[gnome-documents] Updated Belarusian translation.
- From: Ihar Hrachyshka <iharh src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Updated Belarusian translation.
- Date: Sun, 17 Mar 2013 13:04:34 +0000 (UTC)
commit 35e416cb7ee7ed3ab44e2e5e7181f3b443db2f0c
Author: Ihar Hrachyshka <ihar hrachyshka gmail com>
Date: Sun Mar 17 16:04:30 2013 +0300
Updated Belarusian translation.
po/be.po | 185 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 120 insertions(+), 65 deletions(-)
---
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 27c0518..d8b0489 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-15 14:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-15 19:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-14 18:25+0300\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar hrachyshka gmail com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome googlegroups com>\n"
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:102
-#: ../src/mainWindow.js:55 ../src/mainWindow.js:219
+#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:101
+#: ../src/mainWindow.js:53 ../src/mainWindow.js:274
msgid "Documents"
msgstr "Дакументы"
@@ -62,64 +62,98 @@ msgstr "Максімалізацыя акна"
msgid "Window maximized state"
msgstr "Стан максімалізацыі акна"
-#: ../src/documents.js:590 ../src/search.js:407
+#: ../src/documents.js:590 ../src/search.js:416
msgid "Local"
msgstr "Мясцовыя"
+#: ../src/documents.js:608
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: ../src/documents.js:609
+msgid "Getting Started with Documents"
+msgstr "Уводзіны ў працу з Дакументамі"
+
#. overridden
-#: ../src/documents.js:643
+#: ../src/documents.js:656
msgid "Google Docs"
msgstr "Google Docs"
-#: ../src/documents.js:644
+#: ../src/documents.js:657
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../src/documents.js:708 ../src/documents.js:807
+#: ../src/documents.js:721 ../src/documents.js:820
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Разліковы аркуш"
-#: ../src/documents.js:710 ../src/documents.js:809
+#: ../src/documents.js:723 ../src/documents.js:822 ../src/presentation.js:48
msgid "Presentation"
msgstr "Прэзентацыя"
-#: ../src/documents.js:712 ../src/documents.js:811
+#: ../src/documents.js:725 ../src/documents.js:824
msgid "Collection"
msgstr "Калекцыя"
-#: ../src/documents.js:714 ../src/documents.js:813
+#: ../src/documents.js:727 ../src/documents.js:826
msgid "Document"
msgstr "Дакумент"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:741 ../src/documents.js:742
+#: ../src/documents.js:754 ../src/documents.js:755
msgid "Skydrive"
msgstr "Skydrive"
+#: ../src/documents.js:939
+msgid "Please check the network connection."
+msgstr "Праверце сеткавае злучэнне."
+
+#: ../src/documents.js:942
+msgid "Please check the network proxy settings."
+msgstr "Праверце настройкі сеткавага проксі-сервера."
+
+#: ../src/documents.js:945
+msgid "Unable to sign in to the document service."
+msgstr "Не ўдалося ўвайсці ў сэрвіс дакументаў."
+
+#: ../src/documents.js:948
+msgid "Unable to locate this document."
+msgstr "Не ўдалося адшукаць гэты дакумент."
+
+#: ../src/documents.js:951
+#, c-format
+msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
+msgstr "Хм, нешта падазрона (%d)."
+
#. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:926
+#: ../src/documents.js:964
#, c-format
-msgid "Unable to load \"%s\" for preview"
-msgstr "Не ўдалося загрузіць \"%s\" для папярэдняга агляду"
+msgid "Oops! Unable to load “%s”"
+msgstr "Ого! Не ўдалося загрузіць \"%s\""
+
+#: ../src/edit.js:191
+msgid "View"
+msgstr "Паглядзець"
-#: ../src/embed.js:72 ../src/lib/gd-places-links.c:264 ../src/view.js:70
+#: ../src/embed.js:63 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:379
+#: ../src/lib/gd-places-links.c:257 ../src/view.js:70
msgid "Loading…"
msgstr "Загрузка..."
-#: ../src/embed.js:222
+#: ../src/embed.js:145
msgid "No Documents Found"
msgstr "Дакументы не знойдзеныя"
#. Translators: %s here is "System Settings", which is in a separate string
#. due to markup, and should be translated only in the context of this sentence
-#: ../src/embed.js:245
+#: ../src/embed.js:166
#, c-format
msgid "You can add your online accounts in %s"
msgstr "Вы можаце дадаць сеціўныя конты ў %s"
#. Translators: this should be translated in the context of the
#. "You can add your online accounts in System Settings" sentence above
-#: ../src/embed.js:249
+#: ../src/embed.js:170
msgid "System Settings"
msgstr "Сістэмных настройках"
@@ -136,36 +170,45 @@ msgstr "Не ўдалося загрузіць дакумент"
msgid "LibreOffice is required to view this document"
msgstr "Для прагляду гэтага дакумента патрэбны LibreOffice"
-#: ../src/lib/gd-places-links.c:347
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:309
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "Старонка %s"
+
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:372
+msgid "No bookmarks"
+msgstr "Няма закладак"
+
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:644
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Закладкі"
+
+#: ../src/lib/gd-places-links.c:342
msgid "No table of contents"
msgstr "Адсутнічае змест"
-#: ../src/lib/gd-places-links.c:410
+#: ../src/lib/gd-places-links.c:518
msgid "Contents"
msgstr "Змест"
-#: ../src/mainToolbar.js:73
+#: ../src/mainToolbar.js:62
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
-#: ../src/mainToolbar.js:158
+#: ../src/mainToolbar.js:73
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
+#: ../src/mainToolbar.js:153
#, c-format
-msgid "Results for \"%s\""
+msgid "Results for “%s”"
msgstr "Вынікі для \"%s\""
-#: ../src/mainToolbar.js:160
-msgid "filtered by title"
-msgstr "адфільтравана паводле назвы"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:162
-msgid "filtered by author"
-msgstr "адфільтравана паводле аўтара"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:169
+#: ../src/mainToolbar.js:161
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Пстрыкайце ў элементы спіса для іх вылучэння"
-#: ../src/mainToolbar.js:171
+#: ../src/mainToolbar.js:163
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
@@ -174,29 +217,25 @@ msgstr[1] "%d вылучаныя дакументы"
msgstr[2] "%d вылучаных дакументаў"
#. Label for Done button in Sharing dialog
-#: ../src/mainToolbar.js:201 ../src/properties.js:59 ../src/sharing.js:93
+#: ../src/mainToolbar.js:192 ../src/properties.js:59 ../src/sharing.js:93
msgid "Done"
msgstr "Зроблена"
-#: ../src/mainToolbar.js:219
-msgid "Back"
-msgstr "Назад"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:241
+#: ../src/mainToolbar.js:233
msgid "Select Items"
msgstr "Вылучыць"
-#: ../src/mainWindow.js:218
+#: ../src/mainWindow.js:273
msgid "translator-credits"
msgstr "Ігар Грачышка <ihar hrachyshka gmail com>"
-#: ../src/mainWindow.js:220
+#: ../src/mainWindow.js:275
msgid "A document manager application"
msgstr "Праграма кіравання дакументамі"
-#: ../src/notifications.js:88
+#: ../src/notifications.js:87
#, c-format
-msgid "Printing \"%s\": %s"
+msgid "Printing “%s”: %s"
msgstr "Друк \"%s\": %s"
#: ../src/notifications.js:143
@@ -207,17 +246,25 @@ msgstr "Вашы дакументы індэксуюцца"
msgid "Some documents might not be available during this process"
msgstr "Падчас гэтага працэсу некаторыя дакументы могуць быць недаступнымі"
-#: ../src/notifications.js:160
+#: ../src/notifications.js:164
#, c-format
msgid "Fetching documents from %s"
msgstr "Атрыманне дакумента з %s"
-#: ../src/notifications.js:162
+#: ../src/notifications.js:166
msgid "Fetching documents from online accounts"
msgstr "Атрыманне дакументаў з сеціўных контаў"
-#: ../src/properties.js:57 ../src/resources/preview-menu.ui.h:7
-#: ../src/selections.js:792
+#: ../src/presentation.js:105
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "У рэжыме прэзентацыі"
+
+#: ../src/presentation.js:158
+msgid "Present On"
+msgstr "Прэзентацыя"
+
+#: ../src/properties.js:57 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
+#: ../src/selections.js:779
msgid "Properties"
msgstr "Уласцівасці"
@@ -225,28 +272,28 @@ msgstr "Уласцівасці"
#. Translators: "Title" is the label next to the document title
#. in the properties dialog
#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: ../src/properties.js:76 ../src/search.js:257
+#: ../src/properties.js:78 ../src/search.js:257
msgid "Title"
msgstr "Загаловак"
#. Translators: "Author" is the label next to the document author
#. in the properties dialog
#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: ../src/properties.js:85 ../src/search.js:260
+#: ../src/properties.js:87 ../src/search.js:260
msgid "Author"
msgstr "Аўтар"
#. Source item
-#: ../src/properties.js:92
+#: ../src/properties.js:94
msgid "Source"
msgstr "Крыніца"
#. Date Modified item
-#: ../src/properties.js:98
+#: ../src/properties.js:100
msgid "Date Modified"
msgstr "Дата змянення"
-#: ../src/properties.js:105
+#: ../src/properties.js:107
msgid "Date Created"
msgstr "Дата стварэння"
@@ -255,7 +302,7 @@ msgstr "Дата стварэння"
#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
#. (PDF, spreadsheet, ...)
-#: ../src/properties.js:114 ../src/search.js:166
+#: ../src/properties.js:116 ../src/search.js:166
msgid "Type"
msgstr "Тып"
@@ -284,27 +331,35 @@ msgid "Quit"
msgstr "Выйсці"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:888
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:875
msgid "Open"
msgstr "Адкрыць"
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:2
+msgid "Edit"
+msgstr "Рэдагаваць"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:3
msgid "Print…"
msgstr "Надрукаваць..."
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:3
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:4
+msgid "Present"
+msgstr "Прэзентаваць"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:5
msgid "Zoom In"
msgstr "Наблізіць"
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:4
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:6
msgid "Zoom Out"
msgstr "Аддаліць"
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:5
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:7
msgid "Rotate ↶"
msgstr "Павярнуць ↶"
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:6
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:8
msgid "Rotate ↷"
msgstr "Павярнуць ↷"
@@ -321,7 +376,7 @@ msgid "Category"
msgstr "Катэгорыя"
#: ../src/search.js:117 ../src/search.js:169 ../src/search.js:254
-#: ../src/search.js:401
+#: ../src/search.js:410
msgid "All"
msgstr "Усе"
@@ -359,28 +414,28 @@ msgstr "Тэкставыя дакументы"
msgid "Match"
msgstr "Крытэрый пошуку"
-#: ../src/search.js:397
+#: ../src/search.js:406
msgid "Sources"
msgstr "Крыніцы"
-#: ../src/selections.js:615 ../src/selections.js:784
+#: ../src/selections.js:613 ../src/selections.js:771
msgid "Organize"
msgstr "Працаваць"
-#: ../src/selections.js:761
+#: ../src/selections.js:748
msgid "Print"
msgstr "Надрукаваць"
-#: ../src/selections.js:768
+#: ../src/selections.js:755
msgid "Delete"
msgstr "Выдаліць"
-#: ../src/selections.js:799
+#: ../src/selections.js:786
msgid "Share"
msgstr "Апублікаваць"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/selections.js:885
+#: ../src/selections.js:872
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Адкрыць у %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]