
+msgid "Start in \"express\" mode"
+msgstr "\"고속\" 모드에서 시작합니다"
 
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:337
-msgid "Add _Script"
-msgstr "스크립트 추가(_S)"
+#: ../shell/main.c:318
+msgid "Forcibly shut down Evolution"
+msgstr "강제로 에볼루션을 끝냅니다"
 
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:421
-msgid "Add Signature Script"
-msgstr "서명 스크립트 추가"
+#: ../shell/main.c:321
+msgid "Disable loading of any plugins."
+msgstr "플러그인을 아무것도 읽어들이지 않습니다."
 
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:491
-msgid "Edit Signature Script"
-msgstr "서명 스크립트 편집"
+#: ../shell/main.c:323
+msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
+msgstr "전자메일, 연락처, 작업의 미리 보기 창을 사용하지 않습니다."
 
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:395
-msgid ""
-"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used\n"
-"for display purposes only."
-msgstr ""
-"다음 스크립트의 출력을 서명으로 사용합니다.\n"
-"지정하는 이름은 표시 목적으로만 이용합니다."
+#: ../shell/main.c:327
+msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
+msgstr "뒤의 인자에 쓴 URI와 파일 이름을 가져옵니다."
 
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:446
-msgid "S_cript:"
-msgstr "스크립트(_C):"
+#: ../shell/main.c:329
+msgid "Request a running Evolution process to quit"
+msgstr "실행 중인 에볼루션 프로세스에 끝내는 요청을 합니다"
 
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:477
-msgid "Script file must be executable."
-msgstr "스크립트 파일을 실행할 수 있어야 합니다."
+#: ../shell/main.c:419
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot start Evolution.  Another Evolution instance may be unresponsive. "
+"System error: %s"
+msgstr "에볼루션을 시작할 수 없습니다. 다른 에볼루션 인스턴스가 응답이 없어 보입니다. 시스템 오류: %s"
 
-#: ../widgets/misc/e-map.c:886
-msgid "World Map"
-msgstr "세계 지도"
+#: ../shell/main.c:515 ../shell/main.c:520
+msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
+msgstr "- 에볼루션 개인정보 관리 및 메일 클라이언트"
 
-#: ../widgets/misc/e-map.c:889
+#: ../shell/main.c:587
+#, c-format
 msgid ""
-"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
-"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
+"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
+"  Run '%s --help' for more information.\n"
 msgstr ""
-"마우스를 이용해 표준 시간대를 선택하는 지도 위젯. 키보드 사용자는 아래의 드롭"
-"다운 콤보 상자를 이용해 표준 시간대를 선택해야 합니다."
+"%s: --online과 --offline 옵션은 같이 쓸 수 없습니다\n"
+"  자세한 정보를 보려면 '%s --help' 명령을 실행하십시오.\n"
 
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:31
-msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
+#: ../shell/main.c:593
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
+"  Run '%s --help' for more information.\n"
 msgstr ""
-"에볼루션은 현재 연결 상태입니다. 연결 중지 상태로 작업하려면 이 단추를 누르십"
-"시오."
+"%s: --force-online과 --offline 옵션은 같이 쓸 수 없습니다\n"
+"  자세한 정보를 보려면 '%s --help' 명령을 실행하십시오.\n"
 
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:34
-msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
+#: ../shell/shell.error.xml.h:2
+msgid "Upgrade from previous version failed:"
+msgstr "이전 버전에서 업그레이드하는데 실패:"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:3
+msgid ""
+"{0}\n"
+"\n"
+"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
+"data.\n"
 msgstr ""
-"에볼루션은 현재 연결 중지 상태입니다. 연결 상태로 작업하려면 이 단추를 누르십"
-"시오."
+"{0}\n"
+"\n"
+"계속하시면, 과거의 데이터 중에 접근할 수 없는 데이터가 있을 수 있습니다.\n"
 
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:37
-msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
-msgstr "에볼루션은 현재 연결 중지 상태입니다. 네트워크를 사용할 수 없습니다."
+#: ../shell/shell.error.xml.h:7
+msgid "Continue Anyway"
+msgstr "그래도 계속"
 
-#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:317
-msgid "Evolution Preferences"
-msgstr "에볼루션 기본 설정"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:8
+msgid "Quit Now"
+msgstr "지금 끝내기"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:79
-#, c-format
-msgid "Matches: %u"
-msgstr "일치: %u"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:9
+msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
+msgstr "{0} 버전에서 직접 업그레이드하시겠습니까?"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:527
-msgid "Close the find bar"
-msgstr "이 찾기 모음을 닫습니다"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:10
+msgid ""
+"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
+"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
+"upgrading to Evolution 3."
+msgstr ""
+"에볼루션은 이제 {0} 버전에서 업그레이드를 지원하지 않습니다. 대신에 에볼루션 "
+"버전 2로 먼저 업그레이드한 다음에, 다시 버전 3으로 업그레이드할 수도 있습니"
+"다."
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:535
-msgid "Fin_d:"
-msgstr "찾기(_D):"
+#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
+"\n"
+"Edit trust settings:"
+msgstr ""
+"'%s' 인증서는 인증기관의 인증서입니다.\n"
+"\n"
+"신뢰 수준을 편집하십시오:"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:547
-msgid "Clear the search"
-msgstr "검색 결과 지우기"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112
+msgid "Certificate Name"
+msgstr "인증서 이름"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571
-msgid "_Previous"
-msgstr "이전(_P)"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94
+msgid "Issued To Organization"
+msgstr "발급 대상 기관"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577
-msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
-msgstr "이전에 있는 해당 문구를 찾습니다"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95
+msgid "Issued To Organizational Unit"
+msgstr "발급 대상 기관 구분"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:590
-msgid "_Next"
-msgstr "다음(_N)"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:638 ../smime/lib/e-asn1-object.c:134
+msgid "Serial Number"
+msgstr "일련 번호"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:596
-msgid "Find the next occurrence of the phrase"
-msgstr "다음에 있는 해당 문구를 찾습니다"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115
+msgid "Purposes"
+msgstr "목적"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609
-msgid "Mat_ch case"
-msgstr "대소문자 구별(_C)"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:640
+msgid "Issued By"
+msgstr "발급자:"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637
-msgid "Reached bottom of page, continued from top"
-msgstr "페이지 맨 아래에 도착했습니다. 맨 위부터 계속합니다"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117
+msgid "Issued By Organization"
+msgstr "발급 주체 기관"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:659
-msgid "Reached top of page, continued from bottom"
-msgstr "페이지 맨 위에 도착했습니다. 맨 아래부터 계속합니다"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118
+msgid "Issued By Organizational Unit"
+msgstr "발급 주체 기관 구분"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:570
-msgid "When de_leted:"
-msgstr "지울 때(_L):"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
+msgid "Issued"
+msgstr "발급 날짜"
 
-# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제.
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3
-msgid "Standard"
-msgstr "표준"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120
+msgid "Expires"
+msgstr "만료 날짜"
 
-# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제.
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
-msgid "Proprietary"
-msgstr "무단 전제 금지"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:650
+msgid "SHA1 Fingerprint"
+msgstr "SHA1 핑거프린트"
 
-# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제.
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
-msgid "Secret"
-msgstr "비밀"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:651
+msgid "MD5 Fingerprint"
+msgstr "MD5 핑거프린트"
 
-# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제.
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
-msgid "Top Secret"
-msgstr "일급비밀"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113
+msgid "Email Address"
+msgstr "전자메일 주소"
 
-# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제.
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
-msgid "For Your Eyes Only"
-msgstr "혼자서만 보기"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:614
+msgid "Select a certificate to import..."
+msgstr "가져올 인증서를 선택하십시오..."
 
-#. Translators: Used in send options dialog
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
-msgctxt "send-options"
-msgid "None"
-msgstr "없음"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:628
+msgid "All files"
+msgstr "모든 파일"
 
-# read receipt -> 내용 읽음 확인, Microsoft Office XP 참고
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
-msgid "Mail Receipt"
-msgstr "메일 내용 읽음 확인"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:664
+msgid "Failed to import certificate"
+msgstr "인증서를 가져오는데 실패했습니다"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
-msgid "R_eply requested"
-msgstr "회신 요청(_E)"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1046
+msgid "All PKCS12 files"
+msgstr "모든 PKCS12 파일"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
-msgctxt "ESendOptionsWithin"
-msgid "Wi_thin"
-msgstr "다음 기한 안에(_T):"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1063
+msgid "All email certificate files"
+msgstr "모든 전자메일 인증 파일"
 
-# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
-msgctxt "ESendOptionsWithin"
-msgid "days"
-msgstr "일"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1080
+msgid "All CA certificate files"
+msgstr "모든 CA 인증서 파일"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
-msgid "_When convenient"
-msgstr "편리한 때에(_W)"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:292
+msgid "Not part of certificate"
+msgstr "인증서에 없습니다"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
-msgid "_Delay message delivery"
-msgstr "메시지 배달 지연(_D)"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:600
+msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
+msgstr "이 인증서는 다음 사용에 대해 확인되었습니다:"
 
-# FIXME: bad msgid
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
-msgctxt "ESendOptionsAfter"
-msgid "_After"
-msgstr "다음 뒤에(_A):"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:604 ../smime/lib/e-asn1-object.c:387
+msgid "SSL Client Certificate"
+msgstr "SSL 클라이언트 인증서"
 
-# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
-msgctxt "ESendOptionsAfter"
-msgid "days"
-msgstr "일"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:609 ../smime/lib/e-asn1-object.c:391
+msgid "SSL Server Certificate"
+msgstr "SSL 서버 인증서"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
-msgid "_Set expiration date"
-msgstr "만료 날짜 설정(_S)"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:614
+msgid "Email Signer Certificate"
+msgstr "전자메일 서명한 사람 인증서"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
-msgctxt "ESendOptions"
-msgid "_Until"
-msgstr "기한(_U):"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:619
+msgid "Email Recipient Certificate"
+msgstr "전자메일 받는 사람 인증서"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
-msgid "Delivery Options"
-msgstr "배달 옵션"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:634
+msgid "Issued To"
+msgstr "발급 대상:"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
-msgid "_Classification:"
-msgstr "분류(_C):"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:635 ../smime/gui/certificate-viewer.c:641
+msgid "Common Name (CN)"
+msgstr "공통 이름(CN)"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28
-msgid "Gene_ral Options"
-msgstr "일반 옵션(_R)"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:636 ../smime/gui/certificate-viewer.c:642
+msgid "Organization (O)"
+msgstr "조직(Organization, O)"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
-msgid "Creat_e a sent item to track information"
-msgstr "정보 추적을 위한 보낸 항목 만들기(_E)"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:637 ../smime/gui/certificate-viewer.c:643
+msgid "Organizational Unit (OU)"
+msgstr "소속 구분(Organizational Unit, OU)"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30
-msgid "_Delivered"
-msgstr "배달됨(_D)"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:645
+msgid "Validity"
+msgstr "유효 기간"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
-msgid "Deli_vered and opened"
-msgstr "배달됨 및 열림(_V)"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:646
+msgid "Issued On"
+msgstr "발급 날짜:"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
-msgid "_All information"
-msgstr "모든 정보(_A)"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:647
+msgid "Expires On"
+msgstr "만료 날짜:"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
-msgid "A_uto-delete sent item"
-msgstr "보낸 항목 자동으로 삭제(_U)"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:649
+msgid "Fingerprints"
+msgstr "핑거프린트"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
-msgid "Status Tracking"
-msgstr "상태 추적"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:671
+msgid "Certificate Hierarchy"
+msgstr "인증서 계층 구조"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
-msgid "_When opened:"
-msgstr "열면(_W):"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:674
+msgid "Certificate Fields"
+msgstr "인증서 필드"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
-msgid "When decli_ned:"
-msgstr "거부당하면(_N):"
+# 인증서 필드 값
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:677
+msgid "Field Value"
+msgstr "필드 값"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37
-msgid "When co_mpleted:"
-msgstr "완성되면(_M):"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:679
+msgid "Details"
+msgstr "자세히"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38
-msgid "When acce_pted:"
-msgstr "받아들여지면(_P):"
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:153
+msgid ""
+"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
+"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
+"indicated here"
+msgstr ""
+"이 인증서를 발급한 인증 기관을 신뢰한다고 하셨으므로, 따로 지정하지 않는 한 "
+"이 인증서를 믿을만 하다고 신뢰합니다."
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39
-msgid "Return Notification"
-msgstr "반송 메일 알림"
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158
+msgid ""
+"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
+"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
+"unless otherwise indicated here"
+msgstr ""
+"이 인증서를 발급한 인증 기관을 신뢰하지 않는다고 하셨으므로, 따로 지정하지 않"
+"는 한 이 인증서를 믿을만 하다고 신뢰하지 않습니다."
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40
-msgid "Sta_tus Tracking"
-msgstr "상태 추적(_T)"
+#: ../smime/gui/component.c:51
+#, c-format
+msgid "Enter the password for '%s'"
+msgstr "'%s'의 암호를 입력하십시오"
 
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:675 ../widgets/misc/e-source-config.c:679
-msgid "Type:"
-msgstr "형태:"
+#. we're setting the password initially
+#: ../smime/gui/component.c:77
+msgid "Enter new password for certificate database"
+msgstr "인증서 데이터베이스의 새 암호를 입력하십시오"
 
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:687 ../widgets/misc/e-source-config.c:691
-msgid "Name:"
-msgstr "이름:"
+#: ../smime/gui/component.c:80
+msgid "Enter new password"
+msgstr "새 암호를 입력하십시오"
 
-#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
-#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1289
-msgid "Refresh every"
-msgstr "폴더 새로 고침 주기:"
+#. FIXME: add serial no, validity date, uses
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
+#, c-format
+msgid ""
+"Issued to:\n"
+"  Subject: %s\n"
+msgstr ""
+"발급 대상:\n"
+"  소유자: %s\n"
 
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1319
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1347
-msgid "Use a secure connection"
-msgstr "보안 연결 사용"
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123
+#, c-format
+msgid ""
+"Issued by:\n"
+"  Subject: %s\n"
+msgstr ""
+"발급자:\n"
+"  소유자: %s\n"
 
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1361
-msgid "Ignore invalid SSL certificate"
-msgstr "잘못된 SSL 인증서 무시"
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176
+msgid "Select certificate"
+msgstr "인증서 선택"
 
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1398
-msgid "User"
-msgstr "사용자"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
+msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
+msgstr "이 인증 기관에서 나를 확인할 수 있는 인증서를 가지고 있습니다:"
 
-#. no suggestions. Put something in the menu anyway...
-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:351
-msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(제안 없음)"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
+msgid "Certificates Table"
+msgstr "인증서 표"
 
-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:375
-msgid "More..."
-msgstr "더 보기..."
+#. This is a verb, as in "make a backup".
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
+msgid "_Backup"
+msgstr "백업(_B)"
 
-#. + Add to Dictionary
-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:444
-#, c-format
-msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
-msgstr "사전에 \"%s\" 추가"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
+msgid "Backup _All"
+msgstr "모두 백업(_A)"
 
-#. - Ignore All
-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:487
-msgid "Ignore All"
-msgstr "모두 무시"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
+msgid "Your Certificates"
+msgstr "내 인증서"
 
-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:513
-msgid "Spelling Suggestions"
-msgstr "맞춤법 제안"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
+msgid "You have certificates on file that identify these people:"
+msgstr "다음 사람을 확인할 수 있는 인증서가 있습니다:"
 
-#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78
-msgid "Click here to go to URL"
-msgstr "URL로 가려면 여기를 누르십시오"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
+msgid "Contact Certificates"
+msgstr "연락처 인증서"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:274 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:407
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "링크 위치 복사(_C)"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
+msgid ""
+"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgstr "이 인증 기관을 확인할 수 있는 인증서가 있습니다:"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:276 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:409
-msgid "Copy the link to the clipboard"
-msgstr "링크를 클립보드로 복사합니다"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
+msgid "Authorities"
+msgstr "기관"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:284 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:417
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "브라우저에서 링크 열기(_O)"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
+msgid "Certificate Authority Trust"
+msgstr "인증 기관 신뢰수준"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:286 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:419
-msgid "Open the link in a web browser"
-msgstr "웹 브라우저에서 링크 열기"
+# NOTE: 원문 잘못됨. 점 생략
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
+msgid "Trust this CA to identify _websites."
+msgstr "웹 사이트를 확인할 때 이 인증기관을 신뢰(_W)"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:294 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:427
-msgid "_Copy Email Address"
-msgstr "전자메일 주소 복사(_C)"
+# NOTE: 원문 잘못됨. 점 생략
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
+msgid "Trust this CA to identify _email users."
+msgstr "전자메일 사용자를 확인할 때 이 인증기관을 신뢰(_E)"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:311 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:444
-msgid "_Copy Image"
-msgstr "그림 복사(_C)"
+# NOTE: 원문 잘못됨. 점 생략
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
+msgid "Trust this CA to identify _software developers."
+msgstr "소프트웨어 개발자를 확인할 때 이 인증기관 신뢰(_S)"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:313 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446
-msgid "Copy the image to the clipboard"
-msgstr "그림을 클립보드로 복사합니다"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
+msgid ""
+"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
+"and its policy and procedures (if available)."
+msgstr ""
+"어떤 목적이든 이 인증기관을 신뢰하기 전에, 그 인증서와 정책과 프로시저를(있"
+"는 경우) 확인해야 합니다."
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:333 ../widgets/misc/e-web-view.c:1440
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:466
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1311
-msgid "Select all text and images"
-msgstr "모든 텍스트와 그림을 선택합니다"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 ../smime/lib/e-asn1-object.c:658
+msgid "Certificate"
+msgstr "인증서"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1104 ../widgets/misc/e-web-view.c:1106
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1108 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:977
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:979
-#, c-format
-msgid "Click to call %s"
-msgstr "%s에게 호출하려면 누르십시오"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
+msgid "Certificate details"
+msgstr "인증서 상세 정보"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1110 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981
-msgid "Click to hide/unhide addresses"
-msgstr "주소를 감추려면/보이려면 누르십시오"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
+msgid "Email Certificate Trust Settings"
+msgstr "전자메일 인증서 신뢰수준 설정"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1112 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983
-#, c-format
-msgid "Click to open %s"
-msgstr "%s URL을 열려면 누르십시오"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
+msgid "Trust the authenticity of this certificate"
+msgstr "이 인증서가 믿을만 하다고 신뢰합니다"
 
-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:1
-msgid "Do you wish to save your changes?"
-msgstr "바뀐 내용을 저장하시겠습니까?"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
+msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
+msgstr "이 인증서가 믿을만 한 지 신뢰하지 않음"
 
-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:2
-msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
-msgstr "서명이 바뀌었지만, 저장하지 않았습니다."
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
+msgid "_Edit CA Trust"
+msgstr "인증 기관 신뢰수준 편집(_E)"
 
-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:3
-msgid "_Discard changes"
-msgstr "바뀐 내용 버리기(_D)"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:95
+msgid "Version"
+msgstr "버전"
 
-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:4
-msgid "Blank Signature"
-msgstr "서명 없음"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:110
+msgid "Version 1"
+msgstr "버전 1"
 
-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:5
-msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
-msgstr "이 서명을 구분할 수 있는 고유한 이름을 입력하십시오."
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:113
+msgid "Version 2"
+msgstr "버전 2"
 
-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:6
-msgid "Could not load signature."
-msgstr "서명을 읽어들일 수 없습니다."
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:116
+msgid "Version 3"
+msgstr "버전 3"
 
-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:7
-msgid "Could not save signature."
-msgstr "서명을 저장할 수 없습니다."
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:192
+msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 MD2, RSA 암호화"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187
-msgid "popup list"
-msgstr "팝업 목록"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:195
+msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 MD5, RSA 암호화"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299
-msgid "Now"
-msgstr "현재"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:198
+msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-1, RSA 암호화"
 
-#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
-#. * date table cell.
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317
-msgctxt "table-date"
-msgid "None"
-msgstr "없음"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:201
+msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-256, RSA 암호화"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325
-msgid "OK"
-msgstr "확인"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:204
+msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-384, RSA 암호화"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:873
-#, c-format
-msgid "The time must be in the format: %s"
-msgstr "시간은 다음과 같은 형식이어야 합니다: %s"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:207
+msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-512, RSA 암호화"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:80
-msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "퍼센트 값은 0과 100을 포함하여 그 사이어야 합니다."
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:234
+msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 RSA 암호화"
 
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:609
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143
-msgid "click to add"
-msgstr "추가하려면 누르십시오"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:237
+msgid "Certificate Key Usage"
+msgstr "인증서 키 용도"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435
-msgid "(Ascending)"
-msgstr "(증가)"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:240
+msgid "Netscape Certificate Type"
+msgstr "넷스케이프 인증서 타입"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435
-msgid "(Descending)"
-msgstr "(감소)"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:243
+msgid "Certificate Authority Key Identifier"
+msgstr "인증 기관 키 ID"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:400
-msgid "Not sorted"
-msgstr "정렬 안 함"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:255
+#, c-format
+msgid "Object Identifier (%s)"
+msgstr "오브젝트 ID (%s)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:441
-msgid "No grouping"
-msgstr "묶지 않음"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:306
+msgid "Algorithm Identifier"
+msgstr "알고리즘 ID"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:666
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1
-msgid "Show Fields"
-msgstr "필드 표시"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:314
+msgid "Algorithm Parameters"
+msgstr "알고리즘 인수"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:686
-msgid "Available Fields"
-msgstr "사용 가능한 필드"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:336
+msgid "Subject Public Key Info"
+msgstr "소유자 공개 키 정보"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
-msgid "A_vailable Fields:"
-msgstr "사용 가능한 필드(_V):"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:341
+msgid "Subject Public Key Algorithm"
+msgstr "소유자 공개 키 알고리즘"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3
-msgid "_Show these fields in order:"
-msgstr "다음 필드를 순서대로 표시(_S):"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:356
+msgid "Subject's Public Key"
+msgstr "소유자의 공개 키"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4
-msgid "Move _Up"
-msgstr "위로 이동(_U)"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:378 ../smime/lib/e-asn1-object.c:428
+msgid "Error: Unable to process extension"
+msgstr "오류: 추가 항목을 처리할 수 없습니다"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
-msgid "Move _Down"
-msgstr "아래로 이동(_D)"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:399 ../smime/lib/e-asn1-object.c:411
+msgid "Object Signer"
+msgstr "오브젝트 서명자"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
-msgid "_Remove"
-msgstr "제거(_R)"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:403
+msgid "SSL Certificate Authority"
+msgstr "SSL 인증 기관"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9
-msgid "_Show field in View"
-msgstr "뷰에서 필드 표시(_S)"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:407
+msgid "Email Certificate Authority"
+msgstr "전자메일 인증 기관"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736
-msgid "Ascending"
-msgstr "증가"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:436
+msgid "Signing"
+msgstr "서명"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736
-msgid "Descending"
-msgstr "감소"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:440
+msgid "Non-repudiation"
+msgstr "거부할 수 없음"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12
-msgid "Group Items By"
-msgstr "항목 모음 기준"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:444
+msgid "Key Encipherment"
+msgstr "키 암호화"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13
-msgid "Show _field in View"
-msgstr "뷰에서 필드 표시(_F)"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:448
+msgid "Data Encipherment"
+msgstr "데이터 암호화"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14
-msgid "Then By"
-msgstr "다음 기준"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:452
+msgid "Key Agreement"
+msgstr "키 계약"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15
-msgid "Show field i_n View"
-msgstr "뷰에서 필드 표시(_N)"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:456
+msgid "Certificate Signer"
+msgstr "인증서 서명자"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16
-msgid "Show field in _View"
-msgstr "뷰에서 필드 표시(_V)"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:460
+msgid "CRL Signer"
+msgstr "CRL 서명자"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17
-msgid "Clear _All"
-msgstr "모두 지우기(_A)"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:509
+msgid "Critical"
+msgstr "중요함"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
-msgid "Sort"
-msgstr "정렬"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:511 ../smime/lib/e-asn1-object.c:514
+msgid "Not Critical"
+msgstr "중요하지 않음"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19
-msgid "Sort Items By"
-msgstr "항목 정렬 기준"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:535
+msgid "Extensions"
+msgstr "확장 기능"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20
-msgid "Clear All"
-msgstr "모두 지우기"
+#. Translators: This string is used in Certificate
+#. * details for fields like Issuer or Subject, which
+#. * shows the field name on the left and its respective
+#. * value on the right, both as stored in the
+#. * certificate itself.  You probably do not need to
+#. * change this string, unless changing the order of
+#. * name and value.  As a result example:
+#. * "OU = VeriSign Trust Network"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:615
+#, c-format
+msgid "%s = %s"
+msgstr "%s = %s"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
-msgid "_Sort..."
-msgstr "정렬(_S)..."
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:672 ../smime/lib/e-asn1-object.c:807
+msgid "Certificate Signature Algorithm"
+msgstr "인증서 서명 알고리즘"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22
-msgid "_Group By..."
-msgstr "모으기(_G)..."
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:681
+msgid "Issuer"
+msgstr "발급자"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23
-msgid "_Fields Shown..."
-msgstr "표시할 필드(_F)..."
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:735
+msgid "Issuer Unique ID"
+msgstr "발급자 고유 ID"
 
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:152
-msgid ""
-"To add a column to your table, drag it into\n"
-"the location in which you want it to appear."
-msgstr ""
-"표에 열을 추가하려면, 열을 표시할\n"
-"위치에 열을 끌어 놓으십시오."
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:754
+msgid "Subject Unique ID"
+msgstr "소유자 고유 ID"
 
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:224
-msgid "Add a Column"
-msgstr "열 추가"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:813
+msgid "Certificate Signature Value"
+msgstr "인증서 서명 값"
 
-#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
-#. * has turned on grouping on a column, which has set a title.
-#. * The first %s is replaced with a column title.
-#. * The second %s is replaced with an actual  group value.
-#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group.
-#. * Example: "Family name: Smith (13 items)"
-#.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:360
-#, c-format
-msgid "%s: %s (%d item)"
-msgid_plural "%s: %s (%d items)"
-msgstr[0] "%s : %s (%d개 항목)"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213
+msgid "%d/%m/%Y"
+msgstr "%Y/%m/%d"
 
-#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
-#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
-#. * The %s is replaced with an actual group value.
-#. * The %d is replaced with count of items in this group.
-#. * Example: "Smith (13 items)"
-#.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:372
-#, c-format
-msgid "%s (%d item)"
-msgid_plural "%s (%d items)"
-msgstr[0] "%s (%d개 항목)"
+#. x509 certificate usage types
+#: ../smime/lib/e-cert.c:392
+msgid "Sign"
+msgstr "서명"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1574
-msgid "Customize Current View"
-msgstr "현재 뷰 사용자 설정하기"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:393
+msgid "Encrypt"
+msgstr "암호화"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596
-msgid "Sort _Ascending"
-msgstr "오름차순 정렬(_A)"
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:864
+msgid "Certificate already exists"
+msgstr "인증서가 이미 있습니다"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1599
-msgid "Sort _Descending"
-msgstr "내림차순 정렬(_D)"
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199
+msgid "PKCS12 File Password"
+msgstr "PKCS12 파일 암호"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602
-msgid "_Unsort"
-msgstr "정렬 안함(_U)"
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200
+msgid "Enter password for PKCS12 file:"
+msgstr "PKCS12 파일의 암호를 입력하십시오:"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605
-msgid "Group By This _Field"
-msgstr "이 범위로 묶음(_F)"
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307
+msgid "Imported Certificate"
+msgstr "가져온 인증서"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608
-msgid "Group By _Box"
-msgstr "상자로 묶음(_B)"
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
+msgid "_Address Cards"
+msgstr "주소 카드(_A)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612
-msgid "Remove This _Column"
-msgstr "열 제거(_C)"
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5
+msgid "_List View"
+msgstr "목록 보기(_L)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1615
-msgid "Add a C_olumn..."
-msgstr "열 추가(_O)..."
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
+msgid "By _Company"
+msgstr "회사순(_C)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1619
-msgid "A_lignment"
-msgstr "정렬(_L)"
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
+msgid "_Day View"
+msgstr "일별 보기(_D)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1622
-msgid "B_est Fit"
-msgstr "자동 맞춤(_E)"
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
+msgid "_Work Week View"
+msgstr "근무일 주별 보기(_W)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1625
-msgid "Format Column_s..."
-msgstr "열 형식(_S)..."
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
+msgid "W_eek View"
+msgstr "주별 보기(_E)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1629
-msgid "Custo_mize Current View..."
-msgstr "현재 보기 사용자 설정(_M)..."
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
+msgid "_Month View"
+msgstr "월별 보기(_M)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1691
-msgid "_Sort By"
-msgstr "정렬 기준(_S)"
+#: ../views/mail/galview.xml.h:1
+msgid "_Messages"
+msgstr "메시지(_M)"
 
-#. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1709
-msgid "_Custom"
-msgstr "사용자 설정(_C)"
+#: ../views/mail/galview.xml.h:2
+msgid "As _Sent Folder"
+msgstr "보낸 폴더별로(_S)"
 
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123
-msgid "Table Cell"
-msgstr "테이블 셀"
+#: ../views/mail/galview.xml.h:3
+msgid "By Su_bject"
+msgstr "제목별로(_B)"
 
-#. Translators: description of a "popup" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
-msgid "popup a child"
-msgstr "하위 창 팝업"
+#: ../views/mail/galview.xml.h:4
+msgid "By Se_nder"
+msgstr "보낸 사람별로(_N)"
 
-#. Translators: description of a "toggle" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178
-msgid "toggle the cell"
-msgstr "셀 토글"
+#: ../views/mail/galview.xml.h:5
+msgid "By S_tatus"
+msgstr "상태별로(_T)"
 
-#. Translators: description of an "expand" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214
-msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "이 셀이 들어 있는 ETree의 행 늘리기"
+#: ../views/mail/galview.xml.h:6
+msgid "By _Follow Up Flag"
+msgstr "추가 작업 메시지 플래그별로(_F)"
 
-#. Translators: description of a "collapse" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221
-msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "이 셀이 들어 있는 ETree의 행 줄이기"
+#: ../views/mail/galview.xml.h:7
+msgid "For _Wide View"
+msgstr "옆으로 길게 보기(_W)"
 
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72
-msgid "click"
-msgstr "누르기"
+#: ../views/mail/galview.xml.h:8
+msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
+msgstr "보낸 폴더별로 옆으로 길게 보기(_D)"
 
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:161
-msgid "sort"
-msgstr "정렬"
+#: ../views/memos/galview.xml.h:1
+msgid "_Memos"
+msgstr "메모(_M)"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:2074
-msgid "Select All"
-msgstr "모두 선택"
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
+msgid "With _Due Date"
+msgstr "마감 날짜 포함(_D)"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:2087
-msgid "Input Methods"
-msgstr "입력기"
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
+msgid "With _Status"
+msgstr "상태 포함(_S)"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]